1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 Aschkahnn , Matin78124, Hossein مترجم ها 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 @mdlegion23 ,DC_MARVEL_EMPIRE ارائه از 3 00:01:01,233 --> 00:01:02,500 ‫- کُـشتی ـش؟ ‫- نه. 4 00:01:08,367 --> 00:01:09,400 ‫کتاب ویشانـتـی. 5 00:01:13,474 --> 00:01:15,774 .اجازه نمیدم دستش به قابلیت‌های تو برسه .برو تو کتاب 6 00:01:15,867 --> 00:01:16,875 چطور بریم اونجا؟ 7 00:01:16,959 --> 00:01:17,900 .بپــر 8 00:02:06,041 --> 00:02:08,841 ‫خیلی قویه. ‫نمی‌تونم جلوش رو بگیرم. 9 00:02:35,100 --> 00:02:36,100 .خیلی متاسفم 10 00:02:36,767 --> 00:02:37,933 .این تنها راهش ـه 11 00:02:41,426 --> 00:02:42,259 داری چیکار میکنی؟ 12 00:02:42,343 --> 00:02:44,616 .اجازه نمیدم دستش به قابلیت‌های تو برسه 13 00:02:44,700 --> 00:02:46,133 .تو نمیتونی کنترلش کنی 14 00:02:47,367 --> 00:02:48,667 .ولی من میتونم 15 00:02:49,600 --> 00:02:50,467 ! ولی ما با هم دوست بودیم 16 00:02:51,800 --> 00:02:52,983 .الان داری منو میکُشی 17 00:02:53,059 --> 00:02:53,992 .میدونم 18 00:02:55,187 --> 00:02:57,467 ‫ولی در مقیاس دنیاهای چندگانه، 19 00:02:58,286 --> 00:03:00,984 .ارزش فداکاری تو از جون ـت باارزش‌تره 20 00:04:23,700 --> 00:04:24,633 .ببخشید 21 00:04:25,533 --> 00:04:27,100 ممنونم - وظیفه بود - 22 00:04:47,033 --> 00:04:48,333 ‫دکتر استرنج. 23 00:04:48,407 --> 00:04:49,840 .دکتر وست 24 00:04:50,857 --> 00:04:52,523 .خیلی وقته که ندیدمت 25 00:04:52,600 --> 00:04:56,333 ‫بـلــه، پنج سالی سرگرم ‫شن و ماسه‌ها بودم. 26 00:04:56,700 --> 00:04:58,233 .خیلی‌های دیگه ـمون هم اینطوری بودیم 27 00:05:01,033 --> 00:05:02,467 ... وقتی که نبودم 28 00:05:03,300 --> 00:05:04,667 ! ممنون که پرسیدی 29 00:05:06,104 --> 00:05:07,700 .هر دوتا گربه‌ام مُردن 30 00:05:10,867 --> 00:05:12,267 .و همینطور برادم 31 00:05:15,403 --> 00:05:16,776 .خیلی متاسفم 32 00:05:18,167 --> 00:05:19,333 ‫لطف داری. 33 00:05:21,600 --> 00:05:22,800 ... من 34 00:05:24,800 --> 00:05:27,733 گمونم سوالی که ... شب‌ها نمیذاره بخوابم اینه که 35 00:05:28,433 --> 00:05:30,467 باید حتماً این شکلی میشد؟ 36 00:05:32,596 --> 00:05:34,362 راه دیگه‌ای نبود؟ 37 00:05:38,018 --> 00:05:39,000 .نه 38 00:05:41,533 --> 00:05:43,433 .ولی خودم تنها راهی رو که داشتیم ساختم 39 00:05:43,458 --> 00:05:44,858 .البته که همینطوره 40 00:05:46,159 --> 00:05:48,892 بهترین جراح .و بهترین ابرقهرمان 41 00:05:52,900 --> 00:05:54,733 ‫ولی به دختره نرسیدی. 42 00:06:43,999 --> 00:06:45,355 ‫یه لیوان شراب قرمز، لطفاً 43 00:06:45,389 --> 00:06:46,289 با اجازه، خانوم 44 00:06:49,385 --> 00:06:52,242 زیادی تابلو بود؟ - ‫- چی، تو، اونم توی عروسی من؟ 45 00:06:52,267 --> 00:06:53,857 .نه، عالی بود 46 00:06:54,367 --> 00:06:55,567 .تبریک میگم 47 00:06:56,167 --> 00:06:57,007 .مرسی 48 00:06:58,100 --> 00:06:59,133 ‫چارلی اومد. 49 00:06:59,165 --> 00:07:02,729 ‫باید شما رو با هم آشنا کنم، ‫چون یه‌جورایی شرم آوره ... 50 00:07:02,777 --> 00:07:03,575 .ولی یکی از طرفدارات ـه 51 00:07:03,600 --> 00:07:04,634 ... پس 52 00:07:04,659 --> 00:07:06,393 ... کریستین 53 00:07:07,743 --> 00:07:08,733 ... اوووم 54 00:07:11,433 --> 00:07:12,733 ‫کاش شرایط فرق می‌کرد. 55 00:07:13,516 --> 00:07:15,983 ... من همیشه به رابطه‌مون اهمیت می‌دادم. 56 00:07:16,025 --> 00:07:18,091 .و مجبو به یه سری فداکاری هم بودم 57 00:07:18,833 --> 00:07:20,033 .تا ازت محافظت کنم 58 00:07:21,133 --> 00:07:22,033 .متاسفم 59 00:07:26,367 --> 00:07:28,467 ‫رابطه ما هیچوقت درست نمی‌شد. 60 00:07:31,226 --> 00:07:32,059 چرا که نه؟ 61 00:07:32,084 --> 00:07:33,618 ... چون ،استیون 62 00:07:34,172 --> 00:07:36,405 ‫چون مجبور بودی تیغ جراحی رو ‫فقط دست خودت نگه داری. 63 00:07:37,333 --> 00:07:40,500 .و بخاطر این هم بهت احترام میذاشتم ‫ولی از این بابت نمی‌تونستم ‫دوسِت داشته باشم. 64 00:07:45,633 --> 00:07:47,133 ‫چند وقته این مونده تو دلت تا بگی؟ 65 00:07:49,998 --> 00:07:52,567 ‫- خیلی وقته. .آره، مطمئنم - 66 00:07:55,408 --> 00:07:57,708 ‫راستش، همین که تو ‫خوشحال باشی من راضی‌ام. 67 00:07:59,900 --> 00:08:00,733 .الان خوشحالم 68 00:08:02,233 --> 00:08:03,367 .واقعاً خوشحالم 69 00:08:04,033 --> 00:08:04,866 .خوبه 70 00:08:06,133 --> 00:08:06,966 تو چطور؟ 71 00:08:07,600 --> 00:08:08,567 .منم خوشحام 72 00:08:08,967 --> 00:08:09,967 .خوبه پس 73 00:08:10,833 --> 00:08:11,933 .شایسته خوشحال بودن هستی 74 00:09:04,333 --> 00:09:05,167 .ممونم 75 00:09:44,867 --> 00:09:45,700 ! یا خــدا 76 00:09:52,700 --> 00:09:53,633 ! نه ! نه 77 00:10:07,433 --> 00:10:08,333 ‫ مواظب باش ! 78 00:10:19,267 --> 00:10:20,200 من تو رو میشناسم؟ 79 00:12:09,400 --> 00:12:10,666 ‫قابلی نداشت. 80 00:12:11,567 --> 00:12:14,900 ‫می‌دونستی طبق آداب و رسوم باید ‫در حضور جادوگر اعظم تعظیم کنی؟ 81 00:12:14,925 --> 00:12:16,891 .آره، آداب و رسوم رو بلدم 82 00:12:23,067 --> 00:12:24,100 ‫نمی‌تونم نگهش دارم. 83 00:12:50,284 --> 00:12:53,007 .فوق العاده ست - .آره - 84 00:12:58,300 --> 00:12:59,200 ! وای خدایــا 85 00:13:54,633 --> 00:13:56,733 این کیه؟ - .سوال منم هست - 86 00:13:56,758 --> 00:13:57,692 .صبر کن، دختر جون 87 00:13:58,200 --> 00:13:59,667 ‫اون موجود از جونت چی می‌خواست؟ 88 00:13:59,692 --> 00:14:00,758 بابا ننه ات کجان؟ 89 00:14:00,783 --> 00:14:02,186 ... بده برش گردونم به 90 00:14:05,467 --> 00:14:08,133 .اسلینگی منو دزدید - .آره، دزدید - 91 00:14:17,833 --> 00:14:19,626 ‫بچه ‌جون من که نمی‌خوام بکشمت. 92 00:14:19,651 --> 00:14:22,274 کونم خودمو پاره کردم ‫تا نجاتت بدم، یادت رفته؟ 93 00:14:24,833 --> 00:14:27,842 ‫مسلما از پس هیولاهای غول‌پیکر بر میام، ... ولی چیزی که آزارم میده 94 00:14:27,867 --> 00:14:29,749 خوابی دیشب هست .که تو توش بودی 95 00:14:31,300 --> 00:14:33,133 .اون ... خواب نبوده 96 00:14:33,933 --> 00:14:35,200 .یه جهان و دنیا دیگه بوده 97 00:14:38,418 --> 00:14:40,618 ‫شما در خصوص دنیاهای چندگانه ‫چقدر تجربیات دارین؟ 98 00:14:41,500 --> 00:14:45,075 ‫اخیرا یه داستانی با ... مرد عنکبونی داشتیم 99 00:14:45,100 --> 00:14:46,433 مردِ --- چی چی؟ 100 00:14:46,458 --> 00:14:48,748 ؛مرد عنکبوتی .یه سری توانایی‌های شبیه عنکبوت داره 101 00:14:48,780 --> 00:14:49,812 .مثل اسمش 102 00:14:49,837 --> 00:14:51,876 حال بهم زن خودشم شبیه عنکبوته؟ 103 00:14:51,901 --> 00:14:54,254 ‫- نه، نه، بیشتر شبیه آدم‌ ـه. ‫- از دیوار راست میره بالا و تار می‌ندازه. 104 00:14:54,279 --> 00:14:55,685 ‫- آره، همینطوره. از کونش تار می‌ندازه؟ - 105 00:14:55,710 --> 00:14:58,201 .نه، شاید، نمیدونم 106 00:14:58,630 --> 00:14:59,955 .راستش، امیدوارم که از اونجاش نباشه 107 00:15:00,122 --> 00:15:01,352 .فوق العاده عجیبه 108 00:15:02,637 --> 00:15:04,161 .معده درد میگیری 109 00:15:04,193 --> 00:15:05,587 .من از یه دنیا دیگه‌ام 110 00:15:05,824 --> 00:15:07,598 از کجا میدونی شکمم مثل مال شماست؟ 111 00:15:07,661 --> 00:15:08,653 .نمیدونم 112 00:15:09,273 --> 00:15:11,495 .حتی نمیدونم از یه دنیا دیگه هستی یا نه 113 00:15:11,527 --> 00:15:14,168 به همین دلیله که هنوز اینجا نشستم .تا روشن ـمون کنی 114 00:15:14,449 --> 00:15:15,551 ،صادقانه بگم 115 00:15:15,599 --> 00:15:17,757 ،از دوتا دکتر استرنجی که دیدم 116 00:15:18,127 --> 00:15:19,524 .تو اونی نیستی که من دوسِش دارم 117 00:15:20,041 --> 00:15:21,160 پس کدومه؟ 118 00:15:22,083 --> 00:15:23,559 اون بلد نیست انگلیسی صحبت کنه؟ 119 00:15:23,584 --> 00:15:26,180 من حتی نمیدونم .اون زبان مادریش رو بلده یا نه 120 00:15:27,296 --> 00:15:30,335 پس من خیلی راحت کونه خودمو پاره کردم ... و از یه عروسی گذشتم 121 00:15:30,360 --> 00:15:31,970 تا یه بچه رو از دست یه اختاپوس نجات بدم 122 00:15:31,995 --> 00:15:33,676 بگو ببینم عروسی کی؟ - .عروسی کریستین - 123 00:15:33,701 --> 00:15:35,383 رفتی؟ - لعنتی با کریستین ازدواج کردی؟ - 124 00:15:35,408 --> 00:15:36,014 اشکالی نداره؟ 125 00:15:36,043 --> 00:15:37,683 .بله، میتونی عکس بگیری .نه، عروسی نکردم باهاش، آره رفتم 126 00:15:37,708 --> 00:15:40,144 .باید توضیح بدی ببینم چه خبره 127 00:15:40,177 --> 00:15:41,970 چرا اون اختاپوس دنبال تو بود؟ 128 00:15:42,494 --> 00:15:44,041 .اون چیزه میخواست منو بدزده 129 00:15:45,008 --> 00:15:47,000 .مثل یه برده بود که برای شیطان کار میکرد 130 00:15:47,613 --> 00:15:50,263 ‫ما تا همین حد می‌دونستیم که ‫قدرت من رو واسه خودش می‌خواست. 131 00:15:50,487 --> 00:15:51,495 چه قدرتی؟ 132 00:15:53,288 --> 00:15:54,701 ‫می‌تونم بین دنیاها سفر کنم. 133 00:15:55,598 --> 00:15:56,201 چی؟ 134 00:15:56,279 --> 00:15:58,533 ‫می‌تونی به‌طور فیزیکی ‫بین دنیاها سفر کنی؟ 135 00:15:59,171 --> 00:16:01,233 چطور؟ - .مشکل همینجاست که نمیدونم چطور - 136 00:16:01,835 --> 00:16:03,081 .نمیتونم کنترلش کنم فقط 137 00:16:03,352 --> 00:16:05,524 فقط زمانی اتفاق میوفته که .واقعاً می‌ترسم 138 00:16:06,072 --> 00:16:09,485 ‫اون یکی نسخه من بلد بود ‫این شیطان رو شکست بده؟ 139 00:16:09,749 --> 00:16:12,900 ‫خب، صرفا می‌دونستی کتاب‌ای ‫مملو از نیکی خالص هست، 140 00:16:12,933 --> 00:16:16,052 ‫که یه جادوگر نیروی کافی برای ‫شکست دادن دشمن ـش رو میده. 141 00:16:16,455 --> 00:16:18,383 کتاب ویشانتی؟ 