1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,784 --> 00:00:38,621
UN FILM ORIGINAL NETFLIX
4
00:01:03,104 --> 00:01:06,149
Fostul agent Interpol, Kim Yul,
a fost arestat astăzi
5
00:01:06,232 --> 00:01:08,610
cu sentință capitală
pentru uciderea lui Carlos Kuhn,
6
00:01:08,693 --> 00:01:11,321
capul cunoscutului clan mafiot CRK.
7
00:01:11,571 --> 00:01:14,532
Instanța a hotărât
că uciderea membrilor CRK
8
00:01:14,657 --> 00:01:17,494
a fost din răzbunare,
pentru uciderea soției și fiicei lui.
9
00:01:17,869 --> 00:01:21,289
Instanța a mai confirmat
că dl Kim Yul va fi ținut în izolare
10
00:01:21,372 --> 00:01:23,041
în AP 101.
11
00:01:23,124 --> 00:01:25,752
IZOLARE PERMANENTĂ CONFIRMATĂ ÎN AP 101
12
00:01:29,589 --> 00:01:30,840
OCEANUL INDIAN, AP 101
13
00:01:30,924 --> 00:01:35,094
ZONĂ DE IZOLARE A CONDAMNAȚILOR LA MOARTE
UTILIZATĂ DE 12 ȚĂRI ASIATICE
14
00:02:42,787 --> 00:02:43,872
Mamă!
15
00:02:47,375 --> 00:02:48,251
Jin!
Fugi!
16
00:03:18,698 --> 00:03:20,241
Mamă!
17
00:03:22,201 --> 00:03:23,328
Jin, trebuie să fugi.
18
00:03:23,912 --> 00:03:25,121
O să vin și eu după tine.
19
00:03:27,081 --> 00:03:28,207
Du-te acum. Repede!
20
00:03:34,088 --> 00:03:35,340
Am zis să fugi!
21
00:03:52,190 --> 00:03:54,025
Jin! Fugi!
22
00:03:54,984 --> 00:03:56,319
Grăbește-te!
23
00:03:57,737 --> 00:03:59,197
Fugi, acum!
24
00:04:15,338 --> 00:04:16,714
Mișcați-vă!
25
00:04:16,798 --> 00:04:18,758
Duceți-vă după ea!
26
00:04:28,226 --> 00:04:29,227
Jin!
27
00:05:03,094 --> 00:05:05,138
Credeai că poți fugi mai repede ca noi?
28
00:05:06,889 --> 00:05:07,849
La ce te uiți?
29
00:05:07,932 --> 00:05:09,058
Hei, la ce te uiți?
30
00:05:47,138 --> 00:05:48,306
A sosit cineva nou.
31
00:05:51,768 --> 00:05:52,685
Prindeți-l!
32
00:07:51,387 --> 00:07:52,555
Mamă!
33
00:08:26,672 --> 00:08:27,715
Unde e Kuhn?
34
00:08:30,176 --> 00:08:31,010
Kuhn?
35
00:08:32,637 --> 00:08:33,638
Îl cauți pe Kuhn?
36
00:08:38,851 --> 00:08:40,728
Nemernicule.
37
00:08:59,163 --> 00:09:00,373
Mamă!
38
00:09:01,249 --> 00:09:02,166
Mamă!
39
00:09:02,792 --> 00:09:05,169
Mamă!
40
00:09:14,845 --> 00:09:16,347
Știu eu unde e.
41
00:09:24,355 --> 00:09:25,314
Mai exact,
42
00:09:25,856 --> 00:09:27,024
mama știe unde e Kuhn.
43
00:09:28,651 --> 00:09:31,445
O să vă spună unde e când se va trezi.
44
00:09:36,826 --> 00:09:39,704
Ne puteți duce vă rog la ceilalți?
45
00:09:40,246 --> 00:09:42,498
Promit că vă vom spune unde e Kuhn.
46
00:09:44,125 --> 00:09:46,836
O să vă spunem
unde îl puteți găsi, pe cuvânt.
47
00:09:53,926 --> 00:09:54,927
Vă rog!
48
00:10:04,979 --> 00:10:09,525
AP 101 - CONDAMNATUL KIM YUL
49
00:10:09,692 --> 00:10:11,193
Pe aici.
50
00:10:16,407 --> 00:10:19,160
Slugile lui Kuhn pot apărea de oriunde.
51
00:10:40,139 --> 00:10:41,307
Aproape am ajuns.
52
00:10:57,865 --> 00:10:58,991
Nu vă faceți griji.
53
00:10:59,075 --> 00:11:00,826
Nu mai știe nimeni locul ăsta.
54
00:11:05,956 --> 00:11:07,958
Pe aici, domnule. Grăbiți-vă.
55
00:11:28,437 --> 00:11:30,731
E aici, jos. Pe aici.
56
00:11:46,622 --> 00:11:47,998
Pleacă.
57
00:11:48,249 --> 00:11:49,333
Căpitane!
58
00:11:52,128 --> 00:11:53,129
Nu-i nimic.
59
00:11:53,754 --> 00:11:54,630
Rămâneți acolo.
60
00:11:58,801 --> 00:11:59,718
Nesăbuito.
61
00:12:00,344 --> 00:12:02,054
Cum ai putut aduce un străin aici?
62
00:12:02,763 --> 00:12:04,515
Ne-a salvat viața.
63
00:12:06,725 --> 00:12:07,643
Dar...
64
00:12:08,269 --> 00:12:09,520
Mama e rănită.
65
00:12:09,603 --> 00:12:11,981
Poftim? Maly e rănită?
66
00:12:12,606 --> 00:12:13,566
Aduceți targa!
67
00:12:16,652 --> 00:12:17,778
Mai repede.
68
00:12:17,862 --> 00:12:18,779
Puneți-o acolo.
69
00:12:18,863 --> 00:12:20,364
Mai repede.
70
00:12:20,448 --> 00:12:21,740
Cu grijă.
71
00:12:24,160 --> 00:12:25,286
- Maly.
- Maly.
72
00:12:25,369 --> 00:12:26,203
Trezește-te.
73
00:12:27,621 --> 00:12:29,457
Ce s-a întâmplat? Maly!
74
00:12:32,960 --> 00:12:33,836
Așteaptă!
Fraților.
75
00:12:48,100 --> 00:12:49,643
Trebuie să-l ucidem pe boul ăla.
76
00:12:50,811 --> 00:12:51,896
- Să-l ucidem?
- Da.
77
00:12:51,979 --> 00:12:53,105
Cred că trebuie ucis.
78
00:12:53,189 --> 00:12:55,274
Știe unde suntem.
Nu-l putem lăsa în viață.
79
00:12:55,357 --> 00:12:56,817
- Ai dreptate.
- Nu.
80
00:12:56,901 --> 00:12:59,028
Tu ești King Kong, frate. Haide.
81
00:12:59,111 --> 00:13:00,613
- King Kong?
- Da, ești King Kong.
82
00:13:00,696 --> 00:13:02,531
- Eu sunt King Kong? Bine.
- Exact.
