1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,784 --> 00:00:38,621
NETFLIX — FILM ORYGINALNY
4
00:01:03,104 --> 00:01:06,149
Były agent Interpolu, Kim Yul,
został dziś aresztowany
5
00:01:06,232 --> 00:01:08,610
i skazany na śmierć
za zabójstwo Carlosa Kuhna,
6
00:01:08,693 --> 00:01:11,321
przywódcy
niesławnej grupy przestępczej CRK.
7
00:01:11,571 --> 00:01:14,532
Sąd stwierdził,
że Kim Yul zamordował członków CRK
8
00:01:14,657 --> 00:01:17,494
w odwecie za stratę żony i córki.
9
00:01:17,869 --> 00:01:21,289
Potwierdzono też, że Kim Yul
będzie przebywał w odosobnieniu
10
00:01:21,372 --> 00:01:23,041
w AP 101.
11
00:01:23,124 --> 00:01:25,752
TRWAŁE ODOSOBNIENIE W AP 101
12
00:01:29,589 --> 00:01:30,840
OCEAN INDYJSKI, AP 101
13
00:01:30,924 --> 00:01:35,094
STREFA ODOSOBNIENIA SKAZANYCH NA ŚMIERĆ
12 KRAJÓW AZJATYCKICH
14
00:02:42,787 --> 00:02:43,872
Mamo!
15
00:02:47,375 --> 00:02:48,251
Jin!
Uciekaj!
16
00:03:18,698 --> 00:03:20,241
Mamo!
17
00:03:22,201 --> 00:03:23,328
Musisz uciekać.
18
00:03:23,912 --> 00:03:25,121
Będę tuż za tobą.
19
00:03:27,081 --> 00:03:28,207
Już. Szybko!
20
00:03:34,088 --> 00:03:35,340
Biegnij, mówię!
21
00:03:52,190 --> 00:03:54,025
Jin! Biegnij!
22
00:03:54,984 --> 00:03:56,319
Pospiesz się!
23
00:03:57,737 --> 00:03:59,197
Uciekaj, już!
24
00:04:15,338 --> 00:04:16,714
Odsuńcie się.
25
00:04:16,798 --> 00:04:18,758
Za nią!
26
00:04:28,226 --> 00:04:29,227
Jin.
27
00:05:03,094 --> 00:05:05,138
Myślałaś, że cię nie dogonimy?
28
00:05:06,889 --> 00:05:07,849
Na co się gapisz?
29
00:05:07,932 --> 00:05:09,058
Na co się gapisz?
30
00:05:47,138 --> 00:05:48,306
Mamy nowego.
31
00:05:51,768 --> 00:05:52,685
Brać go!
32
00:07:51,387 --> 00:07:52,555
Mamo!
33
00:08:26,672 --> 00:08:27,715
Gdzie jest Kuhn?
34
00:08:30,218 --> 00:08:31,594
Kuhn?
35
00:08:32,637 --> 00:08:33,638
Szukasz Kuhna?
36
00:08:38,851 --> 00:08:40,728
Ty sukinsynu.
37
00:08:59,163 --> 00:09:00,373
Mamo.
38
00:09:01,249 --> 00:09:02,166
Mamo.
39
00:09:02,792 --> 00:09:05,169
Mamo!
40
00:09:14,845 --> 00:09:16,347
Wiem, gdzie on jest.
41
00:09:24,355 --> 00:09:25,314
A właściwie
42
00:09:25,856 --> 00:09:27,024
to moja mama wie.
43
00:09:28,651 --> 00:09:31,445
Powie ci, kiedy się obudzi.
44
00:09:36,826 --> 00:09:39,704
Możesz nas zabrać do reszty?
45
00:09:40,246 --> 00:09:42,498
Powiemy ci, gdzie jest Kuhn.
46
00:09:44,125 --> 00:09:46,836
Powiemy, gdzie go znaleźć. Obiecuję.
47
00:09:53,926 --> 00:09:54,927
Proszę.
48
00:10:04,979 --> 00:10:09,525
AP 101 SKAZANY PRZESTĘPCA KIM YUL
49
00:10:09,692 --> 00:10:11,193
Już niedaleko.
50
00:10:16,407 --> 00:10:19,160
Sługusi Kuhna mogą pojawić się znikąd.
51
00:10:40,139 --> 00:10:41,307
Zaraz dojdziemy.
52
00:10:57,865 --> 00:10:58,991
Bez obaw.
53
00:10:59,075 --> 00:11:00,826
Nikt nie wie o tym miejscu.
54
00:11:05,956 --> 00:11:07,958
Tędy, proszę pana. Szybko.
55
00:11:28,437 --> 00:11:30,731
To na dole. Trzeba tędy zejść.
56
00:11:46,622 --> 00:11:47,998
Odejdź.
57
00:11:48,249 --> 00:11:49,333
Kapitanie!
58
00:11:52,128 --> 00:11:53,129
W porządku.
59
00:11:53,754 --> 00:11:54,630
Nie ruszać się.
60
00:11:58,801 --> 00:11:59,718
Ty idiotko.
61
00:12:00,344 --> 00:12:02,054
Jak mogłaś wpuścić tu obcego?
62
00:12:02,763 --> 00:12:04,515
Ocalił nas.
63
00:12:06,725 --> 00:12:07,643
Ale...
64
00:12:08,269 --> 00:12:09,520
mama jest ranna.
65
00:12:09,603 --> 00:12:11,981
Co? Maly jest ranna?
66
00:12:12,606 --> 00:12:13,566
Przynieście nosze!
67
00:12:16,652 --> 00:12:17,778
Szybko.
68
00:12:17,862 --> 00:12:18,779
Połóżcie ją tu.
69
00:12:18,863 --> 00:12:20,364
Szybko.
70
00:12:20,448 --> 00:12:21,740
Ostrożnie.
71
00:12:24,160 --> 00:12:25,286
- Maly.
- Maly.
72
00:12:25,369 --> 00:12:26,203
Obudź się.
73
00:12:27,621 --> 00:12:29,457
Co się stało? Maly!
74
00:12:32,960 --> 00:12:33,836
Poczekaj.
Posłuchajcie.
75
00:12:48,100 --> 00:12:49,643
Musimy zabić tego głupca.
76
00:12:50,811 --> 00:12:51,896
- Zabić?
- Tak.
77
00:12:51,979 --> 00:12:53,105
Tak uważam.
78
00:12:53,189 --> 00:12:55,274
Wie, gdzie jesteśmy. Musi zginąć.
79
00:12:55,357 --> 00:12:56,817
- Masz rację.
- Nie.
80
00:12:56,901 --> 00:12:59,028
Jesteś King Kongiem. Daj spokój.
81
00:12:59,111 --> 00:13:00,613
- King Kong?
- Tak.
82
00:13:00,696 --> 00:13:02,531
- King Kong? Dobra.
- Właśnie.
