1 00:00:53,748 --> 00:00:58,210 이것은 나와 그녀만이 알고 있는 2 00:00:58,210 --> 00:01:01,870 세계의 비밀에 관한 이야기이다 3 00:01:34,747 --> 00:01:38,688 그것은 마치 빛웅덩이 같았고 4 00:01:39,700 --> 00:01:43,443 깨닫고 보니, 그녀는 병원을 나와 달려가고 있었다 5 00:02:35,881 --> 00:02:39,343 저도 모르게 강하게 염원하면서- 6 00:02:39,343 --> 00:02:41,605 그녀는 토리이 사이를 나아갔다 7 00:03:03,245 --> 00:03:04,685 물고기? 8 00:03:17,578 --> 00:03:19,349 그 경치, 9 00:03:19,349 --> 00:03:22,061 그날 봤던 것들은 전부 꿈은 아니었을까 10 00:03:22,061 --> 00:03:23,594 지금도 그렇게 생각한다 11 00:03:25,624 --> 00:03:28,137 하지만 꿈이 아냐 12 00:03:28,137 --> 00:03:29,529 그 여름날, 13 00:03:29,529 --> 00:03:32,182 그 하늘 위에서 우리는 14 00:03:32,182 --> 00:03:32,973 날씨의 아이 15 00:03:32,973 --> 00:03:42,992 세계의 형태를 바꿔버린 것이다 16 00:04:01,210 --> 00:04:04,212 16살 고등학생입니다 17 00:04:07,126 --> 00:04:10,870 곧 폭우가 예상됩니다 18 00:04:11,750 --> 00:04:13,281 또 비 온대 19 00:04:13,281 --> 00:04:15,003 이제야 갰다 생각했더니만... 20 00:04:17,156 --> 00:04:19,448 섬에서도 계속 태풍이 왔었으니까 21 00:04:19,448 --> 00:04:20,369 아, 그러게 22 00:04:20,369 --> 00:04:21,320 죄송합니다 23 00:04:22,571 --> 00:04:23,782 점심 먹지 않을래? 24 00:04:24,552 --> 00:04:27,195 안전을 위해 선내로 돌아가 주십시오 25 00:04:42,820 --> 00:04:43,741 왔다! 26 00:04:49,386 --> 00:04:50,908 굉장해~ 27 00:05:28,344 --> 00:05:29,866 감사합니다 28 00:05:32,128 --> 00:05:34,310 무시무시한 비였지? 29 00:05:38,443 --> 00:05:40,667 16살 고등학생입니다. 페이가 괜찮은 알바를 찾고 있습니다. 학생증이 없더라도 30 00:05:40,667 --> 00:05:42,919 이야, 이거 생각보다 맛있네 31 00:05:43,650 --> 00:05:45,361 소년, 정말로 안 먹어? 32 00:05:45,361 --> 00:05:46,422 네 33 00:05:46,422 --> 00:05:47,903 배고프지 않으니까요 34 00:05:47,903 --> 00:05:48,945 그래? 35 00:05:48,945 --> 00:05:50,256 왠지 미안한걸 36 00:05:50,256 --> 00:05:50,946 이렇게 대접받아서 37 00:05:50,946 --> 00:05:52,338 아뇨, 그런! 38 00:05:52,338 --> 00:05:54,170 저야말로 구해주셔서 감사할 따름이죠! 39 00:05:54,170 --> 00:05:57,022 그러게, 아까 진짜 위험했지? 40 00:05:59,584 --> 00:06:02,017 아~ 그렇구나 41 00:06:03,179 --> 00:06:04,820 나 42 00:06:04,820 --> 00:06:08,383 누군가의 생명의 은인이 된 건 처음이야 43 00:06:08,844 --> 00:06:10,415 네 44 00:06:10,415 --> 00:06:12,326 그러고 보니 여기 45 00:06:12,326 --> 00:06:14,069 맥주도 있었지? 46 00:06:14,599 --> 00:06:16,171 사올까요? 47 00:06:17,363 --> 00:06:19,424 비싸다... 48 00:06:20,845 --> 00:06:23,778 어른한테 보기 좋게 뜯기다니 49 00:06:23,778 --> 00:06:25,970 도쿄란 곳은 무섭구나 50 00:06:33,798 --> 00:06:38,462 16살 고등학생입니다. 페이가 괜찮은 알바를 찾고 있습니다. 학생증이 없더라도 고용해 주는 곳 있나요? 51 00:06:38,462 --> 00:06:40,805 투고되었습니다 52 00:06:42,986 --> 00:06:44,218 또 비 오네 53 00:06:48,071 --> 00:06:49,583 소년 말야 54 00:06:49,583 --> 00:06:51,174 도쿄엔 뭘 하러 왔어? 55 00:06:51,495 --> 00:06:54,348 그러니까... 친척네 집에 놀러... 56 00:06:54,348 --> 00:06:57,822 아, 저희 학교가 여름 방학을 일찍 시작해서요 57 00:06:57,822 --> 00:06:58,932 흐응~ 58 00:06:59,813 --> 00:07:02,766 뭐, 곤란하거든 언제든 연락해 59 00:07:03,277 --> 00:07:04,858 그럼 간다, 소년! 60 00:07:10,794 --> 00:07:11,584 K & A 플래닝 스가 다이스케 61 00:07:11,584 --> 00:07:12,866 누가 하겠냐 62 00:07:12,866 --> 00:07:15,769 바닐라, 바닐라, 바닐라 구인 63 00:07:15,769 --> 00:07:18,801 바닐라, 바닐라에서 아르바이트! 64 00:07:20,944 --> 00:07:22,195 엉? 65 00:07:22,725 --> 00:07:25,318 샤워 20분에 280엔 66 00:07:25,318 --> 00:07:26,368 여기요 67 00:07:27,890 --> 00:07:30,132 갑자기 비가 엄청 쏟아져서 68 00:07:30,132 --> 00:07:31,894 조금쯤은 알아둬라 69 00:07:31,894 --> 00:07:34,016 청소하는 거 귀찮거든 70 00:07:34,016 --> 00:07:35,098 죄송합니다 71 00:07:38,991 --> 00:07:40,593 검색 중 72 00:07:40,593 --> 00:07:41,833 일치하는 구인정보 0건 73 00:07:46,289 --> 00:07:46,369 아, 앗싸! 74 00:07:46,369 --> 00:07:47,569 4개의 답변이 달렸습니다 75 00:07:49,151 --> 00:07:49,852 그런 일은 없습니다 76 00:07:49,852 --> 00:07:51,334 알바 껌으로 보면 안 돼 노동기준법 위반입니다. 나가 뒤져라 혹시 가출? ㅋㅋㅋ 77 00:07:53,776 --> 00:07:55,377 클럽 호스트라면 신분증 필요 없어요 78 00:07:55,377 --> 00:07:56,339 진짜!? 79 00:07:56,808 --> 00:07:57,679 응? 80 00:07:57,679 --> 00:07:59,111 너, 정말로 대학생? 81 00:07:59,111 --> 00:07:59,631 신분증 82 00:07:59,631 --> 00:08:00,192 없는 거냐? 83 00:08:00,192 --> 00:08:01,344 누가 고용하겠냐! 84 00:08:01,344 --> 00:08:02,885 너 새꺄, 일을 물로 보냐! 85 00:08:02,885 --> 00:08:04,345 게릴라 호우에 주의 갑작스런 호우가 내릴 가능성이- 86 00:08:05,768 --> 00:08:06,828 뭐? 87 00:08:09,481 --> 00:08:11,422 도쿄란 곳은 무섭다 88 00:08:20,481 --> 00:08:23,113 슬슬 절약해야겠네 89 00:08:30,881 --> 00:08:32,623 여기 눌러앉지 마세요 90 00:08:32,623 --> 00:08:33,344 죄송합니다 91 00:08:33,344 --> 00:08:34,305 술집 1,800엔 92 00:08:34,305 --> 00:08:35,245 주인님, 들렀다 가세요! 93 00:08:35,245 --> 00:08:36,527 저기, 저기 오빠야 94 00:08:36,527 --> 00:08:37,728 잠깐 기다려 봐 95 00:08:40,550 --> 00:08:43,233 대량 위법 소지 적발 권총 18정·실탄 약 1600발 손님을 끌어들이려 하는 말은 모두 거짓말입니다 96 00:08:47,827 --> 00:08:49,459 너, 잠깐 괜찮니? 97 00:08:50,120 --> 00:08:51,681 이런 시간에 뭘 하는 거지? 98 00:08:51,681 --> 00:08:52,653 고등학생이니? 99 00:08:54,053 --> 00:08:55,215 잠깐, 기다려! 100 00:08:55,846 --> 00:08:56,997 길 똑바로 보고 다녀! 101 00:09:19,109 --> 00:09:20,920 도쿄에도 고양이는 있구나 102 00:09:32,542 --> 00:09:33,922 근데 말야 103 00:09:34,534 --> 00:09:37,666 나, 돌아가고 싶지 않거든 104 00:09:37,666 --> 00:09:38,747 절대로... 105 00:09:41,750 --> 00:09:42,521 싫다 106 00:09:42,521 --> 00:09:43,622 얜 뭐래니 107 00:09:43,622 --> 00:09:44,553 자고 있는 거 아냐? 108 00:09:44,553 --> 00:09:45,814 이런 데서? 109 00:09:45,814 --> 00:09:46,834 너 말야 110 00:09:47,536 --> 00:09:48,647 우리 집에 무슨 볼일 있어? 111 00:09:48,647 --> 00:09:49,508 죄송합니다! 112 00:09:53,401 --> 00:09:54,263 잠깐 113 00:09:54,263 --> 00:09:55,243 괜찮아? 114 00:09:55,243 --> 00:09:56,714 냅둬, 냅둬~ 115 00:09:58,526 --> 00:09:59,397 거치적거리게 116 00:09:59,397 --> 00:10:00,528 죄송합니다 117 00:10:20,778 --> 00:10:22,409 장난감이겠지? 118 00:10:26,954 --> 00:10:27,955 도쿄도 신주쿠 아마부키 가 119 00:11:23,229 --> 00:11:24,660 저기, 이건... 120 00:11:24,660 --> 00:11:26,312 줄게, 비밀이야 121 00:11:26,502 --> 00:11:27,542 하지만 어째서! 122 00:11:27,542 --> 00:11:30,496 너, 사흘 연속 저녁으로 그것만 먹잖아 123 00:11:40,616 --> 00:11:43,639 내 16년 인생 속에서 124 00:11:43,639 --> 00:11:45,500 그것이 125 00:11:45,500 --> 00:11:47,902 가장 맛있는 저녁이었다고 생각한다 126 00:11:58,593 --> 00:12:00,685 있지, 있지 다음엔 언제 만날까? 127 00:12:00,685 --> 00:12:02,006 내일모레는 어때? 128 00:12:02,006 --> 00:12:02,987 오후에 시간 있을 테니까 129 00:12:02,987 --> 00:12:03,828 앗싸! 130 00:12:03,828 --> 00:12:05,250 괜찮은 카페를 찾았거든 131 00:12:05,250 --> 00:12:06,371 예약해놓을까? 132 00:12:07,361 --> 00:12:08,943 그럼 다음에 봐, 나기 군 133 00:12:08,943 --> 00:12:10,444 잘 가, 아야네 134 00:12:11,415 --> 00:12:12,886 초등학생? 135 00:12:15,980 --> 00:12:17,752 아, 럭키 136 00:12:17,752 --> 00:12:19,363 만날 거라 싶었어! 137 00:12:20,233 --> 00:12:21,104 안녕, 카나 138 00:12:21,104 --> 00:12:21,866 나기 군! 139 00:12:21,866 --> 00:12:23,527 엄청 인기 많잖아 140 00:12:23,527 --> 00:12:24,527 머리 웨이브 넣었어? 141 00:12:24,527 --> 00:12:25,319 알아보겠어? 142 00:12:25,319 --> 00:12:26,140 나한테 어울릴까? 143 00:12:26,140 --> 00:12:27,020 어울려, 어울려 144 00:12:27,020 --> 00:12:28,601 정말 귀여워 145 00:12:29,663 --> 00:12:31,995 도쿄란 곳은 굉장하네~ 146 00:12:33,838 --> 00:12:35,520 유한회사 K & A 플래닝 계단 아래 147 00:12:35,520 --> 00:12:37,150 여기가 맞는 거겠지? 148 00:12:51,805 --> 00:12:53,776 이거, 망가졌구만 149 00:12:59,203 --> 00:13:00,524 실례합니다 150 00:13:00,524 --> 00:13:02,154 전화했던 모리시마입니다 151 00:13:02,154 --> 00:13:04,487 스가 씨, 계신가요? 152 00:13:07,120 --> 00:13:08,451 스가 씨? 153 00:13:11,814 --> 00:13:14,637 스가... 씨... 154 00:13:23,195 --> 00:13:25,177 아니, 이럼 안 되잖아 사람으로서! 155 00:13:25,997 --> 00:13:26,819 안녕 156 00:13:27,930 --> 00:13:28,570 죄송합니다, 저! 157 00:13:28,570 --> 00:13:30,722 아, 케이쨩한테서 들었어 158 00:13:30,722 --> 00:13:32,244 새로운 어시스턴트가 온다는 거 159 00:13:32,244 --> 00:13:33,635 에? 아니, 저는 아직... 160 00:13:33,635 --> 00:13:35,717 나는 나츠미, 잘 부탁해 161 00:13:35,987 --> 00:13:39,691 아, 드디어 잡일 전문에서 벗어나겠구나 162 00:13:44,285 --> 00:13:45,737 저기, 소년 말야 163 00:13:45,737 --> 00:13:46,707 네 164 00:13:49,411 --> 00:13:50,742 아까 가슴 봤지? 165 00:13:50,742 --> 00:13:52,023 보지 않았어요! 166 00:13:54,335 --> 00:13:55,786 소년, 이름은? 167 00:13:55,786 --> 00:13:57,078 모리시마 호다카예요 168 00:13:57,078 --> 00:13:58,279 호다카 군이라고 하는구나 169 00:13:58,279 --> 00:13:59,461 근사한 이름아잖아 170 00:13:59,461 --> 00:14:02,083 나츠미 씨는 여기 사무소 직원이세요? 171 00:14:02,083 --> 00:14:04,025 뭐? 나와 케이쨩의 관계? 172 00:14:04,025 --> 00:14:04,655 네 173 00:14:04,655 --> 00:14:06,307 빵터지네~ 174 00:14:07,589 --> 00:14:09,700 네가 상상하는 대로야 175 00:14:12,033 --> 00:14:13,524 진짜야? 176 00:14:13,524 --> 00:14:15,916 애인 관계는 처음 봤어 177 00:14:16,357 --> 00:14:17,318 오 178 00:14:18,529 --> 00:14:20,180 오랜만이네, 소년 179 00:14:20,180 --> 00:14:21,160 좀 야윈 거 아냐? 180 00:14:23,204 --> 00:14:25,606 잠깐, 혹시 파칭코 하다 온 거야? 181 00:14:27,788 --> 00:14:29,660 그래서, 소년 182 00:14:29,660 --> 00:14:31,392 일 찾고 있지? 183 00:14:33,153 --> 00:14:34,604 지금 하는 일은 이거 184 00:14:34,604 --> 00:14:36,496 역사와 권위가 있는 잡지 185 00:14:36,496 --> 00:14:36,867 혜성이 떨어진 날 186 00:14:36,867 --> 00:14:37,327 집필 187 00:14:37,327 --> 00:14:38,228 2062년에서 온 미래인 188 00:14:38,999 --> 00:14:40,000 게릴라 호우- 기상병기다 189 00:14:40,330 --> 00:14:41,501 충 격 !! 도쿄를 수호하는 대량의 인간제물 190 00:14:41,570 --> 00:14:43,924 다음 특집은 도시전설 191 00:14:43,924 --> 00:14:46,936 아무런 사람들을 만나 목격담이나 체험담을 듣고 192 00:14:46,936 --> 00:14:48,187 기사로 만들면 돼 193 00:14:48,488 --> 00:14:49,068 그치만 저... 194 00:14:49,068 --> 00:14:50,669 내용은 아무거나 상관없어 195 00:14:50,669 --> 00:14:53,402 실종이나 예언이나 인신매매 등등? 196 00:14:53,402 --> 00:14:55,604 너네들 꼬맹이는 그런 거 좋아하잖아 197 00:14:56,195 --> 00:14:57,256 이건 어때? 198 00:14:57,256 --> 00:14:58,657 인터넷에서 소문이 자자한 199 00:14:58,657 --> 00:15:00,210 100% 맑음 소녀 200 00:15:00,210 --> 00:15:01,480 맑음 소녀? 201 00:15:01,480 --> 00:15:02,581 나, 맑음 소녀야 202 00:15:02,581 --> 00:15:04,744 올해는 비만 내리는 이상기후니까 203 00:15:04,744 --> 00:15:05,394 무시... 204 00:15:05,394 --> 00:15:06,345 진짜 그칠 기미가 없잖아 205 00:15:06,345 --> 00:15:07,506 그치? 206 00:15:07,506 --> 00:15:08,497 네... 207 00:15:08,497 --> 00:15:11,261 뭐야, 너 주체성이 없게 구네 208 00:15:11,261 --> 00:15:13,072 좀 이따가 취재 약속이 있는데 209 00:15:13,072 --> 00:15:14,823 시험 삼아 네가 말 붙여보고 와라 210 00:15:14,823 --> 00:15:16,575 에? 제가? 지금부터요!? 211 00:15:16,575 --> 00:15:18,206 체험입점이구나! 212 00:15:18,206 --> 00:15:19,238 인턴이겠지 213 00:15:19,238 --> 00:15:21,921 아니, 잠깐 저 진짜 무리예요! 214 00:15:23,151 --> 00:15:24,303 물론 215 00:15:24,303 --> 00:15:26,124 맑음 소녀는 실재합니다 216 00:15:26,124 --> 00:15:27,145 역시! 217 00:15:27,145 --> 00:15:29,247 그리고 비 여자도 존재합니다 218 00:15:30,309 --> 00:15:32,992 맑음 소녀는 여우신 같은 자연령이 붙어 있고 219 00:15:32,992 --> 00:15:35,863 비 여자에게는 용신계 자연령이 붙어 있는 거지 220 00:15:36,294 --> 00:15:37,336 네? 221 00:15:37,336 --> 00:15:40,879 용신계 사람은 먼저 마실 것을 많이 마시는 것이 특징이지 222 00:15:40,879 --> 00:15:42,250 물이 매우 그리운 거지 223 00:15:42,701 --> 00:15:44,352 기가 세고, 승부욕이 강하지만 224 00:15:44,352 --> 00:15:46,023 뭐든 건성에 어물쩍 넘기는 성격 225 00:15:46,023 --> 00:15:47,825 에? 그건 나인가? 226 00:15:47,825 --> 00:15:49,637 여우신 쪽 사람은 근면하지만 227 00:15:49,637 --> 00:15:52,639 기가 약한 구석이 있어서 리더를 맡기에는 거리가 멀지 228 00:15:52,639 --> 00:15:53,691 미남미녀가 많지 229 00:15:53,691 --> 00:15:54,943 그건 나다 230 00:15:54,943 --> 00:15:57,644 지금은 하늘의 기의 밸런스가 무너졌으니까 231 00:15:57,644 --> 00:16:00,117 맑음 소녀나 비 여자가 태어나기 쉬워 232 00:16:00,117 --> 00:16:01,769 가이아의 항상성이라는 거지 233 00:16:01,769 --> 00:16:02,930 그렇구나 234 00:16:02,930 --> 00:16:05,352 하지만 주의하지 않으면 안 돼 235 00:16:05,352 --> 00:16:07,665 자연조차도 좌우하는 행위에는 236 00:16:07,665 --> 00:16:09,506 반드시 대가가 따르게 됩니다 237 00:16:09,506 --> 00:16:13,510 날씨계의 힘을 지나치게 사용하면 실종되기도 한다고 해 238 00:16:13,510 --> 00:16:14,601 그건... 239 00:16:15,662 --> 00:16:17,423 저, 조심할게요 240 00:16:18,444 --> 00:16:20,087 그래서, 어땠어? 241 00:16:22,289 --> 00:16:24,100 점술사 같은 여자한테 242 00:16:24,100 --> 00:16:27,364 라노벨 설정 같은 소리를 계속해서 들었어요 243 00:16:27,364 --> 00:16:29,226 힘을 너무 사용하면 사라진다던가? 244 00:16:29,226 --> 00:16:30,717 역시 그쪽이었어? 245 00:16:30,717 --> 00:16:33,109 애당초 날씨라는 건 그런 게 아니잖아요? 246 00:16:33,109 --> 00:16:35,662 기압이나 전선 같은 자연현상이죠? 