1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,784 --> 00:00:38,621
EEN NETFLIX ORIGINAL-FILM
4
00:01:03,104 --> 00:01:06,149
Voormalig Interpol-agent Kim Yul
is vandaag gearresteerd...
5
00:01:06,232 --> 00:01:08,610
...en ter dood veroordeeld
voor Carlos Kuhns dood...
6
00:01:08,693 --> 00:01:11,321
...de baas
van het beruchte misdaadsyndicaat CRK.
7
00:01:11,571 --> 00:01:14,532
De rechtbank besliste dat Kim Yuls moorden
op de leden van CRK...
8
00:01:14,657 --> 00:01:17,494
...wraak was voor het verlies
van zijn vrouw en dochter.
9
00:01:17,869 --> 00:01:21,289
Het is ook bevestigd dat Kim Yul
in permanente isolatie wordt gehouden...
10
00:01:21,372 --> 00:01:23,041
...op AP 101.
11
00:01:23,124 --> 00:01:25,752
PERMANENTE ISOLATIE BEVESTIGD OP AP 101
12
00:01:29,589 --> 00:01:31,007
DE INDISCHE OCEAAN, AP 101
13
00:01:31,090 --> 00:01:35,094
ISOLATIEZONE VOOR TER DOOD VEROORDEELDEN
GEDEELD DOOR 12 AZIATISCHE LANDEN
14
00:02:42,787 --> 00:02:43,872
Mama.
15
00:02:47,375 --> 00:02:48,251
Jin.
Rennen.
16
00:03:18,698 --> 00:03:20,241
Mama.
17
00:03:22,201 --> 00:03:23,328
Jin, je moet rennen.
18
00:03:23,912 --> 00:03:25,121
Ik volg je.
19
00:03:27,081 --> 00:03:28,207
Ga nu. Snel.
20
00:03:34,088 --> 00:03:35,340
Ik zei: 'Rennen.'
21
00:03:52,190 --> 00:03:54,025
Jin. Rennen.
22
00:03:54,984 --> 00:03:56,319
Schiet op.
23
00:03:57,570 --> 00:03:59,197
Ren nou weg.
24
00:04:15,338 --> 00:04:16,714
Vooruit, iedereen.
25
00:04:16,798 --> 00:04:18,758
Grijp haar.
26
00:04:28,226 --> 00:04:29,227
Jin.
27
00:05:03,094 --> 00:05:05,138
Dacht je dat je kon vluchten?
28
00:05:06,889 --> 00:05:07,849
Wat kijk je nou?
29
00:05:07,932 --> 00:05:09,058
Waar kijk je naar?
30
00:05:47,138 --> 00:05:48,306
Er is een nieuwe.
31
00:05:51,768 --> 00:05:52,685
Grijp hem.
32
00:07:51,387 --> 00:07:52,555
Mama.
33
00:08:26,672 --> 00:08:27,715
Waar is Kuhn?
34
00:08:30,176 --> 00:08:31,010
Kuhn?
35
00:08:32,595 --> 00:08:33,638
Zoek je Kuhn?
36
00:08:38,851 --> 00:08:40,728
Klootzak.
37
00:08:59,163 --> 00:09:00,373
Mama.
38
00:09:01,249 --> 00:09:02,166
Mama.
39
00:09:02,792 --> 00:09:05,169
Mama.
40
00:09:14,845 --> 00:09:16,347
Ik weet waar hij is.
41
00:09:24,355 --> 00:09:25,314
Om precies te zijn...
42
00:09:25,856 --> 00:09:27,024
...weet mama waar hij is.
43
00:09:28,651 --> 00:09:31,445
Ze vertelt het u als ze wakker wordt.
44
00:09:36,826 --> 00:09:39,704
Kunt u ons alstublieft
naar de anderen brengen?
45
00:09:40,246 --> 00:09:42,498
Ik beloof u dat we vertellen waar Kuhn is.
46
00:09:44,125 --> 00:09:46,836
We vertellen u
waar u hem kunt vinden. Beloofd.
47
00:09:53,926 --> 00:09:54,927
Alstublieft.
48
00:10:04,979 --> 00:10:09,525
AP 101 - VEROORDEELDE CRIMINEEL
KIM YUL
49
00:10:09,692 --> 00:10:11,193
Het is deze kant op.
50
00:10:16,407 --> 00:10:19,160
Kuhns onderdanen kunnen
uit het niets opduiken.
51
00:10:40,139 --> 00:10:41,307
We zijn er bijna.
52
00:10:57,865 --> 00:10:58,991
Geen zorgen.
53
00:10:59,075 --> 00:11:00,826
Niemand kent verder deze plek.
54
00:11:05,873 --> 00:11:07,958
Meneer, deze kant op. Schiet op.
55
00:11:28,312 --> 00:11:30,731
Het is hier beneden. Kom hierheen.
56
00:11:46,622 --> 00:11:47,998
Ga weg.
57
00:11:48,249 --> 00:11:49,333
Baas.
58
00:11:52,128 --> 00:11:53,129
Rustig maar.
59
00:11:53,754 --> 00:11:54,630
Staan blijven.
60
00:11:58,801 --> 00:11:59,718
Sukkel.
61
00:12:00,302 --> 00:12:02,054
Hoe kun je nou een vreemde meenemen?
Hij heeft ons gered.
62
00:12:06,725 --> 00:12:07,643
Maar...
63
00:12:08,227 --> 00:12:09,520
...mama is gewond.
64
00:12:09,603 --> 00:12:11,981
Wat? Is Maly gewond?
65
00:12:12,606 --> 00:12:13,607
Haal de brancard.
66
00:12:16,652 --> 00:12:17,778
Schiet op.
67
00:12:17,862 --> 00:12:18,779
Leg haar neer.
68
00:12:18,863 --> 00:12:20,364
Schiet op.
69
00:12:20,448 --> 00:12:21,740
Voorzichtig.
70
00:12:24,160 --> 00:12:25,286
Maly.
-Maly.
71
00:12:25,369 --> 00:12:26,203
Word wakker.
72
00:12:27,621 --> 00:12:29,457
Wat is er gebeurd? Maly.
73
00:12:32,960 --> 00:12:33,836
Wacht.
74
00:12:45,598 --> 00:12:46,515
Hé, man.
75
00:12:48,100 --> 00:12:49,852
We moeten die sukkel vermoorden.
76
00:12:50,811 --> 00:12:51,896
Vermoorden?
-Ja.
77
00:12:51,979 --> 00:12:53,105
Hij moet dood.
78
00:12:53,189 --> 00:12:55,274
Hij kent onze plek.
Hij mag niet blijven leven.
79
00:12:55,357 --> 00:12:56,817
Je hebt gelijk.
-Nee.
80
00:12:56,901 --> 00:12:59,028
Jij bent King Kong, man. Kom op.
81
00:12:59,111 --> 00:13:00,613
King Kong?
-Ja, King Kong.
82
00:13:00,696 --> 00:13:02,531
Ben ik King Kong? Oké.
