1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,784 --> 00:00:38,621
NETFLIX-ALKUPERÄISELOKUVA
4
00:01:03,104 --> 00:01:06,107
Entinen Interpol-agentti, Kim Yul,
pidätettiin tänään -
5
00:01:06,191 --> 00:01:08,610
ja tuomittiin kuolemaan Carlos Kuhnin,
6
00:01:08,693 --> 00:01:11,488
pahamaineisen rikollisjärjestön,
CRK:n, pomon murhasta.
7
00:01:11,571 --> 00:01:14,532
Tuomioistuimen mukaan
Kim Yul murhasi CRK:n jäseniä -
8
00:01:14,616 --> 00:01:17,786
kostoksi vaimonsa
ja tyttärensä menetyksestä.
Kim Yul pidetään pysyvästi eristyksissä -
9
00:01:21,372 --> 00:01:22,874
AP-101:ssä.
10
00:01:22,957 --> 00:01:25,752
PYSYVÄ ERISTYS AP-101:SSÄ VAHVISTETTU
11
00:01:29,589 --> 00:01:31,216
INTIAN VALTAMERI, AP-101
12
00:01:31,299 --> 00:01:35,094
12 AASIAN MAAN YHTEINEN ERISTYSALUE
KUOLEMAAN TUOMITUILLE VANGEILLE
13
00:02:42,787 --> 00:02:43,872
Äiti!
14
00:02:47,375 --> 00:02:48,251
Jin!
Juokse!
15
00:03:18,698 --> 00:03:20,241
Äiti!
16
00:03:22,160 --> 00:03:23,328
Jin, sinun pitää juosta.
17
00:03:23,912 --> 00:03:25,121
Olen ihan perässäsi.
18
00:03:27,081 --> 00:03:28,207
Mene nyt. Äkkiä!
19
00:03:34,088 --> 00:03:35,340
Juokse!
20
00:03:52,190 --> 00:03:54,025
Jin, pakene!
21
00:03:54,901 --> 00:03:56,319
Äkkiä!
22
00:03:57,737 --> 00:03:59,906
Juokse pakoon!
23
00:04:15,338 --> 00:04:16,714
Kaikki liikkeelle.
24
00:04:16,798 --> 00:04:18,800
Menkää tytön perään!
25
00:04:28,226 --> 00:04:29,227
Jin.
26
00:05:03,094 --> 00:05:05,138
Luulitko olevasi meitä nopeampi?
27
00:05:06,889 --> 00:05:07,765
Mitä oikein katsot?
28
00:05:07,849 --> 00:05:09,058
Hei, mitä katsot?
29
00:05:47,055 --> 00:05:48,306
Saimme seuraa.
30
00:05:51,768 --> 00:05:52,685
Kimppuun!
31
00:07:51,387 --> 00:07:52,555
Äiti!
32
00:08:26,672 --> 00:08:27,715
Missä Kuhn on?
33
00:08:30,176 --> 00:08:31,010
Kuhn?
34
00:08:32,094 --> 00:08:33,638
Häntäkö etsit?
35
00:08:38,809 --> 00:08:40,728
Senkin mulkku.
36
00:08:59,163 --> 00:09:00,373
Äiti.
37
00:09:01,207 --> 00:09:02,208
Äiti.
38
00:09:02,792 --> 00:09:05,336
Äiti!
39
00:09:14,804 --> 00:09:16,347
Tiedän, missä hän on.
40
00:09:24,313 --> 00:09:25,314
Tarkemmin sanottuna -
41
00:09:25,815 --> 00:09:27,483
äiti tietää.
42
00:09:28,651 --> 00:09:31,445
Hän kertoo, missä Kuhn on, kunhan herää.
43
00:09:36,784 --> 00:09:39,745
Voisitko viedä meidät muiden luo?
44
00:09:40,246 --> 00:09:42,540
Lupaan kertoa, missä Kuhn on.
45
00:09:44,125 --> 00:09:46,836
Kerromme, mistä hänet löytää. Lupaan sen.
46
00:09:53,926 --> 00:09:54,927
Ole kiltti.
47
00:10:04,729 --> 00:10:09,609
AP-101 - TUOMITTU RIKOLLINEN
KIM YUL
48
00:10:09,692 --> 00:10:11,235
Se on täällä päin.
49
00:10:16,407 --> 00:10:19,160
Kuhnin kätyrit voivat ilmestyä tyhjästä.
50
00:10:40,139 --> 00:10:41,307
Olemme pian perillä.
51
00:10:57,365 --> 00:10:58,991
Älä huoli.
52
00:10:59,075 --> 00:11:00,826
Kukaan muu ei tiedä tätä paikkaa.
53
00:11:05,956 --> 00:11:07,958
Herra, tänne päin. Äkkiä.
54
00:11:28,396 --> 00:11:30,731
Se on täällä alhaalla. Tänne päin.
55
00:11:46,622 --> 00:11:48,124
Mene pois.
56
00:11:48,207 --> 00:11:49,333
Kapteeni!
57
00:11:52,128 --> 00:11:53,170
Ei hätää.
58
00:11:53,754 --> 00:11:54,630
Pysähdy.
59
00:11:58,801 --> 00:11:59,718
Senkin hölmö.
60
00:11:59,802 --> 00:12:02,054
Miksi toit tänne ulkopuolisen?
61
00:12:02,805 --> 00:12:04,557
Hän pelasti henkemme.
62
00:12:06,684 --> 00:12:07,643
Mutta -
63
00:12:07,726 --> 00:12:09,520
äiti loukkaantui.
64
00:12:09,603 --> 00:12:11,981
Mitä? Loukkaantuiko Maly?
65
00:12:12,565 --> 00:12:13,566
Tuokaa paarit!
66
00:12:16,652 --> 00:12:18,779
Äkkiä. Laskekaa hänet.
67
00:12:18,863 --> 00:12:19,864
Pian.
68
00:12:20,448 --> 00:12:21,740
Varovasti.
69
00:12:24,160 --> 00:12:25,244
-Maly.
-Maly.
70
00:12:25,327 --> 00:12:26,203
Herää.
71
00:12:27,621 --> 00:12:29,457
Mitä tapahtui? Maly!
72
00:12:32,918 --> 00:12:33,836
Odota.
73
00:12:45,598 --> 00:12:46,515
Kuulkaa.
74
00:12:48,058 --> 00:12:49,685
Meidän pitää tappaa tuo.
75
00:12:50,811 --> 00:12:51,937
-Tappaako?
-Niin.
76
00:12:52,021 --> 00:12:53,105
Mielestäni pitää.
77
00:12:53,189 --> 00:12:55,274
Hän tietää meistä. Hän ei saa elää.
78
00:12:55,357 --> 00:12:56,817
-Totta.
-Ei.
79
00:12:56,901 --> 00:12:58,986
Olethan King Kong. Älä nyt.
80
00:12:59,069 --> 00:13:00,613
-Ai?
-Niin. Olet King Kong.
81
00:13:00,696 --> 00:13:02,656
-Olenko? Selvä.
-Aivan.
82
00:13:02,740 --> 00:13:03,657
King Kong!