247 00:16:35,662 --> 00:16:36,703 저기 말이다 248 00:16:36,703 --> 00:16:40,416 우리는 그런 건 다 알고서 즐길거리를 제공하는 거야 249 00:16:41,227 --> 00:16:42,719 아직 이것밖에 쓰지 못한 거냐 250 00:16:42,719 --> 00:16:43,650 느리네 251 00:16:43,650 --> 00:16:44,310 죄송합니다 252 00:16:44,310 --> 00:16:45,331 아~ 253 00:16:45,331 --> 00:16:47,433 그래도 내용은 나쁘지 않네 254 00:16:48,285 --> 00:16:49,005 좋아! 255 00:16:49,005 --> 00:16:50,035 소년, 채용! 256 00:16:50,035 --> 00:16:51,197 잠깐 기다려 주세요! 257 00:16:51,197 --> 00:16:51,998 저는 하겠다고는... 258 00:16:51,998 --> 00:16:53,869 이 사무소에서 자면서 일할래냐? 259 00:16:54,650 --> 00:16:55,491 3식 제공하고 260 00:16:55,491 --> 00:16:56,613 진짜요!? 261 00:16:56,613 --> 00:16:57,333 할게요! 262 00:16:57,333 --> 00:16:57,954 하게 해주세요! 263 00:16:57,954 --> 00:16:59,315 그러냐, 그러냐~ 264 00:16:59,895 --> 00:17:01,347 너, 이름 뭐였지? 265 00:17:01,347 --> 00:17:02,648 빵터지네~ 266 00:17:02,648 --> 00:17:03,939 호다카 군이잖아? 267 00:17:03,939 --> 00:17:04,659 아, 그런가 268 00:17:04,659 --> 00:17:05,411 자! 269 00:17:06,292 --> 00:17:06,963 옜다 270 00:17:07,964 --> 00:17:09,384 미성년자라니까요 271 00:17:10,295 --> 00:17:11,346 좋아~ 272 00:17:11,346 --> 00:17:13,269 호다카의 입사를 축하하며 273 00:17:14,440 --> 00:17:15,741 - 건배~ 274 00:17:19,304 --> 00:17:24,059 그날이 도쿄에서 온 후로 처음으로 누군가와 함께한 식사였다 275 00:17:24,059 --> 00:17:27,391 이렇게 나의 새로운 매일이 시작되었다! 276 00:17:40,265 --> 00:17:44,499 바람이 우리 앞에서 갑자기 키를 277 00:17:44,499 --> 00:17:48,212 돌린 것을 느꼈던 오후 278 00:17:48,212 --> 00:17:53,037 지금이라면 어떤 억지도, 세계기록도 279 00:17:53,037 --> 00:17:56,880 반대쪽 손으로 가능할 것만 같은 280 00:17:56,880 --> 00:17:58,632 기분이 들었거든 281 00:17:58,632 --> 00:18:00,754 진심으로 들었거든 282 00:18:01,344 --> 00:18:04,068 이 사무소는 스가 씨와 나츠미 씨만의 작은 편집 프로덕션으로 283 00:18:04,068 --> 00:18:05,439 「어떻게든 될 거야」와 284 00:18:05,439 --> 00:18:06,270 내 일은 잡일 전반 285 00:18:06,270 --> 00:18:07,511 「앞으로 얼마나 더?」와 286 00:18:08,231 --> 00:18:08,292 「우리 괜찮을까?」의 사이를 287 00:18:08,292 --> 00:18:10,744 스가 씨의 뒷바라지부터 시작해서 288 00:18:10,744 --> 00:18:12,305 전화 대응이나 영수증 정리, 289 00:18:12,305 --> 00:18:13,146 진자처럼 왔다갔다 하며 290 00:18:13,146 --> 00:18:14,548 인터뷰 내용 옮겨 적기 291 00:18:15,939 --> 00:18:16,190 손을 강하게 쥐었지 292 00:18:16,190 --> 00:18:18,221 아직 이것밖에 쓰지 못한 거야? 293 00:18:18,221 --> 00:18:19,183 이건 내 거 아냐 294 00:18:20,063 --> 00:18:20,313 지금 스가 씨가 안 계셔서요 295 00:18:20,313 --> 00:18:21,984 차라리 이 꿈의 296 00:18:21,984 --> 00:18:22,066 한가운데에서 화려하게 297 00:18:23,917 --> 00:18:24,017 때로는 나츠미 씨의 바이크를 타고서 298 00:18:24,017 --> 00:18:26,559 전부 다 써버리자 299 00:18:26,559 --> 00:18:27,020 온 거리를 취재하러 다니기도 하고 300 00:18:30,133 --> 00:18:34,377 웃지 못할 정도의 사랑으로 301 00:18:34,377 --> 00:18:37,520 바꿀 수 있을 정도의 셰상이라면 302 00:18:37,520 --> 00:18:39,593 처음부터 볼일 따윈 없어 303 00:18:39,593 --> 00:18:41,554 내겐 필요 없어 304 00:18:41,554 --> 00:18:45,497 하느님, 그 다음을 얼른 내게 줘 305 00:18:45,497 --> 00:18:46,139 이 사람들, 맑음 소녀 찾고 있대 306 00:18:46,139 --> 00:18:47,830 꼴사나울 정도의 목소리로 307 00:18:47,830 --> 00:18:49,102 그게 뭐래, 빵터지네~ 308 00:18:49,102 --> 00:18:50,043 여동생 친구가 빼박 맑음 소녀래 309 00:18:50,043 --> 00:18:51,814 표현할 수 없을 정도의 마음을 310 00:18:51,814 --> 00:18:53,645 꼭 맑았으면 하는 데이트날에~ 311 00:18:53,645 --> 00:18:54,096 내가 외칠 수 있게 해줘 312 00:18:54,096 --> 00:18:55,077 [기상·구름 연구실] 그런 취재는 저희는 좀... 313 00:18:55,077 --> 00:18:55,878 (외칠 수 있게 해줘) 314 00:18:55,878 --> 00:18:56,128 그냥 썩히진 말아줘 315 00:18:56,128 --> 00:18:56,880 그때! 316 00:18:56,880 --> 00:18:56,918 (버리지 말아줘) 317 00:18:56,918 --> 00:18:57,719 관측기구에 설치된 비디오 카메라가 318 00:18:57,719 --> 00:18:58,781 우리의 넘칠 듯한 용기를 사용해줘 319 00:18:58,781 --> 00:19:00,332 이상한 그림자를 포착했어요! 320 00:19:00,332 --> 00:19:02,084 적란운 안에 무언가 무리지어 움직이는 이동물체가! 321 00:19:02,084 --> 00:19:03,375 웃지 못할 정도의 사랑으로 322 00:19:04,265 --> 00:19:06,428 아직 이것밖에 쓰지 못한 거야? 323 00:19:06,428 --> 00:19:06,479 바꿀 수 있을 정도의 셰상이라면 324 00:19:06,479 --> 00:19:08,000 세일 가격으로 사야지! 325 00:19:08,000 --> 00:19:09,431 지금 안 계셔서요 326 00:19:09,431 --> 00:19:09,691 처음부터 볼일 따윈 없어 327 00:19:09,691 --> 00:19:10,932 이 부분은 전부 아웃 328 00:19:10,932 --> 00:19:11,593 아, 그래도 여긴 괜찮네 329 00:19:11,593 --> 00:19:12,023 내겐 필요 없어 330 00:19:13,735 --> 00:19:17,999 우리의 넘칠 듯한 정의를 사용해줘 331 00:19:17,999 --> 00:19:20,002 「안녕」이 없는 헬로와 332 00:19:20,002 --> 00:19:21,943 「어쩔 수 없지」가 없는 미래와 333 00:19:21,943 --> 00:19:23,674 열쇠 없는 문투성이 방에서 334 00:19:23,674 --> 00:19:25,737 아무튼 필사적인 나날이에요 335 00:19:25,737 --> 00:19:26,007 그래도 이렇게 누군가가 저를 의지해준 건 처음이라서 336 00:19:26,007 --> 00:19:28,009 미래가 득의양양하게 우리를 337 00:19:28,009 --> 00:19:29,211 보더라도 상관없어 338 00:19:29,951 --> 00:19:30,252 아직 우리에겐 할 것이 있으니까 339 00:19:30,252 --> 00:19:32,354 비가 연일 내리는 도쿄에서의 나날은 340 00:19:32,354 --> 00:19:33,585 눈 깜짝할 새에 지나갔다! 341 00:19:33,585 --> 00:19:33,725 우리의 쏟아질 듯한 기적을 342 00:19:37,289 --> 00:19:50,951 사용해줘 343 00:19:50,951 --> 00:19:51,951 비 아메 344 00:19:52,803 --> 00:19:55,667 비, 비, 비 345 00:19:57,428 --> 00:19:58,298 찾았다 346 00:19:59,399 --> 00:20:01,371 아메, 건강했어? 347 00:20:02,202 --> 00:20:03,183 그렇구나, 그렇구나 348 00:20:03,183 --> 00:20:04,115 장하다 349 00:20:07,288 --> 00:20:08,709 괜찮아~ 350 00:20:08,709 --> 00:20:10,370 간단한 일이라니까~ 351 00:20:10,370 --> 00:20:11,031 그래도... 352 00:20:13,413 --> 00:20:15,194 조금만 시험 삼아 해보자 353 00:20:15,194 --> 00:20:16,957 오늘부터 수락금 바로 줄 수 있어 354 00:20:16,957 --> 00:20:18,978 우리 가게 바로 저기니까 355 00:20:21,300 --> 00:20:22,212 저 아이 356 00:20:27,537 --> 00:20:29,108 살짝만 해보고 357 00:20:29,108 --> 00:20:30,690 거하게 벌어보자! 358 00:20:30,690 --> 00:20:31,501 응? 359 00:20:33,543 --> 00:20:34,873 자, 바로 저기야 360 00:20:35,354 --> 00:20:36,205 가 보자 361 00:20:39,028 --> 00:20:39,989 그치만... 362 00:20:50,719 --> 00:20:51,669 가자! 363 00:20:53,672 --> 00:20:54,993 어이, 어이, 어이, 어이 364 00:20:54,993 --> 00:20:56,345 잠깐 기다려 365 00:21:02,531 --> 00:21:03,261 잠깐, 너! 366 00:21:03,261 --> 00:21:04,523 됐으니까 달려! 367 00:21:04,523 --> 00:21:05,724 잠깐 기다리라니까! 368 00:21:10,098 --> 00:21:11,610 이 애새끼가! 369 00:21:13,591 --> 00:21:15,493 야, 야, 야, 야 370 00:21:15,493 --> 00:21:16,765 너 말야 371 00:21:16,765 --> 00:21:18,727 뭐 하자는 거야, 엉!? 372 00:21:20,208 --> 00:21:21,730 싫어했잖아! 373 00:21:22,580 --> 00:21:23,762 멍청한 새끼냐! 374 00:21:23,762 --> 00:21:25,943 그런 거라면 이미 얘기 다 마쳤거든 375 00:21:29,756 --> 00:21:31,428 너 혹시 376 00:21:31,428 --> 00:21:33,631 그때 봤던 애새끼냐? 377 00:21:33,631 --> 00:21:35,472 가게 앞에서 웅크리고 있던 그 새끼 378 00:21:35,472 --> 00:21:38,315 뭐야, 나한테 앙갚음이라도 하러 온 거냐! 379 00:21:39,006 --> 00:21:40,578 잠깐, 그만하세요! 380 00:21:41,359 --> 00:21:43,270 젠장... 381 00:21:44,251 --> 00:21:45,311 비켜! 382 00:21:48,165 --> 00:21:49,296 그건 또 뭐냐? 383 00:21:49,296 --> 00:21:50,348 장난감 들이미는 거냐? 384 00:21:50,348 --> 00:21:52,419 이 녀석, 진짜 등신 새끼네 385 00:22:17,073 --> 00:22:18,013 일어서! 386 00:22:42,808 --> 00:22:43,808 너 387 00:22:45,140 --> 00:22:46,491 멋대로 무슨 짓을 하는 거야! 388 00:22:46,491 --> 00:22:48,303 햄버거에 대한 답례라도 하는 거야? 389 00:22:49,294 --> 00:22:51,106 아까 그 총은 뭐야! 390 00:22:51,106 --> 00:22:52,457 너, 대체 뭐야? 391 00:22:52,457 --> 00:22:54,038 그건... 392 00:22:54,038 --> 00:22:55,080 주운 거야 393 00:22:55,080 --> 00:22:56,401 장난감이라고 생각하고 394 00:22:56,401 --> 00:22:58,203 호신용 대신 가지고 다녔을 뿐이지... 395 00:22:58,833 --> 00:23:00,125 그게 뭐래 396 00:23:00,125 --> 00:23:01,807 그런 걸 사람한테 향하다니 397 00:23:01,807 --> 00:23:03,638 사람을 죽였을지도 모르잖아! 398 00:23:04,508 --> 00:23:05,890 믿겨지지 않아 399 00:23:05,890 --> 00:23:06,891 기분 나빠 400 00:23:06,891 --> 00:23:07,992 최악이야! 401 00:23:42,636 --> 00:23:44,588 나 402 00:23:44,588 --> 00:23:46,510 알바, 해고돼서... 403 00:23:46,510 --> 00:23:48,022 엣, 그건 내가...? 404 00:23:48,022 --> 00:23:50,694 그 햄버거가 원인이 돼서 그런 건 아니지만 405 00:23:50,694 --> 00:23:55,179 그래서 돈을 벌 수 있는 일이 필요했어 406 00:23:55,748 --> 00:23:58,070 미안, 나! 멋대로... 407 00:24:04,948 --> 00:24:06,469 저기, 아파? 408 00:24:06,730 --> 00:24:07,821 아니, 별로 409 00:24:09,462 --> 00:24:11,494 너, 가출 소년이지? 410 00:24:11,855 --> 00:24:13,496 그쯤은 알아 411 00:24:13,496 --> 00:24:15,798 기껏 도쿄까지 왔는데 412 00:24:15,798 --> 00:24:17,080 계속 비만 오지? 413 00:24:17,080 --> 00:24:18,621 어? 응... 414 00:24:19,532 --> 00:24:20,633 잠깐 따라와 봐 415 00:24:39,851 --> 00:24:42,174 있지, 이제부터 맑아질 거야 416 00:24:55,577 --> 00:24:57,448 저기, 그건 무슨... 417 00:25:13,585 --> 00:25:14,846 맑음 소녀? 418 00:25:16,997 --> 00:25:19,490 난 히나, 너는? 419 00:25:19,490 --> 00:25:20,190 호다카 420 00:25:20,190 --> 00:25:20,932 몇 살? 421 00:25:21,562 --> 00:25:22,222 16 422 00:25:22,222 --> 00:25:23,694 흐응~ 423 00:25:23,694 --> 00:25:24,885 연하구나~ 424 00:25:25,205 --> 00:25:28,138 나는, 그러니까~ 425 00:25:28,138 --> 00:25:29,450 다음 달이면 18? 426 00:25:29,810 --> 00:25:30,630 그렇게는 안 보이는데! 427 00:25:31,071 --> 00:25:32,623 연상한테는 존댓말 사용해야지 428 00:25:40,481 --> 00:25:42,683 잘 부탁해, 호다카 429 00:25:43,994 --> 00:25:44,804 응 430 00:26:33,622 --> 00:26:34,953 엄마, 물고기 431 00:26:34,953 --> 00:26:36,815 그러게, 물고기 좋지~ 432 00:26:38,086 --> 00:26:39,738 너, 이상한 소리 마라 433 00:26:39,738 --> 00:26:40,939 진짜라니까! 434 00:26:41,440 --> 00:26:42,832 자, 이쪽이야! 435 00:26:46,274 --> 00:26:47,295 저기 봐, 저기 436 00:26:48,967 --> 00:26:49,968 아무것도 없잖아 437 00:26:49,968 --> 00:26:51,459 있다니까! 438 00:26:51,459 --> 00:26:52,980 자세히 봐 봐 439 00:27:05,772 --> 00:27:07,675 저게 뭐야!? 440 00:27:23,461 --> 00:27:25,332 관동 지방을 중심으로 441 00:27:25,332 --> 00:27:29,306 올해 여름은 관측 사상 최대의 호우가 내리고 있습니다 442 00:27:29,846 --> 00:27:31,439 이미 연속되고 있는 호우는 443 00:27:31,439 --> 00:27:33,169 2개월 이상을 기록하고 있으며 444 00:27:33,169 --> 00:27:36,103 향후 1개월 예보에서도 강우량이 많으며 445 00:27:36,103 --> 00:27:36,423 비가 계속될 거라 예상되고 있습니다 446 00:27:36,423 --> 00:27:39,426 날씨, 배달해 드립니다 447 00:27:43,891 --> 00:27:46,723 5,000엔 448 00:27:46,723 --> 00:27:49,014 너무 비싼가 449 00:27:49,014 --> 00:27:49,846 저기, 저기 450 00:27:49,846 --> 00:27:52,048 이거 꽤 굉장해 451 00:27:53,939 --> 00:27:55,801 비하고 같이 쏟아져 내려왔는데... 이게 뭐야? 452 00:27:55,801 --> 00:27:57,394 코스모홀 주차장에서. 쏟아져 내려왔는데? 453 00:27:57,394 --> 00:27:58,885 동물비!! 떴다!! 454 00:27:58,885 --> 00:28:01,427 하늘에서 내려온 수수께끼의 물체! 한천처럼 투명하고, 거의 물덩어리처럼 보이지만 각도에 따라 내장 같은 기관도 있기도 하고. 찾아낸 건 우리 집 명견 루 455 00:28:01,427 --> 00:28:04,310 물고기로 보이지 않는 것도 아니지만요 456 00:28:04,310 --> 00:28:06,591 이게 하늘에서 쏟아져 내려온 건가요? 457 00:28:06,591 --> 00:28:09,225 그치만 아무런 증거가 남아 있지 않아서야... 458 00:28:09,225 --> 00:28:10,796 금세 사라져 버린대 459 00:28:10,796 --> 00:28:11,567 이거 봐! 460 00:28:16,022 --> 00:28:18,714 그 왜, 전에 취재했었던 아저씨가 그랬잖아? 461 00:28:18,714 --> 00:28:21,808 하늘은 바다보다도 훨씬 깊은 미지의 세계라고 462 00:28:22,888 --> 00:28:26,162 적란운 하나에 호수 한 가득 물이 포함되어 있어서 463 00:28:26,162 --> 00:28:29,895 그러니까 미지의 생태계가 있어도 이상할 게 없다고! 464 00:28:29,895 --> 00:28:32,037 그게 이 물고기? 465 00:28:32,037 --> 00:28:34,159 그럴지도, 굉장하지 않아~? 466 00:28:35,059 --> 00:28:36,311 그건... 467 00:28:36,912 --> 00:28:38,443 기사로 삼으면 벌 수 있을지도 몰라요! 468 00:28:39,364 --> 00:28:40,055 그게 뭐래 469 00:28:40,625 --> 00:28:42,907 너, 점점 케이쨩 닮아가기 시작했어 470 00:28:43,077 --> 00:28:44,710 시시한 어른이 될 것 같아 471 00:28:45,270 --> 00:28:48,232 기껏 찾아낸 맑음 소녀한테 미움받지 않도록 해 472 00:28:48,232 --> 00:28:49,163 이제부터 데이트 하러 갈 거잖아? 473 00:28:49,163 --> 00:28:50,355 아니, 데이트가 아니라! 474 00:28:50,355 --> 00:28:50,795 저는 확인하러... 475 00:28:50,795 --> 00:28:52,838 잠시 취업 활동 하러 갔다 오겠습니다~ 476 00:28:52,838 --> 00:28:53,718 취업 활동? 477 00:28:54,048 --> 00:28:54,919 이 사무소는요!? 