1 00:00:34,680 --> 00:00:39,959 Tərcümə: themuratyusif Xoş izləmələr! 2 00:01:03,480 --> 00:01:04,565 - Öldü? - Yox. 3 00:01:04,647 --> 00:01:05,858 Bununla öldürəcəyik. 4 00:01:10,654 --> 00:01:12,155 Vişanti kitabı. 5 00:01:15,868 --> 00:01:17,119 Gücünü almağına icazə verə bilmərik. 6 00:01:17,202 --> 00:01:18,203 Kitabı al. 7 00:01:18,287 --> 00:01:20,372 - Necə keçəcəyik? - Tullan. 8 00:01:23,333 --> 00:01:24,710 Tut! 9 00:01:26,920 --> 00:01:29,047 Yox, yox, yox! 10 00:02:08,961 --> 00:02:10,547 Çox güclüdür. 11 00:02:10,631 --> 00:02:12,257 Tuta bilmirəm. 12 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 Üzr istəyirəm. 13 00:02:40,077 --> 00:02:41,286 Tək yolu budur. 14 00:02:44,498 --> 00:02:45,499 Sən nə edirsən? 15 00:02:45,582 --> 00:02:47,543 O şeyin gücünü almağına yol verə bilmərəm. 16 00:02:48,210 --> 00:02:49,586 Sən onu idarə edə bilmirsən. 17 00:02:50,712 --> 00:02:52,130 Amma mən edə bilərəm. 18 00:02:52,840 --> 00:02:53,966 Axı biz dostuq. 19 00:02:55,008 --> 00:02:56,510 Məni öldürürsən. 20 00:02:56,593 --> 00:02:57,678 Bilirəm. 21 00:02:58,762 --> 00:03:01,723 Amma nəhəng multikainat nəzərə alınanda 22 00:03:01,890 --> 00:03:03,851 fədakarlığın sənin həyatından daha dəyərli... 23 00:04:28,393 --> 00:04:30,187 Bağışlayın. Keçə bilərəm? 24 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 Təşəkkürlər. 25 00:04:51,750 --> 00:04:53,001 Doktor Strenc. 26 00:04:53,085 --> 00:04:54,253 Doktor Vest. 27 00:04:55,504 --> 00:04:57,214 Çoxdandır səni görmürəm. 28 00:04:57,381 --> 00:05:01,426 Hə, 5 ildir toza çevrilməklə məşğul idim. 29 00:05:01,593 --> 00:05:03,095 Çoxumuz kimi. 30 00:05:05,931 --> 00:05:07,516 Mən olmayanda... 31 00:05:08,308 --> 00:05:09,852 ...soruşduğun üçün minnətdaram... 32 00:05:10,894 --> 00:05:12,688 İki pişiyimi də itirdim... 33 00:05:15,941 --> 00:05:17,234 və qardaşımı da. 34 00:05:20,487 --> 00:05:21,947 Nur içində yatsınlar. 35 00:05:23,240 --> 00:05:24,241 Çox sağol. 36 00:05:26,869 --> 00:05:27,870 Mən... 37 00:05:29,913 --> 00:05:32,916 Bunu düşünmədən yata bilmirəm. 38 00:05:33,709 --> 00:05:35,669 Mütləq belə olmalı idi? 39 00:05:37,838 --> 00:05:39,756 Başqa bir yolu var idi? 40 00:05:43,385 --> 00:05:44,636 Yox. 41 00:05:46,930 --> 00:05:48,682 Əlimizdəki tək plana uyğun getdim. 42 00:05:48,849 --> 00:05:50,809 Əlbəttə, elə etmisən. 43 00:05:51,518 --> 00:05:54,563 Ən yaxşı cərrah və ən yaxşı super-qəhrəman. 44 00:05:58,358 --> 00:06:00,652 Amma qızı əldən buraxdın. 45 00:06:49,910 --> 00:06:51,161 Bir qədəh qırmızı, zəhmət olmasa. 46 00:06:51,328 --> 00:06:53,247 İcazənizlə, xanım. 47 00:06:54,623 --> 00:06:56,333 - Ah. - Təəcüblənmədin? 48 00:06:56,500 --> 00:06:58,168 Nə? Sən? Toyumda? 49 00:06:58,335 --> 00:07:00,420 Yox. Məncə, əla idi. 50 00:07:00,712 --> 00:07:01,839 Təbriklər. 51 00:07:02,005 --> 00:07:03,173 Təşəkkürlər. 52 00:07:03,257 --> 00:07:05,133 Çarli oradadır. 53 00:07:05,300 --> 00:07:07,511 Səni onunla tanış etməliyəm, çünki o... 54 00:07:07,678 --> 00:07:10,764 Bu utanc vericidir, amma o sənin böyük fanatındır. 55 00:07:10,973 --> 00:07:12,391 Bax, Kristin. 56 00:07:14,017 --> 00:07:15,018 Mən... 57 00:07:17,896 --> 00:07:19,064 Kaş başqa cür davransa idim. 58 00:07:19,857 --> 00:07:22,150 Heç vaxt bizim barədə düşünməyi kəsmədim. 59 00:07:22,317 --> 00:07:24,403 Amma səni qorumaq üçün... 60 00:07:25,195 --> 00:07:26,697 fədakarlıqlar etməli idim. 61 00:07:27,406 --> 00:07:28,407 Bağışla. 62 00:07:32,870 --> 00:07:34,913 Bizim münasibətimiz heç vaxt alınmazdı. 63 00:07:37,457 --> 00:07:38,584 Niyə? 64 00:07:38,667 --> 00:07:40,586 Çünki, Stiven, 65 00:07:40,752 --> 00:07:43,046 bıçağı tutan həmişə sən olmalısan. 66 00:07:43,797 --> 00:07:45,299 Həmişə buna görə sənə hörmət etmişəm, 67 00:07:45,382 --> 00:07:47,176 amma buna görə səni sevə bilməzdim. 68 00:07:52,222 --> 00:07:53,807 Nə qədər vaxtdır bunu içində saxlayırsan? 69 00:07:56,268 --> 00:07:57,311 Uzun müddətdir. 70 00:07:57,394 --> 00:07:59,313 Hə. Əminəm. 71 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 Bax... 72 00:08:02,149 --> 00:08:04,693 Həqiqətən, xoşbəxt olduğuna görə sevinirəm. 73 00:08:07,029 --> 00:08:08,030 Eləyəm. 74 00:08:09,156 --> 00:08:10,282 Çox, çox xoşbəxtəm. 75 00:08:10,824 --> 00:08:11,825 Əla. 76 00:08:12,910 --> 00:08:13,911 Sən? 77 00:08:14,494 --> 00:08:15,871 Mən də xoşbəxtəm. 78 00:08:16,205 --> 00:08:17,456 Əla. 79 00:08:17,915 --> 00:08:19,249 Buna layiqsən. 80 00:08:28,926 --> 00:08:30,886 Aman Tanrım. Buna baxın. O nədir? 81 00:08:32,596 --> 00:08:33,889 Dostum! 82 00:08:41,563 --> 00:08:42,563 Təşəkkürlər. 83 00:09:22,604 --> 00:09:24,481 Vau! 84 00:09:29,319 --> 00:09:31,321 Yox, yox. 85 00:09:44,751 --> 00:09:46,253 Diqqətli ol! 86 00:09:57,306 --> 00:09:58,307 Səni tanıyıram? 87 00:11:40,951 --> 00:11:42,452 Kömək! 88 00:11:49,168 --> 00:11:50,169 Buyur. 89 00:11:50,878 --> 00:11:54,214 Ulu Cadugərin qabağında əyilmək keçmiş adətlərdəndir, yəqin, bilirsən. 90 00:11:54,298 --> 00:11:56,383 Hə, adətlərdən xəbərim var. 91 00:12:02,556 --> 00:12:04,808 Möhkəm tut, tut! 92 00:12:30,209 --> 00:12:31,376 Bu inanılmazdır. 93 00:12:31,752 --> 00:12:32,794 Hə. 94 00:12:37,925 --> 00:12:39,134 Tanrım! 95 00:13:34,815 --> 00:13:35,816 Bu kimdir? 96 00:13:35,899 --> 00:13:37,150 Hə, mən də eyni sualı verəcəkdim. 97 00:13:37,234 --> 00:13:38,569 Salam, balaca. 98 00:13:38,652 --> 00:13:40,153 O varlıq səndən nə istəyirdi? 99 00:13:40,237 --> 00:13:41,321 Valideynlərin haradadır? 100 00:13:41,405 --> 00:13:42,573 Səni indi Sankt... 101 00:13:46,034 --> 00:13:47,119 Çənbər üzüyümü oğurladı. 102 00:13:47,202 --> 00:13:48,871 O, çənbər üzüyünü oğurladı. 103 00:13:53,375 --> 00:13:55,627 Hə, dəlicə idi, dostum. 104 00:13:55,711 --> 00:13:56,879 Aman Tanrım! 105 00:13:58,505 --> 00:14:00,257 Səni öldürməyəcəyəm, balaca. 106 00:14:00,340 --> 00:14:02,926 Bayaq həyatını xilas etmək üçün dəridən-qabıqdan çıxdım. 107 00:14:05,512 --> 00:14:07,347 Nəhəng bədheybətlərlə məşğul ola bilərəm, 108 00:14:07,431 --> 00:14:10,684 amma məni narahat edən dünən gecə səni yuxuda görmüş olmağımdır. 109 00:14:12,144 --> 00:14:14,396 O yuxu deyildi. 110 00:14:14,897 --> 00:14:16,440 Başqa bir kainat idi. 111 00:14:19,443 --> 00:14:21,737 Multikainatla bağlı nə qədər təcrübəniz var? 112 00:14:22,404 --> 00:14:23,864 Multikainat təcrübəmiz var. 113 00:14:23,947 --> 00:14:26,033 Axırıncı səfər Hörümçək Adamla bəzi hadisələr yaşandı. 114 00:14:26,116 --> 00:14:27,409 Nə adam? 115 00:14:27,492 --> 00:14:29,703 Hörümçək Adam. Hörümçək gücləri var. 116 00:14:29,786 --> 00:14:31,830 - Adından da göründüyü kimi. - İyrəncdir. 117 00:14:31,914 --> 00:14:34,082 - Hörümçəyə oxşayır? - Yox. Yox, daha çox adama oxşayır. 118 00:14:34,166 --> 00:14:35,292 Divarlara dırmaşır, tor atır. 119 00:14:35,375 --> 00:14:36,835 - Hə. Binqo. - Arxasından? 120 00:14:36,919 --> 00:14:38,170 - Yox. - Yox. 121 00:14:38,337 --> 00:14:39,671 Bəlkə də, bilmirəm. 122 00:14:39,755 --> 00:14:40,881 Ümid edirəm, yox. 123 00:14:40,964 --> 00:14:42,049 Çox qəribədir. 124 00:14:43,800 --> 00:14:45,135 Mədən ağrıyacaq. 125 00:14:45,219 --> 00:14:46,845 Mən başqa kainatdanam. 126 00:14:46,929 --> 00:14:48,680 Mənim mədəmin səninki kimi işlədiyini hardan bilirsən? 127 00:14:48,764 --> 00:14:49,973 Bilmirəm. 128 00:14:50,265 --> 00:14:52,476 Sənin başqa kainatdan olduğunu da bilmirəm. 129 00:14:52,559 --> 00:14:54,520 Ona görə də burada oturub sənin bizi... 130 00:14:54,603 --> 00:14:55,771 aydınlatmağını gözləyirəm. 131 00:14:55,854 --> 00:14:56,855 Düzünü desəm, 132 00:14:57,439 --> 00:14:59,066 indiyə qədər iki Doktor Strenclə tanış olmuşam... 133 00:14:59,691 --> 00:15:00,692 ...favoritim sən deyilsən. 134 00:15:00,776 --> 00:15:02,319 Yəni? 135 00:15:03,612 --> 00:15:04,988 İspanca bilmir? 136 00:15:05,405 --> 00:15:07,866 İngiliscə danışmaqdan zövq aldığını da deyə bilmərəm. 137 00:15:09,076 --> 00:15:10,577 Bax, təkəbbürlü bir uşaq səkkizayağa yem olmasın deyə, 138 00:15:10,661 --> 00:15:13,497 çox qəşəng bir toyu yarımçıq qoyub çıxmışam. 139 00:15:13,580 --> 00:15:14,581 - Kimin toyu? - İndi de görüm... 140 00:15:14,665 --> 00:15:15,707 - Kristinin. - Getmişdin? 141 00:15:15,791 --> 00:15:16,875 Kristinlə evlənmisən? 142 00:15:16,959 --> 00:15:17,960 - Problem olmaz? - Hə, olar. 143 00:15:18,043 --> 00:15:19,211 Mən evlənmədim. Hə. 144 00:15:19,294 --> 00:15:21,463 Nələr baş verdiyini mənə açıqlamalısan. 145 00:15:21,547 --> 00:15:23,715 Niyə o səkkizayaq səni yemək istəyirdi? 146 00:15:23,799 --> 00:15:25,676 O şey məni qaçırmağa çalışırdı. 147 00:15:26,677 --> 00:15:29,096 İblisə işləyən bir növ nökər kimi. 148 00:15:29,179 --> 00:15:32,057 Sadəcə onu bilirik ki, mənim güclərimi istəyirlər. 149 00:15:32,140 --> 00:15:33,308 Nə gücü? 150 00:15:34,893 --> 00:15:36,353 Multikainatda səyahət edə bilirəm. 151 00:15:36,937 --> 00:15:37,938 Nə? 152 00:15:38,021 --> 00:15:40,315 Fiziki olaraq bir kainatdan başqasına keçə bilirsən? 153 00:15:40,399 --> 00:15:41,567 - Mm-hmm. - Necə? 154 00:15:41,650 --> 00:15:43,610 Problem də budur. Necə olduğunu bilmirəm. 155 00:15:43,777 --> 00:15:45,028 İdarə edə bilmirəm. 156 00:15:45,195 --> 00:15:47,197 Yalnız çox qorxanda olur. 157 00:15:47,906 --> 00:15:51,493 Yaxşı. Digər mən bu iblisə qalib gəlməyin yolunu bilirdi? 158 00:15:51,660 --> 00:15:52,828 Hə, cadugərə düşməninə 159 00:15:52,911 --> 00:15:54,663 qalib gəlməsi üçün hər şeyi verən 160 00:15:54,830 --> 00:15:57,875 saf yaxşılığın kitabından danışırdınız. 161 00:15:58,375 --> 00:16:00,085 Vişanti kitabı? 162 00:16:00,544 --> 00:16:01,670 O həqiqi deyil. 163 00:16:01,837 --> 00:16:04,131 Nağıldır. O kitab mövcud deyil. 164 00:16:04,214 --> 00:16:05,299 Əslində, mövcuddur. 165 00:16:06,341 --> 00:16:08,927 Ulu Cadugər olanda verilən kitabda öyrəndim. 166 00:16:09,011 --> 00:16:10,220 İnanılmazdır. 167 00:16:10,304 --> 00:16:11,638 Ulu Cadugər sən deyilsən? 