83
00:13:03,991 --> 00:13:06,035
Tapa!
84
00:13:06,118 --> 00:13:07,077
-Tapa!
-Ei!
85
00:13:09,330 --> 00:13:10,915
Herra Bau,
86
00:13:11,540 --> 00:13:13,918
hän on hyvä mies.
87
00:13:15,127 --> 00:13:16,670
Hän suojeli meitä.
88
00:13:20,341 --> 00:13:22,843
Mene äitisi luo.
Saat kunnon nuhteet, nuori neiti.
89
00:13:29,266 --> 00:13:31,435
Tervetuloa reviirilleni.
90
00:13:32,144 --> 00:13:35,439
Minä olen tämän saaren sankari.
91
00:13:36,273 --> 00:13:37,816
Tulehan. Seuraa minua.
92
00:13:42,279 --> 00:13:43,155
Valmiina.
93
00:13:44,448 --> 00:13:47,284
-Yksi, kaksi, yksi, kaksi, kolme.
-Yksi, kaksi, yksi, kaksi, kolme.
94
00:13:47,368 --> 00:13:50,538
-Surah-vuoren henki.
-Surah-vuoren henki.
95
00:13:50,621 --> 00:13:53,165
-Me olemme voittamattomia.
-Me olemme voittamattomia.
96
00:13:53,249 --> 00:13:57,503
-Me tapamme sinut, paskiainen.
-Me tapamme sinut, paskiainen.
97
00:13:57,586 --> 00:14:00,839
-Olet mennyttä, mulkku.
-Olet mennyttä, mulkku.
98
00:14:05,636 --> 00:14:06,595
Tappakaa hänet.
99
00:14:13,561 --> 00:14:15,980
-Herra Bau.
-Älä ryttyile meille.
100
00:14:16,605 --> 00:14:18,482
Ipa-ukki pitää herättää.
101
00:14:19,733 --> 00:14:21,277
Tämä on ajanhukkaa.
102
00:14:21,360 --> 00:14:22,319
Vahtikaa häntä.
103
00:14:22,611 --> 00:14:23,487
Olkaa tarkkana.
104
00:14:24,238 --> 00:14:25,865
-Maly.
-Maly.
105
00:14:34,707 --> 00:14:36,584
Ukki, äiti loukkaantui.
106
00:14:36,667 --> 00:14:37,668
Ukki!
107
00:14:38,127 --> 00:14:41,505
Älä nipistele, senkin vanha akka.
Miksi kiusaat minua?
108
00:14:41,589 --> 00:14:43,632
Pysy manalassa,
jonne kuolleiden kera kuulut.
109
00:14:43,716 --> 00:14:45,092
-Ipa, havahdu.
-Mitä?
110
00:14:45,175 --> 00:14:46,719
-Havahdu itse.
-Mutta...
111
00:14:46,802 --> 00:14:49,138
Älä vie ruokaani!
Kielsinhän syömästä minun omaani.
112
00:14:49,722 --> 00:14:51,515
-Akka söi kaiken!
-Ipa.
113
00:14:51,599 --> 00:14:52,933
-Ipa.
-Hän söi kaikki.
114
00:14:53,017 --> 00:14:54,184
Sun-ok on tässä.
115
00:14:54,268 --> 00:14:55,603
Ensirakkautesi, Sun-ok.
116
00:14:55,686 --> 00:14:57,479
-Mitä?
-Hän on tässä.
117
00:14:58,105 --> 00:14:59,148
Pitele häntä, äkkiä.
-Sun-ok.
-Hän tuli.
118
00:15:02,860 --> 00:15:04,403
Rakas Sun-ok. Sinä tulit.
119
00:15:07,740 --> 00:15:08,991
Sun-ok.
120
00:15:12,828 --> 00:15:13,996
Riittää. Palasin nyt.
121
00:15:14,079 --> 00:15:15,706
Miksi aina minä?
122
00:15:16,957 --> 00:15:18,000
Idiootti.
123
00:15:19,043 --> 00:15:20,961
Taisin taas menettää järkeni.
124
00:15:22,046 --> 00:15:24,381
Ukki, äiti kärsii.
125
00:15:24,465 --> 00:15:26,342
Ipa, Maly loukkaantui.
126
00:15:27,551 --> 00:15:29,011
-Mitä?
-Tässä.
127
00:15:46,946 --> 00:15:48,364
Ei.
Hänet on myrkytetty.
128
00:16:56,140 --> 00:16:57,224
Hei, Jin.
129
00:16:58,976 --> 00:17:00,269
Senkin pikku riiviö.
130
00:17:02,187 --> 00:17:05,399
Aiotko jatkaa hankaluuksien tuomista?
131
00:17:06,734 --> 00:17:08,318
Aion tappaa Kuhnin.
132
00:17:10,070 --> 00:17:13,240
Häntä ei voi vain mennä
tappamaan siksi, että haluaa.
133
00:17:13,323 --> 00:17:14,533
Etkö jo tiedä sitä?
134
00:17:16,618 --> 00:17:19,538
Jos jatkat itseksesi harhailua
kostaaksesi isäsi kuoleman,
135
00:17:19,663 --> 00:17:21,582
äitisi joutuu vaaraan, senkin idiootti.
136
00:17:22,249 --> 00:17:23,834
Tuletko lopultakin järkiisi -
137
00:17:23,917 --> 00:17:26,920
vasta sitten,
kun Maly on kuollut ja kuopattu?
138
00:17:31,425 --> 00:17:32,551
Miksi murjotat?
139
00:17:32,634 --> 00:17:34,094
Miksi olet nykyään -
140
00:17:34,178 --> 00:17:36,764
näin uhmakas,
vaikka olet aina ollut tottelevainen?
141
00:17:37,890 --> 00:17:38,932
Älä itke.
142
00:17:41,268 --> 00:17:42,352
Hei, mistä sinä olet?
143
00:17:44,188 --> 00:17:45,439
Kiinasta?
144
00:17:46,148 --> 00:17:47,066
Amerikasta?
Mistä?
145
00:17:52,196 --> 00:17:53,405
Mitä vittua?
146
00:17:54,031 --> 00:17:55,741
Mikä mulkku.
147
00:17:56,658 --> 00:17:57,868
Hän -
148
00:17:58,827 --> 00:18:00,079
etsii Kuhnia.
149
00:18:00,704 --> 00:18:02,498
Mitä?
150
00:18:03,874 --> 00:18:05,417
Etsitkö Kuhnia?
-Mitä?
-Kuhniako?
151
00:18:08,962 --> 00:18:10,214
Miksi etsit häntä?
152
00:18:14,551 --> 00:18:15,719
Puhu minulle!
153
00:18:19,264 --> 00:18:20,557
Oletko Kuhnin vakooja?
154
00:18:21,266 --> 00:18:22,184
Ei hän ole.
155
00:18:23,477 --> 00:18:24,978
Miksei hän sitten vastaa?
156
00:18:30,776 --> 00:18:31,735
Ääliö.
157
00:18:32,277 --> 00:18:33,737
Oletko mykkä vai?
158
00:18:33,821 --> 00:18:36,281
Mikset vastaa, kun kysyn jotain?
