1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,784 --> 00:00:38,621 EEN NETFLIX ORIGINAL-FILM 4 00:01:03,104 --> 00:01:06,149 Voormalig Interpol-agent Kim Yul is vandaag gearresteerd... 5 00:01:06,232 --> 00:01:08,610 ...en ter dood veroordeeld voor Carlos Kuhns dood... 6 00:01:08,693 --> 00:01:11,321 ...de baas van het beruchte misdaadsyndicaat CRK. 7 00:01:11,571 --> 00:01:14,532 De rechtbank besliste dat Kim Yuls moorden op de leden van CRK... 8 00:01:14,657 --> 00:01:17,494 ...wraak was voor het verlies van zijn vrouw en dochter. 9 00:01:17,869 --> 00:01:21,289 Het is ook bevestigd dat Kim Yul in permanente isolatie wordt gehouden... 10 00:01:21,372 --> 00:01:23,041 ...op AP 101. 11 00:01:23,124 --> 00:01:25,752 PERMANENTE ISOLATIE BEVESTIGD OP AP 101 12 00:01:29,589 --> 00:01:31,007 DE INDISCHE OCEAAN, AP 101 13 00:01:31,090 --> 00:01:35,094 ISOLATIEZONE VOOR TER DOOD VEROORDEELDEN GEDEELD DOOR 12 AZIATISCHE LANDEN 14 00:02:42,787 --> 00:02:43,872 Mama. 15 00:02:47,375 --> 00:02:48,251 Jin. Rennen. 16 00:03:18,698 --> 00:03:20,241 Mama. 17 00:03:22,201 --> 00:03:23,328 Jin, je moet rennen. 18 00:03:23,912 --> 00:03:25,121 Ik volg je. 19 00:03:27,081 --> 00:03:28,207 Ga nu. Snel. 20 00:03:34,088 --> 00:03:35,340 Ik zei: 'Rennen.' 21 00:03:52,190 --> 00:03:54,025 Jin. Rennen. 22 00:03:54,984 --> 00:03:56,319 Schiet op. 23 00:03:57,570 --> 00:03:59,197 Ren nou weg. 24 00:04:15,338 --> 00:04:16,714 Vooruit, iedereen. 25 00:04:16,798 --> 00:04:18,758 Grijp haar. 26 00:04:28,226 --> 00:04:29,227 Jin. 27 00:05:03,094 --> 00:05:05,138 Dacht je dat je kon vluchten? 28 00:05:06,889 --> 00:05:07,849 Wat kijk je nou? 29 00:05:07,932 --> 00:05:09,058 Waar kijk je naar? 30 00:05:47,138 --> 00:05:48,306 Er is een nieuwe. 31 00:05:51,768 --> 00:05:52,685 Grijp hem. 32 00:07:51,387 --> 00:07:52,555 Mama. 33 00:08:26,672 --> 00:08:27,715 Waar is Kuhn? 34 00:08:30,176 --> 00:08:31,010 Kuhn? 35 00:08:32,595 --> 00:08:33,638 Zoek je Kuhn? 36 00:08:38,851 --> 00:08:40,728 Klootzak. 37 00:08:59,163 --> 00:09:00,373 Mama. 38 00:09:01,249 --> 00:09:02,166 Mama. 39 00:09:02,792 --> 00:09:05,169 Mama. 40 00:09:14,845 --> 00:09:16,347 Ik weet waar hij is. 41 00:09:24,355 --> 00:09:25,314 Om precies te zijn... 42 00:09:25,856 --> 00:09:27,024 ...weet mama waar hij is. 43 00:09:28,651 --> 00:09:31,445 Ze vertelt het u als ze wakker wordt. 44 00:09:36,826 --> 00:09:39,704 Kunt u ons alstublieft naar de anderen brengen? 45 00:09:40,246 --> 00:09:42,498 Ik beloof u dat we vertellen waar Kuhn is. 46 00:09:44,125 --> 00:09:46,836 We vertellen u waar u hem kunt vinden. Beloofd. 47 00:09:53,926 --> 00:09:54,927 Alstublieft. 48 00:10:04,979 --> 00:10:09,525 AP 101 - VEROORDEELDE CRIMINEEL KIM YUL 49 00:10:09,692 --> 00:10:11,193 Het is deze kant op. 50 00:10:16,407 --> 00:10:19,160 Kuhns onderdanen kunnen uit het niets opduiken. 51 00:10:40,139 --> 00:10:41,307 We zijn er bijna. 52 00:10:57,865 --> 00:10:58,991 Geen zorgen. 53 00:10:59,075 --> 00:11:00,826 Niemand kent verder deze plek. 54 00:11:05,873 --> 00:11:07,958 Meneer, deze kant op. Schiet op. 55 00:11:28,312 --> 00:11:30,731 Het is hier beneden. Kom hierheen. 56 00:11:46,622 --> 00:11:47,998 Ga weg. 57 00:11:48,249 --> 00:11:49,333 Baas. 58 00:11:52,128 --> 00:11:53,129 Rustig maar. 59 00:11:53,754 --> 00:11:54,630 Staan blijven. 60 00:11:58,801 --> 00:11:59,718 Sukkel. 61 00:12:00,302 --> 00:12:02,054 Hoe kun je nou een vreemde meenemen? Hij heeft ons gered. 62 00:12:06,725 --> 00:12:07,643 Maar... 63 00:12:08,227 --> 00:12:09,520 ...mama is gewond. 64 00:12:09,603 --> 00:12:11,981 Wat? Is Maly gewond? 65 00:12:12,606 --> 00:12:13,607 Haal de brancard. 66 00:12:16,652 --> 00:12:17,778 Schiet op. 67 00:12:17,862 --> 00:12:18,779 Leg haar neer. 68 00:12:18,863 --> 00:12:20,364 Schiet op. 69 00:12:20,448 --> 00:12:21,740 Voorzichtig. 70 00:12:24,160 --> 00:12:25,286 Maly. -Maly. 71 00:12:25,369 --> 00:12:26,203 Word wakker. 72 00:12:27,621 --> 00:12:29,457 Wat is er gebeurd? Maly. 73 00:12:32,960 --> 00:12:33,836 Wacht. 74 00:12:45,598 --> 00:12:46,515 Hé, man. 75 00:12:48,100 --> 00:12:49,852 We moeten die sukkel vermoorden. 76 00:12:50,811 --> 00:12:51,896 Vermoorden? -Ja. 77 00:12:51,979 --> 00:12:53,105 Hij moet dood. 78 00:12:53,189 --> 00:12:55,274 Hij kent onze plek. Hij mag niet blijven leven. 79 00:12:55,357 --> 00:12:56,817 Je hebt gelijk. -Nee. 80 00:12:56,901 --> 00:12:59,028 Jij bent King Kong, man. Kom op. 81 00:12:59,111 --> 00:13:00,613 King Kong? -Ja, King Kong. 82 00:13:00,696 --> 00:13:02,531 Ben ik King Kong? Oké. -Juist. 83 00:13:02,740 --> 00:13:03,908 King Kong. 84 00:13:03,991 --> 00:13:06,118 Vermoorden. 