83
00:13:02,740 --> 00:13:03,908
King Kong!
84
00:13:03,991 --> 00:13:06,118
Să-l ucidem!
85
00:13:06,202 --> 00:13:07,077
- Să-l ucidem!
- Nu!
86
00:13:09,330 --> 00:13:10,915
Dle Bau,
87
00:13:11,540 --> 00:13:13,918
e un om cumsecade.
88
00:13:15,127 --> 00:13:16,670
Ne-a ocrotit.
89
00:13:20,341 --> 00:13:22,801
Du-te la mama ta. Vei primi
o săpuneală bună, domniță.
90
00:13:29,266 --> 00:13:31,435
Bun venit pe teritoriul meu.
91
00:13:32,144 --> 00:13:35,439
Eu sunt eroul acestei insule.
92
00:13:36,273 --> 00:13:37,816
Haide. Urmează-mă, omule.
93
00:13:42,279 --> 00:13:43,155
Încordați-vă!
94
00:13:44,448 --> 00:13:47,284
- Unu, doi, unu, doi, trei.
- Unu, doi, unu, doi, trei.
95
00:13:47,409 --> 00:13:50,538
- Spiritul Muntelui Surah.
- Spiritul Muntelui Surah.
96
00:13:50,663 --> 00:13:53,165
- Suntem de nebiruit.
- Suntem de nebiruit.
97
00:13:53,249 --> 00:13:57,503
- Te vom ucide, secătură!
- Te vom ucide, secătură!
98
00:13:57,586 --> 00:14:00,297
- Ești terminat, ticălosule.
- Ești terminat, ticălosule.
99
00:14:05,636 --> 00:14:06,595
Să-l ucidem!
100
00:14:13,561 --> 00:14:15,980
- Dle Bau!
- Nu te pune cu noi.
101
00:14:16,605 --> 00:14:18,482
Trebuie să-l trezești pe bunicul Ipa.
102
00:14:19,733 --> 00:14:21,277
Nu avem timp de așa ceva.
103
00:14:21,360 --> 00:14:22,319
Fiți cu ochii pe el.
104
00:14:22,611 --> 00:14:23,487
Păziți-l.
105
00:14:24,238 --> 00:14:25,865
- Maly.
- Maly.
106
00:14:34,707 --> 00:14:36,584
Bunicule, mama e rănită.
107
00:14:36,667 --> 00:14:37,668
Bunicule!
108
00:14:38,127 --> 00:14:41,338
Nu mă mai ciupi, hoașcă bătrână.
De ce mă cicălești?
109
00:14:41,422 --> 00:14:43,674
Rămâi în tartar
unde ți-e locul, lângă morți.
110
00:14:43,757 --> 00:14:45,092
- Ipa, vino-ți în fire.
- Ce?
111
00:14:45,175 --> 00:14:46,719
- Vino-ți în fire.
- Dar...
112
00:14:46,802 --> 00:14:49,138
Nu-mi lua mâncarea!
Am zis să nu-mi mănânci porția.
113
00:14:49,722 --> 00:14:51,515
- Hoașca a mâncat tot!
- Ipa.
114
00:14:51,599 --> 00:14:52,850
- Ipa!
- A mâncat tot.
115
00:14:52,975 --> 00:14:54,184
A venit Sun-ok.
116
00:14:54,268 --> 00:14:55,603
Prima ta iubire, Sun-ok.
117
00:14:55,686 --> 00:14:57,479
- Poftim?
- A venit Sun-ok.
118
00:14:58,105 --> 00:14:59,148
Prinde-l, repede.
119
00:14:59,523 --> 00:15:00,441
- Sun-ok.
- A venit.
120
00:15:02,860 --> 00:15:04,403
Draga mea, Sun-ok. Ai venit!
121
00:15:07,740 --> 00:15:08,991
Sun-ok!
122
00:15:12,828 --> 00:15:13,996
Ajunge. Mi-am revenit.
123
00:15:14,079 --> 00:15:15,706
De ce trebuie s-o fac eu, mereu?
124
00:15:16,957 --> 00:15:18,000
Idiotul ăla.
125
00:15:19,084 --> 00:15:20,961
Cred că iar mi-am pierdut mințile.
126
00:15:22,046 --> 00:15:24,381
Bunicule. Mama suferă.
127
00:15:24,465 --> 00:15:26,342
Ipa, Maly e rănită.
128
00:15:27,551 --> 00:15:29,011
- Poftim?
- Uite.
129
00:15:46,946 --> 00:15:48,364
Nu.
A fost otrăvită.
130
00:16:56,140 --> 00:16:57,224
Hei, Jin.
131
00:16:58,976 --> 00:17:00,269
Drac împielițat ce ești.
132
00:17:02,187 --> 00:17:05,399
Mai faci belele?
133
00:17:06,734 --> 00:17:08,318
O să-l ucid pe Kuhn.
134
00:17:10,070 --> 00:17:13,240
Pe el nu te poți duce să-l ucizi
doar fiindcă așa ai tu chef.
135
00:17:13,323 --> 00:17:14,533
Nu știai asta deja?
136
00:17:16,618 --> 00:17:19,538
Dacă tot pleci de una singură
să-ți răzbuni tatăl,
137
00:17:19,663 --> 00:17:21,582
o să-ți pui mama în pericol, netoato.
138
00:17:22,249 --> 00:17:23,834
Oare o să-ți vină mintea la cap
139
00:17:23,917 --> 00:17:26,920
abia după ce o s-o vezi pe Maly
moartă și-ngropată?
140
00:17:31,425 --> 00:17:32,551
De ce te-ai îmbufnat?
141
00:17:32,634 --> 00:17:33,677
De ce
142
00:17:34,178 --> 00:17:36,764
ești neascultătoare
după ce ai fost cuminte atâta vreme?
143
00:17:37,890 --> 00:17:38,932
Nu plânge.
144
00:17:41,268 --> 00:17:42,352
Hei, de unde ești?
145
00:17:44,188 --> 00:17:45,439
Din China?
146
00:17:46,148 --> 00:17:47,066
America?
De unde?
147
00:17:52,196 --> 00:17:53,405
Ce dracului?
148
00:17:54,031 --> 00:17:55,741
Uitați-vă la nemernicul ăsta.
149
00:17:56,658 --> 00:17:57,868
Îl...
150
00:17:58,827 --> 00:18:00,079
caută pe Kuhn.
151
00:18:00,704 --> 00:18:02,498
Poftim?
152
00:18:03,874 --> 00:18:05,417
Îl cauți pe Kuhn?
- Poftim?
- Pe Kuhn?
153
00:18:09,129 --> 00:18:10,714
De ce îl cauți pe Kuhn?
154
00:18:14,593 --> 00:18:15,719
Haide! Spune-mi!
155
00:18:19,264 --> 00:18:20,557
Ești spionul lui Kuhn?
156
00:18:21,266 --> 00:18:22,184
Nu e.
157
00:18:23,477 --> 00:18:24,978
Atunci de ce nu-mi răspunde?