159
00:18:36,365 --> 00:18:37,658
Ei mitään käytöstapoja.
160
00:18:38,534 --> 00:18:39,618
Mutta silti -
161
00:18:40,577 --> 00:18:42,371
en usko, että hän on paha.
162
00:18:42,454 --> 00:18:43,789
Oliko tuo vitsi?
163
00:18:43,872 --> 00:18:46,583
Tälle saarelle joutuu vain rikollisia,
kuten sarjamurhaajia.
164
00:18:46,667 --> 00:18:47,876
Pelkkää roskaväkeä.
165
00:18:47,960 --> 00:18:49,294
Etkö muka tiennyt?
166
00:18:49,378 --> 00:18:50,587
Entä sinä sitten?
167
00:18:51,380 --> 00:18:52,881
Entä äitini?
168
00:18:56,009 --> 00:18:57,219
Kaikki eivät ole pahoja.
169
00:18:57,761 --> 00:18:59,930
Se voi johtua seikoista,
joille emme voi mitään.
170
00:19:00,556 --> 00:19:02,558
Sitten sama voi päteä häneenkin.
171
00:19:08,188 --> 00:19:09,439
Hei, Jin.
172
00:19:09,898 --> 00:19:11,441
Miksi hän oikuttelee nykyään?
173
00:19:15,529 --> 00:19:16,655
Voihan...
174
00:19:36,508 --> 00:19:37,426
Hei.
175
00:19:39,553 --> 00:19:41,430
Miksi etsit Kuhnia?
176
00:19:41,513 --> 00:19:42,931
Mitä on tekeillä?
177
00:19:50,272 --> 00:19:52,107
Sinulla on tuuria.
178
00:19:53,483 --> 00:19:54,860
Jos lähdet täältä,
179
00:19:55,694 --> 00:19:57,404
et pärjää puolta päivääkään.
180
00:19:57,988 --> 00:20:00,365
Kaikkialla on Kuhnin miehiä
yrittämässä tappaa meitä.
181
00:20:01,074 --> 00:20:03,243
Heitä on saaren joka kolkassa.
182
00:20:04,703 --> 00:20:06,830
Tiedätkö, mistä he pitävät eniten?
183
00:20:07,956 --> 00:20:09,082
Ihmisten metsästyksestä.
184
00:20:11,376 --> 00:20:12,836
He sieppaavat meitä -
185
00:20:14,129 --> 00:20:15,380
ja leikkivät kuin leluilla,
186
00:20:16,340 --> 00:20:17,758
kunnes tappavat huvin vuoksi.
187
00:20:18,884 --> 00:20:21,386
Se paskiainen, Kuhn.
188
00:20:21,470 --> 00:20:22,930
Hänellä on kai helvetin hauskaa.
189
00:20:24,765 --> 00:20:26,642
Meidän elämämme on yhtä helvettiä.
190
00:20:29,311 --> 00:20:32,105
Vaikka piileksimmekin -
191
00:20:32,189 --> 00:20:34,900
ja kiemurtelemme
kuin madot selviytyäksemme,
192
00:20:36,193 --> 00:20:38,487
tärkeintä on eloonjääminen.
193
00:20:39,863 --> 00:20:40,822
Tajuatko?
Toisaalta kuolema -
194
00:20:44,243 --> 00:20:47,329
on ainoa tie pois tältä saarelta.
195
00:20:49,957 --> 00:20:51,041
Tappaisinko sinut?
196
00:20:55,420 --> 00:20:56,421
Tekisin palveluksen.
197
00:20:58,632 --> 00:20:59,800
Se olisi hetkessä ohi.
198
00:21:01,426 --> 00:21:02,386
Tule lähelle.
199
00:22:33,727 --> 00:22:35,395
Mikä hänessä niin kiehtoo?
200
00:22:36,354 --> 00:22:37,481
Älä kerro äidillesi -
201
00:22:37,856 --> 00:22:39,483
tästä tyypistä.
202
00:22:41,193 --> 00:22:42,152
Onko selvä?
203
00:22:45,113 --> 00:22:46,073
Äitisi on hereillä.
204
00:22:46,156 --> 00:22:47,574
Niinkö?
205
00:22:47,657 --> 00:22:48,909
Mennään katsomaan häntä.
206
00:22:50,994 --> 00:22:52,037
-Maly.
-Äiti.
207
00:22:52,120 --> 00:22:52,996
-Maly.
-Maly.
208
00:22:54,289 --> 00:22:55,248
-Äiti.
-Maly.
209
00:22:58,627 --> 00:23:00,462
Oletko kunnossa? Etkö loukkaantunut?
210
00:23:00,545 --> 00:23:02,756
En. Anteeksi, äiti.
211
00:23:06,301 --> 00:23:08,470
Oletko kunnossa, Maly? Lepäisit vielä.
212
00:23:09,429 --> 00:23:10,472
Mitä tapahtui?
213
00:23:10,555 --> 00:23:12,182
Mitä luulet?
214
00:23:12,265 --> 00:23:14,476
Näin paljon vaivaa pelastaakseni sinut.
215
00:23:15,977 --> 00:23:18,480
Sinut pelasti se uusi tyyppi.
216
00:23:18,563 --> 00:23:19,856
Minähän kielsin...
217
00:23:21,858 --> 00:23:22,776
Hän on tuolla.
218
00:23:34,496 --> 00:23:35,914
Mitä teet täällä?
219
00:23:39,459 --> 00:23:40,544
Mikä hätänä?
220
00:23:41,336 --> 00:23:42,212
Tunnetko hänet?
221
00:23:46,383 --> 00:23:48,301
Hän on se paskiainen, josta kerroin.
222
00:23:50,053 --> 00:23:51,513
Se kyttäkö?
223
00:23:52,514 --> 00:23:54,057
Sekö, joka lähetti sinut tänne?
224
00:23:54,683 --> 00:23:55,642
Vitun paskalakki.
225
00:23:58,854 --> 00:24:01,857
Joutuvatko ihmisiä tappaneet
kytätkin tänne?
226
00:24:03,817 --> 00:24:05,485
Ymmärsitkö siis kaiken, mitä sanoin?
227
00:24:05,569 --> 00:24:07,654
Mikset sanonut mitään?
228
00:24:08,196 --> 00:24:09,614
Jumalauta.
229
00:24:10,282 --> 00:24:11,199
Äiti,
230
00:24:11,283 --> 00:24:13,702
tämä mies pelasti henkesi.
231
00:24:14,077 --> 00:24:15,662
Mitä sinä teet täällä?
232
00:24:17,455 --> 00:24:18,957
Kerro, missä Kuhn on.
233
00:24:22,085 --> 00:24:23,712
Sitten häivyn silmistäsi.
234
00:24:25,213 --> 00:24:26,965
Mene valtavan tulivuoren suuntaan.
235
00:24:28,091 --> 00:24:29,217
Löydät hänet sieltä.
236
00:24:32,721 --> 00:24:33,597
Häivy nyt.
237
00:24:35,849 --> 00:24:36,933
Äiti.
238
00:24:40,312 --> 00:24:42,439
Lähdetkö tosiaan etsimään Kuhnia?