168 00:16:11,722 --> 00:16:13,473 Yox, mən deyiləm. 169 00:16:13,557 --> 00:16:15,225 Digər sən öz kainatının Ulu Cadugəri idi. 170 00:16:15,309 --> 00:16:16,351 Yaxşı. Hə. 171 00:16:16,435 --> 00:16:18,061 Lap mövcud olsa da, 172 00:16:18,228 --> 00:16:20,480 Vişanti kitabı əlçatmazdır. 173 00:16:21,565 --> 00:16:22,900 Hə. Amma... 174 00:16:24,067 --> 00:16:25,068 Biz onu tapdıq. 175 00:16:26,945 --> 00:16:28,822 Sonra iblis bizi tutdu. 176 00:16:29,031 --> 00:16:31,658 Məni qoruyacağını düşündüm, 177 00:16:34,578 --> 00:16:35,579 amma etmədin. 178 00:16:35,662 --> 00:16:37,164 Bu yuxumdakı döyüşdür. 179 00:16:38,415 --> 00:16:40,083 O yuxu deyildi. 180 00:16:41,126 --> 00:16:42,127 Sübut et. 181 00:16:50,552 --> 00:16:51,929 Yuxu deyilmiş. 182 00:16:59,186 --> 00:17:00,437 Deməli... 183 00:17:02,231 --> 00:17:05,025 yuxular multikainatdakı digər kimliklərimiz həyatlarına açılan pəncərələrdir. 184 00:17:07,444 --> 00:17:08,904 Bu onun fərziyyəsi idi. 185 00:17:09,070 --> 00:17:11,949 Yəni, dəfələrlə gördüyüm çılpaq şəkildə kloundan qaçdığım o yuxu... 186 00:17:12,699 --> 00:17:14,576 Başqa bir kainatda həqiqətən baş verir. 187 00:17:15,160 --> 00:17:17,496 Başqa bir kainatda at quyruğum var. 188 00:17:19,039 --> 00:17:21,124 Onun arxasınca başqa bədheybətlər də gələ bilər. 189 00:17:21,208 --> 00:17:23,502 Güc uşağın əlində kifayət qədər təhlükəlidir. 190 00:17:23,585 --> 00:17:24,962 Birdən ciddi bir təhdidin əlinə keçsə? 191 00:17:27,589 --> 00:17:30,050 Ağlıma gəlmişkən, balaca. Adını bilmirik. 192 00:17:33,637 --> 00:17:34,763 Amerika Çavez. 193 00:17:34,847 --> 00:17:38,058 Xanım Çavez, bizimlə Kamar-Taja gələrsən? 194 00:17:38,225 --> 00:17:39,434 Orada təhlükədən uzaq olarsan. 195 00:17:40,227 --> 00:17:42,312 Sizin də onun kimi mənə xəyanət etməyəcəyinizi hardan bilim? 196 00:17:43,438 --> 00:17:45,440 Deyəsən, mənə etibar etməlisən. 197 00:17:49,152 --> 00:17:50,737 Onu nə edək? 198 00:17:59,496 --> 00:18:00,956 Bu idarəçiliyə ziddir. 199 00:18:01,039 --> 00:18:02,583 Daha pislərini də basdırmışam. 200 00:18:05,502 --> 00:18:07,045 Onu öldürən bədheybət... 201 00:18:07,796 --> 00:18:09,798 Səkkizayaqdakı kimi nişanları var idi? 202 00:18:09,965 --> 00:18:11,008 Runlar. 203 00:18:12,050 --> 00:18:13,302 Bu sehr deyil. 204 00:18:14,636 --> 00:18:15,637 Modern cadugərlikdir. 205 00:18:16,889 --> 00:18:18,640 Buna uyğun gələn kimisə tanıyırıq? 206 00:18:21,852 --> 00:18:22,978 Deyəsən, tanıyıram. 207 00:18:25,522 --> 00:18:28,066 - Şokolad! - Hey! Nə demişdim?! 208 00:18:28,150 --> 00:18:29,276 Gözləyə bilmədik. 209 00:18:29,359 --> 00:18:30,611 Mən nə demişdim? 210 00:18:34,239 --> 00:18:36,116 Gedin əllərinizi yuyun. 211 00:18:40,871 --> 00:18:42,915 Ana, bəsdir. Bunun üçün çox böyümüşük. 212 00:18:43,081 --> 00:18:45,250 Yaxşı. 213 00:18:45,417 --> 00:18:46,502 Məni üstümü örtə bilərsən, ana. 214 00:18:47,294 --> 00:18:48,337 Əlbəttə. 215 00:18:51,673 --> 00:18:55,385 Sizə demişəm, ailə əbədidir. 216 00:18:56,261 --> 00:18:59,348 İstəsək də, bir-birimizi həqiqətən tərk edə bilmərik. 217 00:18:59,515 --> 00:19:01,433 Ana, fikrimi dəyişdim. 218 00:19:01,600 --> 00:19:03,685 İstəsən, mənim də üstümü örtə bilərsən. 219 00:19:03,852 --> 00:19:05,020 Yaxşı. 220 00:19:08,982 --> 00:19:10,234 Sizi sevirəm. 221 00:19:40,889 --> 00:19:42,599 Almadır, hə? 222 00:19:43,934 --> 00:19:45,310 - Olacaq. - Hmm. 223 00:19:51,900 --> 00:19:53,402 - Qoxusu... - Şirindir. 224 00:19:53,944 --> 00:19:55,529 Həqiqidir deyəcəkdim. 225 00:19:56,029 --> 00:19:58,198 Hamısı olduqca həqiqidir, təşəkkürlər. 226 00:19:59,533 --> 00:20:01,243 Cadu etməyi geridə qoymuşam. 227 00:20:01,326 --> 00:20:02,536 Hə, görünür. 228 00:20:03,245 --> 00:20:05,789 Əvvəl-axır Vestvyuda olanları 229 00:20:05,873 --> 00:20:07,958 danışmaq üçün gələcəyini bilirdim. 230 00:20:09,877 --> 00:20:12,838 Xətalarım oldu və insanlar zərər çəkdilər... 231 00:20:12,921 --> 00:20:16,675 Amma sonda bunu düzəltdin və buna şübhə yoxdur. 232 00:20:16,842 --> 00:20:19,720 Vestvyu haqqında danışmağa gəlməmişəm. 233 00:20:19,928 --> 00:20:20,929 Onda niyə buradasan? 234 00:20:21,013 --> 00:20:22,264 Köməyinə ehtiyacımız var. 235 00:20:25,142 --> 00:20:26,310 Nə ilə bağlı? 236 00:20:26,476 --> 00:20:28,478 Multikainat barədə nə bilirsən? 237 00:20:28,645 --> 00:20:30,272 Multikainat. 238 00:20:30,439 --> 00:20:31,523 Visin fərziyyələri var idi. 239 00:20:31,607 --> 00:20:35,611 O gerçək və təhlükəli olduğuna inanırdı. 240 00:20:35,777 --> 00:20:37,279 İkisi ilə bağlı da haqlı imiş. 241 00:20:37,863 --> 00:20:40,657 Multikainatda necəsə səyahət edə bilən bir qız tapmışıq, 242 00:20:40,741 --> 00:20:42,284 amma izlənir. 243 00:20:42,367 --> 00:20:43,994 - Kim tərəfindən izlənir? - Bir növ iblis. 244 00:20:44,077 --> 00:20:46,079 - Qızın gücünə göz dikib. -Ah. 245 00:20:46,788 --> 00:20:50,584 Onu Kamar-Taja apardıq, müdafiəmiz də var, 246 00:20:50,667 --> 00:20:52,461 amma bir Qisasçıdan istifadə edə bilərik. 247 00:20:52,628 --> 00:20:54,338 Başqa Qisasçılar da var. 248 00:20:54,421 --> 00:20:57,090 Hə, amma mohavk saçlı oxatan, 249 00:20:57,174 --> 00:20:59,343 və böcək temalı bir neçə döyüşçü ilə 250 00:20:59,426 --> 00:21:04,348 planetin ən güclü cadu ustası arasında bir seçim etməli idik. 251 00:21:04,515 --> 00:21:05,849 Asan qərar idi. 252 00:21:06,600 --> 00:21:08,101 Kamar-Taja gəl. 253 00:21:09,686 --> 00:21:11,480 Yemək çantalarına şəklini vurarlar. 254 00:21:14,483 --> 00:21:16,610 Amerikanı bura gətirsəniz olmaz? 255 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 Bura? 256 00:21:19,279 --> 00:21:22,115 Hə. Tək qalmaq nədir yaxşı bilirəm... 257 00:21:22,199 --> 00:21:24,785 Bacarıqlarına görə qovalanmaq da... 258 00:21:25,744 --> 00:21:27,371 və onu qoruya bilərəm. 259 00:21:33,794 --> 00:21:34,837 Mənə adını deməmişdin, hə? 260 00:21:34,920 --> 00:21:35,963 Yox. 261 00:21:37,297 --> 00:21:38,757 Yox, deməmişdim. 262 00:21:43,595 --> 00:21:45,556 Heks işin asan tərəfi idi. 263 00:21:46,348 --> 00:21:49,268 Çətin tərəfi isə yalan danışmaq. 264 00:22:16,336 --> 00:22:17,421 Darkhold. 265 00:22:17,588 --> 00:22:18,964 Darkhold haqqında bilirsən? 266 00:22:19,131 --> 00:22:20,966 Lənətlilərin kitabı olduğunu və 267 00:22:21,133 --> 00:22:24,553 toxunan hər şeyi, hər kəsi məhv etdiyini bilirəm. 268 00:22:24,720 --> 00:22:26,346 Sənə nələr edib maraqlıdır. 269 00:22:26,513 --> 00:22:28,891 Darkhold mənə sadəcə gerçəyi göstərib. 270 00:22:29,057 --> 00:22:32,686 İtirdiyim hər şey yenidən mənim ola bilər. 271 00:22:32,853 --> 00:22:34,396 Amerikadan nə istəyirsən? 272 00:22:34,479 --> 00:22:36,440 Multikainatdan nə istəyirsən? 273 00:22:36,607 --> 00:22:38,901 Bu kainatı tərk edəcəyəm 274 00:22:39,693 --> 00:22:42,154 və uşaqlarım birlikdə ola biləcəyim bir yerə gedəcəyəm. 275 00:22:42,321 --> 00:22:44,615 Vanda, uşaqların həqiqi deyil. 276 00:22:44,781 --> 00:22:46,825 Onları cadu ilə yaratmısan. 277 00:22:46,992 --> 00:22:48,619 Bütün analar belə edir. 278 00:22:51,413 --> 00:22:53,165 Əgər bilsəydin ki, 279 00:22:53,749 --> 00:22:56,168 bir kainat var... 280 00:22:56,335 --> 00:22:58,045 ...və orada xoşbəxtsən. 281 00:22:58,212 --> 00:23:00,172 Oraya getməzdin? 282 00:23:00,631 --> 00:23:02,174 Mən xoşbəxtəm. 283 00:23:02,341 --> 00:23:05,093 Özünü aldatmağı hamıdan yaxşı mən bilirəm. 284 00:23:06,470 --> 00:23:09,431 Etdiyin bütün təbiət qanunlarının əleyhinədir... 285 00:23:09,515 --> 00:23:11,308 və o uşağın gücünü alsan, 286 00:23:11,391 --> 00:23:12,392 sağ qalmayacaq. 287 00:23:12,559 --> 00:23:14,686 Heç kimə zərər verməkdən zövq almıram, Stiven. 288 00:23:15,521 --> 00:23:17,022 Amma o, uşaq deyil. 289 00:23:17,189 --> 00:23:19,358 O, fövqəltəbii varlıqdır. 290 00:23:19,525 --> 00:23:22,110 Belə dərin bir güc bu və digər dünyaları 291 00:23:22,194 --> 00:23:23,403 məhv edə bilər. 292 00:23:23,570 --> 00:23:24,988 Onun fədakarlığı... 293 00:23:26,073 --> 00:23:27,282 ...başqalarının yaxşılığı üçün olacaq. 294 00:23:27,366 --> 00:23:28,909 Yemək çantalarına "əlvida" deyə bilərsən, 295 00:23:28,992 --> 00:23:31,745 çünki düşmənlərimiz də özünü bu bəhanələrlə təmizə çıxardır. 296 00:23:31,828 --> 00:23:33,330 Sənin bəhanən kimi... 297 00:23:34,039 --> 00:23:36,416 Tanosa Zaman Daşını verəndə? 298 00:23:39,920 --> 00:23:43,632 Onda döyüşdə idik və mən etməli olduğum şeyi etdim. 299 00:23:43,799 --> 00:23:46,093 Sən qaydaları pozub qəhrəman oldun. 300 00:23:46,260 --> 00:23:48,178 Mən edirəm, düşmən oluram. 301 00:23:49,513 --> 00:23:51,098 Bu heç ədalətli deyil. 302 00:23:52,724 --> 00:23:54,142 İndi nə olacaq? 303 00:23:54,351 --> 00:23:55,936 Kamar-Taja qayıt 304 00:23:56,103 --> 00:23:59,231 və gün batmadan Amerika Çavezi təhvil verməyə hazırlaşın. 305 00:24:00,482 --> 00:24:01,567 Öz xoşunuzla. 306 00:24:02,776 --> 00:24:03,986 Ondan sonra... 307 00:24:06,029 --> 00:24:08,448 Məni bir daha görməyəcəksən. 308 00:24:12,244 --> 00:24:13,745 Bəs etməsək? 309 00:24:18,250 --> 00:24:20,544 Onda qızın arxasınca gələn Vanda olmayacaq. 310 00:24:21,753 --> 00:24:23,755 O zaman onu almağa Qırmızı Cadugər gələr. 311 00:24:34,266 --> 00:24:35,893 Qırmızı Cadugər. 312 00:24:38,937 --> 00:24:40,230 Vanda artıq yoxdur. 313 00:24:40,898 --> 00:24:43,567 O Darkholdu alıb, Darkhold da onu. 314 00:24:47,237 --> 00:24:50,324 Qırmızı Cadugər təsəvvür edə bilməyəcəyiniz güclərə sahib bir varlıqdır. 315 00:24:51,366 --> 00:24:53,702 Gerçəkliyi istədiyi kimi yenidən yaza bilir... 316 00:24:55,204 --> 00:24:57,664 ...və rəvayətə görə ya kainata hakim olacaq... 317 00:24:57,831 --> 00:24:59,833 ...ya da onu məhv edəcək. 318 00:25:00,000 --> 00:25:03,170 Zehnindən istifadə edərək bir qəsəbəni ələ keçirmişdi. 319 00:25:04,546 --> 00:25:07,132 Əgər Amerikanın gücünü alsa, 320 00:25:07,299 --> 00:25:09,635 bütün multikainata hakim olar. 321 00:25:11,553 --> 00:25:14,348 Yəni, kömək istəməyə gedib 322 00:25:14,515 --> 00:25:16,725 harada olduğumu dediyin adam 323 00:25:16,892 --> 00:25:18,352 məni öldürməyə çalışan adamdır? 