142 00:16:18,933 --> 00:16:19,977 ‫اون که واقعی نیست. 143 00:16:20,184 --> 00:16:22,018 .‫ خیالیه .وجود خارجی نداره 144 00:16:22,143 --> 00:16:23,406 .در واقع، حقیقت داره 145 00:16:24,183 --> 00:16:27,079 ‫توی اون کتاب ممنوعه‌ای که مخصوص ‫جادوگر اعظمه خونده بودم. 146 00:16:27,104 --> 00:16:28,343 .باور نکردنیه 147 00:16:28,440 --> 00:16:29,614 مگه تو خودت جادوگر اعظم نیستی؟ 148 00:16:29,661 --> 00:16:31,191 .نه، من نیستم 149 00:16:31,589 --> 00:16:33,319 ‫اون یکی استرنج توی دنیای خودش ‫جادوگر اعظم بود. 150 00:16:34,314 --> 00:16:35,956 ‫حالا درسته که وجود داره، 151 00:16:35,996 --> 00:16:38,290 قرار بود کتاب ویشانتی .دست نیافتنی باشه 152 00:16:39,449 --> 00:16:41,178 ... همینطوره، ولی 153 00:16:41,844 --> 00:16:42,971 .ما بهش دست یافتیم 154 00:16:44,662 --> 00:16:46,243 ‫بعدش شیطانه پیدامون کرد. 155 00:16:46,950 --> 00:16:48,767 فکر میکردم تو ازم محافظت میکنی ... ولی 156 00:16:52,222 --> 00:16:53,104 .نکردی 157 00:16:53,129 --> 00:16:54,843 .این نبرد رو توی خواب دیدم 158 00:16:56,058 --> 00:16:57,375 .خواب نبوده 159 00:16:58,645 --> 00:16:59,479 .اثباتش کن 160 00:17:07,868 --> 00:17:09,098 .خواب نبوده 161 00:17:16,487 --> 00:17:17,590 ... یعنی 162 00:17:19,636 --> 00:17:22,851 رویاها دریچه‌هایی .به زندگی چندجانبه ـمون هستن 163 00:17:24,708 --> 00:17:26,041 .این نظریه اونم بود 164 00:17:26,351 --> 00:17:29,557 پس، آن کابوس تکراری که من توش دارم ... برهنه از یک دلقک فرار می‌کنم 165 00:17:29,828 --> 00:17:32,058 .یه جایی اون بیرون، واقعیه 166 00:17:32,217 --> 00:17:34,773 ‫توی دنیای دیگه، موی دم اسبی داشتم. 167 00:17:36,217 --> 00:17:38,241 ‫ممکنه موجودات دیگه‌ای ‫الآن دنبالش بگردن. 168 00:17:38,812 --> 00:17:40,574 این قدرت در دستان یه بچه .به اندازه کافی خطرناکه 169 00:17:40,622 --> 00:17:42,574 ‫چه برسه بیفته دست یه تهدید واقعی. 170 00:17:44,685 --> 00:17:47,208 الان یادم افتاد، جوون .اسمت رو بهمون نگفتی 171 00:17:50,621 --> 00:17:51,796 .آمریکا چاوز 172 00:17:52,010 --> 00:17:54,208 خانم چاوز، با ما به کامار-تاج میای؟ 173 00:17:55,375 --> 00:17:56,558 .اونجا جات امنه 174 00:17:57,338 --> 00:17:59,390 از کجا بفهمم مثل او بهم خیانت نمیکنی؟ 175 00:18:00,463 --> 00:18:02,336 .حدس میزنم فقط باید به من اعتماد کنی 176 00:18:05,884 --> 00:18:07,249 با اون چیکار کنیم؟ 177 00:18:16,072 --> 00:18:17,526 .اینجوری که خیلی بد میشه 178 00:18:17,551 --> 00:18:19,042 .بدتر از اینم دفن کردم 179 00:18:22,185 --> 00:18:23,860 ... موجودی که اونو کشت 180 00:18:24,439 --> 00:18:26,550 ‫همون نشونه‌های اختاپوس رو ‫روی بدنش داشت؟ 181 00:18:26,852 --> 00:18:27,637 .رونز (نوعی خط) 182 00:18:28,646 --> 00:18:29,900 ‫چنین کاری جادوگری نیست. 183 00:18:31,278 --> 00:18:32,524 ‫افسون شده بود. 184 00:18:33,312 --> 00:18:35,581 کسی رو میشناسیم که با چنین چیزی مواجه شده باشه؟ 185 00:18:38,263 --> 00:18:39,462 .فکر میکنم میشناسم 186 00:18:41,780 --> 00:18:43,336 ! شکلات - ! هی - 187 00:18:43,662 --> 00:18:44,693 چی گفتم؟ 188 00:18:44,718 --> 00:18:45,846 .اما نمی‌توانیم صبر کنیم 189 00:18:45,871 --> 00:18:47,059 ! خب من چی گفتم 190 00:18:50,560 --> 00:18:52,052 ‫برین دست‌هاتون رو بشورین. 191 00:18:57,042 --> 00:18:59,328 ‫خودم می‌ندازم. .بزرگ شدم دیگه 192 00:19:00,614 --> 00:19:01,288 .باشه 193 00:19:01,368 --> 00:19:02,821 .میتونی پتوی منو بندازی، مامان 194 00:19:03,566 --> 00:19:04,693 .باشه 195 00:19:07,619 --> 00:19:08,780 ... میدونی 196 00:19:09,047 --> 00:19:11,317 ‫خانواده آدم تا ابد باهاش می‌مونه. 197 00:19:12,376 --> 00:19:15,304 ‫حتی اگه خودمون می‌خواستیم هم ‫نمیشد کنار هم باشیم. 198 00:19:15,590 --> 00:19:19,820 مامان نظرم عوض شد .اگه خواستی میتونی بیای پتوی منم بندازی 199 00:19:19,851 --> 00:19:20,724 .باشه 200 00:19:24,998 --> 00:19:26,116 .دوست ـتون دارم 201 00:19:56,464 --> 00:19:57,893 درخت سیب، درسته؟ 202 00:19:59,535 --> 00:20:00,686 .بعداً میشه 203 00:20:07,410 --> 00:20:08,688 ... بوی - .خوبی میده - 204 00:20:09,379 --> 00:20:10,784 .میخواستم بگم بوی درخت واقعیه 205 00:20:11,759 --> 00:20:13,750 ‫همه‌شون واقعی هستن. ‫لطف داری. 206 00:20:14,901 --> 00:20:16,623 ‫دیگه جادو رو گذاشتم کنار. 207 00:20:16,648 --> 00:20:17,989 .خب، میبینم 208 00:20:18,566 --> 00:20:20,526 ... خب، میدونستم دیر یا زود میای 209 00:20:20,757 --> 00:20:23,360 ‫که درمورد اتفاقی که توی ‫وست‌ویو افتاد، صحبت کنیم. 210 00:20:25,249 --> 00:20:28,082 .من اشتباه کردم و مردمی هم صدمه دیدن 211 00:20:28,107 --> 00:20:31,099 ‫ولی درنهایت تمام اشتباهاتی که ‫مرتکب شدی رو درست کردی. 212 00:20:32,176 --> 00:20:34,438 .نیومدم اینجا در مورد وست‌ویو حرف بزنیم 213 00:20:35,225 --> 00:20:37,106 پس برای چی اینجایی؟ - .به کمکت نیاز داریم - 214 00:20:40,375 --> 00:20:41,319 ‫در چه مورد؟ 215 00:20:41,477 --> 00:20:43,233 ‫درمورد دنیاهای چندگانه چی می‌دونی؟ 216 00:20:43,606 --> 00:20:44,820 .دنیاهای چندگانه 217 00:20:45,368 --> 00:20:46,590 وین ‫درمورد دنیاهای چندگانه .نظریه خودش رو داشت 218 00:20:46,622 --> 00:20:48,242 .معتقد بود واقعیه 219 00:20:48,551 --> 00:20:50,550 .و همینطور خطرناک 220 00:20:50,575 --> 00:20:52,559 .خب، در هر دو مورد حق با اون بوده 221 00:20:52,820 --> 00:20:56,788 یه دختری رو پیدا کردیم که به نوعی .میتونه بین دنیاها سفر کنه، ولی تحت تعقیب ـه 222 00:20:57,073 --> 00:20:58,764 تحت تعقیب کی؟ - .یه جور شیطان - 223 00:20:58,789 --> 00:21:01,003 کسی که به قدرت دختره .برای خودش طمع داره 224 00:21:01,471 --> 00:21:03,217 ... الان اونو بردیم کامار-تاج 225 00:21:03,421 --> 00:21:05,153 ،تحت حفاظت خودمون هستش ... ولی 226 00:21:05,257 --> 00:21:06,788 .میتونیم از انتقام جوها کمک بگیریم 227 00:21:07,027 --> 00:21:08,828 .انتقام جوهای دیگه‌ای هم هستن 228 00:21:08,971 --> 00:21:11,884 ‫آره، ولی خب انتخاب کردن بین ‫کمانداری که موهاش سیخ‌سیخیه و... 229 00:21:11,939 --> 00:21:13,780 ‫چند تا مبارز علیه جرم و جنایت ‫که لباس حشره دارن ... 230 00:21:13,805 --> 00:21:14,641 ... یا 231 00:21:14,666 --> 00:21:20,117 ‫یکی از قدرتمندترین جادوگرهای دنیا، ‫کار سختی نیست. 232 00:21:20,903 --> 00:21:22,125 .بیا به کامار-تاج پیش ـمون 233 00:21:23,817 --> 00:21:25,412 .اگه برگردی برات جبران میکنم 234 00:21:28,447 --> 00:21:30,214 اگه آمریکا رو بیاری اینجا چی؟ 235 00:21:31,645 --> 00:21:32,494 اینجا؟ 236 00:21:33,218 --> 00:21:34,900 ‫آره، درک می‌کنم چه حسی داره ... 237 00:21:35,241 --> 00:21:38,670 ‫که آدم تک‌وتنها باشه و برخلاف میلش ‫هیولاها بیفتن دنبالش. 238 00:21:39,423 --> 00:21:40,892 .میتونم مراقب ـش باشم 239 00:21:47,038 --> 00:21:48,527 اسمش رو بهم نگفتی، نه؟ 240 00:21:48,552 --> 00:21:49,514 .نه 241 00:21:51,038 --> 00:21:52,165 .نه، نگفتم 242 00:21:57,008 --> 00:21:59,112 ‫راستش بخش اجرای طلسم ـش آسون بود. 243 00:21:59,804 --> 00:22:02,550 ... ولی دروغ گفتن ـش .آسون نبود 244 00:22:29,152 --> 00:22:30,255 .دارکلد 245 00:22:30,288 --> 00:22:31,731 اسم دارکلد رو شنیدی؟ 246 00:22:31,771 --> 00:22:33,469 ‫صرفاً می‌دونم کتاب ارواح نفرین شده‌ست. 247 00:22:33,837 --> 00:22:37,392 و اینکه همه چیز و هرکسی .و که لمسش کنه رو فاسد میکنه 248 00:22:37,424 --> 00:22:39,113 ‫واسم سواله روی تو چه تأثیری گذاشته. 249 00:22:39,146 --> 00:22:41,170 .دارکلد فقط حقیقت رو به من نشون داد 250 00:22:41,479 --> 00:22:45,176 هر چی از دست دادم .میتونه دوباره مال من باشه 251 00:22:45,287 --> 00:22:46,945 از آمریکا چه میخوای؟ 252 00:22:47,122 --> 00:22:48,795 ‫از دنیاهای چندگانه چی می‌خوای؟ 253 00:22:49,001 --> 00:22:51,390 .میخوام از این دنیا برم 254 00:22:51,953 --> 00:22:54,294 .به جایی برم که بتونم با بچه‌هام باشم 255 00:22:54,319 --> 00:22:56,486 .واندا، بچه‌هات واقعی نیستن 256 00:22:57,026 --> 00:22:59,081 .تو اونا رو با جادو به وجود آوردی 257 00:22:59,106 --> 00:23:00,749 .این کاریه که هر مادری انجام میده 258 00:23:03,487 --> 00:23:04,654 ‫اگه خبر داشتی که ... 259 00:23:05,764 --> 00:23:07,248 ... کیهانی وجود داره 260 00:23:08,184 --> 00:23:11,525 ،که اونجا خوشحال خواهی بود نمی‌رفتی اونجا؟ 261 00:23:12,375 --> 00:23:13,645 .من الان خوشحالم 262 00:23:13,955 --> 00:23:16,677 من بهتر از هر کس دیگه‌ای میدونم که .خودفریبی چه شکلیه 263 00:23:18,320 --> 00:23:21,296 کاری که تو میکنی .نقض آشکار هر قانون طبیعی ـه 264 00:23:21,328 --> 00:23:23,034 ... اگه قدرت اون بچه رو ازش بگیری 265 00:23:23,067 --> 00:23:24,264 .اون زنده نمی‌مونه 266 00:23:24,289 --> 00:23:26,408 من از صدمه زدن به کسی لذت نمی‌برم، استفان 267 00:23:27,097 --> 00:23:28,477 .اما اون بچه نیست 268 00:23:28,819 --> 00:23:30,501 .اون یه موجود ماوراء طبیعی ـه 269 00:23:31,247 --> 00:23:35,003 چنین قدرت خامی میتونه .این دنیا و دنیاهای دیگه رو ویران کنه. 270 00:23:35,028 --> 00:23:38,514 فداکاری اون ‫برای خیر و صلاح بقیه‌ست. 271 00:23:38,539 --> 00:23:40,421 ‫دیگه پشت گوشت رو دیدی، ‫ظرف غذا رو دیدی؛ 272 00:23:40,453 --> 00:23:42,708 ‫چون معمولا دشمن‌هامون ‫از چنین توجیهاتی استفاده می‌کنن. 273 00:23:43,051 --> 00:23:44,399 ‫خودت هم این‌طوری توجیه کردی؟ 274 00:23:45,217 --> 00:23:47,549 ‫ وقتی که سنگ زمان رو ‫دودستی تقدیم تانوس کردی؟ 275 00:23:51,264 --> 00:23:54,434 جنگ بود و من کاری و که .