239
00:24:44,816 --> 00:24:47,068
Vau. Katsokaa nyt häntä.
240
00:24:47,152 --> 00:24:48,987
Varo myrkkynuolia.
241
00:24:49,070 --> 00:24:51,823
Älä kysele tietä, vaikka eksyisit.
242
00:24:51,907 --> 00:24:52,824
Jin.
243
00:24:53,783 --> 00:24:54,993
Hyvänen aika.
Tyttö on täysi seko.
244
00:24:57,120 --> 00:24:58,496
Vahtikaa häntä.
245
00:24:58,580 --> 00:24:59,998
Oikea kiusankappale.
246
00:25:00,957 --> 00:25:02,167
Pitäkää häntä silmällä.
247
00:25:03,084 --> 00:25:05,212
Tämä oli yllätys.
248
00:25:05,295 --> 00:25:06,588
Kuka olisi arvannut -
249
00:25:07,214 --> 00:25:08,632
kytän joutuvan tälle saarelle?
250
00:25:08,924 --> 00:25:11,259
Tappavatko kytätkin ihmisiä?
251
00:25:18,725 --> 00:25:20,435
Ilman häntä -
252
00:25:21,811 --> 00:25:24,314
en olisi joutunut
synnyttämään Jiniä tällä saarella.
253
00:25:26,399 --> 00:25:27,359
Tiedän.
254
00:25:27,442 --> 00:25:30,278
Oli julmaa häneltä lähettää
sinut tänne tietäen,
255
00:25:30,862 --> 00:25:31,947
että olit raskaana.
256
00:25:32,739 --> 00:25:34,407
Mikä tunteeton paskiainen.
257
00:25:36,076 --> 00:25:37,410
Olen huomannut,
258
00:25:37,494 --> 00:25:40,372
että Jin vaikuttaa näinä päivinä
kaipaavan isäänsä kovasti.
259
00:25:41,498 --> 00:25:44,084
Hän on karannut jo liian usein
kostamaan isänsä puolesta.
260
00:25:44,709 --> 00:25:46,836
Hän varmasti kaipaa
hyviä aikoja isänsä kanssa.
261
00:25:46,920 --> 00:25:47,963
Ja miksipä ei?
262
00:25:49,005 --> 00:25:50,507
Arvaan, miltä hänestä tuntuu.
263
00:25:51,841 --> 00:25:53,093
Periaatteessa voisi sanoa,
264
00:25:53,802 --> 00:25:55,845
että autoin suuresti
hänen kasvatuksessaan.
265
00:25:56,888 --> 00:25:58,390
Hän on minua paljon vahvempi.
266
00:25:59,891 --> 00:26:01,643
Itse en ole koskaan hautonut kostoa.
267
00:26:02,644 --> 00:26:04,354
Piileksin vain tässä läävässä.
268
00:26:08,483 --> 00:26:10,068
Älä ajattele sitä niin.
269
00:26:10,318 --> 00:26:12,904
Käskin heitä vahtimaan Jiniä,
270
00:26:12,988 --> 00:26:15,156
joten hän ei pääse pakoon täältä.
Älä huoli.
271
00:26:15,490 --> 00:26:16,741
Kapteeni!
272
00:26:17,367 --> 00:26:18,743
Jin katosi.
273
00:26:18,952 --> 00:26:21,371
Pahus. Ne surkimukset!
274
00:26:43,685 --> 00:26:44,853
Herra!
275
00:26:44,936 --> 00:26:46,604
Tiedän reitin.
276
00:26:46,688 --> 00:26:48,648
Sinne on oikotie.
277
00:26:50,108 --> 00:26:51,860
Minun pitää kostaa.
278
00:26:53,653 --> 00:26:55,613
Se roisto tappoi isäni.
279
00:26:57,949 --> 00:26:59,117
Herra, ole kiltti!
280
00:27:05,582 --> 00:27:08,293
Jouduitko tänne, koska tapoit ihmisen?
281
00:27:15,091 --> 00:27:17,594
Miksi sinä etsit Kuhnia?
282
00:27:23,850 --> 00:27:25,268
Se päivä, jolloin tulit,
283
00:27:25,935 --> 00:27:27,395
tuntui samalta kuin silloin.
284
00:29:09,831 --> 00:29:12,208
Kenen luulet tehneen sen Kuhnille?
285
00:29:15,503 --> 00:29:16,880
Pitää vain ylittää tämä polku.
286
00:29:16,963 --> 00:29:18,423
Olemme pian perillä.
287
00:29:21,092 --> 00:29:22,802
Meidän pitää ylittää tämä niitty.
288
00:29:25,472 --> 00:29:29,017
Mutta hänen miehiään on täällä kaikkialla.
289
00:29:42,697 --> 00:29:43,948
Herra Yang?
290
00:29:46,117 --> 00:29:47,410
Herra Yang!
291
00:29:50,288 --> 00:29:51,247
Herra Yang.
292
00:29:52,373 --> 00:29:53,625
Herra Yang.
293
00:29:55,084 --> 00:29:55,960
Herra Yang.
294
00:29:56,836 --> 00:29:58,421
Minä pelastan sinut.
295
00:29:58,505 --> 00:29:59,714
Koeta kestää.
296
00:30:00,757 --> 00:30:02,717
Herra Yang.
297
00:30:06,429 --> 00:30:07,597
Herra Yang!
298
00:30:10,600 --> 00:30:11,601
Herra Yang!
299
00:30:33,081 --> 00:30:33,957
Isä,
300
00:30:34,582 --> 00:30:36,918
lähetän sinulle kuvan,
joten muista katsoa se.
301
00:30:37,001 --> 00:30:38,253
Jooko?
302
00:30:38,336 --> 00:30:41,047
Isä!
303
00:30:51,349 --> 00:30:52,350
Maly.
304
00:30:55,436 --> 00:30:56,312
Maly.
305
00:31:01,860 --> 00:31:02,819
Maly.
306
00:31:03,736 --> 00:31:05,113
Hän ei voinut mennä tänne.
307
00:31:05,196 --> 00:31:06,281
Mennään takaisin.
308
00:31:07,282 --> 00:31:08,533
Menkää te kaikki.
309
00:31:08,616 --> 00:31:11,536
Hän ei ole niin tyhmä,
että menisi tähän suuntaan.
310
00:31:11,953 --> 00:31:13,538
-Hän taisi...
-Etkö tunne häntä?
311
00:31:17,876 --> 00:31:19,168
Maly!
312
00:31:19,252 --> 00:31:20,670
Paska.
313
00:31:20,753 --> 00:31:22,672
En ole hänen isänsä,
joten mistä tietäisin?
314
00:31:22,755 --> 00:31:23,882
Emme voi muuta.
315
00:31:27,010 --> 00:31:27,927
Mennään!
316
00:31:31,180 --> 00:31:32,015
Vauhtia.
317
00:31:33,683 --> 00:31:35,143
Tulta perseen alle!
318
00:31:37,103 --> 00:31:38,187
Hitto.
319
00:31:40,064 --> 00:31:42,025
Senkin paskiaiset.
320
00:31:42,775 --> 00:31:43,860
Voihan...