478 00:28:54,919 --> 00:28:56,611 이딴 곳에는 잠시 몸담고 있는 거지 479 00:29:02,046 --> 00:29:04,169 그러니까 데이트 아니라니까 480 00:29:05,790 --> 00:29:08,813 케이스케 씨의 마음도 알지만요 481 00:29:08,813 --> 00:29:13,207 그치만 모처럼 당신 얘기를 하지 않게 됐어요 482 00:29:13,627 --> 00:29:16,850 지금 와서 떠올리게 만들면 괜히 가여워질 거 아녜요 483 00:29:16,850 --> 00:29:17,931 그럴 수가... 484 00:29:17,931 --> 00:29:19,143 저도 만날 권리가... 485 00:29:19,143 --> 00:29:20,374 거기다 486 00:29:20,944 --> 00:29:23,246 당신은 담배를 피우잖아요 487 00:29:23,246 --> 00:29:24,137 네? 488 00:29:24,137 --> 00:29:26,560 그 아이는 천식을 가지고 있는데... 489 00:29:26,560 --> 00:29:28,451 그런 무신경한 사람한테... 490 00:29:28,451 --> 00:29:30,905 담배는 끊었습니다 491 00:29:30,905 --> 00:29:31,885 제법 전에요 492 00:29:31,885 --> 00:29:33,527 그래도 말이죠 493 00:29:33,527 --> 00:29:35,178 그런 이미지거든요 494 00:29:35,178 --> 00:29:36,209 당신은 495 00:29:45,969 --> 00:29:48,120 올해는 비만 연일 내리네 496 00:29:48,120 --> 00:29:50,173 이래선 바깥에서 놀 수도 없고 497 00:29:50,173 --> 00:29:51,874 천식에도 나쁘고... 498 00:29:53,166 --> 00:29:55,747 요즘 아이들은 가여워 499 00:29:55,747 --> 00:29:59,501 옛날에는 봄도 여름도 근사한 계절이었는데 500 00:30:11,534 --> 00:30:13,846 둘만 지내는 건 역시 위험하잖아 501 00:30:13,846 --> 00:30:15,426 그러게 502 00:30:22,384 --> 00:30:23,645 기다려 봐 503 00:30:24,455 --> 00:30:26,337 이건 혹시... 504 00:30:27,428 --> 00:30:31,083 나, 여자의 집에? 505 00:30:31,083 --> 00:30:33,124 첫방문...! 506 00:30:34,696 --> 00:30:36,037 어서 와, 호다카 507 00:30:36,037 --> 00:30:37,148 여기 찾기 어려웠지? 508 00:30:37,148 --> 00:30:38,369 아니, 이거! 509 00:30:38,369 --> 00:30:39,831 변변찮은 것이지만! 510 00:30:40,251 --> 00:30:42,233 배려해줘서 고마워 511 00:30:42,233 --> 00:30:43,084 들어와 512 00:30:43,795 --> 00:30:44,816 실례하겠습니다 513 00:30:44,816 --> 00:30:45,656 어서 와 514 00:30:49,931 --> 00:30:52,062 호다카, 점심은 먹었어? 515 00:30:52,062 --> 00:30:53,254 아직인데요 516 00:30:53,254 --> 00:30:54,725 그래도 신경 쓰지 마세요! 517 00:30:54,725 --> 00:30:56,578 괜찮으니까 앉아 있어 518 00:30:57,038 --> 00:30:58,409 저기, 이거 사용해도 돼? 519 00:30:58,409 --> 00:30:59,550 물론이죠 520 00:30:59,550 --> 00:31:00,481 고마워 521 00:31:13,914 --> 00:31:15,916 히나 씨는 자취하세요? 522 00:31:16,306 --> 00:31:17,637 남동생하고 둘이 523 00:31:17,637 --> 00:31:19,269 사정이 좀 있어서 524 00:31:19,870 --> 00:31:20,880 사정? 525 00:31:21,722 --> 00:31:22,843 호다카는? 526 00:31:22,843 --> 00:31:24,135 왜 가출했어? 527 00:31:25,695 --> 00:31:28,318 왠지 답답해져서... 528 00:31:28,678 --> 00:31:30,520 고향도, 부모님도 529 00:31:31,391 --> 00:31:32,251 그렇구나 530 00:31:40,710 --> 00:31:42,711 돌아가지 않아도 되겠어? 531 00:31:44,524 --> 00:31:46,165 돌아가고 싶지 않거든요 532 00:31:46,715 --> 00:31:47,677 그렇구나 533 00:31:49,828 --> 00:31:51,410 오래 기다렸습니다~ 534 00:31:53,062 --> 00:31:54,673 아, 파를 잊었네 535 00:31:54,673 --> 00:31:55,925 파~ 536 00:31:58,928 --> 00:32:00,919 있지, 도쿄에 와보니까 어때? 537 00:32:02,422 --> 00:32:03,202 아... 538 00:32:03,202 --> 00:32:06,325 그러고 보니 이제 답답하진 않아요 539 00:32:06,325 --> 00:32:07,315 그래? 540 00:32:07,315 --> 00:32:08,448 왠지 기쁘다 541 00:32:08,947 --> 00:32:10,368 - 잘 먹겠습니다 542 00:32:20,299 --> 00:32:21,890 뭐야? 지진? 543 00:32:21,890 --> 00:32:23,001 아냐, 아냐 544 00:32:23,001 --> 00:32:23,921 전철 545 00:32:27,975 --> 00:32:30,228 호다카, 이거 진심이야? 546 00:32:30,228 --> 00:32:32,980 그치만 히나 씨는 진짜 맑음 소녀죠? 547 00:32:32,980 --> 00:32:33,701 응 548 00:32:33,701 --> 00:32:35,823 하늘에 비는 것만으로도 날씨를 맑게 할 수 있는... 549 00:32:35,823 --> 00:32:36,725 뭐, 그렇지 550 00:32:36,725 --> 00:32:39,326 그러면 일이 필요하죠? 551 00:32:39,326 --> 00:32:42,369 뭐, 그렇긴 하지만 이걸로 돈을 번다니... 552 00:32:42,369 --> 00:32:43,670 애당초 553 00:32:43,670 --> 00:32:46,614 히나 씨가 술집에서 일을 한다는 건 무리 같잖아요 554 00:32:48,175 --> 00:32:49,227 호다카 555 00:32:49,837 --> 00:32:51,129 어딜 보는 거야! 556 00:32:51,129 --> 00:32:52,439 어디도 보지 않았거든요! 557 00:32:52,439 --> 00:32:53,660 죄송합니다 558 00:32:55,062 --> 00:32:57,514 저기, 5천 엔은 비싸지 않아? 559 00:32:57,514 --> 00:33:00,026 역시 3천 엔 정도로 할래요? 560 00:33:00,717 --> 00:33:03,540 그래도 지금 생활을 생각한다면 좀 그렇겠지~ 561 00:33:04,010 --> 00:33:05,692 아, 일러스트도 필요할지도 562 00:33:05,692 --> 00:33:06,924 아, 내가 그릴게 563 00:33:07,694 --> 00:33:09,185 이게 뭐야? 564 00:33:09,185 --> 00:33:10,267 하마? 565 00:33:10,267 --> 00:33:11,648 개구리야... 566 00:33:11,648 --> 00:33:12,489 진짜? 567 00:33:14,401 --> 00:33:15,593 - 다 됐다! 568 00:33:15,922 --> 00:33:17,644 그럼 올릴게요 569 00:33:17,644 --> 00:33:18,105 괜찮죠? 570 00:33:18,105 --> 00:33:18,835 응 571 00:33:19,465 --> 00:33:20,736 다녀왔어~ 572 00:33:21,397 --> 00:33:23,149 누나, 오늘은 정어리가 573 00:33:25,271 --> 00:33:26,522 당신, 누구야? 574 00:33:27,132 --> 00:33:29,486 너는 버스에서 봤었던! 575 00:33:30,156 --> 00:33:31,327 둘이 아는 사이야? 576 00:33:31,327 --> 00:33:33,730 호다카, 얘는 남동생인 나기 577 00:33:33,730 --> 00:33:35,311 나기, 이 사람은 호다카 578 00:33:35,311 --> 00:33:37,092 나의 비즈니스 파트너야! 579 00:33:37,092 --> 00:33:37,583 뭐? 580 00:33:38,604 --> 00:33:40,346 큰일이다! 진짜 의뢰 들어왔어! 581 00:33:40,346 --> 00:33:42,217 벌써 올린 거야? 582 00:33:42,217 --> 00:33:43,139 아니, 그치만... 583 00:33:43,139 --> 00:33:45,241 플리마켓을 맑게 만들어줬으면 좋겠다? 584 00:33:45,241 --> 00:33:46,591 내일이래! 585 00:33:46,591 --> 00:33:47,733 잠깐 기다려 봐! 586 00:33:47,733 --> 00:33:49,584 나, 정말로 하는 거야!? 587 00:33:49,584 --> 00:33:49,755 내일의 도쿄 날씨 연속 호우일 갱신 588 00:33:49,755 --> 00:33:51,277 내일도 넓은 범위에서 비가 내리겠습니다 589 00:33:51,277 --> 00:33:52,758 내일 비 내리잖아! 590 00:33:52,758 --> 00:33:54,109 그러지 않으면 의미가 없잖아요 591 00:33:54,109 --> 00:33:54,750 어쩌지... 592 00:33:54,750 --> 00:33:57,072 저 남자, 뭐야 593 00:33:57,473 --> 00:33:58,534 나도 도울게! 594 00:33:58,534 --> 00:34:00,085 어떻게! 595 00:34:03,458 --> 00:34:05,471 히나 씨, 사용해 주세요! 596 00:34:11,465 --> 00:34:12,598 미안, 필요 없어 597 00:34:13,287 --> 00:34:15,710 그래도 하나 더 비장의 수단이! 598 00:34:24,208 --> 00:34:25,590 미안, 필요 없어 599 00:34:25,870 --> 00:34:27,671 장난치지 마, 호다카! 600 00:34:29,814 --> 00:34:31,185 누구야 601 00:34:31,185 --> 00:34:32,557 저런 애들 부른 게 602 00:34:32,557 --> 00:34:33,267 그게... 603 00:34:33,267 --> 00:34:35,480 모두에게 활기를 좀 불어넣어줄 순 없을까 해서... 604 00:34:40,635 --> 00:34:42,156 저기, 너희들 605 00:34:42,156 --> 00:34:43,967 대충 해도 된다 606 00:34:43,967 --> 00:34:45,669 앞으로 조금 남았어요! 607 00:34:46,150 --> 00:34:47,521 히나 씨, 수분보급할래? 608 00:34:47,521 --> 00:34:49,232 누나, 사탕 먹는 건 어때? 609 00:34:50,043 --> 00:34:51,425 돌아가 달라고 하는 건 어떠냐? 610 00:34:51,425 --> 00:34:52,305 네... 611 00:34:52,305 --> 00:34:53,297 아, 맑아졌다 612 00:34:53,297 --> 00:34:54,058 거짓말! 613 00:35:05,849 --> 00:35:06,870 맑아졌다! 614 00:35:07,330 --> 00:35:08,592 오랜만에 맑은 날이잖아! 615 00:35:11,284 --> 00:35:12,795 와, 예쁘다 616 00:35:12,795 --> 00:35:14,157 굉장하다 617 00:35:15,088 --> 00:35:16,099 어떤가요? 618 00:35:16,099 --> 00:35:17,800 너 정말 굉장하구나 619 00:35:17,800 --> 00:35:19,302 진짜 맑음 소녀잖아 620 00:35:19,302 --> 00:35:21,003 설마 진짜로 날이 개일 줄이야 621 00:35:21,003 --> 00:35:22,735 대단한걸 622 00:35:22,735 --> 00:35:24,006 우연이라곤 해도 623 00:35:24,006 --> 00:35:25,077 우연 같은 게! 624 00:35:25,638 --> 00:35:27,460 자, 2만 엔이면 되겠니? 625 00:35:27,460 --> 00:35:28,450 너무 많아요! 626 00:35:28,450 --> 00:35:30,833 아가씨가 귀여우니까 추가로 더 주는 거야 627 00:35:31,323 --> 00:35:32,855 정말로 고마워! 628 00:35:32,855 --> 00:35:35,788 날씨가 맑고 비가 오는 것에서부터 매상이 완전히 다르거든! 629 00:35:44,756 --> 00:35:46,179 - 앗싸! 630 00:35:46,488 --> 00:35:47,449 굉장해, 누나! 631 00:35:47,449 --> 00:35:48,651 나, 검색어에 오를지도! 632 00:35:48,651 --> 00:35:49,461 좋아! 633 00:35:49,461 --> 00:35:51,022 날씨로 벌자! 634 00:36:08,260 --> 00:36:13,764 듣고 싶은 곡도 찾지 못한 채 635 00:36:13,764 --> 00:36:18,880 우울한 하루의 시작이 636 00:36:20,872 --> 00:36:26,406 너의 호들갑스런 「안녕」으로 637 00:36:26,406 --> 00:36:30,681 모든 것이 바뀌어버리는 신비함 638 00:36:33,424 --> 00:36:38,879 네 목소리는 어째설까 639 00:36:38,879 --> 00:36:43,444 모든 게 영화에서 말하는 640 00:36:43,444 --> 00:36:45,976 사람의 마음은 신기해 641 00:36:45,976 --> 00:36:45,986 예를 들면 아침에 642 00:36:45,986 --> 00:36:47,327 클라이맥스에서의 명대사 643 00:36:47,327 --> 00:36:50,410 창문 바깥이 맑은 것만으로도 기운이 생기고 말아 644 00:36:51,121 --> 00:36:51,792 하늘이 맑은 것만으로도 645 00:36:51,792 --> 00:36:52,482 처럼 엉뚱해서 좋아 646 00:36:52,482 --> 00:36:54,524 살아 있어서 다행이라는 생각이 들기도 하고 647 00:36:54,524 --> 00:36:56,025 곁에 있는 누군가가 648 00:36:56,135 --> 00:36:58,198 좀 더 같이 있어줬으면 한다고 생각하게 되기도 해! 649 00:36:58,728 --> 00:36:59,018 겁쟁이인 게 병이라면 650 00:36:59,018 --> 00:37:00,721 역시 일생에 한 번뿐인 일이잖아요? 651 00:37:00,721 --> 00:37:01,831 푸른 하늘 아래에 흰 드레스 차림으로! 652 00:37:01,831 --> 00:37:02,441 나을 낌새가 없는 나의 653 00:37:02,441 --> 00:37:04,144 오늘 밤에 유성이 최대로 많이 보여서! 654 00:37:04,144 --> 00:37:04,774 저 녀석, 비 오는 날에는 부진해서 655 00:37:04,774 --> 00:37:05,855 눈 앞에 나타난 너는 656 00:37:05,855 --> 00:37:06,616 계속 지고만 있다고! 657 00:37:06,616 --> 00:37:08,278 이 날을 위해서 힘든 알바에도 계속해서 버텼는데! 658 00:37:08,278 --> 00:37:09,568 마치 구세주 같은 표정을 짓네 659 00:37:09,568 --> 00:37:11,141 바깥에서 달리기 하고 싶어서~ 660 00:37:11,141 --> 00:37:11,491 내 안을 비춰주는 열쇠를 661 00:37:12,222 --> 00:37:13,963 비만 내리는 도쿄에선 662 00:37:13,963 --> 00:37:14,544 모두가 갖가지 이유로 맑은 날씨를 바라고 있었다 663 00:37:14,544 --> 00:37:16,356 어째서 네게 쥐어준 걸까? 664 00:37:16,356 --> 00:37:16,976 [아사쿠사 등롱 보내기] 665 00:37:16,976 --> 00:37:17,547 히나 씨가 부를 수 있는 건 666 00:37:17,547 --> 00:37:18,437 그저 그 이유를 알게 위해서 667 00:37:18,437 --> 00:37:20,890 좁은 범위의 짧은 시간 동안의 맑은 날씨였지만 668 00:37:20,890 --> 00:37:21,269 살아가는 것도 나쁘지 않겠어 669 00:37:21,269 --> 00:37:24,273 그래도 반드시 하늘은 그녀의 부름에 답해줬다 670 00:37:24,273 --> 00:37:25,854 그녀는 정말로 671 00:37:26,124 --> 00:37:28,087 100% 맑음 소녀니까! 672 00:37:28,087 --> 00:37:31,149 네가 아니면 없어 673 00:37:31,149 --> 00:37:34,323 의미는 단 한가지도 없어 674 00:37:34,323 --> 00:37:40,678 진지하게 「어째서?」라고 묻진 말아줘 675 00:37:40,678 --> 00:37:43,291 끝이 없지만 말할게 676 00:37:43,291 --> 00:37:43,772 그건 마치 677 00:37:43,772 --> 00:37:44,743 네가 좋은 이유를 678 00:37:44,743 --> 00:37:47,074 도시가 화려한 옷으로 갈아입는 것처럼 보였다 679 00:37:47,074 --> 00:37:47,476 2020번째부터 말해볼게 680 00:37:48,046 --> 00:37:51,330 나는 어떻게 이렇게 근사한 세상에 태어난 걸까? 681 00:37:51,330 --> 00:37:51,680 그런 생각이 들었다 682 00:37:53,381 --> 00:37:53,491 끝이 없지만 말할게 683 00:37:53,491 --> 00:37:55,103 좀 더 웃어주세요 684 00:37:55,103 --> 00:37:55,834 가라! 685 00:37:55,834 --> 00:37:56,535 쫄지 말고! 686 00:37:56,535 --> 00:37:56,555 좋다! 687 00:37:56,555 --> 00:37:57,395 네가 좋은 이유를 688 00:37:57,395 --> 00:37:58,196 굉장해, 굉장해! 689 00:37:58,196 --> 00:37:59,127 또 떨어졌어! 690 00:37:59,487 --> 00:38:03,451 첫 번째는 네가 맞춰 봐 691 00:38:03,451 --> 00:38:04,431 고마워 692 00:38:04,431 --> 00:38:05,463 감사합니다 693 00:38:05,463 --> 00:38:06,495 - 고마워! 694 00:38:06,495 --> 00:38:07,165 고마워 695 00:38:07,165 --> 00:38:08,036 고마워! 696 00:38:08,036 --> 00:38:09,597 정말로 고마워! 697 00:38:09,597 --> 00:38:11,109 별거 아닌 하늘 모양에 698 00:38:11,109 --> 00:38:12,961 마음이란 건 이렇게나 크게 움직이는구나! 699 00:38:13,501 --> 00:38:16,263 사람의 마음은 하늘과 연결돼 있는 거라고 700 00:38:16,263 --> 00:38:18,465 나는 처음으로 알았다! 701 00:38:23,380 --> 00:38:24,821 다녀오겠습니다 702 00:38:28,296 --> 00:38:29,807 어디로? 703 00:38:33,119 --> 00:38:36,122 테러 경계 중 704 00:38:36,122 --> 00:38:37,143 비 때문에 중지라니... 705 00:38:37,143 --> 00:38:38,595 벌써 시간 지나갔잖아 706 00:38:40,026 --> 00:38:40,126 기껏 옷 갈아입고 왔는데 707 00:38:40,126 --> 00:38:41,599 비 미쳤다!!! 운영 얼른 제대로 좀 해줘 708 00:38:41,599 --> 00:38:42,169 아무리 생각해 봐도 연기. 아니, 올해는 그냥 중지잖아 709 00:38:42,169 --> 00:38:43,430 이만 돌아가자 710 00:38:43,430 --> 00:38:43,871 나, 지칠 거 같아 711 00:38:43,871 --> 00:38:45,131 모두, 서둘러 맑음이 인형 만들어!!! 712 00:38:46,163 --> 00:38:50,487 100% 맑음 소녀가 굉장하는 걸 인터넷에서 봐서 말이죠 713 00:38:50,487 --> 00:38:51,608 그래도... 714 00:38:51,608 --> 00:38:53,329 정말 괜찮으신 건가요? 715 00:38:53,329 --> 00:38:56,133 이런 큰 이벤트에서 맑음 소녀를 의지하다니 716 00:38:56,133 --> 00:38:57,914 우천시로 연기한다고 해도 717 00:38:57,914 --> 00:39:00,817 결국 이번 주말 예보에서도 안 되는 모양이고? 718 00:39:00,817 --> 00:39:03,389 이젠 주문이든 뭐든 상관없으니까 719 00:39:03,389 --> 00:39:04,871 한 번쯤은 빌고 싶어지잖아요 720 00:39:51,976 --> 00:39:54,409 진구 가이엔 불꽃축제는 721 00:39:54,409 --> 00:39:57,912 예정대로 19시부터 개최됩니다 722 00:40:34,927 --> 00:40:37,301 나, 좋아해 723 00:40:38,201 --> 00:40:39,302 이 일 724 00:40:39,302 --> 00:40:40,854 맑음 소녀 일 725 00:40:41,525 --> 00:40:45,368 나 말이지, 내 역할이 뭔지 이제야 알게 됐어 726 00:40:46,119 --> 00:40:47,640 그런 기분이 727 00:40:47,640 --> 00:40:51,054 들지 않는 것 같진 않기도, 않기도, 않기도, 않기도, 않기도 해! 728 00:40:51,503 --> 00:40:53,836 들지 않는 것진 않기도, 않기도, 않기도... 729 00:40:53,836 --> 00:40:54,617 어느 쪽이야!? 730 00:40:55,688 --> 00:40:57,820 너, 성실하네~ 731 00:40:58,610 --> 00:41:01,533 그러니까, 고마워 호다카 732 00:41:07,660 --> 00:41:10,653 날씨라는 건 신기하다 733 00:41:10,653 --> 00:41:14,966 그저 하늘 모양일 뿐인데도 이렇게나 마음이 움직이니까 734 00:41:15,447 --> 00:41:17,279 마음을 735 00:41:17,279 --> 00:41:20,112 히나 씨에 의해 움직이고 말아 736 00:41:37,839 --> 00:41:40,202 어젯밤 진구 가이엔 불꽃축제 737 00:41:40,202 --> 00:41:42,964 도심부는 근사한 맑은 날씨의 은총을 받았습니다 738 00:41:43,565 --> 00:41:45,147 종합상회 화학제품 의약품 어패럴·복식잡화·귀금속 종합상회, 화학제품, 의약품, 어패럴·복식잡화·귀금속 하지만 그에 대한 반동처럼 739 00:41:45,147 --> 00:41:47,228 오늘은 다시 호우가 740 00:41:47,228 --> 00:41:48,850 도심의 현재 기온은 741 00:41:48,850 --> 00:41:51,742 평년을 크게 밑도는 21도 742 00:41:51,742 --> 00:41:54,065 8월이라곤 생각할 수 없을 쌀쌀함입니다 743 00:41:54,456 --> 00:41:56,558 외출할 때에는 가벼운 외투를- 744 00:41:56,558 --> 00:41:59,149 귀사가 제1지망입니다 745 00:41:59,149 --> 00:41:59,771 귀사가! 746 00:41:59,771 --> 00:42:00,552 제1지망입니다! 