1 00:01:22,916 --> 00:01:25,252 Dit is jouw schuld. 2 00:01:28,380 --> 00:01:31,341 Wat doe je? 3 00:01:32,301 --> 00:01:34,052 Zo istie braaf. 4 00:01:37,764 --> 00:01:40,809 Wat zijn dat voor dingen? 5 00:01:45,606 --> 00:01:47,816 Je hebt me geen keus gelaten. 6 00:02:07,544 --> 00:02:08,794 Help me. 7 00:02:15,135 --> 00:02:16,220 SPELERS ZOEKEN 8 00:02:16,345 --> 00:02:20,933 Alsjeblieft, doe dit toch niet. Ze waren nog maar kinderen. 9 00:02:23,644 --> 00:02:26,980 We houden van je. -Je bent als een broer voor ons. 10 00:02:27,147 --> 00:02:32,444 Ik voel een 'maar' aankomen. -Maar je mag een trip nooit organiseren. 11 00:02:32,611 --> 00:02:38,492 Hou je niet van de natuur? Het woud? -Ik hou van elektriciteit en warm water. 12 00:02:38,659 --> 00:02:41,662 Het had niet zo afgelegen hoeven zijn. 13 00:02:42,037 --> 00:02:47,501 Dit is de verste uithoek van de rimboe. -Alle hotels in dit gebied waren vol. 14 00:02:47,668 --> 00:02:52,506 Iedereen is hier om te zien hoe de Hyena's de Bevers vermorzelen. 15 00:02:52,673 --> 00:02:56,885 Grote wedstrijd in een klein dorp en onze spontane reünie. 16 00:02:57,052 --> 00:02:59,763 Dus niet veel betaalbare opties. 17 00:03:01,431 --> 00:03:05,602 Ik had wel twee kamers in het Tiki Motel kunnen betalen. 18 00:03:05,769 --> 00:03:09,940 Tiki is goed voor drie dingen: Wandluis, crack en doodgaan. 19 00:03:10,107 --> 00:03:13,318 Dan zit ik liever hier met jullie ongedierte. 20 00:03:13,485 --> 00:03:17,322 Er zijn veel redenen waarom dit profijtelijker is. 21 00:03:17,489 --> 00:03:20,284 Wie zegt nou 'profijtelijk'? -Zij dus. 22 00:03:20,450 --> 00:03:23,579 We kunnen lawaai maken. Het vuur is mooi. 23 00:03:23,704 --> 00:03:26,456 En we zijn al lang niet samen geweest. 24 00:03:33,839 --> 00:03:35,924 Nog altijd een idioot. 25 00:03:36,091 --> 00:03:38,218 Lach maar, klootzakken. 26 00:03:38,343 --> 00:03:44,349 Als je die troep niet gebruikt krijg je zika, ebola, westnijlziekte of herpes. 27 00:03:44,516 --> 00:03:48,103 Je bent een idioot. -Dat krijg je niet van een mug. 28 00:03:48,270 --> 00:03:52,983 Wel. M'n vriendin in het eerste jaar had het. Ze gaf het aan mij. 29 00:03:53,150 --> 00:03:56,653 Ik vroeg hoe ze eraan kwam. Ze zei van een mug. 30 00:03:56,820 --> 00:03:58,572 Zo werkt dat niet, gast. 31 00:03:58,739 --> 00:04:02,784 Wacht eens. Daar ben je toch van genezen, hè? 32 00:04:02,951 --> 00:04:04,745 Waarschijnlijk wel. 33 00:04:08,165 --> 00:04:09,374 Waar ga je heen? 34 00:04:09,499 --> 00:04:13,504 Heb ik ook al toestemming nodig om in het bos te pissen? 35 00:04:18,257 --> 00:04:21,845 Die is flink over de zeik. -Wat heb je gedaan, Bro? 36 00:04:22,012 --> 00:04:23,263 Of wie? 37 00:04:23,847 --> 00:04:25,766 Je hebt een reputatie. 38 00:04:43,325 --> 00:04:48,705 Ik zou maar oppassen, Cici moet je niet kwaad maken. Die is zo rancuneus. 39 00:04:48,997 --> 00:04:53,418 Weet je nog... Hoe heette de geschiedenisleraar ook alweer? 40 00:04:53,544 --> 00:04:58,382 Mr Edmunds. Hij liet Cici eens nablijven voor appen in de klas. 41 00:04:58,549 --> 00:05:03,428 Toen heeft ze gepost op het NAMBLA forum met zijn schoolcomputer. 42 00:05:03,595 --> 00:05:07,140 Noord-Amerikaanse Man-Boy Liefde Associatie. 43 00:05:07,307 --> 00:05:09,017 Arme Mr Edmunds. 44 00:05:09,142 --> 00:05:13,313 Hij werd opgepakt en geregistreerd als zedendelinquent. 45 00:05:13,480 --> 00:05:16,316 Ik vroeg me al af wat er met hem gebeurd was. 46 00:05:16,483 --> 00:05:19,987 Hij was dol op mij. Ik kreeg altijd tienen van hem. 47 00:05:20,153 --> 00:05:24,116 Shea, jouw beurt. -We hebben allemaal wel wat geflikt. 48 00:05:26,159 --> 00:05:30,831 Niemand is onschuldig. -Ik zeg dikke lul met het verleden. 49 00:05:30,998 --> 00:05:33,000 Ik ben blij dat ik hier ben. 50 00:05:41,049 --> 00:05:43,343 Amber, je liet me schrikken. 51 00:05:45,679 --> 00:05:48,932 Je weet toch dat je een open boek voor me bent? 52 00:05:49,099 --> 00:05:51,643 Goed dan, ik lees geen boeken. 53 00:05:51,810 --> 00:05:54,771 Maar je bent een open roddelblog voor me. 54 00:05:54,938 --> 00:05:58,650 Wat heeft ie nou weer gedaan? Wil je erover praten? 55 00:06:00,569 --> 00:06:02,613 Ik denk dat hij vreemd gaat. 56 00:06:08,785 --> 00:06:13,498 Als dat zo is moet je doen wat Amber Heard deed bij Johnny Depp. 57 00:06:13,624 --> 00:06:15,876 Maak het uit met Ezra. 58 00:06:16,043 --> 00:06:20,547 Jawel. Maar ik vind het wel leuk om hem ervoor te laten vechten. 59 00:06:20,714 --> 00:06:23,926 Om te zien hoe hij zich in alle bochten wringt. 60 00:06:24,801 --> 00:06:31,266 Wat ben jij toch een vreselijke bitch. Logisch dat we beste vriendinnen zijn. 61 00:06:37,981 --> 00:06:39,274 Hoi, Erin. 62 00:06:44,988 --> 00:06:48,158 Je bent rustiger dan normaal. 63 00:06:49,660 --> 00:06:50,869 Ik ben oké. 64 00:06:52,955 --> 00:06:58,502 Maar nu ik iedereen weer samen zie moet ik denken aan school. 65 00:06:58,669 --> 00:07:02,214 Dat was niet bepaald een prettige tijd voor me. 66 00:07:08,220 --> 00:07:14,184 Ik wil niet dat dit weekend over Caleb gaat, maar dat we plezier maken. 67 00:07:16,478 --> 00:07:19,815 Weet je nog dat we Durven of Waarheid speelden? 68 00:07:19,940 --> 00:07:22,901 En jij haar uitdaagde om naar huis te gaan? 69 00:07:23,068 --> 00:07:27,030 Fijn dat je nu niet meer zo ongemakkelijk doet bij Erin. 70 00:07:27,197 --> 00:07:29,658 Highschool is lang geleden. 71 00:07:35,581 --> 00:07:39,001 Mijn smaak in vrouwen is veranderd. Ten kwade. 72 00:07:39,793 --> 00:07:41,044 Lul. 73 00:07:41,211 --> 00:07:46,216 Meisjes waar ik ruzie mee maak en dan explosieve goedmaakseks heb. 74 00:07:46,341 --> 00:07:50,304 Trouwens, Erin praat niet meer sinds... 75 00:07:51,847 --> 00:07:55,893 Met wat zij meegemaakt heeft mag je wel wat begrip tonen. 76 00:07:56,059 --> 00:07:57,811 Daarvoor was ze ook al zo. 77 00:08:02,357 --> 00:08:03,775 Hulp nodig? 78 00:08:05,194 --> 00:08:10,490 Daar zijn te veel rocksterren aan ten onder gegaan. Weet je nog, m'n band? 79 00:08:11,450 --> 00:08:12,326 Pik Kanker. 80 00:08:13,994 --> 00:08:17,956 Nee, Lul Tumor. We hebben de naam veranderd na school. 81 00:08:18,123 --> 00:08:21,835 Ons geluid is volwassener, de naam moet dat ook zijn. 82 00:08:22,002 --> 00:08:24,004 Nu heten we Poepgat Equinox. 83 00:08:24,171 --> 00:08:27,591 We hebben vorige week opgetreden. Het zat ramvol. 84 00:08:27,758 --> 00:08:32,929 Maar de margarita 's waren halve prijs, misschien was het daarom zo druk. 85 00:08:33,096 --> 00:08:37,017 Had ik geen Facebook-link gestuurd? Ik zet je op de lijst. 86 00:08:37,142 --> 00:08:39,727 Hoeft niet, ik heb je geblokkeerd. 87 00:08:44,608 --> 00:08:46,151 Op de goede ouwe tijd? 88 00:08:50,197 --> 00:08:51,490 Proost. 89 00:08:54,952 --> 00:09:01,500 Ik had niet gedacht dat je zou komen. Dit is niets voor jou, in de wildernis. 90 00:09:04,127 --> 00:09:06,129 Slapen onder de sterren. 91 00:09:06,296 --> 00:09:10,092 Sterren? Moet je de lichtjes in m'n tent eens zien. 92 00:09:25,232 --> 00:09:30,112 Normaal neem ik het op voor de broeders. Maar nu moet ik je vragen: 93 00:09:30,279 --> 00:09:32,906 Wat zie je in Godsnaam in die gast? 94 00:09:33,073 --> 00:09:36,577 Een derderangs rockbandje en een suffe lach. 95 00:09:36,702 --> 00:09:40,998 Jij was de beste van de school, je studeert nu af aan MIT. 96 00:09:41,164 --> 00:09:45,419 Ik ben geen genie, maar dat klopt voor geen meter. 97 00:09:48,046 --> 00:09:51,383 Handelde jij niet in drugs op de universiteit? 98 00:09:52,217 --> 00:09:57,639 Ben ik overheen. Ik herkende m'n slechte gewoonte wel en stopte ermee. 99 00:10:01,560 --> 00:10:04,646 Ik ga bijvullen. -Je beker is nog vol. 100 00:10:06,648 --> 00:10:08,859 Nee hoor, lul. 101 00:10:14,656 --> 00:10:16,241 Wilde je iets zeggen? 102 00:10:17,910 --> 00:10:21,705 Tot ziens, Oregon. -Wanneer open je voor Coldplay? 103 00:10:33,175 --> 00:10:37,554 Zijn ze aan het neuken of doen ze een duivelsuitbanning? 104 00:10:38,764 --> 00:10:41,141 Ik ga ontploffen, schatje. 105 00:10:41,642 --> 00:10:44,353 Ik ben er bijna, Bobby. Wacht even. 106 00:10:47,231 --> 00:10:51,193 Toe nou, Cici. Ik zei toch dat er niets gebeurd is. 107 00:10:52,069 --> 00:10:53,904 Vertrouw me maar, oké? 108 00:10:55,739 --> 00:10:58,951 Waarom zijn we hier, als je me zo behandelt? 109 00:11:07,459 --> 00:11:09,795 Goed dan. De pokken. Het zal wel. 110 00:11:13,549 --> 00:11:16,844 Oké dan, rockster. Wil je eens iets anders? 111 00:11:17,010 --> 00:11:19,638 Zijn die echt? -Ze zijn van m'n vader. 112 00:11:19,805 --> 00:11:23,725 Gadverdamme. -Nee, de politieboeien. Van z'n werk. 113 00:11:23,892 --> 00:11:25,269 Het echte werk. 114 00:11:25,894 --> 00:11:27,604 Dan gaan we kinky doen. 115 00:11:30,899 --> 00:11:34,111 M'n velletje zit ertussen. -Sorry, sorry. 116 00:11:35,779 --> 00:11:38,740 Het spijt me, ik probeerde cool te doen. 117 00:11:38,866 --> 00:11:43,620 Ik heb al zo vaak gezegd: Ik ben cool in deze relatie. De rockster. 