321
00:32:15,433 --> 00:32:16,309
Älä!
322
00:32:17,810 --> 00:32:19,854
Yritätkö haastaa riitaa?
323
00:32:21,522 --> 00:32:22,774
Päästä minut!
324
00:32:27,946 --> 00:32:29,489
Nouse ylös.
325
00:32:29,572 --> 00:32:33,534
Ole kiltti ja nouse.
326
00:32:38,498 --> 00:32:41,793
Auta minua!
327
00:32:45,338 --> 00:32:46,798
Tämä paikka on hullu.
328
00:32:47,423 --> 00:32:49,509
Ihan hullu!
329
00:32:49,592 --> 00:32:50,593
Auta minua.
330
00:32:51,803 --> 00:32:52,971
Ole kiltti.
331
00:33:01,104 --> 00:33:02,355
Mitä hittoa?
332
00:33:02,772 --> 00:33:03,856
Senkin paska.
333
00:33:08,152 --> 00:33:09,904
Mitä oikein teet?
334
00:33:17,120 --> 00:33:17,996
Kuka sinä olet?
Vittu!
335
00:35:47,019 --> 00:35:48,312
Makeaa.
336
00:35:50,898 --> 00:35:52,150
Tule, pikkuinen.
337
00:35:54,527 --> 00:35:55,486
Mene.
338
00:36:01,242 --> 00:36:02,326
Älä pelkää.
339
00:36:03,035 --> 00:36:04,203
Tule.
340
00:36:08,124 --> 00:36:09,458
Käskin tulla tänne!
341
00:36:16,174 --> 00:36:17,091
Tähän.
342
00:36:19,594 --> 00:36:20,636
Mene.
343
00:37:00,343 --> 00:37:01,260
Herra!
344
00:39:02,006 --> 00:39:03,215
Tee parhaasi.
345
00:39:07,595 --> 00:39:08,596
Punainen apina.
Anna tulla.
346
00:40:33,639 --> 00:40:34,974
Palaa äitisi luo.
347
00:42:27,127 --> 00:42:28,128
Isä.
348
00:42:32,716 --> 00:42:33,759
Isä.
349
00:42:38,305 --> 00:42:39,139
Isä.
350
00:43:04,373 --> 00:43:05,374
Missä Kuhn on?
351
00:43:07,835 --> 00:43:09,461
Missä hän on?
352
00:43:26,520 --> 00:43:28,397
Irrottakaa hänet äkkiä.
353
00:43:40,409 --> 00:43:41,410
Missä Jin on?
354
00:43:42,661 --> 00:43:44,121
Missä hän on, kusipää?
355
00:43:44,747 --> 00:43:45,956
Hän on poissa.
356
00:43:48,083 --> 00:43:49,752
Hän meni ulos.
357
00:43:55,090 --> 00:43:56,634
Jos Jinille sattuu jotakin,
358
00:43:56,884 --> 00:43:58,135
tapan sinut.
359
00:44:03,515 --> 00:44:05,309
Viekää hänet Ipan luo.
360
00:44:05,392 --> 00:44:06,477
Äkkiä.
361
00:44:09,772 --> 00:44:11,857
Hoitelitko kaikki nämä miehet yksin?
362
00:44:12,650 --> 00:44:14,693
Olet taitava.
363
00:44:15,861 --> 00:44:17,571
Kuule,
364
00:44:18,238 --> 00:44:20,908
anteeksi, jos kohtelin sinua huonosti.
365
00:44:21,450 --> 00:44:24,453
Taisin olla vähän epäkohtelias sinulle,
korealainen maanmieheni.
366
00:44:25,579 --> 00:44:26,914
Olemmehan sujut?
367
00:44:29,416 --> 00:44:32,753
Ei tarvitse mulkoilla tuolla tavalla.
368
00:45:22,845 --> 00:45:23,762
Hitto.
369
00:46:31,413 --> 00:46:33,081
Mies, joka etsii Kuhnia.
370
00:46:52,351 --> 00:46:53,519
Sano se.
371
00:46:54,311 --> 00:46:55,979
Sergei on tapettu.
372
00:46:57,397 --> 00:46:58,857
Kaikki ovat kuolleet.
373
00:46:59,858 --> 00:47:00,776
Ja -
374
00:47:02,569 --> 00:47:03,737
hän etsii sinua.
375
00:48:38,874 --> 00:48:39,875
Tuokaa hänet.
376
00:49:03,982 --> 00:49:05,108
-Jin.
-Jin.
377
00:49:06,276 --> 00:49:07,235
-Jin.
-Jin.
378
00:49:08,278 --> 00:49:09,488
-Jin.
-Jin.
379
00:49:10,739 --> 00:49:12,115
-Jin.
-Jin.
380
00:49:12,991 --> 00:49:14,368
-Jin.
-Jin.
381
00:49:15,369 --> 00:49:16,244
-Jin.
-Jin.
382
00:49:54,241 --> 00:49:55,409
-Jin.
-Jin.
383
00:49:56,326 --> 00:49:57,285
-Jin.
-Jin.
384
00:49:58,203 --> 00:49:59,121
-Jin.
-Jin.
385
00:49:59,204 --> 00:50:00,414
Odottakaa.
386
00:50:01,540 --> 00:50:02,708
Missä Maly on?
387
00:50:09,798 --> 00:50:10,716
Paska.
388
00:50:12,092 --> 00:50:13,218
-Maly.
-Maly.
389
00:50:14,219 --> 00:50:15,470
-Maly.
-Maly.
390
00:50:16,304 --> 00:50:17,514
-Maly.
-Maly.
391
00:50:18,348 --> 00:50:19,474
-Maly.
-Maly.
392
00:50:37,159 --> 00:50:38,326
Alas!
393
00:50:56,720 --> 00:50:57,596
Juokse!
Tuonne!
394
00:53:01,678 --> 00:53:03,263
Löysinpäs.
395
00:53:39,007 --> 00:53:40,091
Herra.
396
00:55:47,469 --> 00:55:48,428
Jin.
397
00:55:54,934 --> 00:55:55,894
Jin.
398
00:55:58,229 --> 00:55:59,147
Jin?
399
00:55:59,689 --> 00:56:00,940
Äiti?
400
00:56:01,816 --> 00:56:02,692
Jin?
401
00:56:11,367 --> 00:56:12,494
Äiti.
402
00:56:13,161 --> 00:56:14,037
Äiti.
403
00:56:35,934 --> 00:56:36,976
Mennään kotiin.
404
00:56:39,687 --> 00:56:40,605
Äiti.
405
00:56:41,481 --> 00:56:43,233
Hän loukkaantui minun takiani.
406
00:56:49,239 --> 00:56:50,156
Äiti.
407
00:57:50,550 --> 00:57:51,801
Maly.
408
00:57:52,510 --> 00:57:53,386
-Jin.
-Jin.
409
00:57:54,637 --> 00:57:55,555
Maly.
410
00:57:57,015 --> 00:57:58,141
-Jin.
-Jin.
411
00:57:59,184 --> 00:58:00,643
Maly.
412
00:58:00,977 --> 00:58:01,936
-Jin.
-Jin.