324 00:25:19,811 --> 00:25:20,854 Hə. 325 00:25:21,563 --> 00:25:25,150 Təlimləri dayandırın, tələbələri silahlandırın. 326 00:25:25,317 --> 00:25:27,861 Kamar-Taj keçilməz qala olmalıdır. 327 00:26:03,063 --> 00:26:04,189 Vau. 328 00:26:04,356 --> 00:26:06,817 Hon-Konq və London məbədlərinin ustadları. 329 00:26:07,985 --> 00:26:11,113 Sizinlə bir daha ölümə meydan oxumaq şərəfdir. 330 00:26:11,446 --> 00:26:12,447 O şərəf bizə aiddir. 331 00:26:12,531 --> 00:26:16,535 Ulu Cadugər bizdən nə istəsə, yerinə yetiriləcək. 332 00:26:17,077 --> 00:26:18,704 Tapşırıq gözləyənlər mənimlə gəlsin. 333 00:26:19,121 --> 00:26:20,914 Köhnə adətlər. 334 00:27:23,602 --> 00:27:25,604 Sözlərini diqqətli seç. 335 00:27:25,771 --> 00:27:28,065 Multikainatın taleyi səndən asılıdır. 336 00:27:28,232 --> 00:27:29,274 Başa düşdüm. 337 00:27:30,526 --> 00:27:31,985 Çox rahatladım. 338 00:27:45,165 --> 00:27:48,293 Bütün bunlar dünən tanış olduğun uşağa görədir. 339 00:27:48,460 --> 00:27:51,213 Vanda, haqlı olaraq əsəbisən. 340 00:27:51,421 --> 00:27:53,382 Qorxunc fədakarlıqlar etmək məcburiyyətində qaldın. 341 00:27:53,465 --> 00:27:56,176 Sevdiyim adamın başında dəlik açdım mən, 342 00:27:57,511 --> 00:28:00,305 və heç bir mənası yox imiş. 343 00:28:00,472 --> 00:28:04,434 Mənə fədakarlıqdan danışma, Stiven Strenc. 344 00:28:12,442 --> 00:28:15,487 If you give me what I want, 345 00:28:15,654 --> 00:28:18,323 səni Kristinlə birlikdə ola biləcəyin bir kainata göndərərəm. 346 00:28:20,659 --> 00:28:24,246 Kamar-Taj bütün qüdrəti ilə sənə qarşı döyüşəcək. 347 00:28:25,163 --> 00:28:28,166 Müdafiə pzoasına, indi! 348 00:28:34,756 --> 00:28:37,092 Bu müqəddər torpaqlara daxil olmağı ağlından belə keçirmə. 349 00:28:37,176 --> 00:28:40,679 Nə qədər məntiqli olduğum barədə fikriniz yoxdur. 350 00:28:40,762 --> 00:28:41,763 Hə. 351 00:28:41,847 --> 00:28:43,515 Lənətlənmişlərin kitabı, özünə cadugər deyirsən, 352 00:28:43,599 --> 00:28:45,058 bir uşağı qaçırtmaq üçün bədheybətlər çağırırsan. 353 00:28:45,142 --> 00:28:47,477 Mən buna məntiqli olmaq deməzdim. 354 00:28:47,561 --> 00:28:50,105 Özümün yerinə onun arxasınca o bədheybətləri göndərmək 355 00:28:50,189 --> 00:28:51,690 mərhəmət idi. 356 00:28:52,524 --> 00:28:56,570 İkiüzlülüyünüz və təhqirlərinizə baxmayaraq 357 00:28:56,653 --> 00:29:00,741 yolumdan çəkilməyinizi üçün sizə yalvardım. 358 00:29:02,075 --> 00:29:04,203 Səbrim tükəndi, 359 00:29:05,829 --> 00:29:09,791 Ümid edirəm başa düşürsünüz ki, artıq... 360 00:29:09,958 --> 00:29:11,460 ...olacaqlar... 361 00:29:12,836 --> 00:29:14,505 ...tamamilə... 362 00:29:14,671 --> 00:29:17,341 ...məntiqli davranışımın nişanəsi olacaq. 363 00:29:27,267 --> 00:29:28,644 Dayanın! 364 00:29:30,103 --> 00:29:31,897 Dayanın! 365 00:29:46,370 --> 00:29:47,579 Əla danışdım. 366 00:29:52,000 --> 00:29:53,252 Qalxanı gücləndirin. 367 00:29:53,418 --> 00:29:54,962 Qalxanı gücləndirin! 368 00:29:55,045 --> 00:29:56,421 Qalxanı gücləndirin! 369 00:30:16,608 --> 00:30:18,026 Zehinlərinə girməyə çalışır. 370 00:30:18,485 --> 00:30:21,405 Cadugərlər, zehinlərinizi gücləndirin. 371 00:30:33,834 --> 00:30:35,502 Qaç. 372 00:30:58,442 --> 00:31:00,235 Qalxan düşdü! 373 00:31:05,073 --> 00:31:06,200 Atəş! 374 00:31:09,745 --> 00:31:10,746 Hə! 375 00:31:22,090 --> 00:31:23,133 Sipər alın! 376 00:31:26,303 --> 00:31:27,930 Atış sərbəstdir! 377 00:31:40,067 --> 00:31:41,109 Geri çəkilin. 378 00:31:42,319 --> 00:31:43,320 Vonq! 379 00:31:43,403 --> 00:31:44,613 Get buradan! 380 00:31:50,494 --> 00:31:51,578 Get, get. 381 00:31:51,870 --> 00:31:52,913 Get! 382 00:32:32,452 --> 00:32:34,538 Amerika... 383 00:32:42,212 --> 00:32:45,215 Qızı istəyirsənsə, əvvəlcə məni keçməlisən. 384 00:32:45,966 --> 00:32:46,967 Yaxşı. 385 00:33:56,370 --> 00:33:58,205 Buradan çıxmalıyıq. Dərhal! 386 00:33:58,664 --> 00:33:59,873 Vonq, nə baş verdi? 387 00:34:00,040 --> 00:34:01,625 Kamar-Taj düşdü. 388 00:34:15,556 --> 00:34:17,099 Əkslər. 389 00:34:17,266 --> 00:34:19,101 Əsklərdən istifadə edir. Onları örtün. 390 00:34:51,341 --> 00:34:53,051 O qədər həyatı sadəcə məni 391 00:34:53,135 --> 00:34:55,846 uşaqlarımdan uzaq tutmaq üçün qurban verdiniz. 392 00:34:56,013 --> 00:34:57,431 O canları sən aldın. 393 00:34:57,806 --> 00:35:00,475 Multikainata keçməyinə yol verilə bilməz. 394 00:35:00,976 --> 00:35:02,728 Mən bədheybət deyiləm, Stiven. 395 00:35:03,437 --> 00:35:04,479 Mən anayam. 396 00:35:04,563 --> 00:35:06,440 Vanda, sənin uşaqların yoxdur. 397 00:35:07,566 --> 00:35:08,692 Onlar mövcud deyillər. 398 00:35:08,859 --> 00:35:10,569 Yox, mövcuddurlar. 399 00:35:10,736 --> 00:35:12,863 Bütün digər kainatlarda. 400 00:35:13,780 --> 00:35:15,282 Bunu bilirəm. 401 00:35:15,991 --> 00:35:17,784 Çünki onları yuxularımda görürəm. 402 00:35:18,660 --> 00:35:21,455 Hər gecə. 403 00:35:27,836 --> 00:35:28,921 Göstərəcəyik. 404 00:35:29,087 --> 00:35:30,339 Ana, bizə bax. Ana! 405 00:35:30,422 --> 00:35:31,673 Uzaqlaş. Tutdum! 406 00:35:31,757 --> 00:35:33,175 Yaxşı, geri get, geri get. 407 00:35:33,258 --> 00:35:34,468 Yaxşı. Əsla... 408 00:35:35,219 --> 00:35:36,303 Oğullarımı. 409 00:35:36,386 --> 00:35:37,638 Billy, ağlından belə keçirmə! Yox! 410 00:35:37,721 --> 00:35:39,515 Birlikdə həyatımızı. 411 00:35:39,598 --> 00:35:40,891 - Alın. - Hə! 412 00:35:40,974 --> 00:35:42,518 Sonra da önə keçin. 413 00:35:42,601 --> 00:35:43,936 Önə keçin. 414 00:35:44,520 --> 00:35:45,604 Bir az götürə bilərəm? 415 00:35:45,687 --> 00:35:46,688 Xahiş edirəm? 416 00:35:48,106 --> 00:35:49,107 - Hazırsınız? - Problem deyil. 417 00:35:49,191 --> 00:35:50,234 Səni çox istəyirəm, ana. 418 00:35:50,317 --> 00:35:51,443 Hər gecə... 419 00:35:53,779 --> 00:35:55,239 ...eyni yuxu. 420 00:35:56,657 --> 00:35:58,534 Və hər sabah... 421 00:36:01,453 --> 00:36:04,623 ...eyni kabus. 422 00:36:07,543 --> 00:36:09,211 Onların yanına getsən? 423 00:36:10,838 --> 00:36:12,631 Digər sənə nə olacaq? 424 00:36:14,091 --> 00:36:16,134 Onların anasına nə olacaq? 425 00:38:03,325 --> 00:38:04,535 Yaxşısan? 426 00:38:06,203 --> 00:38:07,496 Məni xilas etdin. 427 00:38:08,205 --> 00:38:09,790 Elə ümid edirəm. 428 00:38:13,544 --> 00:38:14,545 Qusmadığına görə təəccübləndim. 429 00:38:15,087 --> 00:38:17,464 İlk qəribə səyahətim deyil, balaca. 430 00:38:18,048 --> 00:38:20,676 Deməli, bura başqa kainatdakı Nyu-York.... 431 00:38:21,760 --> 00:38:23,470 Hə. 432 00:38:23,929 --> 00:38:24,972 Budur. 433 00:38:31,520 --> 00:38:32,771 Lənət olsun. 434 00:38:35,107 --> 00:38:36,358 Bəsdir. 435 00:38:39,152 --> 00:38:41,613 Pis yaralanmısan. 436 00:38:42,990 --> 00:38:44,408 Sonra düzəldərik. 437 00:38:44,950 --> 00:38:46,118 Yaxşı, Amerika. 438 00:38:46,910 --> 00:38:49,079 İndi bir portal aç və geri qayıdaq. 439 00:38:49,162 --> 00:38:50,247 Necə edəcəyimi bilmirəm. 440 00:38:50,330 --> 00:38:51,456 İndicə etdin. 441 00:38:51,540 --> 00:38:52,541 Qəsdən deyildi. 442 00:38:52,624 --> 00:38:55,586 Vonq orada Vanda ilə tək qalıb və tək ümidi mənəm. 443 00:38:55,669 --> 00:38:56,837 Güclərimi idarə edə bilmirəm... 444 00:38:56,920 --> 00:38:58,380 Necəsə etməlisən. 445 00:38:58,463 --> 00:38:59,506 Mən belə... 446 00:39:02,301 --> 00:39:03,468 Üzr istəyirəm. 447 00:39:04,803 --> 00:39:07,181 Bəs bu kainatdakı sən? 448 00:39:07,264 --> 00:39:09,141 Bəlkə o güclərini idarə edə bilir. 449 00:39:09,224 --> 00:39:11,143 Bu kainatda mən yoxam. 450 00:39:11,226 --> 00:39:13,020 - Nə? - Heç birində yoxam. 451 00:39:13,103 --> 00:39:14,146 Bunu hardan bilirsən? 452 00:39:14,229 --> 00:39:15,772 Çünki baxmışam. 453 00:39:17,232 --> 00:39:19,359 Və heç vaxt yuxu görmürəm. 454 00:39:26,450 --> 00:39:28,160 Eybi yox, balaca. 455 00:39:28,327 --> 00:39:31,413 Məni geri göndərsən belə, Vanda ilə döyüşə bilmərəm. 456 00:39:31,997 --> 00:39:33,081 Bəs Vişanti kitabı? 457 00:39:33,165 --> 00:39:34,166 Nə olub ki ona? 458 00:39:34,249 --> 00:39:35,501 Digər sən demişdi ki, onu 459 00:39:35,584 --> 00:39:36,585 dayandıra bilər. 460 00:39:36,710 --> 00:39:38,754 Digər mənə afərin. Amma o burda deyil, hə? 461 00:39:38,837 --> 00:39:41,882 Haradadır bilmirəm, təbii ki başqa digər mən varsa.... 462 00:39:44,134 --> 00:39:45,469 Gedib onu tapmalıyıq.... 463 00:39:46,303 --> 00:39:48,764 Digər digər məni. 464 00:40:20,629 --> 00:40:21,630 Qırmızıda keçirik? 465 00:40:21,713 --> 00:40:24,383 Multikainat səyahətinin birinci qaydası 466 00:40:24,550 --> 00:40:25,968 heç nə bilmirsən. 467 00:40:26,635 --> 00:40:27,636 Düzdür. 468 00:40:31,098 --> 00:40:32,224 Qırmızıdır. 469 00:40:34,059 --> 00:40:36,228 İkinci qayda nədir? 470 00:40:39,523 --> 00:40:40,649 Amerika? 471 00:40:43,443 --> 00:40:44,528 Amerika! 472 00:40:45,571 --> 00:40:46,572 İki nömrəli qayda 473 00:40:46,738 --> 00:40:48,031 yemək tap. 474 00:40:48,198 --> 00:40:50,158 Pizza olsa, daha yaxşı olar. Pizza topları. 475 00:40:51,118 --> 00:40:52,286 Pulunu necə ödədin? 476 00:40:52,369 --> 00:40:53,370 Pulsuz idi. 477 00:40:53,537 --> 00:40:55,789 Əslində, bir çox kainatda qida pulsuzdur. 478 00:40:55,956 --> 00:40:57,833 Onun üçün pul ödəməyiniz çox qəribədir. 479 00:40:58,000 --> 00:40:59,793 - Hey! Onun pulunu ödəmədin. - Əlbəttə. 480 00:41:00,043 --> 00:41:01,086 Lənət olsun. 481 00:41:01,253 --> 00:41:02,462 Deyəsən, burada da pulsuz deyil. 482 00:41:02,629 --> 00:41:04,590 Pizza Poppa həmişə pulunu alar. 483 00:41:04,673 --> 00:41:06,592 Yaxşı, Pizza Poppa, sakitləş. O sadəcə uşaqdır... 484 00:41:06,675 --> 00:41:07,926 - Ac idi. - Sən özün sakitləş, 485 00:41:08,010 --> 00:41:09,136 Doktor Strenc. 486 00:41:10,387 --> 00:41:12,264 Bu pançonu haradan almısan? 487 00:41:12,347 --> 00:41:14,057 Həqiqiyə oxşayır. 488 00:41:14,141 --> 00:41:16,059 Panço deyil, mantiyadır və təklif edirəm əlini çəkəsən. 