1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,784 --> 00:00:38,621
UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX
4
00:01:03,104 --> 00:01:06,149
El exagente de la Interpol Kim Yul
ha sido arrestado hoy
5
00:01:06,232 --> 00:01:08,610
y condenado a muerte
por el asesinato de Carlos Kuhn,
6
00:01:08,693 --> 00:01:11,321
líder de la famosa
organización criminal CRK.
7
00:01:11,571 --> 00:01:14,532
El tribunal decretó que el asesinato
de los miembros de la CRK
8
00:01:14,657 --> 00:01:17,494
fue una represalia
por la pérdida de su mujer y su hija.
9
00:01:17,869 --> 00:01:21,289
El tribunal confirmó también
que Kim Yul permanecerá en aislamiento
10
00:01:21,372 --> 00:01:23,041
en AP 101.
11
00:01:23,124 --> 00:01:25,752
AISLAMIENTO PERMANENTE
EN AP 101 CONFIRMADO
12
00:01:29,589 --> 00:01:30,840
OCÉANO ÍNDICO, AP 101
13
00:01:30,924 --> 00:01:35,094
ZONA DE AISLAMIENTO PARA CONDENADOS
A MUERTE DE 12 PAÍSES ASIÁTICOS
14
00:02:42,787 --> 00:02:43,872
¡Mamá!
15
00:02:47,375 --> 00:02:48,251
¡Jin!
¡Corre!
16
00:03:18,698 --> 00:03:20,241
¡Mamá!
17
00:03:22,201 --> 00:03:23,328
Jin, tienes que escapar.
18
00:03:23,912 --> 00:03:25,121
Iré detrás de ti.
19
00:03:27,081 --> 00:03:28,207
¡Vete, ahora, rápido!
20
00:03:34,088 --> 00:03:35,340
¡Que corras!
21
00:03:52,190 --> 00:03:54,025
¡Jin! ¡Corre!
22
00:03:54,984 --> 00:03:56,319
¡Deprisa!
23
00:03:57,737 --> 00:03:59,197
¡Corre! ¡Ahora!
24
00:04:15,338 --> 00:04:16,381
¡Moveos!
25
00:04:16,798 --> 00:04:18,758
¡Cogedla!
26
00:04:28,226 --> 00:04:29,227
Jin.
27
00:05:03,094 --> 00:05:05,138
¿Pensabas que podías correr
más que nosotros?
28
00:05:06,889 --> 00:05:07,849
¿Qué estás mirando?
29
00:05:07,932 --> 00:05:09,058
¡Eh! ¿Qué estás mirando?
30
00:05:47,138 --> 00:05:48,306
Ha llegado uno nuevo.
31
00:05:51,768 --> 00:05:52,685
¡Cogedlo!
32
00:07:51,387 --> 00:07:52,555
¡Mamá!
33
00:08:26,672 --> 00:08:27,715
¿Dónde está Kuhn?
34
00:08:30,218 --> 00:08:31,594
¿Kuhn?
35
00:08:32,637 --> 00:08:33,638
¿Buscas a Kuhn?
36
00:08:38,851 --> 00:08:40,728
Hijo de puta.
37
00:08:59,163 --> 00:09:00,373
Mamá.
38
00:09:01,249 --> 00:09:02,166
Mamá.
39
00:09:02,792 --> 00:09:05,169
¡Mamá!
40
00:09:14,845 --> 00:09:16,347
Yo sé dónde está.
41
00:09:24,355 --> 00:09:25,314
En realidad,
42
00:09:25,856 --> 00:09:27,024
mi madre lo sabe.
43
00:09:28,651 --> 00:09:31,445
Le dirá dónde está cuando se despierte.
44
00:09:36,826 --> 00:09:39,704
¿Nos puede llevar
a donde están el resto de nosotros?
45
00:09:40,246 --> 00:09:42,498
Le prometo que le diremos dónde está Kuhn.
46
00:09:44,125 --> 00:09:46,836
Le diremos dónde puede encontrarlo.
Prometido.
47
00:09:53,926 --> 00:09:54,927
Por favor.
48
00:10:04,979 --> 00:10:09,525
AP 101 - CRIMINAL CONDENADO KIM YUL
49
00:10:09,692 --> 00:10:11,193
Es más allá.
50
00:10:16,407 --> 00:10:19,160
Los secuaces de Kuhn pueden aparecer
en cualquier momento.
51
00:10:40,139 --> 00:10:41,307
Casi hemos llegado.
52
00:10:57,865 --> 00:10:58,991
No se preocupe.
53
00:10:59,075 --> 00:11:00,826
Nadie más conoce este lugar.
54
00:11:05,956 --> 00:11:07,958
Señor, por aquí. Rápido.
55
00:11:28,437 --> 00:11:30,731
Por aquí abajo. Venga por aquí.
56
00:11:46,622 --> 00:11:47,998
Lárgate.
57
00:11:48,249 --> 00:11:49,333
¡Capitán!
58
00:11:52,128 --> 00:11:53,129
No pasa nada.
59
00:11:53,754 --> 00:11:54,630
No os mováis.
60
00:11:58,801 --> 00:11:59,718
Inútil.
61
00:12:00,344 --> 00:12:02,054
¿Por qué dejas entrar a un extraño?
62
00:12:02,763 --> 00:12:04,515
Nos ha salvado la vida.
63
00:12:06,725 --> 00:12:07,643
Pero
64
00:12:08,269 --> 00:12:09,520
mi madre está herida.
65
00:12:09,603 --> 00:12:11,981
¿Qué? ¿Maly está herida?
66
00:12:12,606 --> 00:12:13,566
¡Traed la camilla!
67
00:12:16,652 --> 00:12:17,778
¡Deprisa!
68
00:12:17,862 --> 00:12:18,779
Ponedla ahí.
69
00:12:18,863 --> 00:12:20,364
Deprisa.
70
00:12:20,448 --> 00:12:21,740
Con cuidado.
71
00:12:24,160 --> 00:12:25,286
- Maly.
- Maly.
72
00:12:25,369 --> 00:12:26,203
Despierta.
73
00:12:27,621 --> 00:12:29,457
¿Qué ha pasado? ¡Maly!
74
00:12:32,960 --> 00:12:33,836
Espera.
Eh, tío,
75
00:12:48,100 --> 00:12:49,643
tenemos que matar al extraño.
76
00:12:50,811 --> 00:12:51,896
- ¿Matarlo?
- Sí.
77
00:12:51,979 --> 00:12:53,105
Creo que sí.
78
00:12:53,189 --> 00:12:55,274
Sabe dónde estamos.
No podemos dejarlo vivir.
79
00:12:55,357 --> 00:12:56,817
- Tienes razón.
- No.
80
00:12:56,901 --> 00:12:59,028
Tú eres King Kong, hombre. Venga.
81
00:12:59,111 --> 00:13:00,613
- ¿King Kong?
- Sí, King Kong.