-Juist.
83
00:13:02,740 --> 00:13:03,908
King Kong.
84
00:13:03,991 --> 00:13:06,118
Vermoorden.
85
00:13:06,202 --> 00:13:07,077
Vermoorden.
-Nee.
86
00:13:09,330 --> 00:13:10,915
Mr Bau...
87
00:13:11,499 --> 00:13:13,918
Hij is een goed mens.
88
00:13:15,127 --> 00:13:16,670
Hij beschermde ons.
89
00:13:20,341 --> 00:13:22,801
Ga naar je moeder.
Je krijgt nog een flinke uitbrander.
90
00:13:29,266 --> 00:13:31,435
Welkom in mijn rijk.
91
00:13:32,144 --> 00:13:35,439
Ik ben de held van dit eiland.
92
00:13:36,273 --> 00:13:37,816
Kom. Volg me, man.
93
00:13:42,279 --> 00:13:43,155
Roep je energie op.
94
00:13:44,448 --> 00:13:47,284
één, twee, één, twee, drie
-één, twee, één, twee, drie
95
00:13:47,409 --> 00:13:50,538
de geest van berg Surah
-de geest van berg Surah
96
00:13:50,663 --> 00:13:53,165
we zijn onoverwinnelijk
-we zijn onoverwinnelijk
97
00:13:53,249 --> 00:13:57,503
we vermoorden je, klootzak
-we vermoorden je, klootzak
98
00:13:57,586 --> 00:14:00,297
je gaat eraan, klootzak
-je gaat eraan, klootzak
99
00:14:05,636 --> 00:14:06,595
Vermoord hem.
100
00:14:13,561 --> 00:14:15,980
Mr Bau.
-Val ons niet lastig.
101
00:14:16,605 --> 00:14:18,482
U moet opa Ipa wakker maken.
102
00:14:19,733 --> 00:14:21,277
We hebben hier geen tijd voor.
103
00:14:21,360 --> 00:14:22,319
Houd hem in de gaten.
104
00:14:22,611 --> 00:14:23,487
Let op hem.
105
00:14:24,238 --> 00:14:25,865
Maly.
-Maly.
106
00:14:34,707 --> 00:14:36,584
Opa, mama is gewond.
107
00:14:36,667 --> 00:14:37,668
Opa.
108
00:14:38,127 --> 00:14:41,505
Stop met knijpen, ouwe tang.
Waarom val je me steeds lastig?
109
00:14:41,589 --> 00:14:43,674
Blijf in de onderwereld
waar je thuishoort.
110
00:14:43,757 --> 00:14:45,092
Kom weer bij zinnen.
-Wat?
111
00:14:45,175 --> 00:14:46,719
Kom jij weer bij zinnen.
-Maar...
112
00:14:46,802 --> 00:14:49,138
Eet mijn eten niet.
Je mag mijn eten niet opeten.
113
00:14:49,722 --> 00:14:51,515
Ze heeft alles op.
-Ipa.
114
00:14:51,599 --> 00:14:52,850
Ipa.
-Ze at alles op.
115
00:14:52,975 --> 00:14:54,184
Sun-ok is hier.
116
00:14:54,268 --> 00:14:55,603
Je eerste liefde, Sun-ok.
117
00:14:55,686 --> 00:14:57,479
Wat?
-Sun-ok is hier.
118
00:14:58,105 --> 00:14:59,148
Hou hem vast, snel.
119
00:14:59,523 --> 00:15:00,441
Sun-ok.
-Ze is hier.
120
00:15:02,860 --> 00:15:04,403
Lieverd, Sun-ok. Je bent er.
121
00:15:07,740 --> 00:15:08,991
Sun-ok.
122
00:15:12,786 --> 00:15:13,996
Genoeg. Ik ben er weer.
123
00:15:14,079 --> 00:15:15,706
Waarom ik altijd?
124
00:15:16,957 --> 00:15:18,000
Die sukkel.
125
00:15:19,043 --> 00:15:20,961
Ik was vast weer de kluts kwijt.
126
00:15:22,046 --> 00:15:24,381
Opa. Mama heeft pijn.
127
00:15:24,465 --> 00:15:26,342
Ipa, Maly is gewond.
128
00:15:27,551 --> 00:15:29,011
Wat?
-Hier.
129
00:15:46,946 --> 00:15:48,364
Nee.
130
00:16:02,294 --> 00:16:03,879
Ze is vergiftigd.
131
00:16:56,140 --> 00:16:57,224
Hé, Jin.
132
00:16:58,976 --> 00:17:00,269
Kleine deugniet.
133
00:17:02,187 --> 00:17:05,399
Blijf je ons problemen bezorgen?
134
00:17:06,734 --> 00:17:08,318
Ik ga Kuhn vermoorden.
135
00:17:10,070 --> 00:17:13,240
Iemand als hij
kun je niet zomaar even vermoorden.
136
00:17:13,323 --> 00:17:14,533
Dat weet je toch?
137
00:17:16,618 --> 00:17:19,538
Als je er steeds vandoor gaat
om je vader te wreken...
138
00:17:19,663 --> 00:17:21,582
...breng je je moeder in gevaar, sukkel.
139
00:17:22,249 --> 00:17:23,834
Dringt dat pas tot je door...
140
00:17:23,917 --> 00:17:26,920
...als Maly dood en begraven is?
141
00:17:31,425 --> 00:17:32,551
Wat zit je te mokken?
142
00:17:32,634 --> 00:17:33,677
Waarom ben je...
143
00:17:34,178 --> 00:17:36,764
...nu zo opstandig,
terwijl je altijd zo gehoorzaam was?
144
00:17:37,890 --> 00:17:38,932
Niet huilen.
145
00:17:41,268 --> 00:17:42,352
Waar kom je vandaan?
146
00:17:44,188 --> 00:17:45,439
China?
147
00:17:46,148 --> 00:17:47,066
Amerika?
Waar?
148
00:17:52,071 --> 00:17:53,405
Krijg nou wat.
149
00:17:53,989 --> 00:17:55,741
Kijk die klootzak nou.
150
00:17:56,658 --> 00:17:57,868
Hij...
151
00:17:58,827 --> 00:18:00,079
...zoekt Kuhn.
152
00:18:00,704 --> 00:18:02,498
Wat?
153
00:18:03,874 --> 00:18:05,417
Zoek je Kuhn?
Wat?
-Kuhn?
154
00:18:09,129 --> 00:18:10,714
Waarom zoek je Kuhn?
155
00:18:14,593 --> 00:18:15,719
Kom op. Praat tegen me.
156
00:18:19,264 --> 00:18:20,557
Ben je Kuhns spion?
157
00:18:21,266 --> 00:18:22,184
Nee, dat is niet zo.
158
00:18:23,477 --> 00:18:24,978
Waarom antwoordt hij dan niet?
159
00:18:30,776 --> 00:18:31,735
Wat een eikel.
160
00:18:32,277 --> 00:18:33,737
Ben je stom of zo?
