1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,784 --> 00:00:38,621
EN ORIGINALFILM FRA NETFLIX
4
00:01:03,104 --> 00:01:06,149
Tidligere Interpol-agent, Kim Yul,
ble arrestert i dag
5
00:01:06,232 --> 00:01:08,610
og dømt til døden for
drapet på Carlos Kuhn,
6
00:01:08,693 --> 00:01:11,321
overhodet for det beryktede
forbrytersyndikatet CRK.
7
00:01:11,571 --> 00:01:14,532
Domstolen avgjorde
at Kim Yuls drap av medlemmer av CRK
8
00:01:14,657 --> 00:01:17,494
faktisk var hevnkriminalitet
for tapet av hans kone og datter.
9
00:01:17,869 --> 00:01:21,289
Domstolen bekreftet også at Kim Yul
vil bli holdt i varig isolasjon
10
00:01:21,372 --> 00:01:23,041
ved AP 101.
11
00:01:23,124 --> 00:01:25,752
VARIG ISOLASJON
BEKREFTET VED AP 101
12
00:01:29,589 --> 00:01:30,840
DET INDISKE HAV, AP 101
13
00:01:30,924 --> 00:01:35,094
ISOLASJONSSONE FOR FANGER PÅ DØDSCELLE
DELES AV 12 ASIATISKE LAND
14
00:02:42,787 --> 00:02:43,872
Mor!
15
00:02:47,375 --> 00:02:48,251
Jin!
Løp!
16
00:03:19,198 --> 00:03:20,241
Mor!
Jin, du må løpe.
17
00:03:23,912 --> 00:03:25,121
Jeg er rett bak deg.
18
00:03:27,081 --> 00:03:28,207
Løp nå. Fort!
19
00:03:34,088 --> 00:03:35,340
Jeg sa: "Løp!"
20
00:03:52,190 --> 00:03:54,025
Jin! Løp!
21
00:03:54,984 --> 00:03:56,319
Skynd deg!
22
00:03:57,612 --> 00:03:59,197
Løp av gårde nå!
23
00:04:15,338 --> 00:04:16,714
Flytt dere.
24
00:04:16,798 --> 00:04:18,591
Følg etter henne!
25
00:04:28,226 --> 00:04:29,185
Jin.
26
00:05:03,094 --> 00:05:05,138
Trodde du at du kunne løpe fra oss?
27
00:05:06,889 --> 00:05:07,765
Hva glor du på?
28
00:05:07,890 --> 00:05:08,808
Hei, hva glor du på?
29
00:05:47,138 --> 00:05:48,306
Vi har en ny kar her.
30
00:05:51,726 --> 00:05:52,602
Ta ham!
31
00:07:51,387 --> 00:07:52,555
Mor!
32
00:08:26,672 --> 00:08:27,673
Hvor er Kuhn?
33
00:08:30,176 --> 00:08:31,010
Kuhn?
34
00:08:32,094 --> 00:08:33,638
Ser du etter Kuhn?
35
00:08:38,851 --> 00:08:40,728
Du, din jævel.
36
00:08:59,664 --> 00:09:00,498
Mor.
37
00:09:01,249 --> 00:09:02,166
Mor.
38
00:09:02,792 --> 00:09:05,169
Mor!
39
00:09:14,804 --> 00:09:16,347
Jeg vet hvor han er.
40
00:09:24,355 --> 00:09:25,314
Mer nøyaktig:
41
00:09:25,856 --> 00:09:27,024
Mor vet hvor Kuhn er.
42
00:09:28,651 --> 00:09:31,445
Hun forteller deg hvor han er
når hun våkner.
43
00:09:36,742 --> 00:09:39,704
Kan du ta oss dit resten av oss er?
44
00:09:40,246 --> 00:09:42,498
Vi forteller deg hvor Kuhn er.
45
00:09:44,125 --> 00:09:46,836
Vi forteller deg hvor du kan finne ham.
Jeg lover.
46
00:09:53,926 --> 00:09:54,927
Vær så snill.
47
00:10:04,979 --> 00:10:09,525
AP 101 - DØMT FORBRYTER
48
00:10:09,692 --> 00:10:11,193
Det er forbi her.
49
00:10:16,407 --> 00:10:19,160
Kuhns kjeltringer
kan dukke opp fra ingensteds.
50
00:10:40,139 --> 00:10:41,307
Vi er nesten der.
51
00:10:57,865 --> 00:10:58,991
Ikke vær redd.
52
00:10:59,075 --> 00:11:00,826
Ingen andre vet om dette stedet.
53
00:11:05,915 --> 00:11:07,958
Sir, denne veien. Fort.
54
00:11:28,437 --> 00:11:30,606
Det er her nede. Kom denne veien.
55
00:11:46,622 --> 00:11:47,998
Gå vekk.
56
00:11:48,249 --> 00:11:49,333
Kaptein!
57
00:11:52,086 --> 00:11:53,129
Det er i orden.
58
00:11:53,796 --> 00:11:54,630
Bli der.
59
00:11:58,801 --> 00:11:59,718
Din idiot.
60
00:12:00,302 --> 00:12:02,054
Hvordan kan du slippe en fremmed inn?
Han reddet livene våre.
61
00:12:06,725 --> 00:12:07,643
Men...
62
00:12:08,227 --> 00:12:09,520
Mor er skadet.
63
00:12:09,603 --> 00:12:11,981
Hva? Er Maly skadet?
64
00:12:12,565 --> 00:12:13,441
Hent båren!
65
00:12:16,652 --> 00:12:17,778
Fort.
66
00:12:17,862 --> 00:12:18,779
Legg henne her.
67
00:12:18,863 --> 00:12:20,364
Fort.
68
00:12:20,448 --> 00:12:21,740
Forsiktig.
69
00:12:24,160 --> 00:12:25,244
-Maly.
-Maly.
70
00:12:25,327 --> 00:12:26,203
Våkne.
71
00:12:27,621 --> 00:12:29,248
Hva skjedde? Maly!
72
00:12:32,960 --> 00:12:33,836
Vent.
73
00:12:45,598 --> 00:12:46,515
Hei, du.
74
00:12:48,058 --> 00:12:49,643
Vi må drepe den tullingen.
75
00:12:50,811 --> 00:12:51,896
-Drepe?
-Ja.
76
00:12:51,979 --> 00:12:53,105
Vi må drepe ham.
77
00:12:53,189 --> 00:12:55,274
Han vet hvor vi er.
Vi kan ikke la ham leve.
78
00:12:55,357 --> 00:12:56,817
-Du har rett.
-Nei.
79
00:12:56,901 --> 00:12:58,986
Du er King Kong, mann. Kom igjen.
80
00:12:59,069 --> 00:13:00,613
-King Kong?
-Ja, du er King Kong.
81
00:13:00,696 --> 00:13:02,531
-Jeg er King Kong? Ok.
-Akkurat.
82
00:13:03,115 --> 00:13:03,949
King Kong!