82
00:13:00,696 --> 00:13:02,531
- ¿Soy King Kong? Vale.
- Exacto.
83
00:13:02,740 --> 00:13:03,908
¡King Kong!
84
00:13:03,991 --> 00:13:06,118
¡Matar!
85
00:13:06,202 --> 00:13:07,077
- ¡Matar!
- ¡No!
86
00:13:09,330 --> 00:13:10,915
Señor Bau,
87
00:13:11,540 --> 00:13:13,918
es un buen hombre.
88
00:13:15,127 --> 00:13:16,670
Nos protegió.
89
00:13:20,341 --> 00:13:22,801
Ve con tu madre
antes de que te regañe, señorita.
90
00:13:29,266 --> 00:13:31,435
Bienvenido a mi territorio.
91
00:13:32,144 --> 00:13:35,439
Yo soy el héroe de esta isla.
92
00:13:36,273 --> 00:13:37,816
Vamos, sígueme, hombre.
93
00:13:42,279 --> 00:13:43,155
Reserva tu energía.
94
00:13:44,448 --> 00:13:47,284
- Uno, dos, uno, dos, tres.
- Uno, dos, uno, dos, tres.
95
00:13:47,409 --> 00:13:50,538
- El espíritu del monte Surah.
- El espíritu del monte Surah.
96
00:13:50,663 --> 00:13:53,165
- Somos invencibles.
- Somos invencibles.
97
00:13:53,249 --> 00:13:57,503
- Te mataremos, hijo de puta.
- Te mataremos, hijo de puta.
98
00:13:57,586 --> 00:14:00,297
- Estás muerto, cabrón.
- Estás muerto, cabrón.
99
00:14:05,636 --> 00:14:06,595
Matadlo.
100
00:14:13,561 --> 00:14:15,980
- Señor Bau...
- No nos molestes.
101
00:14:16,605 --> 00:14:18,482
...tiene que despertar al abuelo Ipa.
102
00:14:19,733 --> 00:14:21,277
No tenemos tiempo para esto.
103
00:14:21,360 --> 00:14:22,319
No le quitéis ojo.
104
00:14:22,611 --> 00:14:23,487
Vigiladlo.
105
00:14:24,238 --> 00:14:25,865
- Maly.
- Maly.
106
00:14:34,707 --> 00:14:36,584
Abuelo, han herido a mamá.
107
00:14:36,667 --> 00:14:37,668
¡Abuelo!
108
00:14:38,127 --> 00:14:41,338
Deja de pellizcarme, vieja bruja.
¿Por qué me molestas?
109
00:14:41,422 --> 00:14:43,674
Vuelve al inframundo al que perteneces.
110
00:14:43,757 --> 00:14:45,092
- Ipa, reacciona.
- ¿Qué?
111
00:14:45,175 --> 00:14:46,719
- Que reacciones.
- Pero...
112
00:14:46,802 --> 00:14:49,138
¡No toques mi comida!
No te comas lo que es mío.
113
00:14:49,722 --> 00:14:51,515
- Se lo ha comido.
- Ipa.
114
00:14:51,599 --> 00:14:52,850
- Ipa.
- Se lo comió.
115
00:14:52,975 --> 00:14:54,184
Sun-ok está aquí.
116
00:14:54,268 --> 00:14:55,603
Tu primer amor, Sun-ok.
117
00:14:55,686 --> 00:14:57,479
- ¿Qué?
- Sun-ok está aquí.
118
00:14:58,105 --> 00:14:59,148
Sujétalo, rápido.
119
00:14:59,523 --> 00:15:00,441
- Sun-ok.
- Mírala.
120
00:15:02,860 --> 00:15:04,403
Mi querida Sun-ok. Estás aquí.
121
00:15:07,740 --> 00:15:08,991
Sun-ok.
122
00:15:12,828 --> 00:15:13,996
Suficiente. Ya he vuelto.
123
00:15:14,079 --> 00:15:15,706
¿Por qué siempre yo?
124
00:15:16,957 --> 00:15:18,000
Ese idiota.
125
00:15:19,084 --> 00:15:20,961
Debo de haber perdido el juicio otra vez.
126
00:15:22,046 --> 00:15:24,381
Abuelo, mamá está herida.
127
00:15:24,465 --> 00:15:26,342
Ipa, han herido a Maly.
128
00:15:27,551 --> 00:15:29,011
- ¿Qué?
- Toma.
129
00:15:46,946 --> 00:15:48,364
No.
La han envenenado.
130
00:16:56,140 --> 00:16:57,224
Eh, Jin.
131
00:16:58,976 --> 00:17:00,269
Pequeña granuja.
132
00:17:02,187 --> 00:17:05,399
¿Vas a dejar ya de causarnos problemas?
133
00:17:06,734 --> 00:17:08,318
Voy a matar a Kuhn.
134
00:17:10,070 --> 00:17:13,240
No es alguien
a quien puedas ir y matar sin más.
135
00:17:13,323 --> 00:17:14,533
¿Es que no lo sabes?
136
00:17:16,618 --> 00:17:19,538
Si sigues yendo por tu cuenta
para vengar a tu padre,
137
00:17:19,663 --> 00:17:21,582
pondrás en peligro a tu madre, tonta.
138
00:17:22,249 --> 00:17:23,834
¿Entrarás en razón por fin
139
00:17:23,917 --> 00:17:26,920
cuando veas a Maly muerta y enterrada?
140
00:17:31,425 --> 00:17:32,551
¿Por qué te enfurruñas?
141
00:17:32,634 --> 00:17:33,677
¿Por qué te rebelas
142
00:17:34,178 --> 00:17:36,764
cuando siempre has sido obediente?
143
00:17:37,890 --> 00:17:38,932
No llores.
144
00:17:41,268 --> 00:17:42,352
Eh, ¿de dónde eres?
145
00:17:44,188 --> 00:17:45,439
¿China?
146
00:17:46,148 --> 00:17:47,066
¿Estados Unidos?
¿De dónde?
147
00:17:52,196 --> 00:17:53,405
¿Qué coño...?
148
00:17:54,031 --> 00:17:55,741
Mira a este cabrón.
149
00:17:56,658 --> 00:17:57,868
Está...
150
00:17:58,827 --> 00:18:00,079
...buscando a Kuhn.
151
00:18:00,704 --> 00:18:02,498
¿Qué?
152
00:18:03,874 --> 00:18:05,417
¿Buscas a Kuhn?
- ¿Qué?
- ¿Kuhn?
153
00:18:09,129 --> 00:18:10,714
¿Por qué estás buscando a Kuhn?
154
00:18:14,593 --> 00:18:15,719
¡Vamos! Háblame.
155
00:18:19,264 --> 00:18:20,557
¿Eres un espía de Kuhn?
156
00:18:21,266 --> 00:18:22,184
No, no lo es.
157
00:18:23,477 --> 00:18:24,978
¿Y por qué no me responde?