118 00:11:43,787 --> 00:11:46,373 Jij bent de slimmerik, onthoud dat. 119 00:11:47,291 --> 00:11:48,584 Kom nu eens hier. 120 00:11:52,087 --> 00:11:54,423 Wat? -Niets. 121 00:11:55,549 --> 00:11:59,219 Zeg dan. -Je ziet er zo gelukkig uit. 122 00:11:59,386 --> 00:12:03,390 Ik zie uit naar morgen. -Jij geeft toch niets om football? 123 00:12:03,557 --> 00:12:06,852 Zullen we gaan trouwen als we 35 zijn? 124 00:12:09,521 --> 00:12:12,566 Zullen we zeggen 40? -Afgesproken. 125 00:12:14,818 --> 00:12:18,906 Goed gewerkt vannacht. Jezus, ik moet gaan. Wacht effe. 126 00:12:19,531 --> 00:12:21,241 Ik verga van de honger. 127 00:13:30,477 --> 00:13:31,979 Omdraaien, Erin. 128 00:13:32,396 --> 00:13:34,565 Kijk me niet aan. Liggen. 129 00:13:35,607 --> 00:13:37,150 Kijk me niet aan. 130 00:13:38,068 --> 00:13:39,444 Ben je alleen? 131 00:13:39,820 --> 00:13:41,321 Zeg op. 132 00:13:42,155 --> 00:13:44,867 Slaapt iedereen? -Ik denk het wel. 133 00:13:45,033 --> 00:13:47,661 Heeft iemand me gezien? -Nee. 134 00:13:47,828 --> 00:13:50,581 Oké, dat is goed. 135 00:13:51,915 --> 00:13:53,208 Draai je om. 136 00:13:55,294 --> 00:13:59,423 Alsjeblieft, laat me gaan. Ik heb je gezicht niet gezien. 137 00:13:59,590 --> 00:14:00,883 Doe je ogen dicht. 138 00:14:01,049 --> 00:14:03,218 Dit hoef je niet te doen. 139 00:14:03,343 --> 00:14:05,262 Doe je ogen dicht. 140 00:14:06,513 --> 00:14:07,890 Het spijt me zo. 141 00:14:35,250 --> 00:14:37,377 Rian, word wakker. 142 00:14:40,380 --> 00:14:43,008 Wat gebeurt er? -Ik weet het niet. 143 00:14:47,846 --> 00:14:49,223 We zijn bedwelmd. 144 00:14:52,809 --> 00:14:56,063 Wat zijn dat voor dingen? -Ik heb geen idee. 145 00:15:01,109 --> 00:15:06,156 Kato, ben je in orde? -Mijn God. Wat gebeurt hier allemaal? 146 00:15:06,490 --> 00:15:09,326 Onze auto's. Ze zijn verdwenen. 147 00:15:22,172 --> 00:15:25,509 Bobby, waar ben je? -Heeft iedereen zo'n vest? 148 00:15:25,676 --> 00:15:27,094 Bekken dicht. 149 00:15:29,680 --> 00:15:32,182 Jezus, wat zijn jullie irritant. 150 00:15:32,850 --> 00:15:35,936 Mr Peterson? -Rian. 151 00:15:37,479 --> 00:15:42,192 Wat leuk om je weer te zien. Jammer van deze omstandigheden. 152 00:15:42,359 --> 00:15:45,779 M'n hoofd doet pijn. -Komt van de halothaan. 153 00:15:45,904 --> 00:15:47,531 Slaapgas. 154 00:15:47,698 --> 00:15:50,951 Lang geleden dat ik jullie les heb gegeven. 155 00:15:51,743 --> 00:15:55,789 Vannacht is jullie laatste les. -Dit is niet grappig. 156 00:15:56,498 --> 00:16:00,711 Het is niet grappig bedoeld. -Waar is Bobby, mafkees? 157 00:16:00,878 --> 00:16:05,340 Snij het eraf. -Geen zorgen. Bobby zie je snel genoeg. 158 00:16:08,051 --> 00:16:13,599 Dat gaat er echt niet af. Dat is industrie kabel. Spaar je energie. 159 00:16:13,765 --> 00:16:15,851 Dat zal je nog nodig hebben. 160 00:16:16,018 --> 00:16:20,147 Wat gebeurt hier, verdomme? -Achteruit. Wegwezen. 161 00:16:21,648 --> 00:16:27,070 Oké, leg dat ding neer. Wat er ook mis is, we kunnen erover praten. 162 00:16:35,245 --> 00:16:40,751 Jullie zijn allemaal verder gegaan met je leven. Alsof er niets gebeurd is. 163 00:16:42,419 --> 00:16:44,755 Roekeloos? Ja. 164 00:16:47,132 --> 00:16:49,259 Gerechtigd? Zeker. 165 00:16:49,384 --> 00:16:52,679 Ongevoelig. Dat zijn jullie allemaal. 166 00:16:54,264 --> 00:16:55,516 Erin. 167 00:16:57,100 --> 00:16:59,937 Het spijt me dat ik jou hierin betrek. 168 00:17:01,980 --> 00:17:04,525 Je was altijd zo'n lief meisje. 169 00:17:06,193 --> 00:17:08,987 Maar ik mag niemand hierbuiten houden. 170 00:17:10,739 --> 00:17:12,532 Gaat het om Caleb? 171 00:17:19,748 --> 00:17:21,791 Het gaat om jullie allemaal. 172 00:17:21,959 --> 00:17:27,005 We zijn allemaal geslaagd. We hoeven jouw vraagstukjes niet meer. 173 00:17:27,172 --> 00:17:28,464 Waar gaat dit over? 174 00:17:29,132 --> 00:17:36,390 Vannacht gaan jullie ontdekken hoe stevig jullie vriendschap echt is. 175 00:17:36,598 --> 00:17:38,809 Wat is dat? 176 00:17:38,976 --> 00:17:41,854 Waar slaat dit op? Wat is dit? 177 00:17:48,986 --> 00:17:51,113 Is dit lasergame of zo? 178 00:17:51,280 --> 00:17:53,740 Ik heb mijn zoon zien sterven. 179 00:17:54,116 --> 00:17:58,662 En ik heb gezien hoe mijn vrouw zichzelf de dood in drogeerde. 180 00:18:01,582 --> 00:18:05,169 Mijn tijd met m'n familie is van me afgenomen. 181 00:18:05,502 --> 00:18:06,753 Tijd... 182 00:18:08,630 --> 00:18:13,719 Alleen als het eenmaal van je gestolen is kan je pas echt waarderen... 183 00:18:13,886 --> 00:18:16,263 ...hoe waardevol het is. 184 00:18:18,807 --> 00:18:25,898 Het is zelfs zo waardevol dat maar één van jullie dit woud levend verlaat. 185 00:18:27,608 --> 00:18:30,569 Degene met de meeste tijd. 186 00:18:51,840 --> 00:18:55,511 Rian, wat doe je nou? Straks zit je onder de hersens. 187 00:18:57,095 --> 00:19:00,766 Daarom mocht ik dus nooit bij Caleb logeren. 188 00:19:00,933 --> 00:19:03,894 Waarom doet hij dat, recht voor onze neus? 189 00:19:04,061 --> 00:19:07,564 Hij was altijd al gestoord. -Onze telefoons. 190 00:19:07,731 --> 00:19:10,901 Bel de politie, slimmerik. -Succes daarmee. 191 00:19:11,068 --> 00:19:14,196 Eerste keer dat ik 'm niet verzekerd heb. 192 00:19:16,156 --> 00:19:17,491 Het zijn timers. 193 00:19:23,413 --> 00:19:24,706 En ze zijn gestart. 194 00:19:24,873 --> 00:19:27,417 Dit is klote. -Dit bevalt me niet. 195 00:19:27,543 --> 00:19:32,381 Nu weet ik zeker dat ik bezopen ben. Ik droom dat mijn oude leraar... 196 00:19:32,548 --> 00:19:38,178 ...een metalen vest aan me genaaid heeft, alle Saw films heeft gedownload... 197 00:19:38,303 --> 00:19:42,307 ...klaagde over millennials en zich door z'n kop schoot. 198 00:19:42,474 --> 00:19:46,311 Ze zijn groen. Dat is een positieve kleur, nietwaar? 199 00:19:47,604 --> 00:19:50,732 Hé, Shea heeft een blauwe. Dat wil ik ook. 200 00:19:50,899 --> 00:19:54,403 Omdat ze de meeste tijd heeft. -Wat betekent dat? 201 00:19:54,570 --> 00:19:56,989 We kunnen dit oplossen. -Is dat zo? 202 00:19:57,155 --> 00:20:00,993 Wat zou er gebeuren als de timer op nul springt, Erin? 203 00:20:01,159 --> 00:20:06,415 Tenzij het om een raketlancering gaat of om m'n burrito in de magnetron... 204 00:20:06,540 --> 00:20:09,334 ...zijn countdown-timers foute boel. 205 00:20:09,501 --> 00:20:12,421 Haal het van me af. -Dat gaat niet, zei hij. 206 00:20:12,588 --> 00:20:15,090 Kan me niet schelen, haal het eraf. 207 00:20:19,011 --> 00:20:24,808 Ik weet al hoe het moet. Maar dan moet ik je armen en hoofd afhakken. 208 00:20:24,975 --> 00:20:28,687 Hou je bek, PJ. -Hij heeft gelijk. Ze zitten muurvast. 209 00:20:28,854 --> 00:20:32,941 Waar is Bobby, verdomme? -Die hebben we echt niet nodig. 210 00:20:33,108 --> 00:20:36,695 En waarom dan wel niet? -Hij heeft ons verlinkt. 211 00:20:36,820 --> 00:20:40,032 Hij heeft ons hier gebracht, naar Peterson. 212 00:20:40,741 --> 00:20:45,996 Hoe kan één man al onze auto's het bos uitrijden en ons bedwelmen? 213 00:20:46,163 --> 00:20:50,000 Bobby heeft hem geholpen. -Dat zou hij nooit doen. 214 00:20:50,167 --> 00:20:52,252 Weet je dat zeker? -Nou en of. 215 00:20:52,419 --> 00:20:55,088 Het was zijn idee om hier te komen. 216 00:20:56,006 --> 00:20:59,510 Bobby wist waar we gratis konden logeren. 217 00:21:00,219 --> 00:21:03,388 Bobby en Mr Peterson hebben samengewerkt. 218 00:21:03,555 --> 00:21:07,392 Ons hierheen gelokt voor één of ander ziek spelletje. 219 00:21:07,559 --> 00:21:10,896 Maar waar is hij? -We hebben hem niet nodig. 220 00:21:11,021 --> 00:21:13,690 We hebben een auto nodig. 221 00:21:16,151 --> 00:21:20,948 Hij heeft niet de laatste auto weggereden en is toen teruggelopen. 222 00:21:21,114 --> 00:21:23,617 Er moet hier ergens een auto zijn. 223 00:21:23,742 --> 00:21:27,955 Die moeten we vinden en terug gaan naar de bewoonde wereld. 224 00:21:28,121 --> 00:21:29,998 Opschieten dan, kom op. 225 00:21:30,332 --> 00:21:31,542 Kom, PJ. 226 00:21:33,001 --> 00:21:36,421 We gaan deze kant op. Amber, geef me de zaklamp. 227 00:21:37,589 --> 00:21:42,344 Cici, laten we hierachter zoeken. -Ik ga met m'n vrienden mee. 228 00:21:42,511 --> 00:21:45,514 Kom op, Kato. -Roep als je iets ziet. 229 00:21:45,931 --> 00:21:49,768 Je meent het. -Dit is de ergste reünie aller tijden. 230 00:21:51,353 --> 00:21:55,774 Er klopt iets niet. Hoe langer we wachten hoe erger het wordt. 231 00:21:57,943 --> 00:21:59,862 Heeft iemand iets gezien? 232 00:22:00,946 --> 00:22:03,907 Het kan niet ver weg zijn. -Shea, kom mee. 233 00:22:25,512 --> 00:22:26,847 Er is hier niets. 234 00:22:27,014 --> 00:22:29,141 Waarom zou Peterson dit doen? 235 00:22:29,308 --> 00:22:32,644 Dat weten we allemaal. We weten alleen niet wat. 236 00:22:39,568 --> 00:22:41,278 Er is hier geen reet. 237 00:22:55,501 --> 00:22:56,710 Bobby? 238 00:22:59,421 --> 00:23:01,131 Jongens. Kom hier. 239 00:23:01,381 --> 00:23:02,925 Hier. 240 00:23:07,846 --> 00:23:09,556 Deze kant op, snel. 241 00:23:09,723 --> 00:23:13,894 We moeten antwoorden hebben. -Shea, Amber schiet op. 242 00:23:17,314 --> 00:23:19,149 Kato, wacht. 