489 00:41:16,143 --> 00:41:19,521 Bunu Strenc muzeyindən almısan, hə? 490 00:41:19,688 --> 00:41:21,481 - Strenc Muzeyi? - Oğrusan. 491 00:41:21,648 --> 00:41:23,192 Bir az xardal istəyərsən, hə? 492 00:41:32,743 --> 00:41:34,077 Gəl. Həmişəlik deyil. 493 00:41:35,287 --> 00:41:36,914 Bir neçə dəqiqəyə dayanacaq? 494 00:41:37,831 --> 00:41:39,833 Təxminən, 3 həftəyə. 495 00:41:42,878 --> 00:41:45,005 Keçdiyimiz kainatların birində 496 00:41:45,172 --> 00:41:47,341 boya idik? 497 00:41:47,508 --> 00:41:49,843 Hə, orada qalmaq istəməzsən. 498 00:41:50,010 --> 00:41:51,553 Yemək yemək çox çətindir. 499 00:41:52,804 --> 00:41:54,640 İndiyə qədər neçə kainatda olmusan? 500 00:41:55,557 --> 00:41:56,683 Ah... 501 00:41:56,767 --> 00:41:57,851 Yetmiş iki. 502 00:41:58,435 --> 00:41:59,770 Bunu da saysaq, yetmiş üç. 503 00:41:59,853 --> 00:42:00,938 Bu... 504 00:42:01,563 --> 00:42:02,648 Bu çoxdur. 505 00:42:02,814 --> 00:42:04,024 Xatirələrə səyahət 506 00:42:04,107 --> 00:42:05,734 Sizin üçün dəyərli xatirələrinizi 507 00:42:05,817 --> 00:42:07,528 endirimli qiymətə yenidən canlandırın. 508 00:42:07,611 --> 00:42:10,072 Biz xatırlayaq, siz unutmayın. 509 00:42:16,495 --> 00:42:18,330 Bura çox baha yerə oxşayır. 510 00:42:18,872 --> 00:42:21,041 Yenə tələbə krediti almısan? 511 00:42:21,124 --> 00:42:25,003 Yox. Keçən həftə əməliyyat etdiyimiz böyrəklərdən birini satmışam. 512 00:42:27,631 --> 00:42:30,509 Sənə kiçik bir şey almışam. 513 00:42:33,136 --> 00:42:34,888 Təbriklər. 514 00:42:35,472 --> 00:42:36,682 Bu nədir? 515 00:42:37,015 --> 00:42:38,350 Aç və gör. 516 00:42:43,480 --> 00:42:44,982 Kristin, bu... 517 00:42:46,275 --> 00:42:47,943 Bu əladır. Çox sağol. 518 00:42:49,570 --> 00:42:51,029 Buna vaxtımız yoxdur. 519 00:42:53,866 --> 00:42:55,033 Xatirələrə səyahət 520 00:42:55,117 --> 00:42:56,869 Sizin üçün dəyərli xatirələrinizi 521 00:42:57,035 --> 00:42:58,704 endirimli qiymətə yenidən canlandırın. 522 00:42:58,787 --> 00:43:00,789 Biz xatırlayaq, siz unutmayın. 523 00:43:07,921 --> 00:43:09,339 Bura haradır? 524 00:43:11,300 --> 00:43:12,676 Evim. 525 00:43:13,802 --> 00:43:15,095 Analarım. 526 00:43:16,722 --> 00:43:18,098 (İspanca) Onlar mənim alarımdır. 527 00:43:18,599 --> 00:43:21,727 Mənim üçündür? Çox şirinsən. 528 00:43:22,728 --> 00:43:23,729 Təşəkkürlər. 529 00:43:24,897 --> 00:43:26,732 Bunu sənə taxacağam. 530 00:43:28,025 --> 00:43:29,610 Çox gözəl. 531 00:43:30,652 --> 00:43:31,862 Gözəl görünürsən. 532 00:43:33,238 --> 00:43:35,324 Bax, bizə bir dənə də gül verir. 533 00:43:41,997 --> 00:43:43,457 Amerika! 534 00:44:02,100 --> 00:44:04,269 Haqlı idin. Bu sadəcə vaxt itkisidir. 535 00:44:04,436 --> 00:44:05,479 Hey, balaca. 536 00:44:06,188 --> 00:44:09,149 Bu ilk dəfə portal açmağın idi, hə? 537 00:44:09,316 --> 00:44:10,317 Bir mənası yoxdur. 538 00:44:10,442 --> 00:44:12,027 Var. Valideynlərini itirmisən. 539 00:44:12,194 --> 00:44:14,488 Onları itirməmişəm. Onları öldürmüşəm. 540 00:44:14,571 --> 00:44:16,573 Yox. Yox, öldürməmisən. Bu barədə düşünmə. 541 00:44:16,740 --> 00:44:19,493 Yaxşı, idarə edə bilmədiyim güclərimlə bir portal açdım 542 00:44:19,576 --> 00:44:21,537 və onları böyük ehtimal geri qayıdışı olmayan ölümcül 543 00:44:21,620 --> 00:44:22,704 - bir kainata göndərdim. - Qulas as, 544 00:44:22,788 --> 00:44:25,290 əgər anaların az da olsa qızların oxşayırsa, 545 00:44:25,457 --> 00:44:26,625 sağ qalıblar. 546 00:44:27,334 --> 00:44:29,545 Bir gün onlarla yenidən görüşəcəyinə əminəm. 547 00:44:33,757 --> 00:44:34,800 Pis deyilsən. 548 00:44:36,051 --> 00:44:37,511 Təşəkkürlər. 549 00:44:39,012 --> 00:44:40,973 Yaddaş bankındakı qadın. 550 00:44:41,139 --> 00:44:42,432 O Kristin idi, hə? 551 00:44:43,684 --> 00:44:45,936 Hə, Kristin idi. 552 00:44:46,103 --> 00:44:47,896 - Onu haradan tanıyırsan? - Digər səndən. 553 00:44:48,522 --> 00:44:49,690 Birlikdə idilər? 554 00:44:49,773 --> 00:44:51,316 Yox, artıq danışmırdılar. 555 00:44:51,400 --> 00:44:52,484 İşləri batırmışdı. 556 00:44:52,568 --> 00:44:53,569 Əlbəttə. 557 00:44:54,695 --> 00:44:56,488 Sən də öz Kristinin ilə işləri batırmısan? 558 00:44:57,990 --> 00:44:59,867 Hə, deyəsən. 559 00:45:00,033 --> 00:45:01,034 Niyə? 560 00:45:01,618 --> 00:45:03,453 Qarışıq məsələdir. 561 00:45:03,537 --> 00:45:05,038 Multikainat boyu bir cadugər tərəfindən 562 00:45:05,122 --> 00:45:06,123 qovalanmaqdan daha qarışıqdır? 563 00:45:06,206 --> 00:45:08,166 Hə, əslində, elədir. 564 00:45:39,615 --> 00:45:42,117 {\an8}DR. STİVEN STRENC TANOSU MƏĞLUB EDƏRKƏN CAN VERDİ. 565 00:45:42,284 --> 00:45:44,953 DÜNYANIN ƏN GÜCLÜ QƏHRƏMANINA MİNNƏTDARLIĞIMIZI TƏQDİM EDİRİK. 566 00:45:48,790 --> 00:45:50,250 "Tanosu məğlub edərkən öz həyatını qurban verib"? 567 00:45:50,334 --> 00:45:52,294 Hə. Gördün? Hamımız pis deyilik. 568 00:45:53,545 --> 00:45:55,422 Əgər digər sən ölübsə, 569 00:45:55,631 --> 00:45:57,382 onda Sanktumun ustadı kimdir? 570 00:46:03,388 --> 00:46:05,349 Lənət olsun. 571 00:46:15,192 --> 00:46:17,611 - Onu tanıyırsan? - Hə. Mordo. 572 00:46:17,694 --> 00:46:19,738 Məni Kamar-Taja qəbul edən ilk adam o idi. 573 00:46:19,821 --> 00:46:20,822 Əla. 574 00:46:20,906 --> 00:46:21,907 Sonra birdən fikrini dəyişdi 575 00:46:21,990 --> 00:46:24,076 və həyatını məni öldürməyə həsr etdi. 576 00:46:25,786 --> 00:46:27,037 Əla. 577 00:46:31,667 --> 00:46:34,002 Həmişə bugünün gələcəyindən şübhələnmişdim. 578 00:46:34,086 --> 00:46:35,087 Etmişdin? 579 00:46:35,504 --> 00:46:36,505 Hə. 580 00:46:37,339 --> 00:46:41,134 Çünki sən də həmişə bugünün gələcəyindən şübhələnirdin. 581 00:46:49,351 --> 00:46:51,353 Mənim qardaşım. 582 00:46:54,857 --> 00:46:55,858 Yaxşı. 583 00:46:57,943 --> 00:46:59,319 İçəri gəl... 584 00:46:59,403 --> 00:47:03,657 və mənə öz kainatınla bağlı hər şeyi danış. 585 00:47:08,996 --> 00:47:10,622 Qırmızıda keçirik. 586 00:47:13,292 --> 00:47:15,419 Gördüyüm qədərilə sən də heç pis deyilsən. 587 00:47:15,752 --> 00:47:18,255 Multikainat səyyahı. 588 00:47:18,338 --> 00:47:21,675 Çox şükür, Doktor Strenci salamat gətirdin. 589 00:47:21,758 --> 00:47:24,511 "Gəmidən" tullanmağımız təhlükənin sovuşduğu mənasına gəlmir. 590 00:47:24,595 --> 00:47:27,764 Bizim Vanda digər kainatlarda Amerikaya hücum etmək üçün 591 00:47:27,848 --> 00:47:30,267 iblis və bədheybətlər yaratmaq gücünə sahibdir. 592 00:47:30,350 --> 00:47:31,894 Darkhold ondadır? 593 00:47:31,977 --> 00:47:33,478 Darkholdu bilirsən? 594 00:47:33,562 --> 00:47:36,273 Hə. Bizim də Darkholdumuz var. 595 00:47:36,440 --> 00:47:38,525 Məbəddə himayə edirəm. 596 00:47:38,609 --> 00:47:42,296 O qədər təhlükəli bir silahın təhlükəli əllərə düşməsi riskini gözə ala bilmərik. 597 00:47:42,571 --> 00:47:43,697 Haqlısan. 598 00:47:43,780 --> 00:47:45,574 Amma sizin Darkhold bizimki kimidirsə, 599 00:47:45,657 --> 00:47:50,829 arxanca bədheybətlər göndərməkdən daha betər şeylər edə bilər. 600 00:47:51,413 --> 00:47:52,414 Necə yəni? 601 00:47:52,623 --> 00:47:56,752 O səhifələrdə bir cadu var... 602 00:47:58,337 --> 00:48:00,172 ...ruha zərər verir, 603 00:48:01,798 --> 00:48:04,301 gerçəkliyin özünə hörmətsizlikdir. 604 00:48:06,220 --> 00:48:07,221 Yuxudagəzmək. 605 00:48:09,264 --> 00:48:12,434 Yuxudagəzən cadugərlər öz zehinlərini 606 00:48:12,601 --> 00:48:15,145 digər kainatdakı özlərinə köçürərək 607 00:48:16,146 --> 00:48:19,066 alternativ kimliklərini ələ keçirirlər. 608 00:48:21,985 --> 00:48:24,780 Ələ keçirdikləri əkizi idarə edə bilirlər 609 00:48:24,863 --> 00:48:27,241 və düşmənlərini uzaqdan izləyə bilirlər. 610 00:48:30,661 --> 00:48:33,038 Bu hökmranlıq iki gerçəklik arasında 611 00:48:33,121 --> 00:48:34,873 daimi bağ deyil. 612 00:48:35,040 --> 00:48:37,626 Amma yuxuda gəzdikləri qısa müddətdə 613 00:48:37,793 --> 00:48:41,672 işğal etdikləri kainata geri almaq mümkün olmayan zərərlər verə bilərlər. 614 00:48:44,466 --> 00:48:47,386 Yəni döyüşməli olacağınız bir iblis olmaya bilər. 615 00:48:49,638 --> 00:48:52,432 Qırmızı Cadugər özü ola bilər. 616 00:48:54,518 --> 00:48:56,019 Niyə əvvəldən bunu etməyib ki? 617 00:48:56,103 --> 00:48:58,438 Çünki məntiqli davranırdı. 618 00:48:59,690 --> 00:49:01,233 Vişanti kitabı barədə nə bilirsən? 619 00:49:01,400 --> 00:49:02,943 Darkholdun antitezi? 620 00:49:04,069 --> 00:49:05,320 Bir cadugərə 621 00:49:05,404 --> 00:49:08,365 düşmənlərinə qalib gəlmək üçün lazım olan hər şeyi verə bilər. 622 00:49:10,158 --> 00:49:12,703 Onu əldə etmək üçün köməyinə ethiyacım var. 623 00:49:16,290 --> 00:49:17,541 Bağışla, Stiven. 624 00:49:19,084 --> 00:49:23,368 Amma ümid edirəm, hamıdan çox sən başa düşərsən ki, 625 00:49:23,392 --> 00:49:27,676 kainata zərər verən Vanda Maksimof deyil, 626 00:49:28,802 --> 00:49:31,263 ikinizsiniz. 627 00:49:31,346 --> 00:49:33,515 - Tanrım. - O çayda nə var idi? 628 00:49:37,394 --> 00:49:41,106 Alçaq. 629 00:49:51,825 --> 00:49:53,869 Nisanti qumu. 630 00:49:54,661 --> 00:49:57,831 Yerimdə olsan, sən də belə edərdin. 631 00:50:00,667 --> 00:50:02,711 O gəlir. 632 00:50:25,776 --> 00:50:26,902 Uşaqlar, yatmaq vaxtıdır. 633 00:50:26,985 --> 00:50:28,612 Bir az da dondurma yeyə bilərəm? 634 00:50:28,695 --> 00:50:29,988 - Xahiş edirəm. - Xahiş edirəm, xahiş edirəm! 635 00:50:30,072 --> 00:50:31,073 Bir az da, xahiş edirəm! 636 00:50:31,156 --> 00:50:32,533 Ananızı günahlandırmayın. 637 00:50:32,616 --> 00:50:33,700 Ən yaxşı kimdir bilirsən? 638 00:50:33,784 --> 00:50:36,161 - Kim? - 2003 Tigers. 639 00:50:36,245 --> 00:50:37,246 Onlar bərbaddırlar. 640 00:50:37,329 --> 00:50:39,373 Heç bir işə yaramazlar. 641 00:50:39,456 --> 00:50:41,208 - Yox deyillər. Onlar ən yaxşısıdırlar. 642 00:50:41,291 --> 00:50:43,085 - Axmaq. - Axmaq 2. 643 00:50:43,252 --> 00:50:45,087 Üç qat sonsuz axmaq. 644 00:50:45,170 --> 00:50:48,465 Sonsuz, sonsuz quqlpleks dörd dəfə daha axmaqsan. 645 00:50:48,632 --> 00:50:52,052 Beşqat sonsuz... çox axmaq. 646 00:50:52,219 --> 00:50:53,846 Quql dəfə çox axmaq. 