161
00:18:33,821 --> 00:18:36,240
Waarom geef je geen antwoord
als ik je iets vraag?
162
00:18:36,323 --> 00:18:37,658
Hij heeft geen manieren.
163
00:18:38,534 --> 00:18:39,618
Toch...
164
00:18:40,577 --> 00:18:42,371
...lijkt hij me geen slecht mens.
165
00:18:42,454 --> 00:18:43,789
Wat, maak je een grap?
166
00:18:43,872 --> 00:18:46,583
Ze sturen alleen criminelen.
Zoals seriemoordenaars.
167
00:18:46,667 --> 00:18:47,876
Het grootste uitschot.
168
00:18:47,960 --> 00:18:48,961
Wist je dat niet?
169
00:18:49,294 --> 00:18:50,587
En u dan?
170
00:18:51,380 --> 00:18:52,881
En mijn moeder?
171
00:18:56,009 --> 00:18:57,219
Niet iedereen is slecht.
172
00:18:57,886 --> 00:18:59,930
Het kan ook door andere factoren komen.
173
00:19:00,556 --> 00:19:02,558
Dat kan ook voor hem gelden.
174
00:19:08,188 --> 00:19:09,439
Hé, Jin.
175
00:19:09,898 --> 00:19:11,441
Wat heeft zij de laatste dagen?
176
00:19:15,529 --> 00:19:16,655
Jeetje...
177
00:19:36,508 --> 00:19:37,426
Hé.
178
00:19:39,553 --> 00:19:41,430
Waarom zoek je Kuhn?
179
00:19:41,513 --> 00:19:42,931
Wat is er?
180
00:19:50,272 --> 00:19:52,107
Je hebt geluk gehad.
181
00:19:53,483 --> 00:19:54,860
Als je dit kamp verlaat...
182
00:19:55,694 --> 00:19:57,404
...overleef je nog geen halve dag.
183
00:19:58,030 --> 00:20:00,574
Kuhns mannen wachten overal op ons
om ons te vermoorden.
184
00:20:01,074 --> 00:20:03,243
Ze zitten in elke uithoek van het eiland.
185
00:20:04,703 --> 00:20:06,830
Weet je wat ze het liefste doen?
186
00:20:07,956 --> 00:20:10,209
Op mensen jagen.
187
00:20:11,376 --> 00:20:12,836
Ze vangen ons...
188
00:20:14,129 --> 00:20:15,297
...spelen met ons...
189
00:20:16,381 --> 00:20:17,716
...en doden ons. Voor de lol.
190
00:20:18,884 --> 00:20:21,303
Die klootzak, Kuhn.
191
00:20:21,470 --> 00:20:22,930
Hij vindt dat vast leuk.
192
00:20:24,765 --> 00:20:26,642
Het is echt een hel voor ons.
193
00:20:29,311 --> 00:20:32,105
Ook al verstoppen we ons...
194
00:20:32,189 --> 00:20:34,900
...en kruipen we als een worm
om te overleven...
195
00:20:36,193 --> 00:20:38,487
...het gaat erom dat we het redden.
196
00:20:39,863 --> 00:20:40,822
Begrijp je dat?
Maar alleen dood...
197
00:20:44,159 --> 00:20:47,329
...kun je het eiland verlaten.
198
00:20:49,957 --> 00:20:51,124
Moet ik je vermoorden?
199
00:20:55,337 --> 00:20:56,421
Ik zal je helpen.
200
00:20:58,632 --> 00:20:59,800
Dat is zo gebeurd.
201
00:21:01,301 --> 00:21:02,386
Kom dichterbij.
202
00:22:33,727 --> 00:22:35,395
Wat is er zo intrigerend aan hem?
203
00:22:36,271 --> 00:22:37,481
Vertel je moeder...
204
00:22:37,856 --> 00:22:39,483
...niet over hem, oké?
205
00:22:41,193 --> 00:22:42,152
Goed?
206
00:22:45,113 --> 00:22:46,073
Je moeder is wakker.
207
00:22:46,156 --> 00:22:47,157
Echt?
208
00:22:47,657 --> 00:22:48,909
Ga maar kijken.
209
00:22:50,994 --> 00:22:52,037
Maly.
-Mama.
210
00:22:52,120 --> 00:22:52,996
Maly.
-Maly.
211
00:22:54,289 --> 00:22:55,248
Mama.
-Maly.
212
00:22:58,502 --> 00:23:00,462
Gaat het met je? Ben je niet gewond?
213
00:23:00,545 --> 00:23:02,756
Nee. Het spijt me, mama.
Gaat het, Maly? Je moet wat rusten.
214
00:23:09,429 --> 00:23:10,472
Wat is er gebeurd?
215
00:23:10,555 --> 00:23:12,182
Wat dacht je?
216
00:23:12,265 --> 00:23:14,476
Met veel moeite kon ik je redden.
217
00:23:15,977 --> 00:23:18,480
De nieuwe man heeft je gered.
218
00:23:18,605 --> 00:23:19,856
Ik zei dat je niet...
219
00:23:21,858 --> 00:23:22,776
Hij is daar.
220
00:23:34,496 --> 00:23:35,914
Wat doe je hier?
221
00:23:39,459 --> 00:23:40,502
Wat is er?
222
00:23:41,336 --> 00:23:42,212
Ken je hem?
223
00:23:46,383 --> 00:23:48,301
Hij is de klootzak
waarover ik je vertelde.
224
00:23:50,053 --> 00:23:51,513
Je bedoelt die agent?
225
00:23:52,514 --> 00:23:54,057
De agent waardoor je hier zit?
226
00:23:54,683 --> 00:23:55,642
Hij is een smeris.
227
00:23:58,854 --> 00:24:01,857
Worden agenten ook hiernaartoe gestuurd
voor moorden?
228
00:24:03,817 --> 00:24:05,485
Dus je begreep alles wat ik zei?
229
00:24:05,569 --> 00:24:07,654
Waarom zei je dan niets terug?
230
00:24:08,196 --> 00:24:09,614
Verdomme nog aan toe...
231
00:24:10,282 --> 00:24:11,199
Mama...
232
00:24:11,283 --> 00:24:13,702
...deze man redde je leven.
233
00:24:14,077 --> 00:24:15,662
Wat doe je hier?
234
00:24:17,455 --> 00:24:18,957
Vertel me waar Kuhn is.
235
00:24:22,043 --> 00:24:23,712
Dan zie je me niet meer terug.
236
00:24:25,213 --> 00:24:26,965
Loop naar een grote vulkaan.
237
00:24:28,091 --> 00:24:29,217
Daar vind je hem.
238
00:24:32,721 --> 00:24:33,597
Verdwijn nu.
239
00:24:35,849 --> 00:24:36,933
Mama...
240
00:24:40,812 --> 00:24:42,439
Ga je echt weg? Om Kuhn te zoeken?
241
00:24:44,816 --> 00:24:47,068
Wauw. Kijk hem nou.
