1 00:00:54,262 --> 00:00:55,429 Cette histoire, 2 00:00:55,596 --> 00:00:57,890 il n'y a qu'elle et moi qui la connaissons. 3 00:00:58,599 --> 00:01:02,103 C'est l'histoire du secret du monde. 4 00:01:35,094 --> 00:01:36,053 On aurait dit 5 00:01:36,304 --> 00:01:38,764 une flaque de soleil. 6 00:01:39,682 --> 00:01:43,060 Sans réfléchir, elle est sortie de l'hôpital en courant. 7 00:02:35,821 --> 00:02:38,282 Elle a prié de toutes ses forces 8 00:02:39,033 --> 00:02:41,369 et a franchi la porte du sanctuaire. 9 00:03:03,224 --> 00:03:04,558 Des poissons ? 10 00:03:17,571 --> 00:03:19,031 Aujourd'hui, 11 00:03:19,198 --> 00:03:23,160 je me demande si ce que j'ai vu n'était qu'un rêve. 12 00:03:25,538 --> 00:03:27,248 Mais ça n'en était pas un. 13 00:03:28,040 --> 00:03:29,417 En ce fameux jour d'été, 14 00:03:29,583 --> 00:03:31,669 au-delà du ciel, 15 00:03:32,962 --> 00:03:36,298 nous avons changé la face du monde. 16 00:03:37,091 --> 00:03:41,679 LES ENFANTS DU TEMPS 17 00:04:01,699 --> 00:04:03,701 J'ai 16 ans. Je suis lycéen. 18 00:04:07,121 --> 00:04:10,708 Attention, de fortes pluies sont annoncées. 19 00:04:11,542 --> 00:04:13,002 Encore de la pluie ! 20 00:04:13,169 --> 00:04:14,712 L'éclaircie n'aura pas duré. 21 00:04:17,131 --> 00:04:19,592 On a déjà eu un typhon sur l'île. 22 00:04:20,301 --> 00:04:21,677 Pardon. 23 00:04:22,470 --> 00:04:23,471 On va déjeuner ? 24 00:04:24,388 --> 00:04:26,474 Pour votre sécurité, restez à l'abri. 25 00:04:43,157 --> 00:04:43,991 C'est parti ! 26 00:04:49,163 --> 00:04:50,831 C'est dingue ! 27 00:05:28,619 --> 00:05:29,995 Merci beaucoup. 28 00:05:31,831 --> 00:05:34,208 Quel déluge ! 29 00:05:38,128 --> 00:05:40,798 Je cherche un petit boulot bien payé. 30 00:05:41,173 --> 00:05:42,466 Franchement, c'est bon. 31 00:05:43,551 --> 00:05:45,302 Sûr que t'en veux pas, gamin ? 32 00:05:45,469 --> 00:05:46,971 Non, j'ai pas faim. 33 00:05:47,888 --> 00:05:50,641 Vraiment ? Alors j'en profite, merci. 34 00:05:50,808 --> 00:05:51,475 Je vous en prie. 35 00:05:52,351 --> 00:05:54,478 Merci à vous de m'avoir sauvé. 36 00:05:54,645 --> 00:05:57,022 Oui, tu l'as échappé belle. 37 00:06:00,734 --> 00:06:02,069 Quand j'y pense… 38 00:06:03,070 --> 00:06:08,158 c'est la première fois que je sauve la vie de quelqu'un. 39 00:06:08,868 --> 00:06:09,869 Oui… 40 00:06:10,286 --> 00:06:11,495 Au fait, 41 00:06:12,246 --> 00:06:13,873 il y a de la bière ici ? 42 00:06:14,498 --> 00:06:15,499 Vous en voulez une ? 43 00:06:17,668 --> 00:06:19,253 C'est super cher ! 44 00:06:20,754 --> 00:06:22,756 Je me fais racketter par un adulte. 45 00:06:23,799 --> 00:06:25,843 Tokyo, ça craint. 46 00:06:33,434 --> 00:06:37,897 Un plan pour un boulot sans montrer ses papiers ? 47 00:06:42,818 --> 00:06:44,361 Encore de la pluie… 48 00:06:47,823 --> 00:06:49,783 Et cette virée à Tokyo, 49 00:06:49,950 --> 00:06:51,243 c'est pour quoi ? 50 00:06:51,410 --> 00:06:53,787 C'est… pour rendre visite à des parents. 51 00:06:55,456 --> 00:06:58,292 Dans mon lycée, les vacances commencent plus tôt. 52 00:06:59,752 --> 00:07:02,671 Si tu as besoin d'aide, contacte-moi. 53 00:07:03,172 --> 00:07:04,798 À plus, gamin. 54 00:07:10,471 --> 00:07:11,388 K&A PLANNING 55 00:07:11,555 --> 00:07:12,723 Jamais de la vie. 56 00:07:22,691 --> 00:07:25,235 La douche, c'est 280 yens les 20 min. 57 00:07:25,402 --> 00:07:26,403 Voila. 58 00:07:27,571 --> 00:07:29,865 J'ai été surpris par une averse. 59 00:07:30,032 --> 00:07:31,325 Tu parles d'une surprise. 60 00:07:31,867 --> 00:07:33,744 En attendant, c'est moi qui nettoie. 61 00:07:33,911 --> 00:07:34,828 Pardon. 62 00:07:38,832 --> 00:07:40,042 Petit boulot 63 00:07:40,209 --> 00:07:41,335 0 résultat(s) 64 00:07:46,006 --> 00:07:46,840 4 réponses 65 00:07:48,509 --> 00:07:49,510 Tu rêves ou quoi ? 66 00:07:49,677 --> 00:07:50,844 C'est illégal. 67 00:07:53,472 --> 00:07:54,848 Escort boy, c'est possible. 68 00:07:55,015 --> 00:07:55,849 Sérieux ? 69 00:07:57,643 --> 00:07:58,686 T'es vraiment étudiant ? 70 00:07:58,852 --> 00:07:59,853 Tes papiers. 71 00:08:00,020 --> 00:08:00,854 Dégage. 72 00:08:01,021 --> 00:08:02,356 Tu te crois où ? 73 00:08:02,523 --> 00:08:03,857 Les pluies intenses vont... 74 00:08:09,446 --> 00:08:11,448 Tokyo, ça craint. 75 00:08:15,035 --> 00:08:16,996 Relevé des dépenses 76 00:08:20,374 --> 00:08:23,127 Il faut que je fasse des économies. 77 00:08:31,051 --> 00:08:32,886 - Ne reste pas assis là. - Pardon. 78 00:08:33,220 --> 00:08:34,972 - Boissons à volonté ! - "Maître" ! 79 00:08:35,139 --> 00:08:37,391 Hé, mec ! Attends ! 80 00:08:40,060 --> 00:08:43,063 18 PISTOLETS ET 1600 BALLES SAISIS 81 00:08:43,647 --> 00:08:47,526 Ne donnez jamais d'argent aux rabatteurs… 82 00:08:48,068 --> 00:08:48,902 Hé, toi ! 83 00:08:50,029 --> 00:08:51,405 Tu as vu l'heure ? 84 00:08:51,572 --> 00:08:52,614 Tu es mineur ? 85 00:08:53,907 --> 00:08:55,117 Attends ! 86 00:08:55,784 --> 00:08:56,869 Petit con ! 87 00:09:19,016 --> 00:09:21,018 Tokyo, ça craint. 88 00:09:32,446 --> 00:09:33,697 Mais bon… 89 00:09:34,364 --> 00:09:36,700 je ne veux pas rentrer chez moi. 90 00:09:37,451 --> 00:09:38,619 Plus jamais. 91 00:09:41,371 --> 00:09:42,206 Regarde. 92 00:09:42,372 --> 00:09:44,208 - C'est qui ? - Il dort ? 93 00:09:44,500 --> 00:09:45,542 Par terre ? 94 00:09:45,709 --> 00:09:46,376 Hé ! 95 00:09:47,461 --> 00:09:49,379 - T'es client chez nous ? - Non, pardon. 96 00:09:53,383 --> 00:09:55,052 Le pauvre, il faut l'aider. 97 00:09:55,219 --> 00:09:56,720 On s'en fout. 98 00:09:58,347 --> 00:10:00,265 - Quel bordel ! - Pardon. 99 00:10:20,744 --> 00:10:22,246 C'est sûrement un faux. 100 00:10:26,625 --> 00:10:27,459 Yamabukicho 101 00:11:23,265 --> 00:11:24,474 Euh… c'est quoi ? 102 00:11:24,641 --> 00:11:26,351 Cadeau. Ça reste entre nous. 103 00:11:26,685 --> 00:11:27,519 Pourquoi ? 104 00:11:27,686 --> 00:11:30,022 Tu ne manges que de la soupe depuis 3 jours. 105 00:11:40,574 --> 00:11:42,784 De mes seize années de vie, 106 00:11:43,493 --> 00:11:44,786 c'est probablement 107 00:11:45,287 --> 00:11:47,956 le meilleur dîner que j'aie jamais mangé. 108 00:11:58,550 --> 00:12:00,636 Dis, on se revoit quand ? 109 00:12:00,802 --> 00:12:02,679 Après-demain ? Je suis libre. 110 00:12:02,846 --> 00:12:05,807 Chouette ! J'ai repéré un café. Je vais réserver. 111 00:12:07,392 --> 00:12:08,810 À bientôt, Nagi. 112 00:12:08,977 --> 00:12:10,437 À plus, Ayane. 113 00:12:11,355 --> 00:12:12,564 Des écoliers… 114 00:12:16,610 --> 00:12:18,820 Youpi ! Je savais que tu serais là. 115 00:12:20,197 --> 00:12:21,823 - Salut, Kana. - Coucou, Nagi. 116 00:12:21,990 --> 00:12:23,700 Quel tombeur ! 117 00:12:23,867 --> 00:12:25,869 - Tu t'es fait des bouclettes ? - Ça te plaît ? 118 00:12:26,036 --> 00:12:28,330 Carrément. Ça te va super bien. 119 00:12:29,623 --> 00:12:32,000 Tokyo, c'est dingue. 120 00:12:35,379 --> 00:12:37,005 Ça doit être ici. 121 00:12:51,603 --> 00:12:53,647 On dirait que c'est cassé. 122 00:12:59,027 --> 00:13:01,947 C'est Hodaka Morishima. Je vous ai téléphoné. 123 00:13:02,114 --> 00:13:04,157 M. Suga, vous êtes là ? 124 00:13:07,286 --> 00:13:08,161 M. Suga ? 125 00:13:11,748 --> 00:13:14,167 M. Suga ? 126 00:13:23,302 --> 00:13:24,803 Non, ça se fait pas ! 127 00:13:25,470 --> 00:13:26,179 Bonjour. 128 00:13:27,764 --> 00:13:29,057 Pardon. Je suis… 129 00:13:29,224 --> 00:13:32,227 Le nouvel assistant ? Kei m'a prévenue. 130 00:13:32,394 --> 00:13:33,312 Comment ça ? 131 00:13:33,478 --> 00:13:35,605 Moi, c'est Natsumi. Enchantée. 132 00:13:36,690 --> 00:13:39,693 Je vais enfin être déchargée des tâches ingrates ! 133 00:13:44,114 --> 00:13:45,198 Dis, gamin. 134 00:13:45,741 --> 00:13:46,658 Oui ? 135 00:13:49,161 --> 00:13:51,204 - T'as maté mes seins ? - Pas du tout ! 136 00:13:54,624 --> 00:13:55,584 Et tu t'appelles ? 137 00:13:55,751 --> 00:13:56,877 Hodaka Morishima. 138 00:13:57,044 --> 00:13:59,171 Hodaka ? Joli prénom. 139 00:13:59,338 --> 00:14:01,798 Vous êtes une employée de Kei ? 140 00:14:02,507 --> 00:14:04,760 Tu veux connaître ma relation avec Kei ? 141 00:14:04,926 --> 00:14:05,969 Trop drôle ! 142 00:14:07,429 --> 00:14:09,222 C'est celle que tu imagines. 143 00:14:11,892 --> 00:14:13,185 J'y crois pas. 144 00:14:13,518 --> 00:14:15,729 J'avais jamais rencontré de maîtresse. 145 00:14:18,357 --> 00:14:21,234 Ça fait un bail, gamin. T'as maigri. 146 00:14:23,153 --> 00:14:25,739 T'étais encore aux machines à sous ? 147 00:14:27,824 --> 00:14:31,328 Alors gamin, tu cherches du boulot ? 148 00:14:32,954 --> 00:14:33,997 Nous, on fait ça. 149 00:14:34,664 --> 00:14:37,751 Des articles pour un magazine très prestigieux. 150 00:14:38,627 --> 00:14:39,503 ORAGES-SNIPER 151 00:14:40,003 --> 00:14:41,004 SACRIFICES HUMAINS 152 00:14:41,505 --> 00:14:43,715 Prochain dossier : "Les légendes urbaines". 153 00:14:43,882 --> 00:14:46,676 Tu vas aller interroger des témoins 154 00:14:46,843 --> 00:14:48,095 et écrire des articles. 155 00:14:48,428 --> 00:14:50,472 - Mais je… - Peu importe le sujet. 156 00:14:50,639 --> 00:14:53,308 Disparitions inexpliquées, trafics humains, tout ça. 157 00:14:53,475 --> 00:14:55,602 Vous, les gosses, vous adorez ça. 158 00:14:56,144 --> 00:14:57,020 Et ça ? 159 00:14:57,354 --> 00:15:00,023 "Une fille-soleil, beau temps garanti.” 160 00:15:00,399 --> 00:15:01,274 Une fille-soleil ? 161 00:15:01,441 --> 00:15:02,401 Moi, j'en suis une ! 162 00:15:02,567 --> 00:15:04,403 Vu la pluie qu'on a cette année… 163 00:15:04,569 --> 00:15:05,195 Il s'en fout. 164 00:15:05,362 --> 00:15:07,155 … le sujet devrait cartonner. 165 00:15:08,573 --> 00:15:12,536 Allez, gamin. Bouge-toi ! Natsumi doit faire une interview. 166 00:15:12,911 --> 00:15:14,579 Accompagne-la et fais-toi la main. 167 00:15:14,746 --> 00:15:16,039 Moi ? Maintenant ? 168 00:15:16,706 --> 00:15:18,542 - Journée d'essai. - Non, stage. 169 00:15:19,209 --> 00:15:20,043 Impossible. 170 00:15:20,210 --> 00:15:21,920 J'en suis incapable. 171 00:15:22,754 --> 00:15:23,547 Bien entendu, 172 00:15:24,423 --> 00:15:25,549 les filles-soleil existent. 173 00:15:25,882 --> 00:15:26,550 Je le savais ! 174 00:15:27,050 --> 00:15:29,052 De même que les filles-pluie. 175 00:15:29,219 --> 00:15:30,095 VOYANCE 176 00:15:30,262 --> 00:15:32,722 Les filles-soleil sont possédées par le dieu-renard 177 00:15:32,889 --> 00:15:35,559 et les filles-pluie, par le dieu-dragon. 178 00:15:36,017 --> 00:15:36,935 Pardon ? 179 00:15:37,102 --> 00:15:40,689 Les adeptes du dieu-dragon boivent beaucoup. 180 00:15:40,856 --> 00:15:42,315 Ils ont besoin d'eau. 181 00:15:42,607 --> 00:15:45,318 Ils sont solides, performants, mais approximatifs. 182 00:15:45,902 --> 00:15:47,320 Mon portrait craché. 183 00:15:47,696 --> 00:15:49,322 Les enfants-pluie sont appliqués, 184 00:15:49,656 --> 00:15:53,326 trop timorés pour fédérer. Mais ils ont la beauté ! 185 00:15:53,493 --> 00:15:54,327 C'est tout moi ! 186 00:15:54,953 --> 00:15:57,372 Avec le dérèglement climatique, 187 00:15:57,539 --> 00:15:59,875 il y a de plus en plus d'enfants-soleil et pluie. 188 00:16:00,041 --> 00:16:01,334 Homéostasie de Gaïa ! 189 00:16:01,501 --> 00:16:02,335 Je vois. 190 00:16:02,878 --> 00:16:04,838 Mais attention, 191 00:16:05,422 --> 00:16:09,342 toute intervention qui contrarie la nature a un coût. 192 00:16:09,509 --> 00:16:11,261 Qui abuse du pouvoir du temps 193 00:16:11,428 --> 00:16:13,138 finit par disparaître. 194 00:16:13,305 --> 00:16:14,097 C'est… 195 00:16:15,599 --> 00:16:17,392 Promis, je ferai attention. 196 00:16:18,768 --> 00:16:20,103 Comment c'était ? 197 00:16:22,230 --> 00:16:23,857 Une prétendue voyante 198 00:16:24,024 --> 00:16:27,110 nous a raconté un truc délirant, un vrai roman de gare. 199 00:16:27,277 --> 00:16:28,987 "Qui abuse du pouvoir disparaît." 200 00:16:29,154 --> 00:16:30,489 Pseudo-ésotérique ? 