85 00:13:06,202 --> 00:13:07,077 Vermoorden. -Nee. 86 00:13:09,330 --> 00:13:10,915 Mr Bau... 87 00:13:11,499 --> 00:13:13,918 Hij is een goed mens. 88 00:13:15,127 --> 00:13:16,670 Hij beschermde ons. 89 00:13:20,341 --> 00:13:22,801 Ga naar je moeder. Je krijgt nog een flinke uitbrander. 90 00:13:29,266 --> 00:13:31,435 Welkom in mijn rijk. 91 00:13:32,144 --> 00:13:35,439 Ik ben de held van dit eiland. 92 00:13:36,273 --> 00:13:37,816 Kom. Volg me, man. 93 00:13:42,279 --> 00:13:43,155 Roep je energie op. 94 00:13:44,448 --> 00:13:47,284 één, twee, één, twee, drie -één, twee, één, twee, drie 95 00:13:47,409 --> 00:13:50,538 de geest van berg Surah -de geest van berg Surah 96 00:13:50,663 --> 00:13:53,165 we zijn onoverwinnelijk -we zijn onoverwinnelijk 97 00:13:53,249 --> 00:13:57,503 we vermoorden je, klootzak -we vermoorden je, klootzak 98 00:13:57,586 --> 00:14:00,297 je gaat eraan, klootzak -je gaat eraan, klootzak 99 00:14:05,636 --> 00:14:06,595 Vermoord hem. 100 00:14:13,561 --> 00:14:15,980 Mr Bau. -Val ons niet lastig. 101 00:14:16,605 --> 00:14:18,482 U moet opa Ipa wakker maken. 102 00:14:19,733 --> 00:14:21,277 We hebben hier geen tijd voor. 103 00:14:21,360 --> 00:14:22,319 Houd hem in de gaten. 104 00:14:22,611 --> 00:14:23,487 Let op hem. 105 00:14:24,238 --> 00:14:25,865 Maly. -Maly. 106 00:14:34,707 --> 00:14:36,584 Opa, mama is gewond. 107 00:14:36,667 --> 00:14:37,668 Opa. 108 00:14:38,127 --> 00:14:41,505 Stop met knijpen, ouwe tang. Waarom val je me steeds lastig? 109 00:14:41,589 --> 00:14:43,674 Blijf in de onderwereld waar je thuishoort. 110 00:14:43,757 --> 00:14:45,092 Kom weer bij zinnen. -Wat? 111 00:14:45,175 --> 00:14:46,719 Kom jij weer bij zinnen. -Maar... 112 00:14:46,802 --> 00:14:49,138 Eet mijn eten niet. Je mag mijn eten niet opeten. 113 00:14:49,722 --> 00:14:51,515 Ze heeft alles op. -Ipa. 114 00:14:51,599 --> 00:14:52,850 Ipa. -Ze at alles op. 115 00:14:52,975 --> 00:14:54,184 Sun-ok is hier. 116 00:14:54,268 --> 00:14:55,603 Je eerste liefde, Sun-ok. 117 00:14:55,686 --> 00:14:57,479 Wat? -Sun-ok is hier. 118 00:14:58,105 --> 00:14:59,148 Hou hem vast, snel. 119 00:14:59,523 --> 00:15:00,441 Sun-ok. -Ze is hier. 120 00:15:02,860 --> 00:15:04,403 Lieverd, Sun-ok. Je bent er. 121 00:15:07,740 --> 00:15:08,991 Sun-ok. 122 00:15:12,786 --> 00:15:13,996 Genoeg. Ik ben er weer. 123 00:15:14,079 --> 00:15:15,706 Waarom ik altijd? 124 00:15:16,957 --> 00:15:18,000 Die sukkel. 125 00:15:19,043 --> 00:15:20,961 Ik was vast weer de kluts kwijt. 126 00:15:22,046 --> 00:15:24,381 Opa. Mama heeft pijn. 127 00:15:24,465 --> 00:15:26,342 Ipa, Maly is gewond. 128 00:15:27,551 --> 00:15:29,011 Wat? -Hier. 129 00:15:46,946 --> 00:15:48,364 Nee. 130 00:16:02,294 --> 00:16:03,879 Ze is vergiftigd. 131 00:16:56,140 --> 00:16:57,224 Hé, Jin. 132 00:16:58,976 --> 00:17:00,269 Kleine deugniet. 133 00:17:02,187 --> 00:17:05,399 Blijf je ons problemen bezorgen? 134 00:17:06,734 --> 00:17:08,318 Ik ga Kuhn vermoorden. 135 00:17:10,070 --> 00:17:13,240 Iemand als hij kun je niet zomaar even vermoorden. 136 00:17:13,323 --> 00:17:14,533 Dat weet je toch? 137 00:17:16,618 --> 00:17:19,538 Als je er steeds vandoor gaat om je vader te wreken... 138 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 ...breng je je moeder in gevaar, sukkel. 139 00:17:22,249 --> 00:17:23,834 Dringt dat pas tot je door... 140 00:17:23,917 --> 00:17:26,920 ...als Maly dood en begraven is? 141 00:17:31,425 --> 00:17:32,551 Wat zit je te mokken? 142 00:17:32,634 --> 00:17:33,677 Waarom ben je... 143 00:17:34,178 --> 00:17:36,764 ...nu zo opstandig, terwijl je altijd zo gehoorzaam was? 144 00:17:37,890 --> 00:17:38,932 Niet huilen. 145 00:17:41,268 --> 00:17:42,352 Waar kom je vandaan? 146 00:17:44,188 --> 00:17:45,439 China? 147 00:17:46,148 --> 00:17:47,066 Amerika? Waar? 148 00:17:52,071 --> 00:17:53,405 Krijg nou wat. 149 00:17:53,989 --> 00:17:55,741 Kijk die klootzak nou. 150 00:17:56,658 --> 00:17:57,868 Hij... 151 00:17:58,827 --> 00:18:00,079 ...zoekt Kuhn. 152 00:18:00,704 --> 00:18:02,498 Wat? 153 00:18:03,874 --> 00:18:05,417 Zoek je Kuhn? Wat? -Kuhn? 154 00:18:09,129 --> 00:18:10,714 Waarom zoek je Kuhn? 155 00:18:14,593 --> 00:18:15,719 Kom op. Praat tegen me. 156 00:18:19,264 --> 00:18:20,557 Ben je Kuhns spion? 157 00:18:21,266 --> 00:18:22,184 Nee, dat is niet zo. 158 00:18:23,477 --> 00:18:24,978 Waarom antwoordt hij dan niet? 159 00:18:30,776 --> 00:18:31,735 Wat een eikel. 160 00:18:32,277 --> 00:18:33,737 Ben je stom of zo? 161 00:18:33,821 --> 00:18:36,240 Waarom geef je geen antwoord als ik je iets vraag? 