242
00:24:47,152 --> 00:24:48,987
Kijk uit voor de vergiftigde pijlen.
243
00:24:49,070 --> 00:24:51,823
Vraag niet naar de weg,
ook al verdwaal je.
244
00:24:51,948 --> 00:24:52,824
Jin.
245
00:24:53,783 --> 00:24:54,993
Jeetje.
Zij is echt gek.
246
00:24:57,120 --> 00:24:58,038
Let op haar.
247
00:24:58,580 --> 00:24:59,998
Ze is echt een lastpak.
248
00:25:00,957 --> 00:25:02,167
Houd haar in de gaten.
249
00:25:03,084 --> 00:25:05,212
Dit zag ik niet aan komen.
250
00:25:05,295 --> 00:25:06,588
Wie had gedacht dat...
251
00:25:07,214 --> 00:25:08,632
...een agent hier zou komen?
252
00:25:08,924 --> 00:25:11,259
Vermoorden agenten ook mensen?
253
00:25:18,725 --> 00:25:20,435
Zonder hem...
254
00:25:21,811 --> 00:25:24,314
...was ik niet van Jin bevallen
op dit eiland.
255
00:25:26,399 --> 00:25:27,359
Ik weet het.
256
00:25:27,442 --> 00:25:30,278
Het was wreed van hem
je hierheen te sturen terwijl hij wist...
257
00:25:30,737 --> 00:25:31,947
...dat je zwanger was.
258
00:25:32,614 --> 00:25:34,407
Wat een harteloze klootzak.
259
00:25:36,076 --> 00:25:37,410
Zoals ik het zie...
260
00:25:37,494 --> 00:25:40,372
...lijkt Jin haar vader erg te missen
de afgelopen dagen.
261
00:25:41,498 --> 00:25:44,084
Ze is er al te vaak vandoor gegaan
om hem te wreken.
262
00:25:44,709 --> 00:25:46,836
Ze zal vast de leuke tijden
met hem missen.
263
00:25:46,920 --> 00:25:47,963
Waarom ook niet?
264
00:25:49,005 --> 00:25:50,507
Ik begrijp hoe ze zich voelt.
265
00:25:51,841 --> 00:25:53,093
Je zou kunnen zeggen...
266
00:25:53,802 --> 00:25:55,845
...dat ik
haar grotendeels mee heb opgevoed.
267
00:25:56,888 --> 00:25:58,431
Ze is veel sterker dan ik.
268
00:25:59,891 --> 00:26:01,643
Ik droomde nooit over wraak.
269
00:26:02,644 --> 00:26:04,354
Ik verstop me alleen op deze rotplek.
270
00:26:08,483 --> 00:26:10,068
Denk niet zo.
271
00:26:10,318 --> 00:26:12,821
Ik heb gezegd dat ze
Jin in de gaten moeten houden...
272
00:26:12,988 --> 00:26:15,156
...dus ze kan niet meer weglopen.
Wees gerust.
273
00:26:15,490 --> 00:26:16,741
Baas.
274
00:26:17,367 --> 00:26:18,743
Jin is verdwenen.
275
00:26:18,952 --> 00:26:21,371
Jeetje. Stelletje klunzen.
276
00:26:43,685 --> 00:26:44,853
Meneer.
277
00:26:44,936 --> 00:26:46,604
Ik weet de weg.
278
00:26:46,688 --> 00:26:48,648
Er is een kortere weg.
279
00:26:50,108 --> 00:26:51,943
Ik moet wraak nemen.
280
00:26:53,653 --> 00:26:55,613
Die klootzak vermoordde mijn vader.
281
00:26:57,949 --> 00:26:59,117
Meneer, alstublieft.
282
00:27:05,582 --> 00:27:08,293
Bent u hierheen gestuurd
omdat u iemand heeft vermoord?
283
00:27:15,091 --> 00:27:17,594
Waarom zoekt u Kuhn?
284
00:27:23,850 --> 00:27:25,268
De dag dat u kwam...
Het voelde net als die dag.
285
00:29:09,831 --> 00:29:12,333
Wie heeft dat Kuhn aangedaan?
286
00:29:15,503 --> 00:29:16,880
We moeten dit pad kruisen.
287
00:29:16,963 --> 00:29:18,423
We zijn er bijna.
288
00:29:21,092 --> 00:29:22,969
We moeten door dit grasveld.
289
00:29:25,472 --> 00:29:29,017
Maar zijn mannen
zijn overal in dit gebied.
290
00:29:42,697 --> 00:29:43,948
Mr Yang?
291
00:29:46,117 --> 00:29:47,410
Mr Yang.
292
00:29:50,288 --> 00:29:51,247
Mr Yang.
293
00:29:52,415 --> 00:29:53,625
Mr Yang.
294
00:29:55,084 --> 00:29:55,960
Mr Yang.
295
00:29:56,836 --> 00:29:58,421
Mr Yang, ik zal u redden.
296
00:29:58,505 --> 00:29:59,714
Hou vol.
297
00:30:00,757 --> 00:30:02,592
Mr Yang.
298
00:30:06,429 --> 00:30:07,597
Mr Yang.
299
00:30:10,600 --> 00:30:11,601
Mr Yang.
300
00:30:33,081 --> 00:30:33,957
Papa...
301
00:30:34,582 --> 00:30:36,918
...ik stuur je een foto, dus bekijk hem.
302
00:30:37,001 --> 00:30:38,253
Oké?
303
00:30:38,336 --> 00:30:40,380
Papa.
304
00:30:51,349 --> 00:30:52,350
Maly.
305
00:30:55,436 --> 00:30:56,312
Maly.
306
00:31:01,860 --> 00:31:02,819
Maly.
307
00:31:03,736 --> 00:31:05,113
Ze kan niet zo zijn gegaan.
308
00:31:05,196 --> 00:31:06,281
Laten we teruggaan.
309
00:31:07,282 --> 00:31:08,533
Gaan jullie maar terug.
310
00:31:09,158 --> 00:31:11,536
Ze is niet dom genoeg hierheen te gaan.
311
00:31:11,953 --> 00:31:13,538
Ze is vast...
-Ken je haar niet?
312
00:31:17,917 --> 00:31:19,168
Maly.
313
00:31:19,294 --> 00:31:20,670
Verdorie.
314
00:31:20,753 --> 00:31:22,672
Ik ben haar vader niet, wat weet ik ervan?
315
00:31:22,755 --> 00:31:23,882
We hebben geen keus.
316
00:31:27,010 --> 00:31:27,927
We gaan.
317
00:31:31,180 --> 00:31:32,015
Kom op, snel.
318
00:31:33,683 --> 00:31:35,143
Opschieten.
319
00:31:37,103 --> 00:31:38,187
Jeetje.
320
00:31:40,064 --> 00:31:42,025
Stelletje klootzakken.
321
00:31:42,775 --> 00:31:43,860
Jeetje.
322
00:32:15,433 --> 00:32:16,309
Niet doen.