413
00:58:03,146 --> 00:58:04,397
-Jin.
-Jin.
414
00:58:07,025 --> 00:58:08,109
Tuolla hän on.
415
00:58:10,320 --> 00:58:12,071
Olitteko täällä koko ajan?
416
00:58:12,155 --> 00:58:14,240
Oletteko kunnossa?
417
00:58:14,324 --> 00:58:15,742
Mitä täällä tapahtui?
418
00:58:16,367 --> 00:58:17,452
Herra Bau.
419
00:58:18,036 --> 00:58:19,370
Senkin pikku riiviö.
420
00:58:19,954 --> 00:58:21,789
Mikset koskaan kuuntele?
421
00:58:22,290 --> 00:58:24,292
Tiedätkö, miten työlästä sinua on etsiä?
422
00:58:24,375 --> 00:58:25,502
Täällä on vaarallista.
423
00:58:28,213 --> 00:58:29,339
Mitä hänelle kävi?
424
00:58:29,422 --> 00:58:30,632
Hän on se,
425
00:58:31,216 --> 00:58:32,467
joka pelasti Jinin hengen.
426
00:58:35,053 --> 00:58:36,012
Vai niin.
427
00:58:37,013 --> 00:58:38,181
Sepä kilttiä.
428
00:58:38,890 --> 00:58:40,892
Mennään jo. Täällä on liian vaarallista.
429
00:58:41,518 --> 00:58:42,393
Herra Bau.
430
00:58:44,812 --> 00:58:46,731
Hän hengittää yhä.
431
00:58:46,814 --> 00:58:47,649
Ole kiltti.
432
00:58:49,025 --> 00:58:50,193
Mitä siis?
433
00:58:50,944 --> 00:58:52,111
Otammeko hänet mukaan?
434
00:58:53,112 --> 00:58:54,197
Kuule, Jin.
435
00:58:55,657 --> 00:58:57,700
Jos jäämme kiinni hänen takiaan,
me kuolemme.
436
00:58:57,784 --> 00:59:01,204
Se on loppumme.
Meidän pitää pelastaa omat nahkamme.
437
00:59:02,205 --> 00:59:04,249
Herra Bau, ole kiltti.
438
00:59:05,458 --> 00:59:08,419
Hän loukkaantui minun takiani.
439
00:59:11,047 --> 00:59:12,215
Miksi hän tekee näin?
440
00:59:12,298 --> 00:59:13,925
Anteeksi, tämä on minun syyni.
441
00:59:14,968 --> 00:59:17,345
Minä kuuntelen sinua tästä lähtien.
442
00:59:17,971 --> 00:59:18,888
Joten ole kiltti.
443
00:59:20,306 --> 00:59:22,600
Herra Bau, minä pyydän.
444
00:59:24,185 --> 00:59:25,812
Hemmetti.
445
00:59:29,482 --> 00:59:30,733
Äiti.
446
00:59:30,817 --> 00:59:33,027
Anteeksi.
447
00:59:33,403 --> 00:59:34,946
Minä tottelen tästä lähtien.
448
00:59:37,615 --> 00:59:39,075
Pelasta hänet.
449
00:59:41,494 --> 00:59:42,537
Pyydän.
450
00:59:43,871 --> 00:59:45,373
Ole kiltti.
451
00:59:46,624 --> 00:59:47,709
Kapteeni!
452
00:59:52,839 --> 00:59:54,048
Kapteeni!
453
00:59:54,340 --> 00:59:56,092
-Miehet ovat täällä.
-Mitä?
454
00:59:56,259 --> 00:59:57,719
-He ovat täällä!
-Maly.
455
00:59:57,802 --> 00:59:59,304
Aikaa ei ole hukattavana.
456
01:00:01,764 --> 01:00:03,057
Otetaan hänet mukaan.
457
01:00:03,141 --> 01:00:05,685
Miksi teet tästä vaikeaa?
Hän tapattaa meidät.
458
01:00:08,730 --> 01:00:10,398
Harhauta heitä. Anteeksi, Bau.
459
01:00:13,776 --> 01:00:14,986
Herra Bau.
460
01:00:19,324 --> 01:00:21,326
Hyvä on.
461
01:00:21,868 --> 01:00:22,869
Leopard.
462
01:00:24,120 --> 01:00:25,580
Vie hänet Ipan luo. Onko selvä?
463
01:00:25,663 --> 01:00:26,956
Mennään!
464
01:00:27,582 --> 01:00:28,666
Olehan varovainen.
465
01:00:41,679 --> 01:00:43,765
Antaa tulla!
466
01:01:13,294 --> 01:01:14,837
-Ipa.
-Olenko nätti?
467
01:01:14,921 --> 01:01:16,047
Seksikäs, vai mitä?
468
01:01:17,215 --> 01:01:18,257
Ryhdistäydy!
469
01:01:18,341 --> 01:01:20,385
Häivy, narttu. Yritän kaunistautua.
470
01:01:20,468 --> 01:01:22,261
En halua olla kerjäläinen, kuten sinä.
471
01:01:22,345 --> 01:01:23,554
-Ukki!
-Älkää koskeko,
472
01:01:23,638 --> 01:01:25,139
senkin rumat nartut.
473
01:01:29,602 --> 01:01:30,853
Mene.
474
01:01:30,937 --> 01:01:32,146
-Mene.
-Ole kiltti.
475
01:01:32,772 --> 01:01:34,148
Ei käy.
476
01:01:39,904 --> 01:01:41,489
Sun-ok, suutele taas.
477
01:01:42,865 --> 01:01:43,991
Vielä kerran.
478
01:01:44,283 --> 01:01:46,452
Sun-ok.
479
01:01:49,414 --> 01:01:50,373
Lopeta, senkin ääliö.
480
01:01:50,456 --> 01:01:52,458
Naamasi saa ihoni kananlihalle.
481
01:01:53,292 --> 01:01:54,252
Kaikki ulos.
482
01:01:55,378 --> 01:01:56,671
Inhoan tätä.
483
01:01:57,296 --> 01:01:58,214
Ukki.
484
01:01:58,840 --> 01:02:01,175
Sinun pitää pelastaa tämän miehen henki.
485
01:02:20,611 --> 01:02:22,196
Annoin hänelle ensiapua.
486
01:02:22,655 --> 01:02:23,740
Toipuuko hän?
487
01:02:24,365 --> 01:02:25,992
Se on rajua myrkkyä.
488
01:02:26,075 --> 01:02:28,119
Soukkovahapensas.
489
01:02:28,202 --> 01:02:29,746
Mutta hänellä on onnea.
490
01:02:30,079 --> 01:02:32,999
Nuoli meni juuri valtimosta ohi,
eikä myrkky levinnyt.
491
01:02:33,916 --> 01:02:35,209
Pystytkö pelastamaan hänet?
492
01:02:35,960 --> 01:02:38,713
Teen aina työni hyvin.
Vika on potilaassa, ellei hän toivu.
493
01:02:43,968 --> 01:02:45,386
Onko se myrkyllistä?
494
01:02:46,262 --> 01:02:47,764
Useimmille on.
495
01:02:48,347 --> 01:02:49,640
Mutta meille se on lääke.