158
00:18:30,776 --> 00:18:31,735
Nemernicul ăsta...
159
00:18:32,277 --> 00:18:33,737
Ești cumva mut?
160
00:18:33,821 --> 00:18:36,281
De ce nu-mi răspunzi dacă te întreb ceva?
161
00:18:36,365 --> 00:18:37,658
E un mitocan.
162
00:18:38,534 --> 00:18:39,618
Totuși...
163
00:18:40,577 --> 00:18:42,371
mie nu mi se pare om rău.
164
00:18:42,454 --> 00:18:43,789
Ce, glumești?
165
00:18:43,872 --> 00:18:46,583
Numai criminalii sunt trimiși aici.
Criminali în serie.
166
00:18:46,667 --> 00:18:47,876
Sunt scursura societății.
167
00:18:47,960 --> 00:18:49,128
Nu știai?
168
00:18:49,378 --> 00:18:50,587
Dar tu, atunci?
169
00:18:51,380 --> 00:18:52,881
Dar mama?
170
00:18:56,009 --> 00:18:57,219
Nu toți sunt răi.
171
00:18:57,761 --> 00:18:59,930
Poate fi din cauze independente de noi.
172
00:19:00,556 --> 00:19:02,558
Atunci s-ar putea
să fie așa și în cazul lui.
173
00:19:08,188 --> 00:19:09,439
Hei, Jin!
174
00:19:09,898 --> 00:19:11,441
De ce e așa în ultima vreme?
175
00:19:15,529 --> 00:19:16,655
Aoleu...
176
00:19:36,508 --> 00:19:37,426
Hei.
177
00:19:39,553 --> 00:19:41,430
De ce îl cauți pe Kuhn?
178
00:19:41,513 --> 00:19:42,931
Ce s-a întâmplat?
179
00:19:50,272 --> 00:19:52,107
Să te consideri norocos.
180
00:19:53,483 --> 00:19:54,860
Dacă pleci de aici,
181
00:19:55,694 --> 00:19:57,404
nu vei rezista nici câteva ore.
182
00:19:58,030 --> 00:20:00,574
Oamenii lui Kuhn sunt peste tot
așteptând să ne ucidă.
183
00:20:01,074 --> 00:20:03,243
Sunt în fiecare colț al insulei.
184
00:20:04,703 --> 00:20:06,830
Știi care e activitatea lor favorită?
185
00:20:07,956 --> 00:20:10,209
Să vâneze oameni.
186
00:20:11,376 --> 00:20:12,836
Să ne prindă,
187
00:20:14,129 --> 00:20:15,297
să se joace cu noi
188
00:20:16,381 --> 00:20:17,716
și să ne ucidă. De amuzament.
189
00:20:18,884 --> 00:20:21,303
Ticălosul ăla de Kuhn.
190
00:20:21,470 --> 00:20:22,930
Sigur se distrează de minune.
191
00:20:24,765 --> 00:20:26,642
Pentru noi e iadul pe pământ.
192
00:20:29,311 --> 00:20:32,105
Deși trăim pe ascuns
193
00:20:32,189 --> 00:20:34,900
zvârcolindu-ne ca viermii
pentru a supraviețui,
194
00:20:36,193 --> 00:20:38,487
important e că rezistăm.
195
00:20:39,863 --> 00:20:40,822
Ai înțeles?
Și totuși, moartea
196
00:20:44,243 --> 00:20:47,329
e singura posibilitate de a părăsi insula.
197
00:20:49,957 --> 00:20:51,041
Vrei să te omor?
198
00:20:55,420 --> 00:20:56,421
Îți fac serviciul.
199
00:20:58,632 --> 00:20:59,800
Durează o clipă.
200
00:21:01,426 --> 00:21:02,386
Hai mai aproape.
201
00:22:33,727 --> 00:22:35,395
Ce e atât de interesant la el?
202
00:22:36,354 --> 00:22:37,481
Să nu-i spui mamei tale
203
00:22:37,856 --> 00:22:39,483
despre omul ăsta, bine?
204
00:22:41,193 --> 00:22:42,152
Bine?
205
00:22:45,113 --> 00:22:46,073
Mama ta s-a trezit.
206
00:22:46,156 --> 00:22:47,115
Serios?
207
00:22:47,657 --> 00:22:48,909
Hai s-o vizităm.
208
00:22:50,994 --> 00:22:52,037
- Maly.
- Mamă.
209
00:22:52,120 --> 00:22:52,996
- Maly.
- Maly.
210
00:22:54,289 --> 00:22:55,248
- Mamă.
- Maly.
211
00:22:58,627 --> 00:23:00,462
Ești bine? Ai pățit ceva?
212
00:23:00,545 --> 00:23:02,756
Nu. Îmi pare rău, mamă.
213
00:23:06,301 --> 00:23:08,470
Ești bine, Maly? Odihnește-te.
214
00:23:09,429 --> 00:23:10,472
Ce s-a întâmplat?
215
00:23:10,555 --> 00:23:12,182
Păi tu ce crezi?
216
00:23:12,265 --> 00:23:14,476
M-am chinuit mult să te salvez.
217
00:23:15,977 --> 00:23:18,480
Omul acela nou te-a salvat.
218
00:23:18,605 --> 00:23:19,856
Ți-am zis să nu...
219
00:23:21,858 --> 00:23:22,776
Uite-l acolo.
220
00:23:34,496 --> 00:23:35,914
Ce cauți aici?
221
00:23:39,459 --> 00:23:40,502
Care e problema?
222
00:23:41,336 --> 00:23:42,212
Îl cunoști?
223
00:23:46,383 --> 00:23:48,301
El e ticălosul despre care ți-am povestit.
224
00:23:50,053 --> 00:23:51,513
Adică polițistul ăla?
225
00:23:52,514 --> 00:23:54,057
El te-a închis aici?
226
00:23:54,683 --> 00:23:55,642
E gabor?
227
00:23:58,854 --> 00:24:01,857
Polițiștii care ucid oameni
tot aici sunt trimiși?
228
00:24:03,817 --> 00:24:05,485
Deci ai înțeles tot ce am zis?
229
00:24:05,569 --> 00:24:07,654
Atunci de ce nu ai spus nimic?
230
00:24:08,196 --> 00:24:09,614
Măi, să fie...
231
00:24:10,282 --> 00:24:11,199
Mamă,
232
00:24:11,283 --> 00:24:13,702
omul ăsta ți-a salvat viața.
233
00:24:14,077 --> 00:24:15,662
De ce ești aici?
234
00:24:17,455 --> 00:24:18,957
Spune-mi unde e Kuhn.
235
00:24:22,085 --> 00:24:23,712
Apoi o să dispar.
236
00:24:25,213 --> 00:24:26,965
Du-te în direcția vulcanului imens.
237
00:24:28,091 --> 00:24:29,217
Îl găsești acolo.
238
00:24:32,721 --> 00:24:33,597
Acum, dispari.
239
00:24:35,849 --> 00:24:36,933
Mamă...
240
00:24:40,312 --> 00:24:42,439
Chiar pleci? Să îl cauți pe Kuhn?