باید انجام می‌دادم انجام دادم 276 00:23:54,748 --> 00:23:56,843 .تو قوانین رو نقص میکنی و قهرمان میشی 277 00:23:57,319 --> 00:23:59,025 .منم همینکارو میکنم ولی دشمن نامیده میشم 278 00:24:00,303 --> 00:24:01,779 .عادلانه به نظر نمیاد 279 00:24:03,215 --> 00:24:04,661 حالا چی میشه؟ 280 00:24:05,122 --> 00:24:06,676 ‫برگرد برو کامار-تاج. 281 00:24:06,701 --> 00:24:09,693 ‫تا غروب هم وقت داری ‫آمریکا چاوز رو تحویل من بدی. 282 00:24:11,009 --> 00:24:12,247 .با آرامش 283 00:24:13,288 --> 00:24:14,511 ... بعدش 284 00:24:16,550 --> 00:24:18,511 .دیگه منو نمیبینی 285 00:24:22,606 --> 00:24:24,233 و اگه اینکارو نکنیم؟ 286 00:24:28,516 --> 00:24:30,764 ‫بعدش دیگه طرف حسابتون واندا نیست. 287 00:24:31,963 --> 00:24:33,685 ‫با اسکارلتِ جادوگر طرف میشین. 288 00:24:44,082 --> 00:24:45,558 .اسکارلتِ جادوگر 289 00:24:48,749 --> 00:24:49,884 .واندا رفته 290 00:24:50,684 --> 00:24:53,280 .اون دارکلد رو داره و دارکلد هم اونو داره 291 00:24:56,915 --> 00:24:59,860 .اسکارلتِ جادوگر موجودی با جادوی غیرقابل درکه 292 00:25:01,010 --> 00:25:03,200 او میتونه واقعیت رو .هر طور که میخواد بازنویسی کنه 293 00:25:04,739 --> 00:25:06,842 ‫طبق پیش‌بینی‌ها قرار بوده ‫یا حاکم عالم بشه، 294 00:25:07,384 --> 00:25:09,146 ‫یا نابودگر عالم. 295 00:25:09,549 --> 00:25:12,241 .اون با استفاده از ذهنش کل یه شهر رو تصرف کرد 296 00:25:13,828 --> 00:25:15,661 ... اگه قدرت آمریکا رو بدست بیاره 297 00:25:16,351 --> 00:25:18,891 ‫می‌تونه تمام دنیاهای ‫چندگانه رو به زنجیر بکشه. 298 00:25:20,630 --> 00:25:22,892 ‫پس اون شخصی که رفتی ازش کمک بگیری، 299 00:25:23,566 --> 00:25:25,526 ،و دقیقاً هم بهش گفتی من کجام 300 00:25:25,780 --> 00:25:27,519 همونیه که میخواد منو بکُـشه؟ 301 00:25:28,780 --> 00:25:29,788 .آره 302 00:25:30,559 --> 00:25:32,032 ،آموزش شاگردها رو فعلا متوقف کنین 303 00:25:32,057 --> 00:25:33,479 .همه ـشون رو مسلح کنید 304 00:25:34,192 --> 00:25:36,389 .کامار-تاج الان باید تبدیل به یه قلعه بشه 305 00:26:12,400 --> 00:26:14,948 .استادای پناهگاه هنگ کنگ و لندن هم اومدن 306 00:26:15,670 --> 00:26:19,146 .مفتخرم که دوباره در کنار شما با مرگ روبرو میشم 307 00:26:19,171 --> 00:26:20,218 .حضور شما باعث افتخار ماست 308 00:26:20,243 --> 00:26:24,020 ،جادوگر اعظم هر کاری ازمون بخواد .انجام میدیم 309 00:26:26,772 --> 00:26:28,526 .یاد بگیر (این ادب و رسم باستانی ـه) 310 00:27:29,949 --> 00:27:31,667 .خوب به حرفایی که میزنی دقت کن 311 00:27:32,087 --> 00:27:34,516 ‫سرنوشت دنیاهای چندگانه ‫ممکنه وابسته به حرفای تو باشه. 312 00:27:34,586 --> 00:27:35,460 .فهمیدم 313 00:27:36,788 --> 00:27:38,328 .سخت نمیگیرم 314 00:27:51,272 --> 00:27:54,390 همه اینا برای بچه‌ایه که همین دیروز دیدیش؟ 315 00:27:54,415 --> 00:27:56,685 ‫واندا کاملا حق داری که عصبانی باشی. 316 00:27:57,335 --> 00:27:59,232 .مجبور به فداکاری‌های زیادی شدی 317 00:27:59,273 --> 00:28:01,796 .سر مردی که عاشقش بودم رو سوراخ کردم 318 00:28:03,311 --> 00:28:05,501 .و هیچ معنی نداشت 319 00:28:06,304 --> 00:28:09,518 .با من از فداکاری صحبت نکن، استیون استرنج 320 00:28:17,907 --> 00:28:20,471 ... اگه چیزی رو که میخوام بهم بدی 321 00:28:21,051 --> 00:28:23,717 تو رو به دنیایی می‌فرستم که .بتونی با کریستین باشی 322 00:28:25,788 --> 00:28:29,297 .تمام قدرت کامار-تاج مقابل ـت ایستاده 323 00:28:30,360 --> 00:28:32,781 ! موقعیت دفاعی ! حالا 324 00:28:39,771 --> 00:28:42,153 ‫اجازه نداری وارد این حریـم مقدس بشی. 325 00:28:42,178 --> 00:28:45,678 نمیدونی ... هیچوقت نمیفهمی .من چقدر منطقی بودم 326 00:28:45,797 --> 00:28:47,891 ‫آره، کتاب ارواح نفرینی دستت ـه، ‫به خودت میگی اسکارلتِ جادوگر، 327 00:28:47,916 --> 00:28:49,709 ‫هیولاهایی احضار کردی ‫تا یه بچه رو بدزدن، 328 00:28:49,734 --> 00:28:52,389 ! نمیدونم منظورت از منطقی بودن چیه 329 00:28:52,414 --> 00:28:56,247 ‫بهش لطف کردم که خودم نرفتم دنبالش و ‫اون موجودات رو فرستادم. 330 00:28:57,398 --> 00:29:00,366 ... و با وجود دورویی‌ها و توهین‌های تــو 331 00:29:00,391 --> 00:29:05,041 .بهت التماس کردم تا از سر راهم بری کنار 332 00:29:06,082 --> 00:29:08,224 .کاسه صبرم رو لبریز کردی 333 00:29:10,106 --> 00:29:11,844 ... اما امیدوارم بفهمی 334 00:29:12,368 --> 00:29:13,773 ... که حتی الان 335 00:29:14,241 --> 00:29:15,939 .چه اتفاقی قراره بیوفته 336 00:29:17,002 --> 00:29:19,660 ... حتی الان هم 337 00:29:20,415 --> 00:29:21,875 .دارم منطقی برخورد میکنم 338 00:29:31,122 --> 00:29:32,265 ! نگه دارین 339 00:29:33,876 --> 00:29:35,217 ! نگه دارین 340 00:29:49,637 --> 00:29:50,963 ! درست زدم به هدف 341 00:29:55,112 --> 00:29:56,804 ! سپر رو تقویت کنین 342 00:30:19,629 --> 00:30:21,343 ! داره سعی میکنه به ذهن ـشون نفوذ کنه 343 00:30:21,368 --> 00:30:24,312 ! جادوگرا ! ذهن خودتون رو تقویت کنین 344 00:30:36,289 --> 00:30:37,400 ! فرار کن 345 00:31:00,311 --> 00:31:02,050 ! سپر شکسته شد 346 00:31:06,979 --> 00:31:07,996 ! آتش 347 00:31:11,502 --> 00:31:12,424 ! همینه 348 00:31:23,684 --> 00:31:24,851 ! پناه بگیرین 349 00:31:27,881 --> 00:31:29,034 ! آتش به اختیار 350 00:31:41,154 --> 00:31:42,592 ! عقب نشینی 351 00:31:43,918 --> 00:31:45,751 ! وانگ ! از اینجا برو بیرون 352 00:32:42,201 --> 00:32:44,542 ،اگه دختره رو میخوای .باید قبلش از من رد بشی 353 00:32:45,954 --> 00:32:46,844 .باشه 354 00:33:54,550 --> 00:33:56,787 .باید تو رو از اینجا ببریم بیرون .همین حالا 355 00:33:57,018 --> 00:33:59,724 چرا؟ چی شده؟ - .کامار-تاج سقوط کرد - 356 00:34:13,272 --> 00:34:14,621 .منعکس‌کننده‌ها 357 00:34:15,232 --> 00:34:17,431 .داره از انعکاس استفاده می‌کنه .بپوشون ـشون 358 00:34:48,614 --> 00:34:52,678 تو تمام این زندگی‌ها رو هدر دادی .تا منو از بچه‌هام دور کنی 359 00:34:53,194 --> 00:34:54,408 .تو اون زندگی‌ها رو ازشون گرفتی 360 00:34:54,931 --> 00:34:57,502 .نمیشه به تو قدرت سفر بین دنیاها رو داد 361 00:34:58,113 --> 00:34:59,827 .من که هیولا نیستم، استفان 362 00:35:00,121 --> 00:35:01,454 .من یه مادرم 363 00:35:01,868 --> 00:35:03,899 .واندا، تو بچه‌ای نداری 364 00:35:04,518 --> 00:35:05,622 .اونا وجود خارجی ندارن 365 00:35:05,812 --> 00:35:07,034 .دارن 366 00:35:07,582 --> 00:35:09,367 .توی یه دنیا دیگه 367 00:35:10,566 --> 00:35:12,034 .میدونم که وجود دارن 368 00:35:12,765 --> 00:35:14,368 .چون خواب ـشون رو می‌بینم 369 00:35:15,367 --> 00:35:17,658 .هر ... شب 370 00:35:31,519 --> 00:35:32,844 ... خواب پسرهام 371 00:35:34,114 --> 00:35:36,082 .خواب زندگی مشترک ـمون 372 00:35:46,400 --> 00:35:47,633 هرشب 373 00:35:49,667 --> 00:35:51,267 یه خوابی تکراری میبینم 374 00:35:52,933 --> 00:35:54,367 و هرروز صبح 375 00:35:57,233 --> 00:36:00,400 بیدار میشم و میبینم که توی کابوسی تکراری‌ام 376 00:36:03,267 --> 00:36:05,233 هروقت رسیدی بهشون میخوای چیکار کنی؟ 377 00:36:06,567 --> 00:36:08,300 چه بلایی سر اون یکی نسخه‌ات میاد؟ 378 00:36:09,633 --> 00:36:11,653 چه بلایی سر مادر واقعی‌شون میاد؟ 379 00:36:11,653 --> 00:36:19,999 Aschkahnn , Matin78124, Hossein مترجم ها 380 00:36:20,000 --> 00:36:30,000 @mdlegion23 ,DC_MARVEL_EMPIRE ارائه از 381 00:37:56,567 --> 00:37:57,600 خوبی؟ 382 00:37:59,533 --> 00:38:00,767 تو نجاتم دادی 383 00:38:01,567 --> 00:38:02,967 امیدوارم 384 00:38:06,867 --> 00:38:10,100 چرا بالا نیاوردی؟- اولین سفر عجیبم نیست دختر خانوم- 385 00:38:11,133 --> 00:38:13,933 ...خب، اینجا نیویورک توی این دنیاست 386 00:38:17,000 --> 00:38:18,033 بالاخره 387 00:38:24,333 --> 00:38:25,233 آی 388 00:38:27,933 --> 00:38:28,900 لعنت بهش 389 00:38:31,833 --> 00:38:34,267 اوه، بدجوری آسیب دیدی 390 00:38:35,800 --> 00:38:36,967 درستت میکنیم 391 00:38:37,600 --> 00:38:38,733 خیلی خب آمریکا 392 00:38:39,600 --> 00:38:41,800 باید یه دروازه باز کنی و ما رو ببری اونجا 393 00:38:41,884 --> 00:38:44,100 بلد نیستم- ولی الان که کردی- 394 00:38:44,200 --> 00:38:48,567 از روی عمد نبود که- وانگ پیش واندا گیر افتاده و من تنها امیدشم- 395 00:38:48,667 --> 00:38:52,067 نمیتونم قدرت‌هامو کنترل کنم- ...باید یه جوری کنترلش کنی، حتی منم یه جوری- 396 00:38:57,933 --> 00:39:01,500 اون یکی نسخه‌ات که توی این دنیاست چی؟ شاید اون بتونه کنترل کنه 397 00:39:01,567 --> 00:39:03,467 من توی این دنیا وجود ندارم 398 00:39:03,533 --> 00:39:05,433 چی؟- توی هیچ دنیایی وجود ندارم- 399 00:39:05,533 --> 00:39:07,579 چطور اینقدر مطمئنی؟- چون گشتم- 400 00:39:09,567 --> 00:39:11,633 و چون هیچوقت خواب نمیبینم 401 00:39:20,500 --> 00:39:23,400 حتی اگه بتونی برم‌گردونی هیچ راهی نیست که بشه جلوی واندا رو گرفت 402 00:39:24,333 --> 00:39:26,267 کتاب ویشانتی چی؟- چی؟- 403 00:39:26,333 --> 00:39:28,728 طبق گفته‌ی اون یکی نسخه‌ات، اون کتاب میتونه جلوی کسایی که دنبالمن رو بگیره 404 00:39:28,800 --> 00:39:32,033 خب خوش به حال اون یکی نسخه‌‌ام اون که حالا اینجا نیست مگه نه؟ منم نمیدونم کجاست 405 00:39:32,100 --> 00:39:34,000 ...پس اینی که اینجاست یه نسخه‌ی دیگه 406 00:39:36,200 --> 00:39:37,533 باید پیداش کنیم 407 00:39:38,200 --> 00:39:40,767 ...اون یکی نسخه‌ی خودمو 408 00:40:04,700 --> 00:40:05,533 اوه 409 00:40:12,333 --> 00:40:16,100 وقتی چراغ قرمزه میرن؟