496
01:02:53,102 --> 01:02:54,520
Se on tehokas haudutettuna.
497
01:02:55,605 --> 01:02:57,148
Hänen pitää olla kivenkova.
498
01:02:57,899 --> 01:02:59,734
Jos hän selviytyy, hyvä. Jos ei,
499
01:02:59,817 --> 01:03:01,694
hän kai tapaa vaimoni tuonpuoleisessa.
500
01:03:03,070 --> 01:03:05,198
Lakkaa kutittamasta, senkin vanha akka.
501
01:03:05,531 --> 01:03:07,116
Miksi aina kiusaat minua?
502
01:03:10,745 --> 01:03:11,788
Hauduta se.
503
01:04:07,927 --> 01:04:10,179
Kaikelle on syynsä,
504
01:04:10,263 --> 01:04:12,265
ja kaikki tapahtuu aikanaan.
505
01:04:12,849 --> 01:04:15,434
Elämä ja kuolema
eivät juuri eroa toisistaan.
506
01:04:16,769 --> 01:04:18,437
Vai mitä, vanha akka?
507
01:04:25,778 --> 01:04:26,696
Kapteeni.
508
01:04:26,904 --> 01:04:27,780
Hei.
509
01:04:30,700 --> 01:04:31,701
Kapteeni.
510
01:04:32,034 --> 01:04:32,952
Karistimmeko heidät?
511
01:04:33,286 --> 01:04:34,370
Mene.
512
01:04:35,872 --> 01:04:36,873
Hitto.
513
01:04:37,748 --> 01:04:40,251
Miksi meidän pitää sietää tätä
sen roiston takia?
514
01:04:41,502 --> 01:04:43,212
On tarpeeksi rankkaa muutenkin.
515
01:04:43,296 --> 01:04:45,423
Miten Maly voi tehdä näin minulle?
516
01:04:45,756 --> 01:04:46,966
Vai mitä?
517
01:04:47,049 --> 01:04:47,884
Kapteeni.
518
01:04:48,426 --> 01:04:50,887
Sinä olet mahtava. Pystyt siihen kyllä.
519
01:04:50,970 --> 01:04:51,888
Älä huoli.
520
01:04:51,971 --> 01:04:53,764
Kaikki järjestyy,
521
01:04:53,848 --> 01:04:55,308
koska sinä olet pomomme.
522
01:04:55,391 --> 01:04:56,475
Sinä olet kapteenimme.
523
01:04:57,268 --> 01:04:58,477
Kapteeni.
524
01:04:58,853 --> 01:04:59,770
Onko selvä?
525
01:05:02,523 --> 01:05:03,900
Olet paras.
526
01:05:05,359 --> 01:05:07,361
Ei aavistustakaan,
mitä helvettiä hän sanoo.
527
01:05:14,285 --> 01:05:15,328
Kapteeni!
528
01:05:15,411 --> 01:05:16,495
Kapteeni!
529
01:05:16,579 --> 01:05:18,289
-Kapteeni.
-Juokse!
530
01:05:18,497 --> 01:05:20,333
Ei, kapteeni!
531
01:05:20,416 --> 01:05:22,668
-Käskin painua vittuun täältä!
-Kapteeni!
532
01:05:22,752 --> 01:05:24,420
En kestä tätä kielimuuria.
533
01:05:24,503 --> 01:05:25,796
-Häivy täältä!
-Selvä.
534
01:05:26,380 --> 01:05:27,840
Mitä hän oikein tekee?
535
01:05:27,924 --> 01:05:29,008
-Mitä sinä teet?
-Selvä.
536
01:05:29,091 --> 01:05:30,551
Hei!
537
01:05:30,968 --> 01:05:31,802
Hei.
538
01:05:36,265 --> 01:05:38,017
Kapteeni!
539
01:05:38,100 --> 01:05:39,977
-Hiton mulkku.
-Kapteeni.
540
01:05:40,061 --> 01:05:41,979
-Käskin juosta pakoon.
-Kapteeni.
541
01:05:43,147 --> 01:05:45,399
Kommunikointimme ei onnistu.
542
01:05:46,317 --> 01:05:48,319
-Kapteeni.
-Turpa kiinni, senkin idiootti.
543
01:06:05,962 --> 01:06:07,713
Voi itku.
544
01:06:36,575 --> 01:06:38,411
Ei aavistustakaan, kenestä puhut.
545
01:06:39,745 --> 01:06:42,164
Hei, etkö muista?
546
01:06:43,374 --> 01:06:44,792
Kun sinua pisti skorpioni,
547
01:06:44,875 --> 01:06:47,670
pelastin nahkasi.
548
01:06:48,379 --> 01:06:49,380
Älä nyt.
549
01:06:49,922 --> 01:06:51,215
Päästä minut.
550
01:07:00,474 --> 01:07:01,892
Hyvä poika.
551
01:07:02,184 --> 01:07:04,437
Nyt sinä pelastit minun nahkani.
552
01:07:04,520 --> 01:07:05,604
Hyvä poika.
553
01:07:06,022 --> 01:07:07,565
Mennään.
554
01:07:07,857 --> 01:07:09,525
Hei.
555
01:07:10,901 --> 01:07:12,403
Sinä päästit meidät. Mitä nyt?
556
01:07:13,654 --> 01:07:14,613
Mitä...
557
01:07:15,239 --> 01:07:17,116
Hei, käske tuo kyttyräselkä pois.
Hitto, tuo koukkuselkä inhottaa.
558
01:07:19,160 --> 01:07:20,494
Älä tule lähemmäs.
559
01:07:20,703 --> 01:07:21,704
Mitä oikein aiot?
560
01:07:21,787 --> 01:07:23,372
Hei.
561
01:07:23,456 --> 01:07:24,331
Odota.
562
01:07:24,623 --> 01:07:27,043
Aiotko oikeasti hakata ainoan käteni pois?
563
01:07:29,670 --> 01:07:30,963
Tappaisit minut mieluummin.
564
01:07:46,062 --> 01:07:46,979
Hei.
565
01:07:47,855 --> 01:07:48,731
Mitä...
566
01:07:48,814 --> 01:07:49,940
Kapteeni.
567
01:07:51,817 --> 01:07:53,110
Kapteeni.
568
01:07:55,988 --> 01:07:58,282
Truong!
569
01:09:16,318 --> 01:09:17,653
Se vitun kusipää.
570
01:09:18,821 --> 01:09:19,780
Vitun kusipää.
571
01:09:25,870 --> 01:09:27,037
Peukku pystyyn, idiootti.
572
01:09:29,039 --> 01:09:30,749
Pystyyn!
573
01:09:37,965 --> 01:09:39,925
Se vitun kyttä.
574
01:09:53,731 --> 01:09:55,274
Missä se kyttä on?
Missä hän on?
575
01:10:00,029 --> 01:10:02,281
Mitään ei olisi sattunut
ilman sitä kyttää.
576
01:10:02,698 --> 01:10:03,991
Tuokaa se kyttä esiin.
577
01:10:04,575 --> 01:10:05,743
Missä hän on?
