1
00:00:54,262 --> 00:00:55,429
Cette histoire,
2
00:00:55,596 --> 00:00:57,890
il n'y a qu'elle et moi
qui la connaissons.
3
00:00:58,599 --> 00:01:02,103
C'est l'histoire du secret du monde.
4
00:01:35,094 --> 00:01:36,053
On aurait dit
5
00:01:36,304 --> 00:01:38,764
une flaque de soleil.
6
00:01:39,682 --> 00:01:43,060
Sans réfléchir,
elle est sortie de l'hôpital en courant.
7
00:02:35,821 --> 00:02:38,282
Elle a prié de toutes ses forces
8
00:02:39,033 --> 00:02:41,369
et a franchi la porte du sanctuaire.
9
00:03:03,224 --> 00:03:04,558
Des poissons ?
10
00:03:17,571 --> 00:03:19,031
Aujourd'hui,
11
00:03:19,198 --> 00:03:23,160
je me demande si ce que j'ai vu
n'était qu'un rêve.
12
00:03:25,538 --> 00:03:27,248
Mais ça n'en était pas un.
13
00:03:28,040 --> 00:03:29,417
En ce fameux jour d'été,
14
00:03:29,583 --> 00:03:31,669
au-delà du ciel,
15
00:03:32,962 --> 00:03:36,298
nous avons changé la face du monde.
16
00:03:37,091 --> 00:03:41,679
LES ENFANTS DU TEMPS
17
00:04:01,699 --> 00:04:03,701
J'ai 16 ans.
Je suis lycéen.
18
00:04:07,121 --> 00:04:10,708
Attention, de fortes pluies
sont annoncées.
19
00:04:11,542 --> 00:04:13,002
Encore de la pluie !
20
00:04:13,169 --> 00:04:14,712
L'éclaircie n'aura pas duré.
21
00:04:17,131 --> 00:04:19,592
On a déjà eu un typhon sur l'île.
22
00:04:20,301 --> 00:04:21,677
Pardon.
23
00:04:22,470 --> 00:04:23,471
On va déjeuner ?
24
00:04:24,388 --> 00:04:26,474
Pour votre sécurité, restez à l'abri.
25
00:04:43,157 --> 00:04:43,991
C'est parti !
26
00:04:49,163 --> 00:04:50,831
C'est dingue !
27
00:05:28,619 --> 00:05:29,995
Merci beaucoup.
28
00:05:31,831 --> 00:05:34,208
Quel déluge !
29
00:05:38,128 --> 00:05:40,798
Je cherche
un petit boulot bien payé.
30
00:05:41,173 --> 00:05:42,466
Franchement, c'est bon.
31
00:05:43,551 --> 00:05:45,302
Sûr que t'en veux pas, gamin ?
32
00:05:45,469 --> 00:05:46,971
Non, j'ai pas faim.
33
00:05:47,888 --> 00:05:50,641
Vraiment ? Alors j'en profite, merci.
34
00:05:50,808 --> 00:05:51,475
Je vous en prie.
35
00:05:52,351 --> 00:05:54,478
Merci à vous de m'avoir sauvé.
36
00:05:54,645 --> 00:05:57,022
Oui, tu l'as échappé belle.
37
00:06:00,734 --> 00:06:02,069
Quand j'y pense…
38
00:06:03,070 --> 00:06:08,158
c'est la première fois
que je sauve la vie de quelqu'un.
39
00:06:08,868 --> 00:06:09,869
Oui…
40
00:06:10,286 --> 00:06:11,495
Au fait,
41
00:06:12,246 --> 00:06:13,873
il y a de la bière ici ?
42
00:06:14,498 --> 00:06:15,499
Vous en voulez une ?
43
00:06:17,668 --> 00:06:19,253
C'est super cher !
44
00:06:20,754 --> 00:06:22,756
Je me fais racketter
par un adulte.
45
00:06:23,799 --> 00:06:25,843
Tokyo, ça craint.
46
00:06:33,434 --> 00:06:37,897
Un plan pour un boulot
sans montrer ses papiers ?
47
00:06:42,818 --> 00:06:44,361
Encore de la pluie…
48
00:06:47,823 --> 00:06:49,783
Et cette virée à Tokyo,
49
00:06:49,950 --> 00:06:51,243
c'est pour quoi ?
50
00:06:51,410 --> 00:06:53,787
C'est… pour rendre visite à des parents.
51
00:06:55,456 --> 00:06:58,292
Dans mon lycée,
les vacances commencent plus tôt.
52
00:06:59,752 --> 00:07:02,671
Si tu as besoin d'aide, contacte-moi.
53
00:07:03,172 --> 00:07:04,798
À plus, gamin.
54
00:07:10,471 --> 00:07:11,388
K&A PLANNING
55
00:07:11,555 --> 00:07:12,723
Jamais de la vie.
56
00:07:22,691 --> 00:07:25,235
La douche, c'est 280 yens les 20 min.
57
00:07:25,402 --> 00:07:26,403
Voila.
58
00:07:27,571 --> 00:07:29,865
J'ai été surpris par une averse.
59
00:07:30,032 --> 00:07:31,325
Tu parles d'une surprise.
60
00:07:31,867 --> 00:07:33,744
En attendant,
c'est moi qui nettoie.
61
00:07:33,911 --> 00:07:34,828
Pardon.
62
00:07:38,832 --> 00:07:40,042
Petit boulot
63
00:07:40,209 --> 00:07:41,335
0 résultat(s)
64
00:07:46,006 --> 00:07:46,840
4 réponses
65
00:07:48,509 --> 00:07:49,510
Tu rêves ou quoi ?
66
00:07:49,677 --> 00:07:50,844
C'est illégal.
67
00:07:53,472 --> 00:07:54,848
Escort boy, c'est possible.
68
00:07:55,015 --> 00:07:55,849
Sérieux ?
69
00:07:57,643 --> 00:07:58,686
T'es vraiment étudiant ?
70
00:07:58,852 --> 00:07:59,853
Tes papiers.
71
00:08:00,020 --> 00:08:00,854
Dégage.
72
00:08:01,021 --> 00:08:02,356
Tu te crois où ?
73
00:08:02,523 --> 00:08:03,857
Les pluies intenses vont...
74
00:08:09,446 --> 00:08:11,448
Tokyo, ça craint.
75
00:08:15,035 --> 00:08:16,996
Relevé des dépenses
76
00:08:20,374 --> 00:08:23,127
Il faut que je fasse des économies.
77
00:08:31,051 --> 00:08:32,886
- Ne reste pas assis là.
- Pardon.
78
00:08:33,220 --> 00:08:34,972
- Boissons à volonté !
- "Maître" !
79
00:08:35,139 --> 00:08:37,391
Hé, mec ! Attends !
80
00:08:40,060 --> 00:08:43,063
18 PISTOLETS ET 1600 BALLES SAISIS
81
00:08:43,647 --> 00:08:47,526
Ne donnez jamais d'argent
aux rabatteurs…
82
00:08:48,068 --> 00:08:48,902
Hé, toi !
83
00:08:50,029 --> 00:08:51,405
Tu as vu l'heure ?
84
00:08:51,572 --> 00:08:52,614
Tu es mineur ?
85
00:08:53,907 --> 00:08:55,117
Attends !
86
00:08:55,784 --> 00:08:56,869
Petit con !
87
00:09:19,016 --> 00:09:21,018
Tokyo, ça craint.
88
00:09:32,446 --> 00:09:33,697
Mais bon…
89
00:09:34,364 --> 00:09:36,700
je ne veux pas rentrer chez moi.
90
00:09:37,451 --> 00:09:38,619
Plus jamais.
91
00:09:41,371 --> 00:09:42,206
Regarde.
92
00:09:42,372 --> 00:09:44,208
- C'est qui ?
- Il dort ?
93
00:09:44,500 --> 00:09:45,542
Par terre ?
94
00:09:45,709 --> 00:09:46,376
Hé !
95
00:09:47,461 --> 00:09:49,379
- T'es client chez nous ?
- Non, pardon.
96
00:09:53,383 --> 00:09:55,052
Le pauvre, il faut l'aider.
97
00:09:55,219 --> 00:09:56,720
On s'en fout.
98
00:09:58,347 --> 00:10:00,265
- Quel bordel !
- Pardon.
99
00:10:20,744 --> 00:10:22,246
C'est sûrement un faux.
100
00:10:26,625 --> 00:10:27,459
Yamabukicho
101
00:11:23,265 --> 00:11:24,474
Euh… c'est quoi ?
102
00:11:24,641 --> 00:11:26,351
Cadeau. Ça reste entre nous.
103
00:11:26,685 --> 00:11:27,519
Pourquoi ?
104
00:11:27,686 --> 00:11:30,022
Tu ne manges que de la soupe
depuis 3 jours.
105
00:11:40,574 --> 00:11:42,784
De mes seize années de vie,
106
00:11:43,493 --> 00:11:44,786
c'est probablement
107
00:11:45,287 --> 00:11:47,956
le meilleur dîner
que j'aie jamais mangé.
108
00:11:58,550 --> 00:12:00,636
Dis, on se revoit quand ?
109
00:12:00,802 --> 00:12:02,679
Après-demain ? Je suis libre.
110
00:12:02,846 --> 00:12:05,807
Chouette ! J'ai repéré un café.
Je vais réserver.
111
00:12:07,392 --> 00:12:08,810
À bientôt, Nagi.
112
00:12:08,977 --> 00:12:10,437
À plus, Ayane.
113
00:12:11,355 --> 00:12:12,564
Des écoliers…
114
00:12:16,610 --> 00:12:18,820
Youpi ! Je savais que tu serais là.
115
00:12:20,197 --> 00:12:21,823
- Salut, Kana.
- Coucou, Nagi.
116
00:12:21,990 --> 00:12:23,700
Quel tombeur !
117
00:12:23,867 --> 00:12:25,869
- Tu t'es fait des bouclettes ?
- Ça te plaît ?
118
00:12:26,036 --> 00:12:28,330
Carrément. Ça te va super bien.
119
00:12:29,623 --> 00:12:32,000
Tokyo, c'est dingue.
120
00:12:35,379 --> 00:12:37,005
Ça doit être ici.
121
00:12:51,603 --> 00:12:53,647
On dirait que c'est cassé.
122
00:12:59,027 --> 00:13:01,947
C'est Hodaka Morishima.
Je vous ai téléphoné.
123
00:13:02,114 --> 00:13:04,157
M. Suga, vous êtes là ?
124
00:13:07,286 --> 00:13:08,161
M. Suga ?
125
00:13:11,748 --> 00:13:14,167
M. Suga ?
126
00:13:23,302 --> 00:13:24,803
Non, ça se fait pas !
127
00:13:25,470 --> 00:13:26,179
Bonjour.
128
00:13:27,764 --> 00:13:29,057
Pardon. Je suis…
129
00:13:29,224 --> 00:13:32,227
Le nouvel assistant ? Kei m'a prévenue.
130
00:13:32,394 --> 00:13:33,312
Comment ça ?
131
00:13:33,478 --> 00:13:35,605
Moi, c'est Natsumi. Enchantée.
132
00:13:36,690 --> 00:13:39,693
Je vais enfin être déchargée
des tâches ingrates !
133
00:13:44,114 --> 00:13:45,198
Dis, gamin.
134
00:13:45,741 --> 00:13:46,658
Oui ?
135
00:13:49,161 --> 00:13:51,204
- T'as maté mes seins ?
- Pas du tout !
136
00:13:54,624 --> 00:13:55,584
Et tu t'appelles ?
137
00:13:55,751 --> 00:13:56,877
Hodaka Morishima.
138
00:13:57,044 --> 00:13:59,171
Hodaka ? Joli prénom.
139
00:13:59,338 --> 00:14:01,798
Vous êtes une employée de Kei ?
140
00:14:02,507 --> 00:14:04,760
Tu veux connaître
ma relation avec Kei ?
141
00:14:04,926 --> 00:14:05,969
Trop drôle !
142
00:14:07,429 --> 00:14:09,222
C'est celle que tu imagines.
143
00:14:11,892 --> 00:14:13,185
J'y crois pas.
144
00:14:13,518 --> 00:14:15,729
J'avais jamais rencontré de maîtresse.
145
00:14:18,357 --> 00:14:21,234
Ça fait un bail, gamin. T'as maigri.
146
00:14:23,153 --> 00:14:25,739
T'étais encore aux machines à sous ?
147
00:14:27,824 --> 00:14:31,328
Alors gamin, tu cherches du boulot ?
148
00:14:32,954 --> 00:14:33,997
Nous, on fait ça.
149
00:14:34,664 --> 00:14:37,751
Des articles pour un magazine
très prestigieux.
150
00:14:38,627 --> 00:14:39,503
ORAGES-SNIPER
151
00:14:40,003 --> 00:14:41,004
SACRIFICES HUMAINS
152
00:14:41,505 --> 00:14:43,715
Prochain dossier :
"Les légendes urbaines".
153
00:14:43,882 --> 00:14:46,676
Tu vas aller interroger des témoins
154
00:14:46,843 --> 00:14:48,095
et écrire des articles.
155
00:14:48,428 --> 00:14:50,472
- Mais je…
- Peu importe le sujet.
156
00:14:50,639 --> 00:14:53,308
Disparitions inexpliquées,
trafics humains, tout ça.
157
00:14:53,475 --> 00:14:55,602
Vous, les gosses, vous adorez ça.
158
00:14:56,144 --> 00:14:57,020
Et ça ?
159
00:14:57,354 --> 00:15:00,023
"Une fille-soleil,
beau temps garanti.”
160
00:15:00,399 --> 00:15:01,274
Une fille-soleil ?
161
00:15:01,441 --> 00:15:02,401
Moi, j'en suis une !
162
00:15:02,567 --> 00:15:04,403
Vu la pluie qu'on a cette année…
163
00:15:04,569 --> 00:15:05,195
Il s'en fout.
164
00:15:05,362 --> 00:15:07,155
… le sujet devrait cartonner.
165
00:15:08,573 --> 00:15:12,536
Allez, gamin. Bouge-toi !
Natsumi doit faire une interview.
166
00:15:12,911 --> 00:15:14,579
Accompagne-la et fais-toi la main.
167
00:15:14,746 --> 00:15:16,039
Moi ? Maintenant ?
168
00:15:16,706 --> 00:15:18,542
- Journée d'essai.
- Non, stage.
169
00:15:19,209 --> 00:15:20,043
Impossible.
170
00:15:20,210 --> 00:15:21,920
J'en suis incapable.
171
00:15:22,754 --> 00:15:23,547
Bien entendu,
172
00:15:24,423 --> 00:15:25,549
les filles-soleil existent.
173
00:15:25,882 --> 00:15:26,550
Je le savais !
174
00:15:27,050 --> 00:15:29,052
De même que les filles-pluie.
175
00:15:29,219 --> 00:15:30,095
VOYANCE
176
00:15:30,262 --> 00:15:32,722
Les filles-soleil
sont possédées par le dieu-renard
177
00:15:32,889 --> 00:15:35,559
et les filles-pluie, par le dieu-dragon.
178
00:15:36,017 --> 00:15:36,935
Pardon ?
179
00:15:37,102 --> 00:15:40,689
Les adeptes du dieu-dragon
boivent beaucoup.
180
00:15:40,856 --> 00:15:42,315
Ils ont besoin d'eau.
181
00:15:42,607 --> 00:15:45,318
Ils sont solides, performants,
mais approximatifs.
182
00:15:45,902 --> 00:15:47,320
Mon portrait craché.
183
00:15:47,696 --> 00:15:49,322
Les enfants-pluie sont appliqués,
184
00:15:49,656 --> 00:15:53,326
trop timorés pour fédérer.
Mais ils ont la beauté !
185
00:15:53,493 --> 00:15:54,327
C'est tout moi !
186
00:15:54,953 --> 00:15:57,372
Avec le dérèglement climatique,
187
00:15:57,539 --> 00:15:59,875
il y a de plus en plus
d'enfants-soleil et pluie.
188
00:16:00,041 --> 00:16:01,334
Homéostasie de Gaïa !
189
00:16:01,501 --> 00:16:02,335
Je vois.
190
00:16:02,878 --> 00:16:04,838
Mais attention,
191
00:16:05,422 --> 00:16:09,342
toute intervention
qui contrarie la nature a un coût.
192
00:16:09,509 --> 00:16:11,261
Qui abuse du pouvoir du temps
193
00:16:11,428 --> 00:16:13,138
finit par disparaître.
194
00:16:13,305 --> 00:16:14,097
C'est…
195
00:16:15,599 --> 00:16:17,392
Promis, je ferai attention.
196
00:16:18,768 --> 00:16:20,103
Comment c'était ?
197
00:16:22,230 --> 00:16:23,857
Une prétendue voyante
198
00:16:24,024 --> 00:16:27,110
nous a raconté un truc délirant,
un vrai roman de gare.
