1 00:01:03,480 --> 00:01:05,649 Is hij al dood? -Nee. Daarmee doden we hem. 2 00:01:10,654 --> 00:01:12,155 Het Boek van Vishanti. 3 00:01:15,868 --> 00:01:18,120 Hij mag je kracht niet afnemen. Ga naar het boek. 4 00:01:18,287 --> 00:01:20,372 Hoe komen we daar? -Springen. 5 00:01:23,876 --> 00:01:24,710 Hou je vast. 6 00:02:08,961 --> 00:02:12,257 Hij is te sterk. Ik hou hem niet meer. 7 00:02:38,450 --> 00:02:41,286 Het spijt me. Maar dit is de enige manier. 8 00:02:44,456 --> 00:02:47,543 Wat doe je? -Hij mag jouw kracht niet krijgen. 9 00:02:48,210 --> 00:02:52,130 Jij kunt die niet beheersen. Maar ik wel. 10 00:02:52,840 --> 00:02:56,426 Maar we zijn vrienden. Je bent me aan het doden. 11 00:02:56,593 --> 00:02:57,678 Weet ik. 12 00:02:58,762 --> 00:03:01,723 Maar in de kansberekening van het multiversum... 13 00:03:01,890 --> 00:03:03,851 ...is jouw opoffering meer waard dan... 14 00:04:28,393 --> 00:04:31,355 Pardon. Mag ik? 15 00:04:51,708 --> 00:04:54,294 Doctor Strange. -Doctor West. 16 00:04:55,546 --> 00:04:57,256 Lang niet gezien. 17 00:04:57,422 --> 00:05:01,468 Ik was de afgelopen vijf jaar tot stof vergaan. 18 00:05:01,635 --> 00:05:03,136 Veel van ons. 19 00:05:05,931 --> 00:05:09,852 Tijdens mijn afwezigheid, fijn dat je het vraagt... 20 00:05:10,894 --> 00:05:13,730 ...ben ik m'n beide katten kwijtgeraakt. 21 00:05:15,941 --> 00:05:17,276 En m'n broer. 22 00:05:20,529 --> 00:05:24,283 Gecondoleerd. -Dank je. 23 00:05:29,955 --> 00:05:35,711 Wat mij 's nachts wakker houdt, is de vraag: Moest het zo gebeuren? 24 00:05:37,880 --> 00:05:40,924 Was er geen andere manier? 25 00:05:43,427 --> 00:05:44,678 Nee. 26 00:05:46,930 --> 00:05:48,682 Dat was de enige manier. 27 00:05:48,849 --> 00:05:54,563 Dat zal dan wel. De beste chirurg en de beste superheld. 28 00:05:58,400 --> 00:06:01,236 Maar het meisje kreeg je niet. 29 00:06:49,993 --> 00:06:52,412 Een glaasje rood, graag. -Mag ik? 30 00:06:55,332 --> 00:06:58,252 Een beetje té? -Voor jou, op mijn bruiloft? 31 00:06:58,418 --> 00:07:00,045 Nee, het was perfect. 32 00:07:00,796 --> 00:07:03,215 Gefeliciteerd. -Dank je. 33 00:07:04,091 --> 00:07:07,594 Daar is Charlie. Ik moet je voorstellen, want hij is... 34 00:07:07,761 --> 00:07:10,848 Het is gênant, maar hij is een groot fan. 35 00:07:11,014 --> 00:07:13,767 Christine... 36 00:07:14,059 --> 00:07:15,060 ...ik had... 37 00:07:17,938 --> 00:07:19,815 Ik wou dat het anders gelopen was. 38 00:07:19,898 --> 00:07:22,234 Het is niet dat ik het niet meer zag zitten. 39 00:07:22,401 --> 00:07:26,780 Maar ik moest dingen opofferen om jou te beschermen. 40 00:07:27,489 --> 00:07:28,490 Het spijt me. 41 00:07:32,953 --> 00:07:34,997 Het was toch niks geworden. 42 00:07:37,541 --> 00:07:38,625 Waarom niet? 43 00:07:38,792 --> 00:07:43,130 Omdat jij altijd de touwtjes in handen wil houden. 44 00:07:43,881 --> 00:07:48,302 Daar respecteer ik je voor, maar ik kan er niet om van je houden. 45 00:07:52,306 --> 00:07:57,311 Hoelang heb je die al opgespaard? -Heel lang. 46 00:07:57,477 --> 00:07:59,396 Dat geloof ik graag. 47 00:07:59,563 --> 00:08:04,818 Luister... Ik ben oprecht blij dat je gelukkig bent. 48 00:08:07,029 --> 00:08:10,282 Dat ben ik. Dat ben ik echt. 49 00:08:10,824 --> 00:08:11,825 Mooi zo. 50 00:08:12,910 --> 00:08:15,871 Jij ook? -Ik ben gelukkig. 51 00:08:16,205 --> 00:08:19,249 Mooi zo. Dat heb je verdiend. 52 00:08:28,926 --> 00:08:30,886 Wat is dat? 53 00:08:41,563 --> 00:08:42,563 Dank u. 54 00:09:45,294 --> 00:09:46,295 Kijk uit. 55 00:09:57,306 --> 00:09:58,307 Ken ik jou? 56 00:11:48,917 --> 00:11:50,169 Graag gedaan. 57 00:11:50,878 --> 00:11:54,131 Je weet toch dat je volgens oude gebruiken moet buigen voor de Sorcerer Supreme. 58 00:11:54,298 --> 00:11:56,341 Ja, ik ken de gebruiken. 59 00:12:02,556 --> 00:12:03,515 Stop. 60 00:12:30,209 --> 00:12:31,376 Ongelofelijk. 61 00:12:37,925 --> 00:12:39,176 O, god. 62 00:13:34,815 --> 00:13:37,109 Wie is dit? -Dat wou ik ook net vragen. 63 00:13:37,276 --> 00:13:40,112 Zeg, meisje. Wat moest dat monster van je? 64 00:13:40,237 --> 00:13:43,198 Waar zijn je ouders? -We nemen haar mee naar... 65 00:13:46,076 --> 00:13:49,037 Ze heeft m'n Slingie. -Toe maar. 66 00:13:55,752 --> 00:13:56,920 O, mijn god. 67 00:13:58,422 --> 00:14:00,299 Ik ga je heus niet doden. 68 00:14:00,465 --> 00:14:03,343 Ik heb net alles gedaan om je leven te redden. 69 00:14:05,470 --> 00:14:07,347 Reuzenmonsters kan ik wel aan... 70 00:14:07,514 --> 00:14:11,602 ...maar wat me dwarszit, is dat jij vannacht in m'n droom voorkwam. 71 00:14:12,144 --> 00:14:16,440 Dat was geen droom. Het was een ander universum. 72 00:14:19,443 --> 00:14:22,362 Hoe bekend zijn jullie met het multiversum? 73 00:14:22,446 --> 00:14:23,780 We kennen het. 74 00:14:23,947 --> 00:14:26,408 Onlangs was er een incident met Spider-Man. 75 00:14:26,491 --> 00:14:27,451 Welke man? 76 00:14:27,618 --> 00:14:30,412 Spider-Man. Hij heeft de kracht van een spin. 77 00:14:30,662 --> 00:14:34,124 Ranzig. Lijkt hij op een spin? -Nee, hij lijkt op een mens. 78 00:14:34,291 --> 00:14:36,752 Hij beklimt muren, schiet met webben. -Uit z'n kont? 79 00:14:38,337 --> 00:14:40,839 Of misschien toch wel. Maar ik hoop van niet. 80 00:14:41,006 --> 00:14:42,049 Heel maf. 81 00:14:43,800 --> 00:14:46,970 Straks krijg je nog buikpijn. -Ik kom uit een ander universum. 82 00:14:47,054 --> 00:14:48,680 Misschien werkt mijn buik wel anders. 83 00:14:48,847 --> 00:14:52,392 Ik heb geen idee. Ik weet niet eens of je uit een ander universum komt. 84 00:14:52,559 --> 00:14:55,604 Daarom wachten we nog steeds tot je opheldering geeft. 85 00:14:55,854 --> 00:14:56,522 Ik moet zeggen... 86 00:14:56,980 --> 00:15:00,692 ...dat van de twee Doctor Stranges jij niet m'n favoriet bent. 87 00:15:01,443 --> 00:15:02,319 En dus? 88 00:15:03,612 --> 00:15:04,988 Spreekt hij geen Spaans? 89 00:15:05,072 --> 00:15:07,908 Ik weet niet eens of hij graag Engels spreekt. 90 00:15:08,575 --> 00:15:10,494 Ik verliet een mooie bruiloft... 91 00:15:10,661 --> 00:15:13,413 ...om een bijdehand kind van een octopus te redden. 92 00:15:13,580 --> 00:15:14,998 Wie z'n bruiloft? -Christine. 93 00:15:15,165 --> 00:15:16,792 Ben je gegaan? -Ben je met haar getrouwd? 94 00:15:16,959 --> 00:15:17,793 Bezwaar? -Jazeker. 95 00:15:17,960 --> 00:15:18,794 Nee, dat niet. Ja. 96 00:15:19,294 --> 00:15:21,505 Jij moet me uitleggen wat er aan de hand is. 97 00:15:21,672 --> 00:15:23,757 Waarom wilde die octopus je opeten? 98 00:15:23,924 --> 00:15:29,179 Hij wilde me ontvoeren. Als een handlanger van een demon. 99 00:15:29,346 --> 00:15:32,015 Ze wilden mijn kracht voor zichzelf inzetten. 100 00:15:32,182 --> 00:15:33,350 Welke kracht? 101 00:15:34,935 --> 00:15:37,980 Ik kan binnen het multiversum reizen. -Wat? 102 00:15:38,146 --> 00:15:40,858 Kun jij van universum naar universum reizen? 103 00:15:40,941 --> 00:15:41,608 Hoe? 104 00:15:41,775 --> 00:15:45,070 Dat weet ik juist niet. Ik kan het niet beheersen. 105 00:15:45,237 --> 00:15:47,239 Het gebeurt alleen als ik heel erg bang ben. 106 00:15:47,948 --> 00:15:51,535 En wist mijn Andere Ik die demon te verslaan? 107 00:15:51,702 --> 00:15:54,663 Jullie kennen een magisch boek van goedheid... 108 00:15:54,830 --> 00:15:58,333 ...dat een sorcerer geeft wat nodig is om een vijand te verslaan. 109 00:15:58,417 --> 00:16:04,131 Het Boek van Vishanti? Dat bestaat niet. Het is een sprookje. 110 00:16:04,298 --> 00:16:05,299 Toch wel. 111 00:16:06,341 --> 00:16:08,927 Ik las erover toen ik Sorcerer Supreme werd. 112 00:16:09,094 --> 00:16:10,137 Ongelofelijk. 113 00:16:10,304 --> 00:16:13,515 Ben jij niet de Sorcerer Supreme? -Nee, dat ben ik niet. 114 00:16:13,682 --> 00:16:16,351 Andere Jij was Sorcerer Supreme van zijn universum. 