83
00:13:02,740 --> 00:13:03,908
King Kong!
84
00:13:03,991 --> 00:13:06,118
Zabić!
85
00:13:06,202 --> 00:13:07,077
- Zabić!
- Nie!
86
00:13:09,330 --> 00:13:10,915
Panie Bau,
87
00:13:11,540 --> 00:13:13,918
to dobry człowiek.
88
00:13:15,127 --> 00:13:16,670
Ochronił nas.
89
00:13:20,341 --> 00:13:22,801
Idź do mamy. Dostaniesz niezłą burę.
90
00:13:29,266 --> 00:13:31,435
Witaj na moim terytorium.
91
00:13:32,144 --> 00:13:35,439
Jestem bohaterem na tej wyspie.
92
00:13:36,273 --> 00:13:37,816
No już. Za mną.
93
00:13:42,279 --> 00:13:43,155
Zbierzcie energię.
94
00:13:44,448 --> 00:13:47,284
- Raz, dwa, raz, dwa, trzy.
- Raz, dwa, raz, dwa, trzy.
95
00:13:47,409 --> 00:13:50,538
- Duch góry Surah.
- Duch góry Surah.
96
00:13:50,663 --> 00:13:53,165
- Jesteśmy niepokonani.
- Jesteśmy niepokonani.
97
00:13:53,249 --> 00:13:57,503
- Zabijemy cię, sukinsynu.
- Zabijemy cię, sukinsynu.
98
00:13:57,586 --> 00:14:00,297
- Koniec z tobą, dupku.
- Koniec z tobą, dupku.
99
00:14:05,636 --> 00:14:06,595
Zabić go.
100
00:14:13,561 --> 00:14:15,980
- Panie Bau.
- Nie zadzieraj z nami.
101
00:14:16,605 --> 00:14:18,482
Musi pan obudzić dziadka Ipę.
102
00:14:19,733 --> 00:14:21,277
Nie mamy na to czasu.
103
00:14:21,360 --> 00:14:22,319
Pilnujcie go.
104
00:14:22,611 --> 00:14:23,487
Obserwujcie.
105
00:14:24,238 --> 00:14:25,865
- Maly.
- Maly.
106
00:14:34,707 --> 00:14:36,584
Dziadku, mama jest ranna.
107
00:14:36,667 --> 00:14:37,668
Dziadku!
108
00:14:38,127 --> 00:14:41,338
Przestań mnie szczypać, wiedźmo.
Czemu mnie nachodzisz?
109
00:14:41,422 --> 00:14:43,674
Zostań w świecie zmarłych.
110
00:14:43,757 --> 00:14:45,092
- Ipa. Opamiętaj się.
- Co?
111
00:14:45,175 --> 00:14:46,719
- Sam się opamiętaj.
- Ale...
112
00:14:46,802 --> 00:14:49,138
Nie ruszaj mojego jedzenia! Mówiłem już.
113
00:14:49,722 --> 00:14:51,515
- Ta stara wiedźma!
- Ipa.
114
00:14:51,599 --> 00:14:52,850
- Ipa.
- Wszystko zjadła.
115
00:14:52,975 --> 00:14:54,184
Sun-ok tu jest.
116
00:14:54,268 --> 00:14:55,603
Twoja pierwsza miłość.
117
00:14:55,686 --> 00:14:57,479
- Co?
- Sun-ok tu jest.
118
00:14:58,105 --> 00:14:59,273
Przytrzymaj go.
119
00:14:59,523 --> 00:15:00,441
- Sun-ok.
- Jest tu.
120
00:15:02,860 --> 00:15:04,403
Moja kochana, jesteś tu.
121
00:15:07,740 --> 00:15:08,991
Sun-ok.
122
00:15:12,828 --> 00:15:13,996
Wystarczy. Wróciłem.
123
00:15:14,079 --> 00:15:15,706
Czemu to zawsze ja?
124
00:15:16,957 --> 00:15:18,000
Idiota.
125
00:15:19,084 --> 00:15:20,961
Musiałem znowu stracić głowę.
126
00:15:22,046 --> 00:15:24,381
Dziadku. Mama cierpi.
127
00:15:24,465 --> 00:15:26,342
Ipa, Maly jest ranna.
128
00:15:27,551 --> 00:15:29,011
- Co?
- Tutaj.
129
00:15:46,946 --> 00:15:48,364
Nie.
Została otruta.
130
00:16:56,140 --> 00:16:57,224
Jin.
131
00:16:58,976 --> 00:17:00,269
Ty łobuziaro.
132
00:17:02,187 --> 00:17:05,399
Zamierzasz dalej sprawiać nam kłopoty?
133
00:17:06,734 --> 00:17:08,318
Zabiję Kuhna.
134
00:17:10,070 --> 00:17:13,240
Nie możesz tak po prostu pójść i go zabić.
135
00:17:13,323 --> 00:17:14,533
Jeszcze nie rozumiesz?
136
00:17:16,618 --> 00:17:19,538
Jeśli będziesz uciekać
i szukać pomsty za ojca,
137
00:17:19,663 --> 00:17:21,582
twoja mama nie będzie bezpieczna.
138
00:17:22,249 --> 00:17:23,834
Opamiętasz się dopiero,
139
00:17:23,917 --> 00:17:26,920
gdy zobaczysz Maly martwą w grobie?
140
00:17:31,425 --> 00:17:32,551
Czemu się dąsasz?
141
00:17:32,634 --> 00:17:33,677
Czemu ostatnio
142
00:17:34,178 --> 00:17:36,764
jesteś krnąbrna,
choć wcześniej się słuchałaś?
143
00:17:37,890 --> 00:17:38,932
Nie płacz.
144
00:17:41,268 --> 00:17:42,352
Skąd jesteś?
145
00:17:44,188 --> 00:17:45,439
Chiny?
146
00:17:46,148 --> 00:17:47,066
Ameryka?
Skąd?
147
00:17:52,196 --> 00:17:53,405
Co do cholery?
148
00:17:54,031 --> 00:17:55,741
Spójrz na tego sukinsyna.
149
00:17:56,658 --> 00:17:57,868
On...
150
00:17:58,827 --> 00:18:00,079
szuka Kuhna.
151
00:18:00,704 --> 00:18:02,498
Co?
152
00:18:03,874 --> 00:18:05,417
Szukasz Kuhna?
- Co?
- Kuhna?
153
00:18:09,129 --> 00:18:10,714
Czemu go szukasz?
154
00:18:14,593 --> 00:18:15,719
No już! Gadaj.
155
00:18:19,264 --> 00:18:20,557
Jesteś jego szpiegiem?
156
00:18:21,266 --> 00:18:22,184
Nie.
157
00:18:23,477 --> 00:18:24,978
Więc czemu nie odpowiada?
158
00:18:30,776 --> 00:18:31,735
Ten palant...
159
00:18:32,277 --> 00:18:33,737
Jesteś głuchy?