158
00:18:30,776 --> 00:18:31,735
Vaya idiota.
159
00:18:32,277 --> 00:18:33,737
¿Eres mudo o qué?
160
00:18:33,821 --> 00:18:36,281
¿Por qué no me respondes
cuando te pregunto?
161
00:18:36,365 --> 00:18:37,658
No tiene educación.
162
00:18:38,534 --> 00:18:39,618
Aun así,
163
00:18:40,577 --> 00:18:42,371
no creo que sea una mala persona.
164
00:18:42,454 --> 00:18:43,789
¿Estás de broma?
165
00:18:43,872 --> 00:18:46,583
A esta isla solo envían criminales.
Como asesinos en serie.
166
00:18:46,667 --> 00:18:47,876
Son escoria.
167
00:18:47,960 --> 00:18:49,294
¿No sabes eso?
168
00:18:49,378 --> 00:18:50,587
¿Y entonces, usted qué?
169
00:18:51,380 --> 00:18:52,881
¿Y mi madre?
170
00:18:56,009 --> 00:18:57,219
Bueno, no todos son malos.
171
00:18:57,761 --> 00:18:59,930
Puede ser por causas
fuera de nuestro control.
172
00:19:00,556 --> 00:19:02,558
Puede ser su caso, entonces.
173
00:19:08,188 --> 00:19:09,439
Eh, Jin.
174
00:19:09,898 --> 00:19:11,441
¿Qué le pasa últimamente?
175
00:19:15,529 --> 00:19:16,655
Dios.
176
00:19:36,508 --> 00:19:37,426
Eh.
177
00:19:39,553 --> 00:19:41,430
¿Para qué buscas a Kuhn?
178
00:19:41,513 --> 00:19:42,931
¿Qué pasa?
179
00:19:50,272 --> 00:19:52,107
Puedes considerarte afortunado.
180
00:19:53,483 --> 00:19:54,860
Si sales de aquí,
181
00:19:55,694 --> 00:19:57,404
no durarás ni medio día.
182
00:19:58,030 --> 00:20:00,574
Los hombres de Kuhn
están esperando para matarnos.
183
00:20:01,074 --> 00:20:03,243
Están por todas partes en la isla.
184
00:20:04,703 --> 00:20:06,830
¿Sabes qué es lo que más les gusta hacer?
185
00:20:07,956 --> 00:20:10,209
Cacerías humanas.
186
00:20:11,376 --> 00:20:12,836
Nos cazan,
187
00:20:14,129 --> 00:20:15,297
juegan con nosotros
188
00:20:16,381 --> 00:20:17,716
y nos matan. Les divierte.
189
00:20:18,884 --> 00:20:21,303
Ese hijo de puta, Kuhn,
190
00:20:21,470 --> 00:20:22,930
apuesto a que se divierte mucho.
191
00:20:24,765 --> 00:20:26,642
Es un infierno en vida para nosotros.
192
00:20:29,311 --> 00:20:32,105
Aunque vivimos aquí escondidos
193
00:20:32,189 --> 00:20:34,900
y luchamos por nuestra supervivencia,
194
00:20:36,193 --> 00:20:38,487
sobrevivir es lo que más importa.
195
00:20:39,863 --> 00:20:40,822
¿Lo entiendes?
Morir
196
00:20:44,243 --> 00:20:47,329
es la única forma de salir de esta isla.
197
00:20:49,957 --> 00:20:51,041
¿Quieres que te mate?
198
00:20:55,420 --> 00:20:56,421
Te haré el favor.
199
00:20:58,632 --> 00:20:59,800
Es solo un segundo.
200
00:21:01,426 --> 00:21:02,386
Acércate.
201
00:22:33,727 --> 00:22:35,395
¿Qué pasa con él?
202
00:22:36,354 --> 00:22:37,481
No le digas a tu madre
203
00:22:37,856 --> 00:22:39,483
nada sobre él, ¿vale?
204
00:22:41,193 --> 00:22:42,152
¿Vale?
205
00:22:45,113 --> 00:22:46,073
Se ha despertado.
206
00:22:46,156 --> 00:22:47,574
¿De verdad?
207
00:22:47,657 --> 00:22:48,909
Ve a verla.
208
00:22:50,994 --> 00:22:52,037
- Maly.
- Mamá.
209
00:22:52,120 --> 00:22:52,996
- Maly.
- Maly.
210
00:22:54,289 --> 00:22:55,248
- Mamá.
- Maly.
211
00:22:58,627 --> 00:23:00,462
¿Estás bien? ¿No estás herida?
212
00:23:00,545 --> 00:23:02,756
No. Lo siento, mamá.
213
00:23:06,301 --> 00:23:08,470
¿Estás bien, Maly? Deberías descansar.
214
00:23:09,429 --> 00:23:10,472
¿Qué ha pasado?
215
00:23:10,555 --> 00:23:12,182
¿Tú qué crees?
216
00:23:12,265 --> 00:23:14,476
Me esforcé mucho para salvarte.
217
00:23:15,977 --> 00:23:18,480
Fue el nuevo quien te salvó.
218
00:23:18,605 --> 00:23:19,856
Te dije que no...
219
00:23:21,858 --> 00:23:22,776
Está aquí.
220
00:23:34,496 --> 00:23:35,914
¿Qué estás haciendo aquí?
221
00:23:39,459 --> 00:23:40,502
¿Qué pasa?
222
00:23:41,336 --> 00:23:42,212
¿Lo conoces?
223
00:23:46,383 --> 00:23:48,301
Es el hijo de puta del que te hablé.
224
00:23:50,053 --> 00:23:51,513
¿El policía?
225
00:23:52,514 --> 00:23:54,057
¿Es el policía que te mandó aquí?
226
00:23:54,683 --> 00:23:55,642
Es un puto cerdo.
227
00:23:58,854 --> 00:24:01,857
¿Envían a los polis aquí
por matar gente también?
228
00:24:03,817 --> 00:24:05,485
¿Entendiste todo lo que dije?
229
00:24:05,569 --> 00:24:07,654
¿Y por qué no dijiste nada?
230
00:24:08,196 --> 00:24:09,614
¡Por el amor de Dios!
231
00:24:10,282 --> 00:24:11,199
Mamá,
232
00:24:11,283 --> 00:24:13,702
este hombre te salvó la vida.
233
00:24:14,077 --> 00:24:15,662
¿Por qué estás aquí?
234
00:24:17,455 --> 00:24:18,957
Dime dónde está Kuhn.
235
00:24:22,085 --> 00:24:23,712
Entonces me iré.
236
00:24:25,213 --> 00:24:26,965
En dirección al volcán grande.
237
00:24:28,091 --> 00:24:29,217
Allí lo encontrarás.
238
00:24:32,721 --> 00:24:33,597
Ahora, piérdete.
239
00:24:35,849 --> 00:24:36,933
Mamá.