83
00:13:04,658 --> 00:13:06,118
Drep!
84
00:13:06,202 --> 00:13:07,077
-Drep!
-Nei!
85
00:13:09,288 --> 00:13:10,915
Mr. Bau,
86
00:13:11,499 --> 00:13:13,751
han er en bra mann.
87
00:13:15,127 --> 00:13:16,670
Han beskyttet oss.
88
00:13:20,382 --> 00:13:22,801
Gå til din mor. Du kommer til
å få skjenn, unge dame.
89
00:13:29,225 --> 00:13:31,435
Velkommen til mitt område.
90
00:13:32,144 --> 00:13:35,439
Jeg er helten av denne øya.
91
00:13:36,273 --> 00:13:37,816
Kom igjen. Følg meg, mann.
92
00:13:42,279 --> 00:13:43,155
Samle energien din.
93
00:13:44,448 --> 00:13:47,284
-Én, to, én, to tre.
-Én, to, én, to tre.
94
00:13:47,409 --> 00:13:50,538
-Mt. Surahs ånd.
-Mt. Surahs ånd.
95
00:13:50,663 --> 00:13:53,165
-Vi er uovervinnelige.
-Vi er uovervinnelige.
96
00:13:53,249 --> 00:13:57,503
-Vi dreper deg, din jævel.
-Vi dreper deg, din jævel.
97
00:13:57,586 --> 00:14:00,464
-Du er ferdig, din jævel.
-Du er ferdig, din jævel.
98
00:14:05,636 --> 00:14:06,595
Drep ham.
99
00:14:13,561 --> 00:14:15,980
-Mr. Bau.
-Ikke kødd med oss.
100
00:14:16,605 --> 00:14:18,482
Du må vekke bestefar Ipa.
101
00:14:19,733 --> 00:14:21,277
Vi har ikke tid til dette.
102
00:14:21,360 --> 00:14:22,319
Hold øye med ham.
103
00:14:22,570 --> 00:14:23,487
Følg med på ham.
104
00:14:24,238 --> 00:14:25,865
-Maly.
-Maly.
105
00:14:34,665 --> 00:14:36,584
Bestefar, mor er skadet.
106
00:14:36,667 --> 00:14:37,668
Bestefar!
107
00:14:38,085 --> 00:14:41,380
Ikke klyp meg, din gamle heks.
Hvorfor plager du meg?
108
00:14:41,463 --> 00:14:43,674
Bli i underverdenen,
du hører hjemme med de døde.
109
00:14:43,757 --> 00:14:45,092
-Ipa. Kom til fornuft.
-Hva?
110
00:14:45,175 --> 00:14:46,719
-Kom til fornuft.
-Men...
111
00:14:46,802 --> 00:14:49,138
Ikke ta maten min!
Ikke spis det som er mitt.
112
00:14:49,722 --> 00:14:51,515
-Heksa åt alt!
-Ipa.
113
00:14:51,599 --> 00:14:52,850
-Ipa.
-Hun åt alt sammen.
114
00:14:52,975 --> 00:14:54,184
Sun-ok er her.
115
00:14:54,268 --> 00:14:55,603
Din første kjærlighet.
116
00:14:55,686 --> 00:14:57,479
-Hva?
-Sun-ok er her.
117
00:14:58,063 --> 00:14:59,148
Hold ham, fort.
118
00:14:59,523 --> 00:15:00,441
-Sun-ok.
-Hun er her.
119
00:15:02,860 --> 00:15:04,403
Min kjære, Sun-ok. Du er her.
120
00:15:07,740 --> 00:15:08,991
Sun-ok.
121
00:15:12,828 --> 00:15:13,996
Nok. Jeg er tilbake nå.
122
00:15:14,079 --> 00:15:15,706
Hvorfor alltid meg?
123
00:15:16,957 --> 00:15:18,000
Den idioten.
124
00:15:19,043 --> 00:15:20,961
Jeg må ha mistet vettet igjen.
125
00:15:22,046 --> 00:15:24,381
Bestefar. Mor har vondt.
126
00:15:24,465 --> 00:15:26,342
Ipa, Maly er skadet.
127
00:15:27,551 --> 00:15:29,011
-Hva?
-Her.
128
00:15:46,946 --> 00:15:48,364
Nei.
129
00:16:02,419 --> 00:16:03,671
Hun har blitt forgiftet.
130
00:16:56,098 --> 00:16:57,057
Hei, Jin.
131
00:16:58,892 --> 00:17:00,269
Din lille rakker.
132
00:17:02,187 --> 00:17:04,982
Skal du fortsette å gi oss trøbbel?
133
00:17:06,734 --> 00:17:07,901
Jeg skal drepe Kuhn.
134
00:17:10,070 --> 00:17:13,240
Han er ikke en person du kan gå
og drepe fordi du har lyst.
135
00:17:13,323 --> 00:17:14,491
Vet du ikke det allerede?
136
00:17:16,618 --> 00:17:19,538
Hvis du fortsetter å prøve
å hevne faren din på egen hånd,
137
00:17:19,663 --> 00:17:21,582
setter du moren din i fare, din idiot.
138
00:17:22,249 --> 00:17:23,834
Vil du kun ta til fornuft
139
00:17:23,917 --> 00:17:26,795
først når du ser Maly død
og begravet i jorden?
140
00:17:31,425 --> 00:17:32,551
Hvorfor furter du?
141
00:17:32,634 --> 00:17:33,469
Hvorfor er du
142
00:17:34,219 --> 00:17:36,764
så trassig for tiden,
når du alltid har vært lydig før?
143
00:17:37,890 --> 00:17:38,932
Ikke gråt.
144
00:17:41,268 --> 00:17:42,311
Hei, hvor er du fra?
145
00:17:44,188 --> 00:17:45,439
Kina?
146
00:17:46,148 --> 00:17:47,066
Amerika?
Hvor?
147
00:17:52,196 --> 00:17:53,405
Hva i helvete?
148
00:17:54,031 --> 00:17:55,324
Se på denne jævelen.
149
00:17:56,658 --> 00:17:57,868
Han...
150
00:17:58,827 --> 00:17:59,661
...ser etter Kuhn.
151
00:18:00,704 --> 00:18:02,498
Hva?
152
00:18:03,874 --> 00:18:05,417
Ser du etter Kuhn?
-Hva?
-Kuhn?
153
00:18:09,004 --> 00:18:10,214
Hvorfor ser du etter Kuhn?
154
00:18:14,551 --> 00:18:15,719
Kom igjen! Snakk.
155
00:18:19,264 --> 00:18:20,140
Er du Kuhns spion?
156
00:18:21,266 --> 00:18:22,184
Det er han ikke.
157
00:18:23,477 --> 00:18:24,978
Så hvorfor svarer han ikke?
158
00:18:30,776 --> 00:18:31,735
Denne tosken...
159
00:18:32,236 --> 00:18:33,737
Er du stum eller hva?