115 00:16:16,518 --> 00:16:18,103 Hoewel het bestaat... 116 00:16:18,270 --> 00:16:21,064 ...is het Boek van Vishanti niet te bereiken. 117 00:16:21,607 --> 00:16:22,941 Klopt. Alleen... 118 00:16:24,109 --> 00:16:25,110 Wij bereikten het. 119 00:16:26,987 --> 00:16:31,700 En toen kwam die demon. Ik dacht dat jij me zou beschermen. 120 00:16:34,578 --> 00:16:35,454 Dus niet. 121 00:16:35,621 --> 00:16:38,373 Dat was het gevecht in mijn droom. 122 00:16:38,457 --> 00:16:40,083 Het was geen droom. 123 00:16:41,126 --> 00:16:42,127 Bewijs het maar. 124 00:16:50,594 --> 00:16:51,970 Het was geen droom. 125 00:16:59,228 --> 00:17:00,479 Dat betekent... 126 00:17:02,272 --> 00:17:05,817 ...dat dromen de vensters zijn van het leven van onze multiversele ik. 127 00:17:07,444 --> 00:17:08,904 Dat was zijn theorie. 128 00:17:09,070 --> 00:17:12,657 Dus die terugkerende droom waarin ik naakt vlucht voor een clown... 129 00:17:12,741 --> 00:17:14,576 Die vindt ergens echt plaats. 130 00:17:15,160 --> 00:17:17,496 En ik had ergens een paardenstaart. 131 00:17:19,039 --> 00:17:21,165 Er kunnen meer monsters komen voor haar. 132 00:17:21,333 --> 00:17:24,962 Stel dat een echte dreiging haar kracht in handen krijgt. 133 00:17:27,589 --> 00:17:30,050 We kennen jouw naam nog niet, jongeling. 134 00:17:33,512 --> 00:17:34,680 America Chavez. 135 00:17:34,847 --> 00:17:39,434 Miss Chavez, ga je met ons mee naar Kamar-Taj? Daar ben je veilig. 136 00:17:40,227 --> 00:17:43,355 Hoe weet ik dat je mij niet zal verraden? 137 00:17:43,438 --> 00:17:45,440 Je zult me moeten vertrouwen. 138 00:17:49,152 --> 00:17:50,737 Wat moeten we met hem? 139 00:17:59,496 --> 00:18:02,583 Dat is vast tegen de regels. -Ik heb slechtere begraven. 140 00:18:05,502 --> 00:18:09,798 Het monster dat hem doodde, had dat dezelfde tekening als de octopus? 141 00:18:09,965 --> 00:18:11,008 Runen. 142 00:18:12,050 --> 00:18:13,302 Dit is geen tovenarij. 143 00:18:14,636 --> 00:18:15,637 Het is hekserij. 144 00:18:16,889 --> 00:18:19,808 Kennen we iemand die hiermee te maken heeft gehad? 145 00:18:21,852 --> 00:18:22,978 Ik denk van wel. 146 00:18:25,522 --> 00:18:26,315 Chocolade. 147 00:18:26,481 --> 00:18:27,983 Wat heb ik nou gezegd? 148 00:18:28,150 --> 00:18:31,445 We konden niet wachten. -Maar wat heb ik gezegd? 149 00:18:34,239 --> 00:18:36,116 Vooruit, handen wassen. 150 00:18:40,871 --> 00:18:42,915 Mam, kom op. Hier zijn we te oud voor. 151 00:18:45,417 --> 00:18:48,337 Je mag mij wel instoppen. -Doe ik. 152 00:18:51,673 --> 00:18:55,385 Een familie heb je voor altijd. 153 00:18:56,261 --> 00:18:59,389 We kunnen elkaar nooit echt verlaten. 154 00:18:59,556 --> 00:19:03,727 Mam, ik ben van gedachten veranderd. Je mag me wel instoppen als je wilt. 155 00:19:09,024 --> 00:19:10,275 Ik hou van je. 156 00:19:40,931 --> 00:19:42,641 Appels, toch? 157 00:19:43,976 --> 00:19:45,227 Uiteindelijk. 158 00:19:51,900 --> 00:19:53,402 Ruikt... -Zoet. 159 00:19:53,944 --> 00:19:55,529 Ik wou 'echt' zeggen. 160 00:19:56,238 --> 00:19:58,198 Het is allemaal echt. 161 00:19:59,533 --> 00:20:02,536 Ik heb de tovenarij achter me gelaten. -Dat zie ik. 162 00:20:03,245 --> 00:20:07,958 Ik wist dat je vroeg of laat zou komen om over Westview te praten. 163 00:20:09,877 --> 00:20:12,754 Ik heb fouten gemaakt, mensen raakten gewond... 164 00:20:12,921 --> 00:20:16,675 Maar je hebt uiteindelijk alles weer goedgemaakt. 165 00:20:16,842 --> 00:20:19,720 Ik kom hier niet over Westview praten. 166 00:20:19,887 --> 00:20:22,264 Waarover dan? -We hebben je hulp nodig. 167 00:20:25,142 --> 00:20:28,478 Waarmee? -Wat weet je van het multiversum? 168 00:20:28,645 --> 00:20:30,272 Het multiversum. 169 00:20:30,439 --> 00:20:31,440 Viz had z'n eigen theorie. 170 00:20:31,607 --> 00:20:35,611 Hij geloofde dat het bestond en gevaarlijk was. 171 00:20:35,777 --> 00:20:37,279 Daar had hij gelijk in. 172 00:20:37,946 --> 00:20:40,574 We kennen een meisje dat erdoor kan reizen. 173 00:20:40,741 --> 00:20:42,242 Maar ze wordt achtervolgd. 174 00:20:42,409 --> 00:20:43,952 Door wie? -Een soort demon. 175 00:20:44,119 --> 00:20:46,079 Die smacht naar haar krachten. 176 00:20:46,747 --> 00:20:50,501 Ze is nu in Kamar-Taj, waar we haar beschermen... 177 00:20:50,667 --> 00:20:54,296 ...maar we kunnen een Avenger gebruiken. -Er zijn andere Avengers. 178 00:20:54,463 --> 00:20:56,965 Maar de keuze tussen een boogschutter... 179 00:20:57,132 --> 00:20:59,259 ...meerdere insectachtige crimefighters... 180 00:20:59,426 --> 00:21:04,348 ...of een van de machtigste magie-beoefenaars... 181 00:21:04,515 --> 00:21:05,849 ...is vrij makkelijk. 182 00:21:06,600 --> 00:21:08,101 Kom naar Kamar-Taj. 183 00:21:09,645 --> 00:21:11,480 Dat geeft je populariteit een boost. 184 00:21:14,483 --> 00:21:16,610 En als je America hierheen brengt? 185 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 Hierheen? 186 00:21:19,279 --> 00:21:22,032 Ja, ik weet hoe het is... 187 00:21:22,199 --> 00:21:24,785 ...om opgejaagd te worden vanwege je krachten... 188 00:21:25,744 --> 00:21:27,412 ...en ik kan haar beschermen. 189 00:21:33,794 --> 00:21:36,088 Je hebt me haar naam niet verteld, hè? 190 00:21:37,548 --> 00:21:38,757 Nee, dat klopt. 191 00:21:43,595 --> 00:21:45,597 De Hex was het makkelijkst. 192 00:21:46,390 --> 00:21:49,309 Het liegen niet. 193 00:22:16,336 --> 00:22:17,421 De Darkhold. 194 00:22:17,588 --> 00:22:18,964 Ken je de Darkhold? 195 00:22:19,131 --> 00:22:20,966 Het is het Boek der Verdoemden. 196 00:22:21,133 --> 00:22:24,553 Het tast alles en iedereen aan die het aanraakt. 197 00:22:24,720 --> 00:22:26,388 Wat heeft het met jou gedaan? 198 00:22:26,555 --> 00:22:28,932 De Darkhold liet me de waarheid zien. 199 00:22:29,099 --> 00:22:32,728 Alles wat ik kwijtraakte, kan weer van mij worden. 200 00:22:32,895 --> 00:22:36,481 Wat wil je met America? Wat wil je met het multiversum? 201 00:22:36,648 --> 00:22:38,942 Ik ga deze realiteit verlaten... 202 00:22:39,693 --> 00:22:42,154 ...voor een waar ik met m'n kinderen kan zijn. 203 00:22:42,321 --> 00:22:46,825 Wanda, je kinderen zijn niet echt. Je hebt ze gecreëerd door magie. 204 00:22:46,992 --> 00:22:48,619 Dat doen alle moeders. 205 00:22:51,413 --> 00:22:53,165 Als jij wist... 206 00:22:53,749 --> 00:22:56,168 ...dat er een universum was... 207 00:22:56,335 --> 00:22:58,045 ...waar je gelukkig bent... 208 00:22:58,212 --> 00:23:00,172 ...zou jij er dan niet naartoe gaan? 209 00:23:00,631 --> 00:23:02,174 Ik ben gelukkig. 210 00:23:02,341 --> 00:23:05,093 Ik weet als geen ander wat zelfbedrog is. 211 00:23:06,470 --> 00:23:09,389 Wat jij doet, is een overtreding van iedere wet. 212 00:23:09,515 --> 00:23:12,434 Als je dat kind haar kracht afneemt, overleeft ze het niet. 213 00:23:12,601 --> 00:23:15,521 Ik schep geen genoegen in anderen pijn doen. 214 00:23:15,604 --> 00:23:19,399 Maar ze is geen kind. Ze is een bovennatuurlijk wezen. 215 00:23:19,566 --> 00:23:23,445 Haar krachten kunnen deze en andere werelden verwoesten. 216 00:23:23,612 --> 00:23:25,030 Haar opofferen... 217 00:23:26,031 --> 00:23:27,241 ...dient een groter goed. 218 00:23:27,407 --> 00:23:28,909 Vergeet je populariteit dan maar... 219 00:23:29,076 --> 00:23:31,703 ...want dat is de rechtvaardiging die onze vijanden gebruiken. 220 00:23:31,870 --> 00:23:36,458 Gebruikte jij die toen je Thanos de Time Stone gaf? 221 00:23:39,920 --> 00:23:43,632 Het was toen oorlog en ik deed wat ik moest doen. 222 00:23:43,799 --> 00:23:46,093 Jij overtreedt de regels en wordt een held. 223 00:23:46,260 --> 00:23:48,178 Als ik dat doe, word ik de vijand. 224 00:23:49,513 --> 00:23:51,139 Dat lijkt me niet eerlijk. 