647 00:51:45,063 --> 00:51:46,106 Ana? 648 00:51:51,570 --> 00:51:53,197 Hə, əzizim? 649 00:51:53,280 --> 00:51:54,698 Haraya gedirsən? 650 00:51:58,410 --> 00:52:00,871 Zibili çıxarıram. 651 00:52:02,122 --> 00:52:03,790 Sənə bir şey göstərə bilərik? 652 00:52:05,876 --> 00:52:08,295 Ana, tələs, gəl. 653 00:52:08,378 --> 00:52:09,796 Gəl, vacibdir. 654 00:52:09,880 --> 00:52:10,881 Ana. 655 00:52:10,964 --> 00:52:12,716 Xoşuna gələcək. 656 00:52:12,799 --> 00:52:15,427 Gəl. Tez ol. 657 00:52:15,511 --> 00:52:16,637 Vacibdir. 658 00:52:17,596 --> 00:52:20,432 Deməli, ana, buna qulaq as. 659 00:52:20,516 --> 00:52:21,517 Mən başlayacağam. 660 00:52:21,600 --> 00:52:22,851 - Yox, mən başlamaq istəyirəm. - Yox, mən istəyirəm. 661 00:52:22,935 --> 00:52:23,936 - Mən başlamaq istəyirəm! - Yox, mən istəyirəm! 662 00:52:24,019 --> 00:52:25,062 - Yox, mən. - Dedim ki, mən. 663 00:52:25,145 --> 00:52:29,650 Niyə ikiniz də bu hər nədirsə, 664 00:52:29,733 --> 00:52:33,028 birlikdə başlamırsınız? 665 00:52:34,196 --> 00:52:35,489 - Yaxşı. - Yaxşı. 666 00:52:35,572 --> 00:52:36,823 - Hazırsan? - Hə. 667 00:52:36,907 --> 00:52:39,618 Üç, iki, bir, getdik. 668 00:52:39,910 --> 00:52:43,163 Sevirik dondurmanı 669 00:52:43,247 --> 00:52:46,667 Hər uşaq kimi 670 00:52:46,750 --> 00:52:50,420 Və əgər yesək dondurma 671 00:52:50,504 --> 00:52:55,843 Söz veririk olarıq yaxşı 672 00:53:23,871 --> 00:53:24,872 Sağsan. 673 00:53:25,581 --> 00:53:26,582 Hə. 674 00:53:27,207 --> 00:53:29,126 Amma çoxunu itirdik. 675 00:53:31,044 --> 00:53:32,421 Məni sərbəst burax. 676 00:53:32,588 --> 00:53:34,089 Kitabı məhv etməliyəm. 677 00:53:34,256 --> 00:53:37,050 Yox. Bunu edən sən olmamalısan. 678 00:53:44,850 --> 00:53:47,102 - Sara! Yox, yox! 679 00:54:05,787 --> 00:54:07,206 Ana! 680 00:54:07,372 --> 00:54:08,582 Nə baş verdi? 681 00:54:10,959 --> 00:54:12,252 - Nə? - Yaxşısan? 682 00:54:15,088 --> 00:54:17,382 Yaxşı. Billi. Tommiş 683 00:54:18,967 --> 00:54:19,968 Nə? 684 00:54:25,807 --> 00:54:29,686 Yox, yox, yox. 685 00:54:49,831 --> 00:54:51,834 Darkholddakı cadulara ehtiyacım var. 686 00:54:51,917 --> 00:54:54,461 Sən Ulu Cadugərsən. 687 00:54:54,670 --> 00:54:55,879 Bildiklərini mənə danış. 688 00:54:57,673 --> 00:54:59,466 Məni öldürməlisən, küpəgirən. 689 00:55:00,175 --> 00:55:01,343 Səni yox. 690 00:55:02,761 --> 00:55:04,012 Onları. 691 00:55:10,143 --> 00:55:11,311 Vanda, dayan. 692 00:55:14,022 --> 00:55:15,315 Vanda, xahiş edirəm! 693 00:55:20,320 --> 00:55:22,322 Darkhold nüsxə idi. 694 00:55:25,075 --> 00:55:26,285 Nüsxə? 695 00:55:26,451 --> 00:55:27,744 Əfsanəyə görə... 696 00:55:27,911 --> 00:55:30,581 ...axtardığın qaranqlıq cadular bir dağda divarlara oyulub. 697 00:55:31,915 --> 00:55:34,585 Darkhold da orada yazılıb. 698 00:55:35,544 --> 00:55:36,795 Vandaqor dağında. 699 00:55:37,796 --> 00:55:39,131 Vandaqor? 700 00:55:39,923 --> 00:55:41,800 Heç kim bu səyahətdən sağ çıxa bilməz. 701 00:55:46,180 --> 00:55:48,891 Bəlkə biz istisna olarıq. 702 00:55:56,231 --> 00:55:57,608 Hey! 703 00:55:57,691 --> 00:55:59,651 Hey! 704 00:56:12,164 --> 00:56:13,957 Bu kainat çox pisdir. 705 00:56:16,877 --> 00:56:17,961 Mantiya? 706 00:56:29,431 --> 00:56:30,432 Hey. 707 00:56:32,226 --> 00:56:33,477 Hey, ağ xalatlı. 708 00:56:34,228 --> 00:56:35,312 Biz hansı cəhənnəmdəyik? 709 00:56:36,730 --> 00:56:37,731 Bax, kim olduğunu, 710 00:56:37,814 --> 00:56:39,691 ya da burada nə etməyə çalışdığını bilmirəm, 711 00:56:39,775 --> 00:56:41,193 amma adətən belə situasiyalarda... 712 00:56:41,276 --> 00:56:42,319 - Təşəkkürlər. -...naməlum alimlərin 713 00:56:42,402 --> 00:56:44,571 axırı yaxşı olmaz... 714 00:56:49,159 --> 00:56:50,452 Kristin? 715 00:56:52,287 --> 00:56:53,372 Salam, Stiven. 716 00:56:53,872 --> 00:56:55,040 Aman Tanrım! 717 00:56:55,916 --> 00:56:57,042 Xanım Çavez. 718 00:56:58,502 --> 00:57:00,003 Sualına cavab verim, 719 00:57:00,170 --> 00:57:02,631 çox təhlükəsiz bir araşdırma kompleksindəsiniz. 720 00:57:02,798 --> 00:57:05,008 Canlı mantiyan və siz ikiniz... 721 00:57:05,092 --> 00:57:07,052 ...müşahidə və təcrübələr üçün buradasınız. 722 00:57:07,135 --> 00:57:09,263 Təcrübə? 723 00:57:09,346 --> 00:57:11,932 Hə. Başqa kainatdan gəlmisiniz. 724 00:57:12,099 --> 00:57:15,644 Maqnit imzanız radioaktiv ola bilər, 725 00:57:15,811 --> 00:57:18,438 bizdə müalicəsi olmayan xəstəliklər daşıya bilərsiniz. 726 00:57:19,231 --> 00:57:22,150 Bu polikarbon qablar ona görədir. 727 00:57:23,610 --> 00:57:26,238 Deyəsən, bunlara görə də sənə təşəkkür etməliyəm. 728 00:57:26,738 --> 00:57:29,950 Hə. Onları Nisanti qumu ilə düzəltmişəm. 729 00:57:30,117 --> 00:57:32,411 838 Stivendən qalma sehrli əşyalardandır. 730 00:57:32,578 --> 00:57:33,620 838 Stiven? 731 00:57:33,704 --> 00:57:35,289 Bu mənim kiborq halım filandır? 732 00:57:35,372 --> 00:57:37,291 Bizim kainatımız 838-dir. 733 00:57:37,374 --> 00:57:39,751 və sizinkinə də 616 nömrəsini vermişik. 734 00:57:40,002 --> 00:57:42,754 Gəzib paralel kainatlara ad verən biri varsa, 735 00:57:42,921 --> 00:57:45,090 deməli, multikainat barədə çox bilirsiniz. 736 00:57:45,257 --> 00:57:46,258 Hə. 737 00:57:47,009 --> 00:57:48,260 Mən varam. 738 00:57:48,427 --> 00:57:50,429 Bekster İnstitutundan akademikəm 739 00:57:50,512 --> 00:57:52,556 və multikainat barədə araşdırmalar edirəm. 740 00:57:54,892 --> 00:57:57,019 Burada işləməyə necə başlamısan? 741 00:57:57,102 --> 00:57:59,062 Artıq bura haradırsa. 742 00:57:59,229 --> 00:58:00,564 Könüllü olmuşam. 743 00:58:01,148 --> 00:58:02,524 Sənin cənazəndə. 744 00:58:03,734 --> 00:58:05,068 Getdiyin üçün təşəkkürlər. 745 00:58:05,569 --> 00:58:07,613 Yaraların, oxşardır, 746 00:58:07,696 --> 00:58:08,864 amma eyni deyil. 747 00:58:08,947 --> 00:58:10,157 İnanılmazdır. 748 00:58:15,913 --> 00:58:20,250 Bəs bu kainatda ikimizin arasında nə var idi? 749 00:58:23,921 --> 00:58:25,923 İşləri yoluna qoya bilmədik. 750 00:58:26,215 --> 00:58:27,341 Hə? 751 00:58:28,967 --> 00:58:31,053 Deməli, ortaq nöqtəmiz budur. 752 00:58:33,847 --> 00:58:37,100 Kristin, bizi buradan çıxarmalısan. 753 00:58:37,935 --> 00:58:39,645 Hamı təhlükədədir. 754 00:58:39,728 --> 00:58:41,772 Bax, bilirəm, məni tanımırsan... 755 00:58:41,897 --> 00:58:42,898 Və istəmirəm də. 756 00:58:43,440 --> 00:58:45,943 Sənin kainatında nə qədər yaxın olmağımızın 757 00:58:46,026 --> 00:58:47,236 bir mənası yoxdur. 758 00:58:48,487 --> 00:58:49,571 Niyə? 759 00:58:54,535 --> 00:58:56,245 Çünki sən təhlükəlisən, Stiven. 760 00:58:58,038 --> 00:59:00,582 Mənim kainatımdan bir nəfər bu qızı istəyir 761 00:59:00,666 --> 00:59:03,460 və istədiyini alana qədər bu yeri 762 00:59:03,544 --> 00:59:05,170 atomlarına qədər parçalayacaq. 763 00:59:05,254 --> 00:59:08,715 Yəni Qisasçılar və ya S.H.I.E.L.D. üzvü olmağın vecimə deyil... 764 00:59:08,799 --> 00:59:09,842 İkisi də deyilik. 765 00:59:15,722 --> 00:59:16,932 Onda nəsiniz? 766 00:59:17,099 --> 00:59:18,141 HYDRA? 767 00:59:18,225 --> 00:59:22,396 İlluminatinin qarşısına çıxacaqsan. 768 00:59:22,479 --> 00:59:23,772 İllumina nə? 769 00:59:31,864 --> 00:59:33,490 Heç kimin o qıza zərər verməsinə imkan vermə. 770 00:59:37,786 --> 00:59:39,162 Hər şey yaxşı olacaq. 771 01:00:08,775 --> 01:00:11,361 Bizi oraya portalla apara bilməzdin? 772 01:00:11,528 --> 01:00:13,947 Sehrim bizi ən çox buraya qədər gətirə bilər. 773 01:00:14,323 --> 01:00:16,617 Vandaqorun qadağan bölgələrinə 774 01:00:16,783 --> 01:00:19,161 mistik sənətlərin ustaları girə bilməz. 775 01:00:44,311 --> 01:00:48,857 Eonlar əvvəl, ilk iblis Çton 776 01:00:48,941 --> 01:00:52,653 qaranlıq caduları bu qayalara oyub. 777 01:00:52,819 --> 01:00:57,574 Daha sonra cadular Darkholda yazılıb. 778 01:01:13,006 --> 01:01:16,552 İçində nə ruhsuz bədheybətlər var bilmirik. 779 01:01:59,261 --> 01:02:00,971 Məni gözləyirlərmiş. 780 01:02:09,062 --> 01:02:10,981 Bura məzar deyil. 781 01:02:15,152 --> 01:02:16,737 Taxtdır. 782 01:02:51,772 --> 01:02:53,482 Stiven Strenc, 783 01:02:54,149 --> 01:02:56,777 İlluminatinin qarşısındasan. 784 01:02:56,985 --> 01:02:59,238 Mən, Baron Karl Mordo, 785 01:02:59,321 --> 01:03:00,822 Ulu Cadugər, bu vəsilə ilə... 786 01:03:00,906 --> 01:03:02,032 Karl? 787 01:03:06,328 --> 01:03:08,455 Kapitan Karter. 788 01:03:08,539 --> 01:03:09,748 İlk Qisasçı. 789 01:03:10,791 --> 01:03:12,125 Blakaqar Boltaqon. 790 01:03:12,209 --> 01:03:15,128 Terrigen dumanlarının qoruyucusu, Inhuman kral. 791 01:03:15,295 --> 01:03:17,422 Blakaqar Boltaqard? 792 01:03:17,840 --> 01:03:19,049 Salabamaqa. 793 01:03:20,843 --> 01:03:23,387 Kapitan Marvel. Kosmosun qoruyucusu. 794 01:03:25,430 --> 01:03:27,474 Və yaşayan ən ağıllı insan, 795 01:03:27,641 --> 01:03:30,227 Fantastik 4-dən Rid Riçards. 796 01:03:31,562 --> 01:03:32,563 Salam, Stiven. 797 01:03:32,646 --> 01:03:35,148 "Fantastik 4"? Siz 60-larda musiqi qrupu deyildiniz? 798 01:03:35,232 --> 01:03:37,401 Bağışla, səncə, bu zarafatdır? 799 01:03:37,484 --> 01:03:38,902 O adamın başında çəngəl var... 800 01:03:38,986 --> 01:03:40,279 ...yəni, hə, bir az. 801 01:03:41,738 --> 01:03:44,283 Blek Bolt səninlə danışmır deyə şükür etməlisən. 802 01:03:44,366 --> 01:03:46,118 Niyə? Nəfəsindən pis iy gəlir? 803 01:03:46,493 --> 01:03:48,328 Bu Strenc bizimkindən də kibirlidir. 804 01:03:48,579 --> 01:03:50,539 Yox, sadəcə daha canlıyam. 805 01:03:50,706 --> 01:03:51,832 Hələlik. 806 01:03:53,417 --> 01:03:54,793 Stiven, buraya gəlişin 807 01:03:54,877 --> 01:03:57,296 gerçəkliyi qarışdırdı və balansı pozdu. 808 01:03:58,130 --> 01:04:01,592 Nə qədər böyük ayaq izi qoysan, işğal riski o qədər artar. 809 01:04:01,675 --> 01:04:02,676 İşğal? 810 01:04:02,759 --> 01:04:07,014 İşğal iki kainat arasındakı sərhədlər qırılanda baş verir 811 01:04:07,181 --> 01:04:08,390 və onlar toqquşurlar, 812 01:04:09,141 --> 01:04:13,145 bir-birlərini tamamilə məhv edirlər. 