199
00:16:27,277 --> 00:16:28,987
"Qui abuse du pouvoir disparaît."
200
00:16:29,154 --> 00:16:30,489
Pseudo-ésotérique ?
201
00:16:30,655 --> 00:16:32,908
Le climat n'a rien à voir avec ça.
202
00:16:33,074 --> 00:16:35,410
C'est un phénomène naturel.
203
00:16:35,577 --> 00:16:36,536
Écoute-moi.
204
00:16:36,703 --> 00:16:40,499
Nous, on le sait, mais les lecteurs
veulent du divertissement.
205
00:16:41,082 --> 00:16:43,418
T'as écrit que ça ? Feignasse !
206
00:16:43,585 --> 00:16:44,753
Désolé.
207
00:16:45,420 --> 00:16:47,130
Mais t'écris pas si mal.
208
00:16:48,256 --> 00:16:49,633
Allez, je t'embauche.
209
00:16:49,966 --> 00:16:51,843
Attendez ! Je n'ai pas dit que…
210
00:16:52,010 --> 00:16:53,136
Tu seras logé.
211
00:16:54,596 --> 00:16:56,139
- Et nourri.
- Vraiment ?
212
00:16:56,598 --> 00:16:57,807
Alors engagez-moi !
213
00:16:57,974 --> 00:16:59,309
Bien.
214
00:16:59,851 --> 00:17:01,228
Comment tu t'appelles, déjà ?
215
00:17:01,394 --> 00:17:02,145
Trop drôle !
216
00:17:02,604 --> 00:17:04,147
- Il s'appelle Hodaka.
- Ah oui.
217
00:17:04,648 --> 00:17:05,649
C'est prêt.
218
00:17:06,066 --> 00:17:07,025
Tiens.
219
00:17:07,859 --> 00:17:09,653
Je suis mineur, quand même.
220
00:17:10,237 --> 00:17:12,656
Allez, à l'embauche de Hodaka !
221
00:17:14,491 --> 00:17:15,825
Santé !
222
00:17:19,204 --> 00:17:23,166
C'était le premier repas que je partageais
depuis mon arrivée à Tokyo
223
00:17:24,042 --> 00:17:27,295
et c'est ainsi que ma nouvelle vie
a commencé.
224
00:18:01,246 --> 00:18:05,333
Notre petite société de rédaction
était gérée par M. Suga et Natsumi.
225
00:18:05,500 --> 00:18:06,793
Je m'occupais de tout :
226
00:18:08,086 --> 00:18:10,547
affaires personnelles de M. Suga,
227
00:18:10,714 --> 00:18:14,050
téléphone, classement de factures,
transcription d'entretiens.
228
00:18:16,136 --> 00:18:17,804
T'as écrit que ça ?
229
00:18:18,263 --> 00:18:19,806
C'est pas à moi.
230
00:18:19,973 --> 00:18:21,558
M. Suga est absent.
231
00:18:23,893 --> 00:18:26,521
Parfois, Natsumi m'emmenait sur sa moto
232
00:18:26,688 --> 00:18:28,773
et on allait à la pêche aux infos.
233
00:18:46,166 --> 00:18:48,501
- Ils cherchent une fille-soleil.
- Trop drôle !
234
00:18:49,169 --> 00:18:53,673
Ma sœur a une amie fille-soleil.
Elle l'appelle avant ses rencards.
235
00:18:53,840 --> 00:18:55,675
La station météo
répond pas aux…
236
00:18:56,092 --> 00:19:00,055
Là, notre vidéo-sonde météorologique
a capté une ombre étrange.
237
00:19:00,221 --> 00:19:02,932
Une masse d'objets
se déplaçait dans le cumulonimbus !
238
00:19:04,267 --> 00:19:05,935
T'as écrit que ça ?
239
00:19:06,353 --> 00:19:07,687
Faut acheter en promo !
240
00:19:07,854 --> 00:19:09,189
Il est absent.
241
00:19:09,564 --> 00:19:12,192
Ce paragraphe est nul.
Mais celui-là est pas mal.
242
00:19:12,359 --> 00:19:14,361
NOUVELLES MACHINES À SOUS
243
00:19:15,570 --> 00:19:17,489
M. Suga, réveillez-vous.
244
00:19:23,578 --> 00:19:25,205
J'étais constamment débordé.
245
00:19:25,622 --> 00:19:29,209
Mais pour la première fois de ma vie,
je me sentais utile,
246
00:19:30,210 --> 00:19:34,172
et les journées pluvieuses à Tokyo
s'enchaînaient à la vitesse de l'éclair.
247
00:19:50,939 --> 00:19:51,731
Pluie.
248
00:19:52,524 --> 00:19:53,233
Pluie.
249
00:19:57,070 --> 00:19:57,737
Te voilà.
250
00:19:59,030 --> 00:19:59,739
Pluie,
251
00:20:00,115 --> 00:20:01,366
comment tu vas ?
252
00:20:02,075 --> 00:20:04,077
C'est bien. Tu as été sage.
253
00:20:07,080 --> 00:20:08,248
Tu verras,
254
00:20:08,581 --> 00:20:09,916
c'est un boulot facile.
255
00:20:10,083 --> 00:20:10,750
Je sais pas…
256
00:20:13,336 --> 00:20:14,879
On peut faire un essai.
257
00:20:15,046 --> 00:20:16,506
Je te paierai tout de suite.
258
00:20:16,965 --> 00:20:18,842
Notre club est juste à côté.
259
00:20:21,136 --> 00:20:22,262
Cette fille…
260
00:20:27,475 --> 00:20:28,601
Tu fais ça un temps,
261
00:20:29,060 --> 00:20:31,104
et tu seras pleine aux as, promis.
262
00:20:33,481 --> 00:20:36,109
C'est juste ici. Viens.
263
00:20:38,903 --> 00:20:39,904
Mais…
264
00:20:50,707 --> 00:20:51,791
Viens !
265
00:20:54,919 --> 00:20:56,379
C'est quoi ce délire ?
266
00:21:02,343 --> 00:21:04,304
- Attends !
- Tais-toi et cours !
267
00:21:04,471 --> 00:21:05,972
Non, écoute-moi !
268
00:21:10,143 --> 00:21:11,853
Morveux !
269
00:21:13,480 --> 00:21:15,064
Alors, toi.
270
00:21:16,149 --> 00:21:17,734
Pour qui tu te prends ?
271
00:21:20,195 --> 00:21:21,821
Vous la forciez !
272
00:21:22,363 --> 00:21:23,615
Petit merdeux !
273
00:21:23,782 --> 00:21:26,242
On a passé un accord avec elle.
274
00:21:29,746 --> 00:21:30,747
Dis-moi…
275
00:21:31,790 --> 00:21:35,335
tu serais pas le gamin
qui était vautré là l'autre soir ?
276
00:21:35,627 --> 00:21:38,254
Tu fais ça pour te venger de moi ?
277
00:21:38,838 --> 00:21:40,256
Arrêtez !
278
00:21:41,382 --> 00:21:42,926
Merde.
279
00:21:44,219 --> 00:21:45,762
Dégage !
280
00:21:48,097 --> 00:21:49,766
C'est quoi ? Un jouet ?
281
00:21:50,391 --> 00:21:52,519
Mais qu'il est con, ce gamin…
282
00:22:16,918 --> 00:22:18,002
Lève-toi !
283
00:22:42,735 --> 00:22:43,653
Franchement.…
284
00:22:44,988 --> 00:22:47,657
Pourquoi tu as fait ça ?
Pour le hamburger ?
285
00:22:49,325 --> 00:22:50,869
C'est quoi ce pistolet ?
286
00:22:51,035 --> 00:22:52,161
Qui tu es ?
287
00:22:52,537 --> 00:22:53,663
Ça.…
288
00:22:53,955 --> 00:22:56,082
Je l'ai trouvé.
J'ai cru que c'était un faux.
289
00:22:56,249 --> 00:22:58,293
Je l'ai gardé comme porte-bonheur.
290
00:22:58,751 --> 00:22:59,961
Quoi ?
291
00:23:00,128 --> 00:23:03,172
Mais tu l'as braqué sur quelqu'un.
Tu aurais pu le tuer !
292
00:23:04,465 --> 00:23:05,675
J'en reviens pas.
293
00:23:05,842 --> 00:23:07,927
Tu me dégoûtes. T'es qu'un sale type !
294
00:23:42,545 --> 00:23:43,713
En fait,
295
00:23:44,672 --> 00:23:46,507
j'ai été virée.
296
00:23:46,674 --> 00:23:47,800
À cause de moi ?
297
00:23:47,967 --> 00:23:49,802
Non, pas à cause du hamburger.
298
00:23:50,720 --> 00:23:53,306
Mais c'est pour ça
que j'avais besoin
299
00:23:53,473 --> 00:23:55,058
d'un boulot bien payé.
300
00:23:55,600 --> 00:23:58,019
Désolé. Je n'aurais pas dû….
301
00:24:05,526 --> 00:24:07,070
- Ça te fait mal ?
- Non, c'est rien.
302
00:24:09,322 --> 00:24:11,366
Je parie que t'as fugué.
303
00:24:11,783 --> 00:24:13,409
Ça se voit.
304
00:24:13,701 --> 00:24:17,246
Dommage, avec toute cette pluie,
tu ne profites pas de Tokyo.
305
00:24:19,415 --> 00:24:20,583
Viens avec moi.
306
00:24:40,478 --> 00:24:42,355
Tu vas voir, il va faire beau.
307
00:24:55,576 --> 00:24:57,620
Pourquoi tu dis ça ?
308
00:25:13,302 --> 00:25:14,137
T'es une fille-soleil ?
309
00:25:16,931 --> 00:25:18,307
Je m'appelle Hina.
310
00:25:18,474 --> 00:25:19,892
- Et toi ?
- Hodaka.
311
00:25:20,059 --> 00:25:22,353
- T'as quel âge ?
- 16 ans.
312
00:25:23,688 --> 00:25:24,856
C'est moi, l'aînée.
313
00:25:25,023 --> 00:25:27,567
Je vais avoir…
314
00:25:27,942 --> 00:25:29,485
18 ans le mois prochain.
315
00:25:29,652 --> 00:25:30,903
Tu les fais pas.
316
00:25:31,070 --> 00:25:32,739
Tu me dois le respect.
317
00:25:40,413 --> 00:25:42,331
Enchantée, Hodaka.
318
00:26:33,549 --> 00:26:34,884
Maman, un poisson !
319
00:26:35,510 --> 00:26:37,011
Ah bon ? Ça alors…
320
00:26:37,970 --> 00:26:39,388
Tu dis n'importe quoi.
321
00:26:39,680 --> 00:26:41,099
Non, je te jure.
322
00:26:41,265 --> 00:26:42,850
C'est par là.
323
00:26:46,229 --> 00:26:47,396
Regarde. Là-bas.
324
00:26:48,940 --> 00:26:49,816
Je vois rien.
325
00:26:49,982 --> 00:26:52,401
Mais si. Regarde bien.
326
00:27:06,082 --> 00:27:07,708
C'est quoi ?
327
00:27:23,391 --> 00:27:25,184
Cet été, la région du Kanto
328
00:27:25,351 --> 00:27:29,438
connaît les plus fortes précipitations
jamais enregistrées.
329
00:27:29,730 --> 00:27:32,441
Il pleut sans interruption
depuis plus de deux mois.
330
00:27:33,276 --> 00:27:35,945
Selon les prévisions actuelles,
la pluie devrait persister…
331
00:27:36,112 --> 00:27:38,948
DU SOLEIL RIEN QUE POUR VOUS
332
00:27:44,787 --> 00:27:46,581
5000 yens
333
00:27:47,123 --> 00:27:48,499
C'est peut-être trop cher.
334
00:27:49,792 --> 00:27:52,170
Regarde, c'est incroyable !
335
00:27:53,629 --> 00:27:55,590
Regardez ce qui
est tombé avec la pluie !
336
00:27:55,756 --> 00:27:57,091
Matez le parking.
337
00:27:57,258 --> 00:27:58,593
Une pluie d'animaux !
338
00:27:58,759 --> 00:28:00,970
Des créatures transparentes
comme de la gelée !
339
00:28:01,554 --> 00:28:04,098
C'est vrai qu'on dirait des poissons.
340
00:28:04,265 --> 00:28:06,267
Mais pourquoi tombés du ciel ?
341
00:28:06,434 --> 00:28:09,020
En plus, on n'a plus aucune preuve.
342
00:28:09,187 --> 00:28:11,480
Ils disparaissent aussitôt. Regarde.
343
00:28:15,943 --> 00:28:18,446
Souviens-toi de ce qu'on nous a dit :
344
00:28:18,613 --> 00:28:21,490
le ciel est UN monde inexploré,
plus profond que la mer.
345
00:28:22,783 --> 00:28:26,037
Un cumulonimbus contient
autant d'eau qu'un lac,
346
00:28:26,204 --> 00:28:29,582
et il pourrait abriter
tout un écosystème inconnu.
347
00:28:29,749 --> 00:28:30,499
Comme…
348
00:28:31,083 --> 00:28:31,876
ces poissons ?
349
00:28:32,043 --> 00:28:34,503
Peut-être. C'est dingue, non ?
350
00:28:34,962 --> 00:28:38,007
Un article là-dessus,
ça nous rapporterait gros !
351
00:28:38,799 --> 00:28:39,508
Quoi ?
352
00:28:40,593 --> 00:28:42,720
Tu ressembles de plus en plus à Kei.
353
00:28:42,887 --> 00:28:44,764
Tu seras un adulte ennuyeux.
354
00:28:45,139 --> 00:28:47,516
Fais gaffe !
La fille-soleil va se lasser.
355
00:28:48,267 --> 00:28:51,062
- T'as un rencard, non ?
- Pas du tout, je vais voir si…
356
00:28:51,229 --> 00:28:53,022
Bon, je vais chercher du boulot.
357
00:28:53,189 --> 00:28:54,523
Quoi ? Et notre société ?
358
00:28:54,899 --> 00:28:56,025
C'était provisoire.
359
00:29:01,989 --> 00:29:04,325
C'est pas un rencard, je te dis.
360
00:29:05,660 --> 00:29:06,285
Keisuke,
361
00:29:06,452 --> 00:29:08,037
je sais ce que tu ressens.
362
00:29:08,871 --> 00:29:12,541
Mais elle commence enfin
à ne plus parler de toi.
363
00:29:13,542 --> 00:29:16,045
Te voir maintenant
lui ferait du mal.
364
00:29:16,712 --> 00:29:19,173
Mais j'ai le droit de la voir.
365
00:29:19,340 --> 00:29:20,049
En plus,
366
00:29:20,883 --> 00:29:22,551
tu fumes, n'est-ce pas ?
367
00:29:24,220 --> 00:29:26,055
Elle est asthmatique.
368
00:29:26,514 --> 00:29:28,224
À mes yeux, tu es irresponsable.
369
00:29:28,391 --> 00:29:31,644
J'ai arrêté de fumer il y a un moment.
370
00:29:31,811 --> 00:29:33,062
Peut-être, mais…
371
00:29:33,604 --> 00:29:35,856
c'est l'impression que tu donnes…
372
00:29:45,950 --> 00:29:47,827
Il pleut sans arrêt, cette année.
373
00:29:48,244 --> 00:29:51,080
Avec son asthme,
elle ne peut pas jouer dehors.
374
00:29:53,040 --> 00:29:55,334
Je plains les enfants d'aujourd'hui.
375
00:29:55,710 --> 00:29:58,838
Autrefois, le printemps et l'été
étaient de belles saisons.
376
00:30:12,018 --> 00:30:13,728
On ne peut pas les laisser seuls.
377
00:30:13,894 --> 00:30:15,313
Tu as raison.
378
00:30:22,278 --> 00:30:23,112
Attends.
379
00:30:24,363 --> 00:30:25,364
Je rêve, ou…
380
00:30:27,366 --> 00:30:30,369
je suis invité chez une fille
381
00:30:30,953 --> 00:30:33,122
pour la première fois de ma vie ?
382
00:30:34,623 --> 00:30:36,375
Salut, tu as trouvé facilement ?
383
00:30:37,126 --> 00:30:37,877
Tiens,
384
00:30:38,294 --> 00:30:39,628
c'est pas grand-chose.
385
00:30:39,795 --> 00:30:41,756
Merci, c'est gentil.
386
00:30:42,131 --> 00:30:43,007
Entre.
387
00:30:43,674 --> 00:30:45,718
- Je me permets…
- Je t'en prie.
388
00:30:50,056 --> 00:30:51,807
Hodaka, tu as déjeuné ?
389
00:30:51,974 --> 00:30:53,059
Pas encore.
390
00:30:53,225 --> 00:30:54,393
Mais t'embête pas !
391
00:30:55,019 --> 00:30:56,395
T'inquiète, assieds-toi.
392
00:30:56,979 --> 00:30:57,897
Je peux ?
393
00:30:58,397 --> 00:30:59,357
Bien sûr.