747 00:42:00,552 --> 00:42:02,552 귀사가 제1지망이라구요! 748 00:42:02,552 --> 00:42:05,296 재능이 많으며 매력적인 분들과 존경- 귀사의 일원이 되고 싶디 생각하여,- 건강이 망가지지 않도록 조심해 주십시오 749 00:42:05,296 --> 00:42:07,187 기록적인 장마와 시원한 여름으로 인해 750 00:42:07,187 --> 00:42:09,679 농작물 가격도 오르고 있습니다 751 00:42:09,679 --> 00:42:11,561 상추 1kg 가격은 752 00:42:11,561 --> 00:42:14,534 작년의 3배 가까운 1,800엔 정도 753 00:42:14,534 --> 00:42:15,776 이상기상은- 754 00:42:18,499 --> 00:42:20,079 아아, 그 기획? 755 00:42:20,079 --> 00:42:22,663 네, 네 분명 받긴 했었죠 756 00:42:22,663 --> 00:42:24,034 음~ 757 00:42:24,034 --> 00:42:25,345 죄송하지만 758 00:42:25,345 --> 00:42:27,007 그런가요 759 00:42:27,007 --> 00:42:28,077 아아, 아뇨 네 760 00:42:28,077 --> 00:42:31,531 다음엔 꼭 노력해볼 테니 잘 부탁드립니다 761 00:42:41,831 --> 00:42:42,843 뭐야? 762 00:42:56,375 --> 00:42:58,317 네, 마미야입니다 763 00:42:58,317 --> 00:43:00,660 마미야 씨, 케이스케입니다 764 00:43:00,660 --> 00:43:02,211 재촉하는 것 같아 죄송합니다 765 00:43:02,211 --> 00:43:03,843 저번에 부탁드렸던 면담 766 00:43:05,053 --> 00:43:08,147 케이쨩, 늦었잖아 중요한 취재니까 767 00:43:09,529 --> 00:43:10,949 어머, 기분 언짢으셔? 768 00:43:10,949 --> 00:43:12,521 일이 잘 풀리지 않았던 걸까냥? 769 00:43:12,521 --> 00:43:13,372 호다카는? 770 00:43:15,344 --> 00:43:17,175 다른 알바 때문에 오지 못해? 771 00:43:17,916 --> 00:43:19,608 그 녀석, 요새 일 자주 빼먹지 않아? 772 00:43:19,608 --> 00:43:20,988 딱히 상관없잖아? 773 00:43:20,988 --> 00:43:22,720 우리 회사가 요새 한가하니까 774 00:43:22,720 --> 00:43:24,793 멋대로 고양이나 주워 오고 775 00:43:24,793 --> 00:43:26,143 케이쨩하고 다름없잖아 776 00:43:26,143 --> 00:43:27,126 뭐? 777 00:43:27,126 --> 00:43:28,586 그냥 둘 수가 없었던 거지? 778 00:43:28,586 --> 00:43:29,777 자기하고 닮아서 779 00:43:31,859 --> 00:43:32,490 그래서? 780 00:43:32,490 --> 00:43:35,343 호다카 군 월급은 얼마나 주고 있는 거야? 781 00:43:36,355 --> 00:43:37,416 고작 3만? 782 00:43:37,416 --> 00:43:38,677 싸게 부려먹네! 783 00:43:38,677 --> 00:43:39,817 아니 784 00:43:39,817 --> 00:43:40,718 3천 785 00:43:42,080 --> 00:43:42,740 뭐!? 786 00:43:42,740 --> 00:43:44,211 잠깐만! 월급이 3천 엔? 787 00:43:44,211 --> 00:43:45,493 너무 싸게 부려먹는데! 엄청난 블랙 기업이시네! 788 00:43:45,493 --> 00:43:45,903 앞 똑바로 봐 789 00:43:45,903 --> 00:43:47,675 그러다 신고당한다! 노동기준국에! 790 00:43:47,675 --> 00:43:49,577 요즘 젊은 애들은 금방 신고해 버리니까! 791 00:43:49,577 --> 00:43:51,358 그냥 내가 밀고해 버릴까? 792 00:43:51,358 --> 00:43:53,191 아니, 그래도 밥값 지불해 주고 있고 793 00:43:53,191 --> 00:43:54,863 휴대폰값도 회사에서 내주고? 794 00:43:54,863 --> 00:43:56,373 집값도 공짜고 795 00:43:56,373 --> 00:43:57,294 딱히 상관없잖아 796 00:43:57,294 --> 00:43:58,375 우와 797 00:44:00,117 --> 00:44:02,140 그러니 다른 데서 알바할 만도 하지 798 00:44:04,861 --> 00:44:06,514 어머, 놀랐는걸 799 00:44:06,514 --> 00:44:08,255 정말로 맑아졌어 800 00:44:09,116 --> 00:44:10,867 너희들, 굉장하잖니 801 00:44:10,867 --> 00:44:12,980 그만두는 건 정말 아깝잖니 802 00:44:12,980 --> 00:44:14,240 TV에 찍히는 바람에 803 00:44:14,240 --> 00:44:15,902 인터넷에서 소문이 자자한 맑음 소녀!? 의뢰가 물밀듯 몰려와서요 804 00:44:15,902 --> 00:44:17,034 불꽃축제를 맑게 만든 소문으로 자자한 수수께끼 소녀! 805 00:44:17,034 --> 00:44:19,106 도저히 다 들어줄 수가 없어서 806 00:44:19,106 --> 00:44:21,188 예약받은 것도 하나만 끝내고서 807 00:44:21,188 --> 00:44:23,119 당분간 휴업할 거예요 808 00:44:23,810 --> 00:44:26,503 그녀도 좀 지친 모양이라서요 809 00:44:28,455 --> 00:44:30,235 할머니, 손님이야? 810 00:44:30,235 --> 00:44:31,858 어머, 온 거니? 811 00:44:32,078 --> 00:44:33,660 도와줄까 해서 812 00:44:34,171 --> 00:44:36,112 제법 젊은 손님이네 813 00:44:36,112 --> 00:44:37,594 할머니 친구야? 814 00:44:37,594 --> 00:44:38,865 - 안녕하세요 815 00:44:38,865 --> 00:44:41,918 남편의 첫 백중맞이 정도쯤은 맑은 날로 만들어 주고 싶어서 816 00:44:42,738 --> 00:44:44,671 아, 그러고 보니 그쳤구나 817 00:44:52,298 --> 00:44:55,902 비가 온다면 분명 그이도 돌아오기가 힘들 거 같아서 818 00:44:55,902 --> 00:44:57,073 돌아온다고요? 819 00:44:57,073 --> 00:45:01,297 백중맞이 때에는 죽은 사람이 하늘에서 돌아오는 날이란다 820 00:45:01,807 --> 00:45:05,641 첫 백중맞이는 돌아가시고서 처음으로 맞는 백중맞이라는 거죠? 821 00:45:05,641 --> 00:45:06,662 맞아 822 00:45:06,662 --> 00:45:09,474 아, 그럼 우리 엄마도 첫 백중맞이구나 823 00:45:10,565 --> 00:45:13,929 이런, 네 어머니도 작년에 돌아가신 거니? 824 00:45:13,929 --> 00:45:15,240 네 825 00:45:15,240 --> 00:45:18,703 그럼 너희도 맞이할 수 있도록 불넘이를 하려무나 826 00:45:18,703 --> 00:45:20,856 분명 어머니께서 지켜줄 거란다 827 00:45:21,657 --> 00:45:22,487 네! 828 00:45:26,971 --> 00:45:28,493 저 연기를 타고 829 00:45:28,493 --> 00:45:31,205 그이는 건너편에서 돌아오는 거란다 830 00:45:31,746 --> 00:45:32,888 건너편? 831 00:45:32,888 --> 00:45:34,359 피안 832 00:45:35,450 --> 00:45:37,902 하늘 위는 다른 세계 833 00:45:37,902 --> 00:45:39,273 옛날부터 그랬었지 834 00:45:43,767 --> 00:45:45,680 날씨의 무녀 835 00:45:45,680 --> 00:45:48,402 -가 봤던 경치라더군 836 00:45:48,402 --> 00:45:50,383 신비한 그림이네요 837 00:45:50,383 --> 00:45:52,065 물고기가 하늘을 날고 있어 838 00:45:52,065 --> 00:45:53,057 용도 있어 839 00:45:53,057 --> 00:45:54,719 진짜 으리으리하네요 840 00:45:54,719 --> 00:45:56,450 그렇지? 841 00:45:56,450 --> 00:45:58,892 날씨의 무녀라는 건... 그건가요? 842 00:45:58,892 --> 00:46:00,624 기도사 같은 건가요? 祈?師 843 00:46:00,624 --> 00:46:02,806 엉? 뭐라고? 844 00:46:02,806 --> 00:46:05,258 기도사 같은 건가요~? 845 00:46:08,431 --> 00:46:12,816 날씨를 치료하는 것이 무녀의 역할이니까 846 00:46:12,816 --> 00:46:14,737 날씨를 치료? 847 00:46:14,737 --> 00:46:15,549 수상쩍네 848 00:46:15,929 --> 00:46:19,392 치료라는 건 올해 같은 이상기상을 말하는 건가요? 849 00:46:19,392 --> 00:46:22,645 뭐? 뭐가 이상기상이지? 850 00:46:23,396 --> 00:46:26,269 애당초 관측 사상 처음이라느니 851 00:46:26,269 --> 00:46:29,042 세간에선 곧잘 그런 말을 하지 852 00:46:29,042 --> 00:46:31,884 그건 어느 시점부터 말하는 관측이지? 853 00:46:31,884 --> 00:46:33,596 기껏 해야 100년 854 00:46:33,596 --> 00:46:36,448 이 그림이 언제 그려졌다고 생각하지? 855 00:46:36,448 --> 00:46:38,160 800년 전이다 856 00:46:38,160 --> 00:46:39,221 800!? 857 00:46:40,343 --> 00:46:42,585 할아버지, 흥분하지 마 858 00:46:45,467 --> 00:46:48,871 애당초 날씨라 함은 하늘의 기분 859 00:46:48,871 --> 00:46:51,113 인간의 사정 따윈 상관하지 않고 860 00:46:51,113 --> 00:46:53,546 정상이고 이상하고는 인간의 척도로 잴 수 없네 861 00:46:54,166 --> 00:46:57,319 질척히 움직이는 하늘과 땅 사이에서 862 00:46:57,319 --> 00:47:00,211 떨어지지 않도록 들러붙어 863 00:47:00,211 --> 00:47:05,096 그저 임시 거처에 머무르고 있을 뿐인 것이 인간 864 00:47:05,096 --> 00:47:09,481 옛날에는 모두 그걸 잘 알고 있었다 865 00:47:10,932 --> 00:47:12,474 그래도 866 00:47:12,474 --> 00:47:16,708 하늘과 사람을 이어주는 가느다란 실도 있네 867 00:47:17,808 --> 00:47:20,542 그것이 날씨의 무녀 868 00:47:20,542 --> 00:47:23,415 사람의 절실한 소원을 듣고 869 00:47:23,415 --> 00:47:27,398 하늘에 전해줄 수가 있는 특별한 인간 870 00:47:27,668 --> 00:47:31,203 옛날에는 어느 마을에나, 어느 나라에나 871 00:47:31,203 --> 00:47:33,614 그런 존재가 있었다네 872 00:47:33,614 --> 00:47:36,116 케이쨩, 그게 맑음 소녀 아냐? 873 00:47:36,116 --> 00:47:37,258 그보다 말야 874 00:47:37,258 --> 00:47:39,580 우리 할아버지가 해주는 얘기로도 괜찮아? 875 00:47:39,580 --> 00:47:41,341 내가 들어도 좀 수상쩍게 들리는데 876 00:47:41,341 --> 00:47:42,263 아얏! 877 00:47:42,513 --> 00:47:43,784 당치도 않은 말이야! 878 00:47:43,784 --> 00:47:45,816 귀중한 말씀을 듣게 되어 다행이에요 879 00:47:45,816 --> 00:47:47,558 다만 말이네 880 00:47:47,558 --> 00:47:50,751 역시 모든 것에는 대가가 따르기 마련이지 881 00:47:51,521 --> 00:47:56,497 날씨의 무녀에게는 슬픈 운명이 기다리고 있네만 882 00:47:59,570 --> 00:48:01,981 하나, 둘, 셋 883 00:48:02,572 --> 00:48:03,834 다음, 누나야 884 00:48:03,834 --> 00:48:04,664 응 885 00:48:07,187 --> 00:48:09,769 할머니하고 잘 지내줘서 고마워 886 00:48:09,769 --> 00:48:12,081 아뇨! 저희는 오늘 알바 때문에 온 거랄까... 887 00:48:12,081 --> 00:48:13,983 해요, 할머니! 888 00:48:14,794 --> 00:48:16,576 즐거워 보이네 889 00:48:16,576 --> 00:48:18,047 너희들, 몇 살이니? 890 00:48:18,047 --> 00:48:20,940 아, 제가 16살이고 저 아이가... 891 00:48:20,940 --> 00:48:22,181 아 892 00:48:22,181 --> 00:48:25,194 그러고 보니 다음 주에 18살이 된다고 했어요 893 00:48:25,194 --> 00:48:28,057 생일선물 해줘야겠네 894 00:48:29,759 --> 00:48:30,730 모두들 895 00:48:30,730 --> 00:48:31,981 수박 썰어왔어 896 00:48:31,981 --> 00:48:32,902 앗싸! 897 00:48:32,902 --> 00:48:34,384 감사합니다 898 00:48:39,337 --> 00:48:41,420 어이, 잠깐 기다리라니까! 899 00:48:49,267 --> 00:48:50,479 젠장! 900 00:48:55,384 --> 00:48:57,035 젠장, 왜! 901 00:48:59,186 --> 00:49:00,809 잠깐 기다려! 902 00:49:16,173 --> 00:49:18,506 아니, 그러니까 몰랐다구요 903 00:49:18,506 --> 00:49:19,837 설마 미성년자일 줄은... 904 00:49:22,230 --> 00:49:23,670 스카우트 때문에 그런 거 아녜요!? 905 00:49:23,670 --> 00:49:26,244 그러니까 처음부터 말했잖아, 아니라고 906 00:49:26,244 --> 00:49:27,985 괜히 달리게 만들고! 907 00:49:28,675 --> 00:49:30,337 이거, 당신이죠? 908 00:49:32,209 --> 00:49:35,802 이 소년에 대해서 이야기를 좀 들을 수 있을까요? 909 00:49:38,986 --> 00:49:41,978 고등학생 정도의 아이라... 910 00:49:41,978 --> 00:49:43,670 시바타가 버렸던 총을 911 00:49:43,670 --> 00:49:45,912 그 아이가 우연히 주운 걸까요 912 00:49:46,813 --> 00:49:50,346 그렇다면 그걸 SNS에 올렸을지도 모르지 913 00:49:51,538 --> 00:49:53,590 아, 인터넷 말인가요 914 00:49:54,801 --> 00:49:56,022 요즘 애들은 뭐든 인터넷에 올리잖아? 915 00:49:56,082 --> 00:49:58,055 16살 고등학생입니다 916 00:50:02,059 --> 00:50:05,661 16살 고등학생입니다. 18살이 되는 여성에게 어울리는 생일선물을 가르쳐 주세요. 917 00:50:05,661 --> 00:50:07,064 투고되었습니다 918 00:50:08,665 --> 00:50:09,595 아! 919 00:50:09,595 --> 00:50:10,836 4건의 답변이 있습니다 920 00:50:11,738 --> 00:50:13,569 덮치면 OK 현금 다섯 자리 수 이상 맨션 SNS에 의지하려는 시점부터 아웃 921 00:50:15,732 --> 00:50:17,133 나기 군, 가! 922 00:50:18,345 --> 00:50:19,395 역시 나기! 923 00:50:19,395 --> 00:50:20,265 예이~ 924 00:50:23,969 --> 00:50:25,100 반지밖에 없지 925 00:50:25,100 --> 00:50:26,212 틀림없어 926 00:50:26,212 --> 00:50:27,843 에, 진짜? 반지? 927 00:50:27,843 --> 00:50:29,115 그건 좀 부담스럽지 않아? 928 00:50:29,115 --> 00:50:31,347 누나 생일선물이잖아? 929 00:50:32,188 --> 00:50:34,640 다른 여성분한테도 일단 물어보긴 했는데 930 00:50:34,640 --> 00:50:36,251 받으면 기쁜 거? 931 00:50:36,251 --> 00:50:37,211 허그하고 키스 932 00:50:37,211 --> 00:50:39,104 현금, 멀쩡한 남친 933 00:50:39,104 --> 00:50:40,385 그리고 취직처! 934 00:50:40,836 --> 00:50:42,988 조금도 도움이 되지 않아서 935 00:50:43,668 --> 00:50:45,380 나기 군, 바이바이~ 936 00:50:45,380 --> 00:50:46,882 또 봐, 나기 군 937 00:50:48,392 --> 00:50:50,905 호다카 말야, 누나 좋아하지? 938 00:50:52,657 --> 00:50:53,969 아니, 좋아한다는 그런 게 아니라! 939 00:50:53,969 --> 00:50:56,141 에, 나 혹시 그런 건가? 940 00:50:56,141 --> 00:51:00,134 저기 말야, 애매한 태도를 취하는 남자가 제일 글러먹은 거야 941 00:51:00,134 --> 00:51:01,676 그, 그런 거야? 942 00:51:01,676 --> 00:51:03,797 사귀기 전에는 뭐든 똑 부러지는 태도를 보여주고 943 00:51:03,797 --> 00:51:06,570 사귀고 난 후부턴 애매하게 가는 게 기본이잖아? 944 00:51:08,302 --> 00:51:10,464 나기 선배라고 불러도 되겠습니까? 945 00:51:13,698 --> 00:51:17,412 엄마가 돌아가시고 누나는 계속 알바에만 매진했거든 946 00:51:17,412 --> 00:51:19,974 그건 분명 나를 위한 거야 947 00:51:19,974 --> 00:51:21,996 나는 아직 어린애니까 948 00:51:23,527 --> 00:51:27,241 그래서 누나는 좀 더 청춘답게 즐겨줬으면 한단 말이지 949 00:51:27,241 --> 00:51:30,345 뭐, 호다카가 그렇게 만들어 줄 수 있을지는 모르지만 950 00:51:32,336 --> 00:51:34,367 찾아주셔서 감사합니다 951 00:51:37,541 --> 00:51:39,864 저기, 이런 건... 952 00:51:39,864 --> 00:51:41,584 받으면 기쁠 거라 생각하시나요? 953 00:51:43,957 --> 00:51:47,100 학생, 여기서 3시간이나 고민했으니까 954 00:51:47,100 --> 00:51:49,602 저라면 분명 기쁠 거예요 955 00:51:50,183 --> 00:51:51,495 힘내주세요 956 00:51:54,788 --> 00:51:56,440 [오늘까지의 날씨] 957 00:51:56,440 --> 00:51:56,769 [내일부터 예보] 958 00:51:56,769 --> 00:51:59,021 내일로 마지막 맑음 소녀야 959 00:52:00,473 --> 00:52:04,017 딸을 위해서 주말 공원을 맑게 해줬으면 한다는 960 00:52:04,017 --> 00:52:05,749 아버지가 부탁해온 의뢰 961 00:52:06,970 --> 00:52:10,533 그 후에 히나 씨한테 반지를 건네주자 962 00:52:22,204 --> 00:52:24,216 아빠, 지금 거 한 번 더 해줘! 963 00:52:24,216 --> 00:52:25,208 한 번 더! 964 00:52:25,208 --> 00:52:26,619 좋아~ 965 00:52:26,619 --> 00:52:27,850 간다~? 