162 00:18:36,323 --> 00:18:37,658 Hij heeft geen manieren. 163 00:18:38,534 --> 00:18:39,618 Toch... 164 00:18:40,577 --> 00:18:42,371 ...lijkt hij me geen slecht mens. 165 00:18:42,454 --> 00:18:43,789 Wat, maak je een grap? 166 00:18:43,872 --> 00:18:46,583 Ze sturen alleen criminelen. Zoals seriemoordenaars. 167 00:18:46,667 --> 00:18:47,876 Het grootste uitschot. 168 00:18:47,960 --> 00:18:48,961 Wist je dat niet? 169 00:18:49,294 --> 00:18:50,587 En u dan? 170 00:18:51,380 --> 00:18:52,881 En mijn moeder? 171 00:18:56,009 --> 00:18:57,219 Niet iedereen is slecht. 172 00:18:57,886 --> 00:18:59,930 Het kan ook door andere factoren komen. 173 00:19:00,556 --> 00:19:02,558 Dat kan ook voor hem gelden. 174 00:19:08,188 --> 00:19:09,439 Hé, Jin. 175 00:19:09,898 --> 00:19:11,441 Wat heeft zij de laatste dagen? 176 00:19:15,529 --> 00:19:16,655 Jeetje... 177 00:19:36,508 --> 00:19:37,426 Hé. 178 00:19:39,553 --> 00:19:41,430 Waarom zoek je Kuhn? 179 00:19:41,513 --> 00:19:42,931 Wat is er? 180 00:19:50,272 --> 00:19:52,107 Je hebt geluk gehad. 181 00:19:53,483 --> 00:19:54,860 Als je dit kamp verlaat... 182 00:19:55,694 --> 00:19:57,404 ...overleef je nog geen halve dag. 183 00:19:58,030 --> 00:20:00,574 Kuhns mannen wachten overal op ons om ons te vermoorden. 184 00:20:01,074 --> 00:20:03,243 Ze zitten in elke uithoek van het eiland. 185 00:20:04,703 --> 00:20:06,830 Weet je wat ze het liefste doen? 186 00:20:07,956 --> 00:20:10,209 Op mensen jagen. 187 00:20:11,376 --> 00:20:12,836 Ze vangen ons... 188 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 ...spelen met ons... 189 00:20:16,381 --> 00:20:17,716 ...en doden ons. Voor de lol. 190 00:20:18,884 --> 00:20:21,303 Die klootzak, Kuhn. 191 00:20:21,470 --> 00:20:22,930 Hij vindt dat vast leuk. 192 00:20:24,765 --> 00:20:26,642 Het is echt een hel voor ons. 193 00:20:29,311 --> 00:20:32,105 Ook al verstoppen we ons... 194 00:20:32,189 --> 00:20:34,900 ...en kruipen we als een worm om te overleven... 195 00:20:36,193 --> 00:20:38,487 ...het gaat erom dat we het redden. 196 00:20:39,863 --> 00:20:40,822 Begrijp je dat? Maar alleen dood... 197 00:20:44,159 --> 00:20:47,329 ...kun je het eiland verlaten. 198 00:20:49,957 --> 00:20:51,124 Moet ik je vermoorden? 199 00:20:55,337 --> 00:20:56,421 Ik zal je helpen. 200 00:20:58,632 --> 00:20:59,800 Dat is zo gebeurd. 201 00:21:01,301 --> 00:21:02,386 Kom dichterbij. 202 00:22:33,727 --> 00:22:35,395 Wat is er zo intrigerend aan hem? 203 00:22:36,271 --> 00:22:37,481 Vertel je moeder... 204 00:22:37,856 --> 00:22:39,483 ...niet over hem, oké? 205 00:22:41,193 --> 00:22:42,152 Goed? 206 00:22:45,113 --> 00:22:46,073 Je moeder is wakker. 207 00:22:46,156 --> 00:22:47,157 Echt? 208 00:22:47,657 --> 00:22:48,909 Ga maar kijken. 209 00:22:50,994 --> 00:22:52,037 Maly. -Mama. 210 00:22:52,120 --> 00:22:52,996 Maly. -Maly. 211 00:22:54,289 --> 00:22:55,248 Mama. -Maly. 212 00:22:58,502 --> 00:23:00,462 Gaat het met je? Ben je niet gewond? 213 00:23:00,545 --> 00:23:02,756 Nee. Het spijt me, mama. Gaat het, Maly? Je moet wat rusten. 214 00:23:09,429 --> 00:23:10,472 Wat is er gebeurd? 215 00:23:10,555 --> 00:23:12,182 Wat dacht je? 216 00:23:12,265 --> 00:23:14,476 Met veel moeite kon ik je redden. 217 00:23:15,977 --> 00:23:18,480 De nieuwe man heeft je gered. 218 00:23:18,605 --> 00:23:19,856 Ik zei dat je niet... 219 00:23:21,858 --> 00:23:22,776 Hij is daar. 220 00:23:34,496 --> 00:23:35,914 Wat doe je hier? 221 00:23:39,459 --> 00:23:40,502 Wat is er? 222 00:23:41,336 --> 00:23:42,212 Ken je hem? 223 00:23:46,383 --> 00:23:48,301 Hij is de klootzak waarover ik je vertelde. 224 00:23:50,053 --> 00:23:51,513 Je bedoelt die agent? 225 00:23:52,514 --> 00:23:54,057 De agent waardoor je hier zit? 226 00:23:54,683 --> 00:23:55,642 Hij is een smeris. 227 00:23:58,854 --> 00:24:01,857 Worden agenten ook hiernaartoe gestuurd voor moorden? 228 00:24:03,817 --> 00:24:05,485 Dus je begreep alles wat ik zei? 229 00:24:05,569 --> 00:24:07,654 Waarom zei je dan niets terug? 230 00:24:08,196 --> 00:24:09,614 Verdomme nog aan toe... 231 00:24:10,282 --> 00:24:11,199 Mama... 232 00:24:11,283 --> 00:24:13,702 ...deze man redde je leven. 233 00:24:14,077 --> 00:24:15,662 Wat doe je hier? 234 00:24:17,455 --> 00:24:18,957 Vertel me waar Kuhn is. 235 00:24:22,043 --> 00:24:23,712 Dan zie je me niet meer terug. 236 00:24:25,213 --> 00:24:26,965 Loop naar een grote vulkaan. 237 00:24:28,091 --> 00:24:29,217 Daar vind je hem. 238 00:24:32,721 --> 00:24:33,597 Verdwijn nu. 239 00:24:35,849 --> 00:24:36,933 Mama... 240 00:24:40,812 --> 00:24:42,439 Ga je echt weg? Om Kuhn te zoeken? 