394
00:30:59,523 --> 00:31:00,608
Merci.
395
00:31:13,746 --> 00:31:15,414
Hina, tu vis toute seule ?
396
00:31:16,332 --> 00:31:18,918
Avec mon petit frère.
Enfin, c'est compliqué.
397
00:31:19,752 --> 00:31:20,920
Compliqué ?
398
00:31:21,629 --> 00:31:24,423
Et toi ? Pourquoi tu as fugué ?
399
00:31:25,591 --> 00:31:26,425
Parce que…
400
00:31:26,926 --> 00:31:27,927
j'étouffais,
401
00:31:28,552 --> 00:31:29,929
chez moi et dans ma ville.
402
00:31:31,222 --> 00:31:31,931
Je vois.
403
00:31:40,564 --> 00:31:42,441
Tu ne penses jamais à rentrer ?
404
00:31:44,402 --> 00:31:45,444
J'ai pas envie.
405
00:31:46,612 --> 00:31:47,571
Je vois.
406
00:31:49,657 --> 00:31:51,450
Et voilà.
407
00:31:53,577 --> 00:31:55,454
J'ai oublié la ciboulette.
408
00:31:58,833 --> 00:32:00,459
Et à Tokyo, tu te sens comment ?
409
00:32:03,045 --> 00:32:06,215
Maintenant que j'y pense,
j'ai enfin l'impression de respirer.
410
00:32:06,382 --> 00:32:07,967
Vraiment ? Ça me fait plaisir.
411
00:32:08,843 --> 00:32:09,969
Bon appétit.
412
00:32:20,229 --> 00:32:21,647
Un tremblement de terre ?
413
00:32:21,814 --> 00:32:22,481
Pas du tout.
414
00:32:22,940 --> 00:32:24,442
C'est les trains.
415
00:32:27,736 --> 00:32:28,487
Hodaka…
416
00:32:28,737 --> 00:32:30,364
t'es sérieux ?
417
00:32:31,157 --> 00:32:33,242
T'es une vraie fille-soleil, non ?
418
00:32:33,742 --> 00:32:35,619
Tu pries le ciel, et il fait beau.
419
00:32:35,786 --> 00:32:36,704
Oui, c'est vrai.
420
00:32:36,871 --> 00:32:39,123
En plus, t'as besoin d'un travail.
421
00:32:39,290 --> 00:32:42,126
De là à faire payer les gens pour ça…
422
00:32:42,293 --> 00:32:43,544
De toute façon,
423
00:32:43,711 --> 00:32:46,714
t'es pas faite pour bosser
dans le milieu de la nuit.
424
00:32:48,090 --> 00:32:49,341
Hodaka.
425
00:32:49,675 --> 00:32:51,760
- Qu'est-ce que tu regardes ?
- Mais rien !
426
00:32:52,344 --> 00:32:53,012
Pardon.
427
00:32:55,473 --> 00:32:57,016
C'est pas un peu cher ?
428
00:32:57,516 --> 00:32:59,768
Bon, alors on baisse à 3000 yens ?
429
00:33:00,686 --> 00:33:03,522
Cela dit, si on compte
toutes les dépenses…
430
00:33:04,398 --> 00:33:05,649
ll nous faut des illustrations.
431
00:33:05,816 --> 00:33:06,942
Je m'en occupe.
432
00:33:07,776 --> 00:33:10,070
C'est quoi ? Un hippopotame ?
433
00:33:10,237 --> 00:33:11,405
Non, une grenouille.
434
00:33:11,572 --> 00:33:12,490
Sérieux ?
435
00:33:14,158 --> 00:33:15,034
Et voilà !
436
00:33:15,201 --> 00:33:16,577
DU SOLEIL
RIEN QUE POUR VOUS
437
00:33:16,744 --> 00:33:18,996
- Je mets en ligne ?
- Qui.
438
00:33:19,246 --> 00:33:20,039
C'est moi.
439
00:33:21,290 --> 00:33:23,292
J'ai acheté des sardines…
440
00:33:25,211 --> 00:33:26,337
T'es qui, toi ?
441
00:33:27,046 --> 00:33:29,048
Ça alors, le garçon du bus !
442
00:33:29,924 --> 00:33:31,342
Vous vous connaissez ?
443
00:33:31,509 --> 00:33:33,511
Hodaka, je te présente mon frère, Nagi.
444
00:33:33,677 --> 00:33:35,012
Nagi, voici Hodaka,
445
00:33:35,179 --> 00:33:37,056
mon partenaire commercial.
446
00:33:38,474 --> 00:33:40,142
On a déjà une commande !
447
00:33:40,309 --> 00:33:41,560
Tu l'avais posté ?
448
00:33:42,102 --> 00:33:43,103
C'est que…
449
00:33:43,270 --> 00:33:45,022
"Du soleil pour une brocante" ?
450
00:33:45,189 --> 00:33:46,065
C'est pour demain !
451
00:33:46,690 --> 00:33:49,068
Attends, je vais vraiment le faire ?
452
00:33:49,485 --> 00:33:51,570
Demain, pluie sur toute la région…
453
00:33:51,737 --> 00:33:52,696
Demain, il pleut !
454
00:33:52,863 --> 00:33:54,073
Oui, justement !
455
00:33:54,782 --> 00:33:57,076
Mais c'est qui, ce gars ?
456
00:33:57,243 --> 00:33:58,410
Je t'aiderai.
457
00:33:58,577 --> 00:33:59,828
Comment ?
458
00:34:03,457 --> 00:34:05,334
Hina, je t'ai fabriqué ça.
459
00:34:11,257 --> 00:34:12,841
Non merci, ça ira.
460
00:34:13,509 --> 00:34:15,094
Mais… Cette version-là, alors ?
461
00:34:24,144 --> 00:34:25,604
Désolée, ça ira.
462
00:34:25,771 --> 00:34:27,856
Tu te moques de moi, Hodaka !
463
00:34:29,692 --> 00:34:32,570
C'est vous qui avez fait venir
ces illuminés ?
464
00:34:33,028 --> 00:34:35,864
On s'est dit que ça pourrait
nous porter chance.
465
00:34:40,452 --> 00:34:41,620
Les enfants !
466
00:34:42,121 --> 00:34:43,664
Vous pouvez laisser tomber.
467
00:34:43,831 --> 00:34:45,708
On y est presque !
468
00:34:46,083 --> 00:34:47,293
Un peu d'eau ?
469
00:34:47,459 --> 00:34:48,627
Un petit bonbon ?
470
00:34:49,920 --> 00:34:52,006
- Fais-les partir.
- Bien.
471
00:34:52,172 --> 00:34:54,133
- Ça s'éclaircit !
- Tu plaisantes ?
472
00:35:05,853 --> 00:35:06,812
Voilà le soleil !
473
00:35:06,979 --> 00:35:08,147
Ça fait des siècles !
474
00:35:11,609 --> 00:35:12,610
C'est magnifique !
475
00:35:12,776 --> 00:35:14,153
Génial !
476
00:35:14,570 --> 00:35:15,654
Ça vous convient ?
477
00:35:16,238 --> 00:35:17,531
Vous êtes incroyables.
478
00:35:17,698 --> 00:35:19,158
Une vraie fille-soleil.
479
00:35:19,325 --> 00:35:20,868
On n'y croyait pas.
480
00:35:21,035 --> 00:35:22,161
Je suis épaté !
481
00:35:22,745 --> 00:35:24,997
- Même si c'est le hasard.
- Pas du tout !
482
00:35:25,581 --> 00:35:27,166
Tenez, 20000 yens.
483
00:35:27,541 --> 00:35:28,334
C'est trop !
484
00:35:28,500 --> 00:35:30,919
T'es jolie, tu mérites un petit bonus.
485
00:35:31,420 --> 00:35:32,171
Merci beaucoup !
486
00:35:32,838 --> 00:35:35,674
Dès qu'il fait beau,
les ventes explosent !
487
00:35:44,850 --> 00:35:45,684
Trop bien !
488
00:35:46,435 --> 00:35:48,604
- T'es géniale !
- Oui, je vais continuer.
489
00:35:48,771 --> 00:35:50,981
Le beau temps va nous rendre riches !
490
00:36:25,391 --> 00:36:26,392
Pour mon mariage
491
00:36:27,559 --> 00:36:28,394
Pour la fête du sport
492
00:36:43,325 --> 00:36:45,536
Le cœur des hommes est mystérieux.
493
00:36:46,078 --> 00:36:48,664
Un simple rayon de soleil le matin
494
00:36:48,831 --> 00:36:50,416
suffit à lui donner de l'énergie.
495
00:36:50,999 --> 00:36:51,959
Un beau ciel bleu
496
00:36:52,376 --> 00:36:54,545
lui donne la joie de vivre
497
00:36:54,712 --> 00:36:55,963
et décuple l'amour
498
00:36:56,213 --> 00:36:58,507
qu'il ressent pour ses proches.
499
00:36:58,674 --> 00:37:02,052
C'est un jour exceptionnel.
Ma robe mérite du ciel bleu.
500
00:37:02,386 --> 00:37:03,762
Ce soir, des météorites vont…
501
00:37:04,054 --> 00:37:06,348
Il ne gagne jamais quand il pleut.
502
00:37:06,682 --> 00:37:09,184
On a tout enduré pour ce moment !
503
00:37:09,518 --> 00:37:11,186
J'ai envie de courir dehors.
504
00:37:12,229 --> 00:37:14,356
!! pleuvait tellement à Tokyo
505
00:37:14,523 --> 00:37:16,859
que tout le monde voulait du soleil.
506
00:37:17,067 --> 00:37:21,155
Hina ne pouvait provoquer
que de brèves éclaircies,
507
00:37:21,530 --> 00:37:24,158
mais le ciel répondait toujours
à ses prières.
508
00:37:24,450 --> 00:37:25,909
C'était une vraie fille-soleil
509
00:37:26,076 --> 00:37:27,828
fiable à 100 %.
510
00:37:43,302 --> 00:37:47,306
C'est comme si la ville revêtait
ses plus beaux habits de lumière.
511
00:37:48,056 --> 00:37:51,101
"Je suis vraiment né
dans un monde merveilleux."
512
00:37:51,268 --> 00:37:52,811
Voilà ce que je me disais.
513
00:37:53,479 --> 00:37:54,813
Un grand sourire.
514
00:37:54,980 --> 00:37:56,815
Vas-y ! Fonce !
515
00:37:57,357 --> 00:37:58,817
Super ! Encore une !
516
00:38:02,070 --> 00:38:03,071
Courage !
517
00:38:03,405 --> 00:38:04,072
Merci.
518
00:38:04,364 --> 00:38:05,073
Merci beaucoup.
519
00:38:08,160 --> 00:38:09,161
Merci infiniment.
520
00:38:09,661 --> 00:38:12,498
C'est fou ce que le beau temps
nous influence !
521
00:38:13,207 --> 00:38:15,250
Le cœur des hommes
est relié au ciel.
522
00:38:16,210 --> 00:38:18,003
J'en ai désormais la certitude.
523
00:38:23,342 --> 00:38:24,635
J'y vais.
524
00:38:28,305 --> 00:38:29,681
Où ça ?
525
00:38:35,938 --> 00:38:38,732
- Ils vont annuler ?
- Ça aurait dû commencer.
526
00:38:39,858 --> 00:38:40,651
C'est le déluge !!!
527
00:38:41,777 --> 00:38:42,903
Ils vont annuler
528
00:38:43,779 --> 00:38:44,696
Prions le soleil
529
00:38:46,198 --> 00:38:48,826
Il paraît que vous faites des miracles.
530
00:38:48,992 --> 00:38:50,369
Je l'ai lu sur Internet.
531
00:38:50,536 --> 00:38:53,121
Vous êtes certain
de vouloir nous solliciter
532
00:38:53,288 --> 00:38:55,916
pour un si grand évènement ?
533
00:38:56,083 --> 00:39:00,504
Il va pleuvoir toute la semaine,
donc impossible de reporter.
534
00:39:00,879 --> 00:39:03,257
Alors même par superstition,
535
00:39:03,423 --> 00:39:05,050
on a envie d'essayer.
536
00:39:51,889 --> 00:39:54,141
Le feu d'artifice de Jingu Gaien
537
00:39:54,308 --> 00:39:57,269
débutera comme prévu à 19h.
538
00:40:34,973 --> 00:40:36,558
Ça me plaît, tu sais.
539
00:40:38,101 --> 00:40:40,562
De faire ce boulot de fille-soleil.
540
00:40:41,396 --> 00:40:45,067
J'ai l'impression
d'avoir enfin trouvé un sens à ma vie.
541
00:40:45,901 --> 00:40:47,069
Ou pas.
542
00:40:47,569 --> 00:40:50,948
Ou peut-être bien que si,
ou que non, ou que si, ou que non…
543
00:40:51,365 --> 00:40:53,533
Que si, que non, que si, que non…
544
00:40:53,700 --> 00:40:55,077
Alors, c'est oui ou non ?
545
00:40:55,702 --> 00:40:57,579
Ce que tu peux être sérieux.
546
00:40:58,622 --> 00:41:01,375
C'est grâce à toi.
Merci, Hodaka.
547
00:41:07,714 --> 00:41:10,092
Le temps est un mystère.
548
00:41:10,676 --> 00:41:12,135
C'est fou comme le ciel…
549
00:41:12,302 --> 00:41:15,138
peut faire vibrer nos cœurs.
550
00:41:15,555 --> 00:41:16,598
Tout comme Hina…
551
00:41:17,265 --> 00:41:20,227
peut faire vibrer le mien.
552
00:41:37,828 --> 00:41:40,038
Hier, le feu d'artifice de Jingu Gaien
553
00:41:40,205 --> 00:41:43,125
a pu avoir lieu
grâce à une miraculeuse éclaircie.
554
00:41:43,625 --> 00:41:45,794
SECTEURS D'ACTIVITÉS
555
00:41:47,295 --> 00:41:49,631
Lors de mon entretien préalable…
556
00:41:49,798 --> 00:41:51,633
… la température à Tokyo est de 21°C.
557
00:41:51,800 --> 00:41:54,261
Fraîcheur exceptionnelle
pour un mois d'août.
558
00:41:54,428 --> 00:41:56,138
Prévoyez une veste…
559
00:41:56,304 --> 00:41:57,472
Vous êtes mon 1er choix.
560
00:41:57,639 --> 00:41:58,807
Vous êtes mon 1er choix.
561
00:42:01,977 --> 00:42:04,730
Je souhaite intégrer votre entreprise…
562
00:42:05,230 --> 00:42:06,815
Le temps pluvieux et froid
563
00:42:07,232 --> 00:42:09,317
fait grimper le prix des légumes.
564
00:42:11,194 --> 00:42:13,822
DOSSIER "POISSONS DU CIEL"
565
00:42:19,494 --> 00:42:22,539
Ah, ce projet-là ?
Oui, on l'a bien reçu.
566
00:42:23,915 --> 00:42:24,833
Désolé, mais…
567
00:42:25,417 --> 00:42:26,668
Je comprends.
568
00:42:27,127 --> 00:42:30,839
D'accord.
Ce sera pour une prochaine fois.
569
00:42:41,725 --> 00:42:42,434
Quoi ?
570
00:42:56,281 --> 00:42:58,033
Allô, Mamiya à l'appareil.
571
00:42:58,200 --> 00:43:00,410
Bonjour. C'est Keisuke.
572
00:43:00,577 --> 00:43:03,455
Désolé d'insister,
mais au sujet de ma visite…
573
00:43:05,123 --> 00:43:08,251
T'es en retard.
C'est une interview importante.
574
00:43:09,419 --> 00:43:12,130
T'es de mauvais poil ?
T'as pas décroché de contrat ?
575
00:43:12,297 --> 00:43:13,215
Où est Hodaka ?
576
00:43:15,258 --> 00:43:16,718
Occupé par son autre boulot ?
577
00:43:17,761 --> 00:43:19,221
Il s'emmerde pas, je trouve.
578
00:43:19,721 --> 00:43:22,557
Laisse-le. On n'est pas débordés.
579
00:43:22,724 --> 00:43:24,559
En plus, il nous ramène un chat.
580
00:43:24,726 --> 00:43:25,727
Vous êtes pareils.
581
00:43:27,395 --> 00:43:29,231
Il a eu pitié du chat, et toi de lui.
582
00:43:31,900 --> 00:43:35,362
Au fait, combien tu payes Hodaka
tous les mois ?
583
00:43:35,946 --> 00:43:38,448
Seulement 30000 yens ? Radin !
584
00:43:38,615 --> 00:43:39,574
Non,
585
00:43:39,741 --> 00:43:41,159
3000.
586
00:43:42,661 --> 00:43:45,288
3000, sérieux ?
C'est de l'exploitation !
587
00:43:45,455 --> 00:43:47,624
- Regarde devant toi.
- C'est illégal.
588
00:43:47,791 --> 00:43:50,752
Fais gaffe, il va te dénoncer.
À moins que je le fasse…
589
00:43:51,294 --> 00:43:55,799
Je le nourris, je paye ses factures
de portable et je l'héberge.
590
00:43:55,966 --> 00:43:56,758
Ça va.
591
00:43:59,970 --> 00:44:02,180
Tu m'étonnes qu'il bosse ailleurs !
592
00:44:04,808 --> 00:44:05,767
Ça alors !
593
00:44:06,518 --> 00:44:08,270
Le ciel s'éclaircit vraiment.
594
00:44:08,979 --> 00:44:12,357
Vous êtes épatants.
Dommage que vous arrêtiez.
595
00:44:12,524 --> 00:44:13,775
On l'a vue à la TV,
596
00:44:14,401 --> 00:44:16,194
les demandes pleuvent.
597
00:44:16,945 --> 00:44:18,864
On n'y arrive plus.
598
00:44:19,030 --> 00:44:22,784
On va honorer la dernière demande,
et on arrête.
599
00:44:23,785 --> 00:44:26,788
D'autant qu'elle a l'air fatiguée.
600
00:44:28,456 --> 00:44:30,125
Mamie, tu as des invités ?
601
00:44:30,292 --> 00:44:31,293
Tu es venu ?
602
00:44:32,085 --> 00:44:33,295
J'avais envie de t'aider.
603
00:44:34,129 --> 00:44:36,173
Ils sont drôlement jeunes, tes invités.
604
00:44:36,339 --> 00:44:37,465
Vous êtes des amis ?
605
00:44:37,632 --> 00:44:38,300
Bonjour.
606
00:44:38,884 --> 00:44:41,720
Je voulais du soleil
pour sa première fête des morts.
607
00:44:43,263 --> 00:44:44,806
C'est vrai qu'il ne pleut plus.
608
00:44:52,272 --> 00:44:55,650
S'il pleuvait,
mon mari aurait du mal à revenir.
609
00:44:55,817 --> 00:44:56,860
À revenir ?
610
00:44:57,027 --> 00:45:00,822
Le 15 août est le jour
où les morts reviennent du ciel.
611
00:45:01,656 --> 00:45:05,452
Elle a parlé d'une première fête.
Son mari est décédé l'an dernier ?
612
00:45:05,619 --> 00:45:06,620
Qui.
613
00:45:07,329 --> 00:45:08,830
Comme ma mère, alors.
614
00:45:10,540 --> 00:45:13,335
Toi aussi, tu as perdu ta maman
l'an dernier ?
615
00:45:14,294 --> 00:45:15,128
Qui.
616
00:45:15,879 --> 00:45:18,506
Alors allume-lui un feu de bienvenue.
617
00:45:18,673 --> 00:45:20,842
Comme ça, ta maman veillera sur toi.
618
00:45:21,551 --> 00:45:22,469
Qui.
619
00:45:26,973 --> 00:45:30,852
C'est en suivant la fumée
que mon mari reviendra de l'autre rive.
620
00:45:31,728 --> 00:45:32,812
De l'autre rive ?
621
00:45:32,979 --> 00:45:34,356
Oui, de l'au-delà.
622
00:45:35,357 --> 00:45:39,361
Un autre monde existe au-delà du ciel,
depuis toujours.
623
00:45:43,865 --> 00:45:47,869
Il paraît que c'est la vision
d'une prêtresse du temps.
624
00:45:48,453 --> 00:45:50,163
Quelle drôle de peinture !
625
00:45:50,330 --> 00:45:52,832
Des poissons et un dragon qui volent !
626
00:45:52,999 --> 00:45:54,125
C'est magistral.
627
00:45:54,751 --> 00:45:56,253
N'est-ce pas ?
628
00:45:56,419 --> 00:45:58,713
Une prêtresse du temps, c'est quoi ?
629
00:45:58,880 --> 00:46:00,131
Une sorte de chaman ?
630
00:46:01,758 --> 00:46:02,634
Comment ?
631
00:46:02,801 --> 00:46:05,178
C'est une sorte de chaman ?
632
00:46:05,971 --> 00:46:07,097
Oui…
633
00:46:08,348 --> 00:46:12,394
Le rôle d'une prêtresse du temps,
c'est de soigner le temps.
634
00:46:12,936 --> 00:46:14,437
Soigner le temps ?
635
00:46:14,604 --> 00:46:15,647
N'importe quoi.
636
00:46:15,814 --> 00:46:19,192
Soigner les dérèglements climatiques
comme cette année ?
637
00:46:20,151 --> 00:46:22,654
Dérèglements climatiques, foutaises !
638
00:46:23,321 --> 00:46:26,116
Les gens n'arrêtent pas de dire :
639
00:46:26,283 --> 00:46:28,785
"Du jamais vu
depuis l'invention de la météo."
640
00:46:29,077 --> 00:46:31,663
Mais ça remonte à quand ?
641
00:46:31,830 --> 00:46:33,415
Cent ans, tout au plus.
642
00:46:33,581 --> 00:46:36,167
Quel âge a cette peinture,
d'après vous ?
643
00:46:36,626 --> 00:46:38,670
- 800 ans !
- 800 ?
644
00:46:40,255 --> 00:46:42,173
Papy, ne t'énerve pas.
645
00:46:45,343 --> 00:46:48,722
En japonais, le mot "temps”
s'écrit "humeur du ciel".
646
00:46:48,888 --> 00:46:51,016
Il ne se soucie guère des hommes.
647
00:46:51,182 --> 00:46:53,727
Il échappe à toute norme.
648
00:46:54,102 --> 00:46:57,230
Soumis aux mouvements
de la terre et du ciel,
649
00:46:57,397 --> 00:47:00,108
nous luttons chaque jour
pour ne pas être emportés,
650
00:47:00,275 --> 00:47:04,946
et nous ne sommes ici
que de façon éphémère.
651
00:47:05,113 --> 00:47:06,698
Autrefois,
652
00:47:07,365 --> 00:47:09,743
les hommes en avaient conscience.
653
00:47:10,785 --> 00:47:11,703
Heureusement,
654
00:47:12,370 --> 00:47:16,666
il existe un fil très fin
qui relie les hommes au ciel.
655
00:47:17,834 --> 00:47:20,378
Je parle de la prêtresse du temps.
656
00:47:20,545 --> 00:47:23,298
C'est un être hors du commun
657
00:47:23,465 --> 00:47:26,718
qui recueille les vœux des gens
pour les transmettre au ciel.
658
00:47:27,635 --> 00:47:28,720
Autrefois,
659
00:47:28,887 --> 00:47:30,722
dans tous les pays et les villages,
660
00:47:31,181 --> 00:47:33,391
on trouvait des prêtresses.
661
00:47:34,142 --> 00:47:35,810
Il parle des filles-soleil.
662
00:47:35,977 --> 00:47:36,728
Franchement,
663
00:47:37,354 --> 00:47:39,397
ça vous intéresse vraiment ?
664
00:47:39,564 --> 00:47:41,358
Moi, je trouve pas ça crédible.
665
00:47:42,484 --> 00:47:45,653
Si, au contraire !
C'est extrêmement instructif.
666
00:47:45,820 --> 00:47:47,405
Par contre,
667
00:47:47,572 --> 00:47:50,241
il y a toujours un prix à payer.
668
00:47:51,409 --> 00:47:53,495
Les prêtresses du temps
669
00:47:53,661 --> 00:47:56,831
sont promises à un destin tragique.
670
00:47:59,459 --> 00:48:00,251
Un,
671
00:48:00,418 --> 00:48:01,836
deux, trois.
672
00:48:02,420 --> 00:48:03,797
À toi, grande sœur.
673
00:48:07,175 --> 00:48:09,636
Merci de votre sympathie
pour ma grand-mère.
674
00:48:09,803 --> 00:48:11,763
Elle a fait appel à nos services.
675
00:48:12,055 --> 00:48:13,515
Joins-toi à nous, grand-mère.
676
00:48:14,808 --> 00:48:16,059
Elle a l'air heureuse.
677
00:48:16,559 --> 00:48:17,936
Vous avez quel âge ?
678
00:48:18,353 --> 00:48:20,021
Moi, j'ai 16 ans, et elle…
679
00:48:22,190 --> 00:48:24,943
elle va avoir 18 ans
la semaine prochaine.
680
00:48:25,110 --> 00:48:27,529
Dans ce cas,
tu dois lui faire un cadeau.
681
00:48:29,322 --> 00:48:30,031
Venez,
682
00:48:30,865 --> 00:48:31,741
il y a de la pastèque.
683
00:48:31,908 --> 00:48:32,742
Super !
684
00:48:32,909 --> 00:48:34,035
Merci.
685
00:48:39,249 --> 00:48:41,042
Hé, attends.
686
00:48:49,217 --> 00:48:50,510
Bon sang…
687
00:48:55,390 --> 00:48:57,058
Merde ! Pourquoi ?
688
00:48:59,102 --> 00:49:00,061
Attends un peu !
689
00:49:15,994 --> 00:49:19,789
Je savais pas qu'elle était mineure,
je vous jure.
690
00:49:22,125 --> 00:49:23,585
C'est pas pour ça ?
691
00:49:23,751 --> 00:49:26,045
Puisque je te dis que non.
692
00:49:26,212 --> 00:49:28,173
Tu nous as fait courir pour rien.
693
00:49:28,590 --> 00:49:30,592
C'est bien vous, sur cette photo ?
694
00:49:32,135 --> 00:49:33,094
Racontez-nous
695
00:49:33,553 --> 00:49:35,597
ce que vous savez de ce garçon.
696
00:49:38,975 --> 00:49:41,603
Ce serait un lycéen ?
697
00:49:42,020 --> 00:49:45,940
Il a peut-être trouvé par hasard
un des pistolets jetés par Shibata.
698
00:49:46,733 --> 00:49:47,609
Si c'est le cas,
699
00:49:47,775 --> 00:49:50,111
on en saura peut-être plus là-dedans.
700
00:49:52,280 --> 00:49:53,865
Sur les réseaux sociaux ?
701
00:49:54,741 --> 00:49:57,619
Les gamins d'aujourd'hui
y racontent leur vie.
702
00:50:01,789 --> 00:50:05,293
Quel cadeau d'anniversaire
pour une fille de 18 ans ?
703
00:50:09,297 --> 00:50:10,673
4 réponses
704
00:50:11,424 --> 00:50:12,217
Du pognon
705
00:50:12,383 --> 00:50:13,134
Un appart
706
00:50:18,389 --> 00:50:20,141
T'es le meilleur, Nagi !
707
00:50:24,062 --> 00:50:25,647
Une bague. Succès garanti.
708
00:50:26,147 --> 00:50:28,942
Sérieux, une bague ?
C'est pas un peu trop ?
709
00:50:29,108 --> 00:50:31,444
C'est bien pour l'anniversaire
de ma sœur ?
710
00:50:32,111 --> 00:50:34,155
J'ai interrogé une autre femme, mais…
711
00:50:34,614 --> 00:50:36,199
Ce qui me ferait plaisir ?
712
00:50:36,366 --> 00:50:37,992
Des câlins, des bisous, du fric,
713
00:50:38,159 --> 00:50:39,911
un mec présentable et du boulot.
714
00:50:40,787 --> 00:50:42,914
Elle m'a pas aidé du tout.
715
00:50:43,915 --> 00:50:45,166
Salut, Nagi.
716
00:50:45,333 --> 00:50:46,417
À bientôt, Nagi.
717
00:50:48,419 --> 00:50:50,421
Hodaka, t'es amoureux de ma sœur ?
718
00:50:52,632 --> 00:50:54,092
Je te parle pas d'amour, là !
719
00:50:54,342 --> 00:50:55,927
Enfin peut-être que si.
720
00:50:56,469 --> 00:50:59,430
L'ambiguïté,
c'est ce qu'il y a de pire chez un homme.
721
00:51:00,598 --> 00:51:01,474
Ah bon ?
722
00:51:01,641 --> 00:51:03,685
D'abord, faire preuve d'assurance,
723
00:51:03,851 --> 00:51:05,937
puis se montrer ambigu, c'est la base !
724
00:51:08,314 --> 00:51:10,441
Je peux t'appeler Professeur Nagi ?
725
00:51:13,653 --> 00:51:14,988
Depuis la mort de maman,
726
00:51:15,154 --> 00:51:17,282
ma sœur travaille tout le temps.
727
00:51:17,448 --> 00:51:19,701
Je sais qu'elle le fait pour moi,
728
00:51:20,118 --> 00:51:22,453
parce que je suis encore un gamin.
729
00:51:23,454 --> 00:51:27,250
Mais moi, je voudrais
qu'elle profite de sa jeunesse.
730
00:51:27,417 --> 00:51:29,711
Tu crois que tu peux assurer ?
731
00:51:32,505 --> 00:51:34,215
Merci beaucoup.
732
00:51:38,553 --> 00:51:41,222
Vous pensez que ça lui plaira ?
733
00:51:44,642 --> 00:51:46,477
Tu as mis trois heures à la choisir.
734
00:51:47,061 --> 00:51:49,230
À sa place, je serais comblée.
735
00:51:50,273 --> 00:51:51,482
Bonne chance.
736
00:51:56,654 --> 00:51:58,990
Demain,
dernier boulot de fille-soleil.
737
00:52:00,408 --> 00:52:03,870
Un père de famille
nous a demandé du beau temps
738
00:52:04,037 --> 00:52:05,705
pour jouer au parc avec sa fille.
739
00:52:06,956 --> 00:52:08,499
Après ça,
740
00:52:08,666 --> 00:52:10,918
j'offrirai la bague à Hina.
741
00:52:22,221 --> 00:52:24,849
Papa, fais-le encore. Encore une fois !
742
00:52:25,308 --> 00:52:27,352
D'accord. Tu es prête ?
743
00:52:28,061 --> 00:52:29,228
J'y vais.
744
00:52:32,815 --> 00:52:33,858
Aie…
745
00:52:34,442 --> 00:52:35,860
Ça fait mal au dos.
746
00:52:36,486 --> 00:52:38,279
Alors, c'était vous ?
747
00:52:38,446 --> 00:52:42,033
Vous saviez que j'avais ce boulot ?
Vous auriez pu m'en parler.
748
00:52:42,200 --> 00:52:44,661
Et me dire que vous aviez une fille !
749
00:52:45,578 --> 00:52:46,829
Je suis impressionné.
750
00:52:46,996 --> 00:52:49,457
La météo prévoyait de la pluie.
751
00:52:52,126 --> 00:52:54,420
Ma fille a de l'asthme.
752
00:52:54,796 --> 00:52:56,214
Elle vit avec sa grand-mère,
753
00:52:56,381 --> 00:53:00,134
qui m'interdit de la voir
quand il pleut.
754
00:53:01,260 --> 00:53:03,888
Rien de tel qu'un beau ciel bleu.
755
00:53:05,056 --> 00:53:06,974
Alors c'est vous, le patron du gamin ?
756
00:53:07,141 --> 00:53:09,310
Oui, et aussi son sauveur.
757
00:53:09,686 --> 00:53:12,271
Pourquoi elle te traite comme un gosse ?
758
00:53:12,438 --> 00:53:15,024
Hina a deux ans de plus que moi.
759
00:53:15,316 --> 00:53:17,902
16, 17, 18 ans… Tout ça, c'est pareil.
760
00:53:18,569 --> 00:53:19,821
- N'est-ce pas ?
- Pas du tout !
761
00:53:19,987 --> 00:53:20,655
Les voilà.
762
00:53:22,448 --> 00:53:23,157
Les amis !
763
00:53:24,784 --> 00:53:27,078
Vous n'allez pas avoir de problème ?
764
00:53:27,495 --> 00:53:29,914
Natsumi sait que vous êtes marié ?
765
00:53:30,873 --> 00:53:32,417
Quoi, qu'est-ce qu'il y a ?
766
00:53:36,379 --> 00:53:39,424
Hodaka pensait que tu étais ma…
767
00:53:39,882 --> 00:53:41,134
Maîtresse ?
768
00:53:42,552 --> 00:53:45,763
Comment j'aurais pu deviner
que vous étiez oncle et nièce ?
769
00:53:45,930 --> 00:53:48,141
Hodaka, t'es vraiment tordu.
770
00:53:48,307 --> 00:53:49,434
T'es qu'un obsédé.
771
00:53:50,727 --> 00:53:52,437
Dis, Hodaka.
772
00:53:56,691 --> 00:53:58,443
- T'as regardé mes seins, là.
- Non !
773
00:53:58,901 --> 00:54:00,445
Natsumi !
774
00:54:00,987 --> 00:54:02,613
Coucou, Moka !
775
00:54:02,780 --> 00:54:04,449
Papa, j'ai fait un collier.
776
00:54:04,866 --> 00:54:05,992
C'est pour toi !
777
00:54:06,159 --> 00:54:06,951
Vraiment ?
778
00:54:07,410 --> 00:54:08,453
Viens avec nous, Hodaka.
779
00:54:09,620 --> 00:54:11,164
Mon prof m'appelle.
780
00:54:13,207 --> 00:54:14,834
Il est drôle, Hodaka !
781
00:54:15,001 --> 00:54:16,461
Un vrai gamin.
782
00:54:17,420 --> 00:54:20,214
Tu ne trouves pas
qu'ils se ressemblent ?
783
00:54:20,381 --> 00:54:22,175
- Hodaka et M. Suga ?
- Qui.
784
00:54:22,341 --> 00:54:25,887
Kei aussi a fugué à Tokyo
quand il était ado.
785
00:54:26,053 --> 00:54:28,723
Puis il a rencontré sa femme,
l'amour de sa vie.
786
00:54:30,016 --> 00:54:33,227
Elle est morte dans un accident,
il y a quelques années,
787
00:54:33,394 --> 00:54:35,480
mais il est toujours fou d'elle.
788
00:54:38,399 --> 00:54:40,735
Contente de te rencontrer, Hina.
789
00:54:41,110 --> 00:54:43,863
Une véritable fille-soleil,
c'est la classe !
790
00:54:44,655 --> 00:54:46,949
Je rêve d'un talent pareil sur mon CV.
791
00:54:47,116 --> 00:54:50,119
Chercher du boulot, c'est l'enfer.
T'es jeune, profite.
792
00:54:50,661 --> 00:54:51,746
Moi…
793
00:54:52,455 --> 00:54:54,499
j'ai hâte d'être adulte.
794
00:54:56,542 --> 00:54:58,252
Tu as l'air en forme,
795
00:54:58,753 --> 00:55:00,880
je suis rassurée.
796
00:55:01,130 --> 00:55:03,007
J'étais un peu inquiète.
797
00:55:12,350 --> 00:55:14,268
Moka. Tu es fatiguée ?
798
00:55:14,644 --> 00:55:15,853
Allez, respire.
799
00:55:16,020 --> 00:55:18,022
Un, deux, trois !
800
00:55:19,941 --> 00:55:22,276
- Ça va mieux, on retourne jouer !
- C'est que…
801
00:55:23,653 --> 00:55:25,863
On va vous laisser.
802
00:55:26,823 --> 00:55:29,200
Je veux rester avec Nagi !
803
00:55:29,367 --> 00:55:31,369
Si on allait dîner ensemble ?
804
00:55:31,536 --> 00:55:32,537
Mais…
805
00:55:33,454 --> 00:55:35,873
Je vais rester avec Moka.
Ça vous va ?
806
00:55:36,040 --> 00:55:37,542
- Bien sûr.
- Youpi !
807
00:55:37,708 --> 00:55:39,293
Hodaka, je te confie ma sœur.
808
00:55:44,382 --> 00:55:45,466
Hina,
809
00:55:45,633 --> 00:55:47,927
merci pour ce beau soleil !
810
00:55:49,136 --> 00:55:49,971
Merci à toi.
811
00:55:50,555 --> 00:55:53,015
Ça m'a fait plaisir.
812
00:56:07,572 --> 00:56:08,364
Mon Dieu…
813
00:56:14,412 --> 00:56:17,290
Je rêve, ou je m'apprête…
814
00:56:17,582 --> 00:56:18,791
à faire ma première…
815
00:56:19,208 --> 00:56:20,585
déclaration d'amour ?
816
00:56:30,720 --> 00:56:31,637
Pardon.
817
00:56:32,471 --> 00:56:33,347
Quoi ?
818
00:56:33,514 --> 00:56:34,724
Non, rien.
819
00:56:35,099 --> 00:56:36,684
Tu voulais me dire quoi ?
820
00:56:40,563 --> 00:56:41,397
Hodaka,
821
00:56:42,273 --> 00:56:43,357
tu sais…
822
00:56:46,485 --> 00:56:47,653
Je…
823
00:57:36,494 --> 00:57:38,371
Je suis devenue fille-soleil,
824
00:57:39,872 --> 00:57:42,917
suite à ce fameux jour, l'an dernier.
825
00:57:51,133 --> 00:57:55,137
J'avais prié toute la journée
pour qu'il fasse beau le lendemain.
826
00:57:55,805 --> 00:57:59,141
Je voulais me promener avec maman
sous le ciel bleu.
827
00:58:05,314 --> 00:58:06,565
On aurait dit
828
00:58:06,732 --> 00:58:08,859
une flaque de soleil.
829
00:58:09,318 --> 00:58:12,571
J'ai prié de toutes mes forces,
et j'ai franchi la porte.
830
00:58:26,419 --> 00:58:29,130
Quand je suis revenue à moi,
j'étais allongée,
831
00:58:29,839 --> 00:58:31,257
et le ciel était clair.
832
00:58:39,974 --> 00:58:41,142
C'est sans doute
833
00:58:42,268 --> 00:58:43,144
depuis ce jour-là
834
00:58:43,686 --> 00:58:46,147
que je suis reliée au ciel.
835
00:58:51,736 --> 00:58:54,739
Reliée au ciel ?
836
00:58:57,825 --> 00:58:58,909
Hodaka, cache-toi.
837
00:59:02,038 --> 00:59:04,540
Pardon de vous déranger,
c'est la police.
838
00:59:04,707 --> 00:59:05,416
La police ?
839
00:59:06,042 --> 00:59:07,918
Tu es sûre de ne pas l'avoir vu ?
840
00:59:08,836 --> 00:59:10,671
Un garçon qui lui ressemble
841
00:59:10,838 --> 00:59:13,049
a été aperçu dans les environs.
842
00:59:13,883 --> 00:59:14,675
Jamais vu.
843
00:59:16,093 --> 00:59:17,470
Qu'est-ce qu'il a fait ?
844
00:59:17,636 --> 00:59:20,264
On voudrait lui poser
quelques questions.
845
00:59:20,431 --> 00:59:22,433
Et puis, c'est un fugueur.
846
00:59:22,600 --> 00:59:25,186
Ses parents ont signalé sa disparition.
847
00:59:26,353 --> 00:59:27,855
Quant à toi,
848
00:59:28,022 --> 00:59:29,440
tu vis toute seule
849
00:59:29,607 --> 00:59:31,233
avec ton petit frère, non ?
850
00:59:31,734 --> 00:59:32,401
Qui.
851
00:59:32,568 --> 00:59:34,945
Ça aussi, c'est un problème.
852
00:59:35,821 --> 00:59:37,615
Sans adulte responsable, vous…
853
00:59:37,782 --> 00:59:38,449
Mais…
854
00:59:39,158 --> 00:59:41,952
nous ne dérangeons personne !
855
00:59:46,874 --> 00:59:51,212
Demain, ils reviendront
avec les services sociaux.
856
00:59:51,712 --> 00:59:54,215
J'ai peur. Ils vont nous séparer !
857
00:59:55,633 --> 00:59:58,010
M. Suga
858
01:00:08,562 --> 01:00:10,523
Hodaka ! La police est…
859
01:00:10,689 --> 01:00:11,941
Oui, je sais.
860
01:00:12,108 --> 01:00:13,484
Rentre, je te rejoins.
861
01:00:13,818 --> 01:00:16,987
La température a brusquement chuté…
862
01:00:17,238 --> 01:00:18,447
M. Suga ?
863
01:00:18,739 --> 01:00:19,990
Mon look te surprend ?
864
01:00:20,616 --> 01:00:22,243
C'est un déguisement.
865
01:00:23,244 --> 01:00:25,996
La police est venue me voir au bureau.
866
01:00:26,163 --> 01:00:28,499
Ils enquêtent pour enlèvement de mineur.
867
01:00:29,708 --> 01:00:32,378
J'ai nié en bloc
mais ils me soupçonnent.
868
01:00:33,671 --> 01:00:35,756
Tiens, ton indemnité de départ.
869
01:00:36,549 --> 01:00:38,342
Et ne reviens plus.
870
01:00:38,509 --> 01:00:40,970
Je ne veux pas risquer d'être arrêté.
871
01:00:43,681 --> 01:00:46,225
J'ai demandé la garde de ma fille.
872
01:00:46,392 --> 01:00:49,270
Je ne veux pas d'emmerdes, désolé.
873
01:00:50,688 --> 01:00:53,023
Rentre chez toi dès demain,
874
01:00:53,774 --> 01:00:56,026
comme ça, tout rentrera dans l'ordre.
875
01:00:56,902 --> 01:01:00,531
Ce sera mieux pour tout le monde.
876
01:01:02,199 --> 01:01:04,118
Il est temps de grandir, gamin.
877
01:01:14,503 --> 01:01:16,255
On ne peut plus rester ici.
878
01:01:16,422 --> 01:01:18,132
Mais vous irez où ?
879
01:01:18,424 --> 01:01:20,551
Je n'en ai aucune idée, mais…
880
01:01:21,802 --> 01:01:23,637
Peu importe,
tant que je suis avec toi.
881
01:01:25,264 --> 01:01:28,642
Hodaka, tu devrais rentrer chez toi
avant d'être arrêté.
882
01:01:29,685 --> 01:01:31,729
Toi, tu as un endroit où aller.
883
01:01:31,896 --> 01:01:33,147
Ne dis pas ça…
884
01:01:35,691 --> 01:01:37,151
Nous, on va s'en sortir.
885
01:01:39,361 --> 01:01:41,155
Je rentrerai pas chez moi.
886
01:01:42,698 --> 01:01:43,657
On s'enfuit ensemble !
887
01:01:50,372 --> 01:01:52,666
Une alerte a été déclenchée sur Tokyo
888
01:01:52,833 --> 01:01:54,543
suite aux pluies diluviennes.
889
01:01:54,960 --> 01:01:58,172
Des records jamais atteints
ces dernières décennies…
890
01:01:58,631 --> 01:02:00,925
Risques d'inondations le long des…
891
01:02:01,383 --> 01:02:03,427
Une dépression proche d'un typhon…
892
01:02:04,303 --> 01:02:07,932
Risque maximum
de débordement des rivières…
893
01:02:08,307 --> 01:02:09,683
Ça déborde !
894
01:02:10,059 --> 01:02:12,686
Dirigez-vous vers la sortie
dans le calme.
895
01:02:12,853 --> 01:02:14,772
Station d'Akabane-Iwabuchi fermée,
896
01:02:14,939 --> 01:02:16,690
ainsi que Shibuya…
897
01:02:16,982 --> 01:02:19,693
Annulation des vois
à l'aéroport de Haneda…
898
01:02:19,860 --> 01:02:22,446
Plus de 150 mm de pluie par heure…
899
01:02:24,031 --> 01:02:24,949
Ça va ?
900
01:02:25,491 --> 01:02:28,118
Districts de Kita, Arakawa,
901
01:02:28,285 --> 01:02:29,453
Sumida et Shibuya…
902
01:02:29,912 --> 01:02:31,455
Des passagers sont coincés…
903
01:02:32,456 --> 01:02:33,958
il fait froid, non ?
904
01:02:34,291 --> 01:02:36,252
Vague de froid inédite en août.
905
01:02:36,418 --> 01:02:38,963
À Tokyo, il fait moins de 10°C.
906
01:02:39,213 --> 01:02:42,299
Une concentration de cumulonimbus…
907
01:02:42,466 --> 01:02:44,134
Changement de saison brutal…
908
01:02:44,301 --> 01:02:44,969
Je répète.
909
01:02:45,761 --> 01:02:49,223
Une alerte
a été déclenchée sur Tokyo.
910
01:02:49,390 --> 01:02:51,725
La dépression sur la région du Kanto.…
911
01:02:52,309 --> 01:02:54,979
Une masse d'air froid
circule au-dessus du Kanto,
912
01:02:55,145 --> 01:02:57,273
le temps est très instable…
913
01:02:59,358 --> 01:03:03,195
Ce climat anormal devrait se prolonger
encore plusieurs semaines…
914
01:03:03,362 --> 01:03:06,991
Ce phénomène climatique inédit
est extrêmement dangereux.
915
01:03:14,915 --> 01:03:18,252
En raison des fortes pluies
qui sévissent dans la capitale,
916
01:03:18,585 --> 01:03:21,672
le trafic sur la ligne Yamanote
est interrompu.
917
01:03:21,839 --> 01:03:23,048
Quel bordel…
918
01:03:23,215 --> 01:03:24,383
On descend ?
919
01:03:24,925 --> 01:03:26,844
Je vais demander à ma mère de venir.
920
01:03:27,011 --> 01:03:28,262
On fait quoi ?
921
01:03:28,554 --> 01:03:31,265
On va chercher un endroit
où passer la nuit.
922
01:03:32,641 --> 01:03:35,769
Désolée. Nous sommes complets.
923
01:03:36,312 --> 01:03:37,521
Vous avez réservé ?
924
01:03:37,896 --> 01:03:39,023
L'hôtel est complet.
925
01:03:39,356 --> 01:03:40,524
Juste vous trois ?
926
01:03:41,692 --> 01:03:43,027
Vous avez une pièce d'identité ?
927
01:03:43,193 --> 01:03:44,778
Pas d'enfants non accompagnés.
928
01:03:45,112 --> 01:03:46,530
C'est pas une question d'argent.
929
01:03:47,239 --> 01:03:48,532
Dégagez, les gosses.
930
01:03:50,534 --> 01:03:52,036
Dites, les enfants,
931
01:03:52,202 --> 01:03:54,413
vous n'auriez pas fugué ?
932
01:04:02,921 --> 01:04:05,049
Hina, Hodaka, regardez !
933
01:04:06,050 --> 01:04:07,301
Il neige !
934
01:05:01,563 --> 01:05:02,856
Comment ce ciel
935
01:05:03,482 --> 01:05:06,193
peut-il être relié à Hina ?
936
01:05:19,039 --> 01:05:20,374
Ça caille !
937
01:05:22,292 --> 01:05:24,378
Kei ! Il neige en août.
938
01:05:25,254 --> 01:05:27,714
Le monde est vraiment devenu fou.
939
01:05:33,929 --> 01:05:36,265
Réveille-toi. Tu vas attraper froid.
940
01:05:37,683 --> 01:05:38,392
Asuka…
941
01:05:41,854 --> 01:05:44,648
Asuka, Kei. Souriez.
942
01:05:50,654 --> 01:05:51,655
Ça caille !
943
01:05:51,989 --> 01:05:55,200
Kei, tu ressembles à un petit vieux.
944
01:05:55,367 --> 01:05:57,161
Tu sais, quand on vieillit,
945
01:05:59,329 --> 01:06:02,666
on n'est plus capable
de changer ses priorités.
946
01:06:04,168 --> 01:06:06,420
Ça veut dire quoi ? Où est Hodaka ?
947
01:06:07,212 --> 01:06:08,672
Tu l'as viré ?
948
01:06:08,839 --> 01:06:09,756
Tu plaisantes !
949
01:06:09,923 --> 01:06:12,092
La police est venue, je te dis.
950
01:06:12,259 --> 01:06:15,012
C'est normal que je pense d'abord à moi.
951
01:06:16,054 --> 01:06:19,183
Et pour noyer ta culpabilité,
tu t'es remis à fumer et à boire ?
952
01:06:19,683 --> 01:06:21,685
"Quel loser, miaou."
953
01:06:22,227 --> 01:06:23,687
Même Pluie est d'accord.
954
01:06:24,396 --> 01:06:26,565
Un gros loser et un vieux schnock !
955
01:06:26,732 --> 01:06:29,526
Reste à l'écart, tu pues le vieux.
956
01:06:30,027 --> 01:06:31,695
Tu vaux pas mieux.
957
01:06:32,112 --> 01:06:32,946
Cette Hina…
958
01:06:33,447 --> 01:06:35,699
si l'histoire
de la prêtresse du temps était vraie,
959
01:06:36,617 --> 01:06:39,244
elle devrait bientôt se sacrifier…
960
01:06:39,620 --> 01:06:40,704
Et alors,
961
01:06:41,246 --> 01:06:43,040
qu'est-ce que j'aurais dû faire ?
962
01:06:43,499 --> 01:06:44,708
T'emballe pas.
963
01:06:45,125 --> 01:06:46,210
C'est des conneries.
964
01:06:47,711 --> 01:06:49,880
Mais si c'était vrai…
965
01:06:53,884 --> 01:06:57,513
Si un sacrifice humain
pouvait calmer ce temps de fou,
966
01:06:57,804 --> 01:06:59,223
moi, je voterais pour.
967
01:07:00,390 --> 01:07:02,726
À mon avis, je serais pas le seul.
968
01:07:03,936 --> 01:07:08,148
Une alerte aux fortes pluies
et tempête de neige a été déclenchée.
969
01:07:08,440 --> 01:07:10,234
Ne sortez qu'en cas d'urgence.
970
01:07:11,235 --> 01:07:13,946
Respectez les consignes d'évacuation.
971
01:07:14,404 --> 01:07:15,239
Les enfants !
972
01:07:16,198 --> 01:07:18,575
Vous ne pouvez pas sortir tout seuls.
973
01:07:19,034 --> 01:07:20,744
Vous êtes frères et sœur ?
974
01:07:22,037 --> 01:07:25,749
Je suis étudiante. Mes frères et moi,
on rentre à la maison.
975
01:07:27,334 --> 01:07:29,086
Je vois, c'est toi, l'aînée.
976
01:07:29,253 --> 01:07:31,213
Montre-moi tes papiers.
977
01:07:31,380 --> 01:07:32,756
Je ne les ai pas sur moi.
978
01:07:33,257 --> 01:07:34,841
C'est peut-être lui.
979
01:07:35,008 --> 01:07:37,970
Il se peut qu'il soit armé.
Soyez prudents.
980
01:07:38,929 --> 01:07:40,472
Et toi, tu es lycéen ?
981
01:07:40,639 --> 01:07:42,975
Tu as un grand sac à dos.
982
01:07:43,141 --> 01:07:45,435
Tu peux enlever ta capuche ?
983
01:07:48,188 --> 01:07:49,022
Sauvez-vous.
984
01:07:51,316 --> 01:07:52,025
Attends !
985
01:07:53,151 --> 01:07:54,027
Stop !
986
01:07:56,280 --> 01:07:58,031
- Je te tiens.
- Lâchez-moi.
987
01:07:59,241 --> 01:08:00,033
Outrage à agent !
988
01:08:04,830 --> 01:08:06,206
- Lâchez-moi.
- Bouge pas !
989
01:08:10,419 --> 01:08:11,712
Stop !
990
01:08:16,091 --> 01:08:17,009
S'il vous plaît !
991
01:08:33,358 --> 01:08:34,568
Catastrophe !
992
01:08:40,365 --> 01:08:41,241
On s'en va !
993
01:08:41,408 --> 01:08:42,784
- T'as vu ça ?
- Allons voir.
994
01:08:44,036 --> 01:08:45,120
Viens, Prof.
995
01:08:54,254 --> 01:08:55,797
28000 yens la nuit.
996
01:08:57,466 --> 01:08:59,551
28000 yens. Tu peux payer ?
997
01:08:59,718 --> 01:09:00,802
Oui, je peux.
998
01:09:11,563 --> 01:09:14,733
J'ai comme l'impression
que je suis recherché.
999
01:09:15,192 --> 01:09:16,526
C'est trop cool !
1000
01:09:20,864 --> 01:09:22,616
J'ai eu tellement peur.
1001
01:09:23,075 --> 01:09:25,202
- T'as failli être arrêté.
- J'ai paniqué.
1002
01:09:25,369 --> 01:09:26,119
Trop drôle.
1003
01:09:26,286 --> 01:09:28,080
Y a pas de quoi rire.
1004
01:09:28,538 --> 01:09:29,331
Maxi chambre !
1005
01:09:29,498 --> 01:09:30,332
Méga Lit !
1006
01:09:30,957 --> 01:09:31,833
Giga baignoire !
1007
01:09:35,462 --> 01:09:36,838
Hina ! Hodaka !
1008
01:09:37,255 --> 01:09:38,715
On prend le bain ensemble ?
1009
01:09:39,424 --> 01:09:41,051
Vas-y tout seul.
1010
01:09:41,843 --> 01:09:44,763
Hodaka. On le prend entre hommes ?
1011
01:09:47,974 --> 01:09:49,851
Ça fait du bien !
1012
01:09:50,143 --> 01:09:51,353
C'est quoi, ça ?
1013
01:09:55,232 --> 01:09:56,858
C'est dingue !
1014
01:09:57,526 --> 01:09:58,610
On échange.
1015
01:10:00,487 --> 01:10:01,613
T'as vu ce choix !
1016
01:10:01,947 --> 01:10:02,989
On mange quoi ?
1017
01:10:03,156 --> 01:10:05,033
On n'a qu'à tout essayer, Prof.
1018
01:10:05,200 --> 01:10:06,868
- Sérieux ?
- C'est moi qui régale.
1019
01:10:07,035 --> 01:10:10,163
Hina, on va se faire un festin ce soir !
1020
01:10:10,622 --> 01:10:11,873
Génial !
1021
01:10:15,460 --> 01:10:16,378
Me voilà.
1022
01:10:18,714 --> 01:10:19,923
Super.
1023
01:10:30,517 --> 01:10:31,393
Bon appétit.
1024
01:10:32,436 --> 01:10:34,563
Fais-moi goûter, Hodaka.
1025
01:10:35,564 --> 01:10:36,732
Le curry est bon.
1026
01:10:36,898 --> 01:10:37,941
Les nouilles aussi.
1027
01:10:38,108 --> 01:10:39,401
J'en veux aussi.
1028
01:10:39,735 --> 01:10:43,405
- Les nouilles sont assez cuites ?
- Oui, à 2 min, c'est meilleur.
1029
01:10:55,167 --> 01:10:55,917
Dieu,
1030
01:10:56,710 --> 01:10:59,921
si tu existes vraiment,
je t'en supplie.…
1031
01:11:00,422 --> 01:11:02,174
On a tout ce qu'il faut.
1032
01:11:03,091 --> 01:11:04,384
On ne manque de rien.
1033
01:11:04,551 --> 01:11:06,678
On va se débrouiller.
1034
01:11:07,971 --> 01:11:09,222
Alors je t'en prie,
1035
01:11:09,389 --> 01:11:12,017
n'ajoute rien,
1036
01:11:12,642 --> 01:11:15,270
n'enlève rien.
1037
01:11:16,688 --> 01:11:18,690
Dieu, je t'en supplie.
1038
01:11:18,857 --> 01:11:20,192
Permets-nous
1039
01:11:20,567 --> 01:11:23,945
de rester comme ça pour toujours.
1040
01:11:28,867 --> 01:11:31,203
Joyeux dix-huitième anniversaire.
1041
01:11:32,704 --> 01:11:36,208
C'est pas grand-chose,
mais j'espère qu'elle te plaira.
1042
01:11:40,003 --> 01:11:40,712
Merci.
1043
01:11:44,883 --> 01:11:45,717
Dis-moi.
1044
01:11:46,593 --> 01:11:50,722
Tu voudrais
qu'il arrête de pleuvoir, toi ?
1045
01:11:52,808 --> 01:11:53,475
Qui.
1046
01:12:01,858 --> 01:12:04,569
Il paraît que je suis une offrande.
1047
01:12:06,404 --> 01:12:09,491
Natsumi m'a raconté
le destin des filles-soleil.
1048
01:12:10,408 --> 01:12:13,161
Si je me sacrifie et que je disparais,
1049
01:12:13,328 --> 01:12:16,164
le temps reviendra à la normale.
1050
01:12:17,541 --> 01:12:18,250
C'est impossible.
1051
01:12:18,667 --> 01:12:21,002
De toute façon,
elle raconte n'importe quoi.
1052
01:12:21,169 --> 01:12:23,755
Tu ne peux pas disparaître…
1053
01:12:36,560 --> 01:12:37,644
Qu'est-ce que tu regardes ?
1054
01:12:38,103 --> 01:12:39,771
Rien, je…
1055
01:12:44,985 --> 01:12:47,529
Je te regarde toi, Hina.
1056
01:12:48,905 --> 01:12:51,283
Mais pourquoi tu pleures ?
1057
01:12:54,160 --> 01:12:56,162
Plus je fais apparaître le soleil,
1058
01:12:56,329 --> 01:12:58,123
plus mon corps disparaît.
1059
01:12:59,207 --> 01:13:00,917
Si je meurs comme ça,
1060
01:13:01,960 --> 01:13:04,921
l'été tel qu'on l'a connu reviendra.
1061
01:13:05,964 --> 01:13:07,424
- Prends soin de Nagi.
- Non !
1062
01:13:08,174 --> 01:13:08,925
Je ne veux pas.
1063
01:13:09,426 --> 01:13:11,052
Tu n'iras nulle part.
1064
01:13:11,428 --> 01:13:13,138
On va vivre tous les trois.
1065
01:13:14,472 --> 01:13:15,515
Hina,
1066
01:13:15,682 --> 01:13:17,058
promets-le-Moi.
1067
01:13:18,059 --> 01:13:18,768
On reste ensemble.
1068
01:13:21,855 --> 01:13:24,566
Je vais travailler
pour subvenir à nos besoins.
1069
01:13:24,733 --> 01:13:26,276
Tu n'es plus fille-soleil.
1070
01:13:26,443 --> 01:13:28,778
Ton corps va se remettre. Alors…
1071
01:13:49,382 --> 01:13:50,884
J'ai fait un rêve.
1072
01:13:51,217 --> 01:13:52,802
J'étais encore sur mon île.
1073
01:14:01,436 --> 01:14:02,812
Je voulais m'enfuir,
1074
01:14:03,229 --> 01:14:04,898
entrer dans ce halo de lumière,
1075
01:14:05,065 --> 01:14:07,108
et je pédalais de toutes mes forces.
1076
01:14:08,985 --> 01:14:11,905
Je pensais avoir réussi à l'atteindre,
1077
01:14:12,072 --> 01:14:14,032
mais c'était une impasse.
1078
01:14:14,824 --> 01:14:16,785
"Je vais entrer dans cette lumière."
1079
01:14:17,118 --> 01:14:19,162
J'étais déterminé.
1080
01:14:20,997 --> 01:14:22,707
Et aux confins de cette lumière,
1081
01:14:23,208 --> 01:14:24,626
je t'ai trouvée.
1082
01:14:26,753 --> 01:14:28,838
J'ai fait un rêve.
1083
01:14:29,673 --> 01:14:31,841
Le jour où je t'ai rencontré,
1084
01:14:34,552 --> 01:14:36,846
tu ressemblais à un chaton perdu.
1085
01:14:38,556 --> 01:14:39,349
Mais…
1086
01:14:39,891 --> 01:14:42,352
tu as révélé le sens de mon existence.
1087
01:14:43,144 --> 01:14:45,355
C'est pour voir toujours plus de sourires
1088
01:14:45,939 --> 01:14:48,233
que j'ai continué à être fille-soleil.
1089
01:14:49,067 --> 01:14:50,986
Je suis heureuse de t'avoir connu.
1090
01:14:54,030 --> 01:14:55,115
Alors,
1091
01:14:55,281 --> 01:14:56,866
ne pleure pas, Hodaka.
1092
01:15:12,674 --> 01:15:14,009
Où suis-je ?
1093
01:16:08,688 --> 01:16:09,522
T'es où ?
1094
01:16:12,442 --> 01:16:13,777
Qu'est-ce que t'as, Hodaka ?
1095
01:16:14,486 --> 01:16:16,780
Hina a disparu.
1096
01:16:19,074 --> 01:16:20,325
J'ai rêvé…
1097
01:16:21,076 --> 01:16:23,036
qu'elle disparaissait dans le ciel.
1098
01:16:29,042 --> 01:16:30,168
Ne me dis pas…
1099
01:16:31,753 --> 01:16:32,545
Ouvrez cette porte.
1100
01:16:33,505 --> 01:16:34,297
Ouvrez !
1101
01:16:34,839 --> 01:16:35,799
Quoi ?
1102
01:16:38,843 --> 01:16:40,303
Hodaka Morishima ?
1103
01:16:41,012 --> 01:16:43,598
Tu es recherché par ta famille
1104
01:16:43,765 --> 01:16:44,557
et soupçonné
1105
01:16:44,724 --> 01:16:47,102
de détention illégale d'arme à feu.
1106
01:16:47,268 --> 01:16:48,353
Tu vas me suivre.
1107
01:16:48,520 --> 01:16:49,312
Me touchez pas !
1108
01:16:49,854 --> 01:16:51,731
- N'aie pas peur.
- Lâchez-moi !
1109
01:16:52,148 --> 01:16:53,316
Viens avec moi.
1110
01:16:53,483 --> 01:16:55,568
- Prof !
- Reste tranquille.
1111
01:17:09,165 --> 01:17:10,583
Avance.
1112
01:17:15,171 --> 01:17:16,589
Après des mois de pluie,
1113
01:17:16,756 --> 01:17:19,551
un soleil radieux brille sur le Kanto.
1114
01:17:19,717 --> 01:17:22,720
Comment croire qu'hier,
la tempête faisait rage ?
1115
01:17:23,221 --> 01:17:24,848
Un changement radical.…
1116
01:17:25,390 --> 01:17:27,350
À 8h, il faisait déjà 25°C.
1117
01:17:27,517 --> 01:17:28,309
Un miracle !!!
1118
01:17:29,185 --> 01:17:30,019
Grand soleil
1119
01:17:30,687 --> 01:17:31,437
Merci, fille-soleil !!
1120
01:17:32,397 --> 01:17:33,606
J'ai fait le même rêve..….
1121
01:17:33,773 --> 01:17:35,650
Les dégâts restent à évaluer…
1122
01:17:35,817 --> 01:17:38,361
Une semaine de travaux sera nécessaire.
1123
01:17:38,695 --> 01:17:42,115
Sous un ciel éclatant,
les gens arborent un sourire radieux.
1124
01:17:42,574 --> 01:17:44,117
Regarde ce ciel !
1125
01:17:48,663 --> 01:17:50,123
J'ai envie de pleurer.
1126
01:17:50,290 --> 01:17:53,543
Cette fois, le véritable été
semble être arrivé.
1127
01:18:03,845 --> 01:18:04,888
Qu'est-ce que tu fais ?
1128
01:18:08,683 --> 01:18:09,642
Hina…
1129
01:18:10,935 --> 01:18:12,395
s'est sacrifiée.
1130
01:18:13,354 --> 01:18:15,231
Hina, dis-moi que c'est faux.
1131
01:18:21,529 --> 01:18:23,990
Simple vérification.
1132
01:18:24,449 --> 01:18:27,493
La fille qui était avec toi hier soir
s'appelle Hina Amano,
1133
01:18:28,578 --> 01:18:30,455
elle a quinze ans. C'est exact ?
1134
01:18:31,497 --> 01:18:33,208
Tu sais où elle est ?
1135
01:18:34,459 --> 01:18:37,003
Hina n'a que quinze ans ?
1136
01:18:37,795 --> 01:18:39,422
Et pas dix-huit ?
1137
01:18:39,839 --> 01:18:43,384
Sur son CV, elle mentait sur son âge.
1138
01:18:43,551 --> 01:18:46,763
Sans doute pour gagner sa vie,
mais elle n'est qu'au collège,
1139
01:18:47,430 --> 01:18:49,807
elle devrait être en classe.
1140
01:18:50,141 --> 01:18:51,601
Tu ne le savais pas ?
1141
01:18:52,685 --> 01:18:54,103
Merde alors…
1142
01:18:54,854 --> 01:18:55,772
Ça veut dire…
1143
01:18:56,522 --> 01:18:58,274
que c'est moi l'aîné.
1144
01:18:58,942 --> 01:19:00,235
Quelle plaie…
1145
01:19:01,277 --> 01:19:04,530
Tu ne sais vraiment pas
où elle pourrait être ?
1146
01:19:05,490 --> 01:19:08,785
C'est parce qu'elle a décidé
de s'offrir en sacrifice
1147
01:19:08,952 --> 01:19:10,787
qu'il fait aussi beau !
1148
01:19:11,037 --> 01:19:12,705
Personne ne le sait.
1149
01:19:12,872 --> 01:19:14,791
C'est insupportable…
1150
01:19:15,458 --> 01:19:16,876
Mais quelle plaie…
1151
01:19:17,210 --> 01:19:18,795
Vous pensez qu'il lui faut un psy ?
1152
01:19:23,424 --> 01:19:24,801
Il fait beau…
1153
01:19:38,773 --> 01:19:39,565
Papa !
1154
01:19:39,732 --> 01:19:41,067
Tu as vu dehors ?
1155
01:19:41,234 --> 01:19:42,443
Oui, j'ai vu.
1156
01:19:42,610 --> 01:19:44,821
J'ai rêvé de Hina.
1157
01:19:45,405 --> 01:19:46,531
Je suis sûre
1158
01:19:46,698 --> 01:19:48,825
que c'est grâce à elle qu'il fait beau.
1159
01:19:52,203 --> 01:19:53,079
Qui.
1160
01:19:54,289 --> 01:19:56,249
Tu as peut-être raison.
1161
01:19:59,294 --> 01:20:00,086
Excusez-moi,
1162
01:20:00,795 --> 01:20:03,589
inspecteur,
j'ai une faveur à vous demander.
1163
01:20:04,757 --> 01:20:05,717
Quoi ?
1164
01:20:05,883 --> 01:20:09,345
Laissez-moi rechercher Hina.
1165
01:20:09,512 --> 01:20:10,596
Je dois l'aider.
1166
01:20:11,014 --> 01:20:12,724
Je la retrouve et je reviens.
1167
01:20:12,890 --> 01:20:15,727
Tu me diras tout ça
dans le bureau.
1168
01:20:15,893 --> 01:20:16,811
Entre.
1169
01:20:18,479 --> 01:20:19,605
Je vais l'interroger.
1170
01:20:19,772 --> 01:20:21,858
- Préviens Yasui.
- Entendu.
1171
01:20:24,402 --> 01:20:25,111
Attends !
1172
01:20:28,239 --> 01:20:29,532
Attends !
1173
01:20:30,074 --> 01:20:32,035
Arrêtez-le !
1174
01:20:36,581 --> 01:20:38,624
Ne le laissez pas sortir.
1175
01:20:39,917 --> 01:20:40,626
Arrête-toi !
1176
01:20:41,753 --> 01:20:43,004
Attends !
1177
01:20:43,171 --> 01:20:44,380
Stop !
1178
01:20:49,135 --> 01:20:50,219
Voyou !
1179
01:20:53,139 --> 01:20:53,973
Cinglé !
1180
01:20:55,641 --> 01:20:56,893
Sale gosse !
1181
01:20:57,060 --> 01:20:58,227
Suivez-le !
1182
01:21:05,735 --> 01:21:06,736
Merde.
1183
01:21:19,791 --> 01:21:20,541
Natsumi ?
1184
01:21:20,708 --> 01:21:22,251
Qu'est-ce que tu fabriques ?
1185
01:21:22,543 --> 01:21:24,712
Je vais rejoindre Hina.
1186
01:21:27,465 --> 01:21:28,633
Monte.
1187
01:21:34,597 --> 01:21:35,765
Sale morveux !
1188
01:21:37,100 --> 01:21:38,768
Nagi nous a prévenus
1189
01:21:39,268 --> 01:21:42,021
de la disparition de Hina
et de ton arrestation.
1190
01:21:42,563 --> 01:21:43,481
Il est où ?
1191
01:21:43,648 --> 01:21:45,775
À l'aide sociale à l'enfance.
1192
01:21:50,488 --> 01:21:51,614
Trop drôle.
1193
01:21:51,781 --> 01:21:54,534
Je crois bien qu'on est recherchés.
1194
01:21:55,451 --> 01:21:57,870
On va où, maintenant ?
1195
01:22:02,542 --> 01:22:04,544
Quoi ? Une autre visite ?
1196
01:22:04,710 --> 01:22:07,296
Visiteur : Ayane Hanazawa
1197
01:22:07,630 --> 01:22:09,298
C'est encore une fille.
1198
01:22:09,465 --> 01:22:11,592
Il a un succès fou, ce môme !
1199
01:22:12,593 --> 01:22:14,178
SALLE DES VISITES
1200
01:22:14,762 --> 01:22:16,931
Ayane ! Tu es venue.
1201
01:22:17,265 --> 01:22:18,599
Kana, voici Ayane.
1202
01:22:18,766 --> 01:22:19,517
Enchantée.
1203
01:22:19,684 --> 01:22:20,852
Ayane, voici Kana.
1204
01:22:21,018 --> 01:22:21,769
Enchantée.
1205
01:22:21,936 --> 01:22:23,646
Et voici l'agent Sasaki.
1206
01:22:23,813 --> 01:22:26,065
Elle veille sur moi toute la journée.
1207
01:22:26,357 --> 01:22:28,526
On te traite comme un VIP !
1208
01:22:28,693 --> 01:22:29,694
Enchantées.
1209
01:22:31,154 --> 01:22:32,947
Merci d'être venues.
1210
01:22:33,114 --> 01:22:35,074
Désolé, vous avez dû vous inquiéter.
1211
01:22:35,241 --> 01:22:35,950
Vraiment,
1212
01:22:36,325 --> 01:22:39,162
mon cœur s'est arrêté
quand je l'ai su.
1213
01:22:39,328 --> 01:22:41,414
Pareil, le mien s'emballe encore.
1214
01:22:41,581 --> 01:22:43,458
Tu peux vérifier, Nagi.
1215
01:22:45,626 --> 01:22:46,919
Ah oui, en effet.
1216
01:22:51,174 --> 01:22:53,259
- Excusez-moi.
- Oui ?
1217
01:22:53,426 --> 01:22:57,138
C'est ma première visite,
je suis un peu nerveuse.
1218
01:22:58,473 --> 01:23:00,558
J'aimerais aller aux toilettes.
1219
01:23:01,058 --> 01:23:01,809
D'accord.
1220
01:23:05,062 --> 01:23:06,314
Je te revaudrai ça.
1221
01:23:06,647 --> 01:23:08,566
Franchement, t'abuses.
1222
01:23:08,733 --> 01:23:11,694
T'appelles ton ex
que quand ça t'arrange.
1223
01:23:12,069 --> 01:23:12,820
Tiens.
1224
01:23:13,362 --> 01:23:15,823
Tourne-toi, je vais me déshabiller.
1225
01:23:26,417 --> 01:23:28,085
M. Suga,
1226
01:23:28,419 --> 01:23:29,754
merci pour hier soir.
1227
01:23:30,546 --> 01:23:31,714
Encore vous ?
1228
01:23:32,256 --> 01:23:34,592
Enfin un été digne de ce nom !
1229
01:23:35,885 --> 01:23:39,013
Je vous l'ai dit,
j'ignore tout de votre fugueur.
1230
01:23:39,514 --> 01:23:41,307
Vous permettez qu'on entre ?
1231
01:23:41,474 --> 01:23:43,851
- Vous gênez pas !
- Oh, c'est inondé.
1232
01:23:44,477 --> 01:23:45,853
Il n'y a personne.
1233
01:23:47,813 --> 01:23:51,108
À vrai dire,
c'est un peu embarrassant, mais…
1234
01:23:51,692 --> 01:23:53,361
Quoi ? il s'est enfui ?
1235
01:23:53,903 --> 01:23:55,112
Du commissariat ?
1236
01:23:56,280 --> 01:23:57,365
Une ruine à Yoyogi ?
1237
01:23:58,074 --> 01:24:00,117
Oui, où elle est devenue fille-soleil.
1238
01:24:00,284 --> 01:24:01,494
Baisse la tête.
1239
01:24:02,620 --> 01:24:05,540
Hina m'a dit
que c'est sur le toit de cet immeuble
1240
01:24:05,790 --> 01:24:07,375
qu'elle s'est connectée au ciel.
1241
01:24:07,875 --> 01:24:10,419
Je suis sûr qu'elle est là-bas.
1242
01:24:15,216 --> 01:24:16,384
Oups !
1243
01:24:19,637 --> 01:24:21,806
Vous, sur le scooter !
Arrêtez-vous !
1244
01:24:22,807 --> 01:24:24,058
Accroche-toi bien.
1245
01:24:31,649 --> 01:24:32,900
Fais gaffe !
1246
01:24:33,526 --> 01:24:34,485
Natsumi !
1247
01:24:34,652 --> 01:24:37,655
Pas mal, hein ?
Je crois que je suis faite pour ça.
1248
01:24:38,489 --> 01:24:39,407
Et si je devenais…
1249
01:24:40,032 --> 01:24:42,827
motarde dans la police ?
1250
01:24:43,536 --> 01:24:45,913
T'as ruiné ta chance d'être recrutée !
1251
01:24:49,584 --> 01:24:53,170
À mon avis, s'il voulait tant s'évader,
1252
01:24:53,337 --> 01:24:57,675
c'est pour retrouver la fille
avec qui il était.
1253
01:24:58,426 --> 01:25:00,928
C'est une histoire étrange, mais…
1254
01:25:01,762 --> 01:25:06,183
selon lui, la fille aurait disparu
pour faire revenir le beau temps.
1255
01:25:07,643 --> 01:25:08,769
C'est du délire !
1256
01:25:08,936 --> 01:25:10,104
Vous y croyez, vous ?
1257
01:25:10,271 --> 01:25:12,189
Bien sûr que non.
1258
01:25:12,732 --> 01:25:16,402
Mais il est prêt
à foutre sa vie en l'air pour elle.
1259
01:25:18,070 --> 01:25:21,032
Avoir envie de retrouver quelqu'un
à ce prix-là,
1260
01:25:21,198 --> 01:25:22,575
je ne sais pas vous,
1261
01:25:23,159 --> 01:25:25,828
mais moi, ça me rend presque jaloux.
1262
01:25:27,079 --> 01:25:30,333
Pourquoi vous me racontez tout ça ?
1263
01:25:34,170 --> 01:25:36,339
Dites, M. Suga.
1264
01:25:38,924 --> 01:25:40,343
Ça va ?
1265
01:25:40,509 --> 01:25:41,344
Pourquoi ?
1266
01:25:42,219 --> 01:25:44,680
C'est que… vous êtes…
1267
01:25:45,473 --> 01:25:46,974
en train de pleurer.
1268
01:25:55,900 --> 01:25:56,609
Merde.
1269
01:25:59,570 --> 01:26:00,363
On fonce !
1270
01:26:12,458 --> 01:26:13,542
C'est foutu.
1271
01:26:14,043 --> 01:26:15,419
Continue, toi !
1272
01:26:19,382 --> 01:26:20,925
Merci, Natsumi !
1273
01:26:28,641 --> 01:26:30,518
Cours !
1274
01:27:01,507 --> 01:27:02,842
Tu es là ?
1275
01:27:06,220 --> 01:27:07,638
Tu vas voir,
1276
01:27:08,472 --> 01:27:10,057
il va faire beau.
1277
01:27:12,727 --> 01:27:13,978
Cadeau !
1278
01:27:14,145 --> 01:27:16,147
Tu ne manges que de la soupe
depuis 3 jours.
1279
01:27:16,564 --> 01:27:18,482
Je parie que t'as fugué.
1280
01:27:18,899 --> 01:27:20,985
Dommage, tu ne profites pas de Tokyo.
1281
01:27:21,569 --> 01:27:22,486
C'est moi, l'aînée.
1282
01:27:22,862 --> 01:27:24,238
18 ans le mois prochain.
1283
01:27:24,864 --> 01:27:26,240
Tu me dois le respect.
1284
01:27:26,615 --> 01:27:28,492
Tu as faim ? Assieds-toi.
1285
01:27:28,951 --> 01:27:29,994
Tu te sens comment ?
1286
01:27:31,203 --> 01:27:34,957
Maintenant que j'y pense,
j'ai enfin l'impression de respirer.
1287
01:27:35,666 --> 01:27:36,751
Ça me fait plaisir.
1288
01:27:37,126 --> 01:27:41,505
Ça me plaît, tu sais,
de faire ce boulot de fille-soleil.
1289
01:27:42,298 --> 01:27:45,259
C'est grâce à toi.
Merci, Hodaka.
1290
01:27:48,554 --> 01:27:50,264
Quelqu'un sur les rails !
1291
01:27:50,848 --> 01:27:52,266
- C'est qui ?
- Hé, toi !
1292
01:27:52,725 --> 01:27:54,018
C'est dangereux !
1293
01:27:54,518 --> 01:27:55,686
Tu fais quoi, là ?
1294
01:27:56,020 --> 01:27:57,980
C'est dangereux. Arrête-toi !
1295
01:28:03,819 --> 01:28:05,738
- Ce type…
- il va se faire arrêter.
1296
01:28:06,155 --> 01:28:07,448
Faut être con.
1297
01:28:22,671 --> 01:28:24,632
Pardon, pardon…
1298
01:28:26,383 --> 01:28:28,427
Je t'ai poussée à être fille-soleil.
1299
01:28:28,594 --> 01:28:31,597
Et toi, tu as endossé
toute la responsabilité.
1300
01:28:31,764 --> 01:28:32,473
Dis-moi.…
1301
01:28:33,182 --> 01:28:33,974
Hodaka,
1302
01:28:35,267 --> 01:28:37,853
tu voudrais
qu'il arrête de pleuvoir, toi ?
1303
01:29:06,131 --> 01:29:07,007
M. Suga ?
1304
01:29:08,133 --> 01:29:10,511
Je t'ai cherché, Hodaka.
1305
01:29:10,678 --> 01:29:11,387
Pourquoi ?
1306
01:29:11,554 --> 01:29:14,515
Tu réalises
ce que t'es en train de faire ?
1307
01:29:14,682 --> 01:29:15,432
Hina a disparu.
1308
01:29:16,684 --> 01:29:19,645
C'est ma faute.
Fille-soleil, c'était mon idée.
1309
01:29:19,812 --> 01:29:20,729
Hodaka, tu es…
1310
01:29:20,896 --> 01:29:22,648
C'est mon tour de l'aider.
1311
01:29:25,192 --> 01:29:26,110
Je dois y aller.
1312
01:29:27,403 --> 01:29:28,112
Attends.
1313
01:29:29,029 --> 01:29:31,615
- Où tu vas ?
- On peut rejoindre l'autre monde !
1314
01:29:34,326 --> 01:29:35,744
De quoi tu parles ?
1315
01:29:35,911 --> 01:29:36,871
De Hina, au ciel !
1316
01:29:37,371 --> 01:29:38,622
Je prends l'escalier.
1317
01:29:39,874 --> 01:29:42,459
- Je dois la sauver.
- Dis pas de bêtise !
1318
01:29:42,626 --> 01:29:44,128
Ressaisis-toi !
1319
01:29:45,880 --> 01:29:47,840
Calme-toi, Hodaka.
1320
01:29:48,007 --> 01:29:49,925
Retourne vite au commissariat.
1321
01:29:50,092 --> 01:29:52,887
Ils comprendront. T'as rien fait de mal.
1322
01:29:53,679 --> 01:29:56,765
Si tu continues à fuir, t'es foutu.
1323
01:29:56,932 --> 01:29:57,892
Et tu le sais.
1324
01:29:58,684 --> 01:30:00,895
On a retrouvé la voiture du suspect.
1325
01:30:01,395 --> 01:30:04,148
Ne t'inquiète pas, je t'accompagne.
1326
01:30:05,107 --> 01:30:07,026
On va tout leur expliquer. OK ?
1327
01:30:07,192 --> 01:30:08,527
Pitié, lâchez-moi.
1328
01:30:08,694 --> 01:30:10,404
Calme-toi.
1329
01:30:10,571 --> 01:30:11,405
Lâche-moi !
1330
01:30:12,823 --> 01:30:13,657
Enfoiré !
1331
01:30:18,579 --> 01:30:19,914
Fous-moi la paix !
1332
01:30:21,790 --> 01:30:23,667
Hodaka, où tu as…
1333
01:30:23,834 --> 01:30:26,378
Laisse-moi rejoindre Hina !
1334
01:30:49,443 --> 01:30:50,277
Hodaka Morishima !
1335
01:30:50,819 --> 01:30:52,071
Lâche ton arme !
1336
01:30:54,031 --> 01:30:55,532
Attendez une minute.
1337
01:30:56,158 --> 01:30:57,576
C'est un malentendu.
1338
01:30:57,743 --> 01:30:59,411
Je vais vous expliquer.
1339
01:30:59,703 --> 01:31:00,996
Pas vrai, Hodaka ?
1340
01:31:02,539 --> 01:31:03,791
Tu vas pas…
1341
01:31:04,208 --> 01:31:06,293
Morishima, jette ton arme.
1342
01:31:06,752 --> 01:31:08,295
Ne m'oblige pas à tirer.
1343
01:31:22,267 --> 01:31:24,728
Allez, baisse ce truc.
1344
01:31:24,895 --> 01:31:26,814
Vous en faites trop, vous aussi.
1345
01:31:27,231 --> 01:31:28,482
C'est qu'un gamin.
1346
01:31:28,649 --> 01:31:29,817
Foutez-moi la paix !
1347
01:31:30,359 --> 01:31:31,819
Pourquoi vous m'emmerdez ?
1348
01:31:31,986 --> 01:31:34,947
Vous comprenez rien,
ou vous voulez rien comprendre.
1349
01:31:35,322 --> 01:31:38,575
Tout ce que je veux….
c'est simplement.…
1350
01:31:38,993 --> 01:31:39,827
la revoir !
1351
01:31:46,500 --> 01:31:47,251
Je le tiens !
1352
01:31:50,295 --> 01:31:51,505
Lâchez-moi.
1353
01:31:52,172 --> 01:31:55,509
Touchez pas à Hodaka, bande d'abrutis !
1354
01:31:58,345 --> 01:31:59,346
Enfoiré !
1355
01:32:01,015 --> 01:32:02,850
Hodaka, vas-y !
1356
01:32:05,227 --> 01:32:06,353
Stop !
1357
01:32:09,815 --> 01:32:10,941
Nagi !
1358
01:32:13,277 --> 01:32:15,529
Hodaka, tout est ta faute.
1359
01:32:16,989 --> 01:32:18,532
Rends-moi ma sœur !
1360
01:32:53,567 --> 01:32:54,651
Dieu,
1361
01:32:55,486 --> 01:32:56,320
je t'en prie.
1362
01:33:30,521 --> 01:33:33,273
Les poissons du ciel…
1363
01:34:35,169 --> 01:34:36,336
Ma Hina !
1364
01:34:53,520 --> 01:34:54,354
Saute !
1365
01:35:06,700 --> 01:35:08,619
Hina, je te retrouve.
1366
01:35:10,787 --> 01:35:12,039
Tiens bien mes mains.
1367
01:35:12,206 --> 01:35:13,165
Qui.
1368
01:35:40,442 --> 01:35:42,236
Hina, rentre avec moi.
1369
01:35:42,986 --> 01:35:44,738
Mais si je reviens sur terre,
1370
01:35:45,197 --> 01:35:46,990
le temps va à nouveau…
1371
01:35:48,283 --> 01:35:51,495
T'as assez donné.
T'es plus une fille-soleil !
1372
01:36:05,425 --> 01:36:08,011
Tant pis si le soleil ne revient pas.
1373
01:36:08,345 --> 01:36:11,098
Tant pis pour le ciel bleu,
c'est toi que je veux.
1374
01:36:13,058 --> 01:36:14,434
Au diable le temps,
1375
01:36:14,768 --> 01:36:16,436
qu'il reste fou !
1376
01:36:56,268 --> 01:36:58,437
Prie pour toi maintenant.
1377
01:38:09,341 --> 01:38:10,884
La pluie est revenue
1378
01:38:11,301 --> 01:38:13,678
et n'a plus jamais cessé.
1379
01:38:14,054 --> 01:38:17,766
Lentement,
elle a submergé la ville de Tokyo.
1380
01:38:18,558 --> 01:38:20,477
Aujourd'hui, trois ans plus tard,
1381
01:38:21,019 --> 01:38:22,687
il pleut toujours.
1382
01:38:35,283 --> 01:38:38,120
Combien est profonde
1383
01:38:38,537 --> 01:38:40,997
Notre reconnaissance
1384
01:38:41,540 --> 01:38:43,750
Envers nos honorables professeurs
1385
01:38:44,709 --> 01:38:47,504
Innombrables sont nos souvenirs
1386
01:38:47,921 --> 01:38:51,007
Précieuses sont nos années d'études
1387
01:38:51,174 --> 01:38:56,721
Dans notre cher lycée
que nous quittons ce jour
1388
01:38:59,724 --> 01:39:03,145
Qu'est-ce que je vais bien
pouvoir lui dire ?
1389
01:39:06,648 --> 01:39:07,774
Hodaka Morishima !
1390
01:39:10,277 --> 01:39:14,072
C'est vrai que…
tu pars à Tokyo ?
1391
01:39:14,531 --> 01:39:15,282
Qui.
1392
01:39:16,283 --> 01:39:18,910
Vas-y. C'est maintenant ou jamais.
1393
01:39:19,244 --> 01:39:20,287
Je rêve.….
1394
01:39:20,620 --> 01:39:21,872
Ou je m'apprête à…
1395
01:39:22,747 --> 01:39:23,623
À vrai dire,
1396
01:39:23,790 --> 01:39:26,835
ça fait un moment
que je veux te poser la question.
1397
01:39:27,002 --> 01:39:29,045
Vivre ma première déclaration d'amour ?
1398
01:39:31,006 --> 01:39:32,174
C'est vrai, qu'à Tokyo,
1399
01:39:34,217 --> 01:39:37,596
tu es recherché par la police ?
1400
01:39:43,727 --> 01:39:46,313
Il y a trois ans, ce fameux été,
1401
01:39:47,606 --> 01:39:51,067
la police m'a arrêté,
et suite au jugement du tribunal,
1402
01:39:51,234 --> 01:39:54,988
j'ai été en période de probation
jusqu'à la fin du lycée.
1403
01:39:55,614 --> 01:39:58,200
Mon île, mes parents, mon école…
1404
01:39:58,617 --> 01:40:01,912
tout ce que j'avais retrouvé
m'était familier,
1405
01:40:02,245 --> 01:40:06,583
mais pendant tout ce temps,
je n'espérais qu'une chose : repartir.
1406
01:40:07,918 --> 01:40:08,835
Depuis ce fameux jour,
1407
01:40:10,587 --> 01:40:13,423
je n'ai pas revu Hina.
1408
01:40:15,634 --> 01:40:18,345
En découvrant Tokyo si changée,
1409
01:40:18,970 --> 01:40:21,014
je ne sais pas quoi penser,
1410
01:40:21,181 --> 01:40:23,266
ni ce que je pourrais dire à Hina.
1411
01:40:23,725 --> 01:40:26,478
Honnêtement, je suis perdu.
1412
01:40:27,896 --> 01:40:29,272
Pluie demain, sur le Kanto.
1413
01:40:29,439 --> 01:40:31,358
GUIDE UNIVERSITAIRE
1414
01:40:33,443 --> 01:40:35,529
Reste à trouver un petit boulot.
1415
01:40:35,695 --> 01:40:37,072
OFFRES D'EMPLOI
1416
01:40:38,114 --> 01:40:40,158
Vendeur en boulangerie
1417
01:40:46,957 --> 01:40:49,543
NOUVELLE ÈRE GÉOLOGIQUE
1418
01:40:49,709 --> 01:40:50,544
Tiens,
1419
01:40:50,710 --> 01:40:52,295
à ce propos…
1420
01:40:57,968 --> 01:40:59,302
Il existe toujours !
1421
01:41:00,720 --> 01:41:03,306
Vous avez 1 commande
1422
01:41:04,766 --> 01:41:07,060
La commande datait de deux ans
1423
01:41:07,852 --> 01:41:09,771
et était pour la fille-soleil.
1424
01:41:10,230 --> 01:41:13,108
Prochaine station : Takashimadaira.
1425
01:41:13,650 --> 01:41:15,569
Mais… tu es venu tout seul ?
1426
01:41:16,152 --> 01:41:17,571
Où est ta fille-soleil ?
1427
01:41:18,947 --> 01:41:21,074
Elle n'est plus fille-soleil.
1428
01:41:21,491 --> 01:41:24,327
Si je suis venu,
c'est pour vous le dire.
1429
01:41:25,495 --> 01:41:26,830
Ne vous embêtez pas.
1430
01:41:28,290 --> 01:41:30,125
Vous avez déménagé.
1431
01:41:30,292 --> 01:41:32,752
Vous viviez dans un quartier
plus populaire.
1432
01:41:32,919 --> 01:41:36,339
Aujourd'hui, mon ancien quartier
est sous l'eau.
1433
01:41:36,756 --> 01:41:37,591
Désolé.
1434
01:41:38,550 --> 01:41:39,843
Pourquoi tu t'excuses ?
1435
01:41:40,552 --> 01:41:41,469
Comme ça.
1436
01:41:44,889 --> 01:41:46,308
Tu sais,
1437
01:41:46,474 --> 01:41:50,145
c'est un quartier
qui a longtemps été sous la mer,
1438
01:41:50,312 --> 01:41:54,232
jusqu'à…. il y a environ 200 ans,
je crois.
1439
01:41:55,358 --> 01:41:58,695
Autrefois,
Tokyo tout entière était une baie.
1440
01:41:59,029 --> 01:42:03,408
Ce sont les hommes et le climat
qui l'ont peu à peu transformée.
1441
01:42:04,492 --> 01:42:05,368
Donc.….
1442
01:42:05,744 --> 01:42:07,370
Je me dis qu'au fond,
1443
01:42:08,204 --> 01:42:10,540
elle a retrouvé son aspect d'origine.
1444
01:42:11,833 --> 01:42:12,876
J'en reviens pas.
1445
01:42:13,460 --> 01:42:15,378
Tu penses à ça depuis trois ans ?
1446
01:42:15,795 --> 01:42:16,963
C'est important, non ?
1447
01:42:17,130 --> 01:42:20,925
Tu t'apprêtes à entrer à la fac
mais tu restes un gamin.
1448
01:42:21,092 --> 01:42:23,094
Mais ce jour-là, on a…
1449
01:42:23,261 --> 01:42:25,305
Tu crois que c'est votre faute ?
1450
01:42:25,472 --> 01:42:28,350
Que vous avez changé la face du monde ?
1451
01:42:30,393 --> 01:42:32,187
Tu veux rire, crétin !
1452
01:42:32,354 --> 01:42:34,981
Pour qui tu te prends ?
1453
01:42:36,566 --> 01:42:39,152
Regarde, un rencard avec ma fille,
1454
01:42:39,819 --> 01:42:41,905
et Natsumi et Nagi
se sont incrustés.
1455
01:42:42,822 --> 01:42:45,617
Toi aussi,
arrête de ressasser ces conneries
1456
01:42:45,784 --> 01:42:47,369
et va vite la voir.
1457
01:42:47,535 --> 01:42:48,870
T'attends quoi ?
1458
01:42:49,037 --> 01:42:52,540
J'étais en probation,
et je ne voulais pas la déranger.
1459
01:42:52,707 --> 01:42:54,709
Et puis, elle n'a pas de portable.
1460
01:42:54,876 --> 01:42:57,003
En plus, ça me stresse,
1461
01:42:57,170 --> 01:42:59,631
je ne sais pas quoi lui dire.
1462
01:43:05,553 --> 01:43:06,471
Pluie ?
1463
01:43:06,638 --> 01:43:08,181
Comme tu as grandi !
1464
01:43:08,640 --> 01:43:11,935
Allez, file. J'ai du travail, moi.
1465
01:43:12,102 --> 01:43:13,937
Tant qu'à faire, va chez elle.
1466
01:43:15,105 --> 01:43:16,356
Au revoir.
1467
01:43:16,523 --> 01:43:17,774
À bientôt.
1468
01:43:20,652 --> 01:43:21,861
T'en fais pas trop,
1469
01:43:22,570 --> 01:43:23,697
jeune homme.
1470
01:43:24,364 --> 01:43:28,660
De toute façon,
le monde a toujours été fou.
1471
01:43:38,420 --> 01:43:41,798
Prochaine station : Hamamatsu-cho.
1472
01:43:42,799 --> 01:43:44,801
- T'es hyper positive.
- Tu trouves ?
1473
01:43:44,968 --> 01:43:46,803
- On va pique-niquer ?
- Qui !
1474
01:43:57,814 --> 01:43:59,065
À l'origine,
1475
01:43:59,524 --> 01:44:00,775
la mer était partout.
1476
01:44:02,610 --> 01:44:06,114
De toute façon,
le monde a toujours été fou.
1477
01:44:08,783 --> 01:44:10,535
Si c'est le cas,
1478
01:44:10,702 --> 01:44:13,079
personne n'est responsable.
1479
01:44:14,330 --> 01:44:16,833
C'est ce que je suis censé lui dire ?
1480
01:44:48,323 --> 01:44:48,990
Non,
1481
01:44:49,532 --> 01:44:50,950
certainement pas.
1482
01:44:51,201 --> 01:44:52,452
Ce jour-là, j'ai…
1483
01:44:52,619 --> 01:44:55,622
nous avons bel et bien
changé le monde.
1484
01:44:56,414 --> 01:44:57,707
J'ai fait un choix.
1485
01:44:57,999 --> 01:44:59,083
Elle,
1486
01:44:59,250 --> 01:45:00,084
ce monde,
1487
01:45:00,376 --> 01:45:01,461
la vie ici !
1488
01:45:18,978 --> 01:45:21,147
Qu'est-ce que tu as ?
Ça va ?
1489
01:45:24,901 --> 01:45:27,612
Hina, tu verras que pour toi et moi,
1490
01:45:28,404 --> 01:45:29,781
tout ira bien.
1491
01:45:30,031 --> 01:45:33,618
Le monde fout entier repose
1492
01:45:33,785 --> 01:45:37,580
Sur tes frêles épaules
1493
01:45:38,039 --> 01:45:41,167
Je suis le seul à le voir
1494
01:45:41,334 --> 01:45:45,255
Et les larmes me montent aux yeux
1495
01:45:45,421 --> 01:45:48,091
En me voyant comme ça
1496
01:45:48,258 --> 01:45:51,803
Tu me demandes si ça va
1497
01:45:51,970 --> 01:45:55,515
Et moi, pris au dépourvu
1498
01:45:55,682 --> 01:45:59,310
Je te réponds que oui, ça va aller
1499
01:45:59,477 --> 01:46:03,857
Mais pourquoi me demandes-tu
une chose pareille ?
1500
01:46:04,023 --> 01:46:06,985
Alors que c'est toi qui es sur le point
1501
01:46:07,151 --> 01:46:09,404
De t'effondrer
1502
01:46:23,001 --> 01:46:26,212
Je suis si petit
1503
01:46:26,754 --> 01:46:30,133
Minuscule
1504
01:46:30,592 --> 01:46:33,720
Et mon rêve est si grand
1505
01:46:34,304 --> 01:46:36,973
Démesuré
1506
01:46:37,140 --> 01:46:41,019
Je voudrais être ton "ça va"
1507
01:46:41,644 --> 01:46:44,439
Devenir ton "ça va”
1508
01:46:44,606 --> 01:46:48,860
Je ne sais pas si tout ira
1509
01:46:49,027 --> 01:46:55,617
Mais je veux être ton "ça va"
1510
01:46:55,909 --> 01:46:58,953
Rien que pour toi
1511
01:47:32,153 --> 01:47:40,703
Réalisation, scénario et histoire originale
MAKOTO SHINKAI
1512
01:47:45,792 --> 01:47:47,710
Hodaka Morishima : Kotaro DAIGO
1513
01:47:47,877 --> 01:47:49,879
Hina Amano : Nana MORI
1514
01:47:50,046 --> 01:47:51,965
Natsumi Suga : Tsubasa HONDA
1515
01:47:52,131 --> 01:47:53,925
Nagi Amano : Sakura KIRYU
1516
01:47:54,092 --> 01:47:55,927
Inspecteur Yasui : Sei HIRAIZUMI
1517
01:47:56,094 --> 01:47:57,971
Inspecteur Takai : Yuki KAJI
1518
01:47:58,137 --> 01:48:00,098
Mamiya : Sumi SHIMAMOTO
1519
01:48:00,264 --> 01:48:01,724
Moka Suga : Mei KAZUKI
1520
01:48:01,891 --> 01:48:03,351
Kimura : Ryohei KIMURA
1521
01:48:03,518 --> 01:48:04,727
Kana : Kana HANAZAWA
1522
01:48:04,894 --> 01:48:06,062
Ayane : Ayane SAKURA
1523
01:48:06,229 --> 01:48:07,397
Sasaki : Kana ICHINOSE
1524
01:48:07,563 --> 01:48:08,731
Voyante : Masako NOZAWA
1525
01:48:08,898 --> 01:48:10,024
Prêtre : Hidekatsu SHIBATA
1526
01:48:20,118 --> 01:48:22,620
Taki Tachibana : Ryunosuke KAMIKI
1527
01:48:22,787 --> 01:48:25,331
Mitsuha Miyamizu : Mone KAMISHIRAISHI
1528
01:48:25,498 --> 01:48:27,625
Katsuhiko Teshigawara : Ryo NARITA
1529
01:48:27,792 --> 01:48:29,752
Sayaka Natori : Aoi YUKI
1530
01:48:29,919 --> 01:48:31,713
Yotsuha Miyamizu : Kanon TANI
1531
01:48:31,879 --> 01:48:33,715
Fumi Tachibana : Chieko BAISHO
1532
01:48:33,881 --> 01:48:35,967
Keisuke Suga : Shun OGURI
1533
01:48:36,134 --> 01:48:38,469
Production
Minami ICHIKAWA, Noritaka KAWAGUCHI
1534
01:48:38,636 --> 01:48:40,138
Producteur
Genki KAWAMURA
1535
01:48:40,304 --> 01:48:42,056
Producteur délégué
Yoshihiro FURUSAWA
1536
01:48:42,223 --> 01:48:45,435
Conception des personnages
Masayoshi TANAKA, Atsushi TAMURA
1537
01:48:45,601 --> 01:48:47,228
Musique : RADWIMPS
1538
01:48:47,395 --> 01:48:48,896
Directeur d'animation
Atsushi TAMURA
1539
01:48:49,063 --> 01:48:50,606
Assistant directeur d'animation
Minoru ONO
1540
01:48:50,773 --> 01:48:52,358
Mise en scène
Yuga TOKUNO, Kenji IMURA
1541
01:48:52,525 --> 01:48:53,901
Assistante mise en scène
Yoko MIKI
1542
01:50:19,821 --> 01:50:25,743
Is there still anything that love can do?
RADWIMPS Écrit et composé par Yojiro NODA
1543
01:51:42,695 --> 01:51:45,615
STORY inc.
1544
01:51:45,781 --> 01:51:48,951
Produit par
CoMix Wave Films Inc.
1545
01:51:52,914 --> 01:51:55,416
Un film de
MAKOTO SHINKAI
1546
01:51:56,209 --> 01:51:59,420
Adaptation : Shoko Takahashi,
Patricia Boscassi, Léa Le Dimna
1547
01:52:00,254 --> 01:52:02,673
Sous-titrage : HIVENTY