- اولین قانون توی سفر مولتی‌ورسی- 410 00:40:16,178 --> 00:40:17,600 تو هیچی نمیدونی 411 00:40:18,267 --> 00:40:19,333 خیلی خب 412 00:40:22,400 --> 00:40:23,967 قرمز شد 413 00:40:25,600 --> 00:40:27,767 خب، قانون شماره دو چیه؟ 414 00:40:30,900 --> 00:40:31,933 آمریکا؟ 415 00:40:34,667 --> 00:40:35,702 آمریکا؟ 416 00:40:37,000 --> 00:40:37,933 قانون دوم 417 00:40:38,033 --> 00:40:39,233 یکم غذا پیدا کن 418 00:40:39,467 --> 00:40:40,800 پیتزای کش‌دار 419 00:40:40,900 --> 00:40:41,733 پیتزا توپی 420 00:40:42,600 --> 00:40:44,633 چطور پولشو دادی؟- مجانی بود- 421 00:40:44,733 --> 00:40:47,183 راستش توی اکثر دنیاها غذا مجانیه 422 00:40:47,267 --> 00:40:49,049 عجیبه که شما باید بابتش پول بدید 423 00:40:49,133 --> 00:40:51,012 هی! تو که پولشو ندادی 424 00:40:51,567 --> 00:40:52,400 لعنتی 425 00:40:52,700 --> 00:40:55,767 شاید اینجا مجانی نیست- غذای بابا پیتزایی همیشه پولی بوده- 426 00:40:55,867 --> 00:40:57,767 خیلی خب آقای بابا، آروم باش ...اون فقط یه بچه‌اس 427 00:40:57,833 --> 00:41:00,533 خودت آروم باش دکتر استرنج 428 00:41:01,333 --> 00:41:03,333 راستی این شنل رو از کجا گرفتی؟ 429 00:41:03,433 --> 00:41:05,133 چه جنسی هم داره 430 00:41:05,200 --> 00:41:07,167 شنل نیست، رداست پیشنهاد میکنم بهش دست نزنی 431 00:41:07,267 --> 00:41:10,533 این لباس رو از موزه استرنج گرفتی؟ 432 00:41:10,633 --> 00:41:12,467 موزه استرنج؟- آره- 433 00:41:12,533 --> 00:41:14,100 چطوره یکم خردل بخوری؟ 434 00:41:23,533 --> 00:41:24,967 بیا بریم، همیشگی نیست 435 00:41:25,733 --> 00:41:27,974 چند دقیقه دیگه رفع میشه؟ 436 00:41:28,733 --> 00:41:30,300 حدود سه هفته دیگه 437 00:41:33,767 --> 00:41:38,133 توی این دنیاهایی که ازشون گذر کردیم ما توی یکیشون رنگ بودیم؟ 438 00:41:38,233 --> 00:41:40,367 آره، اصلا دلت نمیخواد اونجا گیر بیافتی 439 00:41:41,333 --> 00:41:42,600 غذا خوردن خیلی سخته 440 00:41:43,333 --> 00:41:45,167 توی چندتا دنیا رفتی؟ 441 00:41:47,400 --> 00:41:48,833 هفتاد و دو دنیا 442 00:41:48,900 --> 00:41:50,400 با این یکی میشه هفتاد و سه تا 443 00:41:50,500 --> 00:41:53,233 چقدر زیاد 444 00:41:53,333 --> 00:41:54,600 مسیر خاطرات 445 00:41:54,700 --> 00:41:57,500 با قیمتی کم، خاطراتتون رو با یاد بیارید 446 00:41:57,600 --> 00:42:00,533 ما به یاد میاریم تا شما فراموش نکنید 447 00:42:07,200 --> 00:42:09,049 چه با کلاسه 448 00:42:09,133 --> 00:42:11,367 دوباره عمل تومور داشتی؟ 449 00:42:11,451 --> 00:42:15,217 نه، داستان یکی از کلیه‌هاییه که هفته پیش عمل کردیم 450 00:42:17,733 --> 00:42:19,000 ...خب 451 00:42:19,100 --> 00:42:20,767 واست یه کادو آوردم 452 00:42:23,333 --> 00:42:24,633 تبریک میگم 453 00:42:25,467 --> 00:42:26,700 چیه؟ 454 00:42:27,333 --> 00:42:28,533 بازش کن 455 00:42:33,600 --> 00:42:35,100 کریستین 456 00:42:36,167 --> 00:42:37,867 این خیلی فوق العادست، ممنون 457 00:42:39,633 --> 00:42:41,200 وقت واسه این کارا نداریم 458 00:42:43,733 --> 00:42:48,600 مسیر خاطرات با قیمتی کم، خاطراتتون رو به یاد بیارید 459 00:42:48,667 --> 00:42:50,733 من به یاد میاریم تا شما فراموش نکنید 460 00:42:57,733 --> 00:42:58,867 اینجا کجاست؟ 461 00:43:00,967 --> 00:43:02,100 خونه 462 00:43:03,633 --> 00:43:04,900 مامانای من 463 00:43:06,200 --> 00:43:07,767 مامانا 464 00:43:40,733 --> 00:43:41,533 نههه 465 00:43:51,400 --> 00:43:53,533 راست میگفتی، وقت تلف کردنه 466 00:43:53,600 --> 00:43:54,667 وایسا بچه جون 467 00:43:55,467 --> 00:43:58,267 این اولین بارت بود که دروازه باز کردی درسته؟ 468 00:43:58,333 --> 00:43:59,467 مهم نیست 469 00:43:59,567 --> 00:44:01,200 چرا مهمه، والدینت رو از دست دادی 470 00:44:01,300 --> 00:44:03,633 از دست ندادم، کشتمشون 471 00:44:03,700 --> 00:44:05,733 نه، نکشتیشون، حتی فکرشم نکن 472 00:44:05,800 --> 00:44:08,700 من یه دروازه باز کردم اونم با قدرت‌هایی که نمیتونستم کنترل کنم 473 00:44:08,767 --> 00:44:11,600 و اونا رو فرستادم به یه دنیایی که رسیدن بهش غیرممکنه 474 00:44:11,667 --> 00:44:15,633 گوش کن، اگه مامانات ذره ای شبیه دخترشون باشن زنده میمونن 475 00:44:16,333 --> 00:44:18,533 مطمئنم یه روزی میبینیشون 476 00:44:22,700 --> 00:44:23,733 بد نبود 477 00:44:24,867 --> 00:44:25,967 ممنون 478 00:44:27,600 --> 00:44:31,267 اون خانومی که توی خاطراتت بود، کریستین بود نه؟ 479 00:44:33,167 --> 00:44:35,833 آره کریستین بود، از کجا میشناسیش؟ 480 00:44:35,900 --> 00:44:36,733 از اون یکی نسخه‌ات 481 00:44:37,367 --> 00:44:38,433 با هم بودن یا نه؟ 482 00:44:38,500 --> 00:44:40,000 نه، دیگه با هم حرف نمیزدید 483 00:44:40,067 --> 00:44:42,200 دکتر گند زد به رابطه- البته که زد- 484 00:44:43,367 --> 00:44:45,200 تو هم توی رابطه‌ات با کریستین گند زدی؟ 485 00:44:46,567 --> 00:44:48,383 آره گمونم گند زدم 486 00:44:48,467 --> 00:44:49,533 چرا؟ 487 00:44:51,170 --> 00:44:52,020 پیچیده‌اس 488 00:44:52,104 --> 00:44:54,716 پیچیده‌تر از این که توسط ساحره توی مولتی‌ورس تحت تعقیب باشی؟ 489 00:44:54,800 --> 00:44:56,133 آره راستش پیچیده‌تره 490 00:45:27,667 --> 00:45:33,033 دکتر استرنج جانش را فدای شکست دادن تانوس کرد تا ابد شکرگزار قوی‌ترین قهرمان زمین هستیم 491 00:45:36,967 --> 00:45:40,333 جونش رو داد تا تانوس رو شکست بده؟- آره می بینی همه مون بد نیستیم- 492 00:45:41,783 --> 00:45:45,600 اگه اون یکی نسخه‌ات مُرده پس کی استاد معبده؟ 493 00:45:51,267 --> 00:45:53,333 اوه خدای من 494 00:46:03,000 --> 00:46:05,336 میشناسیش؟- آره، موردوئه- 495 00:46:05,433 --> 00:46:07,533 راستش اولین کسیه که منو راه داد به کامارتاج 496 00:46:07,600 --> 00:46:11,133 عالیه- بعدش تمام تلاششو کرد تا منو بکشه- 497 00:46:13,267 --> 00:46:14,733 عالیه 498 00:46:19,100 --> 00:46:21,800 همیشه منتظر چنین روزی بودم 499 00:46:21,867 --> 00:46:23,755 واقعا؟- آره- 500 00:46:24,900 --> 00:46:28,433 چون تو همیشه شک داشتی چنین روزی میاد 501 00:46:36,667 --> 00:46:37,900 برادر من 502 00:46:42,300 --> 00:46:43,233 خیلی خب 503 00:46:45,200 --> 00:46:46,100 بیا تو 504 00:46:46,667 --> 00:46:48,200 و همه چیو راجب دنیای خودت 505 00:46:48,900 --> 00:46:50,567 واسم تعریف کن 506 00:46:56,100 --> 00:46:57,733 چراغ قرمزه، بریم 507 00:47:00,467 --> 00:47:02,533 بنظر خیلی تعجب کردید 508 00:47:02,600 --> 00:47:04,833 دو سفر مولتی‌ورسی 509 00:47:05,500 --> 00:47:08,767 ولی به لطف ستاره‌هات دکتر استرنج رو جای امنی آوردی 510 00:47:08,833 --> 00:47:11,033 اینکه جای آشنایی هستیم دلیل نمیشه که امن باشه 511 00:47:11,667 --> 00:47:17,233 واندای ما این قابلیت رو داره که هیولاها و اهریمن‌ها رو احضار کنه و توی دنیاهای دیگه به آمریکا حمله کنه 512 00:47:17,333 --> 00:47:18,867 پس دارک هولد رو داره نه؟ 513 00:47:18,967 --> 00:47:23,167 اوه از دارک هولد خبر داری؟- آره، خودمون توی این دنیا دارک هولد داریم- 514 00:47:23,267 --> 00:47:25,400 آوردمش اینجا توی سنکتوم 515 00:47:25,467 --> 00:47:29,333 عمراً بذاریم چنین سلاحی دست آدم اشتباهی بیافته 516 00:47:29,433 --> 00:47:30,500 صحیح 517 00:47:30,600 --> 00:47:34,533 اگه دارک هولد شما همانند ما باشه متاسفانه اون کارای بدتری 518 00:47:34,617 --> 00:47:37,633 نسبت به احضار اهریمن میتونه بکنه 519 00:47:38,200 --> 00:47:39,200 منظورت چیه؟ 520 00:47:39,267 --> 00:47:43,433 یه طلسمی بین اون کتاب‌ها وجود داره 521 00:47:44,867 --> 00:47:46,867 به روح آدم وصل میشه 522 00:47:48,390 --> 00:47:50,833 یه بی حرمتی به واقعیت 523 00:47:52,800 --> 00:47:53,767 خواب روی 524 00:47:55,733 --> 00:48:01,402 ساحره‌ای که خواب روی میکنه هوشیاریش رو از دنیای خودش به دنیایی دیگه منتقل میکنه 525 00:48:02,533 --> 00:48:05,333 و بدن اون یکی نسخه‌اش رو تصاحب میکنه 526 00:48:08,467 --> 00:48:13,667 اونوقت کنترل بدن رو به دست میگیره و از فاصله زیاد به دنبال دشمنانش میره 527 00:48:16,933 --> 00:48:21,100 تصاحب چیزی ابدی بین دنیاها نیست 528 00:48:21,200 --> 00:48:27,800 ولی توی همین زمان کمی که خواب روی میکنن میتونن آثار زیان باری به دنیایی که بهش حمله کردن بزنن 529 00:48:30,533 --> 00:48:33,600 پس ممکنه چیزی که شما دیدی اهریمن نبوده 530 00:48:35,833 --> 00:48:39,000 ممکنه اسکارلت ویچ بوده 531 00:48:40,000 --> 00:48:42,067 خب چرا همون اول اینکارو نکرد؟ 532 00:48:42,167 --> 00:48:44,500 چون داشت منطقی برخورد میکرد 533 00:48:45,647 --> 00:48:47,247 راجب کتاب ویشانتی چی میدونی؟ 534 00:48:47,333 --> 00:48:49,133 در تضاده با کتاب دارک هولد 535 00:48:50,400 --> 00:48:54,400 به جادوگر قدرتی رو میده که دشمنانش رو شکست بده 536 00:48:56,067 --> 00:48:58,567 ازت میخوام کمکم کنی پیداش کنم 537 00:49:02,133 --> 00:49:03,533 متاسفم استیون 538 00:49:04,867 --> 00:49:08,633 ولی امیدوارم از بین مردم 539 00:49:08,733 --> 00:49:13,267 تو یکی درک کنی که واندا کسی نیست که واقعیت ما رو در خطر میندازه 540 00:49:14,233 --> 00:49:15,767 شما دوتایید 541 00:49:17,967 --> 00:49:19,133 چی توی چایی ریختن؟ 542 00:49:23,167 --> 00:49:26,167 ...حرومزا 543 00:49:40,067 --> 00:49:43,367 کاری رو کردم که اگه جام بودی میکردی 544 00:49:46,233 --> 00:49:47,266 آمادست 545 00:50:12,100 --> 00:50:13,733 میشه بازم بستنی بدی بهمون؟ 546 00:50:13,833 --> 00:50:15,616 لطفا- لطفا- 547 00:50:15,700 --> 00:50:17,667 نه دیگه بسه 548 00:50:17,767 --> 00:50:19,167 میدونی کی بهترینه؟