240
00:24:40,312 --> 00:24:42,439
¿Te vas de verdad? ¿A buscar a Kuhn?
241
00:24:44,816 --> 00:24:47,068
Miradlo.
242
00:24:47,152 --> 00:24:48,987
Ten cuidado con las flechas envenenadas.
243
00:24:49,070 --> 00:24:51,823
No pidas indicaciones aunque te pierdas.
244
00:24:51,948 --> 00:24:52,824
Jin.
245
00:24:53,783 --> 00:24:54,993
Madre mía.
Está totalmente loca.
246
00:24:57,120 --> 00:24:58,038
Vigílala.
247
00:24:58,580 --> 00:24:59,998
Es realmente molesta.
248
00:25:00,957 --> 00:25:02,167
No la pierdas de vista.
249
00:25:03,084 --> 00:25:05,212
Esto me ha pillado por sorpresa.
250
00:25:05,295 --> 00:25:06,588
¿Quién iba a pensar
251
00:25:07,214 --> 00:25:08,632
que un poli acabaría aquí?
252
00:25:08,924 --> 00:25:11,259
¿Los polis también matan gente?
253
00:25:18,725 --> 00:25:20,435
Si no hubiera sido por él,
254
00:25:21,811 --> 00:25:24,314
nunca habría dado a luz
a Jin en esta isla.
255
00:25:26,399 --> 00:25:27,359
Lo sé.
256
00:25:27,442 --> 00:25:30,278
Estuvo mal por su parte enviarte aquí
incluso sabiendo
257
00:25:30,862 --> 00:25:31,947
que estabas embarazada.
258
00:25:32,739 --> 00:25:34,407
Fue un hijo de puta sin corazón.
259
00:25:36,076 --> 00:25:37,410
Desde mi punto de vista,
260
00:25:37,494 --> 00:25:40,372
Jin parece echar mucho de menos
a su padre últimamente.
261
00:25:41,498 --> 00:25:44,084
Se ha escapado varias veces.
Quiere vengar a su padre.
262
00:25:44,709 --> 00:25:46,836
Claro que echa de menos estar con él.
263
00:25:46,920 --> 00:25:47,963
¿Cómo no iba a hacerlo?
264
00:25:49,005 --> 00:25:50,507
Puedo imaginarme cómo se siente.
265
00:25:51,841 --> 00:25:53,093
Se puede decir
266
00:25:53,802 --> 00:25:55,845
que yo ayudé a criarla en cierto grado.
267
00:25:56,888 --> 00:25:58,390
Ella es mucho más fuerte que yo.
268
00:25:59,891 --> 00:26:01,643
Yo nunca soñé con vengarme.
269
00:26:02,644 --> 00:26:04,354
Solo me escondo en este agujero.
270
00:26:08,483 --> 00:26:10,068
No pienses así.
271
00:26:10,318 --> 00:26:12,821
Les pedí que vigilaran a Jin
272
00:26:12,988 --> 00:26:15,156
para que no se escape. No te preocupes.
273
00:26:15,490 --> 00:26:16,741
¡Capitán!
274
00:26:17,367 --> 00:26:18,743
Jin se ha escapado.
275
00:26:18,952 --> 00:26:21,371
¡Dios, pero qué inútiles!
276
00:26:43,685 --> 00:26:44,853
¡Señor!
277
00:26:44,936 --> 00:26:46,604
Conozco el camino.
278
00:26:46,688 --> 00:26:48,648
Hay un atajo.
279
00:26:50,108 --> 00:26:51,943
Tengo que vengarme.
280
00:26:53,653 --> 00:26:55,613
Ese cabrón mató a mi padre.
281
00:26:57,949 --> 00:26:59,117
¡Señor, por favor!
282
00:27:05,582 --> 00:27:08,293
¿Lo enviaron aquí porque mató a alguien?
283
00:27:15,091 --> 00:27:17,594
¿Por qué está buscando a Kuhn?
284
00:27:23,850 --> 00:27:25,268
El día que usted apareció
fue justo como ese día.
285
00:29:09,831 --> 00:29:12,208
¿Quién cree que le hizo eso a Kuhn?
286
00:29:15,503 --> 00:29:16,880
Hay que cruzar este camino.
287
00:29:16,963 --> 00:29:18,423
Casi hemos llegado.
288
00:29:21,092 --> 00:29:22,802
Tendremos que cruzar este campo.
289
00:29:25,472 --> 00:29:29,017
Pero sus hombres están por todas partes.
290
00:29:42,697 --> 00:29:43,948
¿Señor Yang?
291
00:29:46,117 --> 00:29:47,410
¡Señor Yang!
292
00:29:50,288 --> 00:29:51,247
Señor Yang.
293
00:29:52,415 --> 00:29:53,625
Señor Yang.
294
00:29:55,084 --> 00:29:55,960
Señor Yang.
295
00:29:56,836 --> 00:29:58,421
Señor Yang, yo lo salvaré.
296
00:29:58,505 --> 00:29:59,714
Aguante un poco.
297
00:30:00,757 --> 00:30:02,592
Señor Yang.
298
00:30:06,429 --> 00:30:07,597
¡Señor Yang!
299
00:30:10,600 --> 00:30:11,601
¡Señor Yang!
300
00:30:33,081 --> 00:30:33,957
Papá,
301
00:30:34,582 --> 00:30:36,918
te enviaré una foto, asegúrate de mirarla.
302
00:30:37,001 --> 00:30:38,253
¿Vale?
303
00:30:38,336 --> 00:30:40,380
¡Papá!
304
00:30:51,349 --> 00:30:52,350
Maly.
305
00:30:55,436 --> 00:30:56,312
Maly.
306
00:31:01,860 --> 00:31:02,819
Maly.
307
00:31:03,736 --> 00:31:05,113
No ha podido ir por aquí.
308
00:31:05,196 --> 00:31:06,281
Volvamos.
309
00:31:07,282 --> 00:31:08,533
Deberíais volver.
310
00:31:09,158 --> 00:31:11,536
No es tan tonta
como para haber ido por aquí.
311
00:31:11,953 --> 00:31:13,538
- Creo que...
- ¿No la conoces?
312
00:31:17,917 --> 00:31:19,168
¡Maly!
313
00:31:19,294 --> 00:31:20,670
Mierda.
314
00:31:20,753 --> 00:31:22,672
No soy su padre, ¿cómo podría saberlo?
315
00:31:22,755 --> 00:31:23,882
No tenemos elección.
316
00:31:27,010 --> 00:31:27,927
¡Vamos!
317
00:31:31,180 --> 00:31:32,015
Vamos, daos prisa.
318
00:31:33,683 --> 00:31:35,143
¡Moved el culo!
319
00:31:37,103 --> 00:31:38,187
Dios.
320
00:31:40,064 --> 00:31:42,025
Hijos de puta.
321
00:31:42,775 --> 00:31:43,860
Dios.
322
00:32:15,433 --> 00:32:16,309
¡No!