160
00:18:33,821 --> 00:18:36,240
Hvorfor svarer du ikke
når jeg spør deg om noe?
161
00:18:36,323 --> 00:18:37,658
Han har ingen manerer.
162
00:18:38,534 --> 00:18:39,618
Likevel...
163
00:18:40,619 --> 00:18:42,371
Jeg tror ikke han er en dårlig person.
164
00:18:42,454 --> 00:18:43,789
Hva, tuller du med meg?
165
00:18:43,872 --> 00:18:46,583
Bare kriminelle sendes til denne øya.
Som seriemordere.
166
00:18:46,667 --> 00:18:47,876
De er jordas avskum.
167
00:18:47,960 --> 00:18:48,836
Visste du ikke det?
168
00:18:49,294 --> 00:18:50,587
Hva med deg da?
169
00:18:51,296 --> 00:18:52,464
Hva med moren min?
170
00:18:56,009 --> 00:18:57,219
Vel, ikke alle er slemme.
171
00:18:57,761 --> 00:18:59,930
Det kan være på grunn av
ting du ikke rår over.
172
00:19:00,514 --> 00:19:02,558
Det kan vel gjelde ham.
173
00:19:08,188 --> 00:19:09,439
Hei, Jin.
174
00:19:09,898 --> 00:19:11,441
Hvorfor er hun trassig for tiden?
175
00:19:15,529 --> 00:19:16,655
Herlighet...
176
00:19:36,508 --> 00:19:37,426
Hei.
177
00:19:39,553 --> 00:19:41,430
Hvorfor ser du etter Kuhn?
178
00:19:41,513 --> 00:19:42,931
Hva foregår?
179
00:19:50,272 --> 00:19:51,982
Du bør anse deg selv heldig.
180
00:19:53,483 --> 00:19:54,860
Hvis du forlater dette stedet,
181
00:19:55,694 --> 00:19:57,404
overlever du ikke en halv dag.
182
00:19:57,988 --> 00:20:00,574
Kuhns menn er overalt,
de bare venter på å drepe oss.
183
00:20:01,074 --> 00:20:03,243
De er i alle hjørner av denne øya.
184
00:20:04,703 --> 00:20:06,663
Vet du hva de liker å gjøre mest?
Dra på menneskejakt.
185
00:20:11,376 --> 00:20:12,377
De fanger oss,
186
00:20:14,129 --> 00:20:15,088
leker med oss,
187
00:20:16,381 --> 00:20:17,716
og så dreper de oss. For gøy.
188
00:20:18,884 --> 00:20:21,303
Den jævelen, Kuhn.
189
00:20:21,470 --> 00:20:22,930
Vedder på at han nyter det.
190
00:20:24,765 --> 00:20:26,642
Det er et levende helvete for oss.
191
00:20:29,311 --> 00:20:32,105
Selv om vi lever i skjul
192
00:20:32,189 --> 00:20:34,900
og spreller som mark på kroken
for vår overlevelse,
193
00:20:36,193 --> 00:20:38,403
er det å klare seg det som betyr mest.
194
00:20:39,821 --> 00:20:40,822
Skjønner du?
195
00:20:42,199 --> 00:20:43,158
Men, døden
196
00:20:44,201 --> 00:20:47,329
er den eneste veien bort fra denne øya.
197
00:20:49,957 --> 00:20:50,832
Skal jeg drepe deg?
198
00:20:55,379 --> 00:20:56,296
Jeg gjør det.
199
00:20:58,674 --> 00:20:59,758
Det tar bare et sekund.
200
00:21:01,343 --> 00:21:02,177
Kom nærmere.
201
00:22:33,769 --> 00:22:35,395
Hva er så spennende med ham?
202
00:22:36,354 --> 00:22:37,355
Ikke fortell moren din
203
00:22:37,856 --> 00:22:39,483
om denne fyren, ok?
204
00:22:41,193 --> 00:22:42,027
Greit?
205
00:22:45,113 --> 00:22:46,073
Moren din er våken.
206
00:22:46,156 --> 00:22:47,074
Virkelig?
La oss besøke henne.
207
00:22:50,994 --> 00:22:52,037
-Maly.
-Mor.
208
00:22:52,120 --> 00:22:52,996
-Maly.
-Maly.
209
00:22:54,289 --> 00:22:55,248
-Mor.
-Maly.
210
00:22:58,627 --> 00:23:00,462
Er alt i orden? Er du ikke skadet?
211
00:23:00,545 --> 00:23:02,756
Nei. Jeg er lei meg, mor.
212
00:23:06,301 --> 00:23:08,470
Er du i orden, Maly? Du bør hvile mer.
213
00:23:09,429 --> 00:23:10,472
Hva skjedde?
214
00:23:10,555 --> 00:23:12,182
Hva trodde du?
215
00:23:12,265 --> 00:23:14,476
Jeg gikk gjennom så mye trøbbel
for å redde deg.
216
00:23:15,977 --> 00:23:18,480
Det var den nye fyren som reddet deg.
217
00:23:18,605 --> 00:23:19,856
Jeg sa at du ikke skulle...
218
00:23:21,858 --> 00:23:22,776
Han er der borte.
219
00:23:34,496 --> 00:23:35,455
Hva gjør du her?
220
00:23:39,417 --> 00:23:40,252
Hva er galt?
221
00:23:41,336 --> 00:23:42,212
Kjenner du ham?
222
00:23:46,383 --> 00:23:48,301
Han er den jævelen jeg fortalte deg om.
223
00:23:50,053 --> 00:23:51,513
Den politimannen, mener du?
224
00:23:52,514 --> 00:23:54,057
Var det han som sendte deg hit?
225
00:23:54,141 --> 00:23:55,559
Han er et jævla svin.
226
00:23:58,854 --> 00:24:01,439
Blir politifolk også sendt hit
for å ha drept folk?
227
00:24:03,817 --> 00:24:05,443
Så du forsto alt jeg sa?
228
00:24:05,527 --> 00:24:07,654
Hvorfor sa du ingenting?
229
00:24:08,196 --> 00:24:09,614
I alle dager...
230
00:24:10,282 --> 00:24:11,199
Mor,
231
00:24:11,283 --> 00:24:13,702
denne mannen reddet livet ditt.
232
00:24:14,077 --> 00:24:15,203
Hvorfor er du her?
233
00:24:17,455 --> 00:24:18,957
Si meg hvor Kuhn er.
234
00:24:22,043 --> 00:24:23,295
Så skal du slippe å se meg.
235
00:24:25,255 --> 00:24:26,965
Gå mot den enorme vulkanen.
236
00:24:28,091 --> 00:24:29,134
Du finner ham der.
237
00:24:32,721 --> 00:24:33,597
Nå, forsvinn.
238
00:24:35,849 --> 00:24:36,933
Mor...
239
00:24:40,312 --> 00:24:42,439
Drar du virkelig? For å finne Kuhn?
240
00:24:44,816 --> 00:24:47,027
Oi. Se på ham.