813 01:04:13,812 --> 01:04:16,565 Alternativ kimliyin İlluminatini yaratdı. 814 01:04:16,648 --> 01:04:19,193 Heç kimin ala bilməyəcəyi çətin qərarları vermək üçün. 815 01:04:19,276 --> 01:04:23,071 Bugün sənə və uşağa nə olacağına qərar verəcəyik. 816 01:04:23,238 --> 01:04:24,990 Yəni səsvermə başlamamış 817 01:04:25,073 --> 01:04:28,827 deyəcək ciddi nəsə varsa, tam vaxtıdır. 818 01:04:28,911 --> 01:04:30,204 Hə, var. 819 01:04:30,287 --> 01:04:31,663 Sizi narahat edən işğaldırsa, 820 01:04:31,747 --> 01:04:34,458 sizcə, mən Qırmızı Cadugərdən daha böyük təhdidəm? 821 01:04:34,541 --> 01:04:37,669 Əgər yuxuda gəzmək istəsə balaca cadugərin haqqından gələrik. 822 01:04:37,836 --> 01:04:39,087 Yox. Yox, edə bilməzsiniz. 823 01:04:39,171 --> 01:04:41,256 Mənə Vişanti kitabını verməsəniz, edə bilməzsiniz. 824 01:04:41,340 --> 01:04:42,799 Narahatlığına görə minnətdarıq, Stiven, 825 01:04:42,883 --> 01:04:45,052 amma qorxduğumuz Qırmızı Cadugər deyil. 826 01:04:45,135 --> 01:04:46,887 Təcrübələrimizə görə, əslində, 827 01:04:46,970 --> 01:04:48,931 Multikainata qarşı ən böyük təhdid 828 01:04:49,097 --> 01:04:50,724 Doktor Strencdir. 829 01:04:51,600 --> 01:04:53,644 Gözləyin. Sizin Doktor Strenc? 830 01:04:53,727 --> 01:04:56,313 Tanosu məğlub edəndə ölən dünyanın ən qüdrətli qəhrəmanı? 831 01:04:56,396 --> 01:04:58,190 Ona həqiqəti deməliyik. 832 01:05:06,281 --> 01:05:07,533 Sonuncu üzvümüz, 833 01:05:08,784 --> 01:05:10,619 Professor Çarls Ekzeyvier. 834 01:05:12,496 --> 01:05:13,497 Hansı həqiqəti? 835 01:05:13,580 --> 01:05:16,250 Strenc elə ölməyib. 836 01:05:34,017 --> 01:05:36,019 İndi nə olacağı sənə maraqlıdır. 837 01:05:36,770 --> 01:05:38,021 Yox. 838 01:05:38,188 --> 01:05:39,815 Artıq qəbullanmışam. 839 01:05:40,482 --> 01:05:41,692 Amma mənə maraqlıdır 840 01:05:43,193 --> 01:05:46,738 Amerikanı səni istədiyin kainata göndərməyə məcbur edə bilərsən, 841 01:05:46,905 --> 01:05:48,782 niyə onun güclərini alırsan ki? 842 01:05:48,866 --> 01:05:50,701 Bunun onu öldürəcəyini bilirsən. 843 01:05:50,784 --> 01:05:52,619 Billi və Tommi üçün, onları qorumaq üçün. 844 01:05:53,829 --> 01:05:55,163 Birdən xəstələnsələr? 845 01:05:56,290 --> 01:05:59,376 Multikainatda istənilən xəstəliyin müalicəsi var. 846 01:06:00,669 --> 01:06:04,006 Bütün problemlərə həll var. 847 01:06:06,383 --> 01:06:08,343 Onları bir daha itirməyəcəyəm. 848 01:06:08,427 --> 01:06:11,513 İstədiyin qədər çalış, Vanda, hər şeyi idarə edə bilməzsən. 849 01:06:11,597 --> 01:06:13,223 Edə bilərəm. 850 01:06:13,390 --> 01:06:15,017 Ətrafına bax. 851 01:06:15,642 --> 01:06:17,895 Daşlara oyulub. 852 01:06:19,938 --> 01:06:22,274 Hər şeyi idarə etmək mənim taleyimdir. 853 01:06:27,029 --> 01:06:28,989 Amma istədiyim bu deyil. 854 01:06:29,698 --> 01:06:30,949 Sadəcə oğullarımı istəyirəm. 855 01:06:31,033 --> 01:06:33,076 Başqa bir uşağın həyatı bahasına? 856 01:06:34,286 --> 01:06:35,829 Sevdiklərinlə birlikdə olmasan belə, 857 01:06:35,913 --> 01:06:38,290 onlarla birlikdə olduğun dünyaların olması fikri 858 01:06:38,373 --> 01:06:40,584 sənə rahatlıq gətirmir? 859 01:06:40,751 --> 01:06:41,752 Bu, kifayət deyil? 860 01:06:42,294 --> 01:06:43,545 Yox. 861 01:07:21,291 --> 01:07:24,086 Bizim Strenc Tanosu məğlub edərək ölməyib. 862 01:07:24,711 --> 01:07:26,421 Müharibədə idik. 863 01:07:26,588 --> 01:07:30,300 Hamımız Tanosu dayandırmaq üçün birləşmişdik, 864 01:07:30,467 --> 01:07:34,429 lakin Stiven həmişəki kimi tək döyüşməyi seçdi. 865 01:07:34,596 --> 01:07:36,306 Darkhold əldə etdi, 866 01:07:36,473 --> 01:07:38,058 yuxuda gəzməyə başladı. 867 01:07:38,225 --> 01:07:40,769 Həll yolunu multikainatda tapacağını ümid edirdi. 868 01:07:41,144 --> 01:07:42,354 Və səncə nə oldu? 869 01:07:42,521 --> 01:07:45,107 Tapmadı. Amma bunu etməyə davam etdi. 870 01:07:45,315 --> 01:07:47,276 Bir gecə hamımızı çağırdı, 871 01:07:47,359 --> 01:07:49,403 yuxuda gəzdiyini etiraf etdi 872 01:07:49,570 --> 01:07:52,865 və sənin sözünlə desək, işlər yolundan çıxmışdı. 873 01:07:53,031 --> 01:07:55,325 Bizə heç vaxt hadisənin dəqiq təfərrüatlarını danışmadın, 874 01:07:55,409 --> 01:07:58,579 sadəcə istəmədən işğalı başlatdığını dedin. 875 01:07:59,079 --> 01:08:00,455 Sən, bizim dostumuz, 876 01:08:00,998 --> 01:08:04,459 başqa bir kainatın məhvinə səbəb oldun. 877 01:08:04,835 --> 01:08:07,254 O gerçəklikdəki hər kəs öldü. 878 01:08:07,421 --> 01:08:08,422 Hamı. 879 01:08:08,589 --> 01:08:10,757 Stiven Darkholdun pisliklərini geridə qoyub 880 01:08:10,924 --> 01:08:13,051 Vişanti kitabını tapmağımıza kömək etdi. 881 01:08:13,218 --> 01:08:17,346 Bu Tanosa qalib gəlmək üçün birlikdə istifadə edəcəyimiz bir silah idi. 882 01:08:17,514 --> 01:08:19,683 Amma sonra bir təhdid qalmışdı. 883 01:08:47,669 --> 01:08:50,087 Sənin üçün darıxacağam, dostum. 884 01:08:53,966 --> 01:08:55,344 Hazıram. 885 01:09:03,435 --> 01:09:05,645 Üzr istəyirəm. 886 01:09:27,334 --> 01:09:28,961 Kristinə dediniz? 887 01:09:30,212 --> 01:09:31,296 Hə. 888 01:09:36,969 --> 01:09:37,970 Heykəl. 889 01:09:38,053 --> 01:09:39,513 Bəs heykəl nə əlaqə? 890 01:09:42,515 --> 01:09:43,767 Heykəl qoydurmusunuz. 891 01:09:43,850 --> 01:09:45,560 Dünyanın qəhrəmanlara ehtiyacı var. 892 01:09:46,353 --> 01:09:47,354 Çətin seçimi etdik, 893 01:09:47,437 --> 01:09:49,439 çünki bizim Strencin nələrə qadir olduğunu bilirdik. 894 01:09:51,066 --> 01:09:52,442 Bəlkə də, 895 01:09:52,526 --> 01:09:55,237 hər Strencin qadir olduğu şeylər. 896 01:09:59,074 --> 01:10:00,367 Binaya icazəsiz giriş var. 897 01:10:00,534 --> 01:10:02,494 Yaxşı görüm, dahi. 898 01:10:02,995 --> 01:10:04,580 Mühafizələr vəziyyət barədə məlumat verin. 899 01:10:06,957 --> 01:10:08,000 Olduğun yerdə qal... 900 01:10:08,542 --> 01:10:10,544 Geri çəkil. 901 01:10:15,090 --> 01:10:17,134 Olduğun yerdə qal... 902 01:10:17,217 --> 01:10:18,510 Uşağın yanına gedir. 903 01:10:18,594 --> 01:10:20,387 Gözün üstündə olsun. Səsvermə üçün qayıdacağıq. 904 01:10:22,139 --> 01:10:24,933 Stiven, buradan qaçmağa nail olsan, 905 01:10:25,100 --> 01:10:27,102 Amerika Çavezə yol göstərməlisən. 906 01:10:27,269 --> 01:10:28,562 Nə deyirsən sən? 907 01:10:28,687 --> 01:10:31,023 Qızı xilas et və Vişanti kitabına get. 908 01:10:31,190 --> 01:10:32,649 Nə? Kitab buradadır? 909 01:10:32,733 --> 01:10:35,068 Hə. Bir ara nöqtə yaratmışdın. 910 01:10:35,152 --> 01:10:37,321 Çarls, ona etibar edə bilmərik. 911 01:10:37,487 --> 01:10:39,448 Məncə, edə bilərik. 912 01:10:40,199 --> 01:10:42,743 Kiminsə tökəzləyib yoldan çıxması 913 01:10:42,826 --> 01:10:44,661 həmişəlik azdıqları mənasına gəlmir. 914 01:10:45,370 --> 01:10:49,124 Necə bir Doktor Strenc olduğunu görəcəyik. 915 01:10:49,917 --> 01:10:50,918 Təşəkkürlər. 916 01:10:51,793 --> 01:10:53,462 Sərhəd pozuntusu. 917 01:10:53,545 --> 01:10:56,632 Bütün mühafizələr hücum edin. 918 01:10:58,300 --> 01:10:59,301 Hamı çölə çıxsın! 919 01:10:59,384 --> 01:11:00,928 - İşğalçı yaxınlaşır. - İndi! 920 01:11:03,263 --> 01:11:04,389 Bu Vandadır. 921 01:11:08,519 --> 01:11:10,187 MANUAL LƏĞV İŞƏ SALINDI 922 01:11:17,402 --> 01:11:19,863 Ultron dayanmağını əmr edir. 923 01:11:21,990 --> 01:11:24,034 Ultron dayanmağını... 924 01:11:25,661 --> 01:11:26,745 TƏZYİQ QAPAQLARI LƏĞV EDİLDİ 925 01:11:27,162 --> 01:11:28,705 Tez ol, tez ol, gəlir. 926 01:11:33,252 --> 01:11:34,419 Yox. 927 01:11:55,941 --> 01:11:57,192 Vanda, dayan. 928 01:11:58,026 --> 01:12:00,821 Günahsız bir qadını ələ keçirmisən, amma hələ də düzgün olanı edə bilərsən. 929 01:12:01,738 --> 01:12:02,906 Onu burax. 930 01:12:06,076 --> 01:12:07,077 Xahiş edirəm. 931 01:12:07,744 --> 01:12:10,789 Mənim də uşaqlarım var. Əzabını başa düşə bilirəm. 932 01:12:10,956 --> 01:12:13,292 Anaları sağdır? 933 01:12:14,501 --> 01:12:15,502 Hə. 934 01:12:15,669 --> 01:12:19,882 Əla. Onları böyüdəcək kimsə qalacaq. 935 01:12:22,509 --> 01:12:26,513 Vanda, Blek Bolt səni ağzından çıxacaq tək kəlmə ilə məhv edə bilər. 936 01:12:28,432 --> 01:12:29,433 Hansı ağzı? 937 01:13:27,282 --> 01:13:30,619 Məni Vişanti kitabına apar, beləcə birlikdə döyüşə bilərik. 938 01:13:30,786 --> 01:13:32,746 Əmr verəcək vəziyyətdə deyilsən. 939 01:13:34,081 --> 01:13:37,084 Qayıtdıqlarında verdiyim səs bu məsələni sonlandıracaq. 940 01:13:49,513 --> 01:13:50,639 Bəs deyil? 941 01:13:51,849 --> 01:13:53,267 Bunu bütün gün edə bilərəm. 942 01:14:29,636 --> 01:14:32,264 Kainatımdan rədd ol! 943 01:15:06,215 --> 01:15:07,841 Geri qayıtmayacaqlar. 944 01:15:08,008 --> 01:15:11,220 Artıq sadəcə dostlarının ölümü üçün səs verirsən. 945 01:15:15,098 --> 01:15:16,725 Bu səni əvvəl narahat etməmişdi. 946 01:15:19,811 --> 01:15:22,022 Gəldiyim yerdə mənə nifrət edirsən. 947 01:15:22,189 --> 01:15:25,192 Əminəm ki, gizli-gizli burada da nifrət etmisən, qardaşım. 948 01:15:25,275 --> 01:15:27,236 Məni çox qısqanmısan. 949 01:15:27,736 --> 01:15:28,737 Hətta Darkholdu 950 01:15:28,820 --> 01:15:30,948 istifadə etdiyimi eşidəndə sevinmisən. 951 01:15:31,031 --> 01:15:32,866 Əminəm ki, kitabı da mənə sən vermiş olardın. 952 01:15:32,950 --> 01:15:34,785 Sən bu kainatı bilmirsən! 953 01:15:34,868 --> 01:15:38,580 Stiveni öldürməyin sənin üçün məbədə çatmaq, 954 01:15:38,747 --> 01:15:40,207 Ulu Cadugər olmaq 955 01:15:40,374 --> 01:15:42,042 və İlluminati adlı sirkinizə qatılmaq üçün 956 01:15:42,125 --> 01:15:43,126 bilet olduğunu bilirəm. 957 01:15:43,210 --> 01:15:44,670 Hazıram. 958 01:15:47,714 --> 01:15:50,634 Səsimi verməyə hazıram. 959 01:16:55,782 --> 01:17:01,705 Deyəsən, sizin Mordonun niyə səndən xoşunun gəlmədiyini başa düşməyə başladım. 960 01:17:04,249 --> 01:17:05,250 Möhkəm bağlanıb. 961 01:17:15,135 --> 01:17:16,803 Yaxşı. Geri çəkil. 962 01:17:34,738 --> 01:17:35,822 Bəsdir! 963 01:18:30,919 --> 01:18:32,963 Kömək edin. Xahiş edirəm. 964 01:18:33,130 --> 01:18:35,757 Vanda Maksimof zehnin alternativ kimliyin tərəfindən 965 01:18:35,841 --> 01:18:36,925 ələ keçirilib. 