323
00:32:17,810 --> 00:32:19,854
¿Buscas pelea?
324
00:32:21,522 --> 00:32:22,774
¡Sacadme de aquí!
325
00:32:27,403 --> 00:32:28,988
Levántate.
326
00:32:29,572 --> 00:32:32,951
Por favor, levántate.
327
00:32:38,498 --> 00:32:41,793
¡Por favor, ayúdame!
328
00:32:45,338 --> 00:32:46,798
Esto es una locura.
329
00:32:47,423 --> 00:32:49,509
¡Una auténtica locura!
330
00:32:49,592 --> 00:32:50,593
Ayúdame.
331
00:32:51,803 --> 00:32:52,971
Por favor, ayúdame.
332
00:33:01,104 --> 00:33:02,271
¿Qué es esto?
333
00:33:02,772 --> 00:33:03,856
Pedazo de mierda.
334
00:33:08,695 --> 00:33:09,904
¿Qué haces?
335
00:33:17,120 --> 00:33:17,996
¿Quién eres?
¡Mierda!
336
00:35:47,019 --> 00:35:48,312
Es dulce.
337
00:35:50,898 --> 00:35:52,150
Ven aquí, pequeña.
338
00:35:54,527 --> 00:35:55,486
Vamos.
339
00:36:01,242 --> 00:36:02,326
No tengas miedo.
340
00:36:03,035 --> 00:36:04,203
Ven.
341
00:36:08,124 --> 00:36:09,417
¡Que vengas!
342
00:36:16,174 --> 00:36:17,091
Aquí.
343
00:36:19,594 --> 00:36:20,636
Ve.
344
00:37:00,343 --> 00:37:01,260
¡Señor!
345
00:39:02,006 --> 00:39:03,215
Dame tu mejor golpe.
346
00:39:07,595 --> 00:39:08,596
Mono rojo.
Vamos.
347
00:40:33,639 --> 00:40:34,974
Vuelve con tu madre.
348
00:42:27,127 --> 00:42:28,128
Papá.
349
00:42:32,716 --> 00:42:33,759
Papá.
350
00:42:38,305 --> 00:42:39,139
Papá.
351
00:43:04,373 --> 00:43:05,374
¿Dónde está Kuhn?
352
00:43:07,835 --> 00:43:09,461
¿Que dónde está Kuhn?
353
00:43:26,520 --> 00:43:28,397
Desátala, rápido.
354
00:43:40,409 --> 00:43:41,410
¿Dónde está Jin?
355
00:43:42,661 --> 00:43:44,121
¿Dónde está, gilipollas?
356
00:43:44,747 --> 00:43:45,956
Se ha ido.
357
00:43:48,083 --> 00:43:49,752
Está fuera.
358
00:43:55,090 --> 00:43:56,634
Si le ocurre algo a Jin,
359
00:43:56,884 --> 00:43:58,135
te mataré.
360
00:44:03,515 --> 00:44:05,309
Llevadla con Ipa.
361
00:44:05,392 --> 00:44:06,477
Rápido.
362
00:44:09,772 --> 00:44:11,857
¿Has acabado
con todos estos hombres tú solo?
363
00:44:12,650 --> 00:44:14,693
Eres hábil.
364
00:44:15,861 --> 00:44:17,571
Por cierto,
365
00:44:18,238 --> 00:44:20,908
lo lamento si he hecho algo
que te haya molestado.
366
00:44:21,450 --> 00:44:24,328
Creo que fui un poco insensible
como compatriota coreano.
367
00:44:25,579 --> 00:44:26,914
Amigos, ¿no?
368
00:44:29,458 --> 00:44:32,670
Dios, no me tienes que mirar así.
369
00:45:22,344 --> 00:45:23,720
Dios.
370
00:46:31,413 --> 00:46:33,081
Hay un hombre buscando a Kuhn.
371
00:46:52,351 --> 00:46:53,519
Habla.
372
00:46:54,311 --> 00:46:55,687
Sergey ha sido asesinado.
373
00:46:57,397 --> 00:46:58,857
Están todos muertos.
374
00:46:59,858 --> 00:47:00,776
Y...
375
00:47:02,611 --> 00:47:03,737
...te está buscando.
376
00:48:38,874 --> 00:48:39,875
Atrapadlo.
377
00:49:03,982 --> 00:49:05,108
- Jin.
- Jin.
378
00:49:06,276 --> 00:49:07,235
- Jin.
- Jin.
379
00:49:08,278 --> 00:49:09,488
- Jin.
- Jin.
380
00:49:10,739 --> 00:49:12,115
- Jin.
- Jin.
381
00:49:12,991 --> 00:49:14,368
- Jin.
- Jin.
382
00:49:15,369 --> 00:49:16,203
- Jin.
- Jin.
383
00:49:54,241 --> 00:49:55,409
- Jin.
- Jin.
384
00:49:56,326 --> 00:49:57,285
- Jin.
- Jin.
385
00:49:58,203 --> 00:49:59,121
- Jin.
- Jin.
386
00:49:59,204 --> 00:50:00,414
Esperad.
387
00:50:01,540 --> 00:50:02,708
¿Dónde está Maly?
388
00:50:09,798 --> 00:50:10,716
Mierda.
389
00:50:12,092 --> 00:50:13,218
- Maly.
- Maly.
390
00:50:14,219 --> 00:50:15,429
- Maly.
- Maly.
- Maly.
- Maly.
391
00:50:18,348 --> 00:50:19,474
- Maly.
- Maly.
392
00:50:37,159 --> 00:50:38,326
¡Agáchate!
393
00:50:56,762 --> 00:50:57,596
¡Corre!
394
00:51:21,369 --> 00:51:22,245
¡Por ahí!
395
00:53:01,678 --> 00:53:03,263
Te encontré.
396
00:53:39,007 --> 00:53:40,091
Señor.
397
00:55:47,469 --> 00:55:48,428
Jin.
398
00:55:54,934 --> 00:55:55,894
Jin.
399
00:55:58,229 --> 00:55:59,147
¿Jin?
400
00:55:59,689 --> 00:56:00,940
¿Mamá?
401
00:56:01,816 --> 00:56:02,692
¿Jin?
402
00:56:11,367 --> 00:56:12,494
Mamá.
403
00:56:13,161 --> 00:56:14,037
Mamá.
404
00:56:35,934 --> 00:56:36,976
Vamos a casa.
405
00:56:39,687 --> 00:56:40,605
Mamá.
406
00:56:41,481 --> 00:56:43,233
Lo han herido por mi culpa.
407
00:56:49,239 --> 00:56:50,156
Mamá.
408
00:57:50,550 --> 00:57:51,801
Maly.
409
00:57:52,510 --> 00:57:53,386
- Jin.
- Jin.
410
00:57:54,637 --> 00:57:55,555
Maly.
411
00:57:57,015 --> 00:57:58,141
- Jin.
- Jin.