323
00:32:17,685 --> 00:32:20,063
Zoek je soms ruzie?
324
00:32:21,522 --> 00:32:22,774
Laat me gaan.
325
00:32:27,403 --> 00:32:28,988
Sta op.
326
00:32:29,572 --> 00:32:32,951
Sta alsjeblieft op.
327
00:32:38,498 --> 00:32:41,793
Help me, alsjeblieft.
328
00:32:45,338 --> 00:32:46,798
Ze zijn gek hier.
329
00:32:47,423 --> 00:32:49,509
Gewoon gek. Ik zeg het je.
330
00:32:49,592 --> 00:32:50,593
Help me.
331
00:32:51,678 --> 00:32:52,971
Help me, alsjeblieft.
332
00:33:00,937 --> 00:33:01,771
Wat is dit nou?
333
00:33:02,772 --> 00:33:03,856
Die klootzak.
334
00:33:08,152 --> 00:33:09,904
Wat doe jij nou?
335
00:33:17,120 --> 00:33:17,996
Wie ben jij?
Verdomme.
336
00:35:47,019 --> 00:35:48,312
Hij smaakt zoet.
337
00:35:50,898 --> 00:35:52,150
Kom hier, kleintje.
338
00:35:54,527 --> 00:35:55,486
Ga.
339
00:36:01,242 --> 00:36:02,326
Wees niet bang.
340
00:36:03,035 --> 00:36:04,203
Kom.
341
00:36:08,124 --> 00:36:09,417
Ik zei: 'Kom'.
342
00:36:16,174 --> 00:36:17,091
Hier.
343
00:36:19,594 --> 00:36:20,636
Vooruit.
344
00:37:00,343 --> 00:37:01,260
Meneer.
345
00:39:02,006 --> 00:39:03,215
Laat zien wat je kunt.
346
00:39:07,595 --> 00:39:08,596
Rode aap.
Kom op.
347
00:40:33,639 --> 00:40:34,974
Ga terug naar je moeder.
348
00:42:27,127 --> 00:42:28,128
Papa.
349
00:42:32,716 --> 00:42:33,759
Papa.
350
00:42:38,305 --> 00:42:39,598
Papa.
351
00:43:04,373 --> 00:43:05,374
Waar is Kuhn?
352
00:43:07,835 --> 00:43:09,461
Ik vroeg: 'Waar is Kuhn?'
353
00:43:26,395 --> 00:43:28,397
Maak haar los, snel.
354
00:43:40,409 --> 00:43:41,410
Waar is Jin?
355
00:43:42,661 --> 00:43:44,121
Waar is ze, klootzak?
356
00:43:44,747 --> 00:43:45,956
Ze is weggegaan.
357
00:43:48,083 --> 00:43:49,752
Ze ging naar buiten.
358
00:43:55,090 --> 00:43:56,634
Als er iets met Jin gebeurt...
359
00:43:56,884 --> 00:43:58,135
...vermoord ik je.
360
00:44:03,515 --> 00:44:05,309
Breng haar naar Ipa.
361
00:44:05,392 --> 00:44:06,477
Snel.
362
00:44:09,772 --> 00:44:11,857
Heb je al die mannen alleen verslagen?
363
00:44:12,650 --> 00:44:14,693
Je bent goed.
364
00:44:15,861 --> 00:44:17,571
Trouwens...
365
00:44:18,113 --> 00:44:20,908
...het spijt me
als ik je mogelijk boos heb gemaakt.
366
00:44:21,325 --> 00:44:24,328
Ik was niet zo aardig tegen je,
terwijl je ook een Koreaan bent.
367
00:44:25,579 --> 00:44:26,914
We zijn vrienden, toch?
368
00:44:29,458 --> 00:44:33,170
Jeetje, je hoeft niet
zo naar me te kijken.
369
00:45:22,344 --> 00:45:23,720
Jeetje.
370
00:46:31,413 --> 00:46:33,081
De man die op zoek is naar Kuhn.
371
00:46:52,351 --> 00:46:53,519
Zeg op.
372
00:46:54,311 --> 00:46:55,687
Sergey is vermoord.
373
00:46:57,397 --> 00:46:58,857
Iedereen is dood.
374
00:46:59,858 --> 00:47:00,776
En...
375
00:47:02,611 --> 00:47:03,737
...hij zoekt u.
376
00:48:38,874 --> 00:48:39,875
Pak hem.
377
00:49:03,982 --> 00:49:05,108
Jin.
-Jin.
378
00:49:06,276 --> 00:49:07,235
Jin.
-Jin.
379
00:49:08,278 --> 00:49:09,488
Jin.
-Jin.
380
00:49:10,739 --> 00:49:12,115
Jin.
-Jin.
381
00:49:12,991 --> 00:49:14,368
Jin.
-Jin.
382
00:49:15,369 --> 00:49:16,203
Jin.
-Jin.
383
00:49:54,241 --> 00:49:55,409
Jin.
-Jin.
384
00:49:56,326 --> 00:49:57,285
Jin.
-Jin.
385
00:49:58,203 --> 00:49:59,121
Jin.
-Jin.
386
00:49:59,204 --> 00:50:00,414
Wacht.
387
00:50:01,540 --> 00:50:02,708
Waar is Maly?
388
00:50:09,798 --> 00:50:10,716
Verdorie.
389
00:50:12,092 --> 00:50:13,218
Maly.
-Maly.
390
00:50:14,219 --> 00:50:15,429
Maly.
-Maly.
Maly.
-Maly.
391
00:50:18,348 --> 00:50:19,474
Maly.
-Maly.
392
00:50:37,159 --> 00:50:38,326
Bukken.
393
00:50:56,762 --> 00:50:57,596
Rennen.
394
00:51:21,369 --> 00:51:22,245
Die kant op.
395
00:53:01,678 --> 00:53:03,263
Ik heb je gevonden.
396
00:53:39,007 --> 00:53:40,091
Meneer.
397
00:55:47,469 --> 00:55:48,428
Jin.
398
00:55:54,934 --> 00:55:55,894
Jin.
399
00:55:58,229 --> 00:55:59,147
Jin?
400
00:55:59,689 --> 00:56:00,940
Mama?
401
00:56:01,816 --> 00:56:02,692
Jin?
402
00:56:11,367 --> 00:56:12,494
Mama.
403
00:56:13,161 --> 00:56:14,037
Mama.
404
00:56:35,850 --> 00:56:37,018
Kom, we gaan naar huis.
405
00:56:39,687 --> 00:56:40,605
Mama.
406
00:56:41,397 --> 00:56:43,233
Hij is door mij gewond geraakt.
407
00:56:49,239 --> 00:56:50,156
Mama.
408
00:57:50,550 --> 00:57:51,801
Maly.
409
00:57:52,510 --> 00:57:53,845
Jin.
-Jin.
410
00:57:54,637 --> 00:57:55,555
Maly.
411
00:57:57,015 --> 00:57:58,141
Jin.
-Jin.
412
00:57:59,184 --> 00:58:00,018
Maly.