201 00:16:30,655 --> 00:16:32,908 Le climat n'a rien à voir avec ça. 202 00:16:33,074 --> 00:16:35,410 C'est un phénomène naturel. 203 00:16:35,577 --> 00:16:36,536 Écoute-moi. 204 00:16:36,703 --> 00:16:40,499 Nous, on le sait, mais les lecteurs veulent du divertissement. 205 00:16:41,082 --> 00:16:43,418 T'as écrit que ça ? Feignasse ! 206 00:16:43,585 --> 00:16:44,753 Désolé. 207 00:16:45,420 --> 00:16:47,130 Mais t'écris pas si mal. 208 00:16:48,256 --> 00:16:49,633 Allez, je t'embauche. 209 00:16:49,966 --> 00:16:51,843 Attendez ! Je n'ai pas dit que… 210 00:16:52,010 --> 00:16:53,136 Tu seras logé. 211 00:16:54,596 --> 00:16:56,139 - Et nourri. - Vraiment ? 212 00:16:56,598 --> 00:16:57,807 Alors engagez-moi ! 213 00:16:57,974 --> 00:16:59,309 Bien. 214 00:16:59,851 --> 00:17:01,228 Comment tu t'appelles, déjà ? 215 00:17:01,394 --> 00:17:02,145 Trop drôle ! 216 00:17:02,604 --> 00:17:04,147 - Il s'appelle Hodaka. - Ah oui. 217 00:17:04,648 --> 00:17:05,649 C'est prêt. 218 00:17:06,066 --> 00:17:07,025 Tiens. 219 00:17:07,859 --> 00:17:09,653 Je suis mineur, quand même. 220 00:17:10,237 --> 00:17:12,656 Allez, à l'embauche de Hodaka ! 221 00:17:14,491 --> 00:17:15,825 Santé ! 222 00:17:19,204 --> 00:17:23,166 C'était le premier repas que je partageais depuis mon arrivée à Tokyo 223 00:17:24,042 --> 00:17:27,295 et c'est ainsi que ma nouvelle vie a commencé. 224 00:18:01,246 --> 00:18:05,333 Notre petite société de rédaction était gérée par M. Suga et Natsumi. 225 00:18:05,500 --> 00:18:06,793 Je m'occupais de tout : 226 00:18:08,086 --> 00:18:10,547 affaires personnelles de M. Suga, 227 00:18:10,714 --> 00:18:14,050 téléphone, classement de factures, transcription d'entretiens. 228 00:18:16,136 --> 00:18:17,804 T'as écrit que ça ? 229 00:18:18,263 --> 00:18:19,806 C'est pas à moi. 230 00:18:19,973 --> 00:18:21,558 M. Suga est absent. 231 00:18:23,893 --> 00:18:26,521 Parfois, Natsumi m'emmenait sur sa moto 232 00:18:26,688 --> 00:18:28,773 et on allait à la pêche aux infos. 233 00:18:46,166 --> 00:18:48,501 - Ils cherchent une fille-soleil. - Trop drôle ! 234 00:18:49,169 --> 00:18:53,673 Ma sœur a une amie fille-soleil. Elle l'appelle avant ses rencards. 235 00:18:53,840 --> 00:18:55,675 La station météo répond pas aux… 236 00:18:56,092 --> 00:19:00,055 Là, notre vidéo-sonde météorologique a capté une ombre étrange. 237 00:19:00,221 --> 00:19:02,932 Une masse d'objets se déplaçait dans le cumulonimbus ! 238 00:19:04,267 --> 00:19:05,935 T'as écrit que ça ? 239 00:19:06,353 --> 00:19:07,687 Faut acheter en promo ! 240 00:19:07,854 --> 00:19:09,189 Il est absent. 241 00:19:09,564 --> 00:19:12,192 Ce paragraphe est nul. Mais celui-là est pas mal. 242 00:19:12,359 --> 00:19:14,361 NOUVELLES MACHINES À SOUS 243 00:19:15,570 --> 00:19:17,489 M. Suga, réveillez-vous. 244 00:19:23,578 --> 00:19:25,205 J'étais constamment débordé. 245 00:19:25,622 --> 00:19:29,209 Mais pour la première fois de ma vie, je me sentais utile, 246 00:19:30,210 --> 00:19:34,172 et les journées pluvieuses à Tokyo s'enchaînaient à la vitesse de l'éclair. 247 00:19:50,939 --> 00:19:51,731 Pluie. 248 00:19:52,524 --> 00:19:53,233 Pluie. 249 00:19:57,070 --> 00:19:57,737 Te voilà. 250 00:19:59,030 --> 00:19:59,739 Pluie, 251 00:20:00,115 --> 00:20:01,366 comment tu vas ? 252 00:20:02,075 --> 00:20:04,077 C'est bien. Tu as été sage. 253 00:20:07,080 --> 00:20:08,248 Tu verras, 254 00:20:08,581 --> 00:20:09,916 c'est un boulot facile. 255 00:20:10,083 --> 00:20:10,750 Je sais pas… 256 00:20:13,336 --> 00:20:14,879 On peut faire un essai. 257 00:20:15,046 --> 00:20:16,506 Je te paierai tout de suite. 258 00:20:16,965 --> 00:20:18,842 Notre club est juste à côté. 259 00:20:21,136 --> 00:20:22,262 Cette fille… 260 00:20:27,475 --> 00:20:28,601 Tu fais ça un temps, 261 00:20:29,060 --> 00:20:31,104 et tu seras pleine aux as, promis. 262 00:20:33,481 --> 00:20:36,109 C'est juste ici. Viens. 263 00:20:38,903 --> 00:20:39,904 Mais… 264 00:20:50,707 --> 00:20:51,791 Viens ! 265 00:20:54,919 --> 00:20:56,379 C'est quoi ce délire ? 266 00:21:02,343 --> 00:21:04,304 - Attends ! - Tais-toi et cours ! 267 00:21:04,471 --> 00:21:05,972 Non, écoute-moi ! 268 00:21:10,143 --> 00:21:11,853 Morveux ! 269 00:21:13,480 --> 00:21:15,064 Alors, toi. 270 00:21:16,149 --> 00:21:17,734 Pour qui tu te prends ? 271 00:21:20,195 --> 00:21:21,821 Vous la forciez ! 272 00:21:22,363 --> 00:21:23,615 Petit merdeux ! 273 00:21:23,782 --> 00:21:26,242 On a passé un accord avec elle. 274 00:21:29,746 --> 00:21:30,747 Dis-moi… 275 00:21:31,790 --> 00:21:35,335 tu serais pas le gamin qui était vautré là l'autre soir ? 276 00:21:35,627 --> 00:21:38,254 Tu fais ça pour te venger de moi ? 277 00:21:38,838 --> 00:21:40,256 Arrêtez ! 278 00:21:41,382 --> 00:21:42,926 Merde. 279 00:21:44,219 --> 00:21:45,762 Dégage ! 280 00:21:48,097 --> 00:21:49,766 C'est quoi ? Un jouet ? 281 00:21:50,391 --> 00:21:52,519 Mais qu'il est con, ce gamin… 282 00:22:16,918 --> 00:22:18,002 Lève-toi ! 283 00:22:42,735 --> 00:22:43,653 Franchement.… 284 00:22:44,988 --> 00:22:47,657 Pourquoi tu as fait ça ? Pour le hamburger ? 285 00:22:49,325 --> 00:22:50,869 C'est quoi ce pistolet ? 286 00:22:51,035 --> 00:22:52,161 Qui tu es ? 287 00:22:52,537 --> 00:22:53,663 Ça.… 288 00:22:53,955 --> 00:22:56,082 Je l'ai trouvé. J'ai cru que c'était un faux. 289 00:22:56,249 --> 00:22:58,293 Je l'ai gardé comme porte-bonheur. 290 00:22:58,751 --> 00:22:59,961 Quoi ? 291 00:23:00,128 --> 00:23:03,172 Mais tu l'as braqué sur quelqu'un. Tu aurais pu le tuer ! 292 00:23:04,465 --> 00:23:05,675 J'en reviens pas. 293 00:23:05,842 --> 00:23:07,927 Tu me dégoûtes. T'es qu'un sale type ! 294 00:23:42,545 --> 00:23:43,713 En fait, 295 00:23:44,672 --> 00:23:46,507 j'ai été virée. 296 00:23:46,674 --> 00:23:47,800 À cause de moi ? 297 00:23:47,967 --> 00:23:49,802 Non, pas à cause du hamburger. 298 00:23:50,720 --> 00:23:53,306 Mais c'est pour ça que j'avais besoin 299 00:23:53,473 --> 00:23:55,058 d'un boulot bien payé. 300 00:23:55,600 --> 00:23:58,019 Désolé. Je n'aurais pas dû…. 301 00:24:05,526 --> 00:24:07,070 - Ça te fait mal ? - Non, c'est rien. 302 00:24:09,322 --> 00:24:11,366 Je parie que t'as fugué. 303 00:24:11,783 --> 00:24:13,409 Ça se voit. 304 00:24:13,701 --> 00:24:17,246 Dommage, avec toute cette pluie, tu ne profites pas de Tokyo. 305 00:24:19,415 --> 00:24:20,583 Viens avec moi. 306 00:24:40,478 --> 00:24:42,355 Tu vas voir, il va faire beau. 307 00:24:55,576 --> 00:24:57,620 Pourquoi tu dis ça ? 308 00:25:13,302 --> 00:25:14,137 T'es une fille-soleil ? 309 00:25:16,931 --> 00:25:18,307 Je m'appelle Hina. 310 00:25:18,474 --> 00:25:19,892 - Et toi ? - Hodaka. 311 00:25:20,059 --> 00:25:22,353 - T'as quel âge ? - 16 ans. 312 00:25:23,688 --> 00:25:24,856 C'est moi, l'aînée. 313 00:25:25,023 --> 00:25:27,567 Je vais avoir… 314 00:25:27,942 --> 00:25:29,485 18 ans le mois prochain. 315 00:25:29,652 --> 00:25:30,903 Tu les fais pas. 316 00:25:31,070 --> 00:25:32,739 Tu me dois le respect. 317 00:25:40,413 --> 00:25:42,331 Enchantée, Hodaka. 318 00:26:33,549 --> 00:26:34,884 Maman, un poisson ! 319 00:26:35,510 --> 00:26:37,011 Ah bon ? Ça alors… 320 00:26:37,970 --> 00:26:39,388 Tu dis n'importe quoi. 321 00:26:39,680 --> 00:26:41,099 Non, je te jure. 322 00:26:41,265 --> 00:26:42,850 C'est par là. 323 00:26:46,229 --> 00:26:47,396 Regarde. Là-bas. 324 00:26:48,940 --> 00:26:49,816 Je vois rien. 325 00:26:49,982 --> 00:26:52,401 Mais si. Regarde bien. 326 00:27:06,082 --> 00:27:07,708 C'est quoi ? 327 00:27:23,391 --> 00:27:25,184 Cet été, la région du Kanto 328 00:27:25,351 --> 00:27:29,438 connaît les plus fortes précipitations jamais enregistrées. 329 00:27:29,730 --> 00:27:32,441 Il pleut sans interruption depuis plus de deux mois. 330 00:27:33,276 --> 00:27:35,945 Selon les prévisions actuelles, la pluie devrait persister… 331 00:27:36,112 --> 00:27:38,948 DU SOLEIL RIEN QUE POUR VOUS 332 00:27:44,787 --> 00:27:46,581 5000 yens 333 00:27:47,123 --> 00:27:48,499 C'est peut-être trop cher. 334 00:27:49,792 --> 00:27:52,170 Regarde, c'est incroyable ! 335 00:27:53,629 --> 00:27:55,590 Regardez ce qui est tombé avec la pluie ! 336 00:27:55,756 --> 00:27:57,091 Matez le parking. 337 00:27:57,258 --> 00:27:58,593 Une pluie d'animaux ! 338 00:27:58,759 --> 00:28:00,970 Des créatures transparentes comme de la gelée ! 339 00:28:01,554 --> 00:28:04,098 C'est vrai qu'on dirait des poissons. 340 00:28:04,265 --> 00:28:06,267 Mais pourquoi tombés du ciel ? 341 00:28:06,434 --> 00:28:09,020 En plus, on n'a plus aucune preuve. 342 00:28:09,187 --> 00:28:11,480 Ils disparaissent aussitôt. Regarde. 343 00:28:15,943 --> 00:28:18,446 Souviens-toi de ce qu'on nous a dit : 344 00:28:18,613 --> 00:28:21,490 le ciel est UN monde inexploré, plus profond que la mer. 345 00:28:22,783 --> 00:28:26,037 Un cumulonimbus contient autant d'eau qu'un lac, 346 00:28:26,204 --> 00:28:29,582 et il pourrait abriter tout un écosystème inconnu. 347 00:28:29,749 --> 00:28:30,499 Comme… 348 00:28:31,083 --> 00:28:31,876 ces poissons ? 349 00:28:32,043 --> 00:28:34,503 Peut-être. C'est dingue, non ? 350 00:28:34,962 --> 00:28:38,007 Un article là-dessus, ça nous rapporterait gros ! 351 00:28:38,799 --> 00:28:39,508 Quoi ? 352 00:28:40,593 --> 00:28:42,720 Tu ressembles de plus en plus à Kei. 353 00:28:42,887 --> 00:28:44,764 Tu seras un adulte ennuyeux. 354 00:28:45,139 --> 00:28:47,516 Fais gaffe ! La fille-soleil va se lasser. 355 00:28:48,267 --> 00:28:51,062 - T'as un rencard, non ? - Pas du tout, je vais voir si… 356 00:28:51,229 --> 00:28:53,022 Bon, je vais chercher du boulot. 357 00:28:53,189 --> 00:28:54,523 Quoi ? Et notre société ? 358 00:28:54,899 --> 00:28:56,025 C'était provisoire. 359 00:29:01,989 --> 00:29:04,325 C'est pas un rencard, je te dis. 360 00:29:05,660 --> 00:29:06,285 Keisuke, 361 00:29:06,452 --> 00:29:08,037 je sais ce que tu ressens. 362 00:29:08,871 --> 00:29:12,541 Mais elle commence enfin à ne plus parler de toi. 363 00:29:13,542 --> 00:29:16,045 Te voir maintenant lui ferait du mal. 364 00:29:16,712 --> 00:29:19,173 Mais j'ai le droit de la voir. 365 00:29:19,340 --> 00:29:20,049 En plus, 366 00:29:20,883 --> 00:29:22,551 tu fumes, n'est-ce pas ? 367 00:29:24,220 --> 00:29:26,055 Elle est asthmatique. 368 00:29:26,514 --> 00:29:28,224 À mes yeux, tu es irresponsable. 369 00:29:28,391 --> 00:29:31,644 J'ai arrêté de fumer il y a un moment. 370 00:29:31,811 --> 00:29:33,062 Peut-être, mais… 371 00:29:33,604 --> 00:29:35,856 c'est l'impression que tu donnes… 372 00:29:45,950 --> 00:29:47,827 Il pleut sans arrêt, cette année. 373 00:29:48,244 --> 00:29:51,080 Avec son asthme, elle ne peut pas jouer dehors. 374 00:29:53,040 --> 00:29:55,334 Je plains les enfants d'aujourd'hui. 375 00:29:55,710 --> 00:29:58,838 Autrefois, le printemps et l'été étaient de belles saisons. 376 00:30:12,018 --> 00:30:13,728 On ne peut pas les laisser seuls. 377 00:30:13,894 --> 00:30:15,313 Tu as raison. 378 00:30:22,278 --> 00:30:23,112 Attends. 379 00:30:24,363 --> 00:30:25,364 Je rêve, ou… 380 00:30:27,366 --> 00:30:30,369 je suis invité chez une fille 381 00:30:30,953 --> 00:30:33,122 pour la première fois de ma vie ? 382 00:30:34,623 --> 00:30:36,375 Salut, tu as trouvé facilement ? 383 00:30:37,126 --> 00:30:37,877 Tiens, 384 00:30:38,294 --> 00:30:39,628 c'est pas grand-chose. 385 00:30:39,795 --> 00:30:41,756 Merci, c'est gentil. 386 00:30:42,131 --> 00:30:43,007 Entre. 387 00:30:43,674 --> 00:30:45,718 - Je me permets… - Je t'en prie. 388 00:30:50,056 --> 00:30:51,807 Hodaka, tu as déjeuné ? 389 00:30:51,974 --> 00:30:53,059 Pas encore. 390 00:30:53,225 --> 00:30:54,393 Mais t'embête pas ! 391 00:30:55,019 --> 00:30:56,395 T'inquiète, assieds-toi. 392 00:30:56,979 --> 00:30:57,897 Je peux ? 393 00:30:58,397 --> 00:30:59,357 Bien sûr. 394 00:30:59,523 --> 00:31:00,608 Merci. 