241
00:24:47,110 --> 00:24:48,945
Se opp for de forgiftede pilene.
242
00:24:49,029 --> 00:24:51,406
Ikke spør etter veien
selv om du går deg bort.
243
00:24:51,948 --> 00:24:52,824
Jin.
244
00:24:53,783 --> 00:24:54,993
Du godeste.
Hun er forskrudd.
245
00:24:57,120 --> 00:24:58,038
Hold øye med henne.
246
00:24:58,580 --> 00:24:59,998
Hun er en pest og en plage.
247
00:25:00,957 --> 00:25:01,875
Hold øye med henne.
248
00:25:03,084 --> 00:25:05,212
Dette kom uventet på meg.
249
00:25:05,295 --> 00:25:06,588
Hvem hadde trodd at
250
00:25:07,214 --> 00:25:08,632
politi ville sitte fast på øya?
251
00:25:08,924 --> 00:25:11,259
Går politifolk også rundt og dreper folk?
252
00:25:18,683 --> 00:25:20,268
Hadde det ikke vært for ham,
253
00:25:21,811 --> 00:25:23,897
hadde jeg aldri født Jin på denne øya.
254
00:25:26,399 --> 00:25:27,234
Jeg vet det.
255
00:25:27,400 --> 00:25:30,237
Det var virkelig hardt av ham
å sende deg hit når han visste
256
00:25:30,820 --> 00:25:31,655
at du var gravid.
257
00:25:32,697 --> 00:25:34,407
For en hjerteløs jævel.
258
00:25:36,076 --> 00:25:37,369
Ut fra det jeg har sett,
259
00:25:37,494 --> 00:25:40,372
virker det som Jin savner faren sin
mye for tiden.
260
00:25:41,581 --> 00:25:44,084
Hun har stukket for mange ganger alt
for å hevne faren.
261
00:25:44,668 --> 00:25:46,836
Hun må savne
alle de flotte stundene med ham.
262
00:25:46,920 --> 00:25:47,963
Skulle hun ikke det?
263
00:25:49,005 --> 00:25:50,507
Kan forestille meg følelsen.
264
00:25:51,841 --> 00:25:53,093
Man kan praktisk talt si at
265
00:25:53,802 --> 00:25:55,845
jeg i stor grad hjalp til
med å oppdra henne.
266
00:25:56,888 --> 00:25:58,223
Hun er mye sterkere enn meg.
267
00:25:59,891 --> 00:26:01,643
Jeg drømte derimot aldri om hevn.
268
00:26:02,644 --> 00:26:04,354
Jeg skjuler meg bare i dette hullet.
269
00:26:08,441 --> 00:26:10,068
Ikke tenk på det slik.
270
00:26:10,318 --> 00:26:12,821
Jeg ba dem holde øye med Jin,
271
00:26:12,988 --> 00:26:14,906
slik at hun ikke kan stikke.
Ikke vær redd.
272
00:26:15,490 --> 00:26:16,741
Kaptein!
273
00:26:17,367 --> 00:26:18,493
Jin er borte.
274
00:26:18,952 --> 00:26:21,371
Herlighet. De er udugelige!
275
00:26:43,685 --> 00:26:44,853
Mister!
276
00:26:44,936 --> 00:26:46,604
Jeg kan veien.
277
00:26:46,688 --> 00:26:48,648
Det finnes en snarvei.
278
00:26:50,108 --> 00:26:51,776
Jeg må ta hevn.
279
00:26:53,653 --> 00:26:55,613
Den jævelen drepte faren min.
280
00:26:57,949 --> 00:26:59,117
Sir, vær så snill!
281
00:27:05,582 --> 00:27:08,293
Ble du sendt hit
fordi du drepte et menneske?
282
00:27:15,091 --> 00:27:17,594
Hvorfor ser du etter Kuhn?
283
00:27:23,850 --> 00:27:25,268
Den dagen du kom...
...føltes som den dagen.
284
00:29:09,831 --> 00:29:12,208
Hvem tror du gjorde det mot Kuhn?
285
00:29:15,503 --> 00:29:16,880
Vi må bare krysse denne stien.
286
00:29:16,963 --> 00:29:18,423
Vi er nesten der.
287
00:29:21,092 --> 00:29:22,802
Vi må krysse denne enga.
288
00:29:25,472 --> 00:29:29,017
Men mennene hans er overalt
i dette området.
289
00:29:42,655 --> 00:29:43,823
Mr. Yang?
290
00:29:46,117 --> 00:29:47,410
Mr. Yang!
291
00:29:50,288 --> 00:29:51,247
Mr. Yang.
292
00:29:52,373 --> 00:29:53,625
Mr. Yang.
293
00:29:55,084 --> 00:29:55,960
Mr. Yang.
294
00:29:56,836 --> 00:29:58,421
Mr. Yang, jeg skal redde deg.
295
00:29:58,505 --> 00:29:59,714
Hold ut litt til.
296
00:30:00,757 --> 00:30:02,592
Mr. Yang.
297
00:30:06,387 --> 00:30:07,597
Mr. Yang!
298
00:30:10,558 --> 00:30:11,601
Mr. Yang!
299
00:30:33,081 --> 00:30:33,957
Far,
300
00:30:34,582 --> 00:30:36,918
jeg sender deg et foto, sjekk det.
301
00:30:37,001 --> 00:30:38,253
Ok?
302
00:30:38,336 --> 00:30:40,380
Far!
303
00:30:51,349 --> 00:30:52,183
Maly.
304
00:30:55,436 --> 00:30:56,312
Maly.
305
00:31:01,860 --> 00:31:02,819
Maly.
306
00:31:03,736 --> 00:31:05,113
Hun kan ikke ha gått hit.
307
00:31:05,196 --> 00:31:06,281
La oss gå tilbake.
308
00:31:07,282 --> 00:31:08,533
Dere bør alle gå tilbake.
309
00:31:09,117 --> 00:31:11,536
Hun er ikke dum nok
til å ha gått denne veien.
310
00:31:11,953 --> 00:31:13,538
-Jeg tror hun...
-Vet du ikke?
311
00:31:17,917 --> 00:31:19,127
Maly!
312
00:31:19,210 --> 00:31:20,044
Faen.
313
00:31:20,712 --> 00:31:22,672
Jeg er ikke faren hennes, hva vet vel jeg?
314
00:31:22,755 --> 00:31:23,756
Vi har ikke noe valg.
315
00:31:27,010 --> 00:31:27,927
La oss dra!
316
00:31:31,180 --> 00:31:32,015
Kom igjen, fort.
317
00:31:33,683 --> 00:31:35,143
Skynd dere!
318
00:31:37,103 --> 00:31:38,187
Herregud.
319
00:31:40,064 --> 00:31:42,025
Dere jævler.
320
00:31:42,775 --> 00:31:43,860
Herlighet.
321
00:32:15,350 --> 00:32:16,309
Ikke!