225 00:23:52,766 --> 00:23:54,184 Wat nu? 226 00:23:54,351 --> 00:23:55,936 Ga terug naar Kamar-Taj... 227 00:23:56,103 --> 00:23:59,231 ...en draag America Chavez bij zonsondergang over. 228 00:24:00,482 --> 00:24:01,567 Vreedzaam. 229 00:24:02,776 --> 00:24:03,986 Daarna... 230 00:24:06,029 --> 00:24:08,448 ...zul je me nooit meer zien. 231 00:24:12,244 --> 00:24:14,413 En zo niet? 232 00:24:18,250 --> 00:24:20,294 Dan zal Wanda haar niet komen halen. 233 00:24:21,753 --> 00:24:23,797 Maar de Scarlet Witch. 234 00:24:34,308 --> 00:24:35,934 De Scarlet Witch. 235 00:24:38,979 --> 00:24:40,731 Wanda is weg. 236 00:24:40,898 --> 00:24:43,567 Ze heeft de Darkhold, en de Darkhold heeft haar. 237 00:24:47,237 --> 00:24:50,324 De Scarlet Witch is een wezen van onmetelijke magie. 238 00:24:51,366 --> 00:24:53,702 Ze kan de realiteit herschrijven... 239 00:24:55,204 --> 00:24:59,833 ...en is voorbestemd om te heersen over de kosmos of hem te vernietigen. 240 00:25:00,000 --> 00:25:03,170 Ze nam een heel stadje over met haar geest. 241 00:25:04,546 --> 00:25:07,132 Als zij America's kracht in handen krijgt... 242 00:25:07,299 --> 00:25:10,093 ...kan ze het hele multiversum tot slaaf maken. 243 00:25:11,553 --> 00:25:14,389 Dus degene bij wie je om hulp vroeg... 244 00:25:14,556 --> 00:25:18,393 ...en aan wie je vertelde waar ik was, is degene die mij wil doden? 245 00:25:19,811 --> 00:25:20,854 Ja. 246 00:25:21,563 --> 00:25:25,150 Staak de lessen en bewapen de leerlingen. 247 00:25:25,317 --> 00:25:27,861 Kamar-Taj is vanaf nu een vesting. 248 00:26:04,356 --> 00:26:07,693 Dit zijn de meesters van de Sanctums van Hongkong en Londen. 249 00:26:07,776 --> 00:26:11,113 Het is een eer om aan jouw zijde weer te gaan flirten met de dood. 250 00:26:11,488 --> 00:26:12,447 De eer is geheel aan ons. 251 00:26:12,614 --> 00:26:16,535 Wat de Sorcerer Supreme ook van ons vraagt, zal geschieden. 252 00:26:19,121 --> 00:26:20,914 Een oud gebruik. 253 00:27:23,685 --> 00:27:25,687 Kies je woorden zorgvuldig. 254 00:27:25,854 --> 00:27:28,148 Het lot van het multiversum kan er vanaf hangen. 255 00:27:28,315 --> 00:27:29,358 Begrepen. 256 00:27:30,609 --> 00:27:32,319 Er staat dus geen druk op. 257 00:27:45,249 --> 00:27:48,293 Dit alles voor een kind dat je gisteren hebt ontmoet. 258 00:27:48,460 --> 00:27:51,296 Wanda, je bent terecht boos. 259 00:27:51,463 --> 00:27:53,298 Je moest vreselijke offers brengen. 260 00:27:53,465 --> 00:27:57,427 Ik maakte een gat in het hoofd van de man van wie ik hield. 261 00:27:57,511 --> 00:28:00,347 En het betekende niks. 262 00:28:00,514 --> 00:28:04,476 Spreek me niet van opoffering, Stephen Strange. 263 00:28:12,484 --> 00:28:15,529 Als je me geeft wat ik wil... 264 00:28:15,696 --> 00:28:19,324 ...stuur ik je naar een wereld waar je met Christine kan zijn. 265 00:28:20,617 --> 00:28:24,246 Kamar-Taj neemt het met alle middelen tegen je op. 266 00:28:25,122 --> 00:28:28,166 Neem de verdedigende positie in. 267 00:28:34,756 --> 00:28:36,967 Waag het niet deze heilige grond te betreden. 268 00:28:37,134 --> 00:28:40,762 Je moest eens weten hoe redelijk ik ben geweest. 269 00:28:40,929 --> 00:28:41,763 Ja. 270 00:28:41,930 --> 00:28:44,975 Jezelf een heks noemen, kinderen laten kidnappen. 271 00:28:45,142 --> 00:28:47,394 Dat noem ik niet bepaald redelijk. 272 00:28:47,561 --> 00:28:52,399 Dat ik die monsters achter haar aan stuurde, was een daad van genade. 273 00:28:52,566 --> 00:28:56,486 En ondanks jouw hypocrisie en beledigingen... 274 00:28:56,653 --> 00:29:00,741 ...heb ik jou gesmeekt om mij uit de weg te gaan. 275 00:29:02,075 --> 00:29:04,203 Je hebt m'n geduld uitgeput... 276 00:29:05,829 --> 00:29:09,791 ...maar ik hoop dat je begrijpt dat zelfs... 277 00:29:09,958 --> 00:29:12,753 ...met wat er nu gaat gebeuren... 278 00:29:12,878 --> 00:29:14,546 ...dat ik nog steeds... 279 00:29:14,713 --> 00:29:17,382 ...redelijk ben. 280 00:29:27,267 --> 00:29:28,644 Blijf staan. 281 00:29:30,103 --> 00:29:31,897 Blijf staan. 282 00:29:46,370 --> 00:29:47,829 Gelukt. 283 00:29:51,959 --> 00:29:53,252 Versterk het schild. 284 00:29:53,418 --> 00:29:56,421 Versterk het schild. 285 00:30:16,608 --> 00:30:21,405 Ze probeert ze te manipuleren. -Sorcerers, versterk jullie geest. 286 00:30:33,834 --> 00:30:35,544 Vlucht. 287 00:30:58,442 --> 00:31:00,235 Het schild is uit de lucht. 288 00:31:05,073 --> 00:31:05,741 Vuur. 289 00:31:09,745 --> 00:31:10,412 Goed zo. 290 00:31:22,090 --> 00:31:23,133 Zoek dekking. 291 00:31:26,303 --> 00:31:27,930 Vuur naar believen. 292 00:31:40,067 --> 00:31:41,109 Terugtrekken. 293 00:31:42,778 --> 00:31:44,613 Wong. Ga weg daar. 294 00:32:33,078 --> 00:32:35,789 America... 295 00:32:42,254 --> 00:32:45,257 Als je het meisje wil, zul je mij eerst moeten verslaan. 296 00:32:46,008 --> 00:32:47,009 Goed. 297 00:33:56,370 --> 00:33:58,205 Jij moet hier weg. Nu. 298 00:33:58,664 --> 00:34:01,625 Wong, wat is er gebeurd? -Kamar-Taj is gevallen. 299 00:34:15,597 --> 00:34:19,141 Reflecties. Ze gebruikt de reflecties. Bedek ze. 300 00:34:51,382 --> 00:34:55,888 Jij offerde al die levens om mij bij m'n kinderen weg te houden. 301 00:34:56,054 --> 00:35:00,517 Jij hebt al die levens gedood. Je mag het multiversum niet meer in. 302 00:35:00,976 --> 00:35:04,479 Ik ben geen monster, Stephen. Ik ben een moeder. 303 00:35:04,646 --> 00:35:08,692 Wanda, je hebt geen kinderen. Ze bestaan niet. 304 00:35:08,859 --> 00:35:12,863 Toch wel. In elk ander universum. 305 00:35:13,780 --> 00:35:17,784 Ik weet dat ze bestaan. Want ik droom over ze. 306 00:35:18,619 --> 00:35:21,413 Iedere nacht. 307 00:35:27,836 --> 00:35:30,214 We gaan het laten zien. -Mam, kijk. 308 00:35:30,380 --> 00:35:33,091 Ga diep. Hebbes. Kom terug. 309 00:35:33,258 --> 00:35:34,468 Niet doen... 310 00:35:35,219 --> 00:35:36,303 Van mijn jongens. 311 00:35:36,470 --> 00:35:37,554 Billy, heb niet het lef. 312 00:35:37,721 --> 00:35:39,515 Van ons leven samen. 313 00:35:40,974 --> 00:35:43,936 En weer terug. 314 00:35:44,520 --> 00:35:46,688 Mag ik een beetje? Alsjeblieft. 315 00:35:48,106 --> 00:35:50,150 Het is niet erg. -Ik hou van je, mam. 316 00:35:50,317 --> 00:35:51,443 Iedere nacht... 317 00:35:53,779 --> 00:35:55,239 ...dezelfde droom. 318 00:35:56,657 --> 00:35:58,534 En iedere ochtend... 319 00:36:01,453 --> 00:36:04,623 ...dezelfde nachtmerrie. 320 00:36:07,543 --> 00:36:12,673 En als je ze bereikt? Wat gebeurt er dan met de Andere Jij? 321 00:36:14,091 --> 00:36:16,134 Wat gebeurt er met hun moeder? 322 00:38:03,325 --> 00:38:04,535 Alles goed? 323 00:38:06,203 --> 00:38:09,790 Je hebt me gered. -Dat hoop ik. 324 00:38:13,585 --> 00:38:17,506 Dat je niet moest overgeven. -Het was niet m'n eerste rare trip. 325 00:38:18,090 --> 00:38:20,467 Dus dit is New York in het multi... 326 00:38:23,971 --> 00:38:25,013 En daar komt het. 327 00:38:31,562 --> 00:38:32,813 Kak. 328 00:38:35,148 --> 00:38:36,400 Hou daarmee op. 329 00:38:39,194 --> 00:38:44,408 Je hebt er aardig van langs gehad. We knappen je wel op. 330 00:38:44,950 --> 00:38:48,996 Goed, America. Je moet een portaal openen zodat we terug kunnen. 331 00:38:49,162 --> 00:38:51,456 Ik weet niet hoe. -Je deed het zojuist. 332 00:38:51,623 --> 00:38:52,541 Niet bewust. 333 00:38:52,708 --> 00:38:55,627 Wong is daar met Wanda. Ik ben z'n enige hoop. 334 00:38:55,794 --> 00:38:59,548 Ik heb geen controle over m'n krachten. -Je moet. Zelfs ik kan... 335 00:39:02,342 --> 00:39:03,510 Sorry. 336 00:39:05,554 --> 00:39:09,099 En deze universum-versie van je? Misschien kan zij het wel. 337 00:39:09,266 --> 00:39:11,101 Dit universum heeft geen mij. 338 00:39:11,268 --> 00:39:12,936 Wat? -Geen enkel universum. 339 00:39:13,103 --> 00:39:15,772 Maar hoe weet je dat? -Omdat ik gekeken heb. 340 00:39:17,232 --> 00:39:19,943 En omdat ik nooit droom. 