241 00:24:44,816 --> 00:24:47,068 Wauw. Kijk hem nou. 242 00:24:47,152 --> 00:24:48,987 Kijk uit voor de vergiftigde pijlen. 243 00:24:49,070 --> 00:24:51,823 Vraag niet naar de weg, ook al verdwaal je. 244 00:24:51,948 --> 00:24:52,824 Jin. 245 00:24:53,783 --> 00:24:54,993 Jeetje. Zij is echt gek. 246 00:24:57,120 --> 00:24:58,038 Let op haar. 247 00:24:58,580 --> 00:24:59,998 Ze is echt een lastpak. 248 00:25:00,957 --> 00:25:02,167 Houd haar in de gaten. 249 00:25:03,084 --> 00:25:05,212 Dit zag ik niet aan komen. 250 00:25:05,295 --> 00:25:06,588 Wie had gedacht dat... 251 00:25:07,214 --> 00:25:08,632 ...een agent hier zou komen? 252 00:25:08,924 --> 00:25:11,259 Vermoorden agenten ook mensen? 253 00:25:18,725 --> 00:25:20,435 Zonder hem... 254 00:25:21,811 --> 00:25:24,314 ...was ik niet van Jin bevallen op dit eiland. 255 00:25:26,399 --> 00:25:27,359 Ik weet het. 256 00:25:27,442 --> 00:25:30,278 Het was wreed van hem je hierheen te sturen terwijl hij wist... 257 00:25:30,737 --> 00:25:31,947 ...dat je zwanger was. 258 00:25:32,614 --> 00:25:34,407 Wat een harteloze klootzak. 259 00:25:36,076 --> 00:25:37,410 Zoals ik het zie... 260 00:25:37,494 --> 00:25:40,372 ...lijkt Jin haar vader erg te missen de afgelopen dagen. 261 00:25:41,498 --> 00:25:44,084 Ze is er al te vaak vandoor gegaan om hem te wreken. 262 00:25:44,709 --> 00:25:46,836 Ze zal vast de leuke tijden met hem missen. 263 00:25:46,920 --> 00:25:47,963 Waarom ook niet? 264 00:25:49,005 --> 00:25:50,507 Ik begrijp hoe ze zich voelt. 265 00:25:51,841 --> 00:25:53,093 Je zou kunnen zeggen... 266 00:25:53,802 --> 00:25:55,845 ...dat ik haar grotendeels mee heb opgevoed. 267 00:25:56,888 --> 00:25:58,431 Ze is veel sterker dan ik. 268 00:25:59,891 --> 00:26:01,643 Ik droomde nooit over wraak. 269 00:26:02,644 --> 00:26:04,354 Ik verstop me alleen op deze rotplek. 270 00:26:08,483 --> 00:26:10,068 Denk niet zo. 271 00:26:10,318 --> 00:26:12,821 Ik heb gezegd dat ze Jin in de gaten moeten houden... 272 00:26:12,988 --> 00:26:15,156 ...dus ze kan niet meer weglopen. Wees gerust. 273 00:26:15,490 --> 00:26:16,741 Baas. 274 00:26:17,367 --> 00:26:18,743 Jin is verdwenen. 275 00:26:18,952 --> 00:26:21,371 Jeetje. Stelletje klunzen. 276 00:26:43,685 --> 00:26:44,853 Meneer. 277 00:26:44,936 --> 00:26:46,604 Ik weet de weg. 278 00:26:46,688 --> 00:26:48,648 Er is een kortere weg. 279 00:26:50,108 --> 00:26:51,943 Ik moet wraak nemen. 280 00:26:53,653 --> 00:26:55,613 Die klootzak vermoordde mijn vader. 281 00:26:57,949 --> 00:26:59,117 Meneer, alstublieft. 282 00:27:05,582 --> 00:27:08,293 Bent u hierheen gestuurd omdat u iemand heeft vermoord? 283 00:27:15,091 --> 00:27:17,594 Waarom zoekt u Kuhn? 284 00:27:23,850 --> 00:27:25,268 De dag dat u kwam... Het voelde net als die dag. 285 00:29:09,831 --> 00:29:12,333 Wie heeft dat Kuhn aangedaan? 286 00:29:15,503 --> 00:29:16,880 We moeten dit pad kruisen. 287 00:29:16,963 --> 00:29:18,423 We zijn er bijna. 288 00:29:21,092 --> 00:29:22,969 We moeten door dit grasveld. 289 00:29:25,472 --> 00:29:29,017 Maar zijn mannen zijn overal in dit gebied. 290 00:29:42,697 --> 00:29:43,948 Mr Yang? 291 00:29:46,117 --> 00:29:47,410 Mr Yang. 292 00:29:50,288 --> 00:29:51,247 Mr Yang. 293 00:29:52,415 --> 00:29:53,625 Mr Yang. 294 00:29:55,084 --> 00:29:55,960 Mr Yang. 295 00:29:56,836 --> 00:29:58,421 Mr Yang, ik zal u redden. 296 00:29:58,505 --> 00:29:59,714 Hou vol. 297 00:30:00,757 --> 00:30:02,592 Mr Yang. 298 00:30:06,429 --> 00:30:07,597 Mr Yang. 299 00:30:10,600 --> 00:30:11,601 Mr Yang. 300 00:30:33,081 --> 00:30:33,957 Papa... 301 00:30:34,582 --> 00:30:36,918 ...ik stuur je een foto, dus bekijk hem. 302 00:30:37,001 --> 00:30:38,253 Oké? 303 00:30:38,336 --> 00:30:40,380 Papa. 304 00:30:51,349 --> 00:30:52,350 Maly. 305 00:30:55,436 --> 00:30:56,312 Maly. 306 00:31:01,860 --> 00:31:02,819 Maly. 307 00:31:03,736 --> 00:31:05,113 Ze kan niet zo zijn gegaan. 308 00:31:05,196 --> 00:31:06,281 Laten we teruggaan. 309 00:31:07,282 --> 00:31:08,533 Gaan jullie maar terug. 310 00:31:09,158 --> 00:31:11,536 Ze is niet dom genoeg hierheen te gaan. 311 00:31:11,953 --> 00:31:13,538 Ze is vast... -Ken je haar niet? 312 00:31:17,917 --> 00:31:19,168 Maly. 313 00:31:19,294 --> 00:31:20,670 Verdorie. 314 00:31:20,753 --> 00:31:22,672 Ik ben haar vader niet, wat weet ik ervan? 315 00:31:22,755 --> 00:31:23,882 We hebben geen keus. 316 00:31:27,010 --> 00:31:27,927 We gaan. 317 00:31:31,180 --> 00:31:32,015 Kom op, snel. 318 00:31:33,683 --> 00:31:35,143 Opschieten. 319 00:31:37,103 --> 00:31:38,187 Jeetje. 320 00:31:40,064 --> 00:31:42,025 Stelletje klootzakken. 