322
00:32:17,727 --> 00:32:19,646
Har du lyst til å slåss?
323
00:32:21,522 --> 00:32:22,690
Slipp meg!
324
00:32:27,403 --> 00:32:28,988
Kom deg opp.
325
00:32:29,572 --> 00:32:32,951
Kom deg opp, er du snill.
326
00:32:38,498 --> 00:32:41,793
Hjelp meg, vær så snill!
327
00:32:45,338 --> 00:32:46,798
Dette stedet er sjukt.
328
00:32:47,423 --> 00:32:49,092
Det er sjukt, sier jeg!
329
00:32:49,592 --> 00:32:50,468
Hjelp meg.
330
00:32:51,803 --> 00:32:52,971
Hjelp meg, vær så snill.
331
00:33:00,853 --> 00:33:01,771
Hva pokker er dette?
332
00:33:02,772 --> 00:33:03,856
Denne dritten.
333
00:33:08,152 --> 00:33:09,278
Hva gjør du?
334
00:33:17,078 --> 00:33:17,996
Hvem er du?
335
00:33:41,811 --> 00:33:42,687
Faen!
336
00:35:46,853 --> 00:35:47,687
Den er søt.
337
00:35:50,898 --> 00:35:52,150
Kom, lille venn.
338
00:35:54,485 --> 00:35:55,319
Gå.
339
00:36:01,242 --> 00:36:02,326
Ikke vær redd.
340
00:36:03,035 --> 00:36:04,203
Kom.
341
00:36:08,124 --> 00:36:09,417
Jeg sa kom!
342
00:36:16,174 --> 00:36:17,091
Helt hit.
343
00:36:19,594 --> 00:36:20,636
Gå.
344
00:37:00,343 --> 00:37:01,260
Mister!
345
00:39:02,006 --> 00:39:03,215
Vis meg hva du kan.
346
00:39:07,595 --> 00:39:08,596
Rød ape.
Kom igjen.
347
00:40:33,639 --> 00:40:34,974
Gå tilbake til moren din.
348
00:42:27,127 --> 00:42:28,128
Far.
349
00:42:32,633 --> 00:42:33,759
Far.
350
00:42:38,305 --> 00:42:39,139
Far.
351
00:43:04,373 --> 00:43:05,374
Hvor er Kuhn?
352
00:43:07,835 --> 00:43:09,461
Jeg sa: "Hvor er Kuhn?"
353
00:43:26,520 --> 00:43:28,397
Løsne henne, fort.
354
00:43:40,409 --> 00:43:41,410
Hvor er Jin?
355
00:43:42,661 --> 00:43:44,121
Hvor er hun, drittsekk?
356
00:43:44,747 --> 00:43:45,956
Hun er borte.
357
00:43:48,000 --> 00:43:49,752
Hun gikk ut.
358
00:43:55,090 --> 00:43:56,634
Hvis noe skjer med Jin,
359
00:43:56,884 --> 00:43:57,885
så dreper jeg deg.
360
00:44:03,515 --> 00:44:05,142
Ta henne til Ipa.
361
00:44:05,392 --> 00:44:06,477
Fort.
362
00:44:09,772 --> 00:44:11,857
Tok du alle disse mennene alene?
363
00:44:12,650 --> 00:44:14,693
Du har litt av et talent.
364
00:44:15,861 --> 00:44:17,571
Forresten,
365
00:44:18,238 --> 00:44:20,616
jeg beklager om jeg gjorde noe
som opprørte deg.
366
00:44:21,450 --> 00:44:24,328
Jeg tror jeg var litt ufølsom mot deg,
gitt at du er koreaner.
367
00:44:25,579 --> 00:44:26,914
Vi er ok, ikke sant?
368
00:44:29,458 --> 00:44:32,670
Herlighet, du trenger ikke
å glane sånn på meg.
369
00:45:22,886 --> 00:45:23,720
Oi.
370
00:46:31,413 --> 00:46:33,081
Mannen som ser etter Kuhn.
371
00:46:52,351 --> 00:46:53,393
Si det.
372
00:46:54,311 --> 00:46:55,687
Sergej har blitt drept.
373
00:46:57,397 --> 00:46:58,649
Alle er døde.
374
00:46:59,858 --> 00:47:00,776
Og...
375
00:47:02,611 --> 00:47:03,570
...han ser etter deg.
376
00:48:38,832 --> 00:48:39,708
Finn ham.
377
00:49:03,982 --> 00:49:05,108
-Jin.
-Jin.
378
00:49:06,276 --> 00:49:07,235
-Jin.
-Jin.
379
00:49:08,278 --> 00:49:09,488
-Jin.
-Jin.
380
00:49:10,739 --> 00:49:12,115
-Jin.
-Jin.
381
00:49:12,991 --> 00:49:14,368
-Jin.
-Jin.
382
00:49:15,369 --> 00:49:16,203
-Jin.
-Jin.
383
00:49:54,241 --> 00:49:55,409
-Jin.
-Jin.
384
00:49:56,326 --> 00:49:57,285
-Jin.
-Jin.
385
00:49:58,203 --> 00:49:59,121
-Jin.
-Jin.
386
00:49:59,204 --> 00:50:00,414
Vent.
387
00:50:01,540 --> 00:50:02,582
Hvor er Maly?
388
00:50:09,798 --> 00:50:10,716
Faen.
389
00:50:12,092 --> 00:50:13,218
-Maly.
-Maly.
390
00:50:14,219 --> 00:50:15,429
-Maly.
-Maly.
-Maly.
-Maly.
391
00:50:18,348 --> 00:50:19,474
-Maly.
-Maly.
392
00:50:37,159 --> 00:50:38,326
Dukk!
393
00:50:56,762 --> 00:50:57,596
Løp!
Den veien!
394
00:53:01,678 --> 00:53:03,263
Fant deg.
395
00:53:39,090 --> 00:53:40,091
Mister.
396
00:55:47,469 --> 00:55:48,428
Jin.
397
00:55:54,934 --> 00:55:55,894
Jin.
398
00:55:58,229 --> 00:55:59,147
Jin?
399
00:55:59,689 --> 00:56:00,648
Mor?
400
00:56:01,816 --> 00:56:02,692
Jin?
401
00:56:11,367 --> 00:56:12,494
Mor.
402
00:56:13,161 --> 00:56:14,037
Mor.
403
00:56:35,934 --> 00:56:36,768
La oss dra hjem.
404
00:56:39,687 --> 00:56:40,605
Mor.
405
00:56:41,439 --> 00:56:43,274
Han er skadet på grunn av meg.
406
00:56:49,239 --> 00:56:50,156
Mor.
407
00:57:50,550 --> 00:57:51,801
Maly.
408
00:57:52,510 --> 00:57:53,386
-Jin.
-Jin.
409
00:57:54,637 --> 00:57:55,555
Maly.
410
00:57:57,015 --> 00:57:58,141
-Jin.
-Jin.
411
00:57:59,184 --> 00:58:00,018
Maly.