413
00:58:00,977 --> 00:58:01,936
Jin.
-Jin.
414
00:58:03,146 --> 00:58:04,397
Jin.
-Jin.
415
00:58:07,025 --> 00:58:08,109
Daar is ze.
416
00:58:10,320 --> 00:58:11,988
Zat je de hele tijd hier?
417
00:58:12,780 --> 00:58:14,240
Zijn jullie niet gewond?
418
00:58:14,324 --> 00:58:15,742
Wat is er hier gebeurd?
419
00:58:16,367 --> 00:58:17,452
Mr Bau.
420
00:58:18,036 --> 00:58:19,370
Jij kleine deugniet.
421
00:58:19,954 --> 00:58:21,748
Waarom luister je nooit?
422
00:58:22,290 --> 00:58:24,292
Weet je hoe lastig het is
om jou te zoeken?
423
00:58:24,375 --> 00:58:25,502
Het is hier gevaarlijk.
424
00:58:28,213 --> 00:58:29,339
Wat is hem overkomen?
425
00:58:29,422 --> 00:58:30,632
Hij is degene...
426
00:58:31,216 --> 00:58:32,467
...die Jins leven redde.
427
00:58:35,053 --> 00:58:36,012
Juist.
428
00:58:37,013 --> 00:58:38,181
Dat was aardig van hem.
429
00:58:38,890 --> 00:58:40,892
Laten we gaan. Het is te gevaarlijk hier.
430
00:58:41,518 --> 00:58:42,393
Mr Bau.
431
00:58:44,812 --> 00:58:46,606
Hij ademt nog.
432
00:58:46,814 --> 00:58:47,649
Alstublieft.
433
00:58:49,025 --> 00:58:50,193
Nou en?
434
00:58:50,944 --> 00:58:52,111
Wil je hem meenemen?
435
00:58:53,112 --> 00:58:54,197
Luister, Jin.
436
00:58:55,657 --> 00:58:57,700
Als ze ons door hem pakken, zijn we dood.
437
00:58:57,784 --> 00:59:01,204
Dat zal het einde betekenen voor ons.
We moeten eerst onszelf redden.
438
00:59:02,205 --> 00:59:04,249
Mr Bau, alstublieft.
439
00:59:05,458 --> 00:59:08,419
Hij is vanwege mij gewond geraakt.
440
00:59:11,047 --> 00:59:12,215
Hoezo doet ze me dit aan?
441
00:59:12,298 --> 00:59:13,925
Sorry, het is mijn schuld.
442
00:59:14,968 --> 00:59:17,387
Ik zal vanaf nu naar u luisteren.
443
00:59:17,971 --> 00:59:18,888
Alstublieft?
444
00:59:20,306 --> 00:59:22,600
Mr Bau, ik smeek het u.
445
00:59:24,185 --> 00:59:25,812
Verdorie...
446
00:59:29,482 --> 00:59:30,733
Mama.
447
00:59:30,817 --> 00:59:33,027
Het spijt me.
448
00:59:33,403 --> 00:59:34,946
Ik zal vanaf nu braaf zijn.
449
00:59:37,615 --> 00:59:39,701
Red hem, alsjeblieft.
450
00:59:41,494 --> 00:59:42,537
Ik smeek het je.
451
00:59:43,871 --> 00:59:45,373
Alsjeblieft.
452
00:59:46,624 --> 00:59:47,709
Baas.
453
00:59:52,839 --> 00:59:54,048
Baas.
454
00:59:54,340 --> 00:59:56,092
De mannen zijn er.
-Wat?
455
00:59:56,259 --> 00:59:57,719
Ze zijn hier.
-Maly.
456
00:59:57,802 --> 00:59:59,304
We moeten nu gaan.
457
01:00:01,639 --> 01:00:03,057
Laten we hem meenemen.
458
01:00:03,141 --> 01:00:05,685
Waarom doe je zo moeilijk?
Door hem zullen we sterven.
459
01:00:08,730 --> 01:00:10,398
Leid ze af. Het spijt me, Bau.
460
01:00:13,776 --> 01:00:14,986
Mr Bau.
461
01:00:19,324 --> 01:00:21,326
Jeetje. Oké.
462
01:00:21,868 --> 01:00:22,869
Luipaard.
463
01:00:24,120 --> 01:00:25,580
Breng hem naar Ipa. Oké?
464
01:00:25,663 --> 01:00:26,956
Laten we gaan.
465
01:00:27,582 --> 01:00:28,666
Wees voorzichtig, oké?
466
01:00:41,679 --> 01:00:43,765
Kom maar op.
467
01:01:13,294 --> 01:01:14,837
Ipa.
-Ben ik mooi?
468
01:01:14,921 --> 01:01:16,047
Sexy, toch?
469
01:01:17,215 --> 01:01:18,257
Kom weer bij zinnen.
470
01:01:18,341 --> 01:01:20,385
Ga weg, trut. Ik wil er mooi uitzien.
471
01:01:20,468 --> 01:01:22,261
Ik wil geen bedelaar zijn zoals jij.
472
01:01:22,345 --> 01:01:23,554
Opa.
-Raak me niet aan...
473
01:01:23,638 --> 01:01:25,139
...lelijke krengen.
474
01:01:29,602 --> 01:01:30,853
Vooruit.
475
01:01:30,937 --> 01:01:32,146
Vooruit.
-Alstublieft.
476
01:01:32,772 --> 01:01:34,148
Nee.
477
01:01:39,904 --> 01:01:41,489
Sun-ok, kus me nog eens.
478
01:01:42,865 --> 01:01:43,991
Kus me nog eens.
479
01:01:44,283 --> 01:01:46,452
Sun-ok.
480
01:01:49,414 --> 01:01:50,373
Stop ermee, rotzak.
481
01:01:50,456 --> 01:01:52,458
Het zien van je gezicht
geeft me kippenvel.
482
01:01:53,292 --> 01:01:54,252
Iedereen wegwezen.
483
01:01:55,378 --> 01:01:56,671
Ik haat dit.
484
01:01:57,296 --> 01:01:58,214
Opa.
485
01:01:58,840 --> 01:02:01,175
U moet het leven van deze man redden.
486
01:02:20,611 --> 01:02:22,196
Ik gaf hem eerste hulp.
487
01:02:22,655 --> 01:02:23,740
Komt hij er bovenop?
488
01:02:24,365 --> 01:02:25,992
Het is een venijnig gif.
489
01:02:26,075 --> 01:02:28,119
Acokanthera spectabilis.
490
01:02:28,202 --> 01:02:29,912
Maar hij heeft geluk gehad.
491
01:02:30,079 --> 01:02:32,999
De pijl heeft de slagader gemist
en het gif is niet verspreid.
492
01:02:33,916 --> 01:02:35,209
Kun je hem redden?
493
01:02:35,960 --> 01:02:38,713
Ik doe het altijd goed.
Het ligt aan hen als ze sterven.
494
01:02:43,968 --> 01:02:45,386
Is het giftig?