160
00:18:33,821 --> 00:18:36,281
Czemu nie odpowiadasz na moje pytanie?
161
00:18:36,365 --> 00:18:37,658
Jest niewychowany.
162
00:18:38,534 --> 00:18:39,618
Jednak...
163
00:18:40,577 --> 00:18:42,371
nie sądzę, żeby był zły.
164
00:18:42,454 --> 00:18:43,789
Żartujesz sobie?
165
00:18:43,872 --> 00:18:46,583
Trafiają tu tylko przestępcy.
Jak seryjni zabójcy.
166
00:18:46,667 --> 00:18:47,876
To szumowiny.
167
00:18:47,960 --> 00:18:49,294
Nie wiedziałaś?
168
00:18:49,378 --> 00:18:50,587
A ty?
169
00:18:51,380 --> 00:18:52,881
A moja mama?
170
00:18:56,009 --> 00:18:57,344
Nie każdy jest zły.
171
00:18:57,761 --> 00:18:59,930
Czasem to kwestia okoliczności.
172
00:19:00,556 --> 00:19:02,558
Tak może być też w jego przypadku.
173
00:19:08,188 --> 00:19:09,439
Jin.
174
00:19:09,898 --> 00:19:11,441
Czemu ona tak się zachowuje?
175
00:19:15,529 --> 00:19:16,655
Jezu...
176
00:19:36,508 --> 00:19:37,426
Hej.
177
00:19:39,553 --> 00:19:41,430
Czemu szukasz Kuhna?
178
00:19:41,513 --> 00:19:42,931
Co jest?
179
00:19:50,272 --> 00:19:52,107
Masz szczęście.
180
00:19:53,483 --> 00:19:54,860
Jeśli opuścisz to miejsce,
181
00:19:55,694 --> 00:19:57,404
nie przeżyjesz ani pół dnia.
182
00:19:58,030 --> 00:20:00,574
Ludzie Kuhna czają się wszędzie,
by nas zabić.
183
00:20:01,074 --> 00:20:03,243
Są w każdym zakątku tej wyspy.
184
00:20:04,703 --> 00:20:06,830
Wiesz, co najbardziej lubią?
185
00:20:07,956 --> 00:20:10,209
Polować na ludzi.
186
00:20:11,376 --> 00:20:12,544
Łapią nas,
bawią się nami
187
00:20:16,381 --> 00:20:17,716
i zabijają dla zabawy.
188
00:20:18,884 --> 00:20:21,303
Ten sukinsyn, Kuhn.
189
00:20:21,470 --> 00:20:22,930
Na pewno świetnie się bawi.
190
00:20:24,765 --> 00:20:26,642
Dla nas to piekło na ziemi.
191
00:20:29,311 --> 00:20:32,105
Chociaż żyjemy w ukryciu,
192
00:20:32,189 --> 00:20:34,900
wijemy się jak robaki, żeby przeżyć,
193
00:20:36,193 --> 00:20:38,487
to mimo wszystko chcemy przetrwać.
194
00:20:39,863 --> 00:20:40,822
Rozumiesz?
A śmierć
195
00:20:44,243 --> 00:20:47,329
to jedyna droga, by się stąd wydostać.
196
00:20:49,957 --> 00:20:51,041
Zabić cię?
197
00:20:55,420 --> 00:20:56,421
To przysługa.
198
00:20:58,632 --> 00:20:59,800
Zajmie tylko chwilę.
199
00:21:01,426 --> 00:21:02,386
Chodź tu.
200
00:22:33,727 --> 00:22:35,395
Co cię w nim tak intryguje?
201
00:22:36,354 --> 00:22:37,481
Nie mów mamie
202
00:22:37,856 --> 00:22:39,483
o tym facecie, dobrze?
203
00:22:41,193 --> 00:22:42,152
Zgoda?
204
00:22:45,113 --> 00:22:46,073
Twoja mama wstała.
205
00:22:46,156 --> 00:22:47,574
Naprawdę?
206
00:22:47,657 --> 00:22:48,909
Idź do niej.
207
00:22:50,994 --> 00:22:52,037
- Maly.
- Mamo.
208
00:22:52,120 --> 00:22:52,996
- Maly.
- Maly.
209
00:22:54,289 --> 00:22:55,248
- Mamo.
- Maly.
210
00:22:58,627 --> 00:23:00,462
Jesteś cała? Nic ci nie jest?
211
00:23:00,545 --> 00:23:02,756
Nie. Przepraszam, mamo.
212
00:23:06,301 --> 00:23:08,470
Dobrze się czujesz? Odpoczywaj.
213
00:23:09,429 --> 00:23:10,472
Co się stało?
214
00:23:10,555 --> 00:23:12,182
A jak myślisz?
215
00:23:12,265 --> 00:23:14,476
Wiele zrobiłem, żeby cię uratować.
216
00:23:15,977 --> 00:23:18,480
To ten nowy cię uratował.
217
00:23:18,605 --> 00:23:19,856
Mówiłem, żebyś nie...
218
00:23:21,858 --> 00:23:22,776
To on.
219
00:23:34,496 --> 00:23:35,914
Co tu robisz?
220
00:23:39,459 --> 00:23:40,502
Coś nie tak?
221
00:23:41,336 --> 00:23:42,212
Znasz go?
222
00:23:46,383 --> 00:23:48,301
To ten sukinsyn, o którym mówiłam.
223
00:23:50,053 --> 00:23:51,513
Ten gliniarz?
224
00:23:52,514 --> 00:23:54,057
To przez niego tu jesteś?
225
00:23:54,683 --> 00:23:55,642
To gliniarz.
226
00:23:58,854 --> 00:24:01,857
Oni też tu lądują za zabójstwa?
227
00:24:03,817 --> 00:24:05,485
Więc rozumiesz, co mówię?
228
00:24:05,569 --> 00:24:07,654
Czemu nic nie powiedziałeś?
229
00:24:08,196 --> 00:24:09,614
Na litość boską...
230
00:24:10,282 --> 00:24:11,199
Mamo,
231
00:24:11,283 --> 00:24:13,702
on ocalił ci życie.
232
00:24:14,077 --> 00:24:15,662
Czemu tu jesteś?
233
00:24:17,455 --> 00:24:18,999
Powiedz mi, gdzie jest Kuhn.
234
00:24:22,085 --> 00:24:23,712
I zejdę ci z oczu.
235
00:24:25,213 --> 00:24:26,965
Idź w stronę wielkiego wulkanu.
236
00:24:28,091 --> 00:24:29,217
Tam go znajdziesz.
237
00:24:32,721 --> 00:24:33,597
Teraz znikaj.
238
00:24:35,849 --> 00:24:36,933
Mamo...
239
00:24:40,312 --> 00:24:42,439
Naprawdę idziesz szukać Kuhna?
240
00:24:44,816 --> 00:24:47,068
Patrzcie na niego.