341 00:39:26,450 --> 00:39:31,413 Het is oké. Zelfs als je me terugbrengt, kan ik het niet tegen Wanda opnemen. 342 00:39:31,997 --> 00:39:34,166 En het Boek van Vishanti? -Wat is daarmee? 343 00:39:34,333 --> 00:39:36,627 Andere Jij dacht dat je daarmee mijn achtervolger kon tegenhouden. 344 00:39:36,793 --> 00:39:38,962 Fijn voor hem, maar hij is er niet, toch? 345 00:39:39,129 --> 00:39:43,300 Ik weet niet waar het is. Tenzij er nog een Andere Ik is... 346 00:39:44,176 --> 00:39:48,805 We moeten op zoek gaan... -De andere Andere Ik. 347 00:40:20,671 --> 00:40:21,672 Bij rood oversteken? 348 00:40:21,839 --> 00:40:26,009 Regel één van het reizen in het multiversum: Je weet niets. 349 00:40:26,677 --> 00:40:27,678 Oké. 350 00:40:31,139 --> 00:40:32,266 Het is rood. 351 00:40:34,059 --> 00:40:36,687 Wat is regel twee? 352 00:40:39,523 --> 00:40:41,066 America? 353 00:40:43,443 --> 00:40:45,445 America. 354 00:40:45,612 --> 00:40:48,031 Regel twee: Eten zoeken. 355 00:40:48,198 --> 00:40:50,158 En dan bij voorkeur pizza. Pizza-balletjes. 356 00:40:51,118 --> 00:40:53,370 Hoe heb je daarvoor betaald? -Het was gratis. 357 00:40:53,537 --> 00:40:57,833 Het is in de meeste universums gratis. Het is raar dat jullie moeten betalen. 358 00:40:58,000 --> 00:40:59,835 Hé, je hebt nog niet betaald. 359 00:41:00,043 --> 00:41:01,128 Kak. 360 00:41:01,295 --> 00:41:02,504 Het is toch niet gratis. 361 00:41:02,671 --> 00:41:04,631 Pizza Poppa krijgt altijd betaald. 362 00:41:04,798 --> 00:41:06,758 Rustig, Pizza Poppa. Ze is nog een kind. 363 00:41:06,925 --> 00:41:09,178 Ze had honger. -Doe zelf rustig, Doctor Strange. 364 00:41:10,387 --> 00:41:14,057 Hoe kom je trouwens aan die cape? Die voelt authentiek. 365 00:41:14,224 --> 00:41:15,976 Het is een mantel. Laat los. 366 00:41:16,143 --> 00:41:19,521 Jij hebt hem gepikt uit het Strange Museum, nietwaar? 367 00:41:19,688 --> 00:41:21,481 Strange Museum? -Jij bent een dief. 368 00:41:21,607 --> 00:41:23,192 Hier heb je een beetje mosterd. 369 00:41:32,743 --> 00:41:36,914 Schei uit, het blijft niet prikken. -Is het over enkele minuten voorbij? 370 00:41:37,831 --> 00:41:39,333 Over ongeveer drie weken. 371 00:41:42,920 --> 00:41:47,382 De universums die we doorgestoken zijn, waren we geschilderd in een ervan? 372 00:41:47,549 --> 00:41:51,595 Ja, daar wil je niet vast komen te zitten. Dan is het lastig eten. 373 00:41:52,846 --> 00:41:55,265 In hoeveel universums ben jij geweest? 374 00:41:56,808 --> 00:41:59,811 Tweeënzeventig. Drieënzeventig met dit erbij. 375 00:42:01,563 --> 00:42:02,648 Dat is best veel. 376 00:42:02,814 --> 00:42:07,402 Memory Lane. Herbeleef je herinneringen met korting. 377 00:42:07,611 --> 00:42:10,072 Wij herinneren, zodat jij niet vergeet. 378 00:42:16,495 --> 00:42:21,041 Dit is best wel chic. Moest je weer een lening afsluiten? 379 00:42:21,208 --> 00:42:25,295 Nee, ik heb een nier verkocht van een operatie vorige week. 380 00:42:27,673 --> 00:42:30,551 Ik heb iets voor je. 381 00:42:33,178 --> 00:42:34,930 Gefeliciteerd. 382 00:42:35,514 --> 00:42:38,392 Wat is het? -Maak maar open. 383 00:42:38,864 --> 00:42:40,718 O.ndertitels door su.b.T.rader 384 00:42:43,522 --> 00:42:45,023 Christine, dit is... 385 00:42:46,316 --> 00:42:47,985 Dit is geweldig. Dank je wel. 386 00:42:49,611 --> 00:42:51,738 We hebben hier geen tijd voor. 387 00:42:53,907 --> 00:42:58,745 Memory Lane. Herbeleef je herinneringen met korting. 388 00:42:58,912 --> 00:43:00,831 Wij herinneren, zodat jij niet vergeet. 389 00:43:08,005 --> 00:43:09,423 Waar is dit? 390 00:43:11,383 --> 00:43:12,759 Thuis. 391 00:43:13,886 --> 00:43:15,179 M'n moeders. 392 00:43:41,997 --> 00:43:43,457 America. 393 00:44:02,142 --> 00:44:05,521 Je had gelijk. Dit is tijdverspilling. 394 00:44:06,188 --> 00:44:09,149 Dat was de eerste keer dat je een portaal opende, nietwaar? 395 00:44:09,316 --> 00:44:12,027 Doet er niet toe. -Je bent je ouders kwijtgeraakt. 396 00:44:12,194 --> 00:44:14,488 Niet kwijtgeraakt, ik heb ze gedood. 397 00:44:14,655 --> 00:44:16,573 Nee, dat mag je niet denken. 398 00:44:16,740 --> 00:44:22,287 Ik opende een portaal en stuurde ze naar een dodelijk universum. 399 00:44:22,371 --> 00:44:25,290 Luister. Als jouw moeders op hun dochter lijken... 400 00:44:25,457 --> 00:44:29,586 ...dan hebben ze het overleefd. Je gaat ze vast weer eens ontmoeten. 401 00:44:33,799 --> 00:44:34,842 Niet slecht. 402 00:44:36,093 --> 00:44:37,553 Bedankt. 403 00:44:39,054 --> 00:44:42,474 De vrouw in jouw geheugenbank, dat was Christine, toch? 404 00:44:44,434 --> 00:44:47,938 Ja, dat was Christine. Hoe ken jij haar? -Van de Andere Jij. 405 00:44:48,480 --> 00:44:51,275 Waren ze samen? -Nee, ze gingen niet meer met elkaar om. 406 00:44:51,441 --> 00:44:53,610 Hij had het verpest. -Zal niet. 407 00:44:54,736 --> 00:44:57,865 Heb jij het ook verpest met jouw Christine? 408 00:44:58,031 --> 00:45:01,076 Ja, ik denk van wel. -Waarom? 409 00:45:02,411 --> 00:45:03,495 Ingewikkeld verhaal. 410 00:45:03,662 --> 00:45:08,208 Ingewikkelder dan achterna gezeten worden door een heks? 411 00:45:39,615 --> 00:45:42,201 DR. STRANGE GAF Z'N LEVEN IN DE STRIJD TEGEN THANOS. 412 00:45:42,284 --> 00:45:44,953 WE ZIJN DEZE HELD EEUWIG DANK VERSCHULDIGD. 413 00:45:48,790 --> 00:45:53,462 'Gaf z'n leven in de strijd tegen Thanos'? -We zijn niet allemaal slecht. 414 00:45:53,587 --> 00:45:57,424 Als de Andere Jij dood is, wie is dan de Meester van het Sanctum? 415 00:46:03,430 --> 00:46:05,390 O, shit. 416 00:46:15,192 --> 00:46:17,528 Ken je hem? -Ja, Mordo. 417 00:46:17,694 --> 00:46:19,780 Hij liet mij toe in Kamar-Taj. 418 00:46:19,947 --> 00:46:20,822 Gaaf. 419 00:46:20,989 --> 00:46:24,409 En toen flipte hij en sindsdien probeert hij me te doden. 420 00:46:25,786 --> 00:46:27,037 Gaaf. 421 00:46:31,667 --> 00:46:35,128 Ik vermoedde dat deze dag zou komen. -O ja? 422 00:46:35,546 --> 00:46:41,176 Ja. Omdat jij ook vermoedde dat deze dag zou komen. 423 00:46:49,351 --> 00:46:50,519 Broeder. 424 00:46:57,943 --> 00:47:03,657 Kom binnen. Vertel me alles over jouw universum. 425 00:47:08,996 --> 00:47:10,622 Bij rood steek je over. 426 00:47:13,292 --> 00:47:15,377 En jij bent ook ontzagwekkend, zo te zien. 427 00:47:15,752 --> 00:47:18,255 Een multiversele reiziger. 428 00:47:18,422 --> 00:47:21,592 De sterrenzijdank heb je Doctor Strange in veiligheid gebracht. 429 00:47:21,758 --> 00:47:24,052 Wie zegt dat we veilig zijn? 430 00:47:24,595 --> 00:47:27,681 Onze Wanda heeft de gave om monsters op te roepen... 431 00:47:27,848 --> 00:47:30,184 ...om America in andere universums aan te vallen. 432 00:47:30,350 --> 00:47:33,478 Dus ze heeft de Darkhold? -Ken je de Darkhold? 433 00:47:33,645 --> 00:47:36,273 We hebben in dit universum ook een Darkhold. 434 00:47:36,440 --> 00:47:38,442 Ik bewaak hem hier in dit Sanctum. 435 00:47:38,609 --> 00:47:42,529 Wij zouden nooit zo'n gevaarlijk wapen in verkeerde handen laten vallen. 436 00:47:42,696 --> 00:47:43,697 Inderdaad. 437 00:47:43,864 --> 00:47:47,159 Als jullie Darkhold op de onze lijkt, dan kan ze meer... 438 00:47:47,326 --> 00:47:50,871 ...dan monsters oproepen om achter jou aan te zitten. 439 00:47:51,455 --> 00:47:52,456 Hoe bedoel je? 440 00:47:52,623 --> 00:47:56,793 Er is een spreuk verborgen in die pagina's. 441 00:47:58,337 --> 00:48:00,172 Giftig voor de ziel. 442 00:48:01,798 --> 00:48:04,301 Een schending van de realiteit. 443 00:48:06,220 --> 00:48:07,221 Droomwandelen. 444 00:48:09,264 --> 00:48:12,434 Een droomwandelende sorcerer projecteert het eigen bewustzijn... 445 00:48:12,601 --> 00:48:15,145 ...van het eigen universum naar een ander... 