243 00:23:20,067 --> 00:23:23,070 Hier zijn we. -Mijn God, Bobby, gaat het? 244 00:23:23,612 --> 00:23:28,867 Pak dat breekijzer, breek het slot. -Waarom ligt daar een breekijzer? 245 00:23:29,034 --> 00:23:31,703 Geen tijd. Schiet toch op. -Help me. 246 00:23:31,870 --> 00:23:34,540 Wat doe je? -Bobby bevrijden. 247 00:23:34,665 --> 00:23:40,295 Hij werkt samen met Peterson. Hij lokte ons hierheen. Waarom bevrijd je hem? 248 00:23:40,420 --> 00:23:46,218 Bloedend aan een boom geketend? Dat doe je niet met een medeplichtige. 249 00:23:46,343 --> 00:23:50,222 Help me, alsjeblieft. -Doe normaal, Shea. Denk na. 250 00:23:51,181 --> 00:23:54,810 Het is simpel, Bobby staat niet aan onze kant. 251 00:23:59,314 --> 00:24:04,903 Goed dan, hij heeft me gedwongen. Maak me los, dan leg ik alles uit. 252 00:24:05,070 --> 00:24:10,325 Hoe kan iemand een ander dwingen om acht vrienden het woud in te sleuren? 253 00:24:10,492 --> 00:24:12,744 Om z'n zelfmoord bij te wonen? 254 00:24:12,911 --> 00:24:14,705 Als ik zou poneren dat... 255 00:24:14,872 --> 00:24:18,000 Dat woordgebruik, daarom haten mensen jou. 256 00:24:18,166 --> 00:24:20,836 Haten mensen mij? -Nou en of. Ik zeker. 257 00:24:21,003 --> 00:24:23,046 Ja, ik ook. -Rustig jongens. 258 00:24:23,213 --> 00:24:24,381 Bek dicht. 259 00:24:24,506 --> 00:24:30,387 Hij hielp Mr Peterson, er is geen andere logische verklaring. 260 00:24:30,554 --> 00:24:33,807 Dus laten we hem aan een boom geketend zitten? 261 00:24:33,974 --> 00:24:36,268 Ik ben homo. -Meen je dat? 262 00:24:36,435 --> 00:24:39,855 Ik ben af en toe homo. 263 00:24:39,980 --> 00:24:45,235 Wat bedoel je met af en toe homo? -Een soort parttime homo? 264 00:24:45,402 --> 00:24:49,740 Ik ben biseksueel. -Gelukkig lag ik niet bij hem in de tent. 265 00:24:50,073 --> 00:24:55,078 De pokken, Ezra. Je kan m'n rug op. -Nee, bedankt. 266 00:24:55,245 --> 00:24:59,166 Peterson wist het. Ik nam hem in vertrouwen op school. 267 00:24:59,333 --> 00:25:03,337 En die viezerik nam vorige maand foto's van me in een club. 268 00:25:03,462 --> 00:25:07,966 Hij dreigde ze openbaar te maken. Dat zou m'n leven verwoesten. 269 00:25:08,133 --> 00:25:10,385 Tenzij ik jullie hier bracht. 270 00:25:10,552 --> 00:25:13,597 Ik wist niet dat dit allemaal zou gebeuren. 271 00:25:13,764 --> 00:25:20,312 Hij wilde Calebs dood afsluiten. Herinneringen ophalen en dat soort gelul. 272 00:25:20,479 --> 00:25:24,942 Hij sloeg me neer toen hij ons bedwelmde. Hij sloeg me in elkaar. 273 00:25:25,108 --> 00:25:26,652 Wat een homofoob. 274 00:25:26,818 --> 00:25:28,779 Mijn baan is alles voor me. 275 00:25:28,904 --> 00:25:35,035 De enige reden dat het zo goed gaat op m'n werk is dat m'n bazin me wil neuken. 276 00:25:35,202 --> 00:25:39,248 Als ze het weet, wil ze dat niet meer, dus staan we nu hier. 277 00:25:39,414 --> 00:25:44,586 Ik wist niet dat er doden zouden vallen. -Wat als de timers op nul komen? 278 00:25:44,753 --> 00:25:46,588 Hoezo doden vallen? 279 00:25:46,755 --> 00:25:51,176 Heeft hij jullie de regels niet verteld? -Welke regels, Bobby? 280 00:25:51,301 --> 00:25:56,807 Laten we kalmeren. Maak me los, dan leg ik alles uit. Het is vrij simpel. 281 00:25:58,016 --> 00:26:02,396 Goed zo. Kom op, liefje. Alsjeblieft. -Kom op, jongens. 282 00:26:02,563 --> 00:26:05,774 Wat moeten we anders? Hij is onze vriend. 283 00:26:09,069 --> 00:26:10,529 Pas op je voeten. 284 00:26:14,867 --> 00:26:19,830 Gelukkig heeft er nog iemand een ziel. -Hij heeft iets achter z'n rug. 285 00:26:19,997 --> 00:26:22,708 Wat moet je met dat mes? -Wat doe je? 286 00:26:22,875 --> 00:26:26,461 Hij gaf me dit mes omdat ik de minste tijd heb. 287 00:26:26,587 --> 00:26:30,549 En nu steek ik die klootzak neer. Kom hier, Kato. 288 00:26:32,342 --> 00:26:35,387 Wat flik je nou, Bobby? -Waarom doe je dit? 289 00:26:35,554 --> 00:26:39,766 Doe me een lol. Waarom denk je dat wij samen optrekken? 290 00:26:40,851 --> 00:26:44,771 Vanwege Caleb. En die is er niet meer. 291 00:26:44,938 --> 00:26:49,985 Zeg me niet dat wij vrienden zijn. Wij zijn geen vrienden, verdomme. 292 00:26:50,152 --> 00:26:53,864 Bobby, je tijd is om. -Krijg nou het apelazarus. 293 00:27:02,706 --> 00:27:03,999 Amber, hier. 294 00:27:34,029 --> 00:27:36,698 Pak m'n hand. -Ik wil jouw hulp niet. 295 00:27:38,742 --> 00:27:41,578 Nee, nee, jongens. Stop. 296 00:27:42,246 --> 00:27:43,830 PJ, waar ben je? 297 00:27:44,289 --> 00:27:46,333 Jullie moeten terugkomen. 298 00:27:49,378 --> 00:27:52,214 Cici, wacht nou. -Laat me met rust, Ezra. 299 00:27:52,381 --> 00:27:55,509 Praat met me. -Goed dan, dan gaan we praten. 300 00:27:55,676 --> 00:27:59,930 Ze is hier vanavond, hè. Het meisje waarmee je naar bed gaat. 301 00:28:00,097 --> 00:28:03,600 Ik ga niet vreemd, ik zou je nooit pijn doen. 302 00:28:06,103 --> 00:28:09,106 Wat moet ik nog doen om mezelf te bewijzen? 303 00:28:09,273 --> 00:28:13,318 We staan middenin een klotenbos met een bom aan ons lijf. 304 00:28:13,485 --> 00:28:18,490 Ik vraag je om me te vertrouwen. -Je gebruikt vrouwen en gooit ze weg. 305 00:28:18,657 --> 00:28:23,829 En als je klaar bent met ze zeg je altijd hetzelfde: 'Vertrouw me toch'. 306 00:28:23,996 --> 00:28:29,042 Mensen die je echt kunt vertrouwen, hoeven dat niet steeds te zeggen. 307 00:28:29,585 --> 00:28:32,504 Oké, deze nacht is al naar de klote. 308 00:28:34,798 --> 00:28:40,262 Laten we uitzoeken hoe we kunnen ontsnappen. Dan zien we daarna verder. 309 00:28:40,429 --> 00:28:43,807 Maar laten we eerst ontsnappen, schatje. 310 00:28:44,266 --> 00:28:48,395 Jij hebt 30 minuten, ik 40. Laten we die tijd gebruiken. 311 00:28:48,562 --> 00:28:50,647 Toe, liefje. Alsjeblieft. 312 00:28:51,899 --> 00:28:55,569 Ik wou dat ik meer tijd had. -Dat willen we allemaal. 313 00:28:55,736 --> 00:28:57,821 Dan kon ik jou zien sterven. 314 00:29:04,453 --> 00:29:09,625 Wat heeft hij gedaan? -Kweenie. We hebben niet veel keus. 315 00:29:09,791 --> 00:29:13,545 Alleen degene met de meeste tijd zou het overleven. 316 00:29:13,712 --> 00:29:17,799 Dat is Shea, maar waarom? Wie heeft zij daarvoor gepijpt? 317 00:29:17,966 --> 00:29:20,427 Waarom zou Bobby zich zo gedragen? 318 00:29:20,594 --> 00:29:24,973 Hij zat in de kast. Misschien was hij heel erg gefrustreerd. 319 00:29:25,432 --> 00:29:29,853 We weten in ieder geval wat er gebeurt als die timers aflopen. 320 00:29:30,020 --> 00:29:33,315 Moeten wij gewoon wachten tot we ontploffen? 321 00:29:33,774 --> 00:29:37,861 Kato, wie is de volgende? Wie heeft de minste tijd? 322 00:29:47,079 --> 00:29:48,330 LAAGSTE SCORE 323 00:29:48,497 --> 00:29:49,623 Groen blijven. 324 00:29:49,790 --> 00:29:50,958 SUKKEL 325 00:29:51,124 --> 00:29:53,168 Rian... 326 00:30:02,719 --> 00:30:04,429 Dat geneest niet meer. 327 00:30:06,181 --> 00:30:07,432 Wat smerig. 328 00:30:29,162 --> 00:30:30,873 Waar zijn jullie nou? 329 00:30:33,500 --> 00:30:35,711 Waar zijn jullie? 330 00:30:43,760 --> 00:30:49,057 Ik weet niet wat ik moet doen. Ik ga ploffen. Ik wil de groene lampjes terug. 331 00:30:49,183 --> 00:30:52,311 Zeg wat ik moet doen. -Ik weet het niet. 332 00:30:52,477 --> 00:30:57,316 Je moet het weten. Je weet altijd wat je moet doen. Zeg iets slims. 333 00:30:57,482 --> 00:31:00,027 Ik weet het niet, het spijt me. 334 00:31:00,194 --> 00:31:02,446 Je moet bij me vandaan gaan. 335 00:31:04,323 --> 00:31:09,161 Ik mag niet bij je zijn. Ga weg. Je mag hier niet zijn als het ontploft. 336 00:31:14,208 --> 00:31:15,709 Wat een hoop bloed. 337 00:31:21,340 --> 00:31:24,551 Dat was geen explosie. -Wat is er dan gebeurd? 338 00:31:29,848 --> 00:31:31,600 Wat heb ik gedaan? 339 00:31:34,311 --> 00:31:37,981 Ze kwam uit het niets, je moet me geloven. 340 00:31:49,409 --> 00:31:50,786 NIEUWE TOP SCORE 341 00:31:50,953 --> 00:31:52,120 Ze is dood. 342 00:31:56,667 --> 00:32:00,420 Ik zag haar niet aankomen. -Doe dit jezelf niet aan. 343 00:32:00,587 --> 00:32:02,381 Ze is dood. -Hou op, PJ. 344 00:32:04,550 --> 00:32:06,468 We moeten hier weg. 345 00:32:08,136 --> 00:32:12,182 Ik kan haar zo niet achterlaten. -Ze is dood. Kom nou mee. 346 00:32:12,349 --> 00:32:14,393 We moeten de anderen vinden. 347 00:32:15,727 --> 00:32:17,271 Waar zijn jullie? 348 00:32:18,939 --> 00:32:22,734 Deze kant op. -Wat gebeurt er allemaal? 349 00:32:23,277 --> 00:32:26,154 Wat is er gebeurd? -Wat nou weer? 350 00:32:26,321 --> 00:32:29,241 Shea. -Ik hoorde gillen. Was dat Shea? 351 00:32:29,408 --> 00:32:31,410 Nee, dat was ik. -Ben je oké? 352 00:32:31,577 --> 00:32:35,789 Hoe komt dat bloed op je gezicht? Tegen een boom aangelopen? 353 00:32:35,956 --> 00:32:39,459 Zelfs je voetstappen zijn stil. -Waar is Cici? 354 00:32:39,585 --> 00:32:43,547 Wat gebeurt er? -Ze zei dat ik dood kon vallen en vertrok. 355 00:32:44,298 --> 00:32:47,176 Drummertje, van wie is dat bloed? 356 00:32:49,595 --> 00:32:54,016 Waar is Shea, PJ? -Dat probeer ik juist te vertellen. 357 00:32:54,683 --> 00:32:56,768 Er is iets met haar gebeurd. 358 00:32:59,688 --> 00:33:01,773 Wat is er gebeurd? 