241
00:24:47,152 --> 00:24:48,987
Uważaj na zatrute strzały.
242
00:24:49,070 --> 00:24:51,823
Nie pytaj o drogę,
nawet jeśli się zgubisz.
243
00:24:51,948 --> 00:24:52,824
Jin.
244
00:24:53,783 --> 00:24:54,993
Boże.
Naprawdę zwariowała.
245
00:24:57,120 --> 00:24:58,038
Pilnujcie jej.
246
00:24:58,580 --> 00:24:59,998
To wrzód na tyłku.
247
00:25:00,957 --> 00:25:02,167
Nie odstępujcie jej.
248
00:25:03,084 --> 00:25:05,212
Co za niespodzianka.
249
00:25:05,295 --> 00:25:06,588
Kto by się spodziewał
250
00:25:07,214 --> 00:25:08,632
gliniarza na tej wyspie?
251
00:25:08,924 --> 00:25:11,259
Oni też chodzą i zabijają ludzi?
252
00:25:18,725 --> 00:25:20,435
Gdyby nie on,
253
00:25:21,811 --> 00:25:24,314
Jin nie urodziłaby się na tej wyspie.
254
00:25:26,399 --> 00:25:27,359
Wiem.
255
00:25:27,442 --> 00:25:30,278
To okrutne, że cię tu wysłał,
chociaż wiedział,
256
00:25:30,862 --> 00:25:31,947
że jesteś w ciąży.
257
00:25:32,739 --> 00:25:34,407
Nieczuły sukinsyn.
258
00:25:36,076 --> 00:25:37,410
Wygląda na to,
259
00:25:37,494 --> 00:25:40,372
że ostatnio Jin bardzo tęskni za ojcem.
260
00:25:41,498 --> 00:25:44,084
Wiele razy już uciekła,
mówiąc, że go pomści.
261
00:25:44,709 --> 00:25:46,836
Musi tęsknić za wspólnymi chwilami.
262
00:25:46,920 --> 00:25:47,963
To zrozumiałe.
263
00:25:49,005 --> 00:25:50,507
Wyobrażam sobie, jak się czuje.
264
00:25:51,841 --> 00:25:53,093
Można powiedzieć,
265
00:25:53,802 --> 00:25:55,845
że pomogłem ją wychować.
266
00:25:56,888 --> 00:25:58,390
Jest dużo silniejsza niż ja.
267
00:25:59,891 --> 00:26:01,643
Ja nigdy nie marzyłam o zemście.
268
00:26:02,644 --> 00:26:04,354
Po prostu ukrywam się w tej norze.
269
00:26:08,483 --> 00:26:10,068
Nie myśl w ten sposób.
270
00:26:10,318 --> 00:26:12,821
Kazałem im pilnować Jin,
271
00:26:12,988 --> 00:26:15,156
nie ucieknie stąd. Nie martw się.
272
00:26:15,490 --> 00:26:16,741
Kapitanie!
273
00:26:17,367 --> 00:26:18,743
Jin zniknęła.
274
00:26:18,952 --> 00:26:21,371
Nieudacznicy!
275
00:26:43,685 --> 00:26:44,853
Proszę pana!
276
00:26:44,936 --> 00:26:46,604
Znam drogę.
277
00:26:46,688 --> 00:26:48,648
Istnieje skrót.
278
00:26:50,108 --> 00:26:51,943
Muszę się zemścić.
279
00:26:53,653 --> 00:26:55,613
Ten łajdak zabił mi ojca.
280
00:26:57,949 --> 00:26:59,117
Proszę!
281
00:27:05,582 --> 00:27:08,293
Zesłano tu pana, bo zabił pan kogoś?
282
00:27:15,091 --> 00:27:17,594
Czemu szuka pan Kuhna?
283
00:27:23,850 --> 00:27:25,268
Pana przybycie...
przypominało tamten dzień.
284
00:29:09,831 --> 00:29:12,208
Jak pan myśli, kto to zrobił Kuhnowi?
285
00:29:15,503 --> 00:29:16,880
Musimy tędy przejść.
286
00:29:16,963 --> 00:29:18,423
Prawie jesteśmy.
287
00:29:21,092 --> 00:29:22,802
Przejdziemy przez to pole.
288
00:29:25,472 --> 00:29:29,017
Ale jego ludzie są wszędzie.
289
00:29:42,697 --> 00:29:43,948
Pan Yang?
290
00:29:46,117 --> 00:29:47,410
Panie Yang!
291
00:29:50,288 --> 00:29:51,247
Panie Yang.
292
00:29:52,415 --> 00:29:53,625
Panie Yang.
293
00:29:55,084 --> 00:29:55,960
Panie Yang.
294
00:29:56,836 --> 00:29:58,421
Panie Yang, uratuję pana.
295
00:29:58,505 --> 00:29:59,714
Niech pan wytrzyma.
296
00:30:00,757 --> 00:30:02,592
Panie Yang.
297
00:30:06,429 --> 00:30:07,597
Panie Yang!
298
00:30:10,600 --> 00:30:11,601
Panie Yang!
299
00:30:33,081 --> 00:30:33,957
Tato,
300
00:30:34,582 --> 00:30:36,918
wyślę ci zdjęcie, koniecznie je zobacz.
301
00:30:37,001 --> 00:30:38,253
Dobrze?
302
00:30:38,336 --> 00:30:40,380
Tato!
303
00:30:51,349 --> 00:30:52,350
Maly.
304
00:30:55,436 --> 00:30:56,312
Maly.
305
00:31:01,860 --> 00:31:02,819
Maly.
306
00:31:03,736 --> 00:31:05,113
Nie mogła tędy pójść.
307
00:31:05,196 --> 00:31:06,281
Wracajmy.
308
00:31:07,282 --> 00:31:08,533
Wy wracajcie.
309
00:31:09,158 --> 00:31:11,536
Nie jest tak głupia, żeby pójść tędy.
310
00:31:11,953 --> 00:31:13,538
- Myślę...
- Nie znasz jej?
311
00:31:17,917 --> 00:31:19,168
Maly!
312
00:31:19,294 --> 00:31:20,670
Cholera.
313
00:31:20,753 --> 00:31:22,672
Nie jestem nawet jej ojcem.
314
00:31:22,755 --> 00:31:23,882
Nie mamy wyboru.
315
00:31:27,010 --> 00:31:27,927
Chodźmy.
316
00:31:31,180 --> 00:31:32,015
No już.
317
00:31:33,683 --> 00:31:35,143
Ruszać tyłki!
318
00:31:37,103 --> 00:31:38,187
Boże.
319
00:31:40,064 --> 00:31:42,025
Sukinsyny.
320
00:31:42,775 --> 00:31:43,860
Jezu.
321
00:32:15,433 --> 00:32:16,309
Nie.
322
00:32:17,810 --> 00:32:19,854
Szukasz guza?