395 00:31:13,746 --> 00:31:15,414 Hina, tu vis toute seule ? 396 00:31:16,332 --> 00:31:18,918 Avec mon petit frère. Enfin, c'est compliqué. 397 00:31:19,752 --> 00:31:20,920 Compliqué ? 398 00:31:21,629 --> 00:31:24,423 Et toi ? Pourquoi tu as fugué ? 399 00:31:25,591 --> 00:31:26,425 Parce que… 400 00:31:26,926 --> 00:31:27,927 j'étouffais, 401 00:31:28,552 --> 00:31:29,929 chez moi et dans ma ville. 402 00:31:31,222 --> 00:31:31,931 Je vois. 403 00:31:40,564 --> 00:31:42,441 Tu ne penses jamais à rentrer ? 404 00:31:44,402 --> 00:31:45,444 J'ai pas envie. 405 00:31:46,612 --> 00:31:47,571 Je vois. 406 00:31:49,657 --> 00:31:51,450 Et voilà. 407 00:31:53,577 --> 00:31:55,454 J'ai oublié la ciboulette. 408 00:31:58,833 --> 00:32:00,459 Et à Tokyo, tu te sens comment ? 409 00:32:03,045 --> 00:32:06,215 Maintenant que j'y pense, j'ai enfin l'impression de respirer. 410 00:32:06,382 --> 00:32:07,967 Vraiment ? Ça me fait plaisir. 411 00:32:08,843 --> 00:32:09,969 Bon appétit. 412 00:32:20,229 --> 00:32:21,647 Un tremblement de terre ? 413 00:32:21,814 --> 00:32:22,481 Pas du tout. 414 00:32:22,940 --> 00:32:24,442 C'est les trains. 415 00:32:27,736 --> 00:32:28,487 Hodaka… 416 00:32:28,737 --> 00:32:30,364 t'es sérieux ? 417 00:32:31,157 --> 00:32:33,242 T'es une vraie fille-soleil, non ? 418 00:32:33,742 --> 00:32:35,619 Tu pries le ciel, et il fait beau. 419 00:32:35,786 --> 00:32:36,704 Oui, c'est vrai. 420 00:32:36,871 --> 00:32:39,123 En plus, t'as besoin d'un travail. 421 00:32:39,290 --> 00:32:42,126 De là à faire payer les gens pour ça… 422 00:32:42,293 --> 00:32:43,544 De toute façon, 423 00:32:43,711 --> 00:32:46,714 t'es pas faite pour bosser dans le milieu de la nuit. 424 00:32:48,090 --> 00:32:49,341 Hodaka. 425 00:32:49,675 --> 00:32:51,760 - Qu'est-ce que tu regardes ? - Mais rien ! 426 00:32:52,344 --> 00:32:53,012 Pardon. 427 00:32:55,473 --> 00:32:57,016 C'est pas un peu cher ? 428 00:32:57,516 --> 00:32:59,768 Bon, alors on baisse à 3000 yens ? 429 00:33:00,686 --> 00:33:03,522 Cela dit, si on compte toutes les dépenses… 430 00:33:04,398 --> 00:33:05,649 ll nous faut des illustrations. 431 00:33:05,816 --> 00:33:06,942 Je m'en occupe. 432 00:33:07,776 --> 00:33:10,070 C'est quoi ? Un hippopotame ? 433 00:33:10,237 --> 00:33:11,405 Non, une grenouille. 434 00:33:11,572 --> 00:33:12,490 Sérieux ? 435 00:33:14,158 --> 00:33:15,034 Et voilà ! 436 00:33:15,201 --> 00:33:16,577 DU SOLEIL RIEN QUE POUR VOUS 437 00:33:16,744 --> 00:33:18,996 - Je mets en ligne ? - Qui. 438 00:33:19,246 --> 00:33:20,039 C'est moi. 439 00:33:21,290 --> 00:33:23,292 J'ai acheté des sardines… 440 00:33:25,211 --> 00:33:26,337 T'es qui, toi ? 441 00:33:27,046 --> 00:33:29,048 Ça alors, le garçon du bus ! 442 00:33:29,924 --> 00:33:31,342 Vous vous connaissez ? 443 00:33:31,509 --> 00:33:33,511 Hodaka, je te présente mon frère, Nagi. 444 00:33:33,677 --> 00:33:35,012 Nagi, voici Hodaka, 445 00:33:35,179 --> 00:33:37,056 mon partenaire commercial. 446 00:33:38,474 --> 00:33:40,142 On a déjà une commande ! 447 00:33:40,309 --> 00:33:41,560 Tu l'avais posté ? 448 00:33:42,102 --> 00:33:43,103 C'est que… 449 00:33:43,270 --> 00:33:45,022 "Du soleil pour une brocante" ? 450 00:33:45,189 --> 00:33:46,065 C'est pour demain ! 451 00:33:46,690 --> 00:33:49,068 Attends, je vais vraiment le faire ? 452 00:33:49,485 --> 00:33:51,570 Demain, pluie sur toute la région… 453 00:33:51,737 --> 00:33:52,696 Demain, il pleut ! 454 00:33:52,863 --> 00:33:54,073 Oui, justement ! 455 00:33:54,782 --> 00:33:57,076 Mais c'est qui, ce gars ? 456 00:33:57,243 --> 00:33:58,410 Je t'aiderai. 457 00:33:58,577 --> 00:33:59,828 Comment ? 458 00:34:03,457 --> 00:34:05,334 Hina, je t'ai fabriqué ça. 459 00:34:11,257 --> 00:34:12,841 Non merci, ça ira. 460 00:34:13,509 --> 00:34:15,094 Mais… Cette version-là, alors ? 461 00:34:24,144 --> 00:34:25,604 Désolée, ça ira. 462 00:34:25,771 --> 00:34:27,856 Tu te moques de moi, Hodaka ! 463 00:34:29,692 --> 00:34:32,570 C'est vous qui avez fait venir ces illuminés ? 464 00:34:33,028 --> 00:34:35,864 On s'est dit que ça pourrait nous porter chance. 465 00:34:40,452 --> 00:34:41,620 Les enfants ! 466 00:34:42,121 --> 00:34:43,664 Vous pouvez laisser tomber. 467 00:34:43,831 --> 00:34:45,708 On y est presque ! 468 00:34:46,083 --> 00:34:47,293 Un peu d'eau ? 469 00:34:47,459 --> 00:34:48,627 Un petit bonbon ? 470 00:34:49,920 --> 00:34:52,006 - Fais-les partir. - Bien. 471 00:34:52,172 --> 00:34:54,133 - Ça s'éclaircit ! - Tu plaisantes ? 472 00:35:05,853 --> 00:35:06,812 Voilà le soleil ! 473 00:35:06,979 --> 00:35:08,147 Ça fait des siècles ! 474 00:35:11,609 --> 00:35:12,610 C'est magnifique ! 475 00:35:12,776 --> 00:35:14,153 Génial ! 476 00:35:14,570 --> 00:35:15,654 Ça vous convient ? 477 00:35:16,238 --> 00:35:17,531 Vous êtes incroyables. 478 00:35:17,698 --> 00:35:19,158 Une vraie fille-soleil. 479 00:35:19,325 --> 00:35:20,868 On n'y croyait pas. 480 00:35:21,035 --> 00:35:22,161 Je suis épaté ! 481 00:35:22,745 --> 00:35:24,997 - Même si c'est le hasard. - Pas du tout ! 482 00:35:25,581 --> 00:35:27,166 Tenez, 20000 yens. 483 00:35:27,541 --> 00:35:28,334 C'est trop ! 484 00:35:28,500 --> 00:35:30,919 T'es jolie, tu mérites un petit bonus. 485 00:35:31,420 --> 00:35:32,171 Merci beaucoup ! 486 00:35:32,838 --> 00:35:35,674 Dès qu'il fait beau, les ventes explosent ! 487 00:35:44,850 --> 00:35:45,684 Trop bien ! 488 00:35:46,435 --> 00:35:48,604 - T'es géniale ! - Oui, je vais continuer. 489 00:35:48,771 --> 00:35:50,981 Le beau temps va nous rendre riches ! 490 00:36:25,391 --> 00:36:26,392 Pour mon mariage 491 00:36:27,559 --> 00:36:28,394 Pour la fête du sport 492 00:36:43,325 --> 00:36:45,536 Le cœur des hommes est mystérieux. 493 00:36:46,078 --> 00:36:48,664 Un simple rayon de soleil le matin 494 00:36:48,831 --> 00:36:50,416 suffit à lui donner de l'énergie. 495 00:36:50,999 --> 00:36:51,959 Un beau ciel bleu 496 00:36:52,376 --> 00:36:54,545 lui donne la joie de vivre 497 00:36:54,712 --> 00:36:55,963 et décuple l'amour 498 00:36:56,213 --> 00:36:58,507 qu'il ressent pour ses proches. 499 00:36:58,674 --> 00:37:02,052 C'est un jour exceptionnel. Ma robe mérite du ciel bleu. 500 00:37:02,386 --> 00:37:03,762 Ce soir, des météorites vont… 501 00:37:04,054 --> 00:37:06,348 Il ne gagne jamais quand il pleut. 502 00:37:06,682 --> 00:37:09,184 On a tout enduré pour ce moment ! 503 00:37:09,518 --> 00:37:11,186 J'ai envie de courir dehors. 504 00:37:12,229 --> 00:37:14,356 !! pleuvait tellement à Tokyo 505 00:37:14,523 --> 00:37:16,859 que tout le monde voulait du soleil. 506 00:37:17,067 --> 00:37:21,155 Hina ne pouvait provoquer que de brèves éclaircies, 507 00:37:21,530 --> 00:37:24,158 mais le ciel répondait toujours à ses prières. 508 00:37:24,450 --> 00:37:25,909 C'était une vraie fille-soleil 509 00:37:26,076 --> 00:37:27,828 fiable à 100 %. 510 00:37:43,302 --> 00:37:47,306 C'est comme si la ville revêtait ses plus beaux habits de lumière. 511 00:37:48,056 --> 00:37:51,101 "Je suis vraiment né dans un monde merveilleux." 512 00:37:51,268 --> 00:37:52,811 Voilà ce que je me disais. 513 00:37:53,479 --> 00:37:54,813 Un grand sourire. 514 00:37:54,980 --> 00:37:56,815 Vas-y ! Fonce ! 515 00:37:57,357 --> 00:37:58,817 Super ! Encore une ! 516 00:38:02,070 --> 00:38:03,071 Courage ! 517 00:38:03,405 --> 00:38:04,072 Merci. 518 00:38:04,364 --> 00:38:05,073 Merci beaucoup. 519 00:38:08,160 --> 00:38:09,161 Merci infiniment. 520 00:38:09,661 --> 00:38:12,498 C'est fou ce que le beau temps nous influence ! 521 00:38:13,207 --> 00:38:15,250 Le cœur des hommes est relié au ciel. 522 00:38:16,210 --> 00:38:18,003 J'en ai désormais la certitude. 523 00:38:23,342 --> 00:38:24,635 J'y vais. 524 00:38:28,305 --> 00:38:29,681 Où ça ? 525 00:38:35,938 --> 00:38:38,732 - Ils vont annuler ? - Ça aurait dû commencer. 526 00:38:39,858 --> 00:38:40,651 C'est le déluge !!! 527 00:38:41,777 --> 00:38:42,903 Ils vont annuler 528 00:38:43,779 --> 00:38:44,696 Prions le soleil 529 00:38:46,198 --> 00:38:48,826 Il paraît que vous faites des miracles. 530 00:38:48,992 --> 00:38:50,369 Je l'ai lu sur Internet. 531 00:38:50,536 --> 00:38:53,121 Vous êtes certain de vouloir nous solliciter 532 00:38:53,288 --> 00:38:55,916 pour un si grand évènement ? 533 00:38:56,083 --> 00:39:00,504 Il va pleuvoir toute la semaine, donc impossible de reporter. 534 00:39:00,879 --> 00:39:03,257 Alors même par superstition, 535 00:39:03,423 --> 00:39:05,050 on a envie d'essayer. 536 00:39:51,889 --> 00:39:54,141 Le feu d'artifice de Jingu Gaien 537 00:39:54,308 --> 00:39:57,269 débutera comme prévu à 19h. 538 00:40:34,973 --> 00:40:36,558 Ça me plaît, tu sais. 539 00:40:38,101 --> 00:40:40,562 De faire ce boulot de fille-soleil. 540 00:40:41,396 --> 00:40:45,067 J'ai l'impression d'avoir enfin trouvé un sens à ma vie. 541 00:40:45,901 --> 00:40:47,069 Ou pas. 542 00:40:47,569 --> 00:40:50,948 Ou peut-être bien que si, ou que non, ou que si, ou que non… 543 00:40:51,365 --> 00:40:53,533 Que si, que non, que si, que non… 544 00:40:53,700 --> 00:40:55,077 Alors, c'est oui ou non ? 545 00:40:55,702 --> 00:40:57,579 Ce que tu peux être sérieux. 546 00:40:58,622 --> 00:41:01,375 C'est grâce à toi. Merci, Hodaka. 547 00:41:07,714 --> 00:41:10,092 Le temps est un mystère. 548 00:41:10,676 --> 00:41:12,135 C'est fou comme le ciel… 549 00:41:12,302 --> 00:41:15,138 peut faire vibrer nos cœurs. 550 00:41:15,555 --> 00:41:16,598 Tout comme Hina… 551 00:41:17,265 --> 00:41:20,227 peut faire vibrer le mien. 552 00:41:37,828 --> 00:41:40,038 Hier, le feu d'artifice de Jingu Gaien 553 00:41:40,205 --> 00:41:43,125 a pu avoir lieu grâce à une miraculeuse éclaircie. 554 00:41:43,625 --> 00:41:45,794 SECTEURS D'ACTIVITÉS 555 00:41:47,295 --> 00:41:49,631 Lors de mon entretien préalable… 556 00:41:49,798 --> 00:41:51,633 … la température à Tokyo est de 21°C. 557 00:41:51,800 --> 00:41:54,261 Fraîcheur exceptionnelle pour un mois d'août. 558 00:41:54,428 --> 00:41:56,138 Prévoyez une veste… 559 00:41:56,304 --> 00:41:57,472 Vous êtes mon 1er choix. 560 00:41:57,639 --> 00:41:58,807 Vous êtes mon 1er choix. 561 00:42:01,977 --> 00:42:04,730 Je souhaite intégrer votre entreprise… 562 00:42:05,230 --> 00:42:06,815 Le temps pluvieux et froid 563 00:42:07,232 --> 00:42:09,317 fait grimper le prix des légumes. 564 00:42:11,194 --> 00:42:13,822 DOSSIER "POISSONS DU CIEL" 565 00:42:19,494 --> 00:42:22,539 Ah, ce projet-là ? Oui, on l'a bien reçu. 566 00:42:23,915 --> 00:42:24,833 Désolé, mais… 567 00:42:25,417 --> 00:42:26,668 Je comprends. 568 00:42:27,127 --> 00:42:30,839 D'accord. Ce sera pour une prochaine fois. 569 00:42:41,725 --> 00:42:42,434 Quoi ? 570 00:42:56,281 --> 00:42:58,033 Allô, Mamiya à l'appareil. 571 00:42:58,200 --> 00:43:00,410 Bonjour. C'est Keisuke. 572 00:43:00,577 --> 00:43:03,455 Désolé d'insister, mais au sujet de ma visite… 573 00:43:05,123 --> 00:43:08,251 T'es en retard. C'est une interview importante. 574 00:43:09,419 --> 00:43:12,130 T'es de mauvais poil ? T'as pas décroché de contrat ? 575 00:43:12,297 --> 00:43:13,215 Où est Hodaka ? 576 00:43:15,258 --> 00:43:16,718 Occupé par son autre boulot ? 577 00:43:17,761 --> 00:43:19,221 Il s'emmerde pas, je trouve. 578 00:43:19,721 --> 00:43:22,557 Laisse-le. On n'est pas débordés. 579 00:43:22,724 --> 00:43:24,559 En plus, il nous ramène un chat. 580 00:43:24,726 --> 00:43:25,727 Vous êtes pareils. 581 00:43:27,395 --> 00:43:29,231 Il a eu pitié du chat, et toi de lui. 582 00:43:31,900 --> 00:43:35,362 Au fait, combien tu payes Hodaka tous les mois ? 583 00:43:35,946 --> 00:43:38,448 Seulement 30000 yens ? Radin ! 584 00:43:38,615 --> 00:43:39,574 Non, 585 00:43:39,741 --> 00:43:41,159 3000. 586 00:43:42,661 --> 00:43:45,288 3000, sérieux ? C'est de l'exploitation ! 