966 01:18:37,843 --> 01:18:39,094 (DISTANT EXPLOSIONS) 967 01:18:40,637 --> 01:18:41,763 Əlimi tut. 968 01:18:42,639 --> 01:18:45,017 Səni dağıntının altından çıxarsam, bəlkə 969 01:18:45,434 --> 01:18:46,685 cadu pozular. 970 01:19:33,315 --> 01:19:35,484 Hey! Yaxşısınız? 971 01:19:36,944 --> 01:19:37,945 Yaxşısan? 972 01:19:39,404 --> 01:19:40,405 Salam. 973 01:19:41,949 --> 01:19:43,700 - Yaxşısan? - Hə. 974 01:19:45,452 --> 01:19:46,453 Salam. 975 01:19:47,955 --> 01:19:49,373 Onu düzəltdi. 976 01:19:49,456 --> 01:19:50,749 - Təşəkkürlər. - Hə. 977 01:19:50,832 --> 01:19:52,876 Ekzeyviyr dedi ki, bir ara nöqtə yaratmışam. 978 01:19:52,960 --> 01:19:54,002 Biz oraya apara bilərsən? 979 01:19:54,086 --> 01:19:55,087 Sənə necə etibar edə bilərəm? 980 01:19:55,170 --> 01:19:57,297 Nələr baş verdiyini bilirəm və etdiklərinə görə üzr istəyirəm, 981 01:19:57,381 --> 01:19:59,550 amma inan mənə tək yolu Vişanti kitabıdır. 982 01:19:59,633 --> 01:20:00,759 Hə. Sənin yolun. 983 01:20:00,843 --> 01:20:03,136 İndi mənim Stivenim kimi danışırsan. 984 01:20:03,220 --> 01:20:04,638 Bıçağı o tutmalı idi, 985 01:20:04,721 --> 01:20:07,015 və buna görə trilyonlarla insan öldü. 986 01:20:07,099 --> 01:20:08,767 Bu Stiven fərqlidir. 987 01:20:09,601 --> 01:20:10,602 Elədir. 988 01:20:10,769 --> 01:20:12,563 Digər Stivenlərin necə olmağının önəmi yoxdur. 989 01:20:13,939 --> 01:20:15,315 Sən onlar kimi deyilsən. 990 01:20:19,278 --> 01:20:20,404 Ağıllı uşaqdır. 991 01:20:24,950 --> 01:20:25,951 Əlini mənə ver. 992 01:20:29,746 --> 01:20:32,416 Məni peşman etmə. 993 01:20:32,583 --> 01:20:33,667 Etməyəcəyəm. 994 01:20:35,127 --> 01:20:36,879 - Yaxşı, indi gedə bilərik? - Hə, məni izləyin. 995 01:20:51,476 --> 01:20:52,477 O tunel haraya gedir? 996 01:20:52,769 --> 01:20:54,188 Çayın altına. 997 01:21:01,987 --> 01:21:03,363 Qaç, qaç, qaç! 998 01:21:46,698 --> 01:21:50,536 DİQQƏT! ZİREHLİ QAPI 999 01:22:07,803 --> 01:22:09,805 Haraya getdi? 1000 01:22:20,816 --> 01:22:22,025 Səni xəbərdar etmişdim. 1001 01:22:23,026 --> 01:22:25,320 Digər Vanda əgər içəridəsənsə, 1002 01:22:25,487 --> 01:22:26,530 nəfəsini tut. 1003 01:22:36,164 --> 01:22:38,208 - Onu öldürdün? - Yox, sadəcə zaman qazandım. 1004 01:22:40,335 --> 01:22:41,628 Kitab buradadır. 1005 01:22:41,712 --> 01:22:42,963 Amma ancaq Stiven açmışdı. 1006 01:22:53,348 --> 01:22:54,516 Lənət olsun. 1007 01:22:55,475 --> 01:22:56,977 Mənə spesifik bir cadu. 1008 01:22:57,060 --> 01:22:58,061 Sadəcə mənim biləcəyim bir şey. 1009 01:22:58,145 --> 01:22:59,897 - Gözlə. Stiven. - Hə. 1010 01:23:00,397 --> 01:23:02,649 Tez ol. 1011 01:23:02,816 --> 01:23:04,318 Stiven 1012 01:23:12,701 --> 01:23:13,702 Hə. 1013 01:23:16,663 --> 01:23:17,664 Təşəkkürlər. 1014 01:23:18,290 --> 01:23:19,750 Buyur. 1015 01:23:25,214 --> 01:23:26,548 Açıl susam, açıl. 1016 01:23:59,206 --> 01:24:00,207 Gəl, balaca. 1017 01:24:00,832 --> 01:24:02,042 Edə bilərsən. 1018 01:24:03,794 --> 01:24:05,087 Edə bilərik. 1019 01:24:07,464 --> 01:24:08,549 Hə. 1020 01:24:16,557 --> 01:24:17,558 Yaxşısan? 1021 01:24:17,724 --> 01:24:18,851 Hə. 1022 01:24:21,228 --> 01:24:24,439 Bura ara nöqtədir, kainatlar arası boşluq. 1023 01:24:37,661 --> 01:24:39,121 Kitab oradadır. 1024 01:24:42,416 --> 01:24:43,792 Ehtiyacım olanı mənə verin. 1025 01:25:02,311 --> 01:25:03,312 - Yox! - Yox! 1026 01:25:56,865 --> 01:25:58,158 Oğullarım. 1027 01:26:09,878 --> 01:26:11,380 Uşaqlarının istədiyi bu deyil. 1028 01:26:27,521 --> 01:26:28,939 Onlar heç vaxt bilməyəcəklər. 1029 01:26:29,106 --> 01:26:30,190 Bəlkə də. 1030 01:26:30,774 --> 01:26:31,775 Amma sən biləcəksən. 1031 01:26:35,737 --> 01:26:36,989 Yox. 1032 01:26:37,155 --> 01:26:38,490 Lənət olsun. 1033 01:26:40,200 --> 01:26:42,995 Sanki gerçəklik öz üzərinə çökür. 1034 01:26:43,078 --> 01:26:44,121 Hə. 1035 01:26:44,621 --> 01:26:47,374 Ya da iki gerçəklik toqquşur. 1036 01:26:47,457 --> 01:26:48,625 Gəl. 1037 01:26:49,084 --> 01:26:50,794 Amerikanın çox vaxtı yoxdur. 1038 01:26:51,211 --> 01:26:52,588 Haraya gedirik? 1039 01:26:52,671 --> 01:26:54,840 Əgər bu kainatda hələ də 1040 01:26:54,923 --> 01:26:55,966 məbəd varsa, 1041 01:26:57,092 --> 01:27:00,637 onda bəlkə içində başqa digər digər mən olar 1042 01:27:00,804 --> 01:27:03,307 və bu Amerikanın yanına qayıtmaq üçün əlimizdəki ən yaxşı fürsət olar. 1043 01:27:15,777 --> 01:27:19,114 İndi sizin işğalla bağlı niyə çox narahat olduğunuzu başa düşürəm. 1044 01:27:21,241 --> 01:27:22,659 Hər nə baş veribsə, 1045 01:27:23,744 --> 01:27:25,913 bu kainatda onu dayandırmaq barədə çox da 1046 01:27:25,996 --> 01:27:27,206 uğurlu olmamısan. 1047 01:27:37,633 --> 01:27:39,468 Bunu dediyini ona deyəcəyəm. 1048 01:28:39,862 --> 01:28:40,988 Salam? 1049 01:28:48,829 --> 01:28:50,080 Olduğun yerdə dayan. 1050 01:28:52,457 --> 01:28:54,501 Buraya necə gəlmisən? 1051 01:28:55,419 --> 01:28:56,587 Təsadüfən. 1052 01:28:58,589 --> 01:28:59,590 Kimsən sən? 1053 01:29:00,632 --> 01:29:01,633 Nəsən sən? 1054 01:29:01,717 --> 01:29:03,802 Sadəcə bizlərdən biriyəm. 1055 01:29:04,052 --> 01:29:05,554 Paralel kainatdan? 1056 01:29:05,637 --> 01:29:06,847 Düzdür. 1057 01:29:08,765 --> 01:29:09,766 Sübut et. 1058 01:29:13,187 --> 01:29:14,521 Bir bacımız var idi. 1059 01:29:15,063 --> 01:29:16,064 Donna. 1060 01:29:18,901 --> 01:29:19,943 Amma o... 1061 01:29:21,528 --> 01:29:23,488 O biz uşaq olanda ölüb. 1062 01:29:25,616 --> 01:29:26,658 Necə? 1063 01:29:28,076 --> 01:29:33,832 Donmuş gölün üzərində oynayırdıq... 1064 01:29:37,920 --> 01:29:39,838 buz qırıldı və içində düşdü. 1065 01:29:46,136 --> 01:29:47,971 Onu xilas edə bilmədim. 1066 01:29:50,182 --> 01:29:51,850 Düzdür. 1067 01:29:54,520 --> 01:29:56,980 Amma bunun haqqında danışmırıq, elə deyil? 1068 01:29:58,315 --> 01:29:59,483 Yox, danışmırıq. 1069 01:30:01,109 --> 01:30:03,820 Sənin gerçəkliyin həmişə belə deyildi deyə güman edirəm. 1070 01:30:03,904 --> 01:30:06,448 Məncə səninkinə oxşar idi, ta ki mən... 1071 01:30:06,532 --> 01:30:07,533 Ta ki sən? 1072 01:30:09,493 --> 01:30:10,911 Ta ki mən uduzana qədər. 1073 01:30:12,329 --> 01:30:13,956 Kimə? 1074 01:30:17,501 --> 01:30:18,836 Nə istəyirsən? 1075 01:30:19,586 --> 01:30:22,089 Sadəcə evə getmək istəyirəm. 1076 01:30:22,297 --> 01:30:23,841 Hə? İnan mənə, 1077 01:30:24,007 --> 01:30:26,885 uzun müddətdir bu yeri tərk etməyə çalışıram. 1078 01:30:28,053 --> 01:30:29,388 Darkhold. 1079 01:30:29,555 --> 01:30:32,307 Bu kainatda Darkholdu mühafizə edirsən? 1080 01:30:32,474 --> 01:30:33,517 Hə. 1081 01:30:34,142 --> 01:30:35,185 Yaxşı bir səbəbdən ötrü. 1082 01:30:35,394 --> 01:30:36,436 Bu da bir şeydir. 1083 01:30:36,520 --> 01:30:37,688 Ondan istifadə edə bilərəm. 1084 01:30:37,771 --> 01:30:39,648 Öz kainatımla əlaqə saxlamaqda mənə kömək edə bilər. 1085 01:30:39,731 --> 01:30:40,899 Diqqətli ol. 1086 01:30:41,817 --> 01:30:44,403 Darkholdun ağır nəticələri var. 1087 01:30:44,486 --> 01:30:47,406 Duyğusuz olmaq istəmərəm, 1088 01:30:47,489 --> 01:30:50,450 amma daha nə qədər ağır bir nəticəsi ola bilər? 1089 01:30:50,534 --> 01:30:52,786 Sadəcə gerçəkliyə yox. 1090 01:30:53,161 --> 01:30:54,413 Oxuyucusuna da. 1091 01:30:55,497 --> 01:30:57,499 Bax, öz kainatını xilas edə bilməmisən deyə çox məyus oldum, 1092 01:30:57,583 --> 01:31:00,127 amma bəlkə mənimkini xilas etməyə kömək edə bilərsən. 1093 01:31:03,213 --> 01:31:05,090 Xoşbəxtsən, Stiven? 1094 01:31:06,008 --> 01:31:07,050 Nə? 1095 01:31:07,676 --> 01:31:12,306 Xoşbəxtsən, Stiven? 1096 01:31:14,224 --> 01:31:16,560 Bu sualı mənə... 1097 01:31:18,061 --> 01:31:19,730 Kristin Palmer vermişdi... 1098 01:31:20,439 --> 01:31:22,191 onun toyunda. 1099 01:31:25,194 --> 01:31:27,696 Dedim ki, hə, əlbəttə xoşbəxtəm. 1100 01:31:27,863 --> 01:31:30,073 Tanrıların gücünə sahib cadugərəm. 1101 01:31:30,157 --> 01:31:32,951 Hansı kişi xoşbəxt olmaz ki? 1102 01:31:33,702 --> 01:31:38,874 Sonra bu lənətə gəlmiş evə qayıtdım, 1103 01:31:39,041 --> 01:31:40,459 oturdum 1104 01:31:42,127 --> 01:31:44,338 və düşündüm ki, niyə yalan danışdım. 1105 01:31:46,632 --> 01:31:49,343 Bunların heç birinin baş verməsini istəməmişdim. 1106 01:31:51,178 --> 01:31:54,181 İşlərin fərqli olduğu bir dünya axtarırdım. 1107 01:31:56,350 --> 01:31:59,853 Kristinin mənimlə olduğu, xoşbəxt olduğum bir dünya. 1108 01:32:01,980 --> 01:32:03,440 Amma tapmadım. 1109 01:32:05,067 --> 01:32:07,236 Tək tapdığım bizdən daha çoxu idi. 1110 01:32:09,196 --> 01:32:11,573 Mən də o Stivenlərə yaxşılıq etdim. 1111 01:32:13,200 --> 01:32:15,953 Heç yuxunda görmüsən ki, 1112 01:32:16,036 --> 01:32:19,748 hündür bir binadan aşağı itələnmisən? 1113 01:32:22,793 --> 01:32:24,628 O, yəqin ki, mən idim. 1114 01:32:33,136 --> 01:32:35,722 Darkholdun ağır nəticəsi var. 1115 01:32:35,889 --> 01:32:37,349 Yaxşı. 1116 01:32:38,267 --> 01:32:40,853 Buraxıb mənə verməyin üçün bir səbəb daha. 1117 01:32:41,019 --> 01:32:42,437 Razılaşma belədir. 1118 01:32:42,604 --> 01:32:45,399 Darkholdu istifadə etməyinə icazə verərəm, 1119 01:32:45,482 --> 01:32:47,401 amma Kristinini mənə verəcəksən. 1120 01:32:48,151 --> 01:32:49,444 Hə. 1121 01:32:49,611 --> 01:32:51,613 Bununla razılaşacağını düşünmürəm. 1122 01:32:51,780 --> 01:32:52,781 Yox? 1123 01:32:52,990 --> 01:32:55,242 Təxmin etmişdim. 1124 01:36:23,200 --> 01:36:24,493 Gözlə, gəlirik. 1125 01:36:31,124 --> 01:36:32,876 Darkholdla nə edirsən? 1126 01:36:35,045 --> 01:36:36,964 Yuxuda gəzirsən? 1127 01:36:37,130 --> 01:36:39,383 Yuxuda gəzməkdən bir az daha çoxudur. 1128 01:36:39,550 --> 01:36:41,844 Bütün Strenclər, hamınız eynisiniz. 1129 01:36:42,010 --> 01:36:43,053 Bilirəm. 1130 01:36:45,138 --> 01:36:46,223 Haqlısan. 1131 01:36:47,057 --> 01:36:48,392 Hamımız eyniyik. 1132 01:36:49,434 --> 01:36:50,936 Amma indi, o uşağın mənə ehtiyacı var. 1133 01:36:51,019 --> 01:36:54,690 Və köməyin olmadan bunların heç birini edə bilmərəm. 