966 00:52:33,015 --> 00:52:34,416 아이고야~ 967 00:52:34,416 --> 00:52:36,188 이거 허리에 부담이 오네 968 00:52:36,478 --> 00:52:38,479 왜 스가 씨인 거예요 969 00:52:38,479 --> 00:52:40,703 그보다 제가 하는 이 알바 알고 계셨어요? 970 00:52:40,703 --> 00:52:42,144 그보다 알고서도 잠자코 계셨던 거예요? 971 00:52:42,144 --> 00:52:44,355 그보다 따님이 있었던 거예요!? 972 00:52:44,907 --> 00:52:45,456 개빡! 973 00:52:45,456 --> 00:52:47,009 놀랐어 974 00:52:47,009 --> 00:52:49,310 예보에선 100% 비가 내릴 거라고 했으니까 975 00:52:52,164 --> 00:52:54,826 딸은 천식을 가지고 있거든 976 00:52:54,826 --> 00:52:57,649 지금은 할머니와 지내고 있는데 비가 내리는 날이면 977 00:52:57,649 --> 00:53:00,271 나하곤 좀처럼 만나게 해주시질 않는단 말이지 978 00:53:01,212 --> 00:53:03,844 역시 푸른 하늘이라는 건 좋지 979 00:53:04,345 --> 00:53:07,158 스가 씨는 호다카의 상사셨네요 980 00:53:07,158 --> 00:53:09,309 응, 그리고 생명의 은인 981 00:53:09,620 --> 00:53:11,952 그보다 너, 왜 막 불리는 거냐? 982 00:53:12,513 --> 00:53:14,786 히나 씨가 2살 연상이니까요 983 00:53:14,786 --> 00:53:16,336 아아, 16살? 984 00:53:16,336 --> 00:53:17,758 17, 18살? 985 00:53:17,758 --> 00:53:18,438 그게 그거지 986 00:53:18,438 --> 00:53:19,730 - 그렇죠? - 다르죠! 987 00:53:19,730 --> 00:53:21,162 아, 있다 있어 988 00:53:21,162 --> 00:53:22,493 어이~ 989 00:53:22,493 --> 00:53:23,693 모두~ 990 00:53:23,693 --> 00:53:24,494 겍! 991 00:53:24,494 --> 00:53:27,077 자, 잠깐 스가 씨 괜찮으시겠어요? 992 00:53:27,608 --> 00:53:30,471 그치만 결혼한 걸 나츠미 씨는... 993 00:53:31,122 --> 00:53:32,793 뭐야, 뭐야? 무슨 말 하는 거야? 994 00:53:36,166 --> 00:53:39,519 호다카 녀석, 너하고 나를~ 995 00:53:39,879 --> 00:53:41,522 애인!? 996 00:53:42,632 --> 00:53:43,743 그치만... 997 00:53:43,743 --> 00:53:45,775 조카하고 숙부 사이였다는 건 한 마디도... 998 00:53:45,775 --> 00:53:48,128 호다카 군, 그 망상 진짜 깬다 999 00:53:48,128 --> 00:53:49,950 호다카는 엉큼해 1000 00:53:50,740 --> 00:53:52,161 호다카 군 말야 1001 00:53:56,696 --> 00:53:57,507 지금 가슴 봤지? 1002 00:53:57,507 --> 00:53:58,698 안 봤어요! 1003 00:53:58,698 --> 00:54:00,950 아, 낫쨩~ 1004 00:54:00,950 --> 00:54:02,742 모카쨩, 야호~ 1005 00:54:02,742 --> 00:54:04,744 저기 아빠, 화환 만들었어! 1006 00:54:04,744 --> 00:54:05,624 줄게! 1007 00:54:06,376 --> 00:54:07,225 진짜? 1008 00:54:07,225 --> 00:54:08,918 호다카도 와 1009 00:54:09,698 --> 00:54:10,909 선배가 부르네 1010 00:54:13,372 --> 00:54:14,843 호다카 군, 재미있지? 1011 00:54:14,843 --> 00:54:16,185 어린애죠? 1012 00:54:17,476 --> 00:54:20,288 저기, 저 두 사람 닮았다고 생각하지 않아? 1013 00:54:20,288 --> 00:54:21,529 호다카하고 스가 씨요? 1014 00:54:21,529 --> 00:54:22,361 응 1015 00:54:22,361 --> 00:54:25,924 케이쨩도 10대 때 도쿄로 가출했대 1016 00:54:25,924 --> 00:54:29,058 거기서 숙모님하고 만나셔서 엄청 연애했대 1017 00:54:30,048 --> 00:54:33,441 몇 년 전에 숙모님께선 사고로 돌아가셨지만 1018 00:54:33,441 --> 00:54:35,384 그런데도 아직까지 의외로 숙모님만 바라보고 있어 1019 00:54:37,726 --> 00:54:40,889 나 말야, 히나쨩을 줄곧 만나고 싶었어 1020 00:54:41,129 --> 00:54:44,102 100% 맑음 소녀라는 건 굉장하잖아! 1021 00:54:44,102 --> 00:54:47,025 아아, 나도 이력서에 쓸 수 있는 특기 가지고 싶은데~ 1022 00:54:47,025 --> 00:54:48,026 취업 활동 힘빠져 1023 00:54:48,026 --> 00:54:49,618 여고생은 좋겠다 1024 00:54:50,718 --> 00:54:51,850 저는 1025 00:54:52,440 --> 00:54:54,872 얼른 어른이 되고 싶어요 1026 00:54:56,454 --> 00:54:57,526 그렇구나 1027 00:54:57,526 --> 00:54:58,836 기운이 한가득이구나 1028 00:54:58,836 --> 00:55:00,518 왠지 안심했어 1029 00:55:01,248 --> 00:55:03,681 실은 좀 신경 쓰이는 게 있었어서... 1030 00:55:12,420 --> 00:55:14,622 모카, 좀 지쳤니? 1031 00:55:14,622 --> 00:55:15,742 자, 들이쉬렴 1032 00:55:16,083 --> 00:55:17,915 하나, 둘, 셋 1033 00:55:19,907 --> 00:55:20,698 괜찮아! 1034 00:55:20,698 --> 00:55:21,808 좀 더 놀래! 1035 00:55:21,808 --> 00:55:22,959 그래도 말이다~ 1036 00:55:23,660 --> 00:55:26,023 저희는 이만 가볼게요 1037 00:55:26,843 --> 00:55:29,195 나기 군하고 좀 더 같이 놀고 싶어! 1038 00:55:29,195 --> 00:55:31,568 그럼 모두 같이 저녁 먹으러 가지 않을래? 1039 00:55:31,568 --> 00:55:32,629 그래도... 1040 00:55:32,629 --> 00:55:35,221 그럼 내가 모카하고 같이 먹으러 갔다 올게 1041 00:55:35,221 --> 00:55:36,042 그래도 돼? 1042 00:55:36,042 --> 00:55:37,603 - 물론 - 앗싸~ 1043 00:55:37,603 --> 00:55:39,816 호다카, 누나 좀 바래다 줘 1044 00:55:44,360 --> 00:55:47,674 히나쨩, 오늘 날씨 좋게 해줘서 고마워! 1045 00:55:49,345 --> 00:55:50,587 나야말로 1046 00:55:50,587 --> 00:55:52,849 기뻐해 줘서 고마워 1047 00:56:07,683 --> 00:56:08,734 큰일이다 1048 00:56:09,564 --> 00:56:10,615 큰일이다... 1049 00:56:10,615 --> 00:56:12,287 큰일이다! 큰일이다! 1050 00:56:14,260 --> 00:56:16,442 이건 혹시... 1051 00:56:16,442 --> 00:56:20,425 나, 첫 고백...? 1052 00:56:29,225 --> 00:56:29,864 히나 씨! 1053 00:56:29,864 --> 00:56:30,364 호다카 1054 00:56:30,364 --> 00:56:31,206 아, 미안 1055 00:56:31,206 --> 00:56:32,096 아, 아냐 1056 00:56:32,597 --> 00:56:33,328 뭐야? 1057 00:56:33,328 --> 00:56:35,070 아니, 별거 아냐... 1058 00:56:35,070 --> 00:56:36,451 히나 씨는 뭐야? 1059 00:56:36,451 --> 00:56:38,283 아... 응 1060 00:56:40,565 --> 00:56:42,206 호다카 1061 00:56:42,206 --> 00:56:43,297 저기 말이지 1062 00:56:46,430 --> 00:56:47,662 나... 1063 00:56:58,482 --> 00:56:59,273 히나 씨? 1064 00:57:04,969 --> 00:57:06,199 호다카! 1065 00:57:06,640 --> 00:57:07,592 히나 씨!? 1066 00:57:36,578 --> 00:57:39,842 내가 맑음 소녀가 된 건 1067 00:57:39,842 --> 00:57:42,925 아마도 1년 전 그날 1068 00:57:51,253 --> 00:57:53,805 내일 날씨가 맑아지길 1069 00:57:53,805 --> 00:57:55,227 쭉 그렇게 빌었어 1070 00:57:55,898 --> 00:57:59,732 한 번 더 엄마와 푸른 하늘 아래를 거닐고 싶었어 1071 00:58:05,448 --> 00:58:08,700 그곳은 마치 빛웅덩이 같아서 1072 00:58:09,381 --> 00:58:11,303 강하게, 강하게 염원하면서 1073 00:58:11,303 --> 00:58:12,804 토리이 사이를 나아갔어 1074 00:58:26,357 --> 00:58:29,850 정신을 차리고 보니 나는 옥상에 쓰러져 있었고 1075 00:58:29,850 --> 00:58:31,221 하늘은 개어 있었어 1076 00:58:40,031 --> 00:58:42,313 아마도 그때부터 1077 00:58:42,313 --> 00:58:45,906 나는 하늘과 이어졌던 거라 생각해 1078 00:58:51,733 --> 00:58:54,695 하늘과 이어졌다니... 1079 00:58:57,508 --> 00:58:59,230 호다카, 숨어 있어 1080 00:59:01,962 --> 00:59:03,303 밤 늦게 죄송합니다 1081 00:59:03,303 --> 00:59:04,374 경찰입니다만 1082 00:59:04,374 --> 00:59:05,786 경찰? 1083 00:59:06,076 --> 00:59:08,728 정말로 본 적 없습니까? 1084 00:59:08,728 --> 00:59:12,942 이와 비슷한 소년이 이 근방에서 몇 번이나 목격되었다고 하는데요 1085 00:59:14,103 --> 00:59:15,235 모르겠어요 1086 00:59:15,976 --> 00:59:17,677 이 사람이 무슨 사고라도 저지른 건가요? 1087 00:59:17,677 --> 00:59:20,310 조금 묻고 싶은 게 있어서 말이죠 1088 00:59:20,310 --> 00:59:22,382 거기다 그는 가출 소년이라 1089 00:59:22,382 --> 00:59:25,655 부모님에게서 행방불명 신고서가 나와 있습니다 1090 00:59:26,385 --> 00:59:27,807 그리고 아마노 양 1091 00:59:27,807 --> 00:59:31,211 너, 초등학생 남동생하고 둘이서만 살지? 1092 00:59:31,731 --> 00:59:32,541 네 1093 00:59:32,541 --> 00:59:35,405 그것도 원래대로라면 좀 문제가 돼 1094 00:59:35,814 --> 00:59:37,887 보호자가 없는 아동끼리의 생활은 1095 00:59:37,887 --> 00:59:38,717 그치만... 1096 00:59:39,269 --> 00:59:42,501 저희는 아무한테도 폐를 끼치고 있지 않아요! 1097 00:59:45,624 --> 00:59:46,615 히나 씨 1098 00:59:46,936 --> 00:59:51,570 내일, 아동상담소 사람들하고 다시 한 번 더 올 거래 1099 00:59:51,570 --> 00:59:52,901 어쩌지 1100 00:59:52,901 --> 00:59:54,884 우리, 뿔뿔이 흩어지게 될지도 몰라! 1101 00:59:55,825 --> 00:59:58,678 [스가 씨] 1102 01:00:08,586 --> 01:00:10,749 호다카, 큰일이야! 경찰이! 1103 01:00:10,749 --> 01:00:12,090 응, 알고 있어 1104 01:00:12,090 --> 01:00:13,922 선배는 먼저 돌아가 1105 01:00:13,922 --> 01:00:16,775 일몰 이후 기온이 급격히 내려갔습니다 1106 01:00:17,245 --> 01:00:18,426 스가 씨? 1107 01:00:18,637 --> 01:00:20,568 아아, 이 차림? 1108 01:00:20,568 --> 01:00:22,070 변장했거든 1109 01:00:23,241 --> 01:00:26,134 아까 사무소에도 경찰이 들이닥쳤어 1110 01:00:26,134 --> 01:00:29,177 미성년 유괴 사건으로 수사를 한다고 하더라 1111 01:00:29,787 --> 01:00:32,339 돌려보냈지만 내가 의심받고 있어 1112 01:00:33,750 --> 01:00:35,823 이거 줄게, 퇴직금으로 1113 01:00:36,524 --> 01:00:38,465 이 이상 우리 사무소에는 오지 마라 1114 01:00:38,465 --> 01:00:40,717 이대로라면 내가 유괴범이 되고 마니까 1115 01:00:42,410 --> 01:00:43,681 아아 1116 01:00:43,681 --> 01:00:46,403 딸아이 양육인도서를 신청 중이라서 1117 01:00:46,403 --> 01:00:49,146 지금 좀 미묘한 시기거든, 미안하지만 1118 01:00:50,737 --> 01:00:53,521 너 말야, 내일 고향집으로 돌아가라 1119 01:00:53,880 --> 01:00:56,053 그걸로 전부 원래 자리를 되찾을 테니까 1120 01:00:56,923 --> 01:00:59,075 누구에게 있어서든 1121 01:00:59,075 --> 01:01:00,396 그게 가장 좋아 1122 01:01:02,148 --> 01:01:04,502 이만 어른이 돼라, 소년 1123 01:01:13,760 --> 01:01:16,082 더 이상 여기에는 있을 수 없으니까 1124 01:01:16,392 --> 01:01:18,345 그치만 어디로... 1125 01:01:18,345 --> 01:01:20,907 모르겠지만, 그래도... 1126 01:01:20,907 --> 01:01:22,568 난 어디든 괜찮아! 1127 01:01:22,568 --> 01:01:23,850 누나하고 함께라면! 1128 01:01:25,291 --> 01:01:29,405 호다카는 체포당하기 전에 고향집으로 돌아가는 편이 좋아 1129 01:01:29,405 --> 01:01:31,547 돌아갈 곳이 제대로 있으니까 1130 01:01:32,027 --> 01:01:33,299 그런... 1131 01:01:35,721 --> 01:01:37,683 우리는 괜찮아 1132 01:01:39,334 --> 01:01:41,606 나, 돌아가지 않아! 1133 01:01:42,879 --> 01:01:44,240 함께 도망치자! 1134 01:01:50,335 --> 01:01:51,217 조금 전 1135 01:01:51,217 --> 01:01:55,071 도쿄도에 폭우 특별경보가 발표되었습니다 1136 01:01:55,071 --> 01:01:58,634 수십 년에 한 번뿐인 기록적인 폭우가 내릴 가능성이 있습니다 1137 01:01:58,634 --> 01:01:59,764 평지의 침수, 1138 01:01:59,764 --> 01:02:01,226 하천 범람에 최대한- 1139 01:02:01,226 --> 01:02:03,869 급속하게 발달한 태풍급의 저기압이- 1140 01:02:03,869 --> 01:02:06,301 하천이 범람합니다 1141 01:02:06,301 --> 01:02:08,393 현재 수위가 높아지고 있습니다 1142 01:02:08,393 --> 01:02:10,014 어이, 더 이상은 못 버텨! 1143 01:02:10,014 --> 01:02:13,038 서두르지 말고 천천히 나아가 주십시오 1144 01:02:13,038 --> 01:02:14,840 남북선 아카바네 이와부치 역과 1145 01:02:14,840 --> 01:02:16,981 지하철 시부야역, 동서선... 1146 01:02:16,981 --> 01:02:19,963 하네다 공항 발 비행편이 결항됩니다 1147 01:02:19,963 --> 01:02:22,777 1시간 강우량은 150mm를 넘었으며 1148 01:02:22,777 --> 01:02:24,048 도내 각지에서 심각한 범람이... 1149 01:02:24,048 --> 01:02:25,419 괜찮으세요? 1150 01:02:25,419 --> 01:02:28,112 북쪽 지구, 아라카와 구, 타이토 구 1151 01:02:28,112 --> 01:02:30,013 스미다 구, 시부야 구 1152 01:02:30,013 --> 01:02:31,926 수재민이 되실 수도 있습니다 1153 01:02:32,497 --> 01:02:33,878 저기, 춥지 않아? 1154 01:02:34,268 --> 01:02:36,470 8월이라곤 생각할 수 없을 정도로 이례적인 한기입니다 1155 01:02:36,470 --> 01:02:38,422 현재 도내 기온은 10도를 밑돌고 있으며- 1156 01:02:41,285 --> 01:02:44,458 고작 1시간 만에 계절이 바뀐 것 같습니다 1157 01:02:44,458 --> 01:02:45,609 반복합니다 1158 01:02:45,609 --> 01:02:48,151 현재 수도권에 폭우 특별경보가 발표되어 있습니다 1159 01:02:48,151 --> 01:02:51,885 수십 년에 한 번인 기록적인 폭우가 내릴 우려가 있습니다 1160 01:02:55,888 --> 01:02:57,991 관동 도심지를 중심으로... 1161 01:03:03,316 --> 01:03:07,270 전례가 없는 매우 위기적인 이상기상이라고 할 수 있겠지요 1162 01:03:14,917 --> 01:03:17,580 폭우로 인한 교통기관의 혼란으로 인해 1163 01:03:17,580 --> 01:03:21,874 현재 야마노테 선은 운행하고 있지 않습니다 1164 01:03:21,874 --> 01:03:22,995 뭐야 1165 01:03:23,315 --> 01:03:24,547 그냥 내릴까 1166 01:03:24,547 --> 01:03:26,178 엄마한테 마중 나와달라 해야겠어 1167 01:03:26,178 --> 01:03:26,879 추워라 1168 01:03:26,879 --> 01:03:28,161 어쩌지 1169 01:03:28,161 --> 01:03:31,052 우선 오늘 밤 잘 수 있는 곳을 찾자 1170 01:03:32,644 --> 01:03:35,817 죄송하지만 오늘은 만실이어서요 1171 01:03:36,468 --> 01:03:38,040 예약하셨나요? 1172 01:03:38,040 --> 01:03:39,491 이미 만실이네요 1173 01:03:39,491 --> 01:03:40,912 너희들, 세 명뿐? 1174 01:03:41,183 --> 01:03:43,305 신분증 없으신가요? 1175 01:03:43,305 --> 01:03:45,127 어린애들만 있는 손님은 좀~ 1176 01:03:45,127 --> 01:03:46,928 돈 문제가 아니라 1177 01:03:47,359 --> 01:03:48,950 애새끼가 이런 곳 어슬렁거리지 말라고 1178 01:03:50,612 --> 01:03:52,123 너희들 말야 1179 01:03:52,123 --> 01:03:54,315 가출한 건 아니지? 1180 01:04:02,854 --> 01:04:04,375 누나, 호다카 1181 01:04:04,375 --> 01:04:05,256 저거! 1182 01:04:06,066 --> 01:04:07,318 눈 아냐? 1183 01:05:01,460 --> 01:05:03,373 저 하늘하고 1184 01:05:03,373 --> 01:05:06,055 히나 씨가 이어져 있어...? 1185 01:05:18,998 --> 01:05:20,569 으, 추워라! 1186 01:05:22,331 --> 01:05:24,814 잠깐, 케이쨩 8월에 눈이 오고 있어! 1187 01:05:25,225 --> 01:05:27,486 드디어 세상이 미치기 시작했구나 1188 01:05:29,098 --> 01:05:29,908 어머 1189 01:05:30,599 --> 01:05:32,892 도심에 놀랍게도 눈이 내리고 있습니다 1190 01:05:33,922 --> 01:05:36,044 케이쨩, 일어나 감기 걸린다 1191 01:05:37,746 --> 01:05:39,077 아스카 1192 01:05:41,940 --> 01:05:43,001 아스카 숙모 1193 01:05:43,001 --> 01:05:44,212 자, 케이쨩도! 1194 01:05:44,212 --> 01:05:45,224 웃어! 1195 01:05:50,608 --> 01:05:52,070 아, 추워 1196 01:05:52,070 --> 01:05:53,291 왠지 1197 01:05:53,291 --> 01:05:55,183 케이쨩도 이젠 완전히 아저씨 된 거 같네 1198 01:05:55,183 --> 01:05:57,715 인간은 나이를 먹으면 1199 01:05:59,347 --> 01:06:03,101 소중한 것의 순서를 바꿀 수가 없게 돼 1200 01:06:04,161 --> 01:06:05,343 그게 무슨 말이래 1201 01:06:05,343 --> 01:06:06,574 호다카 군은? 1202 01:06:07,235 --> 01:06:08,616 내쫓았다니! 1203 01:06:08,616 --> 01:06:09,957 거짓말이지? 1204 01:06:09,957 --> 01:06:12,250 그러니까 경찰이 들이닥쳤다니까? 1205 01:06:12,250 --> 01:06:15,132 보통 다른 집 애들보다 자기 생활이 우선이잖아 1206 01:06:15,132 --> 01:06:15,913 뭐? 1207 01:06:15,913 --> 01:06:19,377 그래서 금연하는 것도 그만두고 술 마시면서 죄책감에 빠져 있었던 거야? 1208 01:06:19,796 --> 01:06:21,619 한심하다냥 1209 01:06:22,219 --> 01:06:24,141 아메도 그렇게 말하고 있잖아 1210 01:06:24,141 --> 01:06:26,623 정말로 한심해, 진짜 맥빠지게 1211 01:06:26,623 --> 01:06:28,386 옆에 앉지 말아줄래요? 