323
00:32:21,522 --> 00:32:22,774
Wypuść mnie!
324
00:32:27,403 --> 00:32:28,988
Wstań.
325
00:32:29,572 --> 00:32:32,951
Proszę, wstań.
326
00:32:38,498 --> 00:32:41,793
Proszę, pomóż mi!
327
00:32:45,338 --> 00:32:46,798
To dom wariatów.
328
00:32:47,423 --> 00:32:49,509
Sami wariaci!
329
00:32:49,592 --> 00:32:50,593
Pomóż mi.
330
00:32:51,803 --> 00:32:52,971
Proszę, pomóż.
331
00:33:00,853 --> 00:33:01,771
Co to ma być?
332
00:33:02,772 --> 00:33:03,856
Co za gówno.
333
00:33:08,695 --> 00:33:09,904
Co robisz?
334
00:33:17,120 --> 00:33:17,996
Kim jesteś?
Kurwa!
335
00:35:47,019 --> 00:35:48,312
Urocze.
336
00:35:50,898 --> 00:35:52,150
Chodź tu, mała.
337
00:35:54,527 --> 00:35:55,486
Idź.
338
00:36:01,242 --> 00:36:02,326
Nie bój się.
339
00:36:03,035 --> 00:36:04,203
Chodź.
340
00:36:08,124 --> 00:36:09,417
Chodź, mówię!
341
00:36:16,174 --> 00:36:17,091
Tutaj.
342
00:36:19,594 --> 00:36:20,636
Idź.
343
00:37:00,343 --> 00:37:01,260
Proszę pana!
344
00:39:02,006 --> 00:39:03,215
Pokaż, co potrafisz.
345
00:39:07,595 --> 00:39:08,596
Czerwona małpa.
No dalej.
346
00:40:33,639 --> 00:40:34,974
Wracaj do mamy.
347
00:42:27,127 --> 00:42:28,128
Tato.
348
00:42:32,716 --> 00:42:33,759
Tato.
349
00:42:38,305 --> 00:42:39,139
Tato.
350
00:43:04,373 --> 00:43:05,374
Gdzie jest Kuhn?
351
00:43:07,835 --> 00:43:09,461
Gdzie Kuhn, pytam.
352
00:43:26,520 --> 00:43:28,397
Szybko, rozwiążcie ją.
353
00:43:40,409 --> 00:43:41,410
Gdzie jest Jin?
354
00:43:42,661 --> 00:43:44,121
Gdzie ona jest, dupku?
355
00:43:44,747 --> 00:43:45,956
Wyszła.
356
00:43:48,083 --> 00:43:49,752
Na zewnątrz.
357
00:43:55,090 --> 00:43:56,634
Jeśli coś jej się stanie,
358
00:43:56,884 --> 00:43:58,135
zabiję cię.
359
00:44:03,515 --> 00:44:05,309
Zabierz ją do Ipy.
360
00:44:05,392 --> 00:44:06,477
Ruchy.
361
00:44:09,772 --> 00:44:11,857
Sam ich wszystkich pokonałeś?
362
00:44:12,650 --> 00:44:14,693
Zdolny jesteś.
363
00:44:15,861 --> 00:44:17,571
Przy okazji przepraszam,
364
00:44:18,238 --> 00:44:20,908
jeśli czymś cię uraziłem.
365
00:44:21,450 --> 00:44:24,328
Chyba byłem grubiański,
choć obaj jesteśmy z Korei.
366
00:44:25,579 --> 00:44:26,914
Między nami gra?
367
00:44:29,458 --> 00:44:32,670
Nie musisz tak na mnie patrzyć.
368
00:45:22,344 --> 00:45:23,720
Boże.
369
00:46:31,413 --> 00:46:33,081
To on szuka Kuhna.
370
00:46:52,351 --> 00:46:53,519
Mów.
371
00:46:54,311 --> 00:46:55,687
Sergey nie żyje.
372
00:46:57,397 --> 00:46:58,857
Wszyscy są martwi.
373
00:46:59,858 --> 00:47:00,776
I...
374
00:47:02,611 --> 00:47:03,737
on ciebie szuka.
375
00:48:38,874 --> 00:48:39,875
Dorwijcie go.
376
00:49:03,982 --> 00:49:05,108
- Jin.
- Jin.
377
00:49:06,276 --> 00:49:07,235
- Jin.
- Jin.
378
00:49:08,278 --> 00:49:09,488
- Jin.
- Jin.
379
00:49:10,739 --> 00:49:12,115
- Jin.
- Jin.
380
00:49:12,991 --> 00:49:14,368
- Jin.
- Jin.
381
00:49:15,369 --> 00:49:16,203
- Jin.
- Jin.
382
00:49:54,241 --> 00:49:55,409
- Jin.
- Jin.
383
00:49:56,326 --> 00:49:57,285
- Jin.
- Jin.
384
00:49:58,203 --> 00:49:59,121
- Jin.
- Jin.
385
00:49:59,204 --> 00:50:00,414
Chwila.
386
00:50:01,540 --> 00:50:02,708
Gdzie jest Maly?
387
00:50:09,798 --> 00:50:10,716
Cholera.
388
00:50:12,092 --> 00:50:13,218
- Maly.
- Maly.
389
00:50:14,219 --> 00:50:15,429
- Maly.
- Maly.
- Maly.
- Maly.
390
00:50:18,348 --> 00:50:19,474
- Maly.
- Maly.
391
00:50:37,159 --> 00:50:38,326
Schyl się!
392
00:50:56,762 --> 00:50:57,596
Biegiem!
393
00:51:21,369 --> 00:51:22,245
Tędy!
394
00:53:01,678 --> 00:53:03,263
Mam cię.
395
00:53:39,007 --> 00:53:40,091
Proszę pana.
396
00:55:47,469 --> 00:55:48,428
Jin.
397
00:55:54,934 --> 00:55:55,894
Jin.
398
00:55:58,229 --> 00:55:59,147
Jin?
399
00:55:59,689 --> 00:56:00,940
Mama?
400
00:56:01,816 --> 00:56:02,692
Jin?
401
00:56:11,367 --> 00:56:12,494
Mamo.
402
00:56:13,161 --> 00:56:14,037
Mamo.
403
00:56:35,934 --> 00:56:36,976
Chodźmy do domu.
404
00:56:39,687 --> 00:56:40,605
Mamo.
405
00:56:41,481 --> 00:56:43,233
Jest ranny przeze mnie.
406
00:56:49,239 --> 00:56:50,156
Mamo.
407
00:57:50,550 --> 00:57:51,801
Maly.
408
00:57:52,510 --> 00:57:53,386
- Jin.
- Jin.
409
00:57:54,637 --> 00:57:55,555
Maly.
410
00:57:57,015 --> 00:57:58,141
- Jin.
- Jin.
411
00:57:59,184 --> 00:58:00,643
Maly.
412
00:58:00,977 --> 00:58:01,936
- Jin.