412
00:58:00,977 --> 00:58:01,936
-Jin.
-Jin.
413
00:58:03,146 --> 00:58:04,397
-Jin.
-Jin.
414
00:58:07,025 --> 00:58:08,109
Der er hun.
415
00:58:10,320 --> 00:58:11,905
Var du her hele tiden?
416
00:58:12,155 --> 00:58:13,781
Er dere ok?
417
00:58:14,324 --> 00:58:15,742
Hva skjedde her?
418
00:58:16,367 --> 00:58:17,452
Mr. Bau.
419
00:58:18,036 --> 00:58:19,370
Din lille rakker.
420
00:58:19,954 --> 00:58:21,748
Hvorfor hører du aldri etter?
421
00:58:22,290 --> 00:58:24,292
Vet du hvor vrient det er
å lete etter deg?
422
00:58:24,375 --> 00:58:25,502
Det er for farlig her.
423
00:58:28,213 --> 00:58:29,339
Hva skjedde med ham?
424
00:58:29,422 --> 00:58:30,381
Han er den
425
00:58:31,216 --> 00:58:32,300
som reddet Jins liv.
426
00:58:35,053 --> 00:58:36,012
Jeg forstår.
427
00:58:37,013 --> 00:58:38,181
Det var snilt av ham.
428
00:58:38,890 --> 00:58:40,892
La oss dra, nå. Det er for farlig her.
429
00:58:41,518 --> 00:58:42,393
Mr. Bau.
430
00:58:44,812 --> 00:58:46,606
Han puster fortsatt.
431
00:58:46,773 --> 00:58:47,649
Vær så snill.
432
00:58:49,025 --> 00:58:50,109
Og så?
433
00:58:50,944 --> 00:58:52,111
Skal vi ta ham med oss?
434
00:58:53,112 --> 00:58:54,197
Hør, Jin.
435
00:58:55,657 --> 00:58:57,700
Blir vi tatt på grunn av ham,
er vi alle døde.
436
00:58:57,784 --> 00:59:01,204
Det blir slutten for oss.
Vi må redde oss selv først.
437
00:59:02,205 --> 00:59:04,249
Mr. Bau, vær så snill.
438
00:59:05,458 --> 00:59:08,419
Han ble skadet på grunn av meg.
439
00:59:11,047 --> 00:59:12,215
Hvorfor gjør hun dette?
440
00:59:12,298 --> 00:59:13,925
Jeg beklager, det er min feil.
441
00:59:14,968 --> 00:59:17,345
Jeg skal høre på deg fra nå av.
442
00:59:17,971 --> 00:59:18,888
Så, vær så snill?
443
00:59:20,306 --> 00:59:21,975
Mr. Bau, jeg ber deg.
444
00:59:24,185 --> 00:59:25,812
Pokker heller...
445
00:59:29,274 --> 00:59:30,108
Mor.
446
00:59:30,817 --> 00:59:33,027
Jeg er lei meg.
447
00:59:33,403 --> 00:59:34,946
Jeg skal være snill fra nå av.
448
00:59:37,615 --> 00:59:39,284
Redd ham, vær så snill.
449
00:59:41,494 --> 00:59:42,537
Jeg ber deg.
450
00:59:43,871 --> 00:59:45,373
Vær så snill.
451
00:59:46,624 --> 00:59:47,458
Kaptein!
452
00:59:52,797 --> 00:59:54,048
Kaptein!
453
00:59:54,340 --> 00:59:56,092
-Mennene er her.
-Hva?
454
00:59:56,259 --> 00:59:57,719
-De er her!
-Maly.
455
00:59:57,802 --> 00:59:59,304
Vi har ingen tid å miste.
456
01:00:01,764 --> 01:00:03,057
La oss ta ham med oss.
457
01:00:03,141 --> 01:00:05,685
Hvorfor gjør du ting vanskelig?
Han vil få oss drept.
458
01:00:08,730 --> 01:00:10,398
Hold dem unna. Jeg er lei meg, Bau.
459
01:00:13,776 --> 01:00:14,986
Mr. Bau.
460
01:00:19,324 --> 01:00:21,326
Herlighet. Ok.
461
01:00:21,868 --> 01:00:22,869
Leopard.
462
01:00:24,120 --> 01:00:25,580
Ta ham til Ipa. Ok?
463
01:00:25,663 --> 01:00:26,956
Kom igjen!
464
01:00:27,582 --> 01:00:28,666
Vær forsiktig, ok?
465
01:00:41,679 --> 01:00:43,765
Kom med det!
466
01:01:13,294 --> 01:01:14,837
-Ipa.
-Er jeg pen?
467
01:01:14,921 --> 01:01:16,047
Sexy, ikke sant?
Ta deg sammen!
468
01:01:18,341 --> 01:01:20,385
Gå vekk, hore. Jeg prøver å se pen ut her.
469
01:01:20,468 --> 01:01:22,261
Jeg lever ikke som en tigger som deg.
470
01:01:22,345 --> 01:01:23,554
-Bestefar!
-Ikke rør meg,
471
01:01:23,638 --> 01:01:25,139
stygge horer.
472
01:01:29,602 --> 01:01:30,853
Gå.
473
01:01:30,937 --> 01:01:32,146
-Gå.
-Vær så snill.
474
01:01:32,772 --> 01:01:34,148
Nei.
475
01:01:39,904 --> 01:01:41,489
Sun-ok, kyss meg igjen.
476
01:01:42,865 --> 01:01:43,991
Kyss meg igjen.
477
01:01:44,283 --> 01:01:46,452
Sun-ok.
478
01:01:49,414 --> 01:01:50,373
Slutt, din tulling.
479
01:01:50,456 --> 01:01:52,458
Jeg får frysninger av å se ansiktet ditt.
480
01:01:53,292 --> 01:01:54,252
Alle sammen ut.
481
01:01:55,378 --> 01:01:56,671
Jeg hater dette.
482
01:01:57,296 --> 01:01:58,214
Bestefar.
483
01:01:58,840 --> 01:02:01,175
Du må redde livet til denne mannen.
484
01:02:20,611 --> 01:02:22,196
Jeg gav ham førstehjelp.
485
01:02:22,655 --> 01:02:23,740
Klarer han seg?
486
01:02:24,365 --> 01:02:25,992
Det er en brutal gift.
487
01:02:26,075 --> 01:02:28,119
Acokanthera spectabilis.
488
01:02:28,202 --> 01:02:29,746
Han var likevel heldig.
489
01:02:30,079 --> 01:02:32,999
Pilen unngikk arterien så vidt,
og giften har ikke spredt seg.
490
01:02:33,916 --> 01:02:35,209
Kan du redde ham?
491
01:02:35,960 --> 01:02:38,713
Jeg gjør alltid jobben min riktig.
Deres egen feil om de dør.
492
01:02:43,968 --> 01:02:44,886
Er den giftig?