1212 01:06:28,386 --> 01:06:29,106 아저씨 냄새 옮으니까요 1213 01:06:29,106 --> 01:06:30,027 뭐? 1214 01:06:30,027 --> 01:06:31,638 너도 한심하잖아 1215 01:06:31,638 --> 01:06:33,019 히나라고 했던가? 1216 01:06:33,490 --> 01:06:36,002 날씨의 무녀는 인간제물이 될 거란 얘기 1217 01:06:36,493 --> 01:06:39,596 그게 정말이라면 그 아이는 언젠가... 1218 01:06:39,596 --> 01:06:41,238 그치만 그건... 1219 01:06:41,238 --> 01:06:42,929 그럼 어째야 했던 거야? 1220 01:06:43,640 --> 01:06:45,182 진지하게 받아들이지 마 1221 01:06:45,182 --> 01:06:46,563 그냥 농담일 거 아냐? 1222 01:06:47,743 --> 01:06:49,776 그래도 뭐, 가령 말이지 1223 01:06:53,880 --> 01:06:57,784 인간제물 하나로 이 미쳐버린 날씨가 원래대로 돌아온다면 1224 01:06:57,784 --> 01:06:59,366 나는 환영하겠지만 1225 01:07:00,577 --> 01:07:03,129 그 전에 모두 그렇게 생각할 거 아냐 1226 01:07:03,929 --> 01:07:07,903 현재, 폭우와 폭설 특별경보가 발표되어 있습니다 1227 01:07:08,613 --> 01:07:11,316 불필요한 외출은 삼가시고 1228 01:07:11,316 --> 01:07:13,909 각 자치대가 발표하는 피난 정보에 따라서- 1229 01:07:13,909 --> 01:07:15,511 너희들, 잠깐 1230 01:07:16,281 --> 01:07:18,493 이런 때에 어린애들만 다니면 위험하잖니 1231 01:07:19,004 --> 01:07:20,496 뭐 하는 거니, 셋 다 형제니? 1232 01:07:20,496 --> 01:07:21,937 아, 그게... 1233 01:07:21,937 --> 01:07:23,809 이제 집으로 돌아가려구요 1234 01:07:23,809 --> 01:07:26,351 저는 대학생이고, 둘은 동생이고... 1235 01:07:27,332 --> 01:07:29,184 네가 누나란 말이지? 1236 01:07:29,184 --> 01:07:31,026 학생증 좀 보여줄 수 있겠니? 1237 01:07:31,026 --> 01:07:33,018 아, 지금은 없어요... 1238 01:07:33,359 --> 01:07:34,990 그 소년일지도 모릅니다 1239 01:07:34,990 --> 01:07:36,581 총기소지 혐의가 있습니다 1240 01:07:36,581 --> 01:07:37,592 주의해 주세요 1241 01:07:38,864 --> 01:07:40,505 너는? 고등학생? 1242 01:07:40,505 --> 01:07:43,118 제법 큰 가방 메고 있구나 1243 01:07:43,118 --> 01:07:45,249 후드를 잠시 벗어줄 수 있겠니? 1244 01:07:47,012 --> 01:07:48,282 히나 씨 1245 01:07:48,282 --> 01:07:49,083 도망쳐! 1246 01:07:51,396 --> 01:07:52,517 어이, 기다려! 1247 01:07:53,108 --> 01:07:54,129 거기 멈춰! 1248 01:07:56,290 --> 01:07:57,231 이 녀석! 1249 01:07:57,231 --> 01:07:58,222 이거 놔! 1250 01:07:59,563 --> 01:08:00,605 공무집행방해다! 1251 01:08:04,858 --> 01:08:05,390 이거 놔! 1252 01:08:05,390 --> 01:08:06,820 얌전히 있어! 1253 01:08:07,922 --> 01:08:08,903 호다카! 1254 01:08:10,415 --> 01:08:11,415 멈춰! 1255 01:08:14,419 --> 01:08:15,439 히나 씨? 1256 01:08:16,150 --> 01:08:17,641 부탁이야! 1257 01:08:33,506 --> 01:08:34,418 큰일이다! 1258 01:08:39,442 --> 01:08:41,005 히나 씨, 가자! 1259 01:08:41,324 --> 01:08:42,124 실화야? 1260 01:08:42,124 --> 01:08:43,376 구경하러 가자 1261 01:08:44,197 --> 01:08:45,027 선배! 1262 01:08:54,287 --> 01:08:56,339 1박에 2만 8천 엔이야 1263 01:08:57,300 --> 01:08:59,542 2만 8천 엔, 낼 수 있어? 1264 01:08:59,542 --> 01:09:01,042 네, 낼 수 있어요! 1265 01:09:11,674 --> 01:09:15,017 왠지 나, 완전히 지명수배범이 된 거 같아 1266 01:09:15,017 --> 01:09:16,438 그건 멋지잖아! 1267 01:09:20,763 --> 01:09:22,674 나 진짜 이젠 끝인 줄 알았어 1268 01:09:22,674 --> 01:09:24,225 호다카가 체포당할 뻔 했으니까 1269 01:09:24,225 --> 01:09:25,266 진짜 진땀뺐어 1270 01:09:25,266 --> 01:09:26,217 웃기지? 1271 01:09:26,217 --> 01:09:28,119 그보다 웃을 일이 아니라니까 1272 01:09:28,530 --> 01:09:29,681 방 넓어! 1273 01:09:29,681 --> 01:09:30,942 침대 커다래! 1274 01:09:30,942 --> 01:09:32,222 욕실 커! 1275 01:09:35,316 --> 01:09:37,178 누나, 호다카! 1276 01:09:37,178 --> 01:09:38,630 셋이서 들어가자 1277 01:09:39,240 --> 01:09:40,772 - 혼자서 들어가! 1278 01:09:41,732 --> 01:09:44,706 그럼 호다카, 남자끼리 들어가자 1279 01:09:44,706 --> 01:09:45,747 뭐? 1280 01:09:47,879 --> 01:09:50,191 - 따뜻하다~ 1281 01:09:50,191 --> 01:09:51,142 이게 뭐지? 1282 01:09:55,145 --> 01:09:56,437 굉장해~ 1283 01:09:57,558 --> 01:09:58,889 - 욕실 교대~ 1284 01:10:00,011 --> 01:10:01,832 우와, 뭔가 여러 가지 있어! 1285 01:10:01,832 --> 01:10:02,903 뭐 먹을래? 1286 01:10:02,903 --> 01:10:05,045 다 먹어보자, 선배 1287 01:10:05,045 --> 01:10:05,706 그래도 돼? 1288 01:10:05,706 --> 01:10:07,247 퇴직금 나왔으니까 1289 01:10:07,247 --> 01:10:08,058 누나! 1290 01:10:08,058 --> 01:10:10,200 오늘 저녁은 진짜 호화롭게 먹을 수 있어! 1291 01:10:10,550 --> 01:10:11,942 기대되네! 1292 01:10:15,416 --> 01:10:16,937 오래 기다렸지 1293 01:10:18,819 --> 01:10:19,869 어서 와 1294 01:10:30,560 --> 01:10:31,841 - 잘 먹겠습니다~ 1295 01:10:32,451 --> 01:10:34,063 호다카, 그거 한 입 줘 1296 01:10:34,063 --> 01:10:34,764 응 1297 01:10:35,515 --> 01:10:36,546 카레 맛있어 1298 01:10:36,546 --> 01:10:38,098 볶음면 맛있다 1299 01:10:38,098 --> 01:10:39,508 누나, 나도 줘 1300 01:10:39,508 --> 01:10:41,791 잠깐, 호다카 그거 먹는 거 너무 빠르지 않아? 1301 01:10:41,791 --> 01:10:43,933 2분이 맛있어, 그거 몰라? 1302 01:10:43,933 --> 01:10:46,546 ♪사랑하는 포춘 쿠키! 1303 01:10:46,546 --> 01:10:49,949 ♪미래는 그렇게 나쁘지만도 않아 1304 01:10:49,949 --> 01:10:52,881 ♪가슴 속에 있는 것 1305 01:10:52,881 --> 01:10:55,094 ♪언젠가 보이지 않게 되는 것 1306 01:10:55,094 --> 01:10:58,467 만약 하느님이 계신다면 1307 01:10:58,467 --> 01:11:00,179 부탁드려요 1308 01:11:00,719 --> 01:11:02,101 이제 충분해요 1309 01:11:02,642 --> 01:11:03,943 이제 괜찮아요 1310 01:11:04,703 --> 01:11:06,855 저희는 어떻게든 해나갈 수 있어요 1311 01:11:07,896 --> 01:11:12,601 그러니까 이 이상 저희에게 아무것도 주지 마시고 1312 01:11:12,601 --> 01:11:14,983 저희에게서 아무것도 빼앗아 가지 말아주세요 1313 01:11:16,474 --> 01:11:20,589 하느님, 부탁드려요 저희를... 1314 01:11:20,589 --> 01:11:23,662 쭉 이대로 있게 해주세요 1315 01:11:26,976 --> 01:11:27,996 히나 씨 1316 01:11:28,896 --> 01:11:31,499 18살 생일, 축하해 1317 01:11:32,580 --> 01:11:36,384 싸구려지만 히나 씨한테 어울릴 만한 걸 찾았어 1318 01:11:40,107 --> 01:11:41,178 고마워! 1319 01:11:44,892 --> 01:11:45,743 있지 1320 01:11:46,324 --> 01:11:48,375 호다카는 말야 1321 01:11:48,375 --> 01:11:50,748 이 비가 그치길 바라? 1322 01:11:52,899 --> 01:11:53,700 응 1323 01:12:01,859 --> 01:12:04,351 인간제물이래, 나... 1324 01:12:06,313 --> 01:12:08,345 나츠미 씨가 알려주셨어 1325 01:12:08,345 --> 01:12:09,877 맑음 소녀의 운명 1326 01:12:10,377 --> 01:12:13,330 맑음 소녀가 인간제물이 돼서 사라지는 것으로 1327 01:12:13,330 --> 01:12:16,022 미쳐버린 날씨는 원래대로 돌아올 거래 1328 01:12:17,724 --> 01:12:18,615 설마 1329 01:12:18,615 --> 01:12:21,157 그 사람들 얘기는 진짜 대충 하는 소리니까 1330 01:12:21,157 --> 01:12:23,419 그런 사라진다는 얘기는... 1331 01:12:36,572 --> 01:12:37,964 어딜 보는 거야? 1332 01:12:37,964 --> 01:12:39,445 어디도 보진...! 1333 01:12:45,050 --> 01:12:47,462 히나 씨를 보고 있어... 1334 01:12:48,914 --> 01:12:51,026 왜 네가 우는 거야? 1335 01:12:54,129 --> 01:12:57,942 맑은 날을 바랄수록 몸이 투명해져 1336 01:12:59,184 --> 01:13:01,927 이대로 내가 죽으면 1337 01:13:01,927 --> 01:13:05,160 분명 예전과 같은 여름이 돌아올 거야 1338 01:13:05,850 --> 01:13:06,992 나기를 잘 부탁해 1339 01:13:06,992 --> 01:13:07,892 싫어! 1340 01:13:08,413 --> 01:13:09,354 안 돼! 1341 01:13:09,354 --> 01:13:10,945 히나 씨는 사라지지 않아! 1342 01:13:11,406 --> 01:13:13,228 우리는 셋이서 사는 거야 1343 01:13:13,228 --> 01:13:14,239 호다카 1344 01:13:14,239 --> 01:13:16,632 히나 씨, 약속하자 1345 01:13:17,943 --> 01:13:19,144 언제까지나 함께야 1346 01:13:21,915 --> 01:13:24,509 내가 일할 테니까, 제대로 벌어올 테니까! 1347 01:13:24,509 --> 01:13:28,473 이제 맑음 소녀는 그만뒀으니까 몸도 금세 원래대로 돌아올 거야! 1348 01:13:28,473 --> 01:13:29,374 그러니까! 1349 01:13:49,382 --> 01:13:50,995 꿈을 꾸었다 1350 01:13:50,995 --> 01:13:53,016 섬에 있었을 적의 꿈이다 1351 01:14:01,525 --> 01:14:03,046 이곳에서 나가고 싶어서 1352 01:14:03,046 --> 01:14:04,848 저 빛 속으로 들어가고 싶어서 1353 01:14:04,848 --> 01:14:07,431 필사적으로 달려갔다 1354 01:14:09,132 --> 01:14:10,554 따라잡았다! 1355 01:14:10,554 --> 01:14:12,025 ...라고 생각한 순간 1356 01:14:12,025 --> 01:14:13,846 그곳은 막다른 길이었고... 1357 01:14:14,768 --> 01:14:16,989 저 빛 안으로 가자 1358 01:14:16,989 --> 01:14:19,261 그날 나는 그렇게 정하고 1359 01:14:20,993 --> 01:14:23,206 그리고 그 끝에 1360 01:14:23,206 --> 01:14:24,477 네가 있었어 1361 01:14:26,719 --> 01:14:28,572 꿈을 꾸었다 1362 01:14:29,622 --> 01:14:31,554 처음으로 널 만난 날 1363 01:14:34,807 --> 01:14:37,208 마치 길을 잃은 고양이 같아서 1364 01:14:38,521 --> 01:14:42,424 하지만 네가 내가 존재할 의미를 찾아주었어 1365 01:14:43,115 --> 01:14:45,958 누군가를 미소 짓게 만들어 준다는 게 기뻐서 1366 01:14:45,958 --> 01:14:48,010 나는 맑음 소녀를 계속해왔어 1367 01:14:49,071 --> 01:14:51,002 널 만나 다행이야 1368 01:14:53,925 --> 01:14:57,589 그러니까 울지 마, 호다카 1369 01:15:12,673 --> 01:15:14,006 여기는... 1370 01:15:17,438 --> 01:15:18,569 호다카? 1371 01:16:06,926 --> 01:16:08,397 히나 씨... 1372 01:16:08,617 --> 01:16:09,768 히나 씨, 어디야!? 1373 01:16:10,100 --> 01:16:11,060 히나 씨? 1374 01:16:11,060 --> 01:16:12,261 히나 씨! 1375 01:16:12,261 --> 01:16:14,083 호다카, 왜 그래? 1376 01:16:14,083 --> 01:16:15,735 히나 씨가 없어! 1377 01:16:15,735 --> 01:16:16,707 어디에도! 1378 01:16:18,867 --> 01:16:21,020 나 아까... 1379 01:16:21,020 --> 01:16:23,372 누나가 하늘로 사라지는 꿈을... 1380 01:16:28,848 --> 01:16:30,169 설마... 1381 01:16:32,041 --> 01:16:33,222 이거 열어 1382 01:16:33,873 --> 01:16:34,753 당장 열어! 1383 01:16:34,753 --> 01:16:35,905 에? 뭐야? 1384 01:16:38,927 --> 01:16:40,798 모리시마 호다카 군 맞지? 1385 01:16:41,040 --> 01:16:43,712 네겐 행방불명 신고서가 나와 있다 1386 01:16:43,712 --> 01:16:47,176 그리고 총기 폭발물 불법 소지 혐의도 걸려 있지 1387 01:16:47,176 --> 01:16:48,497 서까지 동행해줄 수 있겠나? 1388 01:16:48,497 --> 01:16:49,558 이거 놔! 1389 01:16:49,998 --> 01:16:51,129 - 괜찮아 - 이거 놓으라니까! 1390 01:16:51,129 --> 01:16:53,161 - 자,같이 가자 - 호다카! 1391 01:16:53,161 --> 01:16:53,811 선배! 1392 01:16:53,811 --> 01:16:55,454 얌전히 있어 1393 01:17:09,086 --> 01:17:10,548 멈추지 말고 어서 가 1394 01:17:15,032 --> 01:17:16,554 수 개월 만이라고 해야 할까요! 1395 01:17:16,554 --> 01:17:19,686 눈부신 햇빛이 관동 평야를 감싸고 있습니다 1396 01:17:19,686 --> 01:17:22,120 어젯밤까지 내렸던 호우가 거짓말 같습니다 1397 01:17:23,170 --> 01:17:25,342 수 시간 전까지의 날씨와는 완전히 다른 모습입니다 1398 01:17:25,342 --> 01:17:27,805 기온도 아침 8시 기준 25도를 넘었으며 1399 01:17:27,805 --> 01:17:29,156 기적!!!! 맑아졌어 아라카와 각 지역을 중심으로 1400 01:17:29,156 --> 01:17:29,266 고향집 현재 침수됨. 그래도 날씨 좋다 1401 01:17:29,266 --> 01:17:30,728 많은 곳이 침수되어 있습니다 1402 01:17:30,728 --> 01:17:31,098 꿈 꾼 건가? 맑음 소녀한테 감사해야겠어!! 1403 01:17:31,098 --> 01:17:32,359 공공 교통기관은 아직까지도 마비 상태이며 1404 01:17:32,359 --> 01:17:34,051 그런 꿈을 꿈 것 같은... #아마도 기분 탓 1405 01:17:35,632 --> 01:17:38,696 복구에는 최소한 며칠에서 1주일을 걸릴 것이라... 1406 01:17:38,696 --> 01:17:41,078 그렇지만 오랜만에 맑게 갠 푸른 하늘에 1407 01:17:41,078 --> 01:17:42,589 사람들의 표정은 밝으며 1408 01:17:42,589 --> 01:17:43,660 하늘 봐 봐! 1409 01:17:43,660 --> 01:17:44,831 개었네 1410 01:17:48,675 --> 01:17:50,227 왠지 눈물이 나오네 1411 01:17:50,227 --> 01:17:53,339 여름다운 여름이 드디어 찾아왔습니다 1412 01:18:03,649 --> 01:18:05,161 뭘 하는 거냐 1413 01:18:08,625 --> 01:18:10,897 히나 씨가... 1414 01:18:10,897 --> 01:18:12,368 인간제물로...? 1415 01:18:13,190 --> 01:18:14,670 히나 씨, 거짓말이지? 1416 01:18:14,670 --> 01:18:15,171 어이, 잠깐! 1417 01:18:15,171 --> 01:18:17,253 히나 씨, 히나 씨! 1418 01:18:21,577 --> 01:18:23,909 한 가지 확인해두고 싶은데 1419 01:18:24,509 --> 01:18:28,483 너와 함께 있다가 어젯밤 실종된 소녀는 아마노 히나 1420 01:18:28,483 --> 01:18:30,225 15살이 맞겠지? 1421 01:18:31,477 --> 01:18:33,138 행선지로 짐작가는 데는? 1422 01:18:34,389 --> 01:18:37,172 히나 씨가 15살이라뇨 1423 01:18:37,753 --> 01:18:39,345 18살이 아니라? 1424 01:18:39,814 --> 01:18:43,498 그녀는 알바처에서 연령을 속인 이력서를 냈더군 1425 01:18:43,498 --> 01:18:45,180 생활을 위한 거라지만 1426 01:18:45,180 --> 01:18:47,311 실제로는 아직 중3 1427 01:18:47,311 --> 01:18:49,615 의무교육이 필요한 연령이다 1428 01:18:50,125 --> 01:18:51,476 몰랐나? 1429 01:18:52,777 --> 01:18:54,068 뭐야... 1430 01:18:55,060 --> 01:18:58,222 내가 가장 연상이었잖아...! 1431 01:18:58,773 --> 01:19:00,324 골 때리네 1432 01:19:01,186 --> 01:19:04,468 저기, 행선지로 짐작가는 데는 없어? 1433 01:19:05,479 --> 01:19:07,281 히나 씨는... 1434 01:19:07,281 --> 01:19:10,344 히나 씨와 맞바꿔서 하늘이 갠 거예요! 1435 01:19:10,965 --> 01:19:12,787 모두 아무것도 모르고 1436 01:19:12,787 --> 01:19:14,859 이런 건 아니지... 1437 01:19:15,540 --> 01:19:16,871 성가시군 1438 01:19:16,871 --> 01:19:18,743 정신감정이 필요할까요? 1439 01:19:23,507 --> 01:19:24,888 맑게 개었네 1440 01:19:38,802 --> 01:19:41,084 아빠, 바깥 봤어? 1441 01:19:41,084 --> 01:19:42,546 응, 봤어 1442 01:19:42,546 --> 01:19:44,707 나, 히나쨩 꿈 꿨어 1443 01:19:45,418 --> 01:19:48,951 분명 또 히나쨩이 맑게 해준 거지? 1444 01:19:52,325 --> 01:19:53,646 그러네 1445 01:19:54,317 --> 01:19:56,089 그럴지도 모르겠다 1446 01:19:59,572 --> 01:20:03,466 저기, 형사님 부탁드릴 게 있어요 1447 01:20:04,738 --> 01:20:05,859 뭐지? 1448 01:20:05,859 --> 01:20:07,369 히나 씨를... 1449 01:20:07,369 --> 01:20:09,392 찾으러 가게 해주셨으면 해요 1450 01:20:09,392 --> 01:20:10,994 이번엔 제가 구해줄 차례라서! 1451 01:20:10,994 --> 01:20:12,665 찾으면 여기에 제대로 돌아올게요! 