- Jin.
413
00:58:03,146 --> 00:58:04,397
- Jin.
- Jin.
414
00:58:07,025 --> 00:58:08,109
Tam jest.
415
00:58:10,320 --> 00:58:11,988
Cały czas tu byłaś?
416
00:58:12,155 --> 00:58:14,240
Jesteście całe?
417
00:58:14,324 --> 00:58:15,742
Co tu się stało?
418
00:58:16,367 --> 00:58:17,452
Panie Bau.
419
00:58:18,036 --> 00:58:19,370
Ty łobuziaro.
420
00:58:19,954 --> 00:58:21,748
Czemu nigdy nie słuchasz?
421
00:58:22,290 --> 00:58:24,292
Wiesz, jaki nam sprawiasz kłopot?
422
00:58:24,375 --> 00:58:25,502
Tu jest niebezpiecznie.
423
00:58:28,213 --> 00:58:29,339
Co mu się stało?
424
00:58:29,422 --> 00:58:30,632
To on
425
00:58:31,216 --> 00:58:32,467
ocalił Jin życie.
426
00:58:35,053 --> 00:58:36,012
Rozumiem.
427
00:58:37,013 --> 00:58:38,181
Miło z jego strony.
428
00:58:38,890 --> 00:58:40,892
Chodźmy. Tu jest niebezpiecznie.
429
00:58:41,518 --> 00:58:42,393
Panie Bau.
430
00:58:44,812 --> 00:58:46,606
On wciąż oddycha.
431
00:58:46,773 --> 00:58:47,649
Proszę.
432
00:58:49,025 --> 00:58:50,193
I co?
433
00:58:50,944 --> 00:58:52,111
Mamy go zabrać?
434
00:58:53,112 --> 00:58:54,197
Posłuchaj, Jin.
435
00:58:55,657 --> 00:58:57,700
Jeśli przez niego nas dorwą, zginiemy.
436
00:58:57,784 --> 00:59:01,204
To będzie nasz koniec.
Musimy najpierw ratować swoje tyłki.
437
00:59:02,205 --> 00:59:04,249
Panie Bau, proszę.
438
00:59:05,458 --> 00:59:08,419
To przeze mnie jest ranny.
439
00:59:11,047 --> 00:59:12,215
Czemu ona mi to robi?
440
00:59:12,298 --> 00:59:13,925
Przepraszam, to moja wina.
441
00:59:14,968 --> 00:59:17,345
Od teraz będę się słuchać.
442
00:59:17,971 --> 00:59:18,888
Proszę?
443
00:59:20,306 --> 00:59:22,600
Panie Bau, błagam pana.
444
00:59:24,185 --> 00:59:25,812
A niech to...
445
00:59:29,482 --> 00:59:30,733
Mamo.
446
00:59:30,817 --> 00:59:33,027
Przepraszam.
447
00:59:33,403 --> 00:59:34,946
Teraz będę już dobra.
448
00:59:37,615 --> 00:59:39,701
Proszę, uratuj go.
449
00:59:41,494 --> 00:59:42,537
Błagam cię.
450
00:59:43,871 --> 00:59:45,373
Proszę.
451
00:59:46,624 --> 00:59:47,709
Kapitanie!
452
00:59:52,839 --> 00:59:54,048
Kapitanie!
453
00:59:54,340 --> 00:59:56,092
- Przyszli.
- Co?
454
00:59:56,259 --> 00:59:57,719
- Są tutaj!
- Maly.
455
00:59:57,802 --> 00:59:59,304
Nie mamy czasu.
456
01:00:01,764 --> 01:00:03,057
Zabierzmy go ze sobą.
457
01:00:03,141 --> 01:00:05,685
Czemu to utrudniasz?
Przez niego nas zabiją.
458
01:00:08,730 --> 01:00:10,398
Odwróć ich uwagę. Wybacz.
459
01:00:13,776 --> 01:00:14,986
Panie Bau.
460
01:00:19,324 --> 01:00:21,326
Jezu. Dobrze.
461
01:00:21,868 --> 01:00:22,869
Leopard.
462
01:00:24,120 --> 01:00:25,580
Zabierz go do Ipy.
463
01:00:25,663 --> 01:00:26,956
Idziemy!
464
01:00:27,582 --> 01:00:28,666
Bądź ostrożna.
465
01:00:41,679 --> 01:00:43,765
Chodźcie tu!
466
01:01:13,294 --> 01:01:14,837
- Ipa.
- Jestem ładny?
467
01:01:14,921 --> 01:01:16,047
Seksownie, prawda?
468
01:01:17,215 --> 01:01:18,257
Opamiętaj się!
469
01:01:18,341 --> 01:01:20,385
Odejdź. Próbuję dobrze wyglądać.
470
01:01:20,468 --> 01:01:22,261
Nie chcę jak wy żyć jak żebrak.
471
01:01:22,345 --> 01:01:23,554
- Dziadku!
- Łapy precz,
472
01:01:23,638 --> 01:01:25,139
brzydule.
473
01:01:29,602 --> 01:01:30,853
Idź.
474
01:01:30,937 --> 01:01:32,146
- Idź.
- Proszę.
475
01:01:32,772 --> 01:01:34,148
Nie.
476
01:01:39,904 --> 01:01:41,489
Pocałuj mnie znowu, Sun-ok.
477
01:01:42,865 --> 01:01:43,991
Jeszcze raz.
478
01:01:44,283 --> 01:01:46,452
Sun-ok.
479
01:01:49,414 --> 01:01:50,373
Przestań, dupku.
480
01:01:50,456 --> 01:01:52,458
Twoja twarz przyprawia mnie o mdłości.
481
01:01:53,292 --> 01:01:54,252
Wszyscy na dwór.
482
01:01:55,378 --> 01:01:56,671
Nie cierpię tego.
483
01:01:57,296 --> 01:01:58,214
Dziadku.
484
01:01:58,840 --> 01:02:01,175
Musisz ocalić mu życie.
485
01:02:20,611 --> 01:02:22,196
Udzieliłam mu pierwszej pomocy.
486
01:02:22,655 --> 01:02:23,740
Przeżyje?
487
01:02:24,365 --> 01:02:25,992
To podła trucizna.
488
01:02:26,075 --> 01:02:28,119
Acokanthera spectabilis.
489
01:02:28,202 --> 01:02:29,746
Ale ma szczęście.
490
01:02:30,079 --> 01:02:32,999
Strzała minęła tętnicę
i trucizna się nie rozeszła.
491
01:02:33,916 --> 01:02:35,209
Uratujesz go?
492
01:02:35,960 --> 01:02:38,713
Ja robię swoje.
Jeśli umierają, to ze swojej winy.
493
01:02:43,968 --> 01:02:45,386
To trujące?
494
01:02:46,262 --> 01:02:47,764
Dla większości osób tak.