578
01:10:06,368 --> 01:10:07,286
Jos annamme hänet,
579
01:10:08,662 --> 01:10:10,748
-me kaikki saamme elää.
-Mitä tapahtui?
580
01:10:10,998 --> 01:10:12,333
Henkemme ovat vaarassa.
581
01:10:12,416 --> 01:10:14,251
Meidän pitää luovuttaa hänet heille.
582
01:10:14,335 --> 01:10:15,669
Tuokaa hänet heti!
583
01:10:41,153 --> 01:10:42,279
Jotta jäämme eloon,
584
01:10:42,363 --> 01:10:44,114
luovuttakaa hänet. Tuokaa hänet nyt.
585
01:10:44,198 --> 01:10:46,700
-Vauhtia nyt!
-Kapteeni!
586
01:10:48,202 --> 01:10:49,245
Paska.
587
01:10:57,586 --> 01:10:58,545
Hei.
588
01:10:58,921 --> 01:11:00,464
Tämä ei ole, kuten lupasit.
589
01:11:02,383 --> 01:11:03,342
Sinä lupasit!
590
01:11:04,760 --> 01:11:07,012
En ole luvannut sinulle mitään.
591
01:11:20,567 --> 01:11:21,485
Maly.
592
01:11:22,027 --> 01:11:23,320
Luovutetaan heille se kyttä.
593
01:11:23,821 --> 01:11:24,947
Kuinka tämä kävi?
594
01:11:25,572 --> 01:11:27,783
Jos luovutamme kytän, kaikki järjestyy.
595
01:11:28,409 --> 01:11:30,577
Luuletko, että se selvittää tämän sotkun?
596
01:11:30,661 --> 01:11:32,288
Hän vannoi Truongin hengen kautta.
597
01:11:32,371 --> 01:11:33,622
Annetaan heille haluamansa.
598
01:11:34,206 --> 01:11:36,000
Vaarannatko meidät oman nahkasi vuoksi?
599
01:11:36,083 --> 01:11:38,168
Ei. Teen näin, jotta saisimme kaikki elää.
600
01:11:38,335 --> 01:11:40,671
Se kyttä tässä tapattaa meidät kaikki.
601
01:11:47,594 --> 01:11:48,929
Ei, Takuya.
602
01:11:53,767 --> 01:11:54,810
Takuya!
603
01:11:57,354 --> 01:11:58,647
Tuokaa hänet.
604
01:11:59,273 --> 01:12:00,107
Tai muuten -
605
01:12:00,858 --> 01:12:03,569
aion lahdata heidät ilolla.
606
01:12:04,820 --> 01:12:07,281
Yksi kerrallaan.
607
01:12:08,365 --> 01:12:10,159
Tapan sinut! Haista vittu!
608
01:12:10,242 --> 01:12:11,201
Kapteeni!
609
01:12:11,285 --> 01:12:12,328
Ei!
610
01:12:12,411 --> 01:12:13,912
Tapan teidät kaikki!
611
01:12:13,996 --> 01:12:14,955
Kapteeni!
612
01:12:15,039 --> 01:12:16,206
Takuya.
613
01:12:16,290 --> 01:12:18,417
Emme ehdi teidän roistojen tapettavaksi.
614
01:12:22,546 --> 01:12:23,797
Älä.
615
01:12:27,176 --> 01:12:28,552
Tappakaa.
616
01:12:33,307 --> 01:12:34,975
Ei!
617
01:12:35,059 --> 01:12:36,393
Ei!
618
01:13:52,386 --> 01:13:54,054
Herra!
619
01:13:55,389 --> 01:13:56,723
Ole kiltti.
620
01:13:59,560 --> 01:14:00,561
Ei!
621
01:14:58,452 --> 01:15:00,454
Shasha!
622
01:15:05,167 --> 01:15:06,835
Shasha!
623
01:15:08,086 --> 01:15:09,671
Shasha!
624
01:15:38,158 --> 01:15:40,035
Pelastit nahkani,
625
01:15:40,911 --> 01:15:41,828
kamu.
626
01:16:23,579 --> 01:16:24,997
Missä hän on?
627
01:16:33,297 --> 01:16:35,340
Kuole, senkin paskiainen.
628
01:16:37,384 --> 01:16:38,385
Mulkku.
629
01:18:07,516 --> 01:18:09,059
Hyvä on, senkin vanha akka.
630
01:18:09,142 --> 01:18:10,686
Ota ne kaikki.
631
01:18:12,354 --> 01:18:13,605
Ota vain.
632
01:18:44,010 --> 01:18:45,846
Ei ole mitään syytä kuolla,
633
01:18:47,431 --> 01:18:49,433
mutta on syy tappaa.
634
01:18:50,183 --> 01:18:51,852
Ei.
635
01:18:51,935 --> 01:18:54,396
Seis. Tapa minut.
636
01:18:54,604 --> 01:18:55,689
Ei.
637
01:18:55,772 --> 01:18:58,066
Isä!
638
01:18:58,150 --> 01:19:01,069
Ei!
639
01:19:13,915 --> 01:19:15,125
Vittu!
640
01:19:15,751 --> 01:19:16,877
Jargal.
641
01:19:17,085 --> 01:19:18,253
Ole kiltti.
642
01:19:18,879 --> 01:19:20,046
Ole kiltti.
643
01:19:20,130 --> 01:19:22,174
Anna meille armoa.
644
01:19:22,799 --> 01:19:23,633
Älä tee näin.
645
01:19:38,190 --> 01:19:39,149
Jin.
646
01:19:40,025 --> 01:19:41,318
Jin.
647
01:19:43,111 --> 01:19:44,738
Jin.
648
01:20:18,688 --> 01:20:20,190
Jin!
649
01:20:25,612 --> 01:20:27,405
Jin!
650
01:27:54,644 --> 01:27:55,979
Nuo kasvot.
651
01:27:58,356 --> 01:28:00,233
Kuinka voisin unohtaa nuo kasvot?
652
01:28:02,360 --> 01:28:05,029
Tahrasit tämän maailman verellä.
653
01:28:05,697 --> 01:28:08,741
Varsinkin vaimoni ja tyttäreni verellä.
654
01:28:09,951 --> 01:28:12,787
Niin suurta rikosta ei voi antaa anteeksi.
655
01:28:14,122 --> 01:28:17,041
Nyt saat kohdata kuolemantuomiosi.
656
01:36:23,861 --> 01:36:25,821
Ei kestänyt kovin kauan -
657
01:36:25,905 --> 01:36:27,573
ennen kuin rauha oli palautettu -
658
01:36:29,533 --> 01:36:31,911
saarelle, jolla elämä oli kerran
yhtä helvettiä.
659
01:36:34,371 --> 01:36:35,831
Se oli viimeinen kerta,
660
01:36:36,332 --> 01:36:38,459
kun näin herra Yulin.
661
01:36:43,088 --> 01:36:45,591
Uskoimme hänen olevan ainoa,
662
01:36:47,801 --> 01:36:50,513
joka pääsi saarelta elävänä.
663
01:37:53,033 --> 01:37:59,331
OMISTETTU TOIMINTATÄHTI KIM PIL-SULLE,
JOKA MENEHTYI KUVAUSTEN AIKANA