- کی؟- 549 00:50:19,233 --> 00:50:21,298 توی 2003، تایگرز 550 00:50:21,367 --> 00:50:22,520 بس کن 551 00:51:29,400 --> 00:51:30,233 مامان 552 00:51:35,867 --> 00:51:37,467 بله عزیزم؟ 553 00:51:37,533 --> 00:51:38,867 کجا میری؟ 554 00:51:42,467 --> 00:51:44,833 میرم آشغالا رو بذارم دم در 555 00:51:46,167 --> 00:51:47,745 میشه یه چیزی نشونت بدیم؟ 556 00:51:49,900 --> 00:51:51,500 زود باش مامان 557 00:51:51,567 --> 00:51:52,633 بیا 558 00:51:52,733 --> 00:51:53,933 بیا پس، مهمه 559 00:51:54,000 --> 00:51:55,967 مامان- حتما خوشت میاد- 560 00:51:56,567 --> 00:51:57,700 مامان 561 00:51:58,433 --> 00:52:00,600 زود باش، مهمه 562 00:52:01,433 --> 00:52:02,833 خیلی خب، ببین مامان 563 00:52:02,900 --> 00:52:04,600 گوش کن 564 00:52:04,700 --> 00:52:06,667 من شروع میکنم 565 00:52:06,733 --> 00:52:08,857 من شروع میکنم- من شروع میکنم- 566 00:52:08,933 --> 00:52:14,200 چطوره جفتتون با هم 567 00:52:15,667 --> 00:52:16,767 هرچیزی که میخواد بهم بگید رو شروع کنید؟ 568 00:52:18,067 --> 00:52:19,000 خیلی خب- خیلی خب- 569 00:52:19,067 --> 00:52:20,567 آماده؟- آره- 570 00:52:20,667 --> 00:52:23,483 سه، دو یک، شروع 571 00:52:23,567 --> 00:52:30,233 ما هم مثل بقیه بچه‌ها بستنی دوست داریم 572 00:52:30,300 --> 00:52:34,000 و اگه بازم بستنی بهمون بدی 573 00:52:34,067 --> 00:52:39,267 قول میدیم حرف گوش کن باشیم 574 00:53:07,433 --> 00:53:09,209 زنده ای؟- آره- 575 00:53:10,267 --> 00:53:12,200 ولی خیلیا رو از دست دادیم 576 00:53:13,967 --> 00:53:17,200 آزادم کن، باید کتاب رو نابود کنم 577 00:53:17,284 --> 00:53:18,217 نه 578 00:53:18,300 --> 00:53:20,367 نباید تو نابودش کنی 579 00:53:27,500 --> 00:53:28,400 بس کن 580 00:53:28,500 --> 00:53:29,400 نه 581 00:53:48,300 --> 00:53:49,262 مامان!؟ 582 00:53:50,067 --> 00:53:51,167 چی شد؟ 583 00:53:53,700 --> 00:53:54,833 خوبی؟ 584 00:53:58,333 --> 00:53:59,967 بیلی، تامی 585 00:54:31,967 --> 00:54:34,100 طلسم‌های کتاب دارک هولد رو میخوام 586 00:54:34,167 --> 00:54:38,067 تو جادوگر اعظمی، بگو ببینم چی میدونی 587 00:54:39,800 --> 00:54:41,567 باید از رو نعشم رد بشی ساحره 588 00:54:42,167 --> 00:54:43,400 تو نه 589 00:54:44,933 --> 00:54:46,067 اونا 590 00:54:55,700 --> 00:54:57,267 بس کن واندا، لطفا 591 00:55:02,100 --> 00:55:04,233 دارک هولد فقط یه کپی بود 592 00:55:06,881 --> 00:55:08,081 کپی؟ 593 00:55:08,167 --> 00:55:12,367 افسانه ها از کوهی که این طلسم ها روی در و دیوارش حکاکی شده میگن 594 00:55:13,500 --> 00:55:16,333 کتاب دارک هولد اونجا به وجود اومد 595 00:55:17,267 --> 00:55:18,533 کوه واندگور 596 00:55:19,467 --> 00:55:20,868 واندگور 597 00:55:21,600 --> 00:55:23,333 هیچکس از این ماجراجویی سالم برنگشته 598 00:55:27,833 --> 00:55:29,900 شاید یه استثنایی شد 599 00:56:23,433 --> 00:56:25,067 این دنیائه مزخرفه 600 00:56:28,133 --> 00:56:29,067 ردام کو؟ 601 00:56:41,033 --> 00:56:42,115 هی 602 00:56:43,233 --> 00:56:44,567 آقای آزمایشگاه 603 00:56:45,300 --> 00:56:46,500 کدوم گوری هستیم؟ 604 00:56:47,833 --> 00:56:50,633 نمیدونم کی هستی یا میخوای چیکار کنی 605 00:56:50,700 --> 00:56:55,300 ولی چنین موقعیت هایی زیاد با ...علم و دانش جور در نمیاد، پس چطوره 606 00:56:59,900 --> 00:57:01,300 کریستین؟ 607 00:57:02,800 --> 00:57:04,231 سلام استیون 608 00:57:04,667 --> 00:57:05,867 آدیوس 609 00:57:06,693 --> 00:57:07,860 سلام خانوم چاوز 610 00:57:09,200 --> 00:57:13,500 در جواب سوالتون بگم که شما در یک مرکز تحقیقاتی فوق امنیتی هستید 611 00:57:13,600 --> 00:57:17,900 هردوی شما و همینطور ردای شما تحت آزمایش و مراقبت هستید 612 00:57:19,167 --> 00:57:20,000 آزمایش؟ 613 00:57:20,084 --> 00:57:22,551 بله، شما از دنیای دیگه‌ای اومدید 614 00:57:22,633 --> 00:57:26,333 اثر مغناطیسیتون ممکنه رادیواکتیو باشه 615 00:57:26,400 --> 00:57:29,000 ممکنه حامل بیماری هایی باشید که درمانی واسش نداریم 616 00:57:29,467 --> 00:57:32,667 واسه همین شما رو توی این تنگ های پلی‌کربناتی حبس کردیم 617 00:57:34,133 --> 00:57:36,733 پس گمونم بابت اینا هم باید تشکر کنم 618 00:57:37,200 --> 00:57:40,000 بله، اینا رو توسط ویسانتی ساختم 619 00:57:40,533 --> 00:57:43,000 یکی از اقلام جادویی استیون 838 بود 620 00:57:43,100 --> 00:57:45,700 استیون 838؟ نسخه‌ی سایبورگ من بود یا چی؟ 621 00:57:45,767 --> 00:57:47,700 دنیای ما 838 هست 622 00:57:47,767 --> 00:57:50,133 و تحقیقات میگن که دنیای شما 616 است 623 00:57:51,133 --> 00:57:55,405 اوه، شماها اینقدر راجب مولتی‌ورس میدونید که یکیو گذاشتید واسش اسم میذاره 624 00:57:55,500 --> 00:57:56,567 درسته 625 00:57:57,333 --> 00:57:58,166 من 626 00:57:58,733 --> 00:58:02,800 من عضو ارشد انجمن موسسان هستم و تخصصم تحقیق راجب مولتی‌ورسه 627 00:58:05,067 --> 00:58:08,600 خب، چی شد که اومدی اینجا؟ حالا هرجایی که هست 628 00:58:09,433 --> 00:58:10,733 داوطلب شدم 629 00:58:11,400 --> 00:58:12,633 توی مراسم ختمت 630 00:58:13,767 --> 00:58:15,033 ممنون که تشریف آوردی 631 00:58:15,700 --> 00:58:19,023 آسیب دیدگی هات شبیه به هم هستن ولی یکسان نیستن 632 00:58:19,100 --> 00:58:20,233 فوق العادست 633 00:58:25,900 --> 00:58:29,367 توی این دنیا نسبتمون با هم چی بود؟ 634 00:58:33,633 --> 00:58:35,833 هیچوقت بهش پی نبردیم 635 00:58:35,933 --> 00:58:37,082 آره 636 00:58:38,867 --> 00:58:40,900 این یه وجه اشتراکمونه 637 00:58:43,400 --> 00:58:44,489 کریستین 638 00:58:45,467 --> 00:58:46,867 باید ما رو آزاد کنی 639 00:58:47,682 --> 00:58:51,449 همه در خطر بزرگی هستن ...ببین میدونم که منو نمیشناسی 640 00:58:51,533 --> 00:58:52,567 نمیخوامم بشناسمت 641 00:58:53,133 --> 00:58:56,867 مهم نیست که تو دنیای خودت چه نسبتی باهات دارم 642 00:58:58,000 --> 00:58:59,167 چرا؟ 643 00:59:04,127 --> 00:59:05,833 چون خطرناکی استیون 644 00:59:07,321 --> 00:59:10,088 یکی از دنیای من هست که دنبال این دختره 645 00:59:10,167 --> 00:59:14,583 و حاضره این دنیا رو اتم به اتم از بین ببره تا به خواسته‌اش برسه 646 00:59:14,667 --> 00:59:18,300 بنابراین واسم مهم نیست که عضو اونجرز هستی یا شیلد 647 00:59:18,400 --> 00:59:19,767 هیچکدوم 648 00:59:25,075 --> 00:59:26,316 پس چی؟ 649 00:59:26,400 --> 00:59:27,467 هایدرا؟ 650 00:59:27,567 --> 00:59:30,900 ایلومیناتی. الان آماده دیدارت هستیم 651 00:59:31,733 --> 00:59:33,033 ایلومی چی چی؟ 652 00:59:41,100 --> 00:59:42,600 نذار کسی به این بچه آسیب بزنه 653 00:59:46,800 --> 00:59:48,200 همه چی درست میشه 654 01:00:16,700 --> 01:00:19,067 نمیتونستی دروازه رو اون بالا باز کنی؟ 655 01:00:19,700 --> 01:00:22,133 جادوی من فقط اجازه میده تا اینجا دروازه بزنم 656 01:00:22,600 --> 01:00:27,267 استادهای هنرهای رازآلود نباید از جادو توی زمین های ممنوعه واندگور استفاده کنن 657 01:00:51,833 --> 01:00:55,900 خیلی وقت پیش، اولین اهریمن، کثان 658 01:00:56,467 --> 01:00:59,467 جادوی سیاهش رو توی این مقبره حک کرد 659 01:01:00,178 --> 01:01:05,200 طلسم های اون، بعداً در کتابی به اسم دارک هولد جا گرفتن 660 01:01:20,100 --> 01:01:23,533 ما اصلا نمیدونیم چجور هیولاهایی اینجا هستن 661 01:02:05,333 --> 01:02:07,000 منتظر من بودن 662 01:02:14,867 --> 01:02:16,470 اینجا مقبره نیست 663 01:02:20,800 --> 01:02:22,166 تخت پادشاهیه 664 01:02:56,767 --> 01:02:58,033 استیون استرنج 665 01:02:58,967 --> 01:03:01,300 شما اکنون در جلوی ایلومیناتی احضار شدی 666 01:03:01,839 --> 01:03:05,639 من کارل موردو، جادوگر اعظم هستم 667 01:03:05,733 --> 01:03:06,667 کارل!؟ 668 01:03:10,833 --> 01:03:14,100 کاپیتان کارتر، اولین انتقامجو 669 01:03:15,467 --> 01:03:19,767 بلکگار بولتگار، محافظ اساطیر تروا 670 01:03:19,833 --> 01:03:21,836 بلکگار بولتگار 671 01:03:21,933 --> 01:03:23,434 سلام پسر 672 01:03:25,033 --> 01:03:27,967 کاپیتان مارول، محافظ کهکشان 673 01:03:29,767 --> 01:03:35,000 و باهوش‌ترین انسان روی زمین، رید ریچارد عضو گروه چهارشگفت‌انگیز 674 01:03:35,900 --> 01:03:36,867 سلام استیون 675 01:03:36,933 --> 01:03:39,284 چهارشگفت‌انگیز!؟ شماها توی دهه شصت گیر کردین؟ 676 01:03:39,367 --> 01:03:41,483 ببخشید؟ اینا واستون شوخیه؟ 677 01:03:41,567 --> 01:03:44,300 اون یارو که اونجاست یه چنگال روی سرشه پس آره، یکمی 678 01:03:45,767 --> 01:03:48,200 خداروشکر کن که بلک بولت تو رو به یه مکالمه دعوت نمیکنه 679 01:03:48,267 --> 01:03:50,016 چرا؟ دهنش بو میده؟ 680 01:03:50,100 --> 01:03:52,133 این استرنج حتی از استرنج ما هم گستاخ تره 681 01:03:53,000 --> 01:03:54,300 نه، فقط یکم زنده‌ترم 682 01:03:54,400 --> 01:03:55,533 البته فعلا 683 01:03:57,133 --> 01:04:00,933 استیون، اومدنت اینجا باعث گیجی و ناپایداری واقعیت میشه 684 01:04:01,700 --> 01:04:05,200 هرچقدر رد بیشتری به جا بذاری احتمال تهاجم بیشتر میشه 685 01:04:05,300 --> 01:04:07,167 تهاجم؟- تهاجم زمانی وقتی رخ میده- 686 01:04:07,233 --> 01:04:09,833 که حد و مرز بین دنیاها از بین بره 687 01:04:10,600 --> 01:04:11,800 اونوقت فرو میریزن 688 01:04:12,467 --> 01:04:16,500 که باعث نابودی کامل یک یا هردو دنیا میشه 689 01:04:17,133 --> 01:04:22,433 اون نسخه خودت باعث ایجاد ایلومیناتی شد تا در شرایط دشوار، بتونیم تصمیم گیری کنیم 690 01:04:22,533 --> 01:04:26,400 امروز اینجاییم تا تصمیم بگیریم با تو و اون دختر چیکار کنیم 691 01:04:26,467 --> 01:04:30,660 خب قبل از رای گیری، اگه حرف مهمی واسه زدن داری 692 01:04:30,733 --> 01:04:31,900 الان وقتشه 693 01:04:31,967 --> 01:04:33,200 آره دارم 694 01:04:33,300 --> 01:04:37,400 ...