587 00:43:45,455 --> 00:43:47,624 - Regarde devant toi. - C'est illégal. 588 00:43:47,791 --> 00:43:50,752 Fais gaffe, il va te dénoncer. À moins que je le fasse… 589 00:43:51,294 --> 00:43:55,799 Je le nourris, je paye ses factures de portable et je l'héberge. 590 00:43:55,966 --> 00:43:56,758 Ça va. 591 00:43:59,970 --> 00:44:02,180 Tu m'étonnes qu'il bosse ailleurs ! 592 00:44:04,808 --> 00:44:05,767 Ça alors ! 593 00:44:06,518 --> 00:44:08,270 Le ciel s'éclaircit vraiment. 594 00:44:08,979 --> 00:44:12,357 Vous êtes épatants. Dommage que vous arrêtiez. 595 00:44:12,524 --> 00:44:13,775 On l'a vue à la TV, 596 00:44:14,401 --> 00:44:16,194 les demandes pleuvent. 597 00:44:16,945 --> 00:44:18,864 On n'y arrive plus. 598 00:44:19,030 --> 00:44:22,784 On va honorer la dernière demande, et on arrête. 599 00:44:23,785 --> 00:44:26,788 D'autant qu'elle a l'air fatiguée. 600 00:44:28,456 --> 00:44:30,125 Mamie, tu as des invités ? 601 00:44:30,292 --> 00:44:31,293 Tu es venu ? 602 00:44:32,085 --> 00:44:33,295 J'avais envie de t'aider. 603 00:44:34,129 --> 00:44:36,173 Ils sont drôlement jeunes, tes invités. 604 00:44:36,339 --> 00:44:37,465 Vous êtes des amis ? 605 00:44:37,632 --> 00:44:38,300 Bonjour. 606 00:44:38,884 --> 00:44:41,720 Je voulais du soleil pour sa première fête des morts. 607 00:44:43,263 --> 00:44:44,806 C'est vrai qu'il ne pleut plus. 608 00:44:52,272 --> 00:44:55,650 S'il pleuvait, mon mari aurait du mal à revenir. 609 00:44:55,817 --> 00:44:56,860 À revenir ? 610 00:44:57,027 --> 00:45:00,822 Le 15 août est le jour où les morts reviennent du ciel. 611 00:45:01,656 --> 00:45:05,452 Elle a parlé d'une première fête. Son mari est décédé l'an dernier ? 612 00:45:05,619 --> 00:45:06,620 Qui. 613 00:45:07,329 --> 00:45:08,830 Comme ma mère, alors. 614 00:45:10,540 --> 00:45:13,335 Toi aussi, tu as perdu ta maman l'an dernier ? 615 00:45:14,294 --> 00:45:15,128 Qui. 616 00:45:15,879 --> 00:45:18,506 Alors allume-lui un feu de bienvenue. 617 00:45:18,673 --> 00:45:20,842 Comme ça, ta maman veillera sur toi. 618 00:45:21,551 --> 00:45:22,469 Qui. 619 00:45:26,973 --> 00:45:30,852 C'est en suivant la fumée que mon mari reviendra de l'autre rive. 620 00:45:31,728 --> 00:45:32,812 De l'autre rive ? 621 00:45:32,979 --> 00:45:34,356 Oui, de l'au-delà. 622 00:45:35,357 --> 00:45:39,361 Un autre monde existe au-delà du ciel, depuis toujours. 623 00:45:43,865 --> 00:45:47,869 Il paraît que c'est la vision d'une prêtresse du temps. 624 00:45:48,453 --> 00:45:50,163 Quelle drôle de peinture ! 625 00:45:50,330 --> 00:45:52,832 Des poissons et un dragon qui volent ! 626 00:45:52,999 --> 00:45:54,125 C'est magistral. 627 00:45:54,751 --> 00:45:56,253 N'est-ce pas ? 628 00:45:56,419 --> 00:45:58,713 Une prêtresse du temps, c'est quoi ? 629 00:45:58,880 --> 00:46:00,131 Une sorte de chaman ? 630 00:46:01,758 --> 00:46:02,634 Comment ? 631 00:46:02,801 --> 00:46:05,178 C'est une sorte de chaman ? 632 00:46:05,971 --> 00:46:07,097 Oui… 633 00:46:08,348 --> 00:46:12,394 Le rôle d'une prêtresse du temps, c'est de soigner le temps. 634 00:46:12,936 --> 00:46:14,437 Soigner le temps ? 635 00:46:14,604 --> 00:46:15,647 N'importe quoi. 636 00:46:15,814 --> 00:46:19,192 Soigner les dérèglements climatiques comme cette année ? 637 00:46:20,151 --> 00:46:22,654 Dérèglements climatiques, foutaises ! 638 00:46:23,321 --> 00:46:26,116 Les gens n'arrêtent pas de dire : 639 00:46:26,283 --> 00:46:28,785 "Du jamais vu depuis l'invention de la météo." 640 00:46:29,077 --> 00:46:31,663 Mais ça remonte à quand ? 641 00:46:31,830 --> 00:46:33,415 Cent ans, tout au plus. 642 00:46:33,581 --> 00:46:36,167 Quel âge a cette peinture, d'après vous ? 643 00:46:36,626 --> 00:46:38,670 - 800 ans ! - 800 ? 644 00:46:40,255 --> 00:46:42,173 Papy, ne t'énerve pas. 645 00:46:45,343 --> 00:46:48,722 En japonais, le mot "temps” s'écrit "humeur du ciel". 646 00:46:48,888 --> 00:46:51,016 Il ne se soucie guère des hommes. 647 00:46:51,182 --> 00:46:53,727 Il échappe à toute norme. 648 00:46:54,102 --> 00:46:57,230 Soumis aux mouvements de la terre et du ciel, 649 00:46:57,397 --> 00:47:00,108 nous luttons chaque jour pour ne pas être emportés, 650 00:47:00,275 --> 00:47:04,946 et nous ne sommes ici que de façon éphémère. 651 00:47:05,113 --> 00:47:06,698 Autrefois, 652 00:47:07,365 --> 00:47:09,743 les hommes en avaient conscience. 653 00:47:10,785 --> 00:47:11,703 Heureusement, 654 00:47:12,370 --> 00:47:16,666 il existe un fil très fin qui relie les hommes au ciel. 655 00:47:17,834 --> 00:47:20,378 Je parle de la prêtresse du temps. 656 00:47:20,545 --> 00:47:23,298 C'est un être hors du commun 657 00:47:23,465 --> 00:47:26,718 qui recueille les vœux des gens pour les transmettre au ciel. 658 00:47:27,635 --> 00:47:28,720 Autrefois, 659 00:47:28,887 --> 00:47:30,722 dans tous les pays et les villages, 660 00:47:31,181 --> 00:47:33,391 on trouvait des prêtresses. 661 00:47:34,142 --> 00:47:35,810 Il parle des filles-soleil. 662 00:47:35,977 --> 00:47:36,728 Franchement, 663 00:47:37,354 --> 00:47:39,397 ça vous intéresse vraiment ? 664 00:47:39,564 --> 00:47:41,358 Moi, je trouve pas ça crédible. 665 00:47:42,484 --> 00:47:45,653 Si, au contraire ! C'est extrêmement instructif. 666 00:47:45,820 --> 00:47:47,405 Par contre, 667 00:47:47,572 --> 00:47:50,241 il y a toujours un prix à payer. 668 00:47:51,409 --> 00:47:53,495 Les prêtresses du temps 669 00:47:53,661 --> 00:47:56,831 sont promises à un destin tragique. 670 00:47:59,459 --> 00:48:00,251 Un, 671 00:48:00,418 --> 00:48:01,836 deux, trois. 672 00:48:02,420 --> 00:48:03,797 À toi, grande sœur. 673 00:48:07,175 --> 00:48:09,636 Merci de votre sympathie pour ma grand-mère. 674 00:48:09,803 --> 00:48:11,763 Elle a fait appel à nos services. 675 00:48:12,055 --> 00:48:13,515 Joins-toi à nous, grand-mère. 676 00:48:14,808 --> 00:48:16,059 Elle a l'air heureuse. 677 00:48:16,559 --> 00:48:17,936 Vous avez quel âge ? 678 00:48:18,353 --> 00:48:20,021 Moi, j'ai 16 ans, et elle… 679 00:48:22,190 --> 00:48:24,943 elle va avoir 18 ans la semaine prochaine. 680 00:48:25,110 --> 00:48:27,529 Dans ce cas, tu dois lui faire un cadeau. 681 00:48:29,322 --> 00:48:30,031 Venez, 682 00:48:30,865 --> 00:48:31,741 il y a de la pastèque. 683 00:48:31,908 --> 00:48:32,742 Super ! 684 00:48:32,909 --> 00:48:34,035 Merci. 685 00:48:39,249 --> 00:48:41,042 Hé, attends. 686 00:48:49,217 --> 00:48:50,510 Bon sang… 687 00:48:55,390 --> 00:48:57,058 Merde ! Pourquoi ? 688 00:48:59,102 --> 00:49:00,061 Attends un peu ! 689 00:49:15,994 --> 00:49:19,789 Je savais pas qu'elle était mineure, je vous jure. 690 00:49:22,125 --> 00:49:23,585 C'est pas pour ça ? 691 00:49:23,751 --> 00:49:26,045 Puisque je te dis que non. 692 00:49:26,212 --> 00:49:28,173 Tu nous as fait courir pour rien. 693 00:49:28,590 --> 00:49:30,592 C'est bien vous, sur cette photo ? 694 00:49:32,135 --> 00:49:33,094 Racontez-nous 695 00:49:33,553 --> 00:49:35,597 ce que vous savez de ce garçon. 696 00:49:38,975 --> 00:49:41,603 Ce serait un lycéen ? 697 00:49:42,020 --> 00:49:45,940 Il a peut-être trouvé par hasard un des pistolets jetés par Shibata. 698 00:49:46,733 --> 00:49:47,609 Si c'est le cas, 699 00:49:47,775 --> 00:49:50,111 on en saura peut-être plus là-dedans. 700 00:49:52,280 --> 00:49:53,865 Sur les réseaux sociaux ? 701 00:49:54,741 --> 00:49:57,619 Les gamins d'aujourd'hui y racontent leur vie. 702 00:50:01,789 --> 00:50:05,293 Quel cadeau d'anniversaire pour une fille de 18 ans ? 703 00:50:09,297 --> 00:50:10,673 4 réponses 704 00:50:11,424 --> 00:50:12,217 Du pognon 705 00:50:12,383 --> 00:50:13,134 Un appart 706 00:50:18,389 --> 00:50:20,141 T'es le meilleur, Nagi ! 707 00:50:24,062 --> 00:50:25,647 Une bague. Succès garanti. 708 00:50:26,147 --> 00:50:28,942 Sérieux, une bague ? C'est pas un peu trop ? 709 00:50:29,108 --> 00:50:31,444 C'est bien pour l'anniversaire de ma sœur ? 710 00:50:32,111 --> 00:50:34,155 J'ai interrogé une autre femme, mais… 711 00:50:34,614 --> 00:50:36,199 Ce qui me ferait plaisir ? 712 00:50:36,366 --> 00:50:37,992 Des câlins, des bisous, du fric, 713 00:50:38,159 --> 00:50:39,911 un mec présentable et du boulot. 714 00:50:40,787 --> 00:50:42,914 Elle m'a pas aidé du tout. 715 00:50:43,915 --> 00:50:45,166 Salut, Nagi. 716 00:50:45,333 --> 00:50:46,417 À bientôt, Nagi. 717 00:50:48,419 --> 00:50:50,421 Hodaka, t'es amoureux de ma sœur ? 718 00:50:52,632 --> 00:50:54,092 Je te parle pas d'amour, là ! 719 00:50:54,342 --> 00:50:55,927 Enfin peut-être que si. 720 00:50:56,469 --> 00:50:59,430 L'ambiguïté, c'est ce qu'il y a de pire chez un homme. 721 00:51:00,598 --> 00:51:01,474 Ah bon ? 722 00:51:01,641 --> 00:51:03,685 D'abord, faire preuve d'assurance, 723 00:51:03,851 --> 00:51:05,937 puis se montrer ambigu, c'est la base ! 724 00:51:08,314 --> 00:51:10,441 Je peux t'appeler Professeur Nagi ? 725 00:51:13,653 --> 00:51:14,988 Depuis la mort de maman, 726 00:51:15,154 --> 00:51:17,282 ma sœur travaille tout le temps. 727 00:51:17,448 --> 00:51:19,701 Je sais qu'elle le fait pour moi, 728 00:51:20,118 --> 00:51:22,453 parce que je suis encore un gamin. 729 00:51:23,454 --> 00:51:27,250 Mais moi, je voudrais qu'elle profite de sa jeunesse. 730 00:51:27,417 --> 00:51:29,711 Tu crois que tu peux assurer ? 731 00:51:32,505 --> 00:51:34,215 Merci beaucoup. 732 00:51:38,553 --> 00:51:41,222 Vous pensez que ça lui plaira ? 733 00:51:44,642 --> 00:51:46,477 Tu as mis trois heures à la choisir. 734 00:51:47,061 --> 00:51:49,230 À sa place, je serais comblée. 735 00:51:50,273 --> 00:51:51,482 Bonne chance. 736 00:51:56,654 --> 00:51:58,990 Demain, dernier boulot de fille-soleil. 737 00:52:00,408 --> 00:52:03,870 Un père de famille nous a demandé du beau temps 738 00:52:04,037 --> 00:52:05,705 pour jouer au parc avec sa fille. 739 00:52:06,956 --> 00:52:08,499 Après ça, 740 00:52:08,666 --> 00:52:10,918 j'offrirai la bague à Hina. 741 00:52:22,221 --> 00:52:24,849 Papa, fais-le encore. Encore une fois ! 742 00:52:25,308 --> 00:52:27,352 D'accord. Tu es prête ? 743 00:52:28,061 --> 00:52:29,228 J'y vais. 744 00:52:32,815 --> 00:52:33,858 Aie… 745 00:52:34,442 --> 00:52:35,860 Ça fait mal au dos. 746 00:52:36,486 --> 00:52:38,279 Alors, c'était vous ? 747 00:52:38,446 --> 00:52:42,033 Vous saviez que j'avais ce boulot ? Vous auriez pu m'en parler. 748 00:52:42,200 --> 00:52:44,661 Et me dire que vous aviez une fille ! 749 00:52:45,578 --> 00:52:46,829 Je suis impressionné. 750 00:52:46,996 --> 00:52:49,457 La météo prévoyait de la pluie. 751 00:52:52,126 --> 00:52:54,420 Ma fille a de l'asthme. 752 00:52:54,796 --> 00:52:56,214 Elle vit avec sa grand-mère, 753 00:52:56,381 --> 00:53:00,134 qui m'interdit de la voir quand il pleut. 754 00:53:01,260 --> 00:53:03,888 Rien de tel qu'un beau ciel bleu. 755 00:53:05,056 --> 00:53:06,974 Alors c'est vous, le patron du gamin ? 756 00:53:07,141 --> 00:53:09,310 Oui, et aussi son sauveur. 757 00:53:09,686 --> 00:53:12,271 Pourquoi elle te traite comme un gosse ? 758 00:53:12,438 --> 00:53:15,024 Hina a deux ans de plus que moi. 759 00:53:15,316 --> 00:53:17,902 16, 17, 18 ans… Tout ça, c'est pareil. 760 00:53:18,569 --> 00:53:19,821 - N'est-ce pas ? - Pas du tout ! 761 00:53:19,987 --> 00:53:20,655 Les voilà. 762 00:53:22,448 --> 00:53:23,157 Les amis ! 763 00:53:24,784 --> 00:53:27,078 Vous n'allez pas avoir de problème ? 764 00:53:27,495 --> 00:53:29,914 Natsumi sait que vous êtes marié ? 765 00:53:30,873 --> 00:53:32,417 Quoi, qu'est-ce qu'il y a ? 766 00:53:36,379 --> 00:53:39,424 Hodaka pensait que tu étais ma… 767 00:53:39,882 --> 00:53:41,134 Maîtresse ? 768 00:53:42,552 --> 00:53:45,763 Comment j'aurais pu deviner que vous étiez oncle et nièce ? 769 00:53:45,930 --> 00:53:48,141 Hodaka, t'es vraiment tordu. 770 00:53:48,307 --> 00:53:49,434 T'es qu'un obsédé. 771 00:53:50,727 --> 00:53:52,437 Dis, Hodaka. 