1452 01:20:12,665 --> 01:20:15,808 얘기라면 안에서 들어주마 1453 01:20:15,808 --> 01:20:16,688 자 1454 01:20:18,500 --> 01:20:19,972 지금부터 취조를 진행할 거라고 1455 01:20:19,972 --> 01:20:21,244 야스이 씨한테 전해줘 1456 01:20:21,244 --> 01:20:22,195 알겠습니다 1457 01:20:23,685 --> 01:20:24,376 어이! 1458 01:20:24,376 --> 01:20:25,347 기다려! 1459 01:20:28,160 --> 01:20:29,431 거기 서! 1460 01:20:30,051 --> 01:20:32,124 누군가 저 녀석 막아! 1461 01:20:36,578 --> 01:20:38,059 저 꼬맹이가! 1462 01:20:38,059 --> 01:20:39,121 서에서 내보내지 마! 1463 01:20:40,021 --> 01:20:40,882 기다려! 1464 01:20:41,763 --> 01:20:43,045 거기 서! 1465 01:20:43,045 --> 01:20:44,175 멈춰! 1466 01:20:49,711 --> 01:20:50,551 이 자식! 1467 01:20:53,254 --> 01:20:54,446 무슨 짓을 하는 거야! 1468 01:20:55,586 --> 01:20:56,957 깔보고 앉았어 1469 01:20:56,957 --> 01:20:57,608 쫓아가! 1470 01:20:57,608 --> 01:20:58,299 네! 1471 01:21:05,656 --> 01:21:06,696 젠장! 1472 01:21:15,596 --> 01:21:16,677 호다카 군? 1473 01:21:19,800 --> 01:21:20,671 나츠미 씨? 1474 01:21:20,671 --> 01:21:22,482 너, 뭘 하는 거야? 1475 01:21:22,482 --> 01:21:24,405 저, 히나 씨가 있는 곳으로! 1476 01:21:27,387 --> 01:21:28,318 타! 1477 01:21:34,684 --> 01:21:36,246 저 망할 꼬맹이! 1478 01:21:37,247 --> 01:21:38,958 나기 군한테서 전화가 왔어 1479 01:21:38,958 --> 01:21:42,441 히나쨩이 사라지고서 네가 경찰로 연행되었다고 1480 01:21:42,441 --> 01:21:43,453 선배는요? 1481 01:21:43,453 --> 01:21:45,635 아동상담소에서 보호받고 있대 1482 01:21:50,490 --> 01:21:51,721 빵터지네! 1483 01:21:51,721 --> 01:21:54,764 이래선 우리 완전 지명수배범이네! 1484 01:21:55,475 --> 01:21:57,687 자, 어디로 갈래? 1485 01:22:02,581 --> 01:22:04,724 뭐? 또 면회 희망? 1486 01:22:04,924 --> 01:22:07,596 하나자와 아야네 1487 01:22:07,596 --> 01:22:09,138 어머, 또 여자애네 1488 01:22:09,138 --> 01:22:11,589 그 아이, 인기도 많네 1489 01:22:13,702 --> 01:22:14,663 나기 군 1490 01:22:14,663 --> 01:22:16,706 아야네, 와 준 거야? 1491 01:22:17,375 --> 01:22:18,777 카나, 이쪽은 아야네 1492 01:22:18,777 --> 01:22:19,698 만나서 반가워요 1493 01:22:19,698 --> 01:22:20,989 아야네, 이 애는 카나 1494 01:22:20,989 --> 01:22:21,850 잘 부탁해 1495 01:22:21,850 --> 01:22:23,651 저기는 여경이신 사사키 씨 1496 01:22:23,651 --> 01:22:25,934 오늘 하루 나하고 같이 있어준대 1497 01:22:25,934 --> 01:22:27,125 에, 굉장해 1498 01:22:27,125 --> 01:22:28,777 나기 군, VIP 같아 1499 01:22:28,777 --> 01:22:30,079 잘 부탁드려요 1500 01:22:30,079 --> 01:22:31,230 아마노 나기 8/22 13:18 신주쿠 구 아동상담소 입소 13:30 점심 급식 A | 14:00 사정청쥐 (별항) 14:04 면담희망 여아 14:40 면담희망 2명째 여아 1501 01:22:31,230 --> 01:22:33,021 둘 다 와 줘서 정말 고마워 1502 01:22:33,021 --> 01:22:35,203 갑작스런 일 때문에 놀랐지? 1503 01:22:35,203 --> 01:22:36,204 내 말이! 1504 01:22:36,204 --> 01:22:39,317 체포당했다는 걸 듣고서 놀라서 심장이 멈추는 줄 알았어 1505 01:22:39,317 --> 01:22:39,978 나도! 1506 01:22:39,978 --> 01:22:41,519 지금도 두근거려! 1507 01:22:41,519 --> 01:22:44,052 나기 군, 만져서 확인해줘! 1508 01:22:45,563 --> 01:22:46,684 어머, 정말이네 1509 01:22:51,269 --> 01:22:52,949 저기, 죄송해요 1510 01:22:52,949 --> 01:22:53,530 네 1511 01:22:53,530 --> 01:22:57,003 저는 이런 방문은 처음이라 긴장돼서 1512 01:22:57,003 --> 01:22:58,235 네... 1513 01:22:58,235 --> 01:23:00,397 저기, 화장실에 좀... 1514 01:23:00,397 --> 01:23:01,138 아아 1515 01:23:01,138 --> 01:23:02,190 네네네 1516 01:23:05,122 --> 01:23:06,674 미안, 은혜는 잊지 않을게 1517 01:23:06,674 --> 01:23:08,625 정말, 뭘 하는 거야 1518 01:23:08,625 --> 01:23:11,368 전 여친을 자기 좋을 대로 이렇게 부르다니 1519 01:23:12,479 --> 01:23:13,189 자! 1520 01:23:13,189 --> 01:23:15,572 저쪽 보고 있어, 이것도 벗을 테니까 1521 01:23:26,393 --> 01:23:28,275 스가 케이스케 씨 1522 01:23:28,275 --> 01:23:29,727 어젯밤에는 실례했습니다 1523 01:23:29,727 --> 01:23:31,528 또 오셨나요? 1524 01:23:31,528 --> 01:23:35,061 이제야 원래 여름으로 돌아왔군요 1525 01:23:35,882 --> 01:23:38,985 가출 소년에 관한 거라면 저는 아무것도 모른다니까요 1526 01:23:38,985 --> 01:23:41,096 잠시 사무소 좀 볼 수 있겠습니까? 1527 01:23:41,096 --> 01:23:42,508 잠깐만요 1528 01:23:42,508 --> 01:23:43,649 뭡니까! 1529 01:23:43,649 --> 01:23:44,400 딱하게 되셨군요 1530 01:23:44,400 --> 01:23:45,971 아무도 없어요! 1531 01:23:47,774 --> 01:23:51,307 그게, 실은 부끄러운 얘기지만요 1532 01:23:52,528 --> 01:23:53,589 도망쳤다뇨? 1533 01:23:53,589 --> 01:23:54,939 경찰한테서? 1534 01:23:56,322 --> 01:23:57,692 요요기의 폐빌딩? 1535 01:23:57,692 --> 01:23:58,614 네! 1536 01:23:58,614 --> 01:23:59,845 히나 씨는 거기서 맑음 소녀가 됐다고... 1537 01:23:59,845 --> 01:24:00,675 엎드려! 1538 01:24:02,347 --> 01:24:05,400 히나 씨는 거기 옥상에서 맑음 소녀가 됐다고 했어요! 1539 01:24:05,400 --> 01:24:07,664 거기에서 하늘과 이어졌다고 했어요 1540 01:24:07,664 --> 01:24:10,156 그러니까 그곳에 가면 분명! 1541 01:24:15,320 --> 01:24:16,291 위험해라! 1542 01:24:19,825 --> 01:24:21,966 거기 바이크, 멈춰! 1543 01:24:22,696 --> 01:24:23,968 꽉 잡아! 1544 01:24:31,485 --> 01:24:32,506 잠깐만요! 1545 01:24:33,637 --> 01:24:34,499 나츠미 씨? 1546 01:24:34,499 --> 01:24:36,461 나 역시 굉장하지 않아? 1547 01:24:36,461 --> 01:24:38,242 이런 게 어울릴지도 몰라! 1548 01:24:38,503 --> 01:24:39,884 나... 1549 01:24:39,884 --> 01:24:43,337 흰 바이크 탄 여경 될래! 1550 01:24:43,337 --> 01:24:46,740 그쪽에서 뽑아주질 않을 거예요! 1551 01:24:49,493 --> 01:24:53,116 소년이 도망친 그 이유가 말이죠 1552 01:24:53,116 --> 01:24:57,511 아무래도 함께 있던 여자애를 찾고 있는 건 아닌가 생각하는군요 1553 01:24:58,352 --> 01:25:01,284 뭐, 이상한 얘기지만요 1554 01:25:01,726 --> 01:25:06,740 그가 말하기에는 이 날씨와 맞바꾸어 소녀가 사라졌다고 1555 01:25:07,681 --> 01:25:08,911 그게 무슨 말입니까 1556 01:25:08,911 --> 01:25:10,073 경찰이 그런 말을... 1557 01:25:10,073 --> 01:25:12,505 아뇨, 믿고 있진 않지만요 1558 01:25:12,505 --> 01:25:16,289 하지만 뭐, 그는 인생을 포기해서라도 그러는 것처럼 보여서 말이죠 1559 01:25:18,261 --> 01:25:21,174 그렇게까지 만나고 싶다는 상대가 있다는 건 1560 01:25:21,174 --> 01:25:23,145 저로서는... 1561 01:25:23,145 --> 01:25:25,859 왠지 부러운 기분도 드는군요 1562 01:25:27,129 --> 01:25:30,073 그런 얘기를 저한테 하셔도... 1563 01:25:34,026 --> 01:25:36,539 스가 씨, 당신 1564 01:25:38,972 --> 01:25:40,152 괜찮으십니까? 1565 01:25:40,152 --> 01:25:41,524 뭐죠? 1566 01:25:42,193 --> 01:25:44,697 아니, 당신 지금 1567 01:25:45,377 --> 01:25:46,719 울고 계시니까요 1568 01:25:56,048 --> 01:25:57,078 위험해! 1569 01:25:59,481 --> 01:26:00,602 달려간다! 1570 01:26:12,294 --> 01:26:13,475 여기까지인가 1571 01:26:13,475 --> 01:26:15,217 호다카 군, 어서 가! 1572 01:26:19,381 --> 01:26:21,122 감사해요, 나츠미 씨! 1573 01:26:26,347 --> 01:26:27,968 호다카! 1574 01:26:28,479 --> 01:26:30,581 달려! 1575 01:26:54,114 --> 01:26:55,757 히나 씨 1576 01:26:55,757 --> 01:26:58,118 히나 씨, 히나 씨, 히나 씨! 1577 01:26:58,809 --> 01:26:59,869 히나 씨... 1578 01:27:00,611 --> 01:27:02,953 히나 씨, 거기 있는 거야? 1579 01:27:02,953 --> 01:27:04,334 히나 씨! 1580 01:27:06,175 --> 01:27:07,698 있지, 호다카 1581 01:27:08,459 --> 01:27:09,840 이제부터 맑아질 거야 1582 01:27:12,742 --> 01:27:14,074 줄게, 비밀이야 1583 01:27:14,074 --> 01:27:16,526 너, 사흘 연속 저녁으로 그것만 먹잖아 1584 01:27:16,526 --> 01:27:17,267 아파? 1585 01:27:17,267 --> 01:27:18,728 너, 가출 소년이지? 1586 01:27:18,728 --> 01:27:20,339 모처럼 도쿄까지 상경했는데 1587 01:27:20,339 --> 01:27:21,460 계속 비만 오지? 1588 01:27:21,460 --> 01:27:22,802 연하구나~ 1589 01:27:22,802 --> 01:27:23,702 그러니까~ 1590 01:27:23,702 --> 01:27:24,803 다음 달이면 18? 1591 01:27:24,803 --> 01:27:25,925 연상한테는 존댓말 사용해야지 1592 01:27:25,925 --> 01:27:27,466 호다카, 배고파? 1593 01:27:27,466 --> 01:27:28,507 괜찮으니까 앉아 있어 1594 01:27:28,507 --> 01:27:30,369 있지, 도쿄에 와보니까 어때? 1595 01:27:31,310 --> 01:27:34,874 그러고 보니 이제 답답하진 않아요 1596 01:27:34,874 --> 01:27:35,885 그래? 1597 01:27:35,885 --> 01:27:37,085 왠지 기쁘다 1598 01:27:37,085 --> 01:27:39,218 나, 좋아해 1599 01:27:39,218 --> 01:27:40,290 이 일 1600 01:27:40,290 --> 01:27:41,940 맑음 소녀 일 1601 01:27:42,562 --> 01:27:45,564 그러니까, 고마워 호다카 1602 01:27:48,547 --> 01:27:49,367 어이, 잠깐! 1603 01:27:49,367 --> 01:27:50,819 이봐, 누가 선로 달리고 있는데 1604 01:27:50,819 --> 01:27:51,600 저 녀석 뭐야? 1605 01:27:51,600 --> 01:27:52,572 잠깐, 너! 1606 01:27:52,792 --> 01:27:54,272 위험해요! 1607 01:27:54,272 --> 01:27:55,934 뭘 하는 거야 1608 01:27:55,934 --> 01:27:57,676 위험합니다, 멈추세요! 1609 01:28:00,468 --> 01:28:01,859 저거 뭐야? 빵터지는데~ 1610 01:28:01,859 --> 01:28:03,231 저거 뭐 하는 거래? 1611 01:28:03,231 --> 01:28:05,834 - 누군가 달리고 있는데? - 저건 체포당하겠네 1612 01:28:05,834 --> 01:28:07,196 멍청하네 1613 01:28:22,569 --> 01:28:23,511 미안 1614 01:28:23,511 --> 01:28:24,622 미안, 미안! 1615 01:28:24,622 --> 01:28:26,164 히나 씨, 미안! 1616 01:28:26,164 --> 01:28:28,266 맑음 소녀 같은 걸 시켜서! 1617 01:28:28,266 --> 01:28:31,798 히나 씨 한 명한테 모두 짊어지게 해서! 1618 01:28:31,798 --> 01:28:32,880 있지 1619 01:28:32,880 --> 01:28:35,083 호다카는 말야 1620 01:28:35,083 --> 01:28:37,635 이 비가 그치길 바라? 1621 01:29:06,092 --> 01:29:07,313 스가 씨? 1622 01:29:08,085 --> 01:29:10,637 한참 찾았다, 호다카 1623 01:29:10,637 --> 01:29:11,367 어째서! 1624 01:29:11,367 --> 01:29:14,390 너, 네가 뭘 하고 있는 건진 알고 있어? 1625 01:29:14,390 --> 01:29:15,852 히나 씨가 사라졌어요! 1626 01:29:16,712 --> 01:29:17,933 저 때문이에요 1627 01:29:17,933 --> 01:29:19,696 제가 맑음 소녀 일을 시켜서 1628 01:29:19,696 --> 01:29:20,817 호다카, 너... 1629 01:29:20,817 --> 01:29:22,689 이번에는 제가 구해줘야 해요! 1630 01:29:25,201 --> 01:29:26,282 가야 해요 1631 01:29:27,494 --> 01:29:28,514 어이, 기다려! 1632 01:29:28,514 --> 01:29:29,244 너, 어디 가려는 거야 1633 01:29:29,244 --> 01:29:30,806 저곳을 통해 피안으로 갈 수 있어요! 1634 01:29:30,806 --> 01:29:31,787 뭐? 1635 01:29:34,439 --> 01:29:35,772 너, 뭐라는 거야... 1636 01:29:35,772 --> 01:29:37,373 하늘에 있을 거예요! 1637 01:29:37,373 --> 01:29:38,804 비상계단을 통해서 저곳까지! 1638 01:29:38,804 --> 01:29:39,655 호다카! 1639 01:29:39,655 --> 01:29:40,015 구해야 해요! 1640 01:29:40,015 --> 01:29:42,398 기다려 봐, 하늘에 있을 리가... 1641 01:29:42,398 --> 01:29:44,129 정신 좀 차려! 1642 01:29:45,911 --> 01:29:48,003 진정 좀 하자, 호다카 1643 01:29:48,003 --> 01:29:49,924 얼른 경찰서로 돌아가는 편이 좋아 1644 01:29:49,924 --> 01:29:51,295 얘기하면 이해해줄 거야 1645 01:29:51,295 --> 01:29:53,138 넌 딱히 잘못한 것도 없으니까 1646 01:29:53,608 --> 01:29:56,792 이대로 계속 도망치고 다녔다간 되돌릴 수 없게 돼 1647 01:29:56,792 --> 01:29:58,202 알고 있잖아 1648 01:29:58,584 --> 01:29:59,714 기밀 차량 발견 1649 01:29:59,714 --> 01:30:00,805 확보에 들어가겠습니다 1650 01:30:01,475 --> 01:30:03,057 걱정하지 마 1651 01:30:03,057 --> 01:30:04,879 나도 같이 가줄 테니까 1652 01:30:04,879 --> 01:30:06,601 둘이서 사정을 애기해 보자 1653 01:30:06,601 --> 01:30:07,131 알았지? 1654 01:30:07,131 --> 01:30:08,072 놔 줘요! 1655 01:30:08,072 --> 01:30:08,643 이거 놔 주세요! 1656 01:30:08,643 --> 01:30:10,505 진정 좀 하라니까 1657 01:30:10,505 --> 01:30:11,416 이거 놔! 1658 01:30:12,486 --> 01:30:13,968 호다카, 너 이 자식! 1659 01:30:18,503 --> 01:30:19,644 방해하지 마! 1660 01:30:21,846 --> 01:30:23,438 호다카, 너 그거... 1661 01:30:23,438 --> 01:30:26,881 히나 씨가 있는 곳으로 가게 해줘! 1662 01:30:36,310 --> 01:30:39,513 아무것도 가지지 못한 채 1663 01:30:39,513 --> 01:30:42,937 홀로 태어난 나 1664 01:30:42,937 --> 01:30:46,149 영원한 틈새에서 1665 01:30:46,149 --> 01:30:49,002 몸부림치고 있어 1666 01:30:49,061 --> 01:30:49,833 모리시마 호다카! 1667 01:30:49,833 --> 01:30:50,895 포기한 자와 1668 01:30:50,895 --> 01:30:51,925 총을 버려 1669 01:30:52,386 --> 01:30:52,765 이봐, 이봐, 이봐, 이봐, 이봐 1670 01:30:52,765 --> 01:30:53,967 현명한 자만이 1671 01:30:53,967 --> 01:30:55,659 잠깐 기다려 봐 1672 01:30:56,159 --> 01:30:56,240 오해라니까요 1673 01:30:56,240 --> 01:30:57,561 승자의 시대의 1674 01:30:57,561 --> 01:30:59,232 제가 제대로 설명해 드릴게요 1675 01:30:59,232 --> 01:30:59,543 그치, 호다카? 1676 01:30:59,543 --> 01:31:00,344 어딘가에서 숨을 들이쉬네 1677 01:31:02,505 --> 01:31:03,075 너... 1678 01:31:04,246 --> 01:31:06,649 모리시마 군, 총을 버리거라! 1679 01:31:06,649 --> 01:31:08,421 제발 쏘지 말게 해줘 1680 01:31:16,559 --> 01:31:20,062 지배자도, 신도 1681 01:31:20,062 --> 01:31:21,113 어딘가 남인 것만 같아 1682 01:31:21,113 --> 01:31:22,155 호다카... 1683 01:31:22,155 --> 01:31:23,295 괜찮으니까 이만 그런 건 내려놔 1684 01:31:23,295 --> 01:31:24,847 하지만 마음 한구석에선 1685 01:31:24,847 --> 01:31:26,998 애당초 당신들도 너무한 거 아냐? 1686 01:31:26,998 --> 01:31:27,039 알고 있을 거야 1687 01:31:27,039 --> 01:31:28,500 다 큰 어른이 꼬맹이 한 명을 둘러싸고... 1688 01:31:28,500 --> 01:31:29,852 냅둬! 1689 01:31:29,942 --> 01:31:30,312 운명이라는 건 1690 01:31:30,312 --> 01:31:31,904 왜 방해하는 거야? 1691 01:31:31,904 --> 01:31:33,174 모두 아무것도 모르면서 1692 01:31:33,174 --> 01:31:33,356 주사위에서 나온 눈과 같은 걸까? 1693 01:31:33,356 --> 01:31:35,097 모르는 척 하면서! 1694 01:31:35,097 --> 01:31:36,808 나는 그저 다시 한 번 더 그 사람을... 1695 01:31:36,808 --> 01:31:39,030 그게 아니면 신의 1696 01:31:39,030 --> 01:31:40,182 만나고 싶을 뿐이야! 1697 01:31:40,182 --> 01:31:40,402 평소와 같은 변덕일까? 1698 01:31:43,586 --> 01:31:46,627 용기와 희망, 1699 01:31:46,627 --> 01:31:47,118 확보! 1700 01:31:47,118 --> 01:31:47,569 인연 같은 마법 1701 01:31:50,161 --> 01:31:50,392 이거 놔! 1702 01:31:50,392 --> 01:31:51,323 사용할 길을 찾지 못한 채 1703 01:31:52,274 --> 01:31:53,465 너희들이 호다카를... 1704 01:31:53,465 --> 01:31:54,876 어른들은 눈을 돌리네 1705 01:31:54,876 --> 01:31:56,108 만지지 마! 1706 01:31:57,298 --> 01:31:58,210 그럼에도 그날의 1707 01:31:58,210 --> 01:31:59,370 너 이 자식! 1708 01:32:00,532 --> 01:32:00,832 호다카! 1709 01:32:00,832 --> 01:32:01,533 네가 지금도 아직 1710 01:32:01,533 --> 01:32:02,624 어서 가! 1711 01:32:04,005 --> 01:32:05,196 나의 모든 정의의 1712 01:32:05,196 --> 01:32:06,167 멈추거라! 1713 01:32:07,378 --> 01:32:07,398 한가운데에 있어 1714 01:32:07,398 --> 01:32:08,278 호다카! 1715 01:32:09,911 --> 01:32:10,750 나기! 1716 01:32:10,881 --> 01:32:12,202 세계가 등을 1717 01:32:12,202 --> 01:32:13,153 이 녀석! 1718 01:32:13,153 --> 01:32:14,185 호다카, 전부 네 탓이잖아! 1719 01:32:14,185 --> 01:32:16,247 지더라도 아직 1720 01:32:17,018 --> 01:32:17,417 누나를 데려와! 1721 01:32:17,417 --> 01:32:18,860 마주해주는 네가 1722 01:32:21,201 --> 01:32:24,065 지금도 여기에 있어 1723 01:32:24,065 --> 01:32:30,841 사랑할 수 있는 건 아직 존재하니? 1724 01:32:30,841 --> 01:32:38,809 내가 할 수 있는 건 아직 있니? 1725 01:32:40,201 --> 01:32:47,037 네가 주었던 용기니까 1726 01:32:47,037 --> 01:32:52,582 너를 위해 사용하고 싶어 1727 01:32:52,582 --> 01:32:53,433 사랑할 수 있는 건 아직 존재하니? 1728 01:32:53,433 --> 01:32:55,325 하느님 1729 01:32:55,325 --> 01:32:56,466 부디... 1730 01:32:56,466 --> 01:32:57,607 부디- 1731 01:32:57,607 --> 01:32:58,397 부디! 1732 01:32:59,119 --> 01:33:00,200 부디-! 