321 00:31:42,775 --> 00:31:43,860 Jeetje. 322 00:32:15,433 --> 00:32:16,309 Niet doen. 323 00:32:17,685 --> 00:32:20,063 Zoek je soms ruzie? 324 00:32:21,522 --> 00:32:22,774 Laat me gaan. 325 00:32:27,403 --> 00:32:28,988 Sta op. 326 00:32:29,572 --> 00:32:32,951 Sta alsjeblieft op. 327 00:32:38,498 --> 00:32:41,793 Help me, alsjeblieft. 328 00:32:45,338 --> 00:32:46,798 Ze zijn gek hier. 329 00:32:47,423 --> 00:32:49,509 Gewoon gek. Ik zeg het je. 330 00:32:49,592 --> 00:32:50,593 Help me. 331 00:32:51,678 --> 00:32:52,971 Help me, alsjeblieft. 332 00:33:00,937 --> 00:33:01,771 Wat is dit nou? 333 00:33:02,772 --> 00:33:03,856 Die klootzak. 334 00:33:08,152 --> 00:33:09,904 Wat doe jij nou? 335 00:33:17,120 --> 00:33:17,996 Wie ben jij? Verdomme. 336 00:35:47,019 --> 00:35:48,312 Hij smaakt zoet. 337 00:35:50,898 --> 00:35:52,150 Kom hier, kleintje. 338 00:35:54,527 --> 00:35:55,486 Ga. 339 00:36:01,242 --> 00:36:02,326 Wees niet bang. 340 00:36:03,035 --> 00:36:04,203 Kom. 341 00:36:08,124 --> 00:36:09,417 Ik zei: 'Kom'. 342 00:36:16,174 --> 00:36:17,091 Hier. 343 00:36:19,594 --> 00:36:20,636 Vooruit. 344 00:37:00,343 --> 00:37:01,260 Meneer. 345 00:39:02,006 --> 00:39:03,215 Laat zien wat je kunt. 346 00:39:07,595 --> 00:39:08,596 Rode aap. Kom op. 347 00:40:33,639 --> 00:40:34,974 Ga terug naar je moeder. 348 00:42:27,127 --> 00:42:28,128 Papa. 349 00:42:32,716 --> 00:42:33,759 Papa. 350 00:42:38,305 --> 00:42:39,598 Papa. 351 00:43:04,373 --> 00:43:05,374 Waar is Kuhn? 352 00:43:07,835 --> 00:43:09,461 Ik vroeg: 'Waar is Kuhn?' 353 00:43:26,395 --> 00:43:28,397 Maak haar los, snel. 354 00:43:40,409 --> 00:43:41,410 Waar is Jin? 355 00:43:42,661 --> 00:43:44,121 Waar is ze, klootzak? 356 00:43:44,747 --> 00:43:45,956 Ze is weggegaan. 357 00:43:48,083 --> 00:43:49,752 Ze ging naar buiten. 358 00:43:55,090 --> 00:43:56,634 Als er iets met Jin gebeurt... 359 00:43:56,884 --> 00:43:58,135 ...vermoord ik je. 360 00:44:03,515 --> 00:44:05,309 Breng haar naar Ipa. 361 00:44:05,392 --> 00:44:06,477 Snel. 362 00:44:09,772 --> 00:44:11,857 Heb je al die mannen alleen verslagen? 363 00:44:12,650 --> 00:44:14,693 Je bent goed. 364 00:44:15,861 --> 00:44:17,571 Trouwens... 365 00:44:18,113 --> 00:44:20,908 ...het spijt me als ik je mogelijk boos heb gemaakt. 366 00:44:21,325 --> 00:44:24,328 Ik was niet zo aardig tegen je, terwijl je ook een Koreaan bent. 367 00:44:25,579 --> 00:44:26,914 We zijn vrienden, toch? 368 00:44:29,458 --> 00:44:33,170 Jeetje, je hoeft niet zo naar me te kijken. 369 00:45:22,344 --> 00:45:23,720 Jeetje. 370 00:46:31,413 --> 00:46:33,081 De man die op zoek is naar Kuhn. 371 00:46:52,351 --> 00:46:53,519 Zeg op. 372 00:46:54,311 --> 00:46:55,687 Sergey is vermoord. 373 00:46:57,397 --> 00:46:58,857 Iedereen is dood. 374 00:46:59,858 --> 00:47:00,776 En... 375 00:47:02,611 --> 00:47:03,737 ...hij zoekt u. 376 00:48:38,874 --> 00:48:39,875 Pak hem. 377 00:49:03,982 --> 00:49:05,108 Jin. -Jin. 378 00:49:06,276 --> 00:49:07,235 Jin. -Jin. 379 00:49:08,278 --> 00:49:09,488 Jin. -Jin. 380 00:49:10,739 --> 00:49:12,115 Jin. -Jin. 381 00:49:12,991 --> 00:49:14,368 Jin. -Jin. 382 00:49:15,369 --> 00:49:16,203 Jin. -Jin. 383 00:49:54,241 --> 00:49:55,409 Jin. -Jin. 384 00:49:56,326 --> 00:49:57,285 Jin. -Jin. 385 00:49:58,203 --> 00:49:59,121 Jin. -Jin. 386 00:49:59,204 --> 00:50:00,414 Wacht. 387 00:50:01,540 --> 00:50:02,708 Waar is Maly? 388 00:50:09,798 --> 00:50:10,716 Verdorie. 389 00:50:12,092 --> 00:50:13,218 Maly. -Maly. 390 00:50:14,219 --> 00:50:15,429 Maly. -Maly. Maly. -Maly. 391 00:50:18,348 --> 00:50:19,474 Maly. -Maly. 392 00:50:37,159 --> 00:50:38,326 Bukken. 393 00:50:56,762 --> 00:50:57,596 Rennen. 394 00:51:21,369 --> 00:51:22,245 Die kant op. 395 00:53:01,678 --> 00:53:03,263 Ik heb je gevonden. 396 00:53:39,007 --> 00:53:40,091 Meneer. 397 00:55:47,469 --> 00:55:48,428 Jin. 398 00:55:54,934 --> 00:55:55,894 Jin. 399 00:55:58,229 --> 00:55:59,147 Jin? 400 00:55:59,689 --> 00:56:00,940 Mama? 401 00:56:01,816 --> 00:56:02,692 Jin? 402 00:56:11,367 --> 00:56:12,494 Mama. 403 00:56:13,161 --> 00:56:14,037 Mama. 404 00:56:35,850 --> 00:56:37,018 Kom, we gaan naar huis. 405 00:56:39,687 --> 00:56:40,605 Mama. 406 00:56:41,397 --> 00:56:43,233 Hij is door mij gewond geraakt. 407 00:56:49,239 --> 00:56:50,156 Mama. 408 00:57:50,550 --> 00:57:51,801 Maly. 409 00:57:52,510 --> 00:57:53,845 Jin. -Jin. 410 00:57:54,637 --> 00:57:55,555 Maly. 411 00:57:57,015 --> 00:57:58,141 Jin. -Jin. 412 00:57:59,184 --> 00:58:00,018 Maly. 413 00:58:00,977 --> 00:58:01,936 Jin. -Jin. 414 00:58:03,146 --> 00:58:04,397 Jin. -Jin. 415 00:58:07,025 --> 00:58:08,109 Daar is ze. 416 00:58:10,320 --> 00:58:11,988 Zat je de hele tijd hier? 417 00:58:12,780 --> 00:58:14,240 Zijn jullie niet gewond? 