495
01:02:48,389 --> 01:02:49,557
Ale może też leczyć.
496
01:02:53,227 --> 01:02:54,479
Trzeba to zaparzyć.
497
01:02:55,605 --> 01:02:57,148
Musi być twardy jak skała.
498
01:02:57,899 --> 01:02:59,734
Jeśli przetrwa, dobrze.
499
01:02:59,817 --> 01:03:01,694
Jeśli nie, pewnie pozna moją żonę.
500
01:03:03,070 --> 01:03:05,198
Przestań mnie łaskotać, wiedźmo.
501
01:03:05,531 --> 01:03:07,116
Czemu mnie nachodzisz?
502
01:03:10,745 --> 01:03:11,788
Zrób napar.
503
01:04:07,927 --> 01:04:10,179
Nic nie dzieje się bez przyczyny
504
01:04:10,263 --> 01:04:12,265
i wszystko ma swój czas.
505
01:04:12,890 --> 01:04:15,434
Życie i śmierć tak bardzo się nie różnią.
506
01:04:16,769 --> 01:04:18,437
Prawda, wiedźmo?
507
01:04:25,778 --> 01:04:26,696
Kapitanie.
508
01:04:26,904 --> 01:04:27,780
Hej.
509
01:04:30,700 --> 01:04:31,701
Kapitanie.
510
01:04:32,034 --> 01:04:32,952
Zgubiliśmy ich?
511
01:04:33,286 --> 01:04:34,370
Chodź.
512
01:04:35,872 --> 01:04:36,873
Rany.
513
01:04:37,748 --> 01:04:40,251
Spotyka nas to przez tego palanta?
514
01:04:41,502 --> 01:04:43,212
Już i tak jest ciężko.
515
01:04:43,296 --> 01:04:45,423
Czemu Maly mi to robi?
516
01:04:45,756 --> 01:04:46,966
Nie sądzisz?
517
01:04:47,049 --> 01:04:47,884
Kapitanie.
518
01:04:48,426 --> 01:04:50,887
Jesteś świetny. Uda ci się.
519
01:04:50,970 --> 01:04:51,888
Nie martw się.
520
01:04:51,971 --> 01:04:53,764
Wszystko będzie dobrze,
521
01:04:53,848 --> 01:04:55,308
bo mamy cię za szefa.
522
01:04:55,391 --> 01:04:56,475
Nasz kapitan.
523
01:04:57,268 --> 01:04:58,477
Kapitan.
524
01:04:58,853 --> 01:04:59,770
Dobrze?
525
01:05:02,523 --> 01:05:03,900
Jesteś najlepszy.
526
01:05:05,359 --> 01:05:07,361
Nie mam pojęcia, o czym on gada.
527
01:05:14,243 --> 01:05:15,202
Kapitanie!
528
01:05:15,411 --> 01:05:16,454
Kapitanie!
529
01:05:16,579 --> 01:05:18,289
- Kapitanie!
- Uciekaj!
530
01:05:18,497 --> 01:05:20,333
Nie, kapitanie!
531
01:05:20,416 --> 01:05:22,668
- Mówię, żebyś uciekał!
- Kapitanie!
532
01:05:22,752 --> 01:05:24,420
Bariera językowa mnie dobija.
533
01:05:24,503 --> 01:05:25,796
- Zjeżdżaj!
- Dobrze.
534
01:05:26,380 --> 01:05:27,840
Co on wyprawia?
535
01:05:27,924 --> 01:05:29,008
- Co robisz?
- Tak.
536
01:05:29,091 --> 01:05:30,551
Hej!
537
01:05:30,968 --> 01:05:31,802
Hej.
538
01:05:36,265 --> 01:05:38,017
Kapitanie!
539
01:05:38,100 --> 01:05:39,894
- Co za debil.
- Kapitanie.
540
01:05:40,061 --> 01:05:41,938
- Miałeś uciekać.
- Kapitanie.
541
01:05:43,147 --> 01:05:45,358
Nie mogę się z nim porozumieć.
542
01:05:46,317 --> 01:05:48,319
- Kapitanie.
- Zamknij się, idioto.
543
01:06:05,962 --> 01:06:07,713
O ludzie.
544
01:06:36,575 --> 01:06:38,411
Nie wiem, o kim mówisz.
545
01:06:39,662 --> 01:06:42,164
Nie pamiętasz?
546
01:06:43,374 --> 01:06:44,792
Kiedy użądlił cię skorpion,
547
01:06:44,875 --> 01:06:47,670
uratowałem twój tyłek.
548
01:06:48,379 --> 01:06:49,380
No już.
549
01:06:49,922 --> 01:06:51,215
Wypuść mnie.
550
01:07:00,474 --> 01:07:01,892
Dobry chłopak.
551
01:07:02,184 --> 01:07:04,437
Teraz ty uratowałeś mój tyłek.
552
01:07:04,520 --> 01:07:05,604
Dobry chłopak.
553
01:07:06,022 --> 01:07:07,565
Chodźmy.
554
01:07:07,857 --> 01:07:09,525
Hej.
555
01:07:10,901 --> 01:07:12,403
Wypuść nas. Co robisz?
556
01:07:13,654 --> 01:07:14,613
Co do...
557
01:07:15,239 --> 01:07:17,116
Zabierz tego garbusa ode mnie.
Przyprawia mnie o dreszcze.
558
01:07:19,160 --> 01:07:20,494
Nie zbliżaj się.
559
01:07:20,703 --> 01:07:21,704
Co chcesz zrobić?
560
01:07:21,787 --> 01:07:23,289
Hej.
561
01:07:23,456 --> 01:07:24,331
Poczekaj.
562
01:07:24,623 --> 01:07:27,043
Naprawdę odetniesz mi jedyną rękę?
563
01:07:29,670 --> 01:07:30,963
Może od razu mnie zabij.
564
01:07:46,062 --> 01:07:46,979
Hej...
565
01:07:47,855 --> 01:07:48,731
Co...
566
01:07:48,814 --> 01:07:49,940
Kapitanie.
567
01:07:51,817 --> 01:07:53,110
Kapitanie.
568
01:07:55,988 --> 01:07:58,282
Truong!
569
01:09:16,318 --> 01:09:17,653
Ten pieprzony dupek.
570
01:09:18,821 --> 01:09:19,780
Pieprzony dupek.
571
01:09:25,870 --> 01:09:27,037
Rusz kciukiem, idioto.
572
01:09:29,039 --> 01:09:30,749
Rusz nim!
573
01:09:37,965 --> 01:09:39,925
Cholerny gliniarz.
574
01:09:53,731 --> 01:09:55,274
Gdzie jest gliniarz?
Gdzie on jest?
575
01:10:00,029 --> 01:10:02,281
To on jest wszystkiemu winien.
576
01:10:02,698 --> 01:10:03,991
Przyprowadźcie go.
577
01:10:04,575 --> 01:10:05,743
Gdzie on jest?