راجب این تهاجمی که نگرانشی بنظرت من خطر بیشتری به نسبت اسکارلت ویچ هستم؟ 695 01:04:37,500 --> 01:04:40,566 اوه، اگه اون ساحره کوچولو تصمیم گرفت خواب روی کنه میتونیم از پسش بر بیایم 696 01:04:40,667 --> 01:04:44,033 نه نمیتونی، مگر اینکه کتاب ویشانتی رو بدید به من 697 01:04:44,133 --> 01:04:47,733 بابت نگرانیت ممنونیم استیون ولی چیزی که ما ازش میترسیم اسکارلت ویچ نیست 698 01:04:47,833 --> 01:04:51,500 با توجه به تجربیاتمون، بزرگترین خطری که مولتی‌ورس رو تهدید میکنه 699 01:04:51,600 --> 01:04:53,267 دکتر استرنجه 700 01:04:54,133 --> 01:04:56,133 چی؟ دکتر استرنج شما؟ 701 01:04:56,200 --> 01:04:58,867 بزرگترین قهرمان زمین که خودشو فدا کرد تا تانوس رو شکست بده؟ 702 01:04:58,967 --> 01:05:00,633 باید حقیقت رو بهش بگیم (پروفسور ایکس) 703 01:05:08,533 --> 01:05:10,367 آخرین عضو گروه 704 01:05:10,933 --> 01:05:12,667 پروفسور چارلز اگزاویر 705 01:05:14,633 --> 01:05:15,466 کدوم حقیقت؟ 706 01:05:15,533 --> 01:05:18,267 استرنجِ ما اینجوری نمرد 707 01:05:35,633 --> 01:05:37,733 در عجبی که الان چی میشه 708 01:05:38,400 --> 01:05:39,233 نه 709 01:05:39,667 --> 01:05:41,300 همین الانشم قبول کردم 710 01:05:42,133 --> 01:05:43,200 ولی در عجبم که 711 01:05:44,633 --> 01:05:47,733 وقتی میتونی آمریکا رو مجبور کنی تو رو به هر دنیایی که میخوای بری ببره 712 01:05:48,233 --> 01:05:50,167 اونوقت چرا میخوای قدرتش رو ازش بگیری؟ 713 01:05:50,233 --> 01:05:52,000 با این که میدونی این کار به کشتنش میده 714 01:05:52,067 --> 01:05:54,333 واسه محافظت از بیلی و تامی 715 01:05:55,000 --> 01:05:56,233 اگه مریض شدم چی؟ 716 01:05:57,340 --> 01:06:00,440 توی دنیاهای بی نهایت برای هرمریضی‌ای یک درمان هست 717 01:06:01,600 --> 01:06:04,767 راه حلی برای هر مسئله‌ای هست 718 01:06:07,155 --> 01:06:09,367 نمیخوام دوباره از دستشون بدم 719 01:06:09,433 --> 01:06:12,333 هرچقدر میخوای تلاش کن، ولی نمیتونی همه چیو کنترل کنی 720 01:06:12,433 --> 01:06:13,633 میتونم 721 01:06:14,060 --> 01:06:15,167 اطرافت رو ببین 722 01:06:16,500 --> 01:06:18,567 روی سنگ حکاکی شده 723 01:06:20,733 --> 01:06:22,967 سرنوشت من اینه که بر همه چیز حکمرانی کنم 724 01:06:27,633 --> 01:06:29,167 ولی این چیزی نیست که من میخوام 725 01:06:30,133 --> 01:06:31,467 من فقط پسرهام رو میخوام 726 01:06:31,533 --> 01:06:33,485 به بهای زندگی یه بچه ؟ 727 01:06:34,700 --> 01:06:36,167 آرامش ای در چنین چیزی وجود نداره 728 01:06:36,233 --> 01:06:38,464 حتی اگه نتونی که با کسی که دوسش داری باشی 729 01:06:38,548 --> 01:06:42,033 جهان هایی هستن که در اون شما با هم هستید این واست کافی نیست؟ 730 01:06:43,200 --> 01:06:44,333 نه 731 01:07:20,567 --> 01:07:23,467 استرنج ما در شکست دادن تانوس نمرد 732 01:07:24,099 --> 01:07:29,566 ما در حال جنگیدن بودیم و بقیه مون تلاش کردن تا برای متوقف کردن تانوس متحد بشن 733 01:07:29,667 --> 01:07:33,800 استیون مثل همیشه انتخاب کرد که تنها بجنگه 734 01:07:33,900 --> 01:07:37,133 از دارک هولد استفاده کرد و شروع کرد بین خوابها گام برداره 735 01:07:37,233 --> 01:07:39,800 امیدوار بود به این که رستگاری ما در مالتیورس پیدا کنه 736 01:07:39,900 --> 01:07:41,500 و حدس بزن چی شد؟ 737 01:07:41,567 --> 01:07:42,529 پیداش نکرد 738 01:07:42,600 --> 01:07:44,067 ولی اون به هرحال به انجام این کار ادامه داد 739 01:07:44,170 --> 01:07:47,970 و وقتی همه مون باهاش رو به رو شدیم، اون اعتراف کرد که داشته خواب روی می کرده 740 01:07:48,433 --> 01:07:51,633 و بعد من گفتم، همه چیز کنترل اش از دسترس خارج شده 741 01:07:51,733 --> 01:07:53,983 اون هیچوقت جزئیات اتفاقاتی که افتاده رو نگفت 742 01:07:54,067 --> 01:07:57,267 به جز اینکه تو سهوا باعث شدی که یه تهاجم رخ بده 743 01:07:57,333 --> 01:08:02,033 تو ، دوست ما، باعث نابودی جهان دیگری شدی 744 01:08:03,470 --> 01:08:05,767 همه در اون واقعیت مُردند 745 01:08:05,867 --> 01:08:06,900 تا آخرین شون 746 01:08:06,967 --> 01:08:11,433 دارک هولد رو تسلیم کرد حتی به ما کمک کرد که کتاب ویشانتی رو پیدا کنیم 747 01:08:11,517 --> 01:08:15,767 سلاح ای که ما ازش استفاده کردیم تا اون رو بکشیم، تا تانوس رو شکست بدیم 748 01:08:15,867 --> 01:08:17,967 ولی یه تهدید باقی مونده 749 01:08:45,267 --> 01:08:47,367 دلتنگ ات میشم دوست من 750 01:08:51,433 --> 01:08:52,467 من آماده ام 751 01:09:00,767 --> 01:09:04,833 خیلی متاسفم 752 01:09:24,233 --> 01:09:25,633 به کریستن گفتی؟ 753 01:09:26,561 --> 01:09:27,867 آره 754 01:09:33,767 --> 01:09:35,967 مجسمه... مجسمه چی میشه؟ 755 01:09:39,100 --> 01:09:40,300 تو یه مجسمه ازش ساختی 756 01:09:40,400 --> 01:09:42,600 جهان به قهرمانان نیاز داره 757 01:09:42,667 --> 01:09:45,800 ما انتخاب متفاوتی کردیم چون که ما به توانایی استرنج نیاز داریم 758 01:09:47,500 --> 01:09:51,333 و شاید چیزی که تمام دکتر استرنج ها قادر به اون هستن 759 01:09:55,267 --> 01:09:56,567 یه نفوذی توی برج هست 760 01:09:56,667 --> 01:09:58,600 مثل روز روشنه ، نابغه 761 01:09:59,167 --> 01:10:00,700 فیلم دوربین مراقبتی رو ببین 762 01:10:13,100 --> 01:10:14,400 اون داره میره سمت بچه 763 01:10:14,500 --> 01:10:16,167 مراقب اون باش. ما میریم سراغ این 764 01:10:17,833 --> 01:10:22,764 استیون، تو باید از این اتاق فرار کنی تو باید آمریکا چاوز رو راهنمایی کنی 765 01:10:22,867 --> 01:10:24,216 محض رضای خدا چی داری میگی؟ 766 01:10:24,300 --> 01:10:26,600 دختره رو نجات بده و کتاب ویشانتی رو بردار 767 01:10:26,700 --> 01:10:28,300 تو کتاب رو اینجا نگه می داری؟ 768 01:10:28,400 --> 01:10:30,467 آره تو باید بری اونجا 769 01:10:30,533 --> 01:10:32,800 چارلز ما نمی تونیم به اون اعتماد کنیم 770 01:10:32,900 --> 01:10:34,800 من فکر می کنم میتونیم بهش اعتماد کنیم 771 01:10:35,449 --> 01:10:40,349 یه نفر زمین می خوره و راهش رو گم می کنه لزوما به این معنا نیست که تا ابد راهش رو اشتباه میره 772 01:10:40,433 --> 01:10:44,367 ما خود واقعی ات رو می بینیم و این که کدوم نسخه از دکتر استرنج هستی؟ 773 01:10:45,167 --> 01:10:46,215 ممنون 774 01:10:46,333 --> 01:10:47,367 شکاف امنیتی 775 01:10:47,433 --> 01:10:49,333 بسته شدن عملیات در حال انجام هست 776 01:10:53,367 --> 01:10:54,200 همه برن بیرون 777 01:10:55,400 --> 01:10:56,433 برید بیرون 778 01:10:58,167 --> 01:10:59,300 کار وانداست 779 01:11:03,333 --> 01:11:04,933 کنترل دستی رو فعال کن 780 01:11:21,636 --> 01:11:23,124 زودباش ، داره میاد 781 01:11:27,611 --> 01:11:28,733 نه 782 01:11:49,800 --> 01:11:50,833 واندا بس کن 783 01:11:51,833 --> 01:11:54,467 یه زن بی گناه رو تسخیر کردی ، ولی هنوز هم میتونی کار درست رو انجام بدی 784 01:11:55,367 --> 01:11:56,533 اون زن رو آزاد کن 785 01:11:59,567 --> 01:12:00,634 لطفا 786 01:12:01,333 --> 01:12:04,300 منم چند تا بچه دارم و درد ات رو می فهمم 787 01:12:04,400 --> 01:12:06,733 مادر بچه ها هنوز زنده اس؟ 788 01:12:07,900 --> 01:12:08,949 آره 789 01:12:09,033 --> 01:12:10,033 خوبه 790 01:12:10,133 --> 01:12:12,867 یه نفر خواهد بود تا بزرگ شون کنه 791 01:12:15,700 --> 01:12:16,803 واندا 792 01:12:17,500 --> 01:12:19,867 بلک بولت میتونه نابود ات کنه با یه نجوا از دهان اش 793 01:12:21,533 --> 01:12:22,567 کدوم دهان؟ 794 01:13:19,133 --> 01:13:22,600 منو ببر پیش کتاب ویشانتی تا با هم باهاش بجنگیم 795 01:13:22,664 --> 01:13:25,441 تو در جایگاه ای نیستی که دستور بدی 796 01:13:25,533 --> 01:13:28,800 رای من نتیجه این قضیه رو وقتی اونا برگردن مشخص می کنه 797 01:13:40,700 --> 01:13:42,133 به اندازه کافی این کار ها رو نکردی؟ 798 01:13:43,300 --> 01:13:45,067 می تونم تا هر وقت دلم میخواد ادامه بدم 799 01:14:20,433 --> 01:14:22,365 از جهان من گمشو بیرون 800 01:14:56,150 --> 01:14:57,783 اونا بر نمی گردن 801 01:14:57,867 --> 01:15:01,000 و حالا تو رای ات رو دادی که دوستات رو بکشی 802 01:15:05,000 --> 01:15:07,186 من قبلا اذیت ات کردم 803 01:15:09,367 --> 01:15:11,633 میدونی تو از جایی که من ازش میام، ازم متنفری 804 01:15:11,733 --> 01:15:14,833 مطمئنم که اینجا توی دلت ازم متنفری ، برادر 805 01:15:14,900 --> 01:15:18,067 احتمالا خیلی حسودی می کردی ، میدونی چرا؟ 806 01:15:18,133 --> 01:15:22,267 شرط می بندم که خیلی خوشحال می شدی که بفهمی من گمشده ام فکر می کنم تو خودت دارک هولد رو به من دادی 807 01:15:22,333 --> 01:15:24,167 تو هیچی درباره این جهان نمیدونی 808 01:15:24,233 --> 01:15:27,933 میدونم که کشتن استیون استرنج بلیت تو برای تنها شدن در معبد مقدس بود 809 01:15:28,000 --> 01:15:32,267 و برای تبدیل شدن به جادوگر ارشد و اون زن به گروه دلقک هایی که بهشون میگن ایلومیناتی ملحق میشه 810 01:15:32,367 --> 01:15:34,065 من آماده ام 811 01:15:36,633 --> 01:15:38,200 تا رای ام رو بدم 812 01:15:38,800 --> 01:15:39,633 همین الان 813 01:16:43,600 --> 01:16:49,300 حالا می فهمم که چرا موردو در جهان خودت زیاد ازت خوشش نمیاد 814 01:16:52,033 --> 01:16:53,367 تو در روت بسته شده 815 01:17:03,233 --> 01:17:04,067 برو عقب 816 01:17:21,567 --> 01:17:22,700 کافیه 817 01:18:17,000 --> 01:18:18,800 کمکم کن لطفا 818 01:18:18,800 --> 01:18:19,800 واندا ماکسیموف؟ 