418 00:58:14,324 --> 00:58:15,742 Wat is er hier gebeurd? 419 00:58:16,367 --> 00:58:17,452 Mr Bau. 420 00:58:18,036 --> 00:58:19,370 Jij kleine deugniet. 421 00:58:19,954 --> 00:58:21,748 Waarom luister je nooit? 422 00:58:22,290 --> 00:58:24,292 Weet je hoe lastig het is om jou te zoeken? 423 00:58:24,375 --> 00:58:25,502 Het is hier gevaarlijk. 424 00:58:28,213 --> 00:58:29,339 Wat is hem overkomen? 425 00:58:29,422 --> 00:58:30,632 Hij is degene... 426 00:58:31,216 --> 00:58:32,467 ...die Jins leven redde. 427 00:58:35,053 --> 00:58:36,012 Juist. 428 00:58:37,013 --> 00:58:38,181 Dat was aardig van hem. 429 00:58:38,890 --> 00:58:40,892 Laten we gaan. Het is te gevaarlijk hier. 430 00:58:41,518 --> 00:58:42,393 Mr Bau. 431 00:58:44,812 --> 00:58:46,606 Hij ademt nog. 432 00:58:46,814 --> 00:58:47,649 Alstublieft. 433 00:58:49,025 --> 00:58:50,193 Nou en? 434 00:58:50,944 --> 00:58:52,111 Wil je hem meenemen? 435 00:58:53,112 --> 00:58:54,197 Luister, Jin. 436 00:58:55,657 --> 00:58:57,700 Als ze ons door hem pakken, zijn we dood. 437 00:58:57,784 --> 00:59:01,204 Dat zal het einde betekenen voor ons. We moeten eerst onszelf redden. 438 00:59:02,205 --> 00:59:04,249 Mr Bau, alstublieft. 439 00:59:05,458 --> 00:59:08,419 Hij is vanwege mij gewond geraakt. 440 00:59:11,047 --> 00:59:12,215 Hoezo doet ze me dit aan? 441 00:59:12,298 --> 00:59:13,925 Sorry, het is mijn schuld. 442 00:59:14,968 --> 00:59:17,387 Ik zal vanaf nu naar u luisteren. 443 00:59:17,971 --> 00:59:18,888 Alstublieft? 444 00:59:20,306 --> 00:59:22,600 Mr Bau, ik smeek het u. 445 00:59:24,185 --> 00:59:25,812 Verdorie... 446 00:59:29,482 --> 00:59:30,733 Mama. 447 00:59:30,817 --> 00:59:33,027 Het spijt me. 448 00:59:33,403 --> 00:59:34,946 Ik zal vanaf nu braaf zijn. 449 00:59:37,615 --> 00:59:39,701 Red hem, alsjeblieft. 450 00:59:41,494 --> 00:59:42,537 Ik smeek het je. 451 00:59:43,871 --> 00:59:45,373 Alsjeblieft. 452 00:59:46,624 --> 00:59:47,709 Baas. 453 00:59:52,839 --> 00:59:54,048 Baas. 454 00:59:54,340 --> 00:59:56,092 De mannen zijn er. -Wat? 455 00:59:56,259 --> 00:59:57,719 Ze zijn hier. -Maly. 456 00:59:57,802 --> 00:59:59,304 We moeten nu gaan. 457 01:00:01,639 --> 01:00:03,057 Laten we hem meenemen. 458 01:00:03,141 --> 01:00:05,685 Waarom doe je zo moeilijk? Door hem zullen we sterven. 459 01:00:08,730 --> 01:00:10,398 Leid ze af. Het spijt me, Bau. 460 01:00:13,776 --> 01:00:14,986 Mr Bau. 461 01:00:19,324 --> 01:00:21,326 Jeetje. Oké. 462 01:00:21,868 --> 01:00:22,869 Luipaard. 463 01:00:24,120 --> 01:00:25,580 Breng hem naar Ipa. Oké? 464 01:00:25,663 --> 01:00:26,956 Laten we gaan. 465 01:00:27,582 --> 01:00:28,666 Wees voorzichtig, oké? 466 01:00:41,679 --> 01:00:43,765 Kom maar op. 467 01:01:13,294 --> 01:01:14,837 Ipa. -Ben ik mooi? 468 01:01:14,921 --> 01:01:16,047 Sexy, toch? 469 01:01:17,215 --> 01:01:18,257 Kom weer bij zinnen. 470 01:01:18,341 --> 01:01:20,385 Ga weg, trut. Ik wil er mooi uitzien. 471 01:01:20,468 --> 01:01:22,261 Ik wil geen bedelaar zijn zoals jij. 472 01:01:22,345 --> 01:01:23,554 Opa. -Raak me niet aan... 473 01:01:23,638 --> 01:01:25,139 ...lelijke krengen. 474 01:01:29,602 --> 01:01:30,853 Vooruit. 475 01:01:30,937 --> 01:01:32,146 Vooruit. -Alstublieft. 476 01:01:32,772 --> 01:01:34,148 Nee. 477 01:01:39,904 --> 01:01:41,489 Sun-ok, kus me nog eens. 478 01:01:42,865 --> 01:01:43,991 Kus me nog eens. 479 01:01:44,283 --> 01:01:46,452 Sun-ok. 480 01:01:49,414 --> 01:01:50,373 Stop ermee, rotzak. 481 01:01:50,456 --> 01:01:52,458 Het zien van je gezicht geeft me kippenvel. 482 01:01:53,292 --> 01:01:54,252 Iedereen wegwezen. 483 01:01:55,378 --> 01:01:56,671 Ik haat dit. 484 01:01:57,296 --> 01:01:58,214 Opa. 485 01:01:58,840 --> 01:02:01,175 U moet het leven van deze man redden. 486 01:02:20,611 --> 01:02:22,196 Ik gaf hem eerste hulp. 487 01:02:22,655 --> 01:02:23,740 Komt hij er bovenop? 488 01:02:24,365 --> 01:02:25,992 Het is een venijnig gif. 489 01:02:26,075 --> 01:02:28,119 Acokanthera spectabilis. 490 01:02:28,202 --> 01:02:29,912 Maar hij heeft geluk gehad. 491 01:02:30,079 --> 01:02:32,999 De pijl heeft de slagader gemist en het gif is niet verspreid. 492 01:02:33,916 --> 01:02:35,209 Kun je hem redden? 493 01:02:35,960 --> 01:02:38,713 Ik doe het altijd goed. Het ligt aan hen als ze sterven. 494 01:02:43,968 --> 01:02:45,386 Is het giftig? 495 01:02:46,262 --> 01:02:47,764 Voor de meesten wel. 496 01:02:47,847 --> 01:02:49,557 Het is ook een medicijn. 