772 00:53:56,691 --> 00:53:58,443 - T'as regardé mes seins, là. - Non ! 773 00:53:58,901 --> 00:54:00,445 Natsumi ! 774 00:54:00,987 --> 00:54:02,613 Coucou, Moka ! 775 00:54:02,780 --> 00:54:04,449 Papa, j'ai fait un collier. 776 00:54:04,866 --> 00:54:05,992 C'est pour toi ! 777 00:54:06,159 --> 00:54:06,951 Vraiment ? 778 00:54:07,410 --> 00:54:08,453 Viens avec nous, Hodaka. 779 00:54:09,620 --> 00:54:11,164 Mon prof m'appelle. 780 00:54:13,207 --> 00:54:14,834 Il est drôle, Hodaka ! 781 00:54:15,001 --> 00:54:16,461 Un vrai gamin. 782 00:54:17,420 --> 00:54:20,214 Tu ne trouves pas qu'ils se ressemblent ? 783 00:54:20,381 --> 00:54:22,175 - Hodaka et M. Suga ? - Qui. 784 00:54:22,341 --> 00:54:25,887 Kei aussi a fugué à Tokyo quand il était ado. 785 00:54:26,053 --> 00:54:28,723 Puis il a rencontré sa femme, l'amour de sa vie. 786 00:54:30,016 --> 00:54:33,227 Elle est morte dans un accident, il y a quelques années, 787 00:54:33,394 --> 00:54:35,480 mais il est toujours fou d'elle. 788 00:54:38,399 --> 00:54:40,735 Contente de te rencontrer, Hina. 789 00:54:41,110 --> 00:54:43,863 Une véritable fille-soleil, c'est la classe ! 790 00:54:44,655 --> 00:54:46,949 Je rêve d'un talent pareil sur mon CV. 791 00:54:47,116 --> 00:54:50,119 Chercher du boulot, c'est l'enfer. T'es jeune, profite. 792 00:54:50,661 --> 00:54:51,746 Moi… 793 00:54:52,455 --> 00:54:54,499 j'ai hâte d'être adulte. 794 00:54:56,542 --> 00:54:58,252 Tu as l'air en forme, 795 00:54:58,753 --> 00:55:00,880 je suis rassurée. 796 00:55:01,130 --> 00:55:03,007 J'étais un peu inquiète. 797 00:55:12,350 --> 00:55:14,268 Moka. Tu es fatiguée ? 798 00:55:14,644 --> 00:55:15,853 Allez, respire. 799 00:55:16,020 --> 00:55:18,022 Un, deux, trois ! 800 00:55:19,941 --> 00:55:22,276 - Ça va mieux, on retourne jouer ! - C'est que… 801 00:55:23,653 --> 00:55:25,863 On va vous laisser. 802 00:55:26,823 --> 00:55:29,200 Je veux rester avec Nagi ! 803 00:55:29,367 --> 00:55:31,369 Si on allait dîner ensemble ? 804 00:55:31,536 --> 00:55:32,537 Mais… 805 00:55:33,454 --> 00:55:35,873 Je vais rester avec Moka. Ça vous va ? 806 00:55:36,040 --> 00:55:37,542 - Bien sûr. - Youpi ! 807 00:55:37,708 --> 00:55:39,293 Hodaka, je te confie ma sœur. 808 00:55:44,382 --> 00:55:45,466 Hina, 809 00:55:45,633 --> 00:55:47,927 merci pour ce beau soleil ! 810 00:55:49,136 --> 00:55:49,971 Merci à toi. 811 00:55:50,555 --> 00:55:53,015 Ça m'a fait plaisir. 812 00:56:07,572 --> 00:56:08,364 Mon Dieu… 813 00:56:14,412 --> 00:56:17,290 Je rêve, ou je m'apprête… 814 00:56:17,582 --> 00:56:18,791 à faire ma première… 815 00:56:19,208 --> 00:56:20,585 déclaration d'amour ? 816 00:56:30,720 --> 00:56:31,637 Pardon. 817 00:56:32,471 --> 00:56:33,347 Quoi ? 818 00:56:33,514 --> 00:56:34,724 Non, rien. 819 00:56:35,099 --> 00:56:36,684 Tu voulais me dire quoi ? 820 00:56:40,563 --> 00:56:41,397 Hodaka, 821 00:56:42,273 --> 00:56:43,357 tu sais… 822 00:56:46,485 --> 00:56:47,653 Je… 823 00:57:36,494 --> 00:57:38,371 Je suis devenue fille-soleil, 824 00:57:39,872 --> 00:57:42,917 suite à ce fameux jour, l'an dernier. 825 00:57:51,133 --> 00:57:55,137 J'avais prié toute la journée pour qu'il fasse beau le lendemain. 826 00:57:55,805 --> 00:57:59,141 Je voulais me promener avec maman sous le ciel bleu. 827 00:58:05,314 --> 00:58:06,565 On aurait dit 828 00:58:06,732 --> 00:58:08,859 une flaque de soleil. 829 00:58:09,318 --> 00:58:12,571 J'ai prié de toutes mes forces, et j'ai franchi la porte. 830 00:58:26,419 --> 00:58:29,130 Quand je suis revenue à moi, j'étais allongée, 831 00:58:29,839 --> 00:58:31,257 et le ciel était clair. 832 00:58:39,974 --> 00:58:41,142 C'est sans doute 833 00:58:42,268 --> 00:58:43,144 depuis ce jour-là 834 00:58:43,686 --> 00:58:46,147 que je suis reliée au ciel. 835 00:58:51,736 --> 00:58:54,739 Reliée au ciel ? 836 00:58:57,825 --> 00:58:58,909 Hodaka, cache-toi. 837 00:59:02,038 --> 00:59:04,540 Pardon de vous déranger, c'est la police. 838 00:59:04,707 --> 00:59:05,416 La police ? 839 00:59:06,042 --> 00:59:07,918 Tu es sûre de ne pas l'avoir vu ? 840 00:59:08,836 --> 00:59:10,671 Un garçon qui lui ressemble 841 00:59:10,838 --> 00:59:13,049 a été aperçu dans les environs. 842 00:59:13,883 --> 00:59:14,675 Jamais vu. 843 00:59:16,093 --> 00:59:17,470 Qu'est-ce qu'il a fait ? 844 00:59:17,636 --> 00:59:20,264 On voudrait lui poser quelques questions. 845 00:59:20,431 --> 00:59:22,433 Et puis, c'est un fugueur. 846 00:59:22,600 --> 00:59:25,186 Ses parents ont signalé sa disparition. 847 00:59:26,353 --> 00:59:27,855 Quant à toi, 848 00:59:28,022 --> 00:59:29,440 tu vis toute seule 849 00:59:29,607 --> 00:59:31,233 avec ton petit frère, non ? 850 00:59:31,734 --> 00:59:32,401 Qui. 851 00:59:32,568 --> 00:59:34,945 Ça aussi, c'est un problème. 852 00:59:35,821 --> 00:59:37,615 Sans adulte responsable, vous… 853 00:59:37,782 --> 00:59:38,449 Mais… 854 00:59:39,158 --> 00:59:41,952 nous ne dérangeons personne ! 855 00:59:46,874 --> 00:59:51,212 Demain, ils reviendront avec les services sociaux. 856 00:59:51,712 --> 00:59:54,215 J'ai peur. Ils vont nous séparer ! 857 00:59:55,633 --> 00:59:58,010 M. Suga 858 01:00:08,562 --> 01:00:10,523 Hodaka ! La police est… 859 01:00:10,689 --> 01:00:11,941 Oui, je sais. 860 01:00:12,108 --> 01:00:13,484 Rentre, je te rejoins. 861 01:00:13,818 --> 01:00:16,987 La température a brusquement chuté… 862 01:00:17,238 --> 01:00:18,447 M. Suga ? 863 01:00:18,739 --> 01:00:19,990 Mon look te surprend ? 864 01:00:20,616 --> 01:00:22,243 C'est un déguisement. 865 01:00:23,244 --> 01:00:25,996 La police est venue me voir au bureau. 866 01:00:26,163 --> 01:00:28,499 Ils enquêtent pour enlèvement de mineur. 867 01:00:29,708 --> 01:00:32,378 J'ai nié en bloc mais ils me soupçonnent. 868 01:00:33,671 --> 01:00:35,756 Tiens, ton indemnité de départ. 869 01:00:36,549 --> 01:00:38,342 Et ne reviens plus. 870 01:00:38,509 --> 01:00:40,970 Je ne veux pas risquer d'être arrêté. 871 01:00:43,681 --> 01:00:46,225 J'ai demandé la garde de ma fille. 872 01:00:46,392 --> 01:00:49,270 Je ne veux pas d'emmerdes, désolé. 873 01:00:50,688 --> 01:00:53,023 Rentre chez toi dès demain, 874 01:00:53,774 --> 01:00:56,026 comme ça, tout rentrera dans l'ordre. 875 01:00:56,902 --> 01:01:00,531 Ce sera mieux pour tout le monde. 876 01:01:02,199 --> 01:01:04,118 Il est temps de grandir, gamin. 877 01:01:14,503 --> 01:01:16,255 On ne peut plus rester ici. 878 01:01:16,422 --> 01:01:18,132 Mais vous irez où ? 879 01:01:18,424 --> 01:01:20,551 Je n'en ai aucune idée, mais… 880 01:01:21,802 --> 01:01:23,637 Peu importe, tant que je suis avec toi. 881 01:01:25,264 --> 01:01:28,642 Hodaka, tu devrais rentrer chez toi avant d'être arrêté. 882 01:01:29,685 --> 01:01:31,729 Toi, tu as un endroit où aller. 883 01:01:31,896 --> 01:01:33,147 Ne dis pas ça… 884 01:01:35,691 --> 01:01:37,151 Nous, on va s'en sortir. 885 01:01:39,361 --> 01:01:41,155 Je rentrerai pas chez moi. 886 01:01:42,698 --> 01:01:43,657 On s'enfuit ensemble ! 887 01:01:50,372 --> 01:01:52,666 Une alerte a été déclenchée sur Tokyo 888 01:01:52,833 --> 01:01:54,543 suite aux pluies diluviennes. 889 01:01:54,960 --> 01:01:58,172 Des records jamais atteints ces dernières décennies… 890 01:01:58,631 --> 01:02:00,925 Risques d'inondations le long des… 891 01:02:01,383 --> 01:02:03,427 Une dépression proche d'un typhon… 892 01:02:04,303 --> 01:02:07,932 Risque maximum de débordement des rivières… 893 01:02:08,307 --> 01:02:09,683 Ça déborde ! 894 01:02:10,059 --> 01:02:12,686 Dirigez-vous vers la sortie dans le calme. 895 01:02:12,853 --> 01:02:14,772 Station d'Akabane-Iwabuchi fermée, 896 01:02:14,939 --> 01:02:16,690 ainsi que Shibuya… 897 01:02:16,982 --> 01:02:19,693 Annulation des vois à l'aéroport de Haneda… 898 01:02:19,860 --> 01:02:22,446 Plus de 150 mm de pluie par heure… 899 01:02:24,031 --> 01:02:24,949 Ça va ? 900 01:02:25,491 --> 01:02:28,118 Districts de Kita, Arakawa, 901 01:02:28,285 --> 01:02:29,453 Sumida et Shibuya… 902 01:02:29,912 --> 01:02:31,455 Des passagers sont coincés… 903 01:02:32,456 --> 01:02:33,958 il fait froid, non ? 904 01:02:34,291 --> 01:02:36,252 Vague de froid inédite en août. 905 01:02:36,418 --> 01:02:38,963 À Tokyo, il fait moins de 10°C. 906 01:02:39,213 --> 01:02:42,299 Une concentration de cumulonimbus… 907 01:02:42,466 --> 01:02:44,134 Changement de saison brutal… 908 01:02:44,301 --> 01:02:44,969 Je répète. 909 01:02:45,761 --> 01:02:49,223 Une alerte a été déclenchée sur Tokyo. 910 01:02:49,390 --> 01:02:51,725 La dépression sur la région du Kanto.… 911 01:02:52,309 --> 01:02:54,979 Une masse d'air froid circule au-dessus du Kanto, 912 01:02:55,145 --> 01:02:57,273 le temps est très instable… 913 01:02:59,358 --> 01:03:03,195 Ce climat anormal devrait se prolonger encore plusieurs semaines… 914 01:03:03,362 --> 01:03:06,991 Ce phénomène climatique inédit est extrêmement dangereux. 915 01:03:14,915 --> 01:03:18,252 En raison des fortes pluies qui sévissent dans la capitale, 916 01:03:18,585 --> 01:03:21,672 le trafic sur la ligne Yamanote est interrompu. 917 01:03:21,839 --> 01:03:23,048 Quel bordel… 918 01:03:23,215 --> 01:03:24,383 On descend ? 919 01:03:24,925 --> 01:03:26,844 Je vais demander à ma mère de venir. 920 01:03:27,011 --> 01:03:28,262 On fait quoi ? 921 01:03:28,554 --> 01:03:31,265 On va chercher un endroit où passer la nuit. 922 01:03:32,641 --> 01:03:35,769 Désolée. Nous sommes complets. 923 01:03:36,312 --> 01:03:37,521 Vous avez réservé ? 924 01:03:37,896 --> 01:03:39,023 L'hôtel est complet. 925 01:03:39,356 --> 01:03:40,524 Juste vous trois ? 926 01:03:41,692 --> 01:03:43,027 Vous avez une pièce d'identité ? 927 01:03:43,193 --> 01:03:44,778 Pas d'enfants non accompagnés. 928 01:03:45,112 --> 01:03:46,530 C'est pas une question d'argent. 929 01:03:47,239 --> 01:03:48,532 Dégagez, les gosses. 930 01:03:50,534 --> 01:03:52,036 Dites, les enfants, 931 01:03:52,202 --> 01:03:54,413 vous n'auriez pas fugué ? 932 01:04:02,921 --> 01:04:05,049 Hina, Hodaka, regardez ! 933 01:04:06,050 --> 01:04:07,301 Il neige ! 934 01:05:01,563 --> 01:05:02,856 Comment ce ciel 935 01:05:03,482 --> 01:05:06,193 peut-il être relié à Hina ? 936 01:05:19,039 --> 01:05:20,374 Ça caille ! 937 01:05:22,292 --> 01:05:24,378 Kei ! Il neige en août. 938 01:05:25,254 --> 01:05:27,714 Le monde est vraiment devenu fou. 939 01:05:33,929 --> 01:05:36,265 Réveille-toi. Tu vas attraper froid. 940 01:05:37,683 --> 01:05:38,392 Asuka… 941 01:05:41,854 --> 01:05:44,648 Asuka, Kei. Souriez. 942 01:05:50,654 --> 01:05:51,655 Ça caille ! 943 01:05:51,989 --> 01:05:55,200 Kei, tu ressembles à un petit vieux. 944 01:05:55,367 --> 01:05:57,161 Tu sais, quand on vieillit, 945 01:05:59,329 --> 01:06:02,666 on n'est plus capable de changer ses priorités. 946 01:06:04,168 --> 01:06:06,420 Ça veut dire quoi ? Où est Hodaka ? 947 01:06:07,212 --> 01:06:08,672 Tu l'as viré ? 948 01:06:08,839 --> 01:06:09,756 Tu plaisantes ! 949 01:06:09,923 --> 01:06:12,092 La police est venue, je te dis. 950 01:06:12,259 --> 01:06:15,012 C'est normal que je pense d'abord à moi. 951 01:06:16,054 --> 01:06:19,183 Et pour noyer ta culpabilité, tu t'es remis à fumer et à boire ? 952 01:06:19,683 --> 01:06:21,685 "Quel loser, miaou." 953 01:06:22,227 --> 01:06:23,687 Même Pluie est d'accord. 954 01:06:24,396 --> 01:06:26,565 Un gros loser et un vieux schnock ! 955 01:06:26,732 --> 01:06:29,526 Reste à l'écart, tu pues le vieux. 956 01:06:30,027 --> 01:06:31,695 Tu vaux pas mieux. 957 01:06:32,112 --> 01:06:32,946 Cette Hina… 958 01:06:33,447 --> 01:06:35,699 si l'histoire de la prêtresse du temps était vraie, 959 01:06:36,617 --> 01:06:39,244 elle devrait bientôt se sacrifier… 960 01:06:39,620 --> 01:06:40,704 Et alors, 961 01:06:41,246 --> 01:06:43,040 qu'est-ce que j'aurais dû faire ? 962 01:06:43,499 --> 01:06:44,708 T'emballe pas. 963 01:06:45,125 --> 01:06:46,210 C'est des conneries. 