241
00:24:44,816 --> 00:24:47,068
Vai, uitați-vă la el.
242
00:24:47,152 --> 00:24:48,987
Să fii atent la săgețile otrăvite.
243
00:24:49,070 --> 00:24:51,823
Să nu ceri indicații
nici dacă te rătăcești.
244
00:24:51,948 --> 00:24:52,824
Jin.
245
00:24:53,783 --> 00:24:54,993
Doamne!
E nebună de legat.
246
00:24:57,120 --> 00:24:58,038
Păziți-o.
247
00:24:58,580 --> 00:24:59,998
E un ghimpe-n coastă.
248
00:25:00,957 --> 00:25:02,167
Fiți cu ochii pe ea.
249
00:25:03,084 --> 00:25:05,212
M-a luat pe nepregătite.
250
00:25:05,295 --> 00:25:06,588
Cine s-ar fi gândit
251
00:25:07,214 --> 00:25:08,632
că va ajunge un polițist aici?
252
00:25:08,924 --> 00:25:11,259
Și polițiștii omoară oameni?
253
00:25:18,725 --> 00:25:20,435
Dacă nu era el,
254
00:25:21,811 --> 00:25:24,314
n-aș fi născut-o pe Jin pe insula asta.
255
00:25:26,399 --> 00:25:27,359
Știu.
256
00:25:27,442 --> 00:25:30,278
A fost foarte aspru din partea lui
să te trimită aici știind
257
00:25:30,862 --> 00:25:31,947
că ești însărcinată.
258
00:25:32,739 --> 00:25:34,407
Ce scursură fără suflet.
259
00:25:36,076 --> 00:25:37,410
Din ce am văzut,
260
00:25:37,494 --> 00:25:40,372
în ultima vreme lui Jin
îi e tare dor de tatăl ei.
261
00:25:41,498 --> 00:25:44,084
A fugit deja de prea multe ori,
spunând că o să-l răzbune.
262
00:25:44,709 --> 00:25:46,836
Îi e dor de clipele frumoase
petrecute cu el.
263
00:25:46,920 --> 00:25:47,963
De ce nu i-ar fi?
264
00:25:49,005 --> 00:25:50,507
Îmi pot imagina cum se simte.
265
00:25:51,841 --> 00:25:53,093
Practic ai putea spune
266
00:25:53,802 --> 00:25:55,845
că în mare măsură am crescut-o și eu.
267
00:25:56,888 --> 00:25:58,390
E mult mai puternică decât mine.
268
00:25:59,891 --> 00:26:01,643
Eu nu am visat niciodată să mă răzbun.
269
00:26:02,644 --> 00:26:04,354
Eu îmi duc traiul în rahatul ăsta.
270
00:26:08,483 --> 00:26:10,068
Nu te gândi în felul ăsta.
271
00:26:10,318 --> 00:26:12,821
Le-am zis să o păzească pe Jin
272
00:26:12,988 --> 00:26:15,156
ca să nu poată fugi de aici.
Nu-ți face griji.
273
00:26:15,490 --> 00:26:16,741
Căpitane!
274
00:26:17,367 --> 00:26:18,743
Jin a dispărut.
275
00:26:18,952 --> 00:26:21,371
Doamne. Nu sunt buni de nimic.
276
00:26:43,685 --> 00:26:44,853
Domnule!
277
00:26:44,936 --> 00:26:46,604
Știu eu drumul.
278
00:26:46,688 --> 00:26:48,648
E o scurtătură.
279
00:26:50,108 --> 00:26:51,943
Trebuie să mă răzbun.
280
00:26:53,653 --> 00:26:55,613
Ticălosul ăla mi-a ucis tatăl.
281
00:26:57,949 --> 00:26:59,117
Domnule, te rog!
282
00:27:05,582 --> 00:27:08,293
Ai fost trimis aici
fiindcă ai ucis pe cineva?
283
00:27:15,091 --> 00:27:17,594
De ce îl cauți pe Kuhn?
284
00:27:23,850 --> 00:27:25,268
În ziua în care ai venit...
m-am simțit ca atunci.
285
00:29:09,831 --> 00:29:12,208
Cine crezi că i-a făcut aia lui Kuhn?
286
00:29:15,503 --> 00:29:16,880
Trebuie să traversăm poteca.
287
00:29:16,963 --> 00:29:18,423
Aproape am ajuns.
288
00:29:21,092 --> 00:29:22,927
Va trebui să traversăm pajiștea asta.
289
00:29:25,472 --> 00:29:29,017
Dar are oameni peste tot pe aici.
290
00:29:42,697 --> 00:29:43,948
Dle Yang?
291
00:29:46,117 --> 00:29:47,410
Dle Yang!
292
00:29:50,288 --> 00:29:51,247
Dle Yang!
293
00:29:52,415 --> 00:29:53,625
Dle Yang!
294
00:29:55,084 --> 00:29:55,960
Dle Yang.
295
00:29:56,836 --> 00:29:58,421
Dle Yang, te salvez eu.
296
00:29:58,505 --> 00:29:59,714
Mai rezistă puțin.
297
00:30:00,757 --> 00:30:02,717
Dle Yang!
298
00:30:06,429 --> 00:30:07,597
Dle Yang!
299
00:30:10,600 --> 00:30:11,601
Dle Yang!
300
00:30:33,081 --> 00:30:33,957
Tată,
301
00:30:34,582 --> 00:30:36,918
o să îți trimit o poză,
nu uita să verifici.
302
00:30:37,001 --> 00:30:38,253
Bine?
303
00:30:38,336 --> 00:30:40,380
Tată!
304
00:30:51,349 --> 00:30:52,350
Maly.
305
00:30:55,436 --> 00:30:56,312
Maly.
306
00:31:01,860 --> 00:31:02,819
Maly.
307
00:31:03,736 --> 00:31:05,113
N-avea cum s-o ia pe aici.
308
00:31:05,196 --> 00:31:06,281
Hai înapoi.
309
00:31:07,282 --> 00:31:08,533
Duceți-vă toți înapoi.
310
00:31:09,158 --> 00:31:11,536
Nu e atât de proastă încât s-o ia pe aici.
311
00:31:11,953 --> 00:31:13,538
- Cred că...
- Nu o cunoști?
312
00:31:17,917 --> 00:31:19,168
Maly!
313
00:31:19,294 --> 00:31:20,670
Rahat.
314
00:31:20,753 --> 00:31:22,672
Nu sunt taică-său, de unde să știu?
315
00:31:22,755 --> 00:31:23,882
Nu avem de ales.
316
00:31:27,010 --> 00:31:27,927
Să mergem!
317
00:31:31,180 --> 00:31:32,015
Hai mai repede.
318
00:31:33,683 --> 00:31:35,143
Mișcați-vă fundurile!
319
00:31:37,103 --> 00:31:38,187
Aoleu!
320
00:31:40,064 --> 00:31:42,025
Jigodiilor.
321
00:31:42,775 --> 00:31:43,860
Doamne.
322
00:32:15,433 --> 00:32:16,309
Nu!