359 00:33:03,942 --> 00:33:05,235 Ze is dood. 360 00:33:06,695 --> 00:33:10,616 Wat heb je haar aangedaan? -Het was een ongeluk. 361 00:33:11,533 --> 00:33:16,330 Ze besloop me van achter. Ik schrok en sloeg haar met m'n zaklamp. 362 00:33:16,496 --> 00:33:18,165 Keihard op haar hoofd. 363 00:33:18,332 --> 00:33:22,878 Het ging zo snel, het spijt me zo. 364 00:33:23,045 --> 00:33:28,342 Ik dacht dat ik ging ontploffen. Ik dacht dat ik dood ging. Het spijt me. 365 00:33:29,301 --> 00:33:31,386 Waarom heeft hij nu meer tijd? 366 00:33:31,553 --> 00:33:36,099 Nu heeft PJ meer tijd dan ik. -Meer dan iedereen. Hij is blauw. 367 00:33:36,225 --> 00:33:39,478 Wie heeft het minste tijd? -Shit. Dat ben jij. 368 00:33:40,020 --> 00:33:42,272 We moeten onze auto's vinden. 369 00:33:42,439 --> 00:33:45,317 Geen tijd. -We hebben nergens tijd voor. 370 00:33:45,484 --> 00:33:49,112 We gaan allemaal dood. -Geef me een momentje. 371 00:33:49,530 --> 00:33:54,701 Shea had meer dan 50 minuten over toen ze dood ging. 372 00:33:54,826 --> 00:33:59,790 PJ heeft op één of andere manier haar tijd geërfd. Het is logisch. 373 00:33:59,957 --> 00:34:04,586 Dit is wat Peterson wilde. Waarom Bobby Kato probeerde te doden. 374 00:34:04,753 --> 00:34:06,046 Wat lul je nou? 375 00:34:06,713 --> 00:34:10,509 We kunnen elkaars tijd stelen om in leven te blijven. 376 00:34:10,676 --> 00:34:14,721 Shea had 53 minuten over toen ze... -Vermoord werd? 377 00:34:14,888 --> 00:34:18,391 Zeg dat toch niet. -Kom op, zeg waar het op staat. 378 00:34:18,559 --> 00:34:23,230 PJ heeft haar resterende tijd geërfd. -Hoe dan? En waarom? 379 00:34:23,397 --> 00:34:29,862 Er moeten sensoren zijn die hartslag, lichaamswarmte lezen, of wat dan ook. 380 00:34:29,987 --> 00:34:34,533 Dichtbijzijndste persoon krijgt de tijd van het slachtoffer. 381 00:34:34,699 --> 00:34:36,994 Afstand sensor. 382 00:34:37,159 --> 00:34:40,746 Waarom zou Peterson die vesten zo programmeren? 383 00:34:41,373 --> 00:34:46,128 Om ons te stimuleren. -Stimuleren om wat te doen? 384 00:34:47,295 --> 00:34:49,214 Om elkaar te vermoorden. 385 00:34:55,219 --> 00:35:00,893 De enige manier om in leven te blijven is om de tijd van de anderen te stelen. 386 00:35:02,060 --> 00:35:05,898 Hoe meer je er vermoord, hoe meer tijd je erbij krijgt. 387 00:35:06,023 --> 00:35:08,275 Dat lijkt de conclusie te zijn. 388 00:35:08,442 --> 00:35:14,114 Waarom zou hij zoiets doen? -Hij was duidelijk niet goed snik. 389 00:35:14,281 --> 00:35:17,868 Hij gaf ons de schuld voor de overdosis van z'n zoon. 390 00:35:18,035 --> 00:35:21,872 We waren er allemaal bij. -Dat slaat nergens op. 391 00:35:22,039 --> 00:35:26,877 Als hij zo boos was omdat z'n zoon dood was en wij allemaal leefden... 392 00:35:27,044 --> 00:35:30,422 ...waarom vermoordde hij ons dan niet gewoon? 393 00:35:30,547 --> 00:35:35,177 Een overdreven ingewikkelde les, waar één kogel had volstaan. 394 00:35:35,302 --> 00:35:38,430 Nog altijd een over het paard getilde lul. 395 00:35:38,597 --> 00:35:43,852 Hij heeft pech. Niemand van ons zou iemand kunnen vermoorden. Toch? 396 00:35:44,019 --> 00:35:49,316 Echt niet. Probeer mij maar niet zo te manipuleren. Vergeet het maar. 397 00:35:49,483 --> 00:35:52,528 Ik ga niet wachten tot ik vermoord wordt. 398 00:35:52,694 --> 00:35:56,198 Jouw vriendje heeft net één van ons afgeslacht. 399 00:35:56,365 --> 00:36:01,620 Rot op. Dat was een ongeluk. -En wat als er nog zo'n 'ongeluk' volgt? 400 00:36:01,745 --> 00:36:05,290 Doe dat breekijzer weg. -Dat hou ik lekker bij me. 401 00:36:05,457 --> 00:36:08,794 We zijn dood als we ons door emotie laten leiden. 402 00:36:08,961 --> 00:36:13,382 We zijn toch al dood. Slechts één van ons overleeft het. 403 00:36:13,549 --> 00:36:19,304 Degene met de meeste tijd. Dat kloterige vriendje van je dus. 404 00:36:19,471 --> 00:36:22,224 Kloterig? De pokken voor je. 405 00:36:22,391 --> 00:36:27,396 Rustig nou, we moeten samenwerken. -Vraag maar aan Shea hoe dat ging. 406 00:36:27,563 --> 00:36:28,939 Bek dicht, Kato. 407 00:36:29,064 --> 00:36:30,732 We werken samen of... 408 00:36:30,899 --> 00:36:34,236 Nee, iedere man voor zichzelf. -En vrouw. 409 00:36:34,403 --> 00:36:39,491 Je weet wat ik bedoel. Hang nu even niet de bitch uit, we moeten plannen. 410 00:36:39,658 --> 00:36:42,870 Hoe je ons allemaal het best kan vermoorden? 411 00:36:43,036 --> 00:36:48,125 Hoe ik niet dood ga. Het duurt niet lang voor iedereen zo gaat plannen. 412 00:36:48,292 --> 00:36:53,714 Sommigen willen met een voorsprong beginnen. Anderen verzamelen wapens. 413 00:36:53,881 --> 00:36:57,926 Dit is gereedschap, klojo. Om die troep eraf te breken. 414 00:36:58,093 --> 00:37:00,095 PJ, we moeten weg hier. 415 00:37:00,470 --> 00:37:06,018 Ja, natuurlijk. Grijp je vriendje met z'n blauwe vest en wegwezen. 416 00:37:06,143 --> 00:37:10,147 Bescherm hem maar van de realiteit, net als op school. 417 00:37:10,314 --> 00:37:13,400 We kunnen niet wachten tot dit overwaait. 418 00:37:13,567 --> 00:37:18,530 Tijd is kostbaar en ik ga het niet verknoeien om jou te overtuigen. 419 00:37:18,697 --> 00:37:20,699 We moeten hulp zoeken. 420 00:37:20,824 --> 00:37:24,661 We kunnen beter... -Verdomme, praat eens hardop. 421 00:37:24,828 --> 00:37:31,585 ...bij elkaar uit de buurt blijven. Zodat er niet nog meer slachtoffers vallen. 422 00:37:32,377 --> 00:37:36,465 Je hebt zo lang gezwegen, ik had wel iets beters verwacht. 423 00:37:36,632 --> 00:37:42,012 Ze heeft gelijk. Niemand weet wat we doen met nog 30 seconden op de klok. 424 00:37:42,888 --> 00:37:47,351 Als in horrorfilms de groep uit elkaar gaat gaat iedereen dood. 425 00:37:47,518 --> 00:37:52,314 Maar dan is er één slechterik en zijn niet alle goeden de slechterik. 426 00:37:52,481 --> 00:37:54,900 Oké dan. We gaan onze eigen weg. 427 00:38:00,030 --> 00:38:01,406 Rennen, Rian. 428 00:38:12,292 --> 00:38:13,502 Rennen, Amber. 429 00:38:13,627 --> 00:38:16,839 Er is niets aan de hand. Dit wordt je dood nog. 430 00:38:20,551 --> 00:38:22,386 Waar zijn jullie? 431 00:38:26,181 --> 00:38:28,016 TIJD VOOR MOORD 432 00:38:29,852 --> 00:38:32,104 Wacht, Kato. Dat ding is zwaar. 433 00:38:32,896 --> 00:38:34,106 Hier beneden. 434 00:38:38,443 --> 00:38:41,780 Kom op. We moeten het vinden voor de anderen. 435 00:38:48,620 --> 00:38:52,916 Ik denk dat we veilig zijn. -Jij bent het grootste doelwit. 436 00:38:53,083 --> 00:38:56,753 Jij hebt de meeste tijd. We zijn alles behalve veilig. 437 00:38:56,920 --> 00:39:02,342 Ik ben een bedreigde diersoort. -Kijk me aan. Wij gaan hier niet dood. 438 00:39:15,480 --> 00:39:18,442 Petersons pistool is er niet meer. 439 00:39:20,861 --> 00:39:25,282 Wat betekent dat? -Dat iemand heel graag wil winnen. 440 00:39:25,824 --> 00:39:30,871 Ik weet niet of ik iemand kan doden. Zeker niet m'n beste vriendin. 441 00:39:31,038 --> 00:39:36,710 Word wakker. Je zag hoe iedereen alle kanten opvloog toen het even tegenzat. 442 00:39:37,127 --> 00:39:41,089 We hebben geen vrienden meer, we moeten hier snel weg. 443 00:39:41,256 --> 00:39:42,466 Waarheen? 444 00:39:43,258 --> 00:39:45,052 Erin, ben jij dat? 445 00:39:45,969 --> 00:39:47,221 Gaat het? 446 00:39:47,596 --> 00:39:52,142 Ga weg. Ga Cici zoeken. Ze heeft je nodig. 447 00:39:52,267 --> 00:39:57,564 Ze denkt dat ik vreemdgegaan ben. Ze wilde me al vermoorden voor dit begon. 448 00:39:57,731 --> 00:40:00,526 Wacht nou, alsjeblieft. Kom terug. 449 00:40:01,985 --> 00:40:05,113 Ik weet niet wat er vanavond gaat gebeuren. 450 00:40:05,280 --> 00:40:09,618 Maar alle anderen hebben een teamgenoot. Wij blijven over. 451 00:40:09,743 --> 00:40:13,872 Wat wil je zeggen? Dat jij me moet beschermen? 452 00:40:15,290 --> 00:40:18,627 Nee, dat wij allebei een partner nodig hebben. 453 00:40:18,794 --> 00:40:23,799 Iemand om mee... Je weet wel. -Je wilt me in de buurt houden. 454 00:40:23,966 --> 00:40:28,720 Een makkelijk doelwit, levensverzekering voor als je tijd op is. 455 00:40:28,887 --> 00:40:33,392 Zo moet je niet denken. Ik kan er niets doen aan als het zover is. 456 00:40:33,559 --> 00:40:37,229 Ik kan echt niet iemand doden. Vertrouw me maar. 457 00:40:37,396 --> 00:40:43,193 Waarom zou ik? Dat doet je vriendin ook niet. Je weet m'n achternaam niet eens. 458 00:40:43,360 --> 00:40:48,365 Wij trekken al vijf jaar met dezelfde groep op en je weet niets over me. 459 00:40:48,532 --> 00:40:50,534 Dit is ons langste gesprek. 460 00:40:50,701 --> 00:40:54,997 Ik ben niet vreemdgegaan. Cici is paranoïde. 461 00:40:55,163 --> 00:41:00,085 En nu is niet het moment om bij iemand te zijn die slecht over je denkt. 462 00:41:00,252 --> 00:41:06,258 Snap je? Ik kan niet bij iemand zijn die een excuus zoekt om me te doden. 463 00:41:08,635 --> 00:41:12,556 Trouwens, ik heb meer tijd dan jij. 464 00:41:12,723 --> 00:41:16,435 Dus jij komt eerder achter mij aan dan andersom. 465 00:41:16,602 --> 00:41:18,353 En het is Coleman. 466 00:41:20,647 --> 00:41:22,608 Je achternaam is Coleman. 