964 01:06:47,711 --> 01:06:49,880 Mais si c'était vrai… 965 01:06:53,884 --> 01:06:57,513 Si un sacrifice humain pouvait calmer ce temps de fou, 966 01:06:57,804 --> 01:06:59,223 moi, je voterais pour. 967 01:07:00,390 --> 01:07:02,726 À mon avis, je serais pas le seul. 968 01:07:03,936 --> 01:07:08,148 Une alerte aux fortes pluies et tempête de neige a été déclenchée. 969 01:07:08,440 --> 01:07:10,234 Ne sortez qu'en cas d'urgence. 970 01:07:11,235 --> 01:07:13,946 Respectez les consignes d'évacuation. 971 01:07:14,404 --> 01:07:15,239 Les enfants ! 972 01:07:16,198 --> 01:07:18,575 Vous ne pouvez pas sortir tout seuls. 973 01:07:19,034 --> 01:07:20,744 Vous êtes frères et sœur ? 974 01:07:22,037 --> 01:07:25,749 Je suis étudiante. Mes frères et moi, on rentre à la maison. 975 01:07:27,334 --> 01:07:29,086 Je vois, c'est toi, l'aînée. 976 01:07:29,253 --> 01:07:31,213 Montre-moi tes papiers. 977 01:07:31,380 --> 01:07:32,756 Je ne les ai pas sur moi. 978 01:07:33,257 --> 01:07:34,841 C'est peut-être lui. 979 01:07:35,008 --> 01:07:37,970 Il se peut qu'il soit armé. Soyez prudents. 980 01:07:38,929 --> 01:07:40,472 Et toi, tu es lycéen ? 981 01:07:40,639 --> 01:07:42,975 Tu as un grand sac à dos. 982 01:07:43,141 --> 01:07:45,435 Tu peux enlever ta capuche ? 983 01:07:48,188 --> 01:07:49,022 Sauvez-vous. 984 01:07:51,316 --> 01:07:52,025 Attends ! 985 01:07:53,151 --> 01:07:54,027 Stop ! 986 01:07:56,280 --> 01:07:58,031 - Je te tiens. - Lâchez-moi. 987 01:07:59,241 --> 01:08:00,033 Outrage à agent ! 988 01:08:04,830 --> 01:08:06,206 - Lâchez-moi. - Bouge pas ! 989 01:08:10,419 --> 01:08:11,712 Stop ! 990 01:08:16,091 --> 01:08:17,009 S'il vous plaît ! 991 01:08:33,358 --> 01:08:34,568 Catastrophe ! 992 01:08:40,365 --> 01:08:41,241 On s'en va ! 993 01:08:41,408 --> 01:08:42,784 - T'as vu ça ? - Allons voir. 994 01:08:44,036 --> 01:08:45,120 Viens, Prof. 995 01:08:54,254 --> 01:08:55,797 28000 yens la nuit. 996 01:08:57,466 --> 01:08:59,551 28000 yens. Tu peux payer ? 997 01:08:59,718 --> 01:09:00,802 Oui, je peux. 998 01:09:11,563 --> 01:09:14,733 J'ai comme l'impression que je suis recherché. 999 01:09:15,192 --> 01:09:16,526 C'est trop cool ! 1000 01:09:20,864 --> 01:09:22,616 J'ai eu tellement peur. 1001 01:09:23,075 --> 01:09:25,202 - T'as failli être arrêté. - J'ai paniqué. 1002 01:09:25,369 --> 01:09:26,119 Trop drôle. 1003 01:09:26,286 --> 01:09:28,080 Y a pas de quoi rire. 1004 01:09:28,538 --> 01:09:29,331 Maxi chambre ! 1005 01:09:29,498 --> 01:09:30,332 Méga Lit ! 1006 01:09:30,957 --> 01:09:31,833 Giga baignoire ! 1007 01:09:35,462 --> 01:09:36,838 Hina ! Hodaka ! 1008 01:09:37,255 --> 01:09:38,715 On prend le bain ensemble ? 1009 01:09:39,424 --> 01:09:41,051 Vas-y tout seul. 1010 01:09:41,843 --> 01:09:44,763 Hodaka. On le prend entre hommes ? 1011 01:09:47,974 --> 01:09:49,851 Ça fait du bien ! 1012 01:09:50,143 --> 01:09:51,353 C'est quoi, ça ? 1013 01:09:55,232 --> 01:09:56,858 C'est dingue ! 1014 01:09:57,526 --> 01:09:58,610 On échange. 1015 01:10:00,487 --> 01:10:01,613 T'as vu ce choix ! 1016 01:10:01,947 --> 01:10:02,989 On mange quoi ? 1017 01:10:03,156 --> 01:10:05,033 On n'a qu'à tout essayer, Prof. 1018 01:10:05,200 --> 01:10:06,868 - Sérieux ? - C'est moi qui régale. 1019 01:10:07,035 --> 01:10:10,163 Hina, on va se faire un festin ce soir ! 1020 01:10:10,622 --> 01:10:11,873 Génial ! 1021 01:10:15,460 --> 01:10:16,378 Me voilà. 1022 01:10:18,714 --> 01:10:19,923 Super. 1023 01:10:30,517 --> 01:10:31,393 Bon appétit. 1024 01:10:32,436 --> 01:10:34,563 Fais-moi goûter, Hodaka. 1025 01:10:35,564 --> 01:10:36,732 Le curry est bon. 1026 01:10:36,898 --> 01:10:37,941 Les nouilles aussi. 1027 01:10:38,108 --> 01:10:39,401 J'en veux aussi. 1028 01:10:39,735 --> 01:10:43,405 - Les nouilles sont assez cuites ? - Oui, à 2 min, c'est meilleur. 1029 01:10:55,167 --> 01:10:55,917 Dieu, 1030 01:10:56,710 --> 01:10:59,921 si tu existes vraiment, je t'en supplie.… 1031 01:11:00,422 --> 01:11:02,174 On a tout ce qu'il faut. 1032 01:11:03,091 --> 01:11:04,384 On ne manque de rien. 1033 01:11:04,551 --> 01:11:06,678 On va se débrouiller. 1034 01:11:07,971 --> 01:11:09,222 Alors je t'en prie, 1035 01:11:09,389 --> 01:11:12,017 n'ajoute rien, 1036 01:11:12,642 --> 01:11:15,270 n'enlève rien. 1037 01:11:16,688 --> 01:11:18,690 Dieu, je t'en supplie. 1038 01:11:18,857 --> 01:11:20,192 Permets-nous 1039 01:11:20,567 --> 01:11:23,945 de rester comme ça pour toujours. 1040 01:11:28,867 --> 01:11:31,203 Joyeux dix-huitième anniversaire. 1041 01:11:32,704 --> 01:11:36,208 C'est pas grand-chose, mais j'espère qu'elle te plaira. 1042 01:11:40,003 --> 01:11:40,712 Merci. 1043 01:11:44,883 --> 01:11:45,717 Dis-moi. 1044 01:11:46,593 --> 01:11:50,722 Tu voudrais qu'il arrête de pleuvoir, toi ? 1045 01:11:52,808 --> 01:11:53,475 Qui. 1046 01:12:01,858 --> 01:12:04,569 Il paraît que je suis une offrande. 1047 01:12:06,404 --> 01:12:09,491 Natsumi m'a raconté le destin des filles-soleil. 1048 01:12:10,408 --> 01:12:13,161 Si je me sacrifie et que je disparais, 1049 01:12:13,328 --> 01:12:16,164 le temps reviendra à la normale. 1050 01:12:17,541 --> 01:12:18,250 C'est impossible. 1051 01:12:18,667 --> 01:12:21,002 De toute façon, elle raconte n'importe quoi. 1052 01:12:21,169 --> 01:12:23,755 Tu ne peux pas disparaître… 1053 01:12:36,560 --> 01:12:37,644 Qu'est-ce que tu regardes ? 1054 01:12:38,103 --> 01:12:39,771 Rien, je… 1055 01:12:44,985 --> 01:12:47,529 Je te regarde toi, Hina. 1056 01:12:48,905 --> 01:12:51,283 Mais pourquoi tu pleures ? 1057 01:12:54,160 --> 01:12:56,162 Plus je fais apparaître le soleil, 1058 01:12:56,329 --> 01:12:58,123 plus mon corps disparaît. 1059 01:12:59,207 --> 01:13:00,917 Si je meurs comme ça, 1060 01:13:01,960 --> 01:13:04,921 l'été tel qu'on l'a connu reviendra. 1061 01:13:05,964 --> 01:13:07,424 - Prends soin de Nagi. - Non ! 1062 01:13:08,174 --> 01:13:08,925 Je ne veux pas. 1063 01:13:09,426 --> 01:13:11,052 Tu n'iras nulle part. 1064 01:13:11,428 --> 01:13:13,138 On va vivre tous les trois. 1065 01:13:14,472 --> 01:13:15,515 Hina, 1066 01:13:15,682 --> 01:13:17,058 promets-le-Moi. 1067 01:13:18,059 --> 01:13:18,768 On reste ensemble. 1068 01:13:21,855 --> 01:13:24,566 Je vais travailler pour subvenir à nos besoins. 1069 01:13:24,733 --> 01:13:26,276 Tu n'es plus fille-soleil. 1070 01:13:26,443 --> 01:13:28,778 Ton corps va se remettre. Alors… 1071 01:13:49,382 --> 01:13:50,884 J'ai fait un rêve. 1072 01:13:51,217 --> 01:13:52,802 J'étais encore sur mon île. 1073 01:14:01,436 --> 01:14:02,812 Je voulais m'enfuir, 1074 01:14:03,229 --> 01:14:04,898 entrer dans ce halo de lumière, 1075 01:14:05,065 --> 01:14:07,108 et je pédalais de toutes mes forces. 1076 01:14:08,985 --> 01:14:11,905 Je pensais avoir réussi à l'atteindre, 1077 01:14:12,072 --> 01:14:14,032 mais c'était une impasse. 1078 01:14:14,824 --> 01:14:16,785 "Je vais entrer dans cette lumière." 1079 01:14:17,118 --> 01:14:19,162 J'étais déterminé. 1080 01:14:20,997 --> 01:14:22,707 Et aux confins de cette lumière, 1081 01:14:23,208 --> 01:14:24,626 je t'ai trouvée. 1082 01:14:26,753 --> 01:14:28,838 J'ai fait un rêve. 1083 01:14:29,673 --> 01:14:31,841 Le jour où je t'ai rencontré, 1084 01:14:34,552 --> 01:14:36,846 tu ressemblais à un chaton perdu. 1085 01:14:38,556 --> 01:14:39,349 Mais… 1086 01:14:39,891 --> 01:14:42,352 tu as révélé le sens de mon existence. 1087 01:14:43,144 --> 01:14:45,355 C'est pour voir toujours plus de sourires 1088 01:14:45,939 --> 01:14:48,233 que j'ai continué à être fille-soleil. 1089 01:14:49,067 --> 01:14:50,986 Je suis heureuse de t'avoir connu. 1090 01:14:54,030 --> 01:14:55,115 Alors, 1091 01:14:55,281 --> 01:14:56,866 ne pleure pas, Hodaka. 1092 01:15:12,674 --> 01:15:14,009 Où suis-je ? 1093 01:16:08,688 --> 01:16:09,522 T'es où ? 1094 01:16:12,442 --> 01:16:13,777 Qu'est-ce que t'as, Hodaka ? 1095 01:16:14,486 --> 01:16:16,780 Hina a disparu. 1096 01:16:19,074 --> 01:16:20,325 J'ai rêvé… 1097 01:16:21,076 --> 01:16:23,036 qu'elle disparaissait dans le ciel. 1098 01:16:29,042 --> 01:16:30,168 Ne me dis pas… 1099 01:16:31,753 --> 01:16:32,545 Ouvrez cette porte. 1100 01:16:33,505 --> 01:16:34,297 Ouvrez ! 1101 01:16:34,839 --> 01:16:35,799 Quoi ? 1102 01:16:38,843 --> 01:16:40,303 Hodaka Morishima ? 1103 01:16:41,012 --> 01:16:43,598 Tu es recherché par ta famille 1104 01:16:43,765 --> 01:16:44,557 et soupçonné 1105 01:16:44,724 --> 01:16:47,102 de détention illégale d'arme à feu. 1106 01:16:47,268 --> 01:16:48,353 Tu vas me suivre. 1107 01:16:48,520 --> 01:16:49,312 Me touchez pas ! 1108 01:16:49,854 --> 01:16:51,731 - N'aie pas peur. - Lâchez-moi ! 1109 01:16:52,148 --> 01:16:53,316 Viens avec moi. 1110 01:16:53,483 --> 01:16:55,568 - Prof ! - Reste tranquille. 1111 01:17:09,165 --> 01:17:10,583 Avance. 1112 01:17:15,171 --> 01:17:16,589 Après des mois de pluie, 1113 01:17:16,756 --> 01:17:19,551 un soleil radieux brille sur le Kanto. 1114 01:17:19,717 --> 01:17:22,720 Comment croire qu'hier, la tempête faisait rage ? 1115 01:17:23,221 --> 01:17:24,848 Un changement radical.… 1116 01:17:25,390 --> 01:17:27,350 À 8h, il faisait déjà 25°C. 1117 01:17:27,517 --> 01:17:28,309 Un miracle !!! 1118 01:17:29,185 --> 01:17:30,019 Grand soleil 1119 01:17:30,687 --> 01:17:31,437 Merci, fille-soleil !! 1120 01:17:32,397 --> 01:17:33,606 J'ai fait le même rêve..…. 1121 01:17:33,773 --> 01:17:35,650 Les dégâts restent à évaluer… 1122 01:17:35,817 --> 01:17:38,361 Une semaine de travaux sera nécessaire. 1123 01:17:38,695 --> 01:17:42,115 Sous un ciel éclatant, les gens arborent un sourire radieux. 1124 01:17:42,574 --> 01:17:44,117 Regarde ce ciel ! 1125 01:17:48,663 --> 01:17:50,123 J'ai envie de pleurer. 1126 01:17:50,290 --> 01:17:53,543 Cette fois, le véritable été semble être arrivé. 1127 01:18:03,845 --> 01:18:04,888 Qu'est-ce que tu fais ? 1128 01:18:08,683 --> 01:18:09,642 Hina… 1129 01:18:10,935 --> 01:18:12,395 s'est sacrifiée. 1130 01:18:13,354 --> 01:18:15,231 Hina, dis-moi que c'est faux. 1131 01:18:21,529 --> 01:18:23,990 Simple vérification. 1132 01:18:24,449 --> 01:18:27,493 La fille qui était avec toi hier soir s'appelle Hina Amano, 1133 01:18:28,578 --> 01:18:30,455 elle a quinze ans. C'est exact ? 1134 01:18:31,497 --> 01:18:33,208 Tu sais où elle est ? 1135 01:18:34,459 --> 01:18:37,003 Hina n'a que quinze ans ? 1136 01:18:37,795 --> 01:18:39,422 Et pas dix-huit ? 1137 01:18:39,839 --> 01:18:43,384 Sur son CV, elle mentait sur son âge. 1138 01:18:43,551 --> 01:18:46,763 Sans doute pour gagner sa vie, mais elle n'est qu'au collège, 1139 01:18:47,430 --> 01:18:49,807 elle devrait être en classe. 1140 01:18:50,141 --> 01:18:51,601 Tu ne le savais pas ? 1141 01:18:52,685 --> 01:18:54,103 Merde alors… 1142 01:18:54,854 --> 01:18:55,772 Ça veut dire… 1143 01:18:56,522 --> 01:18:58,274 que c'est moi l'aîné. 1144 01:18:58,942 --> 01:19:00,235 Quelle plaie… 1145 01:19:01,277 --> 01:19:04,530 Tu ne sais vraiment pas où elle pourrait être ? 1146 01:19:05,490 --> 01:19:08,785 C'est parce qu'elle a décidé de s'offrir en sacrifice 1147 01:19:08,952 --> 01:19:10,787 qu'il fait aussi beau ! 1148 01:19:11,037 --> 01:19:12,705 Personne ne le sait. 1149 01:19:12,872 --> 01:19:14,791 C'est insupportable… 1150 01:19:15,458 --> 01:19:16,876 Mais quelle plaie… 1151 01:19:17,210 --> 01:19:18,795 Vous pensez qu'il lui faut un psy ? 1152 01:19:23,424 --> 01:19:24,801 Il fait beau… 1153 01:19:38,773 --> 01:19:39,565 Papa ! 1154 01:19:39,732 --> 01:19:41,067 Tu as vu dehors ? 1155 01:19:41,234 --> 01:19:42,443 Oui, j'ai vu. 1156 01:19:42,610 --> 01:19:44,821 J'ai rêvé de Hina. 1157 01:19:45,405 --> 01:19:46,531 Je suis sûre 1158 01:19:46,698 --> 01:19:48,825 que c'est grâce à elle qu'il fait beau. 1159 01:19:52,203 --> 01:19:53,079 Qui. 1160 01:19:54,289 --> 01:19:56,249 Tu as peut-être raison. 