493
01:02:46,262 --> 01:02:47,764
For de fleste er den det.
494
01:02:47,847 --> 01:02:49,307
For oss er den medisin.
495
01:02:53,186 --> 01:02:54,479
Den er effektiv brygget.
496
01:02:55,605 --> 01:02:57,148
Han må være tøffere enn toget.
497
01:02:57,899 --> 01:02:59,734
Hvis han overlever, bra. Hvis ikke,
498
01:02:59,817 --> 01:03:01,694
møter han trolig kona mi i etterlivet.
499
01:03:03,070 --> 01:03:05,198
Ikke kil meg, din gamle heks.
500
01:03:05,531 --> 01:03:07,116
Hvorfor plager du meg?
501
01:03:10,745 --> 01:03:11,788
Brygg den.
502
01:04:07,927 --> 01:04:10,179
Alt skjer av en grunn
503
01:04:10,263 --> 01:04:12,265
og det er en riktig tid for alt.
504
01:04:12,849 --> 01:04:15,434
Livet og døden er ikke veldig ulike.
505
01:04:16,769 --> 01:04:18,437
Stemmer ikke det, gamle heks?
506
01:04:25,778 --> 01:04:26,696
Kaptein.
507
01:04:26,904 --> 01:04:27,780
Hei.
508
01:04:30,700 --> 01:04:31,701
Kaptein.
509
01:04:32,034 --> 01:04:32,952
Mistet vi dem?
510
01:04:33,286 --> 01:04:34,370
Gå.
511
01:04:35,872 --> 01:04:36,873
Herlighet.
512
01:04:37,707 --> 01:04:40,251
Hvorfor må vi gå gjennom dette
på grunn av den jævelen?
513
01:04:41,502 --> 01:04:43,212
Det er vanskelig nok som det er.
514
01:04:43,296 --> 01:04:45,256
Hvordan kan Maly gjøre dette mot meg?
515
01:04:45,756 --> 01:04:46,924
Er du ikke enig?
516
01:04:47,008 --> 01:04:47,884
Kaptein.
517
01:04:48,426 --> 01:04:50,887
Du er fantastisk. Du klarer det.
518
01:04:50,970 --> 01:04:51,888
Ikke vær redd.
519
01:04:51,971 --> 01:04:53,764
Alt vil gå bra
520
01:04:53,848 --> 01:04:55,308
fordi vi har deg som vår sjef.
521
01:04:55,391 --> 01:04:56,475
Du er vår kaptein.
522
01:04:57,268 --> 01:04:58,477
Kaptein.
523
01:04:58,853 --> 01:04:59,770
Ok?
524
01:05:02,523 --> 01:05:03,900
Du er den beste.
525
01:05:05,359 --> 01:05:07,361
Gud, jeg aner ikke hva i helvete han sier.
526
01:05:14,243 --> 01:05:15,202
Kaptein!
527
01:05:15,369 --> 01:05:16,245
Kaptein!
528
01:05:16,579 --> 01:05:18,289
-Kaptein.
-Løp!
529
01:05:18,497 --> 01:05:20,333
Nei, kaptein!
530
01:05:20,416 --> 01:05:22,668
-Kom deg til helvete vekk herfra!
-Kaptein!
531
01:05:22,752 --> 01:05:24,420
Språkbarrieren tar knekken på meg.
532
01:05:24,503 --> 01:05:25,796
-Kom deg vekk herfra!
-Ok.
533
01:05:26,380 --> 01:05:27,798
Hva gjør han?
534
01:05:27,924 --> 01:05:29,008
-Hva gjør du?
-Ok.
535
01:05:29,091 --> 01:05:30,551
Hei!
536
01:05:30,968 --> 01:05:31,802
Hei.
537
01:05:36,265 --> 01:05:38,017
Kaptein!
538
01:05:38,100 --> 01:05:39,894
-Herregud, denne idioten.
-Kaptein.
539
01:05:40,061 --> 01:05:41,938
-Jeg sa du skulle stikke av.
-Kaptein.
540
01:05:43,147 --> 01:05:45,358
Jeg kan ikke kommunisere med ham.
541
01:05:46,317 --> 01:05:48,319
-Kaptein.
-Hold kjeft, din idiot.
542
01:06:05,878 --> 01:06:07,713
Å, mann.
543
01:06:36,575 --> 01:06:38,411
Jeg aner ikke hvem du snakker om.
544
01:06:39,745 --> 01:06:42,164
Hei, husker du ikke?
545
01:06:43,416 --> 01:06:44,792
Når en skorpion stakk deg,
546
01:06:44,875 --> 01:06:47,670
reddet jeg ræva di.
547
01:06:48,379 --> 01:06:49,338
Kom igjen.
548
01:06:49,922 --> 01:06:51,215
La meg gå.
549
01:07:00,474 --> 01:07:01,892
Flink gutt.
550
01:07:02,184 --> 01:07:04,437
Nå reddet du ræva mi.
551
01:07:04,520 --> 01:07:05,604
Flink gutt.
La oss gå.
552
01:07:07,857 --> 01:07:09,525
Hei.
553
01:07:10,901 --> 01:07:12,278
Du lot oss gå. Hva gjør du nå?
554
01:07:13,654 --> 01:07:14,613
Hva i...
555
01:07:15,239 --> 01:07:17,116
Hei, få den pukkelryggen vekk fra meg.
Faen, den pukkelryggen er klein.
556
01:07:19,160 --> 01:07:20,494
Ikke kom nærmere.
557
01:07:20,703 --> 01:07:21,704
Hva skal du gjøre?
558
01:07:21,787 --> 01:07:23,289
Hei.
559
01:07:23,456 --> 01:07:24,331
Vent.
560
01:07:24,623 --> 01:07:27,043
Skal du virkelig kutte av
den eneste hånda jeg har?
561
01:07:29,670 --> 01:07:30,963
Hvorfor ikke bare drepe meg?
562
01:07:46,062 --> 01:07:46,979
Hei...
563
01:07:47,855 --> 01:07:48,731
Hva...
564
01:07:48,814 --> 01:07:49,940
Kaptein.
565
01:07:51,817 --> 01:07:53,110
Kaptein.
566
01:07:55,988 --> 01:07:58,282
Truong!
567
01:09:16,110 --> 01:09:17,653
Den jævla drittsekken.
568
01:09:18,821 --> 01:09:19,780
Jævla drittsekk.
569
01:09:25,870 --> 01:09:27,037
Løft tommelen, din idiot.
570
01:09:29,039 --> 01:09:30,749
Løft den!
571
01:09:37,965 --> 01:09:39,925
Den jævla politimannen.
572
01:09:53,731 --> 01:09:55,274
Hvor er politimannen?
Hvor er han?
573
01:10:00,029 --> 01:10:02,281
Ingenting ville skjedd uten politimannen.
574
01:10:02,698 --> 01:10:03,991
Hent politimannen ut.
575
01:10:04,575 --> 01:10:05,743
Hvor er han?