578
01:10:06,368 --> 01:10:07,286
Jeśli go wydamy,
579
01:10:08,662 --> 01:10:10,748
- możemy przeżyć.
- Co się stało?
580
01:10:10,998 --> 01:10:12,333
Chodzi o nasze życie.
581
01:10:12,416 --> 01:10:14,251
Musimy go wydać.
582
01:10:14,335 --> 01:10:15,669
Przyprowadźcie go!
583
01:10:41,153 --> 01:10:42,279
To kwestia przetrwania.
584
01:10:42,363 --> 01:10:44,114
Wydamy go. Przyprowadźcie go.
585
01:10:44,198 --> 01:10:46,700
- Pospieszcie się!
- Kapitanie!
586
01:10:48,202 --> 01:10:49,245
Cholera.
587
01:10:57,586 --> 01:10:58,545
Hej.
588
01:10:58,921 --> 01:11:00,464
Nie to obiecywałeś.
589
01:11:02,383 --> 01:11:03,342
Obiecałeś!
590
01:11:04,760 --> 01:11:07,012
Nic ci nie obiecywałem.
591
01:11:20,567 --> 01:11:21,485
Maly.
592
01:11:22,027 --> 01:11:23,320
Wydajmy im gliniarza.
593
01:11:23,821 --> 01:11:24,947
Jak do tego doszło?
594
01:11:25,572 --> 01:11:27,783
Wtedy wszystko się ułoży.
595
01:11:28,409 --> 01:11:30,577
Sądzisz, że to naprawi ten bałagan?
596
01:11:30,661 --> 01:11:32,538
Przysiągł na życie Truonga.
597
01:11:32,621 --> 01:11:34,248
Dajmy im, czego chcą.
598
01:11:34,331 --> 01:11:36,083
Narażasz nas, żeby chronić siebie?
599
01:11:36,166 --> 01:11:38,419
Nie. Żebyśmy przeżyli.
600
01:11:38,502 --> 01:11:40,671
To przez glinę wszyscy możemy zginąć.
601
01:11:47,594 --> 01:11:48,929
Nie, Takuya.
602
01:11:53,767 --> 01:11:54,810
Takuya!
603
01:11:57,354 --> 01:11:58,647
Wydajcie go.
604
01:11:59,273 --> 01:12:00,107
Albo...
605
01:12:00,858 --> 01:12:03,569
będę się świetnie bawić, zabijając ich.
606
01:12:04,820 --> 01:12:07,281
Jednego po drugim.
607
01:12:08,365 --> 01:12:10,159
Zabiję cię! Pierdol się!
608
01:12:10,242 --> 01:12:11,201
Kapitanie!
Nie!
609
01:12:12,328 --> 01:12:13,912
Zabiję was wszystkich!
610
01:12:13,996 --> 01:12:14,955
Kapitanie!
611
01:12:15,039 --> 01:12:16,206
Takuya.
612
01:12:16,290 --> 01:12:18,417
Nie mamy czasu na bycie ofiarami.
613
01:12:22,546 --> 01:12:23,797
Nie.
Zabić.
614
01:12:33,307 --> 01:12:34,975
Nie!
615
01:12:35,059 --> 01:12:36,393
Nie!
616
01:13:52,386 --> 01:13:54,054
Proszę pana!
617
01:13:55,389 --> 01:13:56,723
Proszę.
618
01:13:59,560 --> 01:14:00,561
Nie!
619
01:14:58,452 --> 01:15:00,454
Shasha!
620
01:15:05,167 --> 01:15:06,835
Shasha!
621
01:15:08,086 --> 01:15:09,671
Shasha!
622
01:15:38,158 --> 01:15:40,035
Uratowałeś mi tyłek,
623
01:15:40,911 --> 01:15:41,828
bracie.
624
01:16:23,579 --> 01:16:24,997
Gdzie on jest?
625
01:16:33,297 --> 01:16:35,340
Giń, sukinsynu.
626
01:16:37,384 --> 01:16:38,385
Skurwysyn.
627
01:18:07,516 --> 01:18:09,059
Dobrze, stara wiedźmo.
628
01:18:09,142 --> 01:18:10,686
Zabierz ich wszystkich.
629
01:18:12,354 --> 01:18:13,605
Zabierz ich.
630
01:18:44,010 --> 01:18:45,846
Nie ma powodu, by ginąć,
631
01:18:47,431 --> 01:18:49,433
ale jest powód, żeby zabić.
632
01:18:50,183 --> 01:18:51,852
Nie.
633
01:18:51,935 --> 01:18:54,396
Stój. Zabij mnie.
634
01:18:54,604 --> 01:18:55,689
Nie.
635
01:18:55,772 --> 01:18:58,066
Tato!
636
01:18:58,150 --> 01:19:01,069
Nie!
637
01:19:13,915 --> 01:19:15,125
Kurwa!
638
01:19:15,751 --> 01:19:16,877
Jargal.
639
01:19:17,085 --> 01:19:18,253
Proszę.
640
01:19:18,879 --> 01:19:20,046
Proszę.
641
01:19:20,130 --> 01:19:22,174
Proszę, oszczędź nas.
642
01:19:22,799 --> 01:19:23,633
Nie rób tego.
643
01:19:38,190 --> 01:19:39,149
Jin.
644
01:19:40,025 --> 01:19:41,318
Jin.
645
01:19:43,111 --> 01:19:44,738
Jin.
646
01:20:18,688 --> 01:20:20,190
Jin!
647
01:20:25,612 --> 01:20:27,405
Jin!
648
01:27:54,644 --> 01:27:55,979
Ta twarz.
649
01:27:58,356 --> 01:28:00,233
Jak mógłbym ją zapomnieć?
650
01:28:02,360 --> 01:28:05,029
Skalałeś ten świat krwią.
651
01:28:05,697 --> 01:28:08,741
Szczególnie krwią mojej żony i córki.
652
01:28:09,951 --> 01:28:12,787
Takiej zbrodni się nie wybacza.
653
01:28:14,122 --> 01:28:17,041
Teraz spotka cię kara śmierci.
654
01:36:23,861 --> 01:36:25,821
Niedużo czasu zajęło
655
01:36:25,905 --> 01:36:27,573
przywrócenie pokoju...
656
01:36:29,533 --> 01:36:31,911
na wyspie, która była piekłem na ziemi.
657
01:36:34,371 --> 01:36:35,831
Wtedy ostatni raz
658
01:36:36,332 --> 01:36:38,459
widziałam pana Yula.
659
01:36:43,088 --> 01:36:45,591
Uważaliśmy go za jedyną osobę,
660
01:36:47,801 --> 01:36:50,513
która opuściła wyspę żywa.
661
01:37:53,033 --> 01:37:58,789
TEN FILM DEDYKUJEMY KIMOWI PIL-SU,
KTÓRY ODSZEDŁ PODCZAS ZDJĘĆ.