819 01:18:19,867 --> 01:18:22,533 ذهن تو توسط یه کپی از خودت گروگان گرفته شده 820 01:18:26,133 --> 01:18:27,233 دستم رو بگیر 821 01:18:27,733 --> 01:18:30,467 شاید اگه بتونم تو رو از زیر خرابه ها بیرون بیارم 822 01:18:31,067 --> 01:18:32,067 طلسم از بین خواهد رفت 823 01:19:18,667 --> 01:19:19,867 حالت خوبه؟ 824 01:19:21,467 --> 01:19:23,033 تو خوبی؟ 825 01:19:26,033 --> 01:19:27,366 حالت خوبه؟ 826 01:19:29,767 --> 01:19:30,600 خوش اومدی 827 01:19:32,133 --> 01:19:33,467 اون درست اش کرد 828 01:19:33,567 --> 01:19:34,733 ممنونم- آره 829 01:19:34,817 --> 01:19:38,050 اگزاویر گفت که من یه راهی به کتاب ویشانتی ساختم میتونی ما رو‌ ببری اونجا ؟ 830 01:19:38,133 --> 01:19:39,933 چجوری میتونم بهت اعتماد کنم؟- میدونم- 831 01:19:40,033 --> 01:19:43,376 چه اتفاقی افتاده متاسفم بخاطر کاری که اون کرد، ولی باور کن کتاب ویشانتی تنها راهی هست که 832 01:19:43,460 --> 01:19:46,982 بله ، راه تو تو الان مثل استیون‌ جهان من شدی 833 01:19:47,067 --> 01:19:50,733 اون یه چاقو داشت و بعدش اون چاقو تبدیلی به سلاح ای برای کنترل مردم شد 834 01:19:50,817 --> 01:19:53,233 این استیون فرق می کنه 835 01:19:53,300 --> 01:19:54,333 باور کن 836 01:19:54,400 --> 01:19:56,167 مهم نیست که بقیه کپی ها چجوری هستن 837 01:19:57,267 --> 01:19:58,700 این مثل اونا نیست 838 01:20:02,833 --> 01:20:03,867 دختر باهوشیه 839 01:20:08,300 --> 01:20:09,233 دست ات رو بده به من 840 01:20:14,216 --> 01:20:15,616 کاری نکن نکن که از این کار پشیمان بشم 841 01:20:15,700 --> 01:20:16,933 پشیمان نخواهی شد 842 01:20:18,100 --> 01:20:20,033 میتونیم الان بریم؟ دنبالم بیا 843 01:20:34,067 --> 01:20:36,933 این تونل به کجا می رسه؟ پایین رودخونه 844 01:20:44,633 --> 01:20:45,967 برید، برید 845 01:21:45,733 --> 01:21:48,640 هشدار، در زرهی 846 01:21:48,733 --> 01:21:50,267 کجا رفت؟ 847 01:22:01,833 --> 01:22:02,967 من بهت هشدار دادم 848 01:22:04,100 --> 01:22:07,467 واندا، این جهان، اگه صدام رو میشنوی نفس ات رو نگه دار 849 01:22:12,133 --> 01:22:13,200 زودباشید 850 01:22:16,733 --> 01:22:19,500 این کشتش؟- نه فقط یه خورده زمان برای ما میخره- 851 01:22:20,900 --> 01:22:23,467 کتاب ها اینجا هستن، ولی فقط استیون بازشون کرده 852 01:22:35,000 --> 01:22:36,100 لعنتی 853 01:22:36,100 --> 01:22:38,567 مشخصه که چیزی که بازش می کنه چیزیه که فقط من میدونم 854 01:22:39,133 --> 01:22:40,033 استیون؟ 855 01:22:40,900 --> 01:22:41,898 زودباش 856 01:22:42,833 --> 01:22:44,333 استیون 857 01:22:52,667 --> 01:22:53,553 بله 858 01:22:56,600 --> 01:22:57,433 ممنونم 859 01:22:57,981 --> 01:22:59,000 قابلی نداشت 860 01:23:04,900 --> 01:23:06,200 سِسامه بازشو (دیالوگ معروف کتاب هزار و یک شب) 861 01:23:38,000 --> 01:23:39,167 زودباش دختر 862 01:23:39,733 --> 01:23:40,967 تو از پسش بر میای 863 01:23:42,467 --> 01:23:44,133 می تونیم انجام اش بدیم 864 01:23:46,033 --> 01:23:47,067 بله 865 01:23:54,900 --> 01:23:56,900 حالت خوبه؟- بله- 866 01:23:59,800 --> 01:24:01,433 این نقطه اتصال شکاف هاست 867 01:24:01,533 --> 01:24:03,367 فضای بین جهان ها 868 01:24:16,015 --> 01:24:17,495 اوکی ، کتاب 869 01:24:20,533 --> 01:24:21,933 چیزی که میخوام رو بهم بده 870 01:25:33,633 --> 01:25:35,000 بچه ام 871 01:25:37,833 --> 01:25:39,100 خودم ام 872 01:25:46,133 --> 01:25:48,033 این چیزی نیست که بچه هات میخوان 873 01:26:03,933 --> 01:26:05,733 اونا هرگز نخواهند فهمید 874 01:26:05,800 --> 01:26:08,233 اونا شاید ندونن، ولی تو خواهی فهمید 875 01:26:12,267 --> 01:26:13,400 نه 876 01:26:13,933 --> 01:26:15,033 لعنتی 877 01:26:16,500 --> 01:26:19,236 به نظر میاد که واقعیت این جهان در خودش داره فروپاشی می کنه 878 01:26:19,313 --> 01:26:20,146 بله 879 01:26:20,833 --> 01:26:22,767 دو واقعیت در حال نابودیه 880 01:26:23,600 --> 01:26:24,800 عجله کن 881 01:26:25,367 --> 01:26:27,400 آمریکا وقت زیادی نداره 882 01:26:27,467 --> 01:26:28,833 کجا قراره بریم؟ 883 01:26:28,900 --> 01:26:32,433 خواهیم دید که باز هم معبد مقدس در این جهان وجود داره یا نه 884 01:26:33,382 --> 01:26:36,867 ممکنه نسخه ای دیگه از من وجود داشته باشه 885 01:26:36,967 --> 01:26:39,400 و این بهترین شانس مون هست که برگردیم سراغ اون دختر 886 01:26:51,633 --> 01:26:55,067 حالا دارم می فهمم که چرا شما ها انقدر نگران تهاجم بودید 887 01:26:56,967 --> 01:26:58,433 هر اتفاقی که بیوفته 888 01:26:59,852 --> 01:27:02,867 این جهان تلاش چشمگیری برای متوقف کردن اش انجام نداد 889 01:27:13,500 --> 01:27:15,100 بهش میگم که تو اینو گفتی 890 01:28:24,067 --> 01:28:25,323 همون جا وایسا 891 01:28:27,433 --> 01:28:29,400 چجوری اومدی اینجا؟ 892 01:28:30,333 --> 01:28:31,667 تصادفی 893 01:28:33,633 --> 01:28:36,500 تو کی هستی؟ تو چی هستی؟ 894 01:28:36,600 --> 01:28:39,000 من یکی از خودمون هستم 895 01:28:39,100 --> 01:28:40,500 از مالتیورس؟ 896 01:28:40,600 --> 01:28:41,767 درسته 897 01:28:43,733 --> 01:28:44,566 ثابت اش کن 898 01:28:47,870 --> 01:28:49,233 ما یه خواهر داشتیم 899 01:28:49,933 --> 01:28:50,766 به نام دانا 900 01:28:53,570 --> 01:28:54,700 اون 901 01:28:56,033 --> 01:28:57,867 اون وقتی ما کوچک تر بودیم مُرد 902 01:29:00,167 --> 01:29:01,200 چجوری؟ 903 01:29:02,567 --> 01:29:03,667 ...ما 904 01:29:04,800 --> 01:29:07,433 ما روی یه دریاچه یخ زده بازی می‌کردیم و 905 01:29:12,300 --> 01:29:14,700 اون بین یه تکه یخ شکسته سقوط کرد 906 01:29:20,300 --> 01:29:21,833 نتونستم خواهرمون رو نجات بدم 907 01:29:24,533 --> 01:29:25,867 به نظر درست میاد 908 01:29:28,667 --> 01:29:31,167 ولی ما درباره اش حرف نمی زنیم‌، درسته؟ 909 01:29:32,533 --> 01:29:33,700 درسته درباره اش حرف نمی زنیم 910 01:29:35,100 --> 01:29:38,067 فکر می کنم واقعیت تو همیشه اینجوری نبوده 911 01:29:38,167 --> 01:29:41,000 حتی شک داشتم که تو با یه کپی مثل خودت کنار بیای 912 01:29:41,067 --> 01:29:42,533 تا وقتی که؟ 913 01:29:43,633 --> 01:29:45,133 تا وقتی که من‌ شکست خوردم 914 01:29:46,333 --> 01:29:48,033 در مقابل کی؟ 915 01:29:51,500 --> 01:29:52,867 چی میخوای؟ 916 01:29:53,633 --> 01:29:55,767 فقط میخوام برم خونه 917 01:29:56,367 --> 01:30:00,633 بله باور کن من خیلی وقته که داشتم تلاش می کردم تا از اینجا خارج بشم 918 01:30:02,015 --> 01:30:03,249 دارک هولد 919 01:30:03,333 --> 01:30:06,167 از دارک هولد در این جهان محافظت می کنی؟ 920 01:30:06,267 --> 01:30:07,167 بله 921 01:30:08,067 --> 01:30:09,183 برای دلیل خوب 922 01:30:09,267 --> 01:30:11,367 این یه شروع هست میتونم ازش استفاده کنم 923 01:30:11,433 --> 01:30:14,383 میتونی کمکم کنی که با جهان ام ارتباط برقرار کنم؟- مراقب باش- 924 01:30:15,257 --> 01:30:18,033 دارک هولد شکست های بزرگی رو میخواد 925 01:30:18,100 --> 01:30:24,100 نمی خوام که بی احساس باشم ولی چه شکست بزرگ تری باقی میمونه که ازت بخواد؟ 926 01:30:24,167 --> 01:30:28,167 عواقب شکست ها به واقعیت اون محدود نیستن ، به خواننده کتاب هم می رسن 927 01:30:29,033 --> 01:30:33,717 معذرت میخواهم که نمی تونم جهان تو رو نجات بدم ولی شاید تو بتونی کمک کنی که جهان من رو نجات بدیم 928 01:30:36,667 --> 01:30:38,567 خوشحالی ، استیون؟ 929 01:30:39,433 --> 01:30:40,429 چی گفتی؟ 930 01:30:41,133 --> 01:30:45,567 خوشحالی ، استیون؟ 931 01:30:47,800 --> 01:30:50,000 این سوالیه که 932 01:30:51,500 --> 01:30:55,567 کریستین پالمر از من توی عروسی اش پرسید 933 01:30:58,500 --> 01:31:00,983 و من گفتم البته که خوشحالم 934 01:31:01,067 --> 01:31:06,200 من یه جادوگرم با قدرت خدایان ، کدوم موجود فانی میتونه با داشتن چنین چیزی خوشحال نباشه؟ 935 01:31:07,000 --> 01:31:11,000 و بعدش من برگشتم به اون خونه لعنتی شکار شده 936 01:31:12,200 --> 01:31:13,500 و نشستم 937 01:31:15,267 --> 01:31:17,433 تعجب کردم که چرا به اون دروغ گفتم 938 01:31:19,500 --> 01:31:21,933 نمیخواستم که هیچ کدوم از اینا اتفاق بیوفته 939 01:31:24,033 --> 01:31:27,600 من همیشه دنبال جهانی بودم که همه چیز متفاوت باشه 940 01:31:29,367 --> 01:31:32,833 وقتی کریستین با من بود و وقتی که من خیلی خوشحال بودم 941 01:31:34,933 --> 01:31:36,367 ولی هیچوقت پیداش نکردم 942 01:31:38,015 --> 01:31:40,133 من فقط کسایی بیشتر مثل خودمون رو پیدا کردم 943 01:31:42,167 --> 01:31:44,607 واسه همین این لطف رو به استیون های دیگه کردم 944 01:31:46,000 --> 01:31:52,500 تا حالا اون خواب رو داشتی؟ اون خواب که در اون از یه ساختمان بلند پرت میشی پایین؟ 945 01:31:55,567 --> 01:31:57,233 اون که پرت ات می کنه احتمالا من بودم 946 01:32:05,767 --> 01:32:08,200 دارک هولد شکست های بزرگی رو میخواد 947 01:32:08,667 --> 01:32:09,700 .Okay 948 01:32:10,833 --> 01:32:13,467 این دلیل بزرگ تری هست که یه استراحت بهش بدی ، پس بده اش به من 949 01:32:13,533 --> 01:32:14,867 یه معامله ای بکنیم 950 01:32:14,967 --> 01:32:17,200 میذارم که از دارک هولد استفاده کنی 951 01:32:18,033 --> 01:32:20,433 اگه تو کریستین خودت رو بهم بدی 952 01:32:20,533 --> 01:32:24,149 بله ، ولی فکر نمی کنم اون با این موافق باشه 953 01:32:24,233 --> 01:32:25,066 نه؟ 954 01:32:26,367 --> 01:32:27,533 اینطور فکر نمی کنی؟ 955 01:35:53,233 --> 01:35:54,567 منتظر باش، میام 956 01:36:01,033 --> 01:36:02,933 با دارک هولد چیکار می کنی؟ 