467 00:41:24,985 --> 00:41:27,821 Goed dan. -Dus we gaan samenwerken? 468 00:41:30,782 --> 00:41:33,535 Kom mee. -Waarheen, Ezra? 469 00:41:33,702 --> 00:41:36,622 Het volgende kamp. Daar kan een auto zijn. 470 00:41:36,788 --> 00:41:41,919 Heb jij onderweg mensen gezien? Iedereen is in de stad voor de wedstrijd. 471 00:41:42,085 --> 00:41:46,757 We zijn de enige idioten die kamperen. Het is wel 50 km naar de stad. 472 00:41:46,924 --> 00:41:48,342 Dat redden we niet. 473 00:41:48,467 --> 00:41:54,139 Misschien is er een politiebureau. We moeten iemand vinden die kan helpen. 474 00:41:54,264 --> 00:41:57,309 Laten we naar de weg gaan. Dan zien we wel. 475 00:42:03,023 --> 00:42:05,943 We moeten overleven tot er hulp komt. 476 00:42:06,109 --> 00:42:11,031 Hoe dan? Over een uur zijn we bosconfetti en onze telefoons zijn weg. 477 00:42:11,198 --> 00:42:16,370 Denk je dat pa mij diep het woud in laat gaan met maar één telefoon? 478 00:42:16,537 --> 00:42:18,080 Ik hou van je pa. 479 00:42:20,916 --> 00:42:22,918 Ezra, het spijt me. 480 00:42:23,085 --> 00:42:25,838 Geen flauw idee welke kant op. Jij? 481 00:42:27,130 --> 00:42:31,593 Iets moet Peterson gek gemaakt hebben. Heeft hij iets gezegd? 482 00:42:31,760 --> 00:42:36,223 Heb je hem gesproken na de begrafenis? Waarom doet hij dit nu? 483 00:42:37,266 --> 00:42:40,352 Waar moeten we zoeken? -Eén van de grote. 484 00:42:43,397 --> 00:42:44,898 Het moet hier zijn. 485 00:42:50,779 --> 00:42:55,492 Weet je zeker dat je het hebt ingepakt? -Zo stom zou ik niet zijn. 486 00:42:55,659 --> 00:43:00,622 M'n vader gaf hem aan me. Had 'm opgeladen en zo. Blijf zoeken. 487 00:43:01,206 --> 00:43:05,502 Heeft Peterson 'm gepakt? Die lul heeft overal aan gedacht. 488 00:43:08,589 --> 00:43:11,466 Doorzoek de hele tas tot de bodem. 489 00:43:16,638 --> 00:43:18,348 Probeer deze eens. 490 00:43:31,695 --> 00:43:32,905 Niks. 491 00:43:33,989 --> 00:43:35,782 Stop. 492 00:43:36,867 --> 00:43:37,993 Hoor je dat? 493 00:43:41,121 --> 00:43:43,332 Ik wil niet alleen sterven. 494 00:43:44,458 --> 00:43:49,213 We moeten helpen. Ik probeer het vest los te schroeven met m'n mes. 495 00:43:50,255 --> 00:43:54,218 Ze is onze vriendin. Wil je echt... -Stil. 496 00:44:03,769 --> 00:44:05,312 Waar ben je? 497 00:44:14,112 --> 00:44:15,614 Blijf zoeken, PJ. 498 00:44:20,410 --> 00:44:21,662 Waar is het? 499 00:45:24,349 --> 00:45:26,351 Klaag niet zo. -De pokken. 500 00:45:41,992 --> 00:45:43,368 Ze is weg. 501 00:45:46,455 --> 00:45:48,332 Heb je bereik? -Niets. 502 00:45:48,665 --> 00:45:51,126 We moeten de vallei uit. 503 00:45:55,631 --> 00:45:58,258 Schiet nou op. -Eén momentje. 504 00:45:59,927 --> 00:46:03,931 Wat doe je nou? -Als ik dit heb, heeft een ander het niet. 505 00:46:04,097 --> 00:46:05,265 Kom nou maar mee. 506 00:46:05,432 --> 00:46:09,853 Was je altijd zo gesloten? Of is dat sinds Caleb is gestorven? 507 00:46:10,020 --> 00:46:14,566 Het was mijn feest, waar hij z'n hartaanval kreeg. 508 00:46:14,733 --> 00:46:19,655 Ik probeerde te reanimeren. Echt? Reageer je daar zelfs niet op? 509 00:46:19,821 --> 00:46:23,825 Je moet dat niet opkroppen. Dat is niet gezond. 510 00:46:23,992 --> 00:46:28,747 Voor jou was Caleb die stille jongen wiens huiswerk je kopieerde. 511 00:46:28,914 --> 00:46:33,252 Hij was hoogbegaafd, ik zat net boven bijzonder onderwijs. 512 00:46:33,418 --> 00:46:37,464 Caleb was mijn vriend. De eerste jongen met wie ik was. 513 00:46:38,215 --> 00:46:42,928 En de laatste. Dus ja, dat heeft wel wat met me gedaan. 514 00:46:44,012 --> 00:46:49,184 Daar mag je best over praten. Of toegeven dat het je heeft veranderd. 515 00:46:49,560 --> 00:46:55,691 Het heeft mij veranderd. Om toe te kijken terwijl zo'n slimme en zorgzame jongen... 516 00:46:55,858 --> 00:47:01,446 ...met zo'n veelbelovende toekomst... Poef, in één keer verdwenen. 517 00:47:02,990 --> 00:47:08,412 Dat draaide een knop in mij om. Je krijgt geen punten voor het juiste doen. 518 00:47:09,621 --> 00:47:12,875 Mensen zijn klote en doen kloterige dingen. 519 00:47:13,041 --> 00:47:18,547 Als je niemand gebruikt, word je gebruikt. -Je bent net zo zielig als ik. 520 00:47:18,714 --> 00:47:23,844 Dat zelfstandige rebelse houdinkje van je is geforceerd en nep. 521 00:47:25,262 --> 00:47:26,513 Kom mee. 522 00:47:28,724 --> 00:47:32,644 Erin is de makkelijkste. Die roept niet eens om hulp. 523 00:47:32,811 --> 00:47:37,274 Maar wie verdient 't het meest? -Dat is wel duidelijk. 524 00:47:43,572 --> 00:47:48,577 Ik heb Kato nooit vertrouwd. Ik zag hem ooit ijs in melk gooien. 525 00:47:48,702 --> 00:47:52,372 Belachelijk. -Nog geen bereik. We moeten hoger. 526 00:47:54,541 --> 00:47:58,212 Je psychotische beste vriendin is hier geweest. 527 00:48:01,673 --> 00:48:05,302 Cici? Ben je hier, liefje? 528 00:48:06,345 --> 00:48:08,764 Dit bevalt me niet. Laten we gaan. 529 00:48:08,931 --> 00:48:10,641 Hé, mafkees. 530 00:48:16,813 --> 00:48:19,942 Wat doe je nou? -Wegwezen, Amber. 531 00:48:20,275 --> 00:48:23,654 Ik wil jou geen kwaad doen. Maar hij gaat eraan. 532 00:48:23,820 --> 00:48:28,742 Cici, zo behandelen beste vriendinnen elkaar niet. 533 00:48:32,538 --> 00:48:36,208 Waarom ben jij niet bij Ezra? -Het is ingewikkeld. 534 00:48:36,375 --> 00:48:41,004 Het is jij of Amber. En ik wil niet m'n beste vriendin vermoorden. 535 00:48:41,171 --> 00:48:44,967 We kunnen je helpen. Om Ezra te vinden. Samen. 536 00:48:45,342 --> 00:48:49,596 Om zijn tijd aan jou te geven. Jij moet overleven, niet hij. 537 00:48:50,013 --> 00:48:54,017 Dat redt ze nooit op tijd. -Jezus, Amber. Meen je dat nou? 538 00:48:54,142 --> 00:48:57,354 Regels zijn regels. -Ezra gaat vreemd. 539 00:48:57,521 --> 00:49:01,817 Je meent het. -Jawel, maar hij doet het met Amber. 540 00:49:03,694 --> 00:49:06,071 Nou en of. Plotwending. 541 00:49:08,407 --> 00:49:13,328 Nee. Hij liegt. Ik zou nooit jouw vriendje naaien, Cici. 542 00:49:13,495 --> 00:49:17,791 Het is waar. Ik heb haar telefoon laatst doorzocht. 543 00:49:17,958 --> 00:49:22,254 Ze appen lieve berichtjes. Hij stuurde zelfs een dickpic. 544 00:49:22,421 --> 00:49:27,176 Gemiddelde lengte, trekt wat naar links. Walgelijk schaamhaar. 545 00:49:27,342 --> 00:49:29,511 Ik weet niet of ze het nog doen. 546 00:49:29,928 --> 00:49:35,267 Hij zei dat ze hem herpes heeft gegeven. -Belachelijk. Ik heb geen herpes. 547 00:49:35,434 --> 00:49:39,479 Jawel. Dat heb je van mij. En jij hebt het aan Ezra gegeven. 548 00:49:39,646 --> 00:49:45,235 En Ezra heeft het aan mij gegeven, bitch. Ik slik al maanden medicatie. 549 00:49:45,402 --> 00:49:47,654 Het is een hele taaie ziekte. 550 00:49:47,821 --> 00:49:50,824 Toe, je wilt me niet vermoorden. -Echt wel. 551 00:49:51,200 --> 00:49:55,787 De herpes laat je dat zeggen. Wacht, niet doen. Ik ben zwanger. 552 00:49:57,748 --> 00:50:00,918 Ik ben zwanger. Ik word mammie. 553 00:50:01,877 --> 00:50:03,670 Dat kan je wel vergeten. 554 00:50:14,515 --> 00:50:16,350 Wat heb ik gedaan? 555 00:50:26,151 --> 00:50:30,280 Het spijt me zo. Waar heb ik je geraakt? In de baarmoeder? 556 00:50:50,425 --> 00:50:52,719 Dit is echt heel erg heftig. 557 00:51:09,820 --> 00:51:12,739 Lukt het? -Ja, ik heb twee strepen. 558 00:51:12,865 --> 00:51:14,199 Eindelijk. 559 00:51:19,872 --> 00:51:21,957 Dat lijkt me geen goed teken. 560 00:51:25,586 --> 00:51:26,628 LAAGSTE SCORE 561 00:51:29,339 --> 00:51:32,551 Iemand is dood. Ik heb geen explosie gehoord. 562 00:51:32,718 --> 00:51:35,637 Ze spelen het spel. -Krijg nou wat. 563 00:51:36,054 --> 00:51:38,807 Tijd voor mijn moordontmaagding. 564 00:51:39,516 --> 00:51:40,809 Cici... 565 00:51:42,728 --> 00:51:45,772 Wacht. Wat? Heb jij haar gedood? 566 00:51:46,940 --> 00:51:52,237 Ik heb het gedaan. Het is me gelukt. Ik heb m'n beste vriendin vermoord. 567 00:51:52,404 --> 00:51:56,867 Ik heb al haar tijd gestolen. Dat is pas hoog niveau barbaars. 568 00:51:57,034 --> 00:52:01,413 Ik kan dit gewoon winnen. -Maar dan moet je mij doden. 569 00:52:04,875 --> 00:52:09,338 We moeten doen wat we kunnen om te overleven. 570 00:52:10,464 --> 00:52:15,219 Dat deed jij ook. Jij liet me achter om afgeslacht te worden. 571 00:52:15,344 --> 00:52:17,221 Je stuurde Cici op me af. 572 00:52:17,846 --> 00:52:19,181 Het geeft niet. 573 00:52:20,098 --> 00:52:27,022 Ik neem het je niet kwalijk. Je wist dat ik het kon, ik had alleen een zetje nodig. 574 00:52:29,691 --> 00:52:33,529 De grootste vergissing die mensen gaan maken... 575 00:52:33,695 --> 00:52:38,659 ...is wachten tot ze in het rood staan voor ze gaan moorden. 576 00:52:38,784 --> 00:52:43,539 We kunnen ze allemaal te snel af zijn en de meeste tijd verzamelen. 577 00:52:43,664 --> 00:52:46,917 En dan kunnen we bedenken hoe te ontsnappen. 578 00:52:47,459 --> 00:52:50,462 Er zijn veel te veel lieve mensen. 579 00:52:50,587 --> 00:52:55,759 Die het gruwelijke spel negeren dat we worden gedwongen te spelen. 580 00:52:59,721 --> 00:53:01,515 Wie is de volgende? 