1161 01:19:59,294 --> 01:20:00,086 Excusez-moi, 1162 01:20:00,795 --> 01:20:03,589 inspecteur, j'ai une faveur à vous demander. 1163 01:20:04,757 --> 01:20:05,717 Quoi ? 1164 01:20:05,883 --> 01:20:09,345 Laissez-moi rechercher Hina. 1165 01:20:09,512 --> 01:20:10,596 Je dois l'aider. 1166 01:20:11,014 --> 01:20:12,724 Je la retrouve et je reviens. 1167 01:20:12,890 --> 01:20:15,727 Tu me diras tout ça dans le bureau. 1168 01:20:15,893 --> 01:20:16,811 Entre. 1169 01:20:18,479 --> 01:20:19,605 Je vais l'interroger. 1170 01:20:19,772 --> 01:20:21,858 - Préviens Yasui. - Entendu. 1171 01:20:24,402 --> 01:20:25,111 Attends ! 1172 01:20:28,239 --> 01:20:29,532 Attends ! 1173 01:20:30,074 --> 01:20:32,035 Arrêtez-le ! 1174 01:20:36,581 --> 01:20:38,624 Ne le laissez pas sortir. 1175 01:20:39,917 --> 01:20:40,626 Arrête-toi ! 1176 01:20:41,753 --> 01:20:43,004 Attends ! 1177 01:20:43,171 --> 01:20:44,380 Stop ! 1178 01:20:49,135 --> 01:20:50,219 Voyou ! 1179 01:20:53,139 --> 01:20:53,973 Cinglé ! 1180 01:20:55,641 --> 01:20:56,893 Sale gosse ! 1181 01:20:57,060 --> 01:20:58,227 Suivez-le ! 1182 01:21:05,735 --> 01:21:06,736 Merde. 1183 01:21:19,791 --> 01:21:20,541 Natsumi ? 1184 01:21:20,708 --> 01:21:22,251 Qu'est-ce que tu fabriques ? 1185 01:21:22,543 --> 01:21:24,712 Je vais rejoindre Hina. 1186 01:21:27,465 --> 01:21:28,633 Monte. 1187 01:21:34,597 --> 01:21:35,765 Sale morveux ! 1188 01:21:37,100 --> 01:21:38,768 Nagi nous a prévenus 1189 01:21:39,268 --> 01:21:42,021 de la disparition de Hina et de ton arrestation. 1190 01:21:42,563 --> 01:21:43,481 Il est où ? 1191 01:21:43,648 --> 01:21:45,775 À l'aide sociale à l'enfance. 1192 01:21:50,488 --> 01:21:51,614 Trop drôle. 1193 01:21:51,781 --> 01:21:54,534 Je crois bien qu'on est recherchés. 1194 01:21:55,451 --> 01:21:57,870 On va où, maintenant ? 1195 01:22:02,542 --> 01:22:04,544 Quoi ? Une autre visite ? 1196 01:22:04,710 --> 01:22:07,296 Visiteur : Ayane Hanazawa 1197 01:22:07,630 --> 01:22:09,298 C'est encore une fille. 1198 01:22:09,465 --> 01:22:11,592 Il a un succès fou, ce môme ! 1199 01:22:12,593 --> 01:22:14,178 SALLE DES VISITES 1200 01:22:14,762 --> 01:22:16,931 Ayane ! Tu es venue. 1201 01:22:17,265 --> 01:22:18,599 Kana, voici Ayane. 1202 01:22:18,766 --> 01:22:19,517 Enchantée. 1203 01:22:19,684 --> 01:22:20,852 Ayane, voici Kana. 1204 01:22:21,018 --> 01:22:21,769 Enchantée. 1205 01:22:21,936 --> 01:22:23,646 Et voici l'agent Sasaki. 1206 01:22:23,813 --> 01:22:26,065 Elle veille sur moi toute la journée. 1207 01:22:26,357 --> 01:22:28,526 On te traite comme un VIP ! 1208 01:22:28,693 --> 01:22:29,694 Enchantées. 1209 01:22:31,154 --> 01:22:32,947 Merci d'être venues. 1210 01:22:33,114 --> 01:22:35,074 Désolé, vous avez dû vous inquiéter. 1211 01:22:35,241 --> 01:22:35,950 Vraiment, 1212 01:22:36,325 --> 01:22:39,162 mon cœur s'est arrêté quand je l'ai su. 1213 01:22:39,328 --> 01:22:41,414 Pareil, le mien s'emballe encore. 1214 01:22:41,581 --> 01:22:43,458 Tu peux vérifier, Nagi. 1215 01:22:45,626 --> 01:22:46,919 Ah oui, en effet. 1216 01:22:51,174 --> 01:22:53,259 - Excusez-moi. - Oui ? 1217 01:22:53,426 --> 01:22:57,138 C'est ma première visite, je suis un peu nerveuse. 1218 01:22:58,473 --> 01:23:00,558 J'aimerais aller aux toilettes. 1219 01:23:01,058 --> 01:23:01,809 D'accord. 1220 01:23:05,062 --> 01:23:06,314 Je te revaudrai ça. 1221 01:23:06,647 --> 01:23:08,566 Franchement, t'abuses. 1222 01:23:08,733 --> 01:23:11,694 T'appelles ton ex que quand ça t'arrange. 1223 01:23:12,069 --> 01:23:12,820 Tiens. 1224 01:23:13,362 --> 01:23:15,823 Tourne-toi, je vais me déshabiller. 1225 01:23:26,417 --> 01:23:28,085 M. Suga, 1226 01:23:28,419 --> 01:23:29,754 merci pour hier soir. 1227 01:23:30,546 --> 01:23:31,714 Encore vous ? 1228 01:23:32,256 --> 01:23:34,592 Enfin un été digne de ce nom ! 1229 01:23:35,885 --> 01:23:39,013 Je vous l'ai dit, j'ignore tout de votre fugueur. 1230 01:23:39,514 --> 01:23:41,307 Vous permettez qu'on entre ? 1231 01:23:41,474 --> 01:23:43,851 - Vous gênez pas ! - Oh, c'est inondé. 1232 01:23:44,477 --> 01:23:45,853 Il n'y a personne. 1233 01:23:47,813 --> 01:23:51,108 À vrai dire, c'est un peu embarrassant, mais… 1234 01:23:51,692 --> 01:23:53,361 Quoi ? il s'est enfui ? 1235 01:23:53,903 --> 01:23:55,112 Du commissariat ? 1236 01:23:56,280 --> 01:23:57,365 Une ruine à Yoyogi ? 1237 01:23:58,074 --> 01:24:00,117 Oui, où elle est devenue fille-soleil. 1238 01:24:00,284 --> 01:24:01,494 Baisse la tête. 1239 01:24:02,620 --> 01:24:05,540 Hina m'a dit que c'est sur le toit de cet immeuble 1240 01:24:05,790 --> 01:24:07,375 qu'elle s'est connectée au ciel. 1241 01:24:07,875 --> 01:24:10,419 Je suis sûr qu'elle est là-bas. 1242 01:24:15,216 --> 01:24:16,384 Oups ! 1243 01:24:19,637 --> 01:24:21,806 Vous, sur le scooter ! Arrêtez-vous ! 1244 01:24:22,807 --> 01:24:24,058 Accroche-toi bien. 1245 01:24:31,649 --> 01:24:32,900 Fais gaffe ! 1246 01:24:33,526 --> 01:24:34,485 Natsumi ! 1247 01:24:34,652 --> 01:24:37,655 Pas mal, hein ? Je crois que je suis faite pour ça. 1248 01:24:38,489 --> 01:24:39,407 Et si je devenais… 1249 01:24:40,032 --> 01:24:42,827 motarde dans la police ? 1250 01:24:43,536 --> 01:24:45,913 T'as ruiné ta chance d'être recrutée ! 1251 01:24:49,584 --> 01:24:53,170 À mon avis, s'il voulait tant s'évader, 1252 01:24:53,337 --> 01:24:57,675 c'est pour retrouver la fille avec qui il était. 1253 01:24:58,426 --> 01:25:00,928 C'est une histoire étrange, mais… 1254 01:25:01,762 --> 01:25:06,183 selon lui, la fille aurait disparu pour faire revenir le beau temps. 1255 01:25:07,643 --> 01:25:08,769 C'est du délire ! 1256 01:25:08,936 --> 01:25:10,104 Vous y croyez, vous ? 1257 01:25:10,271 --> 01:25:12,189 Bien sûr que non. 1258 01:25:12,732 --> 01:25:16,402 Mais il est prêt à foutre sa vie en l'air pour elle. 1259 01:25:18,070 --> 01:25:21,032 Avoir envie de retrouver quelqu'un à ce prix-là, 1260 01:25:21,198 --> 01:25:22,575 je ne sais pas vous, 1261 01:25:23,159 --> 01:25:25,828 mais moi, ça me rend presque jaloux. 1262 01:25:27,079 --> 01:25:30,333 Pourquoi vous me racontez tout ça ? 1263 01:25:34,170 --> 01:25:36,339 Dites, M. Suga. 1264 01:25:38,924 --> 01:25:40,343 Ça va ? 1265 01:25:40,509 --> 01:25:41,344 Pourquoi ? 1266 01:25:42,219 --> 01:25:44,680 C'est que… vous êtes… 1267 01:25:45,473 --> 01:25:46,974 en train de pleurer. 1268 01:25:55,900 --> 01:25:56,609 Merde. 1269 01:25:59,570 --> 01:26:00,363 On fonce ! 1270 01:26:12,458 --> 01:26:13,542 C'est foutu. 1271 01:26:14,043 --> 01:26:15,419 Continue, toi ! 1272 01:26:19,382 --> 01:26:20,925 Merci, Natsumi ! 1273 01:26:28,641 --> 01:26:30,518 Cours ! 1274 01:27:01,507 --> 01:27:02,842 Tu es là ? 1275 01:27:06,220 --> 01:27:07,638 Tu vas voir, 1276 01:27:08,472 --> 01:27:10,057 il va faire beau. 1277 01:27:12,727 --> 01:27:13,978 Cadeau ! 1278 01:27:14,145 --> 01:27:16,147 Tu ne manges que de la soupe depuis 3 jours. 1279 01:27:16,564 --> 01:27:18,482 Je parie que t'as fugué. 1280 01:27:18,899 --> 01:27:20,985 Dommage, tu ne profites pas de Tokyo. 1281 01:27:21,569 --> 01:27:22,486 C'est moi, l'aînée. 1282 01:27:22,862 --> 01:27:24,238 18 ans le mois prochain. 1283 01:27:24,864 --> 01:27:26,240 Tu me dois le respect. 1284 01:27:26,615 --> 01:27:28,492 Tu as faim ? Assieds-toi. 1285 01:27:28,951 --> 01:27:29,994 Tu te sens comment ? 1286 01:27:31,203 --> 01:27:34,957 Maintenant que j'y pense, j'ai enfin l'impression de respirer. 1287 01:27:35,666 --> 01:27:36,751 Ça me fait plaisir. 1288 01:27:37,126 --> 01:27:41,505 Ça me plaît, tu sais, de faire ce boulot de fille-soleil. 1289 01:27:42,298 --> 01:27:45,259 C'est grâce à toi. Merci, Hodaka. 1290 01:27:48,554 --> 01:27:50,264 Quelqu'un sur les rails ! 1291 01:27:50,848 --> 01:27:52,266 - C'est qui ? - Hé, toi ! 1292 01:27:52,725 --> 01:27:54,018 C'est dangereux ! 1293 01:27:54,518 --> 01:27:55,686 Tu fais quoi, là ? 1294 01:27:56,020 --> 01:27:57,980 C'est dangereux. Arrête-toi ! 1295 01:28:03,819 --> 01:28:05,738 - Ce type… - il va se faire arrêter. 1296 01:28:06,155 --> 01:28:07,448 Faut être con. 1297 01:28:22,671 --> 01:28:24,632 Pardon, pardon… 1298 01:28:26,383 --> 01:28:28,427 Je t'ai poussée à être fille-soleil. 1299 01:28:28,594 --> 01:28:31,597 Et toi, tu as endossé toute la responsabilité. 1300 01:28:31,764 --> 01:28:32,473 Dis-moi.… 1301 01:28:33,182 --> 01:28:33,974 Hodaka, 1302 01:28:35,267 --> 01:28:37,853 tu voudrais qu'il arrête de pleuvoir, toi ? 1303 01:29:06,131 --> 01:29:07,007 M. Suga ? 1304 01:29:08,133 --> 01:29:10,511 Je t'ai cherché, Hodaka. 1305 01:29:10,678 --> 01:29:11,387 Pourquoi ? 1306 01:29:11,554 --> 01:29:14,515 Tu réalises ce que t'es en train de faire ? 1307 01:29:14,682 --> 01:29:15,432 Hina a disparu. 1308 01:29:16,684 --> 01:29:19,645 C'est ma faute. Fille-soleil, c'était mon idée. 1309 01:29:19,812 --> 01:29:20,729 Hodaka, tu es… 1310 01:29:20,896 --> 01:29:22,648 C'est mon tour de l'aider. 1311 01:29:25,192 --> 01:29:26,110 Je dois y aller. 1312 01:29:27,403 --> 01:29:28,112 Attends. 1313 01:29:29,029 --> 01:29:31,615 - Où tu vas ? - On peut rejoindre l'autre monde ! 1314 01:29:34,326 --> 01:29:35,744 De quoi tu parles ? 1315 01:29:35,911 --> 01:29:36,871 De Hina, au ciel ! 1316 01:29:37,371 --> 01:29:38,622 Je prends l'escalier. 1317 01:29:39,874 --> 01:29:42,459 - Je dois la sauver. - Dis pas de bêtise ! 1318 01:29:42,626 --> 01:29:44,128 Ressaisis-toi ! 1319 01:29:45,880 --> 01:29:47,840 Calme-toi, Hodaka. 1320 01:29:48,007 --> 01:29:49,925 Retourne vite au commissariat. 1321 01:29:50,092 --> 01:29:52,887 Ils comprendront. T'as rien fait de mal. 1322 01:29:53,679 --> 01:29:56,765 Si tu continues à fuir, t'es foutu. 1323 01:29:56,932 --> 01:29:57,892 Et tu le sais. 1324 01:29:58,684 --> 01:30:00,895 On a retrouvé la voiture du suspect. 1325 01:30:01,395 --> 01:30:04,148 Ne t'inquiète pas, je t'accompagne. 1326 01:30:05,107 --> 01:30:07,026 On va tout leur expliquer. OK ? 1327 01:30:07,192 --> 01:30:08,527 Pitié, lâchez-moi. 1328 01:30:08,694 --> 01:30:10,404 Calme-toi. 1329 01:30:10,571 --> 01:30:11,405 Lâche-moi ! 1330 01:30:12,823 --> 01:30:13,657 Enfoiré ! 1331 01:30:18,579 --> 01:30:19,914 Fous-moi la paix ! 1332 01:30:21,790 --> 01:30:23,667 Hodaka, où tu as… 1333 01:30:23,834 --> 01:30:26,378 Laisse-moi rejoindre Hina ! 1334 01:30:49,443 --> 01:30:50,277 Hodaka Morishima ! 1335 01:30:50,819 --> 01:30:52,071 Lâche ton arme ! 1336 01:30:54,031 --> 01:30:55,532 Attendez une minute. 1337 01:30:56,158 --> 01:30:57,576 C'est un malentendu. 1338 01:30:57,743 --> 01:30:59,411 Je vais vous expliquer. 1339 01:30:59,703 --> 01:31:00,996 Pas vrai, Hodaka ? 1340 01:31:02,539 --> 01:31:03,791 Tu vas pas… 1341 01:31:04,208 --> 01:31:06,293 Morishima, jette ton arme. 1342 01:31:06,752 --> 01:31:08,295 Ne m'oblige pas à tirer. 1343 01:31:22,267 --> 01:31:24,728 Allez, baisse ce truc. 1344 01:31:24,895 --> 01:31:26,814 Vous en faites trop, vous aussi. 1345 01:31:27,231 --> 01:31:28,482 C'est qu'un gamin. 1346 01:31:28,649 --> 01:31:29,817 Foutez-moi la paix ! 1347 01:31:30,359 --> 01:31:31,819 Pourquoi vous m'emmerdez ? 1348 01:31:31,986 --> 01:31:34,947 Vous comprenez rien, ou vous voulez rien comprendre. 1349 01:31:35,322 --> 01:31:38,575 Tout ce que je veux…. c'est simplement.… 1350 01:31:38,993 --> 01:31:39,827 la revoir ! 1351 01:31:46,500 --> 01:31:47,251 Je le tiens ! 1352 01:31:50,295 --> 01:31:51,505 Lâchez-moi. 1353 01:31:52,172 --> 01:31:55,509 Touchez pas à Hodaka, bande d'abrutis ! 1354 01:31:58,345 --> 01:31:59,346 Enfoiré ! 1355 01:32:01,015 --> 01:32:02,850 Hodaka, vas-y ! 1356 01:32:05,227 --> 01:32:06,353 Stop ! 1357 01:32:09,815 --> 01:32:10,941 Nagi ! 1358 01:32:13,277 --> 01:32:15,529 Hodaka, tout est ta faute. 1359 01:32:16,989 --> 01:32:18,532 Rends-moi ma sœur ! 1360 01:32:53,567 --> 01:32:54,651 Dieu, 1361 01:32:55,486 --> 01:32:56,320 je t'en prie. 1362 01:33:30,521 --> 01:33:33,273 Les poissons du ciel… 1363 01:34:35,169 --> 01:34:36,336 Ma Hina ! 