412
00:57:59,184 --> 00:58:00,643
Maly.
413
00:58:00,977 --> 00:58:01,936
- Jin.
- Jin.
414
00:58:03,146 --> 00:58:04,397
- Jin.
- Jin.
415
00:58:07,025 --> 00:58:08,109
Ahí está.
416
00:58:10,320 --> 00:58:11,988
¿Habéis estado aquí todo el tiempo?
417
00:58:12,155 --> 00:58:14,240
¿Estáis bien?
418
00:58:14,324 --> 00:58:15,742
¿Qué ha pasado aquí?
419
00:58:16,367 --> 00:58:17,452
Señor Bau.
420
00:58:18,036 --> 00:58:19,370
Pequeña granuja.
421
00:58:19,954 --> 00:58:21,748
¿Por qué no haces caso nunca?
422
00:58:22,290 --> 00:58:24,292
¿No sabes lo que nos cuesta encontrarte?
423
00:58:24,375 --> 00:58:25,502
Este lugar es peligroso.
424
00:58:28,213 --> 00:58:29,339
¿Qué le ha ocurrido?
425
00:58:29,422 --> 00:58:30,632
Él es el que
426
00:58:31,216 --> 00:58:32,467
le salvó la vida a Jin.
427
00:58:35,053 --> 00:58:36,012
Ya veo.
428
00:58:37,013 --> 00:58:38,181
Qué amable por su parte.
429
00:58:38,890 --> 00:58:40,892
Vámonos, ya. Es peligroso quedarse aquí.
430
00:58:41,518 --> 00:58:42,393
Señor Bau.
431
00:58:44,812 --> 00:58:46,606
Aún respira.
432
00:58:46,773 --> 00:58:47,649
Por favor.
433
00:58:49,025 --> 00:58:50,193
¿Y qué?
434
00:58:50,944 --> 00:58:52,111
¿Llevárnoslo?
435
00:58:53,112 --> 00:58:54,197
Mira, Jin.
436
00:58:55,657 --> 00:58:57,700
Si nos pillan por su culpa,
estamos muertos.
437
00:58:57,784 --> 00:59:01,204
Será el fin.
Tenemos que cuidar de nosotros.
438
00:59:02,205 --> 00:59:04,249
Por favor, señor Bau.
439
00:59:05,458 --> 00:59:08,419
Lo hirieron por mi culpa.
440
00:59:11,047 --> 00:59:12,215
¿Por qué me hace esto?
441
00:59:12,298 --> 00:59:13,925
Lo siento, es culpa mía.
442
00:59:14,968 --> 00:59:17,345
Le haré caso a partir de ahora.
443
00:59:17,971 --> 00:59:18,888
Por favor.
444
00:59:20,306 --> 00:59:22,600
Señor Bau, se lo ruego.
445
00:59:24,185 --> 00:59:25,812
Mierda.
446
00:59:29,482 --> 00:59:30,733
Mamá.
447
00:59:30,817 --> 00:59:33,027
Lo siento.
448
00:59:33,403 --> 00:59:34,946
Me portaré bien a partir de ahora.
449
00:59:37,615 --> 00:59:39,701
Por favor, salvadlo.
450
00:59:41,494 --> 00:59:42,537
Te lo ruego.
451
00:59:43,871 --> 00:59:45,373
Por favor.
452
00:59:46,624 --> 00:59:47,709
¡Capitán!
453
00:59:52,839 --> 00:59:54,048
¡Capitán!
454
00:59:54,340 --> 00:59:56,092
- Los hombres están aquí.
- ¿Qué?
455
00:59:56,259 --> 00:59:57,719
- ¡Están aquí!
- Maly.
456
00:59:57,802 --> 00:59:59,304
No tenemos tiempo que perder.
457
01:00:01,764 --> 01:00:03,057
Llevémoslo con nosotros.
458
01:00:03,141 --> 01:00:05,685
¿Por qué lo complicas todo?
Nos matarán por él.
459
01:00:08,730 --> 01:00:10,398
Distráelos. Lo siento, Bau.
460
01:00:13,776 --> 01:00:14,986
Señor Bau.
461
01:00:19,324 --> 01:00:21,326
Dios. Vale.
462
01:00:21,868 --> 01:00:22,869
Leopard.
463
01:00:24,120 --> 01:00:25,580
Llévalo con Ipa. ¿Vale?
464
01:00:25,663 --> 01:00:26,956
¡Vamos!
465
01:00:27,582 --> 01:00:28,666
Ten cuidado, ¿vale?
466
01:00:41,679 --> 01:00:43,765
¡Vamos!
467
01:01:13,294 --> 01:01:14,837
- Ipa.
- ¿Estoy guapa?
468
01:01:14,921 --> 01:01:16,047
Sexy, ¿a que sí?
469
01:01:17,215 --> 01:01:18,257
¡Contrólate!
470
01:01:18,341 --> 01:01:20,385
Lárgate, perra. Intento ponerme guapa.
471
01:01:20,468 --> 01:01:22,261
No quiero ser una pordiosera como tú.
472
01:01:22,345 --> 01:01:23,554
- ¡Abuelo!
- No me toquéis,
473
01:01:23,638 --> 01:01:25,139
viejas brujas.
474
01:01:29,602 --> 01:01:30,853
Venga.
475
01:01:30,937 --> 01:01:32,146
- Venga.
- Por favor.
476
01:01:32,772 --> 01:01:34,148
No.
477
01:01:39,904 --> 01:01:41,489
Sun-ok, bésame otra vez.
478
01:01:42,865 --> 01:01:43,991
Bésame otra vez.
479
01:01:44,283 --> 01:01:46,452
Sun-ok.
480
01:01:49,414 --> 01:01:50,373
Ya basta, imbécil.
481
01:01:50,456 --> 01:01:52,458
Mirarte a la cara me da escalofríos.
482
01:01:53,292 --> 01:01:54,252
Todo el mundo fuera.
483
01:01:55,378 --> 01:01:56,671
Odio esto.
484
01:01:57,296 --> 01:01:58,214
Abuelo.
485
01:01:58,840 --> 01:02:01,175
Tienes que salvar a este hombre.
486
01:02:20,611 --> 01:02:22,196
Le hice los primeros auxilios.
487
01:02:22,655 --> 01:02:23,740
¿Se pondrá bien?
488
01:02:24,365 --> 01:02:25,992
Es un veneno fuerte.
489
01:02:26,075 --> 01:02:28,119
Acokanthera spectabilis.
490
01:02:28,202 --> 01:02:29,746
Tiene suerte.
491
01:02:30,079 --> 01:02:32,999
La flecha no le dio en la arteria
y el veneno no se extendió.
492
01:02:33,916 --> 01:02:35,209
¿Lo podrás salvar?
493
01:02:35,960 --> 01:02:38,713
Soy bueno en mi trabajo.
Es culpa suya si no lo consigue.
494
01:02:43,968 --> 01:02:45,386
¿Es venenoso?