495
01:02:46,262 --> 01:02:47,764
Voor de meesten wel.
496
01:02:47,847 --> 01:02:49,557
Het is ook een medicijn.
497
01:02:53,102 --> 01:02:54,479
Getrokken is het effectief.
498
01:02:55,605 --> 01:02:57,148
Hij zal bikkelhard moeten zijn.
499
01:02:57,899 --> 01:02:59,734
Als hij het redt, fijn. Zo niet...
500
01:02:59,817 --> 01:03:01,694
...ziet hij z'n vrouw in het hiernamaals.
501
01:03:03,070 --> 01:03:05,198
Kietel me niet, ouwe tang.
502
01:03:05,531 --> 01:03:07,116
Waarom blijf je me lastigvallen?
503
01:03:10,745 --> 01:03:11,788
Laat het trekken.
504
01:04:07,927 --> 01:04:10,179
Alles gebeurt met een reden...
505
01:04:10,263 --> 01:04:12,265
...en voor alles is er een juist moment.
506
01:04:12,890 --> 01:04:15,434
Leven en dood verschillen niet veel.
507
01:04:16,769 --> 01:04:18,437
Of niet, ouwe tang?
508
01:04:25,778 --> 01:04:26,696
Baas.
509
01:04:26,904 --> 01:04:27,780
Hé.
510
01:04:30,700 --> 01:04:31,701
Baas.
511
01:04:32,034 --> 01:04:32,952
Zijn we van ze af?
512
01:04:33,286 --> 01:04:34,370
Kom.
513
01:04:35,872 --> 01:04:36,873
Jeetje.
514
01:04:37,748 --> 01:04:40,251
Waarom ondergingen we deze beproeving
voor die rotzak?
515
01:04:41,377 --> 01:04:43,212
Het is al zwaar genoeg.
516
01:04:43,296 --> 01:04:45,423
Waarom deed Maly me dit aan?
517
01:04:45,756 --> 01:04:46,966
Vind jij dat niet ook?
518
01:04:47,049 --> 01:04:47,884
Baas.
519
01:04:48,426 --> 01:04:50,887
Jij bent geweldig. Jij kunt dat.
520
01:04:50,970 --> 01:04:51,888
Geen zorgen.
521
01:04:51,971 --> 01:04:53,764
Alles komt goed...
522
01:04:53,848 --> 01:04:55,308
...omdat jij onze baas bent.
523
01:04:55,391 --> 01:04:56,475
Jij bent onze leider.
524
01:04:57,268 --> 01:04:58,477
Baas.
525
01:04:58,853 --> 01:04:59,770
Oké?
526
01:05:02,523 --> 01:05:03,900
Je bent de beste.
527
01:05:05,359 --> 01:05:07,361
Ik heb geen flauw idee wat hij zegt.
528
01:05:14,243 --> 01:05:15,202
Baas.
529
01:05:15,411 --> 01:05:16,454
Baas.
530
01:05:16,579 --> 01:05:18,289
Baas.
-Ren.
531
01:05:18,497 --> 01:05:20,333
Nee, leider.
532
01:05:20,416 --> 01:05:22,668
Ik zei dat je weg moest gaan.
-Baas.
533
01:05:22,752 --> 01:05:24,420
Deze taalbarrière maakt me gek.
534
01:05:24,503 --> 01:05:25,796
Wegwezen.
-Oké.
535
01:05:26,380 --> 01:05:27,840
Wat doet hij nu?
536
01:05:27,924 --> 01:05:29,008
Wat doe je?
-Oké.
537
01:05:29,091 --> 01:05:30,551
Hé.
538
01:05:30,968 --> 01:05:31,802
Hé.
539
01:05:36,265 --> 01:05:38,017
Baas.
540
01:05:38,100 --> 01:05:39,894
Wat een idioot.
-Baas.
541
01:05:40,061 --> 01:05:41,938
Ik zei dat je weg moest gaan.
-Baas.
542
01:05:43,147 --> 01:05:45,358
Ik kan niet met hem communiceren.
543
01:05:46,317 --> 01:05:48,319
Baas.
-Wees stil, idioot.
544
01:06:05,962 --> 01:06:07,713
O, man.
545
01:06:36,575 --> 01:06:38,411
Ik heb geen idee waar je het over hebt.
546
01:06:39,620 --> 01:06:42,164
Herinner je je het nog?
547
01:06:43,249 --> 01:06:44,625
Toen een schorpioen je stak...
548
01:06:44,709 --> 01:06:47,670
...redde ik je.
549
01:06:48,379 --> 01:06:49,380
Kom op.
550
01:06:49,922 --> 01:06:51,215
Laat me gaan.
551
01:07:00,474 --> 01:07:01,892
Brave jongen.
552
01:07:02,184 --> 01:07:04,437
Nu heb je mij gered.
553
01:07:04,520 --> 01:07:05,604
Brave jongen.
554
01:07:06,022 --> 01:07:06,856
Laten we gaan.
555
01:07:07,690 --> 01:07:09,525
Hé.
556
01:07:10,901 --> 01:07:12,403
Laat ons gaan. Wat doe je nu?
557
01:07:13,654 --> 01:07:14,613
Krijg nou...
558
01:07:15,239 --> 01:07:17,116
Hou die gebochelde bij me vandaan.
Verdorie, die gebochelde maakt me bang.
559
01:07:19,160 --> 01:07:20,494
Kom niet dichterbij.
560
01:07:20,703 --> 01:07:21,704
Wat ben je van plan?
561
01:07:21,787 --> 01:07:23,289
Hé.
562
01:07:23,456 --> 01:07:24,331
Wacht.
563
01:07:24,623 --> 01:07:27,043
Ga je echt de enige hand eraf hakken
die ik nog heb?
564
01:07:29,670 --> 01:07:30,963
Waarom vermoord je me niet?
565
01:07:46,062 --> 01:07:46,979
Hé...
566
01:07:47,855 --> 01:07:48,731
Wat...
567
01:07:48,814 --> 01:07:49,940
Baas.
568
01:07:51,817 --> 01:07:53,110
Baas.
569
01:07:55,988 --> 01:07:58,282
Truong.
570
01:09:16,193 --> 01:09:17,653
Die verdomde eikel.
571
01:09:18,821 --> 01:09:19,780
Verdomde klootzak.
572
01:09:25,744 --> 01:09:27,037
Til je duim op, idioot.
573
01:09:29,039 --> 01:09:30,749
Til hem op.
574
01:09:37,965 --> 01:09:39,925
Die verdomde agent.
575
01:09:53,731 --> 01:09:55,274
Waar is de agent?
Waar is ie?
576
01:10:00,029 --> 01:10:02,281
Dit zou niet gebeurd zijn
zonder die agent.
577
01:10:02,698 --> 01:10:03,991
Breng de agent.
578
01:10:04,575 --> 01:10:05,743
Waar is ie?
579
01:10:06,368 --> 01:10:07,286
Als we hem geven...