1364 01:34:53,520 --> 01:34:54,354 Saute ! 1365 01:35:06,700 --> 01:35:08,619 Hina, je te retrouve. 1366 01:35:10,787 --> 01:35:12,039 Tiens bien mes mains. 1367 01:35:12,206 --> 01:35:13,165 Qui. 1368 01:35:40,442 --> 01:35:42,236 Hina, rentre avec moi. 1369 01:35:42,986 --> 01:35:44,738 Mais si je reviens sur terre, 1370 01:35:45,197 --> 01:35:46,990 le temps va à nouveau… 1371 01:35:48,283 --> 01:35:51,495 T'as assez donné. T'es plus une fille-soleil ! 1372 01:36:05,425 --> 01:36:08,011 Tant pis si le soleil ne revient pas. 1373 01:36:08,345 --> 01:36:11,098 Tant pis pour le ciel bleu, c'est toi que je veux. 1374 01:36:13,058 --> 01:36:14,434 Au diable le temps, 1375 01:36:14,768 --> 01:36:16,436 qu'il reste fou ! 1376 01:36:56,268 --> 01:36:58,437 Prie pour toi maintenant. 1377 01:38:09,341 --> 01:38:10,884 La pluie est revenue 1378 01:38:11,301 --> 01:38:13,678 et n'a plus jamais cessé. 1379 01:38:14,054 --> 01:38:17,766 Lentement, elle a submergé la ville de Tokyo. 1380 01:38:18,558 --> 01:38:20,477 Aujourd'hui, trois ans plus tard, 1381 01:38:21,019 --> 01:38:22,687 il pleut toujours. 1382 01:38:35,283 --> 01:38:38,120 Combien est profonde 1383 01:38:38,537 --> 01:38:40,997 Notre reconnaissance 1384 01:38:41,540 --> 01:38:43,750 Envers nos honorables professeurs 1385 01:38:44,709 --> 01:38:47,504 Innombrables sont nos souvenirs 1386 01:38:47,921 --> 01:38:51,007 Précieuses sont nos années d'études 1387 01:38:51,174 --> 01:38:56,721 Dans notre cher lycée que nous quittons ce jour 1388 01:38:59,724 --> 01:39:03,145 Qu'est-ce que je vais bien pouvoir lui dire ? 1389 01:39:06,648 --> 01:39:07,774 Hodaka Morishima ! 1390 01:39:10,277 --> 01:39:14,072 C'est vrai que… tu pars à Tokyo ? 1391 01:39:14,531 --> 01:39:15,282 Qui. 1392 01:39:16,283 --> 01:39:18,910 Vas-y. C'est maintenant ou jamais. 1393 01:39:19,244 --> 01:39:20,287 Je rêve.…. 1394 01:39:20,620 --> 01:39:21,872 Ou je m'apprête à… 1395 01:39:22,747 --> 01:39:23,623 À vrai dire, 1396 01:39:23,790 --> 01:39:26,835 ça fait un moment que je veux te poser la question. 1397 01:39:27,002 --> 01:39:29,045 Vivre ma première déclaration d'amour ? 1398 01:39:31,006 --> 01:39:32,174 C'est vrai, qu'à Tokyo, 1399 01:39:34,217 --> 01:39:37,596 tu es recherché par la police ? 1400 01:39:43,727 --> 01:39:46,313 Il y a trois ans, ce fameux été, 1401 01:39:47,606 --> 01:39:51,067 la police m'a arrêté, et suite au jugement du tribunal, 1402 01:39:51,234 --> 01:39:54,988 j'ai été en période de probation jusqu'à la fin du lycée. 1403 01:39:55,614 --> 01:39:58,200 Mon île, mes parents, mon école… 1404 01:39:58,617 --> 01:40:01,912 tout ce que j'avais retrouvé m'était familier, 1405 01:40:02,245 --> 01:40:06,583 mais pendant tout ce temps, je n'espérais qu'une chose : repartir. 1406 01:40:07,918 --> 01:40:08,835 Depuis ce fameux jour, 1407 01:40:10,587 --> 01:40:13,423 je n'ai pas revu Hina. 1408 01:40:15,634 --> 01:40:18,345 En découvrant Tokyo si changée, 1409 01:40:18,970 --> 01:40:21,014 je ne sais pas quoi penser, 1410 01:40:21,181 --> 01:40:23,266 ni ce que je pourrais dire à Hina. 1411 01:40:23,725 --> 01:40:26,478 Honnêtement, je suis perdu. 1412 01:40:27,896 --> 01:40:29,272 Pluie demain, sur le Kanto. 1413 01:40:29,439 --> 01:40:31,358 GUIDE UNIVERSITAIRE 1414 01:40:33,443 --> 01:40:35,529 Reste à trouver un petit boulot. 1415 01:40:35,695 --> 01:40:37,072 OFFRES D'EMPLOI 1416 01:40:38,114 --> 01:40:40,158 Vendeur en boulangerie 1417 01:40:46,957 --> 01:40:49,543 NOUVELLE ÈRE GÉOLOGIQUE 1418 01:40:49,709 --> 01:40:50,544 Tiens, 1419 01:40:50,710 --> 01:40:52,295 à ce propos… 1420 01:40:57,968 --> 01:40:59,302 Il existe toujours ! 1421 01:41:00,720 --> 01:41:03,306 Vous avez 1 commande 1422 01:41:04,766 --> 01:41:07,060 La commande datait de deux ans 1423 01:41:07,852 --> 01:41:09,771 et était pour la fille-soleil. 1424 01:41:10,230 --> 01:41:13,108 Prochaine station : Takashimadaira. 1425 01:41:13,650 --> 01:41:15,569 Mais… tu es venu tout seul ? 1426 01:41:16,152 --> 01:41:17,571 Où est ta fille-soleil ? 1427 01:41:18,947 --> 01:41:21,074 Elle n'est plus fille-soleil. 1428 01:41:21,491 --> 01:41:24,327 Si je suis venu, c'est pour vous le dire. 1429 01:41:25,495 --> 01:41:26,830 Ne vous embêtez pas. 1430 01:41:28,290 --> 01:41:30,125 Vous avez déménagé. 1431 01:41:30,292 --> 01:41:32,752 Vous viviez dans un quartier plus populaire. 1432 01:41:32,919 --> 01:41:36,339 Aujourd'hui, mon ancien quartier est sous l'eau. 1433 01:41:36,756 --> 01:41:37,591 Désolé. 1434 01:41:38,550 --> 01:41:39,843 Pourquoi tu t'excuses ? 1435 01:41:40,552 --> 01:41:41,469 Comme ça. 1436 01:41:44,889 --> 01:41:46,308 Tu sais, 1437 01:41:46,474 --> 01:41:50,145 c'est un quartier qui a longtemps été sous la mer, 1438 01:41:50,312 --> 01:41:54,232 jusqu'à…. il y a environ 200 ans, je crois. 1439 01:41:55,358 --> 01:41:58,695 Autrefois, Tokyo tout entière était une baie. 1440 01:41:59,029 --> 01:42:03,408 Ce sont les hommes et le climat qui l'ont peu à peu transformée. 1441 01:42:04,492 --> 01:42:05,368 Donc.…. 1442 01:42:05,744 --> 01:42:07,370 Je me dis qu'au fond, 1443 01:42:08,204 --> 01:42:10,540 elle a retrouvé son aspect d'origine. 1444 01:42:11,833 --> 01:42:12,876 J'en reviens pas. 1445 01:42:13,460 --> 01:42:15,378 Tu penses à ça depuis trois ans ? 1446 01:42:15,795 --> 01:42:16,963 C'est important, non ? 1447 01:42:17,130 --> 01:42:20,925 Tu t'apprêtes à entrer à la fac mais tu restes un gamin. 1448 01:42:21,092 --> 01:42:23,094 Mais ce jour-là, on a… 1449 01:42:23,261 --> 01:42:25,305 Tu crois que c'est votre faute ? 1450 01:42:25,472 --> 01:42:28,350 Que vous avez changé la face du monde ? 1451 01:42:30,393 --> 01:42:32,187 Tu veux rire, crétin ! 1452 01:42:32,354 --> 01:42:34,981 Pour qui tu te prends ? 1453 01:42:36,566 --> 01:42:39,152 Regarde, un rencard avec ma fille, 1454 01:42:39,819 --> 01:42:41,905 et Natsumi et Nagi se sont incrustés. 1455 01:42:42,822 --> 01:42:45,617 Toi aussi, arrête de ressasser ces conneries 1456 01:42:45,784 --> 01:42:47,369 et va vite la voir. 1457 01:42:47,535 --> 01:42:48,870 T'attends quoi ? 1458 01:42:49,037 --> 01:42:52,540 J'étais en probation, et je ne voulais pas la déranger. 1459 01:42:52,707 --> 01:42:54,709 Et puis, elle n'a pas de portable. 1460 01:42:54,876 --> 01:42:57,003 En plus, ça me stresse, 1461 01:42:57,170 --> 01:42:59,631 je ne sais pas quoi lui dire. 1462 01:43:05,553 --> 01:43:06,471 Pluie ? 1463 01:43:06,638 --> 01:43:08,181 Comme tu as grandi ! 1464 01:43:08,640 --> 01:43:11,935 Allez, file. J'ai du travail, moi. 1465 01:43:12,102 --> 01:43:13,937 Tant qu'à faire, va chez elle. 1466 01:43:15,105 --> 01:43:16,356 Au revoir. 1467 01:43:16,523 --> 01:43:17,774 À bientôt. 1468 01:43:20,652 --> 01:43:21,861 T'en fais pas trop, 1469 01:43:22,570 --> 01:43:23,697 jeune homme. 1470 01:43:24,364 --> 01:43:28,660 De toute façon, le monde a toujours été fou. 1471 01:43:38,420 --> 01:43:41,798 Prochaine station : Hamamatsu-cho. 1472 01:43:42,799 --> 01:43:44,801 - T'es hyper positive. - Tu trouves ? 1473 01:43:44,968 --> 01:43:46,803 - On va pique-niquer ? - Qui ! 1474 01:43:57,814 --> 01:43:59,065 À l'origine, 1475 01:43:59,524 --> 01:44:00,775 la mer était partout. 1476 01:44:02,610 --> 01:44:06,114 De toute façon, le monde a toujours été fou. 1477 01:44:08,783 --> 01:44:10,535 Si c'est le cas, 1478 01:44:10,702 --> 01:44:13,079 personne n'est responsable. 1479 01:44:14,330 --> 01:44:16,833 C'est ce que je suis censé lui dire ? 1480 01:44:48,323 --> 01:44:48,990 Non, 1481 01:44:49,532 --> 01:44:50,950 certainement pas. 1482 01:44:51,201 --> 01:44:52,452 Ce jour-là, j'ai… 1483 01:44:52,619 --> 01:44:55,622 nous avons bel et bien changé le monde. 1484 01:44:56,414 --> 01:44:57,707 J'ai fait un choix. 1485 01:44:57,999 --> 01:44:59,083 Elle, 1486 01:44:59,250 --> 01:45:00,084 ce monde, 1487 01:45:00,376 --> 01:45:01,461 la vie ici ! 1488 01:45:18,978 --> 01:45:21,147 Qu'est-ce que tu as ? Ça va ? 1489 01:45:24,901 --> 01:45:27,612 Hina, tu verras que pour toi et moi, 1490 01:45:28,404 --> 01:45:29,781 tout ira bien. 1491 01:45:30,031 --> 01:45:33,618 Le monde fout entier repose 1492 01:45:33,785 --> 01:45:37,580 Sur tes frêles épaules 1493 01:45:38,039 --> 01:45:41,167 Je suis le seul à le voir 1494 01:45:41,334 --> 01:45:45,255 Et les larmes me montent aux yeux 1495 01:45:45,421 --> 01:45:48,091 En me voyant comme ça 1496 01:45:48,258 --> 01:45:51,803 Tu me demandes si ça va 1497 01:45:51,970 --> 01:45:55,515 Et moi, pris au dépourvu 1498 01:45:55,682 --> 01:45:59,310 Je te réponds que oui, ça va aller 1499 01:45:59,477 --> 01:46:03,857 Mais pourquoi me demandes-tu une chose pareille ? 1500 01:46:04,023 --> 01:46:06,985 Alors que c'est toi qui es sur le point 1501 01:46:07,151 --> 01:46:09,404 De t'effondrer 1502 01:46:23,001 --> 01:46:26,212 Je suis si petit 1503 01:46:26,754 --> 01:46:30,133 Minuscule 1504 01:46:30,592 --> 01:46:33,720 Et mon rêve est si grand 1505 01:46:34,304 --> 01:46:36,973 Démesuré 1506 01:46:37,140 --> 01:46:41,019 Je voudrais être ton "ça va" 1507 01:46:41,644 --> 01:46:44,439 Devenir ton "ça va” 1508 01:46:44,606 --> 01:46:48,860 Je ne sais pas si tout ira 1509 01:46:49,027 --> 01:46:55,617 Mais je veux être ton "ça va" 1510 01:46:55,909 --> 01:46:58,953 Rien que pour toi 1511 01:47:32,153 --> 01:47:40,703 Réalisation, scénario et histoire originale MAKOTO SHINKAI 1512 01:47:45,792 --> 01:47:47,710 Hodaka Morishima : Kotaro DAIGO 1513 01:47:47,877 --> 01:47:49,879 Hina Amano : Nana MORI 1514 01:47:50,046 --> 01:47:51,965 Natsumi Suga : Tsubasa HONDA 1515 01:47:52,131 --> 01:47:53,925 Nagi Amano : Sakura KIRYU 1516 01:47:54,092 --> 01:47:55,927 Inspecteur Yasui : Sei HIRAIZUMI 1517 01:47:56,094 --> 01:47:57,971 Inspecteur Takai : Yuki KAJI 1518 01:47:58,137 --> 01:48:00,098 Mamiya : Sumi SHIMAMOTO 1519 01:48:00,264 --> 01:48:01,724 Moka Suga : Mei KAZUKI 1520 01:48:01,891 --> 01:48:03,351 Kimura : Ryohei KIMURA 1521 01:48:03,518 --> 01:48:04,727 Kana : Kana HANAZAWA 1522 01:48:04,894 --> 01:48:06,062 Ayane : Ayane SAKURA 1523 01:48:06,229 --> 01:48:07,397 Sasaki : Kana ICHINOSE 1524 01:48:07,563 --> 01:48:08,731 Voyante : Masako NOZAWA 1525 01:48:08,898 --> 01:48:10,024 Prêtre : Hidekatsu SHIBATA 1526 01:48:20,118 --> 01:48:22,620 Taki Tachibana : Ryunosuke KAMIKI 1527 01:48:22,787 --> 01:48:25,331 Mitsuha Miyamizu : Mone KAMISHIRAISHI 1528 01:48:25,498 --> 01:48:27,625 Katsuhiko Teshigawara : Ryo NARITA 1529 01:48:27,792 --> 01:48:29,752 Sayaka Natori : Aoi YUKI 1530 01:48:29,919 --> 01:48:31,713 Yotsuha Miyamizu : Kanon TANI 1531 01:48:31,879 --> 01:48:33,715 Fumi Tachibana : Chieko BAISHO 1532 01:48:33,881 --> 01:48:35,967 Keisuke Suga : Shun OGURI 1533 01:48:36,134 --> 01:48:38,469 Production Minami ICHIKAWA, Noritaka KAWAGUCHI 1534 01:48:38,636 --> 01:48:40,138 Producteur Genki KAWAMURA 1535 01:48:40,304 --> 01:48:42,056 Producteur délégué Yoshihiro FURUSAWA 1536 01:48:42,223 --> 01:48:45,435 Conception des personnages Masayoshi TANAKA, Atsushi TAMURA 1537 01:48:45,601 --> 01:48:47,228 Musique : RADWIMPS 1538 01:48:47,395 --> 01:48:48,896 Directeur d'animation Atsushi TAMURA 1539 01:48:49,063 --> 01:48:50,606 Assistant directeur d'animation Minoru ONO 1540 01:48:50,773 --> 01:48:52,358 Mise en scène Yuga TOKUNO, Kenji IMURA 1541 01:48:52,525 --> 01:48:53,901 Assistante mise en scène Yoko MIKI 1542 01:50:19,821 --> 01:50:25,743 Is there still anything that love can do? RADWIMPS Écrit et composé par Yojiro NODA 1543 01:51:42,695 --> 01:51:45,615 STORY inc. 1544 01:51:45,781 --> 01:51:48,951 Produit par CoMix Wave Films Inc. 1545 01:51:52,914 --> 01:51:55,416 Un film de MAKOTO SHINKAI 1546 01:51:56,209 --> 01:51:59,420 Adaptation : Shoko Takahashi, Patricia Boscassi, Léa Le Dimna 1547 01:52:00,254 --> 01:52:02,673 Sous-titrage : HIVENTY