576
01:10:06,327 --> 01:10:07,286
Hvis vi overgir ham,
577
01:10:08,662 --> 01:10:10,748
-kan vi alle leve.
-Hva skjedde?
578
01:10:10,998 --> 01:10:12,333
Livene våre står på spill.
579
01:10:12,416 --> 01:10:14,251
Vi må overgi ham til dem. Hent ham!
580
01:10:14,335 --> 01:10:15,669
Hent ham nå!
581
01:10:41,153 --> 01:10:42,279
For vår overlevelse.
582
01:10:42,363 --> 01:10:44,114
Overgi ham. Hent ham nå.
583
01:10:44,198 --> 01:10:46,700
-Hent ham fort!
-Kaptein!
584
01:10:48,202 --> 01:10:49,245
Faen.
585
01:10:57,586 --> 01:10:58,545
Hei.
586
01:10:58,921 --> 01:11:00,464
Dette er ikke det du lovte.
587
01:11:02,341 --> 01:11:03,342
Du lovte!
588
01:11:04,760 --> 01:11:06,804
Jeg har ikke lovt deg noe.
589
01:11:20,567 --> 01:11:21,485
Maly.
590
01:11:22,027 --> 01:11:23,320
Vi bør gi dem politimannen.
591
01:11:23,821 --> 01:11:24,947
Hvordan skjedde dette?
592
01:11:25,572 --> 01:11:27,783
Hvis vi gir dem politimannen,
så blir alt bra.
593
01:11:28,409 --> 01:11:30,577
Tror du at å overgi ham
vil løse dette rotet?
594
01:11:30,661 --> 01:11:32,538
Han sverget på Truongs liv.
595
01:11:32,621 --> 01:11:34,206
La oss gi dem det de vil ha.
596
01:11:34,290 --> 01:11:36,208
Du setter oss i fare for å redde deg selv?
597
01:11:36,292 --> 01:11:38,419
Det er ikke sant.
Det er for å redde oss alle.
598
01:11:38,502 --> 01:11:40,671
Det er politimannen
som får oss alle drept.
599
01:11:47,594 --> 01:11:48,929
Nei, Takuya.
600
01:11:53,767 --> 01:11:54,810
Takuya!
601
01:11:57,354 --> 01:11:58,230
Hent ham.
Ellers...
602
01:12:00,858 --> 01:12:03,569
...skal jeg more meg med å drepe dem.
603
01:12:04,820 --> 01:12:07,281
Én etter én.
604
01:12:08,324 --> 01:12:10,159
Jeg skal drepe deg! Faen ta deg!
605
01:12:10,242 --> 01:12:11,201
Kaptein!
606
01:12:11,285 --> 01:12:12,369
Nei!
607
01:12:12,453 --> 01:12:13,912
Jeg dreper dere alle!
608
01:12:13,996 --> 01:12:14,955
Kaptein!
609
01:12:15,039 --> 01:12:16,206
Takuya.
610
01:12:16,290 --> 01:12:18,417
Vi har ikke tid
til å bli drept av dere jævler.
611
01:12:22,546 --> 01:12:23,547
Ikke.
612
01:12:27,134 --> 01:12:27,968
Drep.
613
01:12:33,307 --> 01:12:34,975
Nei!
614
01:12:35,059 --> 01:12:36,393
Nei!
615
01:13:52,386 --> 01:13:54,054
Mister!
616
01:13:55,389 --> 01:13:56,723
Sir, vær så snill.
617
01:13:59,560 --> 01:14:00,561
Nei!
618
01:14:58,452 --> 01:15:00,454
Shasha!
619
01:15:05,167 --> 01:15:06,835
Shasha!
620
01:15:08,086 --> 01:15:09,671
Shasha!
621
01:15:38,158 --> 01:15:40,035
Du reddet ræva mi,
622
01:15:40,827 --> 01:15:41,662
bror.
623
01:16:23,579 --> 01:16:24,997
Hvor er han?
624
01:16:33,297 --> 01:16:35,340
Dø, din jævel.
625
01:16:37,384 --> 01:16:38,385
Jævel.
626
01:18:07,516 --> 01:18:09,059
Greit, din gamle heks.
627
01:18:09,142 --> 01:18:10,686
Ta alle sammen.
628
01:18:12,354 --> 01:18:13,605
Ta dem.
629
01:18:44,010 --> 01:18:45,846
Det er ingen grunn til å dø,
630
01:18:47,431 --> 01:18:49,433
men det er en grunn til å drepe.
631
01:18:50,183 --> 01:18:51,768
Nei.
632
01:18:51,935 --> 01:18:53,770
Nei, stopp. Drep meg.
633
01:18:54,604 --> 01:18:55,689
Nei.
634
01:18:55,772 --> 01:18:58,066
Far!
635
01:18:58,150 --> 01:19:01,069
Nei!
636
01:19:13,915 --> 01:19:14,750
Faen!
637
01:19:15,751 --> 01:19:16,668
Jargal.
638
01:19:17,085 --> 01:19:18,253
Vær så snill.
639
01:19:18,879 --> 01:19:20,046
Vær så snill.
640
01:19:20,130 --> 01:19:22,174
Vis oss nåde, vær så snill.
641
01:19:22,257 --> 01:19:23,633
Ikke gjør dette.
642
01:19:38,190 --> 01:19:39,149
Jin.
643
01:19:40,025 --> 01:19:41,026
Jin.
644
01:19:43,111 --> 01:19:44,529
Jin.
645
01:20:18,688 --> 01:20:20,190
Jin!
646
01:20:25,612 --> 01:20:27,405
Jin!
647
01:27:54,644 --> 01:27:55,979
Det ansiktet.
648
01:27:58,356 --> 01:28:00,233
Hvordan kan jeg glemme det ansiktet?
649
01:28:02,360 --> 01:28:05,029
Du vanhelliget denne verdenen med blod.
650
01:28:05,655 --> 01:28:08,741
Ikke minst blodet til kona og dattera mi.
651
01:28:09,909 --> 01:28:12,787
Denne forbrytelsen er for stor
til å tilgis.
652
01:28:14,122 --> 01:28:17,041
Nå vil du dø under dødsdommen.
653
01:36:23,861 --> 01:36:25,821
Det tok ikke veldig lang tid
654
01:36:25,905 --> 01:36:27,573
før freden var gjenopprettet
655
01:36:29,533 --> 01:36:31,619
på øya som en gang var et levende helvete.
656
01:36:34,371 --> 01:36:35,831
Det var siste gang
657
01:36:36,332 --> 01:36:38,334
jeg så Mr. Yul.
658
01:36:43,088 --> 01:36:45,466
Vi trodde han var den eneste
659
01:36:47,801 --> 01:36:50,304
som kom seg vekk fra øya i live.
660
01:37:53,033 --> 01:37:58,789
VI DEDISERER DENNE FILMEN TIL KIM PIL-SU
SOM GIKK BORT UNDER INNSPILLINGEN