497 01:02:53,102 --> 01:02:54,479 Getrokken is het effectief. 498 01:02:55,605 --> 01:02:57,148 Hij zal bikkelhard moeten zijn. 499 01:02:57,899 --> 01:02:59,734 Als hij het redt, fijn. Zo niet... 500 01:02:59,817 --> 01:03:01,694 ...ziet hij z'n vrouw in het hiernamaals. 501 01:03:03,070 --> 01:03:05,198 Kietel me niet, ouwe tang. 502 01:03:05,531 --> 01:03:07,116 Waarom blijf je me lastigvallen? 503 01:03:10,745 --> 01:03:11,788 Laat het trekken. 504 01:04:07,927 --> 01:04:10,179 Alles gebeurt met een reden... 505 01:04:10,263 --> 01:04:12,265 ...en voor alles is er een juist moment. 506 01:04:12,890 --> 01:04:15,434 Leven en dood verschillen niet veel. 507 01:04:16,769 --> 01:04:18,437 Of niet, ouwe tang? 508 01:04:25,778 --> 01:04:26,696 Baas. 509 01:04:26,904 --> 01:04:27,780 Hé. 510 01:04:30,700 --> 01:04:31,701 Baas. 511 01:04:32,034 --> 01:04:32,952 Zijn we van ze af? 512 01:04:33,286 --> 01:04:34,370 Kom. 513 01:04:35,872 --> 01:04:36,873 Jeetje. 514 01:04:37,748 --> 01:04:40,251 Waarom ondergingen we deze beproeving voor die rotzak? 515 01:04:41,377 --> 01:04:43,212 Het is al zwaar genoeg. 516 01:04:43,296 --> 01:04:45,423 Waarom deed Maly me dit aan? 517 01:04:45,756 --> 01:04:46,966 Vind jij dat niet ook? 518 01:04:47,049 --> 01:04:47,884 Baas. 519 01:04:48,426 --> 01:04:50,887 Jij bent geweldig. Jij kunt dat. 520 01:04:50,970 --> 01:04:51,888 Geen zorgen. 521 01:04:51,971 --> 01:04:53,764 Alles komt goed... 522 01:04:53,848 --> 01:04:55,308 ...omdat jij onze baas bent. 523 01:04:55,391 --> 01:04:56,475 Jij bent onze leider. 524 01:04:57,268 --> 01:04:58,477 Baas. 525 01:04:58,853 --> 01:04:59,770 Oké? 526 01:05:02,523 --> 01:05:03,900 Je bent de beste. 527 01:05:05,359 --> 01:05:07,361 Ik heb geen flauw idee wat hij zegt. 528 01:05:14,243 --> 01:05:15,202 Baas. 529 01:05:15,411 --> 01:05:16,454 Baas. 530 01:05:16,579 --> 01:05:18,289 Baas. -Ren. 531 01:05:18,497 --> 01:05:20,333 Nee, leider. 532 01:05:20,416 --> 01:05:22,668 Ik zei dat je weg moest gaan. -Baas. 533 01:05:22,752 --> 01:05:24,420 Deze taalbarrière maakt me gek. 534 01:05:24,503 --> 01:05:25,796 Wegwezen. -Oké. 535 01:05:26,380 --> 01:05:27,840 Wat doet hij nu? 536 01:05:27,924 --> 01:05:29,008 Wat doe je? -Oké. 537 01:05:29,091 --> 01:05:30,551 Hé. 538 01:05:30,968 --> 01:05:31,802 Hé. 539 01:05:36,265 --> 01:05:38,017 Baas. 540 01:05:38,100 --> 01:05:39,894 Wat een idioot. -Baas. 541 01:05:40,061 --> 01:05:41,938 Ik zei dat je weg moest gaan. -Baas. 542 01:05:43,147 --> 01:05:45,358 Ik kan niet met hem communiceren. 543 01:05:46,317 --> 01:05:48,319 Baas. -Wees stil, idioot. 544 01:06:05,962 --> 01:06:07,713 O, man. 545 01:06:36,575 --> 01:06:38,411 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 546 01:06:39,620 --> 01:06:42,164 Herinner je je het nog? 547 01:06:43,249 --> 01:06:44,625 Toen een schorpioen je stak... 548 01:06:44,709 --> 01:06:47,670 ...redde ik je. 549 01:06:48,379 --> 01:06:49,380 Kom op. 550 01:06:49,922 --> 01:06:51,215 Laat me gaan. 551 01:07:00,474 --> 01:07:01,892 Brave jongen. 552 01:07:02,184 --> 01:07:04,437 Nu heb je mij gered. 553 01:07:04,520 --> 01:07:05,604 Brave jongen. 554 01:07:06,022 --> 01:07:06,856 Laten we gaan. 555 01:07:07,690 --> 01:07:09,525 Hé. 556 01:07:10,901 --> 01:07:12,403 Laat ons gaan. Wat doe je nu? 557 01:07:13,654 --> 01:07:14,613 Krijg nou... 558 01:07:15,239 --> 01:07:17,116 Hou die gebochelde bij me vandaan. Verdorie, die gebochelde maakt me bang. 559 01:07:19,160 --> 01:07:20,494 Kom niet dichterbij. 560 01:07:20,703 --> 01:07:21,704 Wat ben je van plan? 561 01:07:21,787 --> 01:07:23,289 Hé. 562 01:07:23,456 --> 01:07:24,331 Wacht. 563 01:07:24,623 --> 01:07:27,043 Ga je echt de enige hand eraf hakken die ik nog heb? 564 01:07:29,670 --> 01:07:30,963 Waarom vermoord je me niet? 565 01:07:46,062 --> 01:07:46,979 Hé... 566 01:07:47,855 --> 01:07:48,731 Wat... 567 01:07:48,814 --> 01:07:49,940 Baas. 568 01:07:51,817 --> 01:07:53,110 Baas. 569 01:07:55,988 --> 01:07:58,282 Truong. 570 01:09:16,193 --> 01:09:17,653 Die verdomde eikel. 571 01:09:18,821 --> 01:09:19,780 Verdomde klootzak. 572 01:09:25,744 --> 01:09:27,037 Til je duim op, idioot. 573 01:09:29,039 --> 01:09:30,749 Til hem op. 574 01:09:37,965 --> 01:09:39,925 Die verdomde agent. 575 01:09:53,731 --> 01:09:55,274 Waar is de agent? Waar is ie? 576 01:10:00,029 --> 01:10:02,281 Dit zou niet gebeurd zijn zonder die agent. 577 01:10:02,698 --> 01:10:03,991 Breng de agent. 578 01:10:04,575 --> 01:10:05,743 Waar is ie? 579 01:10:06,368 --> 01:10:07,286 Als we hem geven... 580 01:10:08,662 --> 01:10:10,748 ...blijven we leven. -Wat is er gebeurd? 