1134 01:36:55,566 --> 01:37:00,279 Mən orada olanda, icazəsiz girdiyimə görə onlar hücum etsələr, bədənimi qorumalısan. 1135 01:37:00,612 --> 01:37:01,780 Onlar kimdir? 1136 01:37:03,490 --> 01:37:05,742 Lənətlənmiş ruhlar. 1137 01:37:27,973 --> 01:37:28,974 Yaxşı. 1138 01:37:29,141 --> 01:37:35,105 Amma yuxudagəzə bilmək üçün o kainatda bir variantının yaşamağı lazım deyil? 1139 01:37:36,773 --> 01:37:38,567 Yaşamalı olduğunu kim dedi? 1140 01:38:52,432 --> 01:38:54,226 Stiven Strenc, 1141 01:38:54,393 --> 01:38:57,104 ölü bədənə hökm etmək qadağandır. 1142 01:38:57,271 --> 01:38:58,897 Qadağandır. 1143 01:38:58,981 --> 01:39:00,482 İcazəsiz keçən! 1144 01:39:00,566 --> 01:39:02,109 İcazəsiz keçən! 1145 01:39:03,527 --> 01:39:07,739 Yuxuda gəzmyi dayandır yoxsa əbədi nəticələri ilə üzləşərsən. 1146 01:39:16,623 --> 01:39:17,749 Stiven! 1147 01:39:18,417 --> 01:39:20,252 Məni aşağı çəkirlər. 1148 01:39:21,753 --> 01:39:22,963 Stiven! 1149 01:39:30,721 --> 01:39:32,222 Gözlə, gözlə, gözlə. 1150 01:39:33,015 --> 01:39:34,016 Haradasan? 1151 01:40:00,709 --> 01:40:02,628 Bom'Qaliatın Qorluğu. 1152 01:40:13,305 --> 01:40:14,306 Cəhənnəmə geri dön. 1153 01:40:26,860 --> 01:40:28,070 Stiven. 1154 01:40:29,571 --> 01:40:30,864 Yanındayam. 1155 01:40:32,074 --> 01:40:34,451 Sən mistik sənətlərin ustasısan. 1156 01:40:34,868 --> 01:40:36,328 Onlar ruhdurlar. 1157 01:40:36,411 --> 01:40:37,454 Onlardan istifadə et. 1158 01:40:42,751 --> 01:40:43,752 Onlardan istifadə et. 1159 01:40:46,171 --> 01:40:47,172 Onlardan istifadə et. 1160 01:41:03,897 --> 01:41:05,190 Yox! 1161 01:41:59,119 --> 01:42:00,120 Hə! 1162 01:42:35,030 --> 01:42:37,241 Strenc! 1163 01:42:45,666 --> 01:42:47,501 Yuxuda gəzmək. İkiüzlü! 1164 01:42:54,258 --> 01:42:56,218 Bu səfər məni öldürmək üçün 1165 01:42:56,301 --> 01:42:57,553 öldürməkdən daha çoxunu etməlisən. 1166 01:43:05,894 --> 01:43:08,438 Qatil! Qatil! 1167 01:43:21,159 --> 01:43:22,911 Bilmək belə istəmirəm. 1168 01:43:36,258 --> 01:43:38,260 Yox! 1169 01:43:38,343 --> 01:43:39,511 - Yox! - Yox! 1170 01:43:39,595 --> 01:43:41,388 Çıxır. 1171 01:43:41,555 --> 01:43:42,890 Tut onu! 1172 01:43:43,056 --> 01:43:45,475 Strenc, Amerikanın gücünü al! 1173 01:43:51,315 --> 01:43:53,025 Başqa yolu yoxdur. 1174 01:43:53,984 --> 01:43:54,985 Hə. 1175 01:43:55,319 --> 01:43:56,778 Tək yolu budur. 1176 01:44:09,875 --> 01:44:12,503 Mənəm, digər mənin bədənində. 1177 01:44:16,256 --> 01:44:19,259 Gücümü almağa gəlmisən, hə? 1178 01:44:20,260 --> 01:44:21,762 Vanda etmədən əvvəl. 1179 01:44:23,680 --> 01:44:24,806 Eybi yox. 1180 01:44:25,766 --> 01:44:27,142 İndi başa düşürəm. 1181 01:44:31,939 --> 01:44:34,149 Yox, Amerika. 1182 01:44:34,858 --> 01:44:37,319 Buraya sənə inandığımı demək üçün gəlmişəm. 1183 01:44:37,486 --> 01:44:39,071 Gücünə inanıram. 1184 01:44:39,238 --> 01:44:41,240 Onu belə dayandıracağıq. 1185 01:44:41,907 --> 01:44:43,492 Onu idarə edə bilmirəm. Mən... 1186 01:44:43,575 --> 01:44:45,577 Hə, edə bilirsən. 1187 01:44:45,744 --> 01:44:47,204 Başından bəri edirdin. 1188 01:44:48,080 --> 01:44:49,998 Hər səfərində portal açanda 1189 01:44:50,082 --> 01:44:52,626 bizi tam olaraq getməli olduğumuz yerə apardın. 1190 01:44:54,461 --> 01:44:56,088 Bəs ilk səfər? 1191 01:44:56,255 --> 01:44:58,757 O an belə səni bu ana 1192 01:45:00,759 --> 01:45:03,428 bu küpəgirənə qalib gələcəyin zamana yolladı. 1193 01:45:25,993 --> 01:45:27,077 Yanındayam. 1194 01:46:17,127 --> 01:46:18,504 Sənə qalib gələ bilmərəm. 1195 01:46:20,547 --> 01:46:22,049 Ona görə də istədiyini verəcəyəm. 1196 01:46:36,355 --> 01:46:38,440 Billi. Tommi. 1197 01:46:38,899 --> 01:46:41,235 Ana! Küpəgirən! 1198 01:46:41,318 --> 01:46:42,861 Sən nə etdin? 1199 01:46:43,111 --> 01:46:44,112 - Ana! - Anacan! 1200 01:46:44,196 --> 01:46:45,405 Gözləyin! Uşaqlar! 1201 01:46:45,489 --> 01:46:46,907 Hər şey yaxşıdır. Hər şey yaxşıdır. 1202 01:46:47,074 --> 01:46:48,200 Mən sizin ananızam. 1203 01:46:50,619 --> 01:46:52,204 Onlardan uzaq dur. 1204 01:46:53,080 --> 01:46:54,748 Ana! 1205 01:46:55,207 --> 01:46:56,458 Yox. 1206 01:46:56,542 --> 01:46:57,584 Hələ yox. 1207 01:46:58,085 --> 01:46:59,294 Anacan. 1208 01:46:59,378 --> 01:47:01,213 - Anamızdan uzaq dur. - Sən əsl anamız deyilsən. 1209 01:47:01,296 --> 01:47:03,048 Uşaqlar. Dayanın, xahiş edirəm. 1210 01:47:03,131 --> 01:47:04,925 - Xahiş edirəm. Uşaqlar, dayanın. - Rədd ol evimizdən! 1211 01:47:05,008 --> 01:47:06,593 - Sən bizim anamız deyilsən! - Rədd ol! 1212 01:47:06,760 --> 01:47:07,970 - Get buradan! - Get! 1213 01:47:08,053 --> 01:47:09,429 Dayanın! 1214 01:47:17,729 --> 01:47:19,773 Xahiş edirəm bizə zərər vermə. 1215 01:47:20,148 --> 01:47:21,191 Xahiş edirəm. 1216 01:47:22,150 --> 01:47:23,944 Sizi heç vaxt zərər vermərəm. 1217 01:47:24,111 --> 01:47:25,112 Heç vaxt. 1218 01:47:26,864 --> 01:47:29,074 Heç vaxt heç kimə zərər vermərəm. 1219 01:47:29,241 --> 01:47:30,909 Mən bədheybət deyiləm. 1220 01:47:31,076 --> 01:47:32,327 Mən... 1221 01:47:36,206 --> 01:47:37,249 Mən... 1222 01:47:44,173 --> 01:47:46,383 Üzr istəyirəm. 1223 01:47:54,433 --> 01:47:55,517 Ana! 1224 01:47:55,684 --> 01:47:57,311 - Yaxşısan? - Salam. 1225 01:47:58,270 --> 01:47:59,605 Hey. Yaxşıyam. 1226 01:47:59,771 --> 01:48:00,772 Yaxşıyam. 1227 01:48:01,648 --> 01:48:04,276 Yaxşıyam. Yaxşıyam. 1228 01:48:15,996 --> 01:48:17,956 - Ana, getmə. Getmə. - Yox, ana. Eləmə. 1229 01:48:18,040 --> 01:48:19,166 - Problem yoxdur. - Ana. 1230 01:48:19,249 --> 01:48:21,043 Hər şey yaxşıdır. Hər şey yaxşıdır. 1231 01:49:02,000 --> 01:49:04,211 Bil ki, seviləcəklər. 1232 01:49:45,169 --> 01:49:46,170 İndi nə olacaq? 1233 01:49:46,336 --> 01:49:47,671 Get buradan. 1234 01:49:48,422 --> 01:49:49,464 Səni tapacağam. 1235 01:49:58,390 --> 01:50:00,142 Getməliyik. İndi! 1236 01:50:12,613 --> 01:50:14,448 Darkholdu mən açmışam. 1237 01:50:15,282 --> 01:50:17,451 Onu bağlıyan da mən olmalıyam. 1238 01:50:20,245 --> 01:50:23,248 Bir də heç kim bu kitabın sehrinə məruz qalmayacaq. 1239 01:51:08,001 --> 01:51:09,545 Yaxşısan? 1240 01:51:10,212 --> 01:51:11,839 - Bitdi? - Hə. 1241 01:51:12,422 --> 01:51:13,757 Amerika yaxşıdır? 1242 01:51:13,841 --> 01:51:15,759 Bizi aparmaq üçün buraya gəlir. 1243 01:51:18,220 --> 01:51:19,221 Vanda? 1244 01:51:21,014 --> 01:51:22,015 Yox. 1245 01:51:30,440 --> 01:51:33,861 Darkholdu bütün kainatlarda məhv etdi. 1246 01:51:36,822 --> 01:51:38,407 Düz olanı etdi. 1247 01:51:40,367 --> 01:51:41,368 Hə. 1248 01:51:49,334 --> 01:51:51,211 Sənin kainatın necədir? 1249 01:51:53,255 --> 01:51:55,465 - Çox gözəldir. - Hmm. 1250 01:51:59,761 --> 01:52:01,430 Kaş sənə göstərə bilsəydim. 1251 01:52:05,517 --> 01:52:06,852 Çox istəyərdim. 1252 01:52:11,940 --> 01:52:14,443 - Amma getməliyəm. - Hə. 1253 01:52:15,652 --> 01:52:16,904 Hə, bilirəm. 1254 01:52:20,657 --> 01:52:22,117 Pis oldu, amma. 1255 01:52:24,369 --> 01:52:26,330 İnanılmaz bir işğal ola bilərdi. 1256 01:52:30,000 --> 01:52:31,210 Səni sevirəm. 1257 01:52:34,296 --> 01:52:37,007 Səni bütün kainatlarda sevirəm. 1258 01:52:41,053 --> 01:52:44,348 Qayğına qalmaq və ya kiminsə mənim qayğıma qalmağını istəmədiyimdən deyil. 1259 01:52:44,515 --> 01:52:45,724 Sadəcə... 1260 01:52:49,061 --> 01:52:50,437 Qorxuram. 1261 01:52:50,604 --> 01:52:51,605 Hə. 1262 01:52:54,691 --> 01:52:56,109 Hə. 1263 01:53:07,204 --> 01:53:08,413 Qorxularınla üzləş... 1264 01:53:11,166 --> 01:53:13,085 Doktor Strenc. 1265 01:53:43,031 --> 01:53:46,785 Bu, multikainata portal açmaqdan necə çətin ola bilər? 1266 01:53:48,954 --> 01:53:51,290 Yavaşlamalı və səbrli olmalıdır. 1267 01:53:53,041 --> 01:53:55,127 Mənə tanıdığım başqa bir tələbəni xatırladır. 1268 01:53:57,629 --> 01:53:58,964 Necə hiss edirsən? 1269 01:53:59,590 --> 01:54:00,591 Niyə soruşursan? 1270 01:54:02,467 --> 01:54:05,512 Öz cəsədini idarə etmək üçün Darkholddan istifadə edib yuxuda gəzdin. 1271 01:54:06,847 --> 01:54:08,182 Hə, düzdür, o məsələ. 1272 01:54:09,183 --> 01:54:10,184 Yaxşıyam. 1273 01:54:12,519 --> 01:54:14,313 Amma səndən bir şey soruşmaq istəyirəm. 1274 01:54:15,772 --> 01:54:17,232 Xoşbəxtsən? 1275 01:54:18,650 --> 01:54:20,402 Bu... 1276 01:54:20,485 --> 01:54:21,695 maraqlı sualdır. 1277 01:54:23,363 --> 01:54:26,116 Dünyanı xilas etmək səni xoşbəxt edər deyə düşünürsən, 1278 01:54:26,783 --> 01:54:27,993 amma etmir. 1279 01:54:31,371 --> 01:54:35,459 Bəzən digər həyatlarım barədə düşünürəm. 1280 01:54:36,835 --> 01:54:39,296 Amma əlimdə olana da şükür edirəm. 1281 01:54:40,297 --> 01:54:42,090 Bütün problemlərinə baxmayaraq. 1282 01:54:44,092 --> 01:54:46,762 Ən azından yalnız yaşamalı deyilik, hə? 1283 01:54:46,929 --> 01:54:48,013 Yox, deyilik. 1284 01:54:55,479 --> 01:54:56,522 Hmm. 1285 01:54:59,274 --> 01:55:01,151 Gözlə. 1286 01:55:03,487 --> 01:55:04,530 Necəsən? 1287 01:55:04,696 --> 01:55:05,697 Sən necəsən? 1288 01:55:07,324 --> 01:55:08,325 Azca qığılcım çıxardım. 1289 01:55:08,951 --> 01:55:09,952 Əla. 1290 01:55:10,577 --> 01:55:12,079 Valideynlərin səninlə fəxr edərdilər. 1291 01:55:12,162 --> 01:55:14,248 Ümid edirəm bir gün onları taparsan. 1292 01:55:15,374 --> 01:55:16,416 Stiven. 1293 01:55:21,046 --> 01:55:23,340 Sənin kainatına düşdüyüm üçün xoşbəxtəm. 1294 01:55:25,300 --> 01:55:26,593 Mən də, balaca. 1295 01:55:28,262 --> 01:55:29,972 Mən də. 1296 01:56:05,090 --> 01:56:06,091 Hmm. 1297 01:56:30,230 --> 01:56:32,715 Tərcümə: themuratyusif ©MARVEL STUDİOS AZƏRBAYCAN 1298 01:58:55,677 --> 01:58:57,012 Doktor Strenc? 1299 01:59:00,432 --> 01:59:01,600 Necə kömək edə bilərəm? 1300 01:59:02,267 --> 01:59:03,727 Bir işğala səbəb olmusunuz 1301 01:59:03,894 --> 01:59:05,521 və bunu düzəltməliyik. 1302 01:59:14,196 --> 01:59:15,656 Əlbəttə qorxmursunuzsa. 1303 01:59:20,536 --> 01:59:21,828 Azca belə qorxmuram 1304 02:05:56,932 --> 02:06:00,519 DOKTOR STRENC QAYIDACAQ 1305 02:06:13,365 --> 02:06:14,575 Nəhayət!