446 00:48:16,146 --> 00:48:19,066 ...en neemt bezit van het lichaam van een andere zelf. 447 00:48:21,985 --> 00:48:27,282 Ze bespelen deze goddeloze dubbelganger en maken van ver jacht op hun vijanden. 448 00:48:30,702 --> 00:48:34,915 De inbezitname vormt geen permanente link tussen realiteiten. 449 00:48:35,082 --> 00:48:37,668 Maar in de vluchtige tijd dat ze droomwandelen... 450 00:48:37,835 --> 00:48:41,713 ...kunnen ze onherstelbare schade aan een universum aanrichten. 451 00:48:44,508 --> 00:48:47,427 Je neemt het mogelijk niet op tegen een demon. 452 00:48:49,680 --> 00:48:52,474 Maar tegen de Scarlet Witch. 453 00:48:53,976 --> 00:48:58,480 Waarom deed ze dat niet vanaf het begin? -Omdat ze redelijk was. 454 00:48:59,731 --> 00:49:02,985 Wat weet je van het Boek van Vishanti? -De antithese van de Darkhold? 455 00:49:04,111 --> 00:49:08,448 Het kan een sorcerer de benodigde kracht geven om de vijand te verslaan. 456 00:49:10,242 --> 00:49:12,786 Ik heb je hulp nodig om er te komen. 457 00:49:16,373 --> 00:49:17,833 Het spijt me, Stephen. 458 00:49:19,168 --> 00:49:22,880 Maar ik hoop dat uitgerekend jij begrijpt... 459 00:49:23,297 --> 00:49:27,759 ...dat het niet Wanda Maximoff is die onze realiteit bedreigt... 460 00:49:28,886 --> 00:49:30,095 ...maar jullie twee. 461 00:49:31,430 --> 00:49:33,599 O, god. -Wat zat er in die thee? 462 00:49:37,477 --> 00:49:41,190 Vuile hufter. 463 00:49:51,950 --> 00:49:53,994 Het Zand van Nisanti. 464 00:49:54,786 --> 00:49:57,956 Ik doe wat jij ook had gedaan. 465 00:50:00,792 --> 00:50:02,836 Ze komt eraan. 466 00:50:25,817 --> 00:50:28,737 Jongens, bedtijd. -Mogen we nog wat ijs? 467 00:50:28,904 --> 00:50:32,616 Alsjeblieft. Nog een beetje. -Maak van mama geen slechterik. 468 00:50:32,783 --> 00:50:33,784 Weet je wie het beste is? 469 00:50:33,951 --> 00:50:36,328 Wie? -De Tigers van 2003. 470 00:50:36,495 --> 00:50:39,456 Die waren waardeloos. Ze waren waardelozer dan waardeloos. 471 00:50:39,623 --> 00:50:41,291 Niet waar. Ze waren het beste. 472 00:50:41,458 --> 00:50:43,252 Sufkees. -Je bent zelf een sufkees. 473 00:50:43,418 --> 00:50:45,170 Drievoudige oneindige sufkees. 474 00:50:45,337 --> 00:50:48,632 Oneindige oneindige googolplex viervoudige sufkees. 475 00:50:48,799 --> 00:50:52,219 Vijfvoudige oneindige... gekke sufkees. 476 00:50:52,386 --> 00:50:53,887 Googolplex sufkees. 477 00:51:00,394 --> 00:51:02,896 VERJAARDAG 478 00:51:45,230 --> 00:51:46,273 Mam? 479 00:51:51,737 --> 00:51:53,280 Ja, lieverd? 480 00:51:53,447 --> 00:51:54,615 Waar ga je naartoe? 481 00:51:58,452 --> 00:52:00,913 Even het vuilnis buiten zetten. 482 00:52:02,164 --> 00:52:03,707 Mogen we je iets laten zien? 483 00:52:05,834 --> 00:52:08,378 Mam, schiet op nou. 484 00:52:08,545 --> 00:52:09,880 Het is belangrijk. 485 00:52:10,047 --> 00:52:12,424 Mam. -Je gaat het leuk vinden. 486 00:52:12,591 --> 00:52:15,427 Kom nou. Schiet op. 487 00:52:15,594 --> 00:52:16,720 Het is belangrijk. 488 00:52:17,721 --> 00:52:20,474 Oké, mam, luister. 489 00:52:20,641 --> 00:52:22,809 Ik begin. -Nee, ik begin. 490 00:52:22,976 --> 00:52:25,187 Ik wil beginnen. -Ik begin. 491 00:52:25,354 --> 00:52:29,691 Waarom beginnen jullie niet allebei... 492 00:52:29,858 --> 00:52:33,070 ...met wat het ook zijn mag? 493 00:52:35,572 --> 00:52:36,823 Klaar? 494 00:52:36,990 --> 00:52:39,701 Drie, twee, een, nu. 495 00:52:39,868 --> 00:52:43,163 wij houden van ijs 496 00:52:43,330 --> 00:52:46,625 zoals ieder kind doet 497 00:52:46,792 --> 00:52:50,379 en als we ijs krijgen 498 00:52:50,546 --> 00:52:56,093 gedragen we ons goed 499 00:53:23,871 --> 00:53:24,872 Je leeft nog. 500 00:53:25,581 --> 00:53:26,582 Ja. 501 00:53:27,207 --> 00:53:29,126 Maar zoveel anderen zijn dood. 502 00:53:31,044 --> 00:53:34,089 Maak me los. Ik moet het boek vernietigen. 503 00:53:34,256 --> 00:53:37,050 Nee, jij mag dat niet doen. 504 00:54:05,787 --> 00:54:07,206 Mam. 505 00:54:07,372 --> 00:54:08,582 Wat is er gebeurd? 506 00:54:10,959 --> 00:54:12,252 Is alles goed met je? 507 00:54:15,088 --> 00:54:17,382 Billy. Tommy. 508 00:54:49,873 --> 00:54:54,503 Ik heb de spreuken uit de Darkhold nodig. Jij bent de Sorcerer Supreme. 509 00:54:54,670 --> 00:54:55,879 Vertel me wat je weet. 510 00:54:57,673 --> 00:54:59,466 Je zult me moeten doden, heks. 511 00:55:00,175 --> 00:55:01,343 Niet jou. 512 00:55:02,761 --> 00:55:04,012 Zij. 513 00:55:10,143 --> 00:55:11,311 Wanda, hou op. 514 00:55:14,022 --> 00:55:15,315 Wanda, alsjeblieft. 515 00:55:20,320 --> 00:55:22,364 De Darkhold was een kopie. 516 00:55:25,117 --> 00:55:26,326 Een kopie? 517 00:55:26,493 --> 00:55:30,622 Er is een berg en de verachtelijke spreuken zijn in diens wand gekerfd. 518 00:55:31,957 --> 00:55:34,626 Daar werd de Darkhold overgeschreven. 519 00:55:35,586 --> 00:55:36,837 Mount Wundagore. 520 00:55:37,838 --> 00:55:39,173 Wundagore? 521 00:55:39,923 --> 00:55:41,800 Niemand heeft die reis overleefd. 522 00:55:46,180 --> 00:55:48,891 Misschien worden wij de uitzondering. 523 00:56:12,206 --> 00:56:13,999 Dit universum is klote. 524 00:56:16,877 --> 00:56:17,961 Mantel? 525 00:56:32,226 --> 00:56:33,477 Hé, stofjas. 526 00:56:34,228 --> 00:56:35,312 Waar zijn we? 527 00:56:36,730 --> 00:56:39,691 Ik weet niet wie je bent of waarmee je bezig bent... 528 00:56:39,858 --> 00:56:41,902 ...maar deze toestanden... 529 00:56:42,069 --> 00:56:45,239 ...lopen nooit goed af voor naamloze wetenschappers... 530 00:56:49,159 --> 00:56:50,452 Christine? 531 00:56:52,287 --> 00:56:53,372 Hallo, Stephen. 532 00:56:55,916 --> 00:56:57,042 Miss Chavez. 533 00:56:58,710 --> 00:57:00,003 Als antwoord op je vraag: 534 00:57:00,170 --> 00:57:02,631 Je bent in een streng beveiligde researchfaciliteit. 535 00:57:02,798 --> 00:57:07,052 Jullie twee en je mantel zijn hier voor onderzoek en tests. 536 00:57:08,262 --> 00:57:09,263 Tests? 537 00:57:09,429 --> 00:57:11,932 Ja. Jullie zijn bezoekers uit een ander universum. 538 00:57:12,099 --> 00:57:15,644 Jullie magnetische signaturen kunnen radioactief zijn. 539 00:57:15,811 --> 00:57:18,438 Jullie kunnen ziektes bij je dragen. 540 00:57:19,231 --> 00:57:22,150 Vandaar deze geweldige vissenkommen van polycarbonaat. 541 00:57:23,610 --> 00:57:26,238 Ik neem aan dat ik jou hiervoor moet bedanken? 542 00:57:26,738 --> 00:57:29,992 Ja, ik heb ze ontwikkeld met het Zand van Nisanti. 543 00:57:30,158 --> 00:57:32,452 Een van Stephen 838's magische relikwieën. 544 00:57:32,619 --> 00:57:35,330 Stephen 838? Is dat een soort cyborg-versie van mij? 545 00:57:35,497 --> 00:57:39,793 Ons universum is 838, en we hebben het jouwe 616 genoemd. 546 00:57:40,544 --> 00:57:42,796 Jullie weten vast veel over 't multiversum... 547 00:57:42,921 --> 00:57:45,132 ...als iemand van jullie realiteiten een naam geeft. 548 00:57:45,299 --> 00:57:46,300 Ja. 549 00:57:47,050 --> 00:57:48,302 Ik. 550 00:57:48,468 --> 00:57:52,598 Ik werk voor de Baxter Foundation als specialist in multiverseel onderzoek. 551 00:57:54,892 --> 00:57:59,062 Hoe ben je hier terechtgekomen? Wat hier ook mag zijn. 552 00:57:59,229 --> 00:58:00,564 Ik heb me opgegeven. 553 00:58:01,148 --> 00:58:02,524 Op jouw begrafenis. 554 00:58:03,734 --> 00:58:05,068 Fijn dat je er was. 555 00:58:05,569 --> 00:58:10,199 Jullie verwondingen zijn gelijk, maar niet identiek. Fascinerend. 556 00:58:15,954 --> 00:58:20,292 Wat waren we van elkaar in dit universum? 557 00:58:23,962 --> 00:58:25,964 Daar zijn we nooit echt achter gekomen. 558 00:58:29,009 --> 00:58:31,094 Dan hebben we dat gemeen. 559 00:58:33,889 --> 00:58:39,603 Christine, je moet ons laten gaan. Iedereen loopt gevaar. 