581 01:10:10,998 --> 01:10:12,333 Het gaat om onze levens. 582 01:10:12,416 --> 01:10:14,251 We moeten hem uitleveren. Breng hem. 583 01:10:14,335 --> 01:10:15,669 Breng hem, nu. 584 01:10:41,153 --> 01:10:42,279 Dan kunnen we overleven. 585 01:10:42,363 --> 01:10:44,114 Overhandig hem. Breng hem, nu. 586 01:10:44,198 --> 01:10:46,700 Schiet op en breng hem. -Baas. 587 01:10:48,202 --> 01:10:49,245 Verdorie. 588 01:10:57,586 --> 01:10:58,545 Hé. 589 01:10:58,921 --> 01:11:00,464 Dit was niet de afspraak. 590 01:11:02,341 --> 01:11:03,342 Je hebt het beloofd. 591 01:11:04,760 --> 01:11:07,012 Ik heb jou niets beloofd. 592 01:11:20,567 --> 01:11:21,485 Maly. 593 01:11:22,027 --> 01:11:23,320 We moeten ze de agent geven. 594 01:11:23,821 --> 01:11:24,947 Hoe kon dit gebeuren? 595 01:11:25,572 --> 01:11:27,783 Als we ze de agent geven, komt alles goed. 596 01:11:28,409 --> 01:11:30,577 Denk je dat dat alles oplost? 597 01:11:30,661 --> 01:11:32,538 Hij zwoer het op Truongs leven. 598 01:11:32,621 --> 01:11:34,206 Laten we ze geven wat ze willen. 599 01:11:34,290 --> 01:11:36,208 Breng je ons in gevaar om jezelf te redden? 600 01:11:36,292 --> 01:11:38,419 Nee, dat klopt niet. Zo blijft iedereen leven. 601 01:11:38,502 --> 01:11:40,671 Die agent jaagt ons allemaal de dood in. 602 01:11:47,594 --> 01:11:48,929 Nee, Takuya. 603 01:11:53,767 --> 01:11:54,810 Takuya. 604 01:11:57,354 --> 01:11:58,647 Breng hem. 605 01:11:59,273 --> 01:12:00,107 Of... 606 01:12:00,858 --> 01:12:03,569 ...ik ga ze met plezier vermoorden. 607 01:12:04,820 --> 01:12:07,281 Eén voor één. 608 01:12:08,365 --> 01:12:10,159 Ik ga je vermoorden. Klootzak. 609 01:12:10,242 --> 01:12:11,201 Baas. 610 01:12:11,285 --> 01:12:12,328 Nee. 611 01:12:12,411 --> 01:12:13,912 Ik vermoord jullie allemaal. 612 01:12:13,996 --> 01:12:14,955 Baas. 613 01:12:15,039 --> 01:12:16,206 Takuya. 614 01:12:16,290 --> 01:12:18,417 We hebben geen tijd om vermoord te worden. 615 01:12:22,546 --> 01:12:23,797 Niet doen. 616 01:12:27,176 --> 01:12:28,552 Dood ze. 617 01:12:33,307 --> 01:12:34,975 Nee. 618 01:12:35,059 --> 01:12:36,393 Nee. 619 01:13:52,386 --> 01:13:54,054 Meneer. 620 01:13:55,389 --> 01:13:56,723 Meneer, alstublieft. 621 01:13:59,560 --> 01:14:00,561 Nee. 622 01:14:58,452 --> 01:15:00,454 Shasha. 623 01:15:05,167 --> 01:15:06,835 Shasha. 624 01:15:07,920 --> 01:15:09,671 Shasha. 625 01:15:38,158 --> 01:15:40,035 Je hebt me gered... 626 01:15:40,911 --> 01:15:41,828 ...maat. 627 01:16:23,579 --> 01:16:24,997 Waar is ie? 628 01:16:33,297 --> 01:16:35,340 Sterf, schoft. 629 01:16:37,384 --> 01:16:38,385 Klootzak. 630 01:18:07,516 --> 01:18:09,059 Goed, ouwe tang. 631 01:18:09,142 --> 01:18:10,686 Neem ze allemaal. 632 01:18:12,354 --> 01:18:13,605 Neem ze. 633 01:18:44,010 --> 01:18:45,846 Er is geen reden om te sterven... 634 01:18:47,264 --> 01:18:49,433 ...maar er is een reden om te doden. 635 01:18:50,183 --> 01:18:51,852 Nee. 636 01:18:51,935 --> 01:18:54,396 Nee, stop. Dood mij. 637 01:18:54,604 --> 01:18:55,689 Nee. 638 01:18:55,772 --> 01:18:58,066 Papa. 639 01:18:58,150 --> 01:19:01,069 Nee. 640 01:19:13,915 --> 01:19:15,125 Verdomme. 641 01:19:15,751 --> 01:19:16,877 Jargal. 642 01:19:17,085 --> 01:19:18,253 Alsjeblieft. 643 01:19:18,879 --> 01:19:20,046 Alsjeblieft. 644 01:19:20,130 --> 01:19:22,174 Alsjeblieft, heb genade met ons. 645 01:19:22,799 --> 01:19:23,633 Doe het niet. 646 01:19:38,190 --> 01:19:39,149 Jin. 647 01:19:40,025 --> 01:19:41,318 Jin. 648 01:19:43,111 --> 01:19:44,738 Jin. 649 01:20:18,688 --> 01:20:20,190 Jin. 650 01:20:25,612 --> 01:20:27,405 Jin. 651 01:27:54,644 --> 01:27:55,979 Dat gezicht. 652 01:27:58,356 --> 01:28:00,233 Hoe kan ik dat gezicht vergeten? 653 01:28:02,360 --> 01:28:05,029 Jij hebt deze wereld met bloed bevuild. 654 01:28:05,697 --> 01:28:08,741 In het bijzonder het bloed van mijn vrouw en dochter. 655 01:28:09,951 --> 01:28:12,787 Deze misdaad is te zwaar om te vergeven. 656 01:28:14,122 --> 01:28:17,041 Nu sterf je door de doodstraf. 657 01:36:23,861 --> 01:36:25,821 Het duurde niet lang... 658 01:36:25,905 --> 01:36:27,573 ...voor de rust wederkeerde... 659 01:36:29,533 --> 01:36:31,911 ...op het eiland dat ooit een levende hel was. 660 01:36:34,288 --> 01:36:35,831 Dat was de laatste keer... 661 01:36:36,332 --> 01:36:38,459 ...dat ik Mr Yul zag. 662 01:36:43,088 --> 01:36:45,591 We dachten dat hij de enige was... 663 01:36:47,801 --> 01:36:50,513 ...die levend het eiland had verlaten. 664 01:37:53,033 --> 01:37:58,789 WE DRAGEN DEZE FILM OP AAN DE ACTIEHELD KIM PIL-SU, DIE STIERF TIJDENS DE OPNAMES