495
01:02:46,262 --> 01:02:47,764
Para la mayoría de la gente sí.
496
01:02:48,389 --> 01:02:49,557
Puedo usarlo para curar.
497
01:02:53,227 --> 01:02:54,479
Es efectivo si se cocina.
498
01:02:55,605 --> 01:02:57,148
Él tendrá que aguantar.
499
01:02:57,899 --> 01:02:59,734
Si lo consigue, bien por él. Si no,
500
01:02:59,817 --> 01:03:01,694
conocerá a mi mujer tras la muerte.
501
01:03:03,070 --> 01:03:05,198
Deja de hacerme cosquillas, vieja bruja.
502
01:03:05,531 --> 01:03:07,116
¿Por qué sigues molestándome?
503
01:03:10,745 --> 01:03:11,788
Cocínalo.
504
01:04:07,927 --> 01:04:10,179
Todo sucede por una razón
505
01:04:10,263 --> 01:04:12,265
y hay un tiempo para cada cosa.
506
01:04:12,890 --> 01:04:15,434
La vida y la muerte no son muy diferentes.
507
01:04:16,769 --> 01:04:18,437
¿Verdad, vieja bruja?
508
01:04:25,778 --> 01:04:26,696
Capitán.
509
01:04:26,904 --> 01:04:27,780
Eh.
510
01:04:30,700 --> 01:04:31,701
Capitán.
511
01:04:32,034 --> 01:04:32,952
¿Los despistamos?
512
01:04:33,286 --> 01:04:34,370
Vamos.
513
01:04:35,872 --> 01:04:36,873
Dios.
514
01:04:37,748 --> 01:04:40,251
¿Por qué tenemos que pasar por esto
por ese cabrón?
515
01:04:41,502 --> 01:04:43,212
Ya es duro sobrevivir de por sí.
516
01:04:43,296 --> 01:04:45,423
¿Por qué Maly me hace esto?
517
01:04:45,756 --> 01:04:46,966
¿No piensas lo mismo?
518
01:04:47,049 --> 01:04:47,884
Capitán.
519
01:04:48,426 --> 01:04:50,887
Eres maravilloso. Puedes hacerlo.
520
01:04:50,970 --> 01:04:51,888
No te preocupes.
521
01:04:51,971 --> 01:04:53,764
Todo irá bien
522
01:04:53,848 --> 01:04:55,308
porque tú eres nuestro jefe.
523
01:04:55,391 --> 01:04:56,475
Eres nuestro capitán.
524
01:04:57,268 --> 01:04:58,477
Capitán.
525
01:04:58,853 --> 01:04:59,770
¿Vale?
526
01:05:02,523 --> 01:05:03,900
Eres el mejor.
527
01:05:05,359 --> 01:05:07,361
No sé qué narices dice este tío.
528
01:05:14,243 --> 01:05:15,202
¡Capitán!
529
01:05:15,411 --> 01:05:16,454
¡Capitán!
530
01:05:16,579 --> 01:05:18,289
- Capitán.
- ¡Corre!
531
01:05:18,497 --> 01:05:20,333
¡No, capitán!
532
01:05:20,416 --> 01:05:22,668
- ¡He dicho que te vayas!
- ¡Capitán!
533
01:05:22,752 --> 01:05:24,420
La barrera del lenguaje me mata.
534
01:05:24,503 --> 01:05:25,796
- ¡Lárgate de aquí!
- Vale.
535
01:05:26,380 --> 01:05:27,840
¿Qué estás haciendo?
536
01:05:27,924 --> 01:05:29,008
- ¿Qué haces?
- Vale.
537
01:05:29,091 --> 01:05:30,551
¡Eh!
538
01:05:30,968 --> 01:05:31,802
Eh.
539
01:05:36,265 --> 01:05:38,017
¡Capitán!
540
01:05:38,100 --> 01:05:39,894
- Dios, qué estúpido.
- Capitán.
541
01:05:40,061 --> 01:05:41,938
- Te dije que corrieras.
- Capitán.
542
01:05:43,147 --> 01:05:45,358
No entiende nada.
543
01:05:46,317 --> 01:05:48,319
- Capitán.
- Cállate, idiota.
544
01:06:05,962 --> 01:06:07,713
Joder.
545
01:06:36,575 --> 01:06:38,411
No tengo ni idea de quién me hablas.
546
01:06:39,829 --> 01:06:42,164
Eh, ¿no recuerdas?
547
01:06:43,374 --> 01:06:44,792
Cuando te picó un escorpión
548
01:06:44,875 --> 01:06:47,670
te salvé el culo.
549
01:06:48,379 --> 01:06:49,380
Venga.
550
01:06:49,922 --> 01:06:51,215
Deja que me vaya.
551
01:07:00,474 --> 01:07:01,892
Buen chico.
552
01:07:02,184 --> 01:07:04,437
Ahora tú me has salvado a mí.
553
01:07:04,520 --> 01:07:05,604
Buen chico.
554
01:07:06,022 --> 01:07:07,565
Vamos.
555
01:07:07,857 --> 01:07:09,525
Eh.
556
01:07:10,901 --> 01:07:12,403
Nos soltaste. ¿Qué haces ahora?
557
01:07:13,654 --> 01:07:14,613
¿Pero qué...?
558
01:07:15,239 --> 01:07:17,116
Aleja esa chepa de mí.
Mierda, el chepudo me da grima.
559
01:07:19,160 --> 01:07:20,494
No te acerques más.
560
01:07:20,703 --> 01:07:21,704
¿Qué vas a hacer?
561
01:07:21,787 --> 01:07:23,289
Eh.
562
01:07:23,456 --> 01:07:24,331
Espera.
563
01:07:24,623 --> 01:07:27,043
¿Me vas a cortar la única mano que tengo?
564
01:07:29,670 --> 01:07:30,963
¿Por qué no me matas ya?
565
01:07:46,062 --> 01:07:46,979
Eh.
566
01:07:47,855 --> 01:07:48,731
¿Qué?
567
01:07:48,814 --> 01:07:49,940
Capitán.
568
01:07:51,817 --> 01:07:53,110
Capitán.
569
01:07:55,988 --> 01:07:58,282
¡Truong!
570
01:09:16,318 --> 01:09:17,653
Pero qué idiota.
571
01:09:18,821 --> 01:09:19,780
Puto idiota.
572
01:09:25,870 --> 01:09:27,037
Levanta el pulgar.
573
01:09:29,039 --> 01:09:30,749
¡Levántalo!
574
01:09:37,965 --> 01:09:39,925
Ese puto poli.
575
01:09:53,731 --> 01:09:55,274
¿Dónde está el poli?
¿Dónde está?
576
01:10:00,029 --> 01:10:02,281
Esto no habría ocurrido
de no ser por el poli.
577
01:10:02,698 --> 01:10:03,991
Traed al poli.
578
01:10:04,575 --> 01:10:05,743
¿Dónde está?