580
01:10:08,662 --> 01:10:10,748
...blijven we leven.
-Wat is er gebeurd?
581
01:10:10,998 --> 01:10:12,333
Het gaat om onze levens.
582
01:10:12,416 --> 01:10:14,251
We moeten hem uitleveren. Breng hem.
583
01:10:14,335 --> 01:10:15,669
Breng hem, nu.
584
01:10:41,153 --> 01:10:42,279
Dan kunnen we overleven.
585
01:10:42,363 --> 01:10:44,114
Overhandig hem. Breng hem, nu.
586
01:10:44,198 --> 01:10:46,700
Schiet op en breng hem.
-Baas.
587
01:10:48,202 --> 01:10:49,245
Verdorie.
588
01:10:57,586 --> 01:10:58,545
Hé.
589
01:10:58,921 --> 01:11:00,464
Dit was niet de afspraak.
590
01:11:02,341 --> 01:11:03,342
Je hebt het beloofd.
591
01:11:04,760 --> 01:11:07,012
Ik heb jou niets beloofd.
592
01:11:20,567 --> 01:11:21,485
Maly.
593
01:11:22,027 --> 01:11:23,320
We moeten ze de agent geven.
594
01:11:23,821 --> 01:11:24,947
Hoe kon dit gebeuren?
595
01:11:25,572 --> 01:11:27,783
Als we ze de agent geven, komt alles goed.
596
01:11:28,409 --> 01:11:30,577
Denk je dat dat alles oplost?
597
01:11:30,661 --> 01:11:32,538
Hij zwoer het op Truongs leven.
598
01:11:32,621 --> 01:11:34,206
Laten we ze geven wat ze willen.
599
01:11:34,290 --> 01:11:36,208
Breng je ons in gevaar
om jezelf te redden?
600
01:11:36,292 --> 01:11:38,419
Nee, dat klopt niet.
Zo blijft iedereen leven.
601
01:11:38,502 --> 01:11:40,671
Die agent jaagt ons allemaal de dood in.
602
01:11:47,594 --> 01:11:48,929
Nee, Takuya.
603
01:11:53,767 --> 01:11:54,810
Takuya.
604
01:11:57,354 --> 01:11:58,647
Breng hem.
605
01:11:59,273 --> 01:12:00,107
Of...
606
01:12:00,858 --> 01:12:03,569
...ik ga ze met plezier vermoorden.
607
01:12:04,820 --> 01:12:07,281
Eén voor één.
608
01:12:08,365 --> 01:12:10,159
Ik ga je vermoorden. Klootzak.
609
01:12:10,242 --> 01:12:11,201
Baas.
610
01:12:11,285 --> 01:12:12,328
Nee.
611
01:12:12,411 --> 01:12:13,912
Ik vermoord jullie allemaal.
612
01:12:13,996 --> 01:12:14,955
Baas.
613
01:12:15,039 --> 01:12:16,206
Takuya.
614
01:12:16,290 --> 01:12:18,417
We hebben geen tijd om vermoord te worden.
615
01:12:22,546 --> 01:12:23,797
Niet doen.
616
01:12:27,176 --> 01:12:28,552
Dood ze.
617
01:12:33,307 --> 01:12:34,975
Nee.
618
01:12:35,059 --> 01:12:36,393
Nee.
619
01:13:52,386 --> 01:13:54,054
Meneer.
620
01:13:55,389 --> 01:13:56,723
Meneer, alstublieft.
621
01:13:59,560 --> 01:14:00,561
Nee.
622
01:14:58,452 --> 01:15:00,454
Shasha.
623
01:15:05,167 --> 01:15:06,835
Shasha.
624
01:15:07,920 --> 01:15:09,671
Shasha.
625
01:15:38,158 --> 01:15:40,035
Je hebt me gered...
626
01:15:40,911 --> 01:15:41,828
...maat.
627
01:16:23,579 --> 01:16:24,997
Waar is ie?
628
01:16:33,297 --> 01:16:35,340
Sterf, schoft.
629
01:16:37,384 --> 01:16:38,385
Klootzak.
630
01:18:07,516 --> 01:18:09,059
Goed, ouwe tang.
631
01:18:09,142 --> 01:18:10,686
Neem ze allemaal.
632
01:18:12,354 --> 01:18:13,605
Neem ze.
633
01:18:44,010 --> 01:18:45,846
Er is geen reden om te sterven...
634
01:18:47,264 --> 01:18:49,433
...maar er is een reden om te doden.
635
01:18:50,183 --> 01:18:51,852
Nee.
636
01:18:51,935 --> 01:18:54,396
Nee, stop. Dood mij.
637
01:18:54,604 --> 01:18:55,689
Nee.
638
01:18:55,772 --> 01:18:58,066
Papa.
639
01:18:58,150 --> 01:19:01,069
Nee.
640
01:19:13,915 --> 01:19:15,125
Verdomme.
641
01:19:15,751 --> 01:19:16,877
Jargal.
642
01:19:17,085 --> 01:19:18,253
Alsjeblieft.
643
01:19:18,879 --> 01:19:20,046
Alsjeblieft.
644
01:19:20,130 --> 01:19:22,174
Alsjeblieft, heb genade met ons.
645
01:19:22,799 --> 01:19:23,633
Doe het niet.
646
01:19:38,190 --> 01:19:39,149
Jin.
647
01:19:40,025 --> 01:19:41,318
Jin.
648
01:19:43,111 --> 01:19:44,738
Jin.
649
01:20:18,688 --> 01:20:20,190
Jin.
650
01:20:25,612 --> 01:20:27,405
Jin.
651
01:27:54,644 --> 01:27:55,979
Dat gezicht.
652
01:27:58,356 --> 01:28:00,233
Hoe kan ik dat gezicht vergeten?
653
01:28:02,360 --> 01:28:05,029
Jij hebt deze wereld met bloed bevuild.
654
01:28:05,697 --> 01:28:08,741
In het bijzonder het bloed
van mijn vrouw en dochter.
655
01:28:09,951 --> 01:28:12,787
Deze misdaad is te zwaar om te vergeven.
656
01:28:14,122 --> 01:28:17,041
Nu sterf je door de doodstraf.
657
01:36:23,861 --> 01:36:25,821
Het duurde niet lang...
658
01:36:25,905 --> 01:36:27,573
...voor de rust wederkeerde...
659
01:36:29,533 --> 01:36:31,911
...op het eiland
dat ooit een levende hel was.
660
01:36:34,288 --> 01:36:35,831
Dat was de laatste keer...
661
01:36:36,332 --> 01:36:38,459
...dat ik Mr Yul zag.
662
01:36:43,088 --> 01:36:45,591
We dachten dat hij de enige was...
663
01:36:47,801 --> 01:36:50,513
...die levend het eiland had verlaten.
664
01:37:53,033 --> 01:37:58,789
WE DRAGEN DEZE FILM OP AAN DE ACTIEHELD
KIM PIL-SU, DIE STIERF TIJDENS DE OPNAMES