323
00:32:17,810 --> 00:32:19,854
Te mănâncă pielea?
324
00:32:21,522 --> 00:32:22,774
Dă-mi drumul!
325
00:32:27,403 --> 00:32:28,988
Ridică-te.
326
00:32:29,572 --> 00:32:32,951
Te rog, ridică-te.
327
00:32:38,498 --> 00:32:41,793
Ajută-mă, te rog!
328
00:32:45,338 --> 00:32:46,798
E un adevărat balamuc aici.
329
00:32:47,423 --> 00:32:49,509
Balamuc, crede-mă!
330
00:32:49,592 --> 00:32:50,593
Ajută-mă.
331
00:32:51,803 --> 00:32:52,971
Te rog, ajută-mă.
332
00:33:01,104 --> 00:33:02,689
Ce dracului e asta?
333
00:33:02,772 --> 00:33:03,856
Scârnăvia asta.
334
00:33:08,695 --> 00:33:09,904
Ce faci?
335
00:33:17,120 --> 00:33:17,996
Cine ești?
Rahat!
336
00:35:47,019 --> 00:35:48,312
E dulce.
337
00:35:50,898 --> 00:35:52,150
Vino încoace, micuțo.
338
00:35:54,527 --> 00:35:55,486
Du-te.
339
00:36:01,242 --> 00:36:02,326
Nu-ți fie teamă.
340
00:36:03,035 --> 00:36:04,203
Vino încoace.
341
00:36:08,124 --> 00:36:09,417
Am zis să vii încoace!
342
00:36:16,174 --> 00:36:17,091
Chiar aici.
343
00:36:19,594 --> 00:36:20,636
Du-te.
344
00:37:00,343 --> 00:37:01,260
Domnule!
345
00:39:02,006 --> 00:39:03,215
Dă tot ce poți.
346
00:39:07,595 --> 00:39:08,596
Maimuța roșie.
Haide.
347
00:40:33,639 --> 00:40:34,974
Du-te înapoi la mama ta.
348
00:42:27,127 --> 00:42:28,128
Tată.
349
00:42:32,716 --> 00:42:33,759
Tată.
350
00:42:38,305 --> 00:42:39,139
Tată.
351
00:42:49,817 --> 00:42:54,363
MALY, JIN
352
00:43:04,373 --> 00:43:05,374
Unde e Kuhn?
353
00:43:07,835 --> 00:43:09,461
Am întrebat unde e Kuhn!
354
00:43:26,520 --> 00:43:28,397
Dezleag-o imediat.
355
00:43:40,409 --> 00:43:41,410
Unde e Jin?
356
00:43:42,661 --> 00:43:44,121
Unde e, căcănarule?
357
00:43:44,747 --> 00:43:45,956
A plecat.
358
00:43:48,083 --> 00:43:49,752
S-a dus afară.
359
00:43:55,090 --> 00:43:56,634
Dacă Jin pățește ceva,
360
00:43:56,884 --> 00:43:58,135
te omor.
361
00:44:03,515 --> 00:44:05,309
Duceți-o la Ipa.
362
00:44:05,392 --> 00:44:06,477
Repede.
363
00:44:09,772 --> 00:44:11,857
I-ai învins singur pe toți ăștia?
364
00:44:12,650 --> 00:44:14,693
Ești bun.
365
00:44:15,861 --> 00:44:17,571
Apropo,
366
00:44:18,238 --> 00:44:20,908
scuze dacă te-am supărat cu ceva.
367
00:44:21,450 --> 00:44:24,328
Cred că am fost cam nesimțit
cu un frate coreean.
368
00:44:25,579 --> 00:44:26,914
Ne avem bine, da?
369
00:44:29,458 --> 00:44:32,670
Aoleu, nu-i nevoie
să te uiți la mine în halul ăla.
370
00:45:22,344 --> 00:45:23,720
Doamne.
371
00:46:31,413 --> 00:46:33,081
E un om care îl caută pe Kuhn.
372
00:46:52,351 --> 00:46:53,519
Spune-o.
373
00:46:54,311 --> 00:46:55,687
Sergey a fost ucis.
374
00:46:57,397 --> 00:46:58,857
Au murit toți.
375
00:46:59,858 --> 00:47:00,776
Și...
376
00:47:02,611 --> 00:47:03,737
te caută pe tine.
377
00:48:38,874 --> 00:48:39,875
Aduceți-l!
378
00:49:03,982 --> 00:49:05,108
- Jin.
- Jin.
379
00:49:06,276 --> 00:49:07,361
- Jin.
- Jin.
380
00:49:08,278 --> 00:49:09,488
- Jin.
- Jin.
381
00:49:10,739 --> 00:49:12,115
- Jin.
- Jin.
382
00:49:12,991 --> 00:49:14,368
- Jin.
- Jin.
383
00:49:15,369 --> 00:49:16,203
- Jin.
- Jin.
384
00:49:54,241 --> 00:49:55,409
- Jin.
- Jin.
385
00:49:56,326 --> 00:49:57,285
- Jin.
- Jin.
386
00:49:58,203 --> 00:49:59,121
- Jin.
- Jin.
387
00:49:59,204 --> 00:50:00,414
Așteaptă.
388
00:50:01,540 --> 00:50:02,708
Unde e Maly?
389
00:50:09,798 --> 00:50:10,716
Rahat.
390
00:50:12,092 --> 00:50:13,218
- Maly.
- Maly.
391
00:50:14,219 --> 00:50:15,429
- Maly.
- Maly.
- Maly.
- Maly.
392
00:50:18,348 --> 00:50:19,474
- Maly.
- Maly.
393
00:50:37,159 --> 00:50:38,326
La pământ!
394
00:50:56,762 --> 00:50:57,596
Fugi!
395
00:51:21,369 --> 00:51:22,245
Pe acolo!
396
00:53:01,678 --> 00:53:03,263
Te-am găsit.
397
00:53:39,007 --> 00:53:40,091
Domnule.
398
00:55:47,469 --> 00:55:48,428
Jin.
399
00:55:54,934 --> 00:55:55,894
Jin.
400
00:55:58,229 --> 00:55:59,147
Jin?
401
00:55:59,689 --> 00:56:00,940
Mamă?
402
00:56:01,816 --> 00:56:02,692
Jin?
403
00:56:11,367 --> 00:56:12,494
Mamă.
404
00:56:13,161 --> 00:56:14,037
Mamă.
405
00:56:35,934 --> 00:56:36,976
Hai acasă.
406
00:56:39,687 --> 00:56:40,605
Mamă.
407
00:56:41,481 --> 00:56:43,233
Din cauza mea e rănit.
408
00:56:49,239 --> 00:56:50,156
Mamă.
409
00:57:50,550 --> 00:57:51,801
Maly.
410
00:57:52,510 --> 00:57:53,386
- Jin.
- Jin.
411
00:57:54,637 --> 00:57:55,555
Maly.
412
00:57:57,015 --> 00:57:58,141
- Jin.
- Jin.
413
00:57:59,184 --> 00:58:00,018
Maly.