581 00:53:06,895 --> 00:53:08,522 Hij neemt nog niet op. 582 00:53:10,148 --> 00:53:11,567 Probeer nog eens. 583 00:53:18,657 --> 00:53:19,867 Ezra, wacht. 584 00:53:24,496 --> 00:53:25,706 Hoorde je dat? 585 00:53:27,249 --> 00:53:29,835 Het komt hier vandaan. -Het is niets. 586 00:53:32,713 --> 00:53:34,548 Je zal wel gelijk hebben. 587 00:53:40,470 --> 00:53:41,972 Nee, dat heb ik niet. 588 00:53:42,139 --> 00:53:46,185 Kom eens voor jezelf op. Ik denk dat je iets ontdekt hebt. 589 00:53:46,351 --> 00:53:47,561 Serieus? 590 00:53:48,187 --> 00:53:53,734 Misschien luistert hij naar de EP van Lul Tumor, die ik hem gegeven heb. 591 00:53:53,901 --> 00:53:59,573 dan hoort hij de telefoon niet. Of hij slaapt heel erg diep. 592 00:53:59,740 --> 00:54:04,536 Hij slaapt met één oog open en het volume op max, vlak naast z'n hoofd. 593 00:54:04,703 --> 00:54:08,457 Er is iets mis, ik ga z'n telefoon traceren. 594 00:54:09,917 --> 00:54:11,210 En? 595 00:54:12,920 --> 00:54:14,546 Hij is aan het zoeken. 596 00:54:17,049 --> 00:54:22,221 Hij heeft het gelokaliseerd... PJ kom mee, snel. 597 00:54:22,554 --> 00:54:26,600 Er staat dat hij 400 meter die kant op is. -Hoe kan dat nou? 598 00:54:31,813 --> 00:54:37,402 Erin, wees voorzichtig. -Wie is daar, verdomme? Help me. 599 00:54:42,741 --> 00:54:43,951 Mr Miller? 600 00:54:45,661 --> 00:54:47,079 Ik ben het, Erin. 601 00:54:47,246 --> 00:54:51,041 Gaat het? -Rian... Is Rian oké? 602 00:54:51,208 --> 00:54:57,089 Toen we haar voor het laatst zagen wel. -Hij heeft iedereen hierheen gelokt? 603 00:54:58,173 --> 00:55:02,803 Haal die draad van me af. Alsjeblieft Erin, ik heb niet veel tijd. 604 00:55:02,970 --> 00:55:05,430 Waarom heeft Peterson dit gedaan? 605 00:55:05,597 --> 00:55:08,934 Hij zegt dat Calebs dood niet natuurlijk was. 606 00:55:09,101 --> 00:55:13,146 Belachelijk. Iedereen weet dat hij last van z'n hart had. 607 00:55:13,313 --> 00:55:16,525 Dat zei ik ook. En ik sloot de zaak. 608 00:55:16,692 --> 00:55:20,571 Ik dacht dat we verder konden met ons leven. 609 00:55:20,737 --> 00:55:23,156 Maar hij bleef maar doorgraven. 610 00:55:23,323 --> 00:55:28,620 Z'n connecties op de universiteit onderzochten z'n bloed. 611 00:55:28,745 --> 00:55:33,417 Ze ontdekten dat Caleb een dodelijke dosis speed in z'n bloed had. 612 00:55:33,542 --> 00:55:35,878 Dat veroorzaakte de hartaanval. 613 00:55:36,044 --> 00:55:40,257 Een slecht hart en per ongeluk te veel speed op mijn feest? 614 00:55:40,382 --> 00:55:42,759 Dat rechtvaardigt dit toch niet? 615 00:55:42,926 --> 00:55:46,597 Hij had vijf maal de dodelijke dosis in z'n lichaam. 616 00:55:46,763 --> 00:55:51,852 Peterson denkt dat iemand dat de hele avond in z'n drank heeft gegooid. 617 00:55:52,019 --> 00:55:54,521 Was Caleb vergiftigd op mijn feest? 618 00:55:55,230 --> 00:55:59,193 Is iemand in dit woud een ijskoude moordenaar? 619 00:56:04,781 --> 00:56:06,158 Jongens? 620 00:56:12,122 --> 00:56:14,583 Gaat het? -Ja, prima. 621 00:56:15,209 --> 00:56:16,543 Hoorde je dat? 622 00:56:18,003 --> 00:56:19,630 Schiet op, verstop je. 623 00:56:23,967 --> 00:56:25,219 Wie is het? 624 00:56:29,223 --> 00:56:31,934 Het is Kato. -We moeten rennen. 625 00:56:55,999 --> 00:56:58,043 Schiet op. -Ik kom eraan. 626 00:57:01,380 --> 00:57:05,259 Toe nou, jongens. We zijn zwaargewond. 627 00:57:11,682 --> 00:57:16,061 Dit is belachelijk. Ik moet met hem gaan praten. 628 00:57:16,186 --> 00:57:21,817 Hij is onze vriend. Hij zal ons niets doen. En bovendien is hij gewond. 629 00:57:22,693 --> 00:57:27,155 Het is Kato. Die is al bang voor muggen. Ik moet het proberen. 630 00:57:30,367 --> 00:57:35,664 Kato, ik kom eraan, Bro. Ik wil geen gezeik of problemen, oké? 631 00:57:44,298 --> 00:57:46,550 Amber? -PJ, maat. Alsjeblieft. 632 00:57:46,717 --> 00:57:50,345 Waar zitten jullie? -We moeten samenwerken. 633 00:57:56,018 --> 00:57:58,854 Hier ben ik, drummertje. -Wat nou weer? 634 00:57:59,229 --> 00:58:03,775 Je bent nog groen. -Haat de speler niet, haat het spel. 635 00:58:03,942 --> 00:58:08,322 Je mag best de speler haten, als de speler zo'n enorme zak is. 636 00:58:09,781 --> 00:58:14,536 Het maakt niet uit wat Peterson wil. Het gaat om deze nachtmerrie. 637 00:58:14,703 --> 00:58:17,497 We moeten een uitweg vinden. En snel. 638 00:58:17,623 --> 00:58:19,499 Het zal snel over zijn. 639 00:58:21,376 --> 00:58:22,711 Vuile schoft. 640 00:58:27,549 --> 00:58:31,136 Het spijt me, man. Ik zag die wond niet. Gaat het? 641 00:58:36,183 --> 00:58:40,103 Je lijkt Jason Bateman wel. -Patrick Bateman, idioot. 642 00:58:40,270 --> 00:58:43,732 Van American Psycho. -Wie is Jason Bateman dan? 643 00:58:43,899 --> 00:58:48,153 Die is van Arrested Development, wat ben jij een idioot. 644 00:59:02,000 --> 00:59:04,419 Is dat alles, klotenhippie? 645 00:59:17,349 --> 00:59:18,976 Wat doe je, Amber? 646 00:59:21,353 --> 00:59:22,771 Laat ons met rust. 647 00:59:24,439 --> 00:59:26,817 Dat hebben we nodig. -Kato, stop. 648 00:59:31,196 --> 00:59:34,032 Ik haat jou al sinds de lagere school. 649 00:59:47,421 --> 00:59:49,214 Ik wil je afmaken. 650 00:59:49,673 --> 00:59:50,924 Stil liggen. 651 01:00:01,476 --> 01:00:03,812 Dat is nog eens een drumsolo. 652 01:00:11,028 --> 01:00:13,197 Tijd voor een leveltje erbij. 653 01:00:14,531 --> 01:00:19,828 Ik wist dat je ziek was toen je niet huilde aan het eind van Terminator 2. 654 01:00:19,995 --> 01:00:23,123 We zijn er bijna. -Mr Miller, alstublieft. 655 01:00:25,709 --> 01:00:30,631 Naar het kamp, daar is een EHBO doos. -Hij heeft wel wat meer nodig. 656 01:00:31,548 --> 01:00:35,344 Laat me u helpen. -Hij stort harder in dan de bitcoin. 657 01:00:36,053 --> 01:00:42,518 Als je iemand met ieder ander wapen doodt ben je gewoon een moordenaar. 658 01:00:42,684 --> 01:00:46,563 Maar met een bijl ben je ineens een bijlmoordenaar. 659 01:00:47,022 --> 01:00:51,318 Waarom is dat toch, PJ? -Als ik een theorie zou poneren... 660 01:01:00,827 --> 01:01:05,332 Je verspilt je laatste tijd. -Hulp bieden is nooit verspilling. 661 01:01:05,499 --> 01:01:09,753 Hoe help je hem over vijf minuten? -Waar is uw telefoon? 662 01:01:09,920 --> 01:01:12,172 Hij moet daar zijn. -Hebbes. 663 01:01:12,339 --> 01:01:13,632 Ik ga hulp zoeken. 664 01:01:15,217 --> 01:01:17,636 Kom dan, biggetje. 665 01:01:19,054 --> 01:01:21,014 -1-1-2 666 01:01:25,644 --> 01:01:29,231 Ik ben Erin Coleman. Ik weet mijn locatie niet. 667 01:01:29,398 --> 01:01:32,734 Dit is een noodgeval. Ik heb hulp nodig. 668 01:01:50,919 --> 01:01:55,549 Kom snel. Er zijn bommen. Heel veel bommen. Hallo? 669 01:01:57,342 --> 01:01:58,594 Verbroken. 670 01:01:59,386 --> 01:02:03,390 Weet u iets over de vesten? Hoe kunnen we ze uitschakelen? 671 01:02:03,557 --> 01:02:08,812 Die klootzak had twee afstandsbedieningen of ontstekers. 672 01:02:08,979 --> 01:02:12,774 Eén om de bommen in te schakelen. En één om ze... 673 01:02:12,941 --> 01:02:14,443 Uit te schakelen? 674 01:02:14,610 --> 01:02:19,072 Die moet je vinden. Hij had ze bij zich toen hij me vastbond. 675 01:02:24,328 --> 01:02:26,413 Zeg tegen Rian dat... 676 01:02:36,632 --> 01:02:38,050 TWEEDE PLAATS 677 01:02:38,383 --> 01:02:44,181 Wat flik jij nou? Waarom deed je dat? -Hij ging toch dood. Z'n tijd ging verloren. 678 01:02:44,306 --> 01:02:50,062 Dus vermoord je hem in koelen bloede en jat z'n minuten? Wil je de mijne ook? 679 01:02:50,437 --> 01:02:54,816 Ik heb zijn tijd niet. Ik heb het aan jou gegeven. 680 01:02:55,943 --> 01:02:59,112 Ik wachtte tot jij het dichtst bij hem stond. 681 01:03:02,282 --> 01:03:03,617 Pak aan. 682 01:03:05,202 --> 01:03:06,495 Pak aan. 683 01:03:08,080 --> 01:03:13,377 Bijna volledig geladen. Bewaar het goed. Gebruik het alleen als het moet. 684 01:03:13,544 --> 01:03:18,257 Geef het aan niemand. Denk eens voor één keer aan jezelf. 685 01:03:18,590 --> 01:03:20,175 Kom voor jezelf op. 686 01:03:23,971 --> 01:03:28,517 Jij hebt nu de meeste tijd. En een pistool. 687 01:03:29,768 --> 01:03:33,480 Je kan het overleven. -Ik speel dit spel niet, Ezra. 688 01:03:33,647 --> 01:03:38,277 Ik ga Rian zoeken. Zij kan ons allemaal redden. Geen bloed meer. 689 01:03:38,443 --> 01:03:42,281 Wees geen muurbloempje meer. Laat je horen. 690 01:03:44,116 --> 01:03:48,996 Dit is het moment. Wees niet bang om een beetje lawaai te maken. 691 01:03:54,376 --> 01:03:56,545 Waar ga je eigenlijk naartoe? 692 01:03:56,712 --> 01:03:59,256 Ik weet wie Caleb vermoord heeft. 693 01:04:08,891 --> 01:04:12,102 GOED GEDAAN JE BENT AAN HET WINNEN 694 01:04:16,231 --> 01:04:17,482 Ik ben hier. 695 01:04:19,193 --> 01:04:22,070 Wat is er gebeurd? -We moeten hier weg. 696 01:04:22,237 --> 01:04:24,698 Waar gaan we heen? -Waar dan ook. 697 01:04:24,823 --> 01:04:26,617 We gaan je vader zoeken. 698 01:04:34,666 --> 01:04:37,419 Wacht. Waar zijn we? -Ik weet het niet. 699 01:04:37,544 --> 01:04:42,758 Hier komen we toch net vandaan? -Het lijkt allemaal op elkaar. 700 01:04:56,146 --> 01:05:01,068 Spoiler Alert. Kato en z'n vriendin zijn psychopaten. 