1733 01:33:30,398 --> 01:33:33,150 하늘의 물고기? 1734 01:33:59,146 --> 01:34:02,380 히나 씨-! 1735 01:34:18,746 --> 01:34:20,227 히나 씨...! 1736 01:34:21,869 --> 01:34:23,780 히나 씨! 1737 01:34:35,071 --> 01:34:36,403 히나! 1738 01:34:37,383 --> 01:34:42,930 하늘을 나는 날개와 맞바꾸어 1739 01:34:42,930 --> 01:34:43,730 히나! 1740 01:34:43,730 --> 01:34:44,031 호다카? 1741 01:34:44,031 --> 01:34:44,821 이어진 손을 선택했던 우리 1742 01:34:50,666 --> 01:34:51,939 그런데도 하늘에 매료되어 1743 01:34:51,939 --> 01:34:52,769 호다카! 1744 01:34:52,769 --> 01:34:53,619 히나! 1745 01:34:53,619 --> 01:34:54,900 뛰어! 1746 01:34:57,143 --> 01:35:02,607 꿈을 포개어보는 건 죄일까? 1747 01:35:05,351 --> 01:35:06,642 여름은 가을의 등을 바라보며 1748 01:35:06,642 --> 01:35:08,404 히나! 잡았어! 1749 01:35:08,404 --> 01:35:10,036 호다카, 호다카! 1750 01:35:10,787 --> 01:35:11,987 손 놓지 마! 1751 01:35:11,987 --> 01:35:12,008 그 얼굴을 떠올려 보네 1752 01:35:12,008 --> 01:35:12,988 응! 1753 01:35:18,293 --> 01:35:24,969 동경이었을까, 사랑이었을까 1754 01:35:24,969 --> 01:35:30,605 이루어질 리 없다는 걸 알면서도 1755 01:35:30,936 --> 01:35:32,217 히나! 1756 01:35:32,217 --> 01:35:33,839 호다카! 1757 01:35:34,939 --> 01:35:37,382 중력이 잠에 들고 1758 01:35:37,382 --> 01:35:40,295 1000년에 한 번뿐인 오늘 1759 01:35:40,295 --> 01:35:41,286 히나, 함께 돌아가자! 1760 01:35:41,286 --> 01:35:42,387 태양의 사각에 서서 1761 01:35:42,957 --> 01:35:44,388 하지만 내가 돌아갔다간 다시 날씨가! 1762 01:35:44,388 --> 01:35:46,070 우리의 별을 띄워보자 1763 01:35:46,070 --> 01:35:47,192 이제 됐어! 1764 01:35:48,091 --> 01:35:48,152 그가 눈을 떴을 때 1765 01:35:48,152 --> 01:35:49,294 이제 됐어 1766 01:35:49,294 --> 01:35:50,755 히나는 더 이상 맑음 소녀가 아니니까! 1767 01:35:50,755 --> 01:35:51,986 더 이상 돌아가지 못하는 곳으로 1768 01:35:54,658 --> 01:35:57,461 「하나 둘」 하고 대지를 박차며 1769 01:35:57,461 --> 01:36:00,304 여기가 아닌 다른 별로 1770 01:36:03,567 --> 01:36:04,609 가보자 1771 01:36:04,609 --> 01:36:05,119 조금만 더 가면 운명의 저 너머 1772 01:36:05,119 --> 01:36:07,761 더 이상 맑지 않아도 돼! 1773 01:36:07,811 --> 01:36:08,342 조금만 더 가면 문명의 저 너머 1774 01:36:08,342 --> 01:36:11,014 푸른 하늘보다도 나는 히나가 좋아! 1775 01:36:11,114 --> 01:36:12,945 조금만 더 가면 운명의 저 너머 1776 01:36:12,945 --> 01:36:14,518 날씨 같은 건... 1777 01:36:14,518 --> 01:36:14,729 조금만 더 가면 1778 01:36:14,729 --> 01:36:16,420 미쳐버린 그대로 있어도 상관없어! 1779 01:36:17,421 --> 01:36:20,554 꿈에서 우리는 돛을 펼치고 1780 01:36:20,554 --> 01:36:24,057 다가올 날을 위해 밤을 넘어 1781 01:36:24,057 --> 01:36:27,361 기대를 한가득 싣고서 1782 01:36:27,361 --> 01:36:31,235 나머진 어떻게든 될 거라며 어깨를 맞대네 1783 01:36:31,235 --> 01:36:34,338 무섭지 않을 리가 없지 1784 01:36:34,338 --> 01:36:36,299 하지만 멈추지 않아 1785 01:36:36,299 --> 01:36:40,444 핀치를 앞서가도 1786 01:36:40,444 --> 01:36:42,906 우리로선 어쩔 수 없어 1787 01:36:42,906 --> 01:36:46,209 우리의 사랑이 말하네 1788 01:36:46,209 --> 01:36:49,012 목소리가 말하네 1789 01:36:49,012 --> 01:36:56,257 「어서 가」라고 말하네 1790 01:36:56,257 --> 01:36:58,241 자기 자신을 위해 빌어줘 1791 01:36:59,351 --> 01:37:00,192 히나 1792 01:37:01,754 --> 01:37:02,805 응! 1793 01:37:22,834 --> 01:37:23,905 호다카 1794 01:37:41,862 --> 01:37:45,066 사랑노래도 1795 01:37:45,066 --> 01:37:48,469 모두 부르고 말았어 1796 01:37:48,469 --> 01:37:52,173 수많은 영화 속에서 1797 01:37:52,173 --> 01:37:55,876 수없이 되풀이되었지 1798 01:37:55,876 --> 01:37:59,250 그런 황야에 1799 01:37:59,250 --> 01:38:04,154 태어나게 된 나, 너 1800 01:38:04,154 --> 01:38:07,958 그렇다 해도 1801 01:38:09,339 --> 01:38:11,212 그날 내리기 시작한 비는 1802 01:38:11,212 --> 01:38:14,034 그 후로 단 하루도 빠짐없이 그치지 않고 1803 01:38:14,034 --> 01:38:18,518 도쿄의 거리를 천천히 물에 잠식시켜 1804 01:38:18,518 --> 01:38:21,011 3년이 지난 지금도 1805 01:38:21,011 --> 01:38:22,562 계속해서 내리고 있다 1806 01:38:38,407 --> 01:38:44,462 벌써 몇 년이 지난 걸까 1807 01:38:44,462 --> 01:38:50,929 돌이켜 보면 금세 지나갔던 1808 01:38:50,929 --> 01:38:57,456 이 시간들이 1809 01:38:57,456 --> 01:38:59,608 지금은 떨어지게 되지만 1810 01:38:59,608 --> 01:39:03,192 대체 뭐라고 하면 좋을까 1811 01:39:06,774 --> 01:39:08,076 모리시마 선배! 1812 01:39:10,267 --> 01:39:13,742 저기, 선배는 도쿄로 가시는 거죠? 1813 01:39:13,742 --> 01:39:15,364 뭐? 응... 1814 01:39:16,153 --> 01:39:17,426 얼른 물어보라니까 1815 01:39:17,426 --> 01:39:18,886 지금밖에 없어 1816 01:39:19,367 --> 01:39:22,020 이건 혹시... 1817 01:39:22,020 --> 01:39:23,781 저기, 선배! 1818 01:39:23,781 --> 01:39:26,935 저, 선배에게 줄곧 여쭤보고 싶었던 게 있었는데요 1819 01:39:26,935 --> 01:39:29,427 첫... 고백...! 1820 01:39:29,828 --> 01:39:32,189 저기, 도쿄에서도... 1821 01:39:32,189 --> 01:39:32,881 응 1822 01:39:32,881 --> 01:39:34,211 겨... 1823 01:39:34,211 --> 01:39:37,405 경찰한테 쫓기고 있다는 소문은 정말인가요? 1824 01:39:38,496 --> 01:39:39,677 에? 1825 01:39:43,760 --> 01:39:46,114 3년 전의 그 여름 1826 01:39:47,474 --> 01:39:49,696 나는 경찰에 체포되고 1827 01:39:49,696 --> 01:39:53,160 심판 결과, 고등학교 졸업 때까지 1828 01:39:53,160 --> 01:39:54,932 보호관찰 처분이 내려졌다 1829 01:39:55,563 --> 01:39:58,526 섬도, 고향도, 학교도 1830 01:39:58,526 --> 01:40:01,978 돌아와 보니 당연스러운 것처럼 내 생활의 터전이 되었지만 1831 01:40:01,978 --> 01:40:04,501 나는 숨을 죽이듯이 1832 01:40:04,501 --> 01:40:06,553 졸업하는 날을 기다리고 있었다 1833 01:40:07,954 --> 01:40:10,546 그날 이후로 1834 01:40:10,546 --> 01:40:13,280 히나 씨와는 만나지 않았다 1835 01:40:15,551 --> 01:40:18,935 변해버린 도쿄의 이 풍경을 보고서 1836 01:40:18,935 --> 01:40:20,896 무슨 생각을 하면 좋을지... 1837 01:40:20,896 --> 01:40:23,409 그녀에게 무슨 말을 건넬 수 있을까 1838 01:40:23,409 --> 01:40:26,182 나로선 아직 잘 모르겠다 1839 01:40:27,984 --> 01:40:29,805 관동의 내일 날씨입니다 1840 01:40:30,357 --> 01:40:32,428 내일도 하루 종일 비가 내리겠습니다 1841 01:40:33,398 --> 01:40:35,451 나머진 알바를 찾아야겠네 1842 01:40:49,434 --> 01:40:50,685 아, 그렇지 1843 01:40:50,685 --> 01:40:52,108 알바라고 하니까 1844 01:40:57,151 --> 01:40:58,963 아, 아직 있었구나! 1845 01:41:00,896 --> 01:41:03,659 1건의 의뢰가 있습니다 1846 01:41:04,900 --> 01:41:07,722 그건 2년 전에 도착했던 1847 01:41:07,722 --> 01:41:09,554 맑음 소녀의 의뢰였다 1848 01:41:09,554 --> 01:41:11,596 다음 역은 타카시마다이라 1849 01:41:11,596 --> 01:41:12,987 타카시마다이라입니다 1850 01:41:13,638 --> 01:41:15,759 이런, 너 혼자 온 거니? 1851 01:41:15,759 --> 01:41:15,910 맑음 소녀 아가씨는? 1852 01:41:15,910 --> 01:41:18,002 타치바나 1853 01:41:18,002 --> 01:41:21,206 아, 그 아이는 더 이상 맑음 소녀가 아니에요 1854 01:41:21,206 --> 01:41:24,268 오늘은 그것만을 전하려고 온 거라... 1855 01:41:25,510 --> 01:41:26,891 아, 괜찮아요! 1856 01:41:28,222 --> 01:41:30,164 이사하셨네요 1857 01:41:30,164 --> 01:41:32,766 그 왜, 전에는 좀 더 기풍적인 곳에... 1858 01:41:32,766 --> 01:41:36,030 그 부근은 일대가 물에 침수되었으니까 1859 01:41:36,030 --> 01:41:37,821 아, 죄송해요 1860 01:41:38,453 --> 01:41:40,434 왜 네가 사과하는 거니? 1861 01:41:40,434 --> 01:41:41,414 아뇨... 1862 01:41:44,788 --> 01:41:46,199 알고 있니? 1863 01:41:46,199 --> 01:41:50,074 도쿄의 저 부근은 원래 바다였단다 1864 01:41:50,074 --> 01:41:54,157 약 200년 전쯤까지는 1865 01:41:55,269 --> 01:41:58,921 에도가 바다와 연결되는 입구였다고 하더구나 1866 01:41:58,921 --> 01:42:03,136 그걸 인간과 날씨가 조금씩 바꿔나간 거지 1867 01:42:04,507 --> 01:42:07,630 그러니 뭐, 원래대로 돌아온 것뿐이란다 1868 01:42:08,171 --> 01:42:10,233 그런 생각을 해보기도 하는구나 1869 01:42:12,025 --> 01:42:13,225 뭐야, 너 1870 01:42:13,225 --> 01:42:13,356 주식회사 K & A 플래닝 1871 01:42:13,356 --> 01:42:15,717 3년 동안 계속 그런 생각을 하고 있었던 거야? 1872 01:42:15,717 --> 01:42:17,110 그런 생각이라니... 1873 01:42:17,110 --> 01:42:19,051 이제 곧 대학생도 된다는데 1874 01:42:19,051 --> 01:42:21,034 너는 여전히 꼬맹이구나 1875 01:42:21,034 --> 01:42:23,265 그치만 그때 우리는... 1876 01:42:23,265 --> 01:42:25,418 너희가 원인이 돼서 이렇게 됐다고? 1877 01:42:25,418 --> 01:42:28,110 너희가 세계의 형태를 바꿨다고? 1878 01:42:30,392 --> 01:42:32,284 그럴 리가 없잖아, 멍청아 1879 01:42:32,284 --> 01:42:34,707 으스대는 것도 적당히 해라 1880 01:42:35,928 --> 01:42:37,619 오, 이거 봐 1881 01:42:37,619 --> 01:42:39,471 저번에 딸아이하고 데이트했어 1882 01:42:39,792 --> 01:42:42,204 나츠미하고 나기가 좀 방해됐지만 1883 01:42:42,835 --> 01:42:45,538 너도 별거 아닌 일로 끙끙 앓지만 말고 1884 01:42:45,538 --> 01:42:47,328 얼른 그 아이를 만나러 가 1885 01:42:47,328 --> 01:42:48,970 지금까지 뭘 했던 거야 1886 01:42:48,970 --> 01:42:51,252 아니, 왜냐면 지금까지 보호관찰 기간이었고 1887 01:42:51,252 --> 01:42:52,674 폐를 끼칠 순 없고 1888 01:42:52,674 --> 01:42:54,786 애당초 그 애는 휴대폰도 없고... 1889 01:42:54,786 --> 01:42:57,229 거기다 막상 만나면 긴장될 거 같달까... 1890 01:42:57,229 --> 01:42:59,420 뭐라고 해야 할지 모르겠달까... 1891 01:43:05,476 --> 01:43:06,657 아메? 1892 01:43:06,657 --> 01:43:08,179 커졌구나~ 1893 01:43:08,640 --> 01:43:09,320 자, 어서 가 1894 01:43:09,320 --> 01:43:09,932 지금 당장 가 1895 01:43:09,932 --> 01:43:11,783 일 하는 데 방해돼 1896 01:43:11,783 --> 01:43:13,875 그냥 집까지 갔다 와 1897 01:43:14,986 --> 01:43:16,447 실례했습니다 1898 01:43:16,447 --> 01:43:17,538 또 오렴 1899 01:43:18,279 --> 01:43:18,990 어이 1900 01:43:20,481 --> 01:43:23,484 뭐, 신경 쓰지 마 청년 1901 01:43:24,345 --> 01:43:28,598 세계는 어차피 원래부터 미쳐있으니까 1902 01:43:38,138 --> 01:43:40,660 다음 정류소는 하마마츠 가 1903 01:43:40,660 --> 01:43:41,962 하마마츠 가 1904 01:43:42,743 --> 01:43:44,024 너 엄청 긍정적이다 1905 01:43:44,024 --> 01:43:44,784 그런가? 1906 01:43:44,784 --> 01:43:46,066 꽃놀이 기대되지? 1907 01:43:46,066 --> 01:43:47,007 그러게 1908 01:43:57,677 --> 01:44:00,530 원래는 바다였어 1909 01:44:02,402 --> 01:44:05,954 세계는 처음부터 미쳐 있었어 1910 01:44:08,728 --> 01:44:10,489 이 세계가 이렇게 된 건 1911 01:44:10,489 --> 01:44:13,163 그러니 그 누구의 탓도 아냐 1912 01:44:13,163 --> 01:44:17,006 ...라고 전하면 되는 걸까 1913 01:44:48,236 --> 01:44:49,488 아냐! 1914 01:44:49,488 --> 01:44:50,788 역시 아냐! 1915 01:44:51,139 --> 01:44:52,360 그날 나는 1916 01:44:52,360 --> 01:44:53,652 우리는! 1917 01:44:53,652 --> 01:44:55,512 분명 세계를 바꿨어! 1918 01:44:56,364 --> 01:44:57,905 나는 선택했어 1919 01:44:57,905 --> 01:45:00,297 저 사람을, 이 세계를! 1920 01:45:00,297 --> 01:45:01,950 여기에서 살아갈 것을! 1921 01:45:02,550 --> 01:45:03,581 히나 씨! 1922 01:45:09,187 --> 01:45:10,208 호다카! 1923 01:45:17,674 --> 01:45:18,975 호다카 1924 01:45:18,975 --> 01:45:19,926 왜 그래? 1925 01:45:19,926 --> 01:45:20,909 괜찮아? 1926 01:45:23,431 --> 01:45:24,321 응 1927 01:45:24,781 --> 01:45:27,464 히나 씨, 우리는 분명 1928 01:45:28,165 --> 01:45:29,526 괜찮아! 1929 01:45:29,918 --> 01:45:37,302 세계가 네 작은 어깨에 실려 있는 게 1930 01:45:37,302 --> 01:45:41,081 내게만은 보이고 있어서 1931 01:45:41,081 --> 01:45:45,433 눈물이 나려 하고 있으니 1932 01:45:45,433 --> 01:45:48,355 「괜찮아?」라며 1933 01:45:48,355 --> 01:45:52,969 네가 알아채고서 물어보니까 1934 01:45:52,969 --> 01:45:56,696 「괜찮아」라며 나는 1935 01:45:56,696 --> 01:45:59,669 서둘러 말하지만 1936 01:45:59,669 --> 01:46:04,052 어째서 그런 말을 하는 거야 1937 01:46:04,052 --> 01:46:10,389 무너질 것만 같은 건 너인데 1938 01:46:23,255 --> 01:46:26,952 보잘것없는 1939 01:46:26,952 --> 01:46:30,771 작은 나의 1940 01:46:30,771 --> 01:46:34,589 차고도 넘치는 현재의 1941 01:46:34,589 --> 01:46:37,461 크나큰 꿈은 1942 01:46:37,461 --> 01:46:42,025 너의 「괜찮아」가 되고 싶어 1943 01:46:42,025 --> 01:46:44,927 「괜찮아」가 되고 싶어 1944 01:46:44,927 --> 01:46:49,430 너를 안심시키고 싶은 게 아냐 1945 01:46:49,430 --> 01:46:52,211 네게 있어서 1946 01:46:52,211 --> 01:46:59,667 「괜찮아」가 되고 싶어