560 00:58:39,770 --> 00:58:41,813 Ik weet dat je me niet kent... 561 00:58:41,980 --> 00:58:42,940 En dat wil ik ook niet. 562 00:58:43,482 --> 00:58:47,277 Wat ik in jouw universum was, doet er niet toe. 563 00:58:48,529 --> 00:58:49,613 Waarom niet? 564 00:58:54,618 --> 00:58:56,328 Omdat je gevaarlijk bent. 565 00:58:58,121 --> 00:59:00,624 Iemand uit mijn universum wil dat meisje. 566 00:59:00,791 --> 00:59:03,502 Ze zal deze plek atoom voor atoom slopen... 567 00:59:03,669 --> 00:59:05,087 ...tot ze krijgt wat ze wil. 568 00:59:05,254 --> 00:59:08,715 Het maakt me niet uit of je van de Avengers of S.H.I.E.L.D. bent... 569 00:59:08,882 --> 00:59:09,883 Geen van beide. 570 00:59:15,806 --> 00:59:18,183 Wat dan wel? HYDRA? 571 00:59:18,350 --> 00:59:22,437 De Illuminati willen je spreken. 572 00:59:22,604 --> 00:59:23,814 De Illumiwatte? 573 00:59:31,822 --> 00:59:33,532 Zorg dat dat meisje niks overkomt. 574 00:59:37,828 --> 00:59:39,246 Het komt goed. 575 01:00:08,775 --> 01:00:11,361 Kon je ons niet daarheen porteren? 576 01:00:11,528 --> 01:00:13,947 Mijn magie heeft haar beperkingen. 577 01:00:14,323 --> 01:00:16,033 Meesters van de Mystic Arts... 578 01:00:16,116 --> 01:00:19,161 ...mochten de verboden grond van Wundagore niet betreden. 579 01:00:44,311 --> 01:00:48,941 Eeuwen geleden kraste de demon Chthon... 580 01:00:49,024 --> 01:00:52,694 ...zijn duistere magie in dit graf. 581 01:00:52,861 --> 01:00:57,616 Dezelfde spreuken werden later overgenomen in de Darkhold. 582 01:01:13,090 --> 01:01:16,552 Het valt niet te zeggen welke zielloze monsterlijkheden erin liggen. 583 01:01:59,261 --> 01:02:00,971 Ze hebben op me gewacht. 584 01:02:09,104 --> 01:02:11,023 Dit is geen graf. 585 01:02:15,194 --> 01:02:16,778 Het is een troon. 586 01:02:51,813 --> 01:02:53,524 Stephen Strange... 587 01:02:54,191 --> 01:02:56,818 ...je moet voor de Illuminati verschijnen. 588 01:02:56,985 --> 01:03:00,739 Ik, Baron Karl Mordo, de Sorcerer Supreme... 589 01:03:00,906 --> 01:03:02,032 Karl? 590 01:03:02,514 --> 01:03:04,168 sub.T 591 01:03:06,328 --> 01:03:09,248 Captain Carter. De eerste Avenger. 592 01:03:10,791 --> 01:03:12,042 Blackagar Boltagon. 593 01:03:12,209 --> 01:03:15,128 Hoeder van de Terrigen Mists, koning van de Inhumans. 594 01:03:15,295 --> 01:03:16,338 Blackagar Boltagon. 595 01:03:17,840 --> 01:03:19,049 Hoi piepeloi. 596 01:03:20,843 --> 01:03:23,387 Captain Marvel, verdediger van de kosmos. 597 01:03:25,430 --> 01:03:30,227 En de slimste mens: Reed Richards van de Fantastic Four. 598 01:03:31,436 --> 01:03:33,480 Hallo, Stephen. -De Fantastic Four? 599 01:03:33,647 --> 01:03:35,107 Stonden jullie niet in de hitlijsten in de sixties? 600 01:03:35,274 --> 01:03:37,317 Vind je dit grappig? 601 01:03:37,484 --> 01:03:40,279 Er zit daar iemand met een vork op z'n hoofd, dus best wel. 602 01:03:41,738 --> 01:03:44,283 Wees blij dat Black Bolt niet tegen je spreekt. 603 01:03:44,449 --> 01:03:46,118 Stinkt hij dan uit z'n mond? 604 01:03:46,493 --> 01:03:50,539 Deze Strange is arroganter dan de onze. -Niet, maar ik leef nog. 605 01:03:50,706 --> 01:03:51,832 Nog wel. 606 01:03:53,417 --> 01:03:58,046 Stephen, jouw komst hierheen verwart en destabiliseert de realiteit. 607 01:03:58,130 --> 01:04:02,217 Hoe groter jouw voetafdruk, des te groter de kans op een Incursie. 608 01:04:02,301 --> 01:04:07,014 Die vindt plaats wanneer de grens tussen twee universums erodeert... 609 01:04:07,181 --> 01:04:08,390 ...waardoor ze botsen... 610 01:04:09,141 --> 01:04:13,187 ...en er een of beide compleet verwoest worden. 611 01:04:13,854 --> 01:04:16,523 Jouw andere zelf heeft de Illuminati geschapen... 612 01:04:16,690 --> 01:04:19,234 ...om moeilijke beslissingen te nemen. 613 01:04:19,401 --> 01:04:23,113 Vandaag gaan we bepalen wat er met jou en het meisje moet gebeuren. 614 01:04:23,280 --> 01:04:24,907 Dus voor we gaan stemmen... 615 01:04:25,073 --> 01:04:28,785 ...heb je nu de kans om iets serieus te zeggen. 616 01:04:28,952 --> 01:04:31,705 Dat wil ik wel. Als jullie je zorgen maken om Incursies... 617 01:04:31,872 --> 01:04:34,499 ...waarom ben ik dan een grotere bedreiging dan de Scarlet Witch? 618 01:04:34,666 --> 01:04:37,711 Die heks van jou regelen we wel als ze gaat droomwandelen. 619 01:04:37,878 --> 01:04:41,173 Niet. Alleen als je mij het Boek van Vishanti geeft. 620 01:04:41,340 --> 01:04:45,052 We waarderen je bezorgdheid, maar de Scarlet Witch vrezen we niet. 621 01:04:45,219 --> 01:04:48,931 Het blijkt dat het grootste gevaar voor het multiversum... 622 01:04:49,097 --> 01:04:50,724 ...Doctor Strange is. 623 01:04:51,600 --> 01:04:56,313 Jullie Doctor Strange? De held die stierf toen hij Thanos versloeg? 624 01:04:56,396 --> 01:04:58,232 We moeten hem de waarheid vertellen. 625 01:05:06,281 --> 01:05:10,619 Ons laatste lid. Professor Charles Xavier. 626 01:05:12,496 --> 01:05:13,497 Welke waarheid? 627 01:05:13,664 --> 01:05:16,250 Zo is onze Strange niet aan z'n eind gekomen. 628 01:05:34,017 --> 01:05:36,019 Je vraagt je af wat er nu gebeurt. 629 01:05:36,812 --> 01:05:41,733 Nee. Dat heb ik al geaccepteerd. Maar ik vraag me wel af... 630 01:05:43,235 --> 01:05:48,699 Als jij America overal heen kon sturen, waarom wou je haar kracht dan voor jezelf? 631 01:05:48,866 --> 01:05:52,619 Je weet dat het haar dood wordt. -Om Billy en Tommy te beschermen. 632 01:05:53,829 --> 01:05:55,247 Stel dat ze ziek worden? 633 01:05:56,290 --> 01:06:00,544 In het oneindige multiversum is er een remedie voor elke ziekte. 634 01:06:00,669 --> 01:06:04,006 Een oplossing voor elk probleem. 635 01:06:06,383 --> 01:06:08,260 Ik ga ze niet nog eens verliezen. 636 01:06:08,427 --> 01:06:11,513 Doe je best, Wanda, maar je kunt niet alles beheersen. 637 01:06:11,680 --> 01:06:13,223 Toch wel. 638 01:06:13,390 --> 01:06:15,017 Kijk om je heen. 639 01:06:15,642 --> 01:06:17,895 Het is gekerfd in steen. 640 01:06:19,980 --> 01:06:22,733 Ik was voorbestemd om over alles te heersen. 641 01:06:27,070 --> 01:06:30,866 Maar dat wil ik niet. Ik wil alleen maar m'n jongens. 642 01:06:31,033 --> 01:06:33,452 Ten koste van het leven van een kind? 643 01:06:34,286 --> 01:06:38,207 Ondanks dat je niet bij je dierbaren kunt zijn... 644 01:06:38,373 --> 01:06:41,752 ...zijn er werelden waarin jullie samen zijn. Is dat niet voldoende? 645 01:06:42,961 --> 01:06:43,545 Nee. 646 01:07:21,291 --> 01:07:24,086 Onze Strange is niet gestorven toen hij Thanos versloeg. 647 01:07:24,711 --> 01:07:26,421 We waren in oorlog. 648 01:07:26,588 --> 01:07:30,300 Terwijl de rest van ons samenspande om Thanos te verslaan... 649 01:07:30,467 --> 01:07:34,429 ...koos Stephen ervoor om, zoals altijd, z'n eigen weg te gaan. 650 01:07:34,596 --> 01:07:38,058 Hij raadpleegde de Darkhold, begon te droomwandelen... 651 01:07:38,225 --> 01:07:40,769 ...in de hoop dat onze redding in het multiversum lag. 652 01:07:41,103 --> 01:07:45,107 En wat denk je? Dat was niet zo. Maar toch ging hij door. 653 01:07:45,315 --> 01:07:49,403 Je riep ons bij elkaar en bekende dat je had gedroomwandeld... 654 01:07:49,570 --> 01:07:52,865 ...en dat het volgens eigen zeggen uit de hand gelopen was. 655 01:07:53,031 --> 01:07:55,242 Je hebt ons nooit de details verteld... 656 01:07:55,409 --> 01:07:58,579 ...alleen dat je onbedoeld een Incursie had veroorzaakt. 657 01:07:59,079 --> 01:08:04,459 Jij, onze vriend, had de vernietiging van een ander universum veroorzaakt. 658 01:08:04,835 --> 01:08:07,254 Iedereen in die realiteit kwam om. 659 01:08:07,421 --> 01:08:08,422 Iedereen. 660 01:08:08,589 --> 01:08:13,051 Stephen deed afstand van de Darkhold en hielp ons het Boek van Vishanti vinden. 661 01:08:13,218 --> 01:08:17,346 Een wapen dat we samen gebruikten om Thanos te verslaan. 662 01:08:17,514 --> 01:08:19,683 Maar een laatste bedreiging bleef bestaan. 663 01:08:47,711 --> 01:08:50,130 Ik ga je missen, m'n vriend. 664 01:08:54,009 --> 01:08:55,385 Ik ben zover. 