579
01:10:06,368 --> 01:10:07,286
Si lo entregamos,
580
01:10:08,662 --> 01:10:10,748
- podremos sobrevivir.
- ¿Qué ha pasado?
581
01:10:10,998 --> 01:10:12,333
Estamos en peligro.
582
01:10:12,416 --> 01:10:14,251
Tenemos que entregarlo. ¡Traedlo!
583
01:10:14,335 --> 01:10:15,669
¡Traedlo ahora!
584
01:10:41,153 --> 01:10:42,279
Es para sobrevivir.
585
01:10:42,363 --> 01:10:44,114
Entregadlo. Traedlo ya.
586
01:10:44,198 --> 01:10:46,700
- ¡Deprisa, traedlo!
- ¡Capitán!
587
01:10:48,202 --> 01:10:49,245
Mierda.
588
01:10:57,586 --> 01:10:58,545
Eh.
589
01:10:58,921 --> 01:11:00,464
No es lo que prometiste.
590
01:11:02,383 --> 01:11:03,342
¡Lo prometiste!
591
01:11:04,760 --> 01:11:07,012
No te prometí nada.
592
01:11:20,567 --> 01:11:21,485
Maly.
593
01:11:22,027 --> 01:11:23,320
Tendríamos que entregarlo.
594
01:11:23,821 --> 01:11:24,947
¿Cómo ha ocurrido esto?
595
01:11:25,572 --> 01:11:27,783
Si se lo entregamos, estaremos bien.
596
01:11:28,409 --> 01:11:30,577
¿Crees que eso resolverá este problema?
597
01:11:30,661 --> 01:11:32,538
Lo juró sobre la vida de Truong.
598
01:11:32,621 --> 01:11:34,248
Démosles lo que quieren. Por favor.
599
01:11:34,331 --> 01:11:36,250
¿Nos pones en peligro para salvarte tú?
600
01:11:36,333 --> 01:11:38,419
No, no es verdad. Lo hago por todos.
601
01:11:38,502 --> 01:11:40,671
Es el poli quien hará que nos maten.
602
01:11:47,594 --> 01:11:48,929
No, Takuya.
603
01:11:53,767 --> 01:11:54,810
¡Takuya!
604
01:11:57,354 --> 01:11:58,647
Traedlo.
605
01:11:59,273 --> 01:12:00,107
Si no,
606
01:12:00,858 --> 01:12:03,569
me divertiré matándolos,
607
01:12:04,820 --> 01:12:07,281
uno a uno.
608
01:12:08,365 --> 01:12:10,159
Te voy a matar. ¡Que te jodan!
609
01:12:10,242 --> 01:12:11,201
¡Capitán!
610
01:12:11,285 --> 01:12:12,328
¡No!
611
01:12:12,411 --> 01:12:13,912
¡Os mataré a todos!
612
01:12:13,996 --> 01:12:14,955
¡Capitán!
613
01:12:15,039 --> 01:12:16,206
Takuya.
614
01:12:16,290 --> 01:12:18,417
Unos cabrones no van a exterminarnos.
615
01:12:22,546 --> 01:12:23,797
No.
616
01:12:27,176 --> 01:12:28,552
Matadlos.
617
01:12:33,307 --> 01:12:34,975
¡No!
618
01:12:35,059 --> 01:12:36,393
¡No!
619
01:13:52,386 --> 01:13:54,054
Señor.
620
01:13:55,389 --> 01:13:56,723
Señor, por favor.
621
01:13:59,560 --> 01:14:00,561
¡No!
622
01:14:58,452 --> 01:15:00,454
¡Shasha!
623
01:15:05,167 --> 01:15:06,835
¡Shasha!
624
01:15:08,086 --> 01:15:09,671
¡Shasha!
625
01:15:38,158 --> 01:15:40,035
Me has salvado,
626
01:15:40,911 --> 01:15:41,828
colega.
627
01:16:23,579 --> 01:16:24,997
¿Dónde está?
628
01:16:33,297 --> 01:16:35,340
Muérete, hijo de puta.
629
01:16:37,384 --> 01:16:38,385
Cabrón.
630
01:18:07,516 --> 01:18:09,059
Vale, vieja bruja.
631
01:18:09,142 --> 01:18:10,686
Llévatelos a todos.
632
01:18:12,354 --> 01:18:13,605
Llévatelos.
633
01:18:44,010 --> 01:18:45,846
No hay razón para morir,
634
01:18:47,431 --> 01:18:49,433
pero siempre hay razones para matar.
635
01:18:50,183 --> 01:18:51,852
No.
636
01:18:51,935 --> 01:18:54,396
No. Para. Mátame a mí.
637
01:18:54,604 --> 01:18:55,689
No.
638
01:18:55,772 --> 01:18:58,066
¡Papá!
639
01:18:58,150 --> 01:19:01,069
¡No!
640
01:19:13,915 --> 01:19:15,125
¡Joder!
641
01:19:15,751 --> 01:19:16,877
Jargal.
642
01:19:17,085 --> 01:19:18,253
Por favor.
643
01:19:18,879 --> 01:19:20,046
Por favor.
644
01:19:20,130 --> 01:19:22,174
Por favor, ten piedad de nosotros.
645
01:19:22,799 --> 01:19:23,633
Por favor, no.
646
01:19:38,190 --> 01:19:39,149
Jin.
647
01:19:40,025 --> 01:19:41,318
Jin.
648
01:19:43,111 --> 01:19:44,738
Jin.
649
01:20:18,688 --> 01:20:20,190
¡Jin!
650
01:20:25,612 --> 01:20:27,405
¡Jin!
651
01:27:54,644 --> 01:27:55,979
Esa cara.
652
01:27:58,356 --> 01:28:00,233
¿Cómo voy a olvidar esa cara?
653
01:28:02,360 --> 01:28:05,029
Llenaste el mundo de sangre.
654
01:28:05,697 --> 01:28:08,741
La sangre de mi mujer y mi hija.
655
01:28:09,951 --> 01:28:12,787
Este crimen es demasiado grave
como para ser perdonado.
656
01:28:14,122 --> 01:28:17,041
Quedas condenado a la pena de muerte.
657
01:36:23,861 --> 01:36:25,821
Pasó muy poco tiempo
658
01:36:25,905 --> 01:36:27,573
hasta que se restauró la paz
659
01:36:29,533 --> 01:36:31,911
en la isla que había sido un infierno.
660
01:36:34,371 --> 01:36:35,831
Fue la última vez
661
01:36:36,332 --> 01:36:38,459
que vi al señor Yul.
662
01:36:43,088 --> 01:36:45,591
Pensamos que pudo ser el único
663
01:36:47,801 --> 01:36:50,513
que consiguió salir de la isla con vida.
664
01:37:53,033 --> 01:37:58,789
DEDICADA AL ACTOR KIM PIL-SU,
QUE FALLECIÓ DURANTE EL RODAJE.