701 01:05:01,443 --> 01:05:05,447 Ze willen iedereen dood. Ben jij er ook zo één? 702 01:05:06,865 --> 01:05:08,534 Wat is er gebeurd? 703 01:05:09,743 --> 01:05:15,582 Hij leefde zich helemaal uit op PJ. Amber probeerde mij ook te vermoorden. 704 01:05:15,707 --> 01:05:19,044 Gaat het? -Voorlopig wel. Heb jij meer tijd? 705 01:05:21,171 --> 01:05:24,132 Heb je iemand gedood? -Natuurlijk niet. 706 01:05:24,299 --> 01:05:29,429 Godzijdank. We traceerden de mobiel van m'n pa. Maar het signaal is weg. 707 01:05:29,596 --> 01:05:33,767 We hebben hem gevonden, maar hij zou het niet redden. 708 01:05:33,934 --> 01:05:37,771 Heeft iemand hem vermoord? Waar is mijn vader? 709 01:05:37,938 --> 01:05:41,316 Waarom is hij hier? Speelt hij dit spel? 710 01:05:41,483 --> 01:05:45,153 Hij bloedde dood, hij was neergestoken. Ezra... 711 01:05:45,320 --> 01:05:49,700 Heeft Ezra mijn pa gedood? -Nee, Ezra was bij mij. Peterson. 712 01:05:49,825 --> 01:05:52,995 Hij stak hem neer en liet hem bloedend achter. 713 01:05:53,161 --> 01:05:58,458 Ik stond naast hem toen hij stierf. Daarom heb ik zijn tijd. We hielpen hem. 714 01:05:58,584 --> 01:05:59,877 Ik zweer het. 715 01:06:00,794 --> 01:06:07,301 Hij zei dat Peterson een ontsteker had. -Ik heb het geprobeerd. Hij doet het niet. 716 01:06:08,177 --> 01:06:12,472 Hij zei dat hij er nog één had. Die ze kan uitschakelen. 717 01:06:12,639 --> 01:06:15,642 Dat is toch goed nieuws? -Waar is die? 718 01:06:15,809 --> 01:06:20,731 Je pa zei dat het op Petersons lichaam zit, in het kamp. 719 01:06:21,523 --> 01:06:23,275 Rian, het spijt me zo. 720 01:06:27,863 --> 01:06:29,740 We mogen nu niet opgeven. 721 01:06:30,782 --> 01:06:32,034 Dat mag niet. 722 01:06:34,203 --> 01:06:38,582 Ik geef het niet op, PJ. Ik accepteer de realiteit. 723 01:06:38,916 --> 01:06:43,837 Kom er voor één keer eens bij, in plaats van leven in fantasieland. 724 01:06:51,637 --> 01:06:53,347 Het spijt me. 725 01:06:58,101 --> 01:06:59,811 Het geeft niet. 726 01:07:03,398 --> 01:07:05,526 Wil je je vader zien? 727 01:07:05,692 --> 01:07:08,612 Nee, dat wil je echt niet. 728 01:07:12,616 --> 01:07:17,829 Laten we dit eerst oplossen, dan neem ik daarna afscheid, als er tijd is. 729 01:07:17,996 --> 01:07:24,920 Ja, dat zou hij willen, dat je iedereen redt. Nou ja, wie er nog over zijn. 730 01:07:28,465 --> 01:07:29,675 Ga je niet mee? 731 01:07:29,842 --> 01:07:34,721 Als Kato gestoord is, moet ik Ezra helpen. Ik zie jullie in het kamp. 732 01:07:34,888 --> 01:07:36,306 Wees voorzichtig. 733 01:07:36,473 --> 01:07:40,727 Kom, anders gaat het hier ploffen als een popcorn machine. 734 01:07:45,274 --> 01:07:47,067 Kom tevoorschijn. 735 01:07:49,319 --> 01:07:51,071 Vuile lul. 736 01:07:51,613 --> 01:07:56,410 Ik kom je halen, klootzak. Ik weet dat je Caleb altijd gehaat hebt. 737 01:07:58,996 --> 01:08:00,372 PJ, deze kant op. 738 01:08:03,041 --> 01:08:04,835 Wacht even. 739 01:08:05,836 --> 01:08:09,298 We moeten verder. We hebben niet veel tijd. 740 01:08:09,423 --> 01:08:10,632 Heel even maar. 741 01:08:10,799 --> 01:08:14,011 Je weet toch dat ik van je hou? -Ik ook van jou. 742 01:08:14,178 --> 01:08:18,473 Ik wil dat je dat weet. Ooit dacht ik dat ik eeuwig zou leven. 743 01:08:18,640 --> 01:08:23,562 Toen stierf Caleb en zou ik al blij zijn als ik m'n ouders overleefde. 744 01:08:23,729 --> 01:08:26,189 En nu overleef ik niet eens de fax. 745 01:08:26,356 --> 01:08:32,321 Ik zou dit graag op een beter tijdstip doen, maar het is bijna Game Over. 746 01:08:32,738 --> 01:08:36,950 Ik mag niet dood gaan voor ik je een belangrijke vraag stel. 747 01:08:37,117 --> 01:08:38,660 Schatje, niet nu. 748 01:08:39,786 --> 01:08:43,665 We lossen dit op en dan doe je het zoals je gepland had. 749 01:08:43,832 --> 01:08:48,837 Maar wil jij 'm dan bij je houden, zodat ik 'm niet verlies. 750 01:08:50,005 --> 01:08:52,006 Alleen omdat ik er gek op ben. 751 01:08:52,174 --> 01:08:56,929 Maar als alles weer normaal is wil ik je op één knie zien en alles. 752 01:09:01,683 --> 01:09:08,189 Ik zat ernaast. Wat ik zo mooi aan je vind is dat je je toelegt op wat je gelooft. 753 01:09:08,357 --> 01:09:11,401 Je vrienden. Je band. Ons. 754 01:09:13,278 --> 01:09:14,821 Verander nooit. 755 01:09:25,374 --> 01:09:26,834 Hoe istie, Bro? 756 01:09:28,210 --> 01:09:30,045 Wil je iets kwijt? 757 01:09:31,964 --> 01:09:37,135 Dat vest of zo? Of dat je m'n vriendin genaaid hebt met die harige pik. 758 01:09:37,301 --> 01:09:41,223 Hij weet het. -Je moest eens een lifestyle blad lezen. 759 01:09:43,183 --> 01:09:45,894 Ik weet wat je met Caleb hebt gedaan. 760 01:09:50,482 --> 01:09:52,818 Caleb kan niemand wat schelen? 761 01:09:56,363 --> 01:09:58,031 Z'n pa, blijkbaar. 762 01:09:59,783 --> 01:10:05,247 Is dat het? Peterson denkt dat het één van ons was. En jij denkt dat ik het was? 763 01:10:05,414 --> 01:10:10,252 Jij was altijd al geil op Erin, maar ze had verkering met Caleb. 764 01:10:10,586 --> 01:10:14,673 Ik hield altijd van die stillen. Ik wilde ze laten gillen. 765 01:10:17,050 --> 01:10:20,470 Je bracht een bak vol XTC naar dat feest. 766 01:10:20,637 --> 01:10:25,225 Je liet me zweren niets tegen de smeris te zeggen toen ze kwamen. 767 01:10:28,979 --> 01:10:31,440 Je hebt z'n drank vergiftigd, hè? 768 01:10:32,191 --> 01:10:34,735 Wat een verhaal, Ez. -Nietwaar? 769 01:10:40,824 --> 01:10:43,660 Hoe kan ik nou met je converseren... 770 01:10:46,914 --> 01:10:50,542 Geef me een minuutje om wat woorden uit te spugen. 771 01:10:52,336 --> 01:10:53,921 Ik geef je er vier. 772 01:10:54,087 --> 01:10:56,590 Goed dan. Caleb was gewoon... 773 01:10:59,301 --> 01:11:01,220 Je zei dat ik mocht praten. 774 01:11:01,345 --> 01:11:05,265 Ik kan het niet helpen, je hebt een gezicht om op te slaan. 775 01:11:05,432 --> 01:11:08,143 We kunnen niet allemaal zo knap zijn. 776 01:11:09,102 --> 01:11:11,313 Denk je dat je beter bent dan ik? 777 01:11:25,619 --> 01:11:27,162 Amber, gaat het? 778 01:11:27,913 --> 01:11:32,918 Hij dwong me om het te doen. Om m'n beste vriendin te vermoorden. 779 01:11:34,962 --> 01:11:42,302 Kijk nou toch, met je superieure gedrag. Doe niet alsof je een geweten hebt. 780 01:11:45,556 --> 01:11:50,143 Of ik Caleb heb vermoord of niet doet er niet toe. 781 01:11:50,310 --> 01:11:54,147 Je wilt mijn tijd, je gaat me hoe dan ook vermoorden. 782 01:11:54,314 --> 01:11:56,441 Jij bent hier niet de held. 783 01:12:16,170 --> 01:12:18,172 Ik had toch geen keus? 784 01:12:18,338 --> 01:12:22,176 Peterson liet iedereen dingen doen die we niet wilden. 785 01:12:22,342 --> 01:12:25,345 Kom mee naar het kamp. Dan lossen we het op. 786 01:12:25,512 --> 01:12:28,557 Rian probeert de vesten uit te schakelen. 787 01:12:30,475 --> 01:12:31,768 Ga van me af. 788 01:12:34,813 --> 01:12:36,440 Dat lijkt Erin wel. 789 01:12:38,650 --> 01:12:40,736 Ik moet je doden. 790 01:12:40,903 --> 01:12:43,238 Ik moet haar redden. -Ben je gek? 791 01:12:43,405 --> 01:12:45,741 Jij hebt me hiervoor niet nodig. 792 01:12:45,866 --> 01:12:50,704 Wat heeft het voor zin om te overleven als al onze vrienden dood zijn? 793 01:12:50,871 --> 01:12:55,876 Anders is ze al dood voor je die dingen uitschakelt. Ik moet dit doen. 794 01:12:56,043 --> 01:13:00,422 Pak aan. Steek Kato in z'n smoel als hij komt. 795 01:13:00,547 --> 01:13:04,885 Wees voorzichtig. Jij kan hier een eind aan maken. 796 01:13:21,735 --> 01:13:22,986 Weet je? 797 01:13:24,947 --> 01:13:28,158 Maak me maar af, maak er een eind aan. 798 01:13:28,575 --> 01:13:30,869 Nee, verdedig je. 799 01:13:32,329 --> 01:13:35,541 Het is raar om je te doden als je je overgeeft. 800 01:13:45,175 --> 01:13:46,802 Klote stomme. 801 01:13:51,431 --> 01:13:56,937 Voor je me doodt moet je weten dat ik Caleb niet gedood heb. 802 01:13:57,104 --> 01:14:02,025 Ik heb hem niet vergiftigd. Echt niet. Ik zweer het. 803 01:14:06,321 --> 01:14:10,951 Het moment dat je terugkwam, ondanks al die klappen... 804 01:14:11,118 --> 01:14:17,249 ...wist ik dat je was veranderd. Je bent zwak geworden. 805 01:14:17,416 --> 01:14:22,629 Normaal duurt het maanden, jaren voor een meisje een vent verandert... 806 01:14:22,796 --> 01:14:26,967 ...in een slap, laf hoopje mannendrek. 807 01:14:27,134 --> 01:14:32,472 Maar vijf minuten met Erin en jij bent al slap. 808 01:14:38,770 --> 01:14:40,439 Maar ik ben niet slap. 809 01:14:42,733 --> 01:14:46,778 Ik ben zo hard als een priester in de speeltuin. 810 01:15:12,679 --> 01:15:17,643 Wat wordt het, Ezra? Gewoon doodgaan of ontploffen? 811 01:15:20,646 --> 01:15:21,939 Eindelijk. 812 01:15:22,064 --> 01:15:24,107 Nog steeds de laagste. 813 01:15:24,274 --> 01:15:27,319 Zelfs als je dood bent ben je nog een egoïst. 814 01:15:27,736 --> 01:15:32,574 Ga weg, Amber. Gooi dat mes weg. -Serieus? Is dat een geintje? 815 01:15:32,741 --> 01:15:36,537 Gooi dat mes weg. -Ben jij nou ineens een held of zo? 816 01:15:43,836 --> 01:15:48,048 Ga naar Rian in het kamp. Rennen. -Ja, rennen maar, bitch. 817 01:15:48,215 --> 01:15:50,259 Ga je me doodschieten, loser? 818 01:15:50,384 --> 01:15:55,681 Doe het dan. Schiet op. -Breng me niet in verleiding. 819 01:16:05,023 --> 01:16:09,987 Kom op, loser. Waar wacht je op? Weet je niet hoe een pistool werkt? 820 01:16:12,239 --> 01:16:15,826 We hebben ontdekt hoe we allemaal kunnen winnen. 821 01:16:16,493 --> 01:16:18,495 We kunnen allemaal winnen. 822 01:16:20,497 --> 01:16:25,794 Rian is in het kamp met een afstands bediening die alle vesten uitschakelt. 823 01:16:25,961 --> 01:16:32,009 Jullie moeten meekomen naar het kamp, alsjeblieft. Ik wil je niet neerschieten. 824 01:16:32,176 --> 01:16:36,763 Dat wil ik echt niet. Je moet me vertrouwen, je bent m'n vriend. 825 01:16:36,930 --> 01:16:38,724 Rian kan ons redden. 826 01:16:38,891 --> 01:16:43,103 Hoe zeker weet ze het? -Kweenie. Rian kan dat soort dingen. 827 01:16:43,228 --> 01:16:46,440 Wat is de kans? -99%. 828 01:16:50,194 --> 01:16:51,653 Dat is niet genoeg. 829 01:17:01,288 --> 01:17:03,290 Stop onmiddellijk. 830 01:17:07,461 --> 01:17:10,172 Je bent als een broer voor me. Waarom? 831 01:17:10,339 --> 01:17:14,635 Wat doe ik toch? 832 01:17:17,179 --> 01:17:20,474 Je hebt gelijk, PJ. 833 01:17:21,308 --> 01:17:22,559 Het spijt me zo. 834 01:17:24,144 --> 01:17:26,980 Het geeft niet. 835 01:17:28,273 --> 01:17:30,234 Laten we naar het kamp gaan. 836 01:17:31,944 --> 01:17:33,654 Ja, dat wil ik wel. 837 01:17:47,584 --> 01:17:49,253 We gaan dit winnen. 838 01:17:52,172 --> 01:17:53,423 Dat is beter. 839 01:17:57,845 --> 01:18:00,264 LAAGSTE SCORE SUKKEL 840 01:18:05,352 --> 01:18:11,525 Erin is naar Rian in het kamp. Ze kunnen ons niet tegenhouden. 841 01:18:16,280 --> 01:18:17,531 Wat doe je? 842 01:18:17,698 --> 01:18:24,204 Ik wilde nog even babbelen over dat jij Ezra genaaid hebt. 843 01:18:25,581 --> 01:18:27,499 Kunnen we nu wel even doen. 844 01:18:27,624 --> 01:18:30,961 Wat ben je aan het doen? -Alles wat nodig is. 845 01:18:31,378 --> 01:18:33,463 Ik wilde je helpen, mafkees. 846 01:19:13,587 --> 01:19:15,756 Bedankt voor de fijne tijd. 847 01:19:17,633 --> 01:19:18,884 Slet. 848 01:20:02,052 --> 01:20:06,849 Alsjeblieft, doe het. 849 01:20:13,564 --> 01:20:15,232 ABRUPTE DOOD 850 01:20:15,649 --> 01:20:17,150 Het is niet eerlijk. 851 01:20:23,365 --> 01:20:25,492 LEUK GEPROBEERD 852 01:20:26,493 --> 01:20:27,703 ABRUPTE DOOD 853 01:20:43,844 --> 01:20:47,389 Erin, gaat het? -Wat is er? We zijn allebei rood. 854 01:20:47,556 --> 01:20:50,517 Is PJ niet bij je? Waar is hij? 855 01:20:50,684 --> 01:20:54,730 Bij Amber, hij heeft een pistool. Hij stuurde me naar jou. 856 01:20:54,897 --> 01:20:58,275 Heb je de afstandsbediening? -Hij doet het niet. 857 01:20:58,442 --> 01:21:04,489 Het heeft ieders tijd op de laagste score gezet. Hij heeft overal aan gedacht. 858 01:21:04,656 --> 01:21:07,993 Probeer het nog eens. -Dan gaan we meteen dood. 859 01:21:09,244 --> 01:21:10,996 We moeten PJ halen. 860 01:21:20,756 --> 01:21:22,216 Waar is PJ? 861 01:21:22,382 --> 01:21:25,219 Je hoeft geen muziek meer te verwachten. 862 01:21:25,344 --> 01:21:28,180 PJ heeft last van een kogel in z'n kop. 863 01:21:30,057 --> 01:21:33,602 Er kwamen meer hersens uit dan je zou verwachten. 864 01:21:35,896 --> 01:21:40,192 En jij kan een wip met Ezra wel vergeten, want die is ook dood. 865 01:21:42,319 --> 01:21:44,321 Heeft iemand een aspirine? 866 01:21:44,488 --> 01:21:47,658 Vuile klootzak. -Wat zei je, Erin? 867 01:21:51,954 --> 01:21:55,624 Eindelijk. Ik heb je altijd al willen laten gillen. 868 01:21:55,999 --> 01:21:58,794 Je geniet hier een beetje te veel van. 869 01:21:58,961 --> 01:22:03,507 Petersons regels zeggen niet dat we er niet van mogen genieten. 870 01:22:03,674 --> 01:22:09,346 Hij ging me ten huwelijk vragen. -PJ? Bij een football wedstrijd? 871 01:22:09,513 --> 01:22:12,808 Jullie zouden dit nooit allebei overleven. 872 01:22:12,975 --> 01:22:16,228 Hij zou zulke stomme kinderen gemaakt hebben. 873 01:22:16,395 --> 01:22:18,689 Wil je de ring zien? -Niet echt. 874 01:22:21,024 --> 01:22:25,571 Kijk dan, smeerlap. -Niet slecht, voor zijn inkomen. 875 01:22:25,737 --> 01:22:29,825 Drie maandsalarissen voor iemand die 0 dollar verdient. 876 01:22:38,917 --> 01:22:42,754 Kom op, Erin. De tijd raakt op. 877 01:22:45,674 --> 01:22:47,050 Schiet op. 878 01:22:49,261 --> 01:22:51,096 Rian, wacht. 879 01:23:05,068 --> 01:23:07,112 Help me. -Hier. 880 01:23:10,574 --> 01:23:13,243 Kom op. Ik heb niet de hele dag de tijd. 881 01:23:15,329 --> 01:23:17,539 Geef het terug. 882 01:23:18,832 --> 01:23:20,083 Wat doe je? 883 01:23:21,502 --> 01:23:28,258 Zelfs als Kato weg is, is er niet genoeg tijd over om de regels te veranderen. 884 01:23:28,800 --> 01:23:30,302 Wat doe je? 885 01:23:31,595 --> 01:23:33,597 Waar zitten jullie? 886 01:23:34,473 --> 01:23:38,310 Er kan er maar één overleven. -Waar ben jij mee bezig? 887 01:23:39,978 --> 01:23:43,273 Ik vroeg me af hoe jij aan al die extra tijd kwam. 888 01:23:43,440 --> 01:23:45,692 Ik kan het uitleggen. Niet doen. 889 01:23:45,859 --> 01:23:48,946 Jij hebt zijn pistool net nadat hij dood is? 890 01:23:51,573 --> 01:23:54,868 Heb jij m'n pa gedood? -Ik zweer het, nee. 891 01:23:55,035 --> 01:24:00,249 Ik was erbij, hij bloedde dood. Ezra... -Verloste hem uit z'n lijden? 892 01:24:00,415 --> 01:24:06,964 Je pa zou het niet redden. Hij gaf mij z'n tijd zodat ik niemand hoefde te doden. 893 01:24:08,841 --> 01:24:11,260 Ik vind jullie wel. 894 01:24:12,386 --> 01:24:15,639 Dit alles is mijn schuld. 895 01:24:19,226 --> 01:24:20,561 Hoezo? 896 01:24:20,727 --> 01:24:24,314 Ik heb Caleb in onze groep geïntroduceerd. 897 01:24:36,451 --> 01:24:37,870 Ik was het, Erin. 898 01:24:39,162 --> 01:24:42,332 Wacht? Wat? Wat bedoel je? 899 01:24:47,880 --> 01:24:49,882 Ik heb Caleb vermoord. 900 01:24:53,427 --> 01:24:57,764 Zijn gemiddelde score op school was hoger dan de mijne. 901 01:25:01,476 --> 01:25:05,147 Ik moest koste wat het kost de beste zijn. 902 01:25:09,443 --> 01:25:15,824 Anders kreeg ik die studiebeurs niet. Met paps politiesalaris kon ik nooit naar MIT. 903 01:25:15,949 --> 01:25:20,704 Iedereen nam speed op Ezra's feest. Ik stal uit Kato's voorraad. 904 01:25:20,871 --> 01:25:26,543 Ik wilde hem niet doden. Ik wilde alleen dat hij gepakt werd bij een drugstest. 905 01:25:26,668 --> 01:25:32,925 Dan werd hij gediskwalificeerd. Maar ik had de berekening verkloot. 906 01:25:33,091 --> 01:25:39,473 Ik heb hem veel te veel gegeven. Een blunder die Caleb het leven kostte. 907 01:25:44,603 --> 01:25:47,981 Ik liet mijn vader het wegmoffelen. 908 01:25:48,106 --> 01:25:52,486 Hij geloofde snel dat Calebs dood een ongeluk was. 909 01:25:55,364 --> 01:25:57,866 Ik vergeef het mezelf nooit meer. 910 01:26:01,745 --> 01:26:05,290 Ik moest leven met dat geheim. 911 01:26:09,545 --> 01:26:11,922 Maar nu hoeft dat niet meer. 912 01:26:13,882 --> 01:26:17,636 Je verdient het meer om te leven dan wie dan ook. 913 01:26:19,012 --> 01:26:23,976 En zeker meer dan ik. Neem dit en doe wat je moet doen. 914 01:26:24,142 --> 01:26:26,478 Zeg dat niet. -Pak aan. 915 01:26:30,065 --> 01:26:31,316 Gevonden. 916 01:26:43,745 --> 01:26:47,958 Ik begin hier goed in te worden. Ga op John Wick lijken. 917 01:26:54,965 --> 01:27:00,304 Nee. Dat is mijn prooi. Ga daar weg. Tijdrovende bitch. 918 01:27:04,224 --> 01:27:09,646 Jij hebt dan meer tijd dan ik, maar je hebt nog maar een paar seconden te leven. 919 01:27:09,813 --> 01:27:15,402 Je hebt het lef niet om dit spel te spelen. Nietwaar, liefdadigheidsproject? 920 01:27:15,569 --> 01:27:17,112 Arme sloeber. 921 01:27:18,739 --> 01:27:24,661 Doe maar niet alsof je gaat schieten. We weten allebei dat je dat niet durft. 922 01:27:24,786 --> 01:27:28,207 Doe het dan. Haal de trekker over, snol. 923 01:27:28,373 --> 01:27:34,213 Als ik je vanavond niet zou afmaken, doet een ander het ooit. Gegarandeerd. 924 01:27:34,379 --> 01:27:36,423 Waarom praten we eigenlijk? 925 01:27:36,548 --> 01:27:40,677 Je doodt me toch niet. Je bent een veeg naar links op Tinder. 926 01:27:40,844 --> 01:27:45,432 Een stomme lafaard die niet kan doden. -Ik hoef je niet te doden. 927 01:27:45,599 --> 01:27:47,309 Ik wacht tot je tijd op is. 928 01:27:59,196 --> 01:28:02,407 Kom terug, Erin. Kom onmiddellijk terug. 929 01:28:02,574 --> 01:28:04,993 Dit is ook koelbloedige moord. 930 01:28:05,827 --> 01:28:09,790 Je bent een moordenaar. Kloterige Femme Fatal. 931 01:28:10,165 --> 01:28:15,838 Ik heb mensen gedood. Ik heb de schedel van m'n vriendin gekliefd. 932 01:28:22,177 --> 01:28:26,014 Ik verdien de winst, jij niet. 933 01:28:34,565 --> 01:28:37,776 Ik ga op mijn eigen voorwaarden. 934 01:29:18,942 --> 01:29:23,322 GEFELICITEERD AL JE VRIENDEN ZIJN DOOD 935 01:29:28,660 --> 01:29:32,873 WINNAAR PRETTIG LEVEN NOG 936 01:29:45,469 --> 01:29:48,096 Help me, alsjeblieft. 937 01:30:07,574 --> 01:30:12,246 Help me, meneer. Alstublieft. Al mijn vrienden zijn vermoord. 938 01:30:12,412 --> 01:30:13,622 Dikke lul. 939 01:30:20,045 --> 01:30:23,090 Heb je geen ballen, lafaard.