665 01:09:03,393 --> 01:09:05,687 Het spijt me. 666 01:09:27,334 --> 01:09:28,961 Heb je het Christine verteld? 667 01:09:30,212 --> 01:09:31,296 Ja. 668 01:09:36,885 --> 01:09:39,513 Het standbeeld. Hoe zit het daarmee? 669 01:09:42,515 --> 01:09:43,767 Dat hebben jullie neergezet. 670 01:09:43,934 --> 01:09:45,560 De wereld heeft helden nodig. 671 01:09:46,353 --> 01:09:50,983 Het was een lastige keuze. We wisten waar onze Strange toe in staat was. 672 01:09:51,066 --> 01:09:55,237 Waar wellicht elke Doctor Strange toe in staat is. 673 01:09:59,074 --> 01:10:00,367 Het gebouw wordt aangevallen. 674 01:10:00,534 --> 01:10:01,994 Je meent het, slimmerd. 675 01:10:02,995 --> 01:10:04,580 Schildwachten, status. 676 01:10:06,957 --> 01:10:08,000 Staan blijven. 677 01:10:08,542 --> 01:10:09,543 Achteruit. 678 01:10:15,090 --> 01:10:17,050 Staan blijven... 679 01:10:17,217 --> 01:10:18,427 Ze komt voor het meisje. 680 01:10:18,594 --> 01:10:20,387 Hou hem in de gaten. We stemmen straks. 681 01:10:22,139 --> 01:10:24,933 Stephen, als je uit dit vertrek weet te ontsnappen... 682 01:10:25,100 --> 01:10:27,102 ...moet je America Chavez begeleiden. 683 01:10:27,269 --> 01:10:28,604 Waar heb je het over? 684 01:10:28,812 --> 01:10:31,064 Red het meisje en ga naar het Boek van Vishanti. 685 01:10:31,231 --> 01:10:32,608 Is het boek hier? 686 01:10:32,774 --> 01:10:35,027 Ja. Je hebt een waypoint aangemaakt. 687 01:10:35,194 --> 01:10:37,362 We kunnen hem niet vertrouwen. 688 01:10:37,529 --> 01:10:39,489 Ik geloof van wel. 689 01:10:40,240 --> 01:10:42,701 Als iemand het verkeerde pad kiest... 690 01:10:42,784 --> 01:10:45,120 ...betekent dat niet dat hij voorgoed verloren is. 691 01:10:45,412 --> 01:10:49,166 We gaan zien wat voor Doctor Strange jij bent. 692 01:10:49,958 --> 01:10:50,959 Dank je. 693 01:10:52,461 --> 01:10:53,504 Perimeter aangevallen. 694 01:10:54,588 --> 01:10:56,673 Alle schildwachten ten aanval. 695 01:10:58,342 --> 01:10:59,134 Allemaal eruit. 696 01:10:59,301 --> 01:11:00,969 Indringer nadert. -Nu. 697 01:11:03,263 --> 01:11:04,389 Het is Wanda. 698 01:11:17,444 --> 01:11:19,905 Ultron beveelt je om te blijven staan. 699 01:11:22,032 --> 01:11:24,076 Ultron beveelt je... 700 01:11:27,204 --> 01:11:28,747 Schiet op. Ze komt eraan. 701 01:11:55,941 --> 01:11:57,192 Wanda, hou op. 702 01:11:58,026 --> 01:12:01,697 Je hebt je meester gemaakt van een onschuldige vrouw. 703 01:12:01,780 --> 01:12:02,906 Laat haar gaan. 704 01:12:06,076 --> 01:12:07,077 Alsjeblieft. 705 01:12:07,744 --> 01:12:10,789 Ik heb zelf kinderen, ik begrijp je pijn. 706 01:12:10,956 --> 01:12:13,292 Leeft hun moeder nog? 707 01:12:14,501 --> 01:12:15,502 Ja. 708 01:12:15,669 --> 01:12:16,670 Mooi. 709 01:12:16,837 --> 01:12:19,882 Dan blijft er iemand over om ze op te voeden. 710 01:12:22,509 --> 01:12:26,513 Wanda, Black Bolt kan jou vernietigen door alleen maar te fluisteren. 711 01:12:28,432 --> 01:12:29,433 Waarmee? 712 01:13:27,282 --> 01:13:30,619 Breng me naar het Boek van Vishanti, dan kunnen we samen vechten. 713 01:13:30,786 --> 01:13:33,372 Jij bent niet bij machte om bevelen te geven. 714 01:13:34,081 --> 01:13:37,084 Mijn stem zal deze gebeurtenissen beëindigen. 715 01:13:49,513 --> 01:13:53,267 Heb je nog niet genoeg gehad? -Ik kan de hele dag doorgaan. 716 01:14:29,636 --> 01:14:32,264 Verdwijn uit m'n universum. 717 01:15:06,215 --> 01:15:07,841 Ze komen niet terug. 718 01:15:08,008 --> 01:15:11,220 Jij kan nu bepalen om je vrienden te doden. 719 01:15:15,098 --> 01:15:17,851 Niet dat je daar ooit last van hebt gehad. 720 01:15:19,811 --> 01:15:22,064 Je haatte me waar ik vandaan kwam. 721 01:15:22,231 --> 01:15:27,277 En ik vermoed dat je me hier ook haatte. Je moet vreselijk jaloers zijn geweest. 722 01:15:27,694 --> 01:15:30,906 Je vond het vast geweldig toen ik gecorrumpeerd was. 723 01:15:31,073 --> 01:15:32,908 Je hebt me vast de Darkhold gegeven. 724 01:15:33,075 --> 01:15:34,826 Jij weet niets van dit universum. 725 01:15:34,993 --> 01:15:40,249 Ik weet dat de dood van Stephen Strange jou toegang tot het Sanctum verschafte... 726 01:15:40,415 --> 01:15:43,085 ...en je bij die belachelijke Illuminati te voegen. 727 01:15:43,252 --> 01:15:44,711 Ik ben gereed... 728 01:15:47,756 --> 01:15:50,676 ...om mijn stem uit te brengen. 729 01:16:55,908 --> 01:16:57,701 Ik begin te begrijpen... 730 01:16:58,118 --> 01:17:01,830 ...waarom jouw Mordo jou niet zo aardig vond. 731 01:17:04,249 --> 01:17:05,250 Je bent afgesloten. 732 01:17:15,177 --> 01:17:16,845 Achteruit. 733 01:17:34,780 --> 01:17:35,864 Genoeg. 734 01:18:30,919 --> 01:18:32,963 Help me, alsjeblieft. 735 01:18:33,130 --> 01:18:36,967 Wanda Maximoff, je geest wordt gegijzeld door je andere zelf. 736 01:18:40,637 --> 01:18:41,763 Pak mijn hand. 737 01:18:42,639 --> 01:18:46,685 Als ik je onder het puin vandaan trek, wordt de betovering misschien verbroken. 738 01:19:33,649 --> 01:19:35,484 Alles goed met je? 739 01:19:36,944 --> 01:19:37,945 Alles oké? 740 01:19:41,949 --> 01:19:43,700 Gaat het? 741 01:19:47,955 --> 01:19:49,414 Ze heeft hem gemaakt. 742 01:19:49,581 --> 01:19:50,749 Dank je wel. 743 01:19:50,916 --> 01:19:53,919 Xavier zei dat er een waypoint is. Kun je ons erheen brengen? 744 01:19:54,086 --> 01:19:55,087 Hoe kan ik jou vertrouwen? 745 01:19:55,254 --> 01:19:59,550 Sorry voor wat ik deed, maar het Boek van Vishanti is de enige manier. 746 01:19:59,716 --> 01:20:03,053 Ja, jouw manier. Je klinkt nu heel erg als mijn Stephen. 747 01:20:03,220 --> 01:20:06,932 Hij moest de touwtjes in handen hebben, en doodde zo een biljoen mensen. 748 01:20:07,099 --> 01:20:08,767 Deze Stephen is anders. 749 01:20:09,601 --> 01:20:12,563 Echt waar. Al die andere Stephens doen er niet toe. 750 01:20:13,939 --> 01:20:15,315 Jij bent niet zoals zij. 751 01:20:19,278 --> 01:20:20,404 Slimme meid. 752 01:20:24,950 --> 01:20:25,951 Geef me je hand. 753 01:20:30,956 --> 01:20:33,667 Zorg dat ik hier geen spijt van krijg. -Nee hoor. 754 01:20:35,127 --> 01:20:36,920 Kunnen we nu gaan? -Volg me. 755 01:20:51,476 --> 01:20:54,188 Waar leidt die tunnel heen? -Onder de rivier door. 756 01:21:01,987 --> 01:21:03,363 Rennen. 757 01:21:46,698 --> 01:21:50,536 WAARSCHUWING VEILIGHEIDSDEUR 758 01:22:07,845 --> 01:22:09,847 Waar ging ze heen? 759 01:22:20,816 --> 01:22:22,025 Ik heb je gewaarschuwd. 760 01:22:23,026 --> 01:22:26,530 Andere Wanda, als je daarbinnen bent, hou dan je adem in. 761 01:22:36,164 --> 01:22:38,208 Is ze dood? -Dit geeft ons wat tijd. 762 01:22:40,335 --> 01:22:41,545 Het Boek is hierachter. 763 01:22:41,712 --> 01:22:44,756 Maar alleen Stephen heeft dit ooit opengemaakt. 764 01:22:53,348 --> 01:22:54,516 Shit. 765 01:22:55,934 --> 01:22:59,897 Een betovering die alleen ik ken. Kom op. 766 01:23:01,190 --> 01:23:02,649 Kom op nou. 767 01:23:02,816 --> 01:23:04,318 Stephen. 768 01:23:16,663 --> 01:23:17,664 Dank je wel. 769 01:23:18,290 --> 01:23:19,750 Graag gedaan. 770 01:23:25,214 --> 01:23:26,548 Sesam open u. 771 01:23:59,248 --> 01:24:02,084 Kom op, meisje. Je kunt dit. 772 01:24:03,836 --> 01:24:05,546 Wij kunnen dit. 773 01:24:16,640 --> 01:24:17,641 Alles goed? 774 01:24:21,311 --> 01:24:25,566 Dit is de Gap Junction, de ruimte tussen universums. 775 01:24:37,744 --> 01:24:39,204 Oké, Boek. 776 01:24:42,499 --> 01:24:44,459 Geef me wat ik nodig heb. 777 01:25:56,865 --> 01:25:58,158 M'n jongens. 778 01:26:09,586 --> 01:26:11,380 Dit willen je kinderen niet. 779 01:26:27,521 --> 01:26:30,190 Ze zullen het nooit weten. -Misschien niet. 780 01:26:30,774 --> 01:26:31,775 Maar jij wel. 781 01:26:35,737 --> 01:26:36,989 O nee. 782 01:26:37,155 --> 01:26:38,490 Kak. 783 01:26:40,200 --> 01:26:42,870 Het lijkt of deze realiteit is geïmplodeerd. 