957 01:36:05,133 --> 01:36:06,983 میخوای بین خوابها سفر کنی؟ 958 01:36:07,067 --> 01:36:09,300 این چیزی بیشتر از سفر کردن بین خوابهاست 959 01:36:09,400 --> 01:36:11,733 شما استرنج ها همه تون مثل هم هستین 960 01:36:11,833 --> 01:36:12,833 می دونم 961 01:36:14,867 --> 01:36:16,033 که‌ حق با تو بود 962 01:36:16,867 --> 01:36:18,400 ما همه مون یکی هستیم 963 01:36:19,200 --> 01:36:24,400 ولی الان اون دختر به من نیاز داره و من نمی تونم این کار رو بدون کمک تو انجام بدم 964 01:36:25,367 --> 01:36:29,900 وقتی اون پایین هستم باید بدنم رو از نفوذ حمله اونا محافظت کنم 965 01:36:30,000 --> 01:36:31,233 کی حمله می کنه؟ 966 01:36:33,200 --> 01:36:34,533 ارواح نفرین شده 967 01:36:58,367 --> 01:37:01,967 ولی نباید یه نسخه زنده از تو توی اون‌ جهان باشه؟ 968 01:37:02,733 --> 01:37:04,333 که اون دختر بتونه خوابهاش رو هدایت کنه؟ 969 01:37:06,033 --> 01:37:07,767 کی گفت که اون باید زنده باشه؟ 970 01:38:20,433 --> 01:38:22,700 استفن استرنج 971 01:38:22,800 --> 01:38:26,100 تسخیر بدن مُرده ممنوع هست 972 01:38:31,900 --> 01:38:35,967 سفر های تو بین خوابها عواقبی ابدی خواهد داشت 973 01:38:46,700 --> 01:38:48,233 منو نابود می کنه 974 01:38:50,133 --> 01:38:51,100 استیون 975 01:38:58,733 --> 01:39:00,267 دووم بیار 976 01:39:01,100 --> 01:39:01,967 تو کجایی؟ 977 01:39:28,433 --> 01:39:30,800 بریزیر آو بوم گالیاث (یکی از ابزار جادویی دکتر استرنج در کامیک ها) 978 01:39:40,667 --> 01:39:41,933 برگرد به جهنم 979 01:39:54,333 --> 01:39:55,467 استیون 980 01:39:56,967 --> 01:39:58,233 من گرفتمت 981 01:39:59,133 --> 01:40:01,767 تو استاد هنرهای رازآلود هستی 982 01:40:02,167 --> 01:40:04,700 ارواح ای وجود دارن ...ازشون استفاده کن 983 01:40:10,067 --> 01:40:11,000 استفاده کن 984 01:40:13,467 --> 01:40:14,400 استفاده کن 985 01:41:25,533 --> 01:41:26,433 بیا پیش من 986 01:42:01,533 --> 01:42:02,800 استرنج 987 01:42:11,600 --> 01:42:13,567 بین خوابها حرکت می کنی، ای ریا کار 988 01:42:20,233 --> 01:42:23,600 این دفعه کشتن من برای تموم کردن کارم کافی نخواهد بود 989 01:42:46,667 --> 01:42:48,400 من حتی نمیخوام بدونم داری چیکار می کنی 990 01:43:04,900 --> 01:43:06,795 داره آزاد میشه 991 01:43:06,879 --> 01:43:08,233 نگهش دار 992 01:43:08,333 --> 01:43:11,072 استرنج ، قدرت آمریکا رو بگیر 993 01:43:16,533 --> 01:43:18,133 راه دیگه ای نیست 994 01:43:19,250 --> 01:43:20,083 درسته 995 01:43:20,167 --> 01:43:21,800 این تنها راهه 996 01:43:34,933 --> 01:43:37,433 این منم ، در بدن نسخه ای از خودم 997 01:43:41,000 --> 01:43:44,133 تو اومدی که قدرت های من رو تصاحب کنی، درسته؟ 998 01:43:45,100 --> 01:43:46,493 فکر می کردم میای که این کار رو بکنی 999 01:43:48,467 --> 01:43:49,567 مشکلی نیست 1000 01:43:50,567 --> 01:43:51,900 الان می فهمم 1001 01:43:56,700 --> 01:43:58,833 نه آمریکا 1002 01:43:59,500 --> 01:44:02,000 من اومدم اینجا که بهت بگم که به خودت ایمان داشته باشی 1003 01:44:02,067 --> 01:44:03,700 و این که به قابلیت هات اعتماد داشته باشی 1004 01:44:03,767 --> 01:44:06,033 اینجوریه که ما اون رو متوقف خواهیم کرد 1005 01:44:06,733 --> 01:44:10,333 ولی من نمیتونم کنترل اش کنم - چرا میتونی کنترل اش کنی- 1006 01:44:10,414 --> 01:44:12,333 و تو از اول اش هم داشتی کنترل اش می کردی 1007 01:44:12,433 --> 01:44:17,167 هر بار که یه دروازه رو باز کردی، تو دقیقا ما رو جایی فرستادی که می خواستیم بریم 1008 01:44:18,833 --> 01:44:20,567 نظرت درباره بار اول چیه؟ 1009 01:44:20,633 --> 01:44:23,233 حتی بار اول هدایت شدی به همین لحظه 1010 01:44:25,100 --> 01:44:27,800 تو اون جادوگر رو به چاک میدی 1011 01:44:50,167 --> 01:44:51,233 من گرفتمت 1012 01:45:40,813 --> 01:45:42,113 من نمی تونم تو باشم 1013 01:45:44,067 --> 01:45:45,733 پس چیزی که میخوای رو بهت میدم 1014 01:45:59,567 --> 01:46:02,200 بیلی ، تامی 1015 01:46:02,267 --> 01:46:04,533 مامان اون یه جادوگره 1016 01:46:04,600 --> 01:46:06,167 تو چکار کردی؟ 1017 01:46:06,267 --> 01:46:07,667 مامان- مامان- 1018 01:46:07,767 --> 01:46:10,300 هی چیزی نیست 1019 01:46:10,400 --> 01:46:11,867 من مادرتونم 1020 01:46:13,900 --> 01:46:15,367 از بچه های من دور شو 1021 01:46:18,436 --> 01:46:19,333 نه 1022 01:46:19,833 --> 01:46:20,823 نه هنوز 1023 01:46:21,500 --> 01:46:22,333 مامان 1024 01:46:22,433 --> 01:46:23,903 از مادرمون دور شو 1025 01:46:24,000 --> 01:46:25,100 وایسا 1026 01:46:26,467 --> 01:46:28,033 هی بس کن 1027 01:46:28,167 --> 01:46:29,833 از مادر ما دور شو- بسه- 1028 01:46:29,933 --> 01:46:30,967 از مادر ما دور شو 1029 01:46:31,067 --> 01:46:32,467 بسه 1030 01:46:40,700 --> 01:46:42,100 لطفا به ما صدمه نزن 1031 01:46:42,767 --> 01:46:43,867 خواهش می کنم 1032 01:46:44,967 --> 01:46:46,433 من هرگز بهتون صدمه نمی زنم 1033 01:46:46,933 --> 01:46:48,133 هرگز 1034 01:46:49,693 --> 01:46:52,016 من هرگز به کسی صدمه نمیزنم 1035 01:46:52,100 --> 01:46:53,700 من هیولا نیستم 1036 01:46:53,800 --> 01:46:55,100 من 1037 01:46:58,900 --> 01:46:59,967 هیولا نیستم 1038 01:47:17,000 --> 01:47:18,100 مامان 1039 01:47:18,200 --> 01:47:19,500 حالت خوبه؟ 1040 01:47:19,600 --> 01:47:23,200 خوبم، باشه؟ 1041 01:47:38,267 --> 01:47:40,967 نه مامان- نرو- 1042 01:47:41,033 --> 01:47:42,133 مامان 1043 01:48:23,833 --> 01:48:25,555 میدونم که میتونن دوست ات داشته باشن 1044 01:49:06,900 --> 01:49:09,067 الان چیکار کنیم؟- از اینجا برو- 1045 01:49:09,567 --> 01:49:10,867 من پیدات خواهم کرد 1046 01:49:19,533 --> 01:49:21,433 ما باید بریم فورا 1047 01:49:33,506 --> 01:49:35,567 من اونیم که کتاب دارک هولد رو باز کرد 1048 01:49:36,267 --> 01:49:37,967 و من اونیم که باید ببندش 1049 01:49:41,100 --> 01:49:44,167 تا هیچکس دوباره با دارک هولد وسوسه نشه 1050 01:50:28,400 --> 01:50:29,894 حالت خوبه ؟ 1051 01:50:30,467 --> 01:50:32,267 تموم شد؟- آره- 1052 01:50:32,833 --> 01:50:36,100 آمریکا خوبه؟- اون تو راهه که ما رو از اینجا ببره- 1053 01:50:38,533 --> 01:50:39,500 و واندا؟ 1054 01:50:41,033 --> 01:50:42,267 نه 1055 01:50:50,433 --> 01:50:53,867 پس اون تمام کتاب های دارک هولد در تمام جهان ها رو نابود کرد 1056 01:50:56,833 --> 01:50:58,433 اون کار درست رو کرد 1057 01:51:00,400 --> 01:51:01,633 بله کار درست رو کرد 1058 01:51:09,333 --> 01:51:11,033 جهان تو چه شکلیه؟ 1059 01:51:13,367 --> 01:51:14,700 خیلی زیباست 1060 01:51:19,367 --> 01:51:21,333 ای کاش میتونستم بهت نشونش بدم 1061 01:51:25,133 --> 01:51:26,600 خیلی ازش خوشم میومد 1062 01:51:31,767 --> 01:51:34,300 ولی باید برم باشه 1063 01:51:35,467 --> 01:51:36,667 میدونم 1064 01:51:40,200 --> 01:51:42,033 ولی این خیلی بد هست 1065 01:51:44,067 --> 01:51:46,133 این می تونست باعث یه حمله بزرگ بشه 1066 01:51:49,433 --> 01:51:50,800 دوست دارم 1067 01:51:53,767 --> 01:51:56,467 در تمام جهان ها دوست دارم 1068 01:52:00,367 --> 01:52:05,267 نه این که نخوام به کسی اهمیت بدم و یا کسی رو داشته نباشم که به من اهمیت بده، فقط این که 1069 01:52:08,367 --> 01:52:09,767 من ترسیدم 1070 01:52:13,933 --> 01:52:14,900 بله 1071 01:52:26,400 --> 01:52:27,900 با ترس هات رو به رو شو 1072 01:52:30,267 --> 01:52:31,600 دکتر استرنج 1073 01:53:01,833 --> 01:53:05,533 چرا این از باز کردن دروازه های مالتیورس سخت تره؟ 1074 01:53:07,433 --> 01:53:10,067 تو باید آروم باشی و بیشتر صبور باشی 1075 01:53:11,800 --> 01:53:13,900 یاد یه شاگرد دیگه افتادم که می شناختم 1076 01:53:16,133 --> 01:53:17,433 حالت چطوره؟ 1077 01:53:18,600 --> 01:53:19,833 چرا می پرسی؟ 1078 01:53:21,033 --> 01:53:24,300 تو از دارک هولد استفاده کردی تا درون روح خودت پا بگذاری 1079 01:53:25,333 --> 01:53:26,903 آره ،تو اون رو به یادم آوردی 1080 01:53:27,933 --> 01:53:29,233 من خوبم 1081 01:53:30,933 --> 01:53:32,700 ولی میخوام ازت یه سوالی بپرسم 1082 01:53:34,100 --> 01:53:35,600 خوشحالی؟ 1083 01:53:36,867 --> 01:53:37,967 این 1084 01:53:38,733 --> 01:53:40,033 سوال جالبیه 1085 01:53:41,500 --> 01:53:46,233 فکر می کنی که نجات جهان آدم رو خوشحال می کنه ولی اون خوشحال ات نمی‌کنه 1086 01:53:49,367 --> 01:53:51,100 بعضی وقت ها فکر می کنم 1087 01:53:52,083 --> 01:53:53,533 به زندگیم در نسخه های دیگه 1088 01:53:54,967 --> 01:53:57,421 شکر گذار این زندگی ام میشم 1089 01:53:58,233 --> 01:54:00,033 علیرغم دردسر هاش 1090 01:54:02,033 --> 01:54:04,000 بزودی باید با یه دردسر طولانی رو به رو بشیم؟ 1091 01:54:04,800 --> 01:54:05,967 نه 1092 01:54:18,200 --> 01:54:19,033 صبر کن 1093 01:54:21,867 --> 01:54:23,567 چه خبر؟- چه خبر؟- 1094 01:54:25,033 --> 01:54:27,800 یه جرقه هایی زده شده - عالیه- 1095 01:54:27,900 --> 01:54:29,900 خانواده ات به تو افتخار خواهند کرد 1096 01:54:30,000 --> 01:54:32,000 امیدوارم که روزی برسه که بهشون نشون بدی 1097 01:54:33,467 --> 01:54:34,867 استیون 1098 01:54:38,567 --> 01:54:41,000 خیلی خوشحالم که جهان تو رو پیدا کردم 1099 01:54:42,933 --> 01:54:44,367 منم همین طور بچه 1100 01:54:45,633 --> 01:54:46,900 منم همین طور 1101 01:54:48,000 --> 01:54:58,067 Aschkahnn , Matin78124, Hossein مترجم ها 1102 01:54:58,000 --> 01:55:10,000 @mdlegion23 ,DC_MARVEL_EMPIRE ارائه از