414
00:58:00,977 --> 00:58:01,936
- Jin.
- Jin.
415
00:58:03,146 --> 00:58:04,397
- Jin.
- Jin.
416
00:58:07,025 --> 00:58:08,109
Iat-o.
417
00:58:10,320 --> 00:58:11,988
Unde ai fost până acum?
418
00:58:12,155 --> 00:58:14,240
Ați pățit ceva?
419
00:58:14,324 --> 00:58:15,742
Ce s-a întâmplat aici?
420
00:58:16,367 --> 00:58:17,452
Dle Bau.
421
00:58:18,036 --> 00:58:19,370
Drac împielițat ce ești.
422
00:58:19,954 --> 00:58:21,748
De ce nu ești ascultătoare?
423
00:58:22,290 --> 00:58:24,292
Știi câte belele am avut căutându-te?
424
00:58:24,375 --> 00:58:25,502
E prea periculos aici.
425
00:58:28,213 --> 00:58:29,339
El ce a pățit?
426
00:58:29,422 --> 00:58:30,632
El e cel
427
00:58:31,216 --> 00:58:32,467
care a salvat-o pe Jin.
428
00:58:35,053 --> 00:58:36,012
Înțeleg.
429
00:58:37,013 --> 00:58:38,181
Frumos din partea lui.
430
00:58:38,890 --> 00:58:40,892
Acum hai să mergem. E periculos aici.
431
00:58:41,518 --> 00:58:42,393
Dle Bau.
432
00:58:44,812 --> 00:58:46,606
Încă respiră.
433
00:58:46,773 --> 00:58:47,649
Te rog.
434
00:58:49,025 --> 00:58:50,193
Și ce?
435
00:58:50,944 --> 00:58:52,111
Să-l luăm cu noi?
436
00:58:53,112 --> 00:58:54,197
Uite ce, Jin.
437
00:58:55,657 --> 00:58:57,700
Dacă ne prind din cauza lui, suntem morți.
438
00:58:57,784 --> 00:59:01,204
Ne vom găsi sfârșitul.
Întâi trebuie să ne salvăm propria piele.
439
00:59:02,205 --> 00:59:04,249
Dle Bau, te rog.
440
00:59:05,458 --> 00:59:08,419
Din cauza mea a fost rănit.
441
00:59:11,047 --> 00:59:12,215
De ce îmi face asta?
442
00:59:12,298 --> 00:59:13,925
Îmi pare rău, e vina mea.
443
00:59:14,968 --> 00:59:17,345
De acum înainte o să fiu ascultătoare.
444
00:59:17,971 --> 00:59:18,888
Așa că te rog.
445
00:59:20,306 --> 00:59:22,600
Dle Bau, te implor.
446
00:59:24,185 --> 00:59:25,812
Fir-ar să fie...
447
00:59:29,482 --> 00:59:30,733
Mamă.
448
00:59:30,817 --> 00:59:33,027
Iartă-mă.
449
00:59:33,403 --> 00:59:34,946
De acum înainte o să fiu cuminte.
450
00:59:37,615 --> 00:59:39,701
Salvează-l, te rog.
451
00:59:41,494 --> 00:59:42,537
Te implor.
452
00:59:43,871 --> 00:59:45,373
Te rog.
453
00:59:46,624 --> 00:59:47,709
Căpitane!
454
00:59:52,839 --> 00:59:54,048
Căpitane!
455
00:59:54,340 --> 00:59:56,092
- Au venit oamenii!
- Poftim?
456
00:59:56,259 --> 00:59:57,719
- Sunt aici!
- Maly.
457
00:59:57,802 --> 00:59:59,304
Nu avem timp de pierdut.
458
01:00:01,764 --> 01:00:03,057
Hai să-l luăm cu noi.
459
01:00:03,141 --> 01:00:05,685
De ce îngreunezi situația?
O să murim din cauza lui.
460
01:00:08,730 --> 01:00:10,398
Distrage-le atenția. Scuze, Bau.
461
01:00:13,776 --> 01:00:14,986
Dle Bau.
462
01:00:19,324 --> 01:00:21,326
Doamne. Bine.
463
01:00:21,868 --> 01:00:22,869
Leopardule.
464
01:00:24,120 --> 01:00:25,580
Du-i-l lui Ipa, bine?
465
01:00:25,663 --> 01:00:26,956
Hai să mergem!
466
01:00:27,582 --> 01:00:28,666
Să ai grijă, bine?
467
01:00:41,679 --> 01:00:43,765
Dă-i bice!
468
01:01:13,294 --> 01:01:14,837
- Ipa.
- Sunt frumușel?
469
01:01:14,921 --> 01:01:16,047
Sunt sexy, nu-i așa?
470
01:01:17,215 --> 01:01:18,257
Adună-te!
471
01:01:18,341 --> 01:01:20,385
Dispari,cățea. Încerc să arăt bine.
472
01:01:20,468 --> 01:01:22,261
Nu vreau un trai de milog, așa ca tine.
473
01:01:22,345 --> 01:01:23,554
- Bunicule!
- Nu atingeți,
474
01:01:23,638 --> 01:01:25,139
jigodii urâte.
475
01:01:29,602 --> 01:01:30,853
Du-te.
476
01:01:30,937 --> 01:01:32,146
- Du-te!
- Vă rog.
477
01:01:32,772 --> 01:01:34,148
Nu!
478
01:01:39,904 --> 01:01:41,489
Sun-ok, mai dă-mi un sărut.
479
01:01:42,865 --> 01:01:43,991
Sărută-mă iar.
480
01:01:44,283 --> 01:01:46,452
Sun-ok.
481
01:01:49,414 --> 01:01:50,373
Termină, nesimțitule.
482
01:01:50,456 --> 01:01:52,458
Numai când te văd
mi se ridică părul pe mine.
483
01:01:53,292 --> 01:01:54,252
Ieșiți afară.
484
01:01:55,378 --> 01:01:56,671
Urăsc treaba asta.
485
01:01:57,296 --> 01:01:58,214
Bunicule.
486
01:01:58,840 --> 01:02:01,175
Trebuie să-l salvezi pe omul ăsta.
487
01:02:20,611 --> 01:02:22,196
I-am dat primul ajutor.
488
01:02:22,655 --> 01:02:23,740
Se va face bine?
489
01:02:24,365 --> 01:02:25,992
E o otravă cruntă.
490
01:02:26,075 --> 01:02:28,119
Acokanthera spectabilis.
491
01:02:28,202 --> 01:02:29,746
E norocos, totuși.
492
01:02:30,079 --> 01:02:32,999
Săgeata a trecut pe lângă arteră
iar otrava nu s-a răspândit.
493
01:02:33,916 --> 01:02:35,209
Îl poți salva?
494
01:02:35,960 --> 01:02:38,713
Eu mereu îmi fac treaba bine.
E vina lor dacă mor.
495
01:02:43,968 --> 01:02:45,386
E otrăvitoare?
496
01:02:46,262 --> 01:02:47,764
Da, pentru majoritatea oamenilor.
497
01:02:48,389 --> 01:02:49,557
O putem folosi ca leac.
498
01:02:53,227 --> 01:02:54,479
E eficientă când e fiartă.
499
01:02:55,605 --> 01:02:57,148
E nevoie să fie tare ca piatra.
500
01:02:57,899 --> 01:02:59,734
Dacă trăiește, bravo lui. Dacă nu,
501
01:02:59,817 --> 01:03:01,694
o va vedea pe soția mea în viața de apoi.
502
01:03:03,070 --> 01:03:05,198
Nu mă mai gâdila, hoașcă bătrână.
503
01:03:05,531 --> 01:03:07,116
De ce mă tot necăjești?
504
01:03:10,745 --> 01:03:11,788
Fierbe-o.
505
01:04:07,927 --> 01:04:10,179
Nimic nu se întâmplă fără motiv
506
01:04:10,263 --> 01:04:12,265
și toate au timpul lor.
507
01:04:12,890 --> 01:04:15,434
Viața și moartea nu diferă mult.
508
01:04:16,769 --> 01:04:18,437
Nu-i așa, hoașcă bătrână?
509
01:04:25,778 --> 01:04:26,696
Căpitane.
510
01:04:26,904 --> 01:04:27,780
Hei.
511
01:04:30,700 --> 01:04:31,701
Căpitane.
512
01:04:32,034 --> 01:04:32,952
Ne-au pierdut urma?
513
01:04:33,286 --> 01:04:34,370
Du-te.
514
01:04:35,872 --> 01:04:36,873
Aoleu.
515
01:04:37,748 --> 01:04:40,251
De ce e nevoie să trecem
prin atâtea pentru ăla?
516
01:04:41,502 --> 01:04:43,212
Și-așa ne e greu.
517
01:04:43,296 --> 01:04:45,423
Cum poate Maly să-mi facă una ca asta?
518
01:04:45,756 --> 01:04:46,966
Tu crezi la fel?
519
01:04:47,049 --> 01:04:47,884
Căpitane.
520
01:04:48,426 --> 01:04:50,887
Ești grozav. Ai să reușești.
521
01:04:50,970 --> 01:04:51,888
Nu-ți face griji.
522
01:04:51,971 --> 01:04:53,764
Totul va fi bine
523
01:04:53,848 --> 01:04:55,308
fiindcă tu ești șeful nostru.
524
01:04:55,391 --> 01:04:56,475
Ești căpitanul nostru.
525
01:04:57,268 --> 01:04:58,477
Căpitane.
526
01:04:58,853 --> 01:04:59,770
Bine?
527
01:05:02,523 --> 01:05:03,900
Tu ești cel mai tare.
528
01:05:05,359 --> 01:05:07,361
Doamne, habar n-am despre ce vorbește.
529
01:05:14,243 --> 01:05:15,202
Căpitane!
530
01:05:15,411 --> 01:05:16,454
Căpitane!
531
01:05:16,579 --> 01:05:18,289
- Căpitane!
- Fugi!
532
01:05:18,497 --> 01:05:20,333
Nu, căpitane!
533
01:05:20,416 --> 01:05:22,668
- Am zis să te cari de aici!
- Căpitane!
534
01:05:22,752 --> 01:05:24,420
Mă ucide bariera asta lingvistică.
535
01:05:24,503 --> 01:05:25,796
- Pleacă de-aici!
- Bine.
536
01:05:26,380 --> 01:05:27,840
Ce face?
537
01:05:27,924 --> 01:05:29,008
- Ce faci?
- Bine.
538
01:05:29,091 --> 01:05:30,551
Hei!
539
01:05:30,968 --> 01:05:31,802
Hei!
540
01:05:36,265 --> 01:05:38,017
Căpitane!
541
01:05:38,100 --> 01:05:39,894
- Vai, ce bou.
- Căpitane!
542
01:05:40,061 --> 01:05:41,938
- Ți-am zis să fugi.
- Căpitane.
543
01:05:43,147 --> 01:05:45,358
Nu pot să comunic cu el.
544
01:05:46,317 --> 01:05:48,319
- Căpitane.
- Taci, idiotule.
545
01:06:05,962 --> 01:06:07,713
Vai de capul meu.
546
01:06:36,575 --> 01:06:38,411
Habar n-am despre cine vorbești.
547
01:06:39,829 --> 01:06:42,164
Hei, nu-ți amintești?
548
01:06:43,374 --> 01:06:44,792
Când te-a înțepat scorpionul,
549
01:06:44,875 --> 01:06:47,670
eu te-am salvat, frate.
550
01:06:48,379 --> 01:06:49,380
Haide.
551
01:06:49,922 --> 01:06:51,215
Dă-mi drumul.
552
01:07:00,474 --> 01:07:01,892
Bun băiat.
553
01:07:02,184 --> 01:07:04,437
Acum m-ai salvat tu pe mine.
554
01:07:04,520 --> 01:07:05,604
Bun băiat.
555
01:07:06,022 --> 01:07:07,565
Hai să mergem.
556
01:07:07,857 --> 01:07:09,525
Hei.
557
01:07:10,901 --> 01:07:12,403
Ne-ai dat drumul. Acum ce faci?
558
01:07:13,654 --> 01:07:14,613
Ce dracului...
559
01:07:15,239 --> 01:07:17,116
Luați-l pe cocoșatul ăla de pe mine.
Rahat, cocoșatul ăla mă crispează.
560
01:07:19,160 --> 01:07:20,494
Nu te apropia.
561
01:07:20,703 --> 01:07:21,704
Ce vrei să faci?
562
01:07:21,787 --> 01:07:23,289
Hei.
563
01:07:23,456 --> 01:07:24,331
Așteaptă.
564
01:07:24,623 --> 01:07:27,043
Chiar o să-mi tai singura mea mână?
565
01:07:29,670 --> 01:07:30,963
De ce nu mă ucizi, mai bine?
566
01:07:46,062 --> 01:07:46,979
Hei...
567
01:07:47,855 --> 01:07:48,731
Ce...
568
01:07:48,814 --> 01:07:49,940
Căpitane.
569
01:07:51,817 --> 01:07:53,110
Căpitane.
570
01:07:55,988 --> 01:07:58,282
Truong!
571
01:09:16,318 --> 01:09:17,653
Ticălosul ăla.
572
01:09:18,821 --> 01:09:19,780
Ticălosul dracului!
573
01:09:25,870 --> 01:09:27,037
Ridică degetul, idiotule.
574
01:09:29,039 --> 01:09:30,749
Ridică-l!
575
01:09:37,715 --> 01:09:39,925
Gaborul ăla nenorocit.
576
01:09:53,731 --> 01:09:55,274
Unde e gaborul?
Unde e?
577
01:10:00,029 --> 01:10:02,281
Nu s-ar fi întâmplat nimic dacă nu era el.
578
01:10:02,698 --> 01:10:03,991
Aduceți-l afară.
579
01:10:04,575 --> 01:10:05,743
Unde e?
580
01:10:06,368 --> 01:10:07,286
Dacă li-l dăm,
581
01:10:08,662 --> 01:10:10,748
- ...scăpăm toți cu viață.
- Ce s-a întâmplat?
582
01:10:10,998 --> 01:10:12,333
Viețile noastre sunt în joc.
583
01:10:12,416 --> 01:10:14,251
Trebuie să-l dăm pe mâna lor. Aduceți-l!
584
01:10:14,335 --> 01:10:15,669
Aduceți-l, acum!
585
01:10:41,153 --> 01:10:42,279
Pentru supraviețuire!
586
01:10:42,363 --> 01:10:44,114
Dați-l pe mâna lor. Aduceți-l, acum.
587
01:10:44,198 --> 01:10:46,700
- Aduceți-l repede!
- Căpitane!
588
01:10:48,202 --> 01:10:49,245
Rahat.
589
01:10:57,586 --> 01:10:58,545
Hei.
590
01:10:58,796 --> 01:11:00,589
Nu asta mi-ai promis.
591
01:11:02,383 --> 01:11:03,342
Ai promis!
592
01:11:04,760 --> 01:11:07,012
Nu ți-am promis nimic.
593
01:11:20,567 --> 01:11:21,485
Maly.
594
01:11:22,027 --> 01:11:23,320
Ar trebui să le dăm gaborul.
595
01:11:23,821 --> 01:11:24,947
Cum s-a întâmplat asta?
596
01:11:25,572 --> 01:11:27,783
Dacă îl predăm, o să fie bine.
597
01:11:28,409 --> 01:11:30,577
Crezi că dacă li-l dăm se va rezolva?
598
01:11:30,661 --> 01:11:32,538
A jurat pe viața lui Truong.
599
01:11:32,621 --> 01:11:34,248
Hai să le dăm ce vor. Te rog.
600
01:11:34,331 --> 01:11:36,250
Ne pui în pericol ca să-ți salvezi pielea?
601
01:11:36,333 --> 01:11:38,419
Ba nu, fac asta ca să scăpăm cu viață.
602
01:11:38,502 --> 01:11:40,671
Din cauza lui s-ar putea să murim toți.
603
01:11:47,594 --> 01:11:48,929
Nu, Takuya.
604
01:11:53,767 --> 01:11:54,810
Takuya!
605
01:11:57,354 --> 01:11:58,647
Adu-l.
606
01:11:59,273 --> 01:12:00,107
Sau...
607
01:12:00,858 --> 01:12:03,569
O să mă amuz ucigându-i.
608
01:12:04,820 --> 01:12:07,281
Unul câte unul.
609
01:12:08,365 --> 01:12:10,159
O să te omor! Du-te dracului!
610
01:12:10,242 --> 01:12:11,201
Căpitane!
611
01:12:11,285 --> 01:12:12,328
Nu!
612
01:12:12,411 --> 01:12:13,912
O să vă omor pe toți!
613
01:12:13,996 --> 01:12:14,955
Căpitane!
614
01:12:15,039 --> 01:12:16,206
Takuya.
615
01:12:16,290 --> 01:12:18,417
Nu avem timp
să fim măcelăriți de către voi.
616
01:12:22,546 --> 01:12:23,797
Nu.
617
01:12:27,176 --> 01:12:28,552
Ucideți-i.
618
01:12:33,307 --> 01:12:34,975
Nu!
619
01:12:35,059 --> 01:12:36,393
Nu!
620
01:13:52,386 --> 01:13:54,054
Domnule!
621
01:13:55,389 --> 01:13:56,723
Domnule, te rog!
622
01:13:59,560 --> 01:14:00,561
Nu!
623
01:14:58,452 --> 01:15:00,454
Shasha!
624
01:15:05,167 --> 01:15:06,835
Shasha!
625
01:15:08,086 --> 01:15:09,671
Shasha!
626
01:15:38,158 --> 01:15:40,035
Tu m-ai salvat,
627
01:15:40,911 --> 01:15:41,828
frate.
628
01:16:23,579 --> 01:16:24,997
Unde e?
629
01:16:33,297 --> 01:16:35,340
Mori, jigodie.
630
01:16:37,384 --> 01:16:38,385
Nemernicule!
631
01:18:07,516 --> 01:18:09,059
Bine, hoașcă bătrână.
632
01:18:09,142 --> 01:18:10,686
Ia-i pe toți.
633
01:18:12,354 --> 01:18:13,605
Ia-i.
634
01:18:44,010 --> 01:18:45,846
Nu există motive să mori,
635
01:18:47,431 --> 01:18:49,433
dar există motive să ucizi.
636
01:18:50,183 --> 01:18:51,852
Nu.
637
01:18:51,935 --> 01:18:54,396
Nu, stai. Ucide-mă pe mine!
638
01:18:54,604 --> 01:18:55,689
Nu.
639
01:18:55,772 --> 01:18:58,066
Tată!
640
01:18:58,150 --> 01:19:01,069
Nu!
641
01:19:13,915 --> 01:19:15,125
Futu-i!
642
01:19:15,751 --> 01:19:16,877
Jargal.
643
01:19:17,085 --> 01:19:18,253
Te rog.
644
01:19:18,879 --> 01:19:20,046
Te rog.
645
01:19:20,130 --> 01:19:22,174
Te rog, ai milă de noi.
646
01:19:22,799 --> 01:19:23,633
Nu face asta.
647
01:19:38,190 --> 01:19:39,149
Jin.
648
01:19:40,025 --> 01:19:41,193
Jin.
649
01:19:43,111 --> 01:19:44,738
Jin.
650
01:20:18,688 --> 01:20:20,190
Jin!
651
01:20:25,612 --> 01:20:27,405
Jin!
652
01:27:54,644 --> 01:27:55,979
Chipul acela.
653
01:27:58,356 --> 01:28:00,233
Cum aș putea uita chipul acela?
654
01:28:02,360 --> 01:28:05,029
Ai pângărit lumea asta cu sânge.
655
01:28:05,697 --> 01:28:08,741
Mai ales cu sângele soției și fiicei mele.
656
01:28:09,951 --> 01:28:12,787
Crima asta e prea gravă
pentru a putea fi iertată.
657
01:28:14,122 --> 01:28:17,041
Acum vei fi pedepsit cu moartea.
658
01:36:23,861 --> 01:36:25,821
Nu a durat mult
659
01:36:25,905 --> 01:36:27,573
ca pacea să se reinstaureze...
660
01:36:29,533 --> 01:36:31,911
pe insula ce odinioară era
iadul pe pământ.
661
01:36:34,371 --> 01:36:35,831
A fost ultima oară
662
01:36:36,332 --> 01:36:38,459
când l-am văzut pe dl Yul.
663
01:36:43,088 --> 01:36:45,591
Credem că a fost singurul...
664
01:36:47,801 --> 01:36:50,513
care a scăpat viu de pe insulă.
665
01:37:53,033 --> 01:37:58,789
DEDICĂM ACEST FILM STARULUI DE ACȚIUNE
KIM PIL-SU, DECEDAT ÎN TIMPUL FILMĂRILOR