784 01:26:43,078 --> 01:26:46,331 Ja. Of twee realiteiten zijn gebotst. 785 01:26:47,457 --> 01:26:48,625 Kom. 786 01:26:49,084 --> 01:26:50,794 America heeft niet lang meer. 787 01:26:51,211 --> 01:26:52,504 Waar gaan we heen? 788 01:26:52,671 --> 01:26:55,966 Als er nog een Sanctum in dit universum is... 789 01:26:57,092 --> 01:27:00,637 ...dan is er misschien ook nog een andere Andere Ik. 790 01:27:00,804 --> 01:27:03,307 Dat is onze grootste kans om haar terug te krijgen. 791 01:27:15,777 --> 01:27:19,114 Ik snap waarom jullie je zo zorgen maken over Incursies. 792 01:27:21,241 --> 01:27:22,659 Wat er ook gebeurd is... 793 01:27:23,744 --> 01:27:27,206 ...de jij van dit universum heeft het niet tegen kunnen houden. 794 01:27:37,633 --> 01:27:39,510 Ik zal het hem zeggen. 795 01:28:39,945 --> 01:28:41,071 Hallo? 796 01:28:48,912 --> 01:28:50,706 Blijf staan waar je bent. 797 01:28:52,541 --> 01:28:54,585 Hoe kom jij hier? 798 01:28:55,502 --> 01:28:56,670 Door toeval. 799 01:28:58,672 --> 01:29:03,927 Wie ben jij? Wat ben jij? -Ik ben een van ons. 800 01:29:04,094 --> 01:29:06,972 Uit het multiversum? -Inderdaad. 801 01:29:08,682 --> 01:29:09,766 Bewijs maar. 802 01:29:13,187 --> 01:29:16,064 We hadden een zus. Donna. 803 01:29:18,901 --> 01:29:19,943 Maar ze... 804 01:29:21,528 --> 01:29:23,906 Ze stierf toen wij nog kinderen waren. 805 01:29:25,616 --> 01:29:26,658 Hoe? 806 01:29:28,076 --> 01:29:33,832 We speelden op een bevroren meer en... 807 01:29:37,920 --> 01:29:39,838 ...ze zakte door het ijs. 808 01:29:46,178 --> 01:29:48,013 Ik kon haar niet redden. 809 01:29:50,224 --> 01:29:51,892 Dat klopt wel zo'n beetje. 810 01:29:54,561 --> 01:29:59,525 Maar daar praten we niet over, hè? -Inderdaad. 811 01:30:01,151 --> 01:30:03,779 Ik neem aan dat jouw realiteit niet altijd zo geweest is. 812 01:30:03,946 --> 01:30:06,406 Ik vermoed dat ze leek op de jouwe, tot... 813 01:30:06,573 --> 01:30:07,574 Tot wat? 814 01:30:09,535 --> 01:30:10,953 Tot ik verloor. 815 01:30:12,371 --> 01:30:13,997 Van wie? 816 01:30:17,543 --> 01:30:18,877 Wat wil je? 817 01:30:19,628 --> 01:30:22,130 Ik wil alleen maar naar huis. 818 01:30:22,297 --> 01:30:26,927 Geloof me, ik heb deze plek al heel lang willen verlaten. 819 01:30:28,095 --> 01:30:29,429 Darkhold. 820 01:30:29,596 --> 01:30:32,349 Bewaak jij de Darkhold in dit universum? 821 01:30:32,516 --> 01:30:33,559 Ja. 822 01:30:34,184 --> 01:30:35,227 En niet zomaar. 823 01:30:35,394 --> 01:30:39,606 Dat is een begin. Ik kan hem gebruiken om met mijn universum te communiceren. 824 01:30:39,773 --> 01:30:40,941 Pas op. 825 01:30:41,859 --> 01:30:44,361 De Darkhold eist een zware tol. 826 01:30:44,528 --> 01:30:47,447 Ik wil niet ongevoelig zijn... 827 01:30:47,614 --> 01:30:50,492 ...maar valt er nog wel een zware tol te eisen? 828 01:30:50,659 --> 01:30:52,828 Niet op zijn realiteit. 829 01:30:53,203 --> 01:30:54,454 Op zijn lezer. 830 01:30:55,539 --> 01:31:00,127 Jij kon jouw universum niet redden, maar misschien kun je het mijne helpen redden. 831 01:31:03,213 --> 01:31:05,090 Ben je gelukkig, Stephen? 832 01:31:06,008 --> 01:31:07,092 Wat? 833 01:31:07,718 --> 01:31:12,347 Ben je gelukkig, Stephen? 834 01:31:14,266 --> 01:31:16,602 Dat was de vraag... 835 01:31:18,103 --> 01:31:22,232 ...die Christine Palmer me stelde op haar bruiloft. 836 01:31:25,235 --> 01:31:27,738 Ik zei: Natuurlijk ben ik gelukkig. 837 01:31:27,905 --> 01:31:32,993 Ik ben een sorcerer met godenkracht. Wie zou niet gelukkig zijn? 838 01:31:33,744 --> 01:31:38,916 En toen kwam ik terug in dit godvergeten spookhuis... 839 01:31:39,082 --> 01:31:44,379 ...ging zitten en vroeg me af waarom ik had gelogen. 840 01:31:46,673 --> 01:31:49,426 Ik heb dit allemaal nooit gewild. 841 01:31:51,261 --> 01:31:54,264 Ik zocht een wereld waar alles anders was. 842 01:31:56,433 --> 01:31:59,937 Waar ik Christine had, waar ik gelukkig was. 843 01:32:02,064 --> 01:32:05,067 Maar ik heb hem niet gevonden. 844 01:32:05,150 --> 01:32:08,737 Het enige wat ik vond, waren meer van ons. 845 01:32:09,279 --> 01:32:11,657 En dus bewees ik die Stephens een dienst. 846 01:32:13,283 --> 01:32:15,911 Heb je ook weleens gedroomd dat je valt... 847 01:32:16,078 --> 01:32:19,790 ...alsof je uit een hoog gebouw wordt geduwd? 848 01:32:22,793 --> 01:32:24,628 Dat was vast ik. 849 01:32:33,136 --> 01:32:35,722 De Darkhold eist een zware tol. 850 01:32:38,267 --> 01:32:40,853 Des te meer reden om hem aan mij te geven. 851 01:32:41,019 --> 01:32:42,437 We doen het als volgt. 852 01:32:42,604 --> 01:32:47,401 Jij mag de Darkhold gebruiken, als je mij jouw Christine geeft. 853 01:32:49,611 --> 01:32:51,613 Ik denk niet dat ze dat wil. 854 01:32:51,780 --> 01:32:52,781 Nee? 855 01:32:53,907 --> 01:32:55,242 Daar was ik al bang voor. 856 01:36:23,200 --> 01:36:24,493 Hou vol, we komen eraan. 857 01:36:31,166 --> 01:36:32,918 Wat doe je met de Darkhold? 858 01:36:35,045 --> 01:36:36,964 Ga je droomwandelen? 859 01:36:37,130 --> 01:36:39,383 Het is meer dan droomwandelen. 860 01:36:39,550 --> 01:36:43,053 Jullie Stranges zijn allemaal hetzelfde. -Weet ik. 861 01:36:45,138 --> 01:36:46,223 Je hebt gelijk. 862 01:36:47,057 --> 01:36:50,853 We zijn allemaal hetzelfde. Maar nu heeft dat meisje me nodig. 863 01:36:51,019 --> 01:36:54,690 En ik kan het niet zonder jouw hulp. 864 01:36:55,566 --> 01:36:58,110 Als ik onder zeil ben, moet je me beschermen. 865 01:36:58,277 --> 01:37:00,279 Voor als ze me aanvallen. 866 01:37:00,612 --> 01:37:01,780 Wie zijn 'ze'? 867 01:37:03,490 --> 01:37:05,742 De zielen van de verdoemden. 868 01:37:29,141 --> 01:37:33,145 Maar hoeft er geen versie van jou in dat universum te leven... 869 01:37:33,312 --> 01:37:35,105 ...zodat jij in hen kan droomwandelen? 870 01:37:36,773 --> 01:37:38,609 Wie zegt dat ze moeten leven? 871 01:38:52,432 --> 01:38:54,226 Stephen Strange... 872 01:38:54,393 --> 01:38:57,104 ...het bezitten van een dood lichaam is verboden. 873 01:38:57,271 --> 01:38:58,897 Verboden. 874 01:38:59,064 --> 01:39:02,109 Indringer. 875 01:39:03,527 --> 01:39:07,739 Staak je droomwandeling of aanvaard de eeuwige consequenties. 876 01:39:16,665 --> 01:39:17,791 Stephen. 877 01:39:18,458 --> 01:39:20,294 Ze trekken me naar beneden. 878 01:39:21,795 --> 01:39:23,005 Stephen. 879 01:39:30,721 --> 01:39:32,222 Hou vol. 880 01:39:33,015 --> 01:39:34,016 Waar ben je? 881 01:40:00,709 --> 01:40:02,628 Bij de Brazier van Bom'Galiath. 882 01:40:13,263 --> 01:40:14,348 Ga terug naar de hel. 883 01:40:26,860 --> 01:40:28,070 Stephen. 884 01:40:29,571 --> 01:40:30,864 Ik ben bij je. 885 01:40:32,074 --> 01:40:34,451 Jij bent een Meester van de Mystic Arts. 886 01:40:34,868 --> 01:40:36,370 Het zijn geesten. 887 01:40:36,537 --> 01:40:37,454 Gebruik ze. 888 01:40:42,793 --> 01:40:43,794 Gebruik ze. 889 01:40:46,213 --> 01:40:47,214 Gebruik ze. 890 01:41:59,119 --> 01:42:00,037 Kom op. 891 01:42:35,030 --> 01:42:36,323 Strange. 892 01:42:45,666 --> 01:42:47,501 Droomwandelen. Hypocriet. 893 01:42:54,258 --> 01:42:57,553 Deze keer is er meer voor nodig dan mij doden om mij te doden. 894 01:43:05,894 --> 01:43:08,438 Moordenaar. 895 01:43:21,159 --> 01:43:22,911 Ik wil het niet eens weten. 896 01:43:39,595 --> 01:43:41,388 Ze breekt los. 897 01:43:41,555 --> 01:43:42,890 Hou haar vast. 898 01:43:43,056 --> 01:43:45,475 Strange, neem America's kracht af. 899 01:43:51,315 --> 01:43:53,025 Er zit niets anders op. 900 01:43:53,984 --> 01:43:54,985 Ja. 901 01:43:55,319 --> 01:43:56,778 Dit is de enige manier. 902 01:44:09,875 --> 01:44:12,503 Ik ben het in het lichaam van Andere Ik. 903 01:44:16,256 --> 01:44:19,259 Je komt mijn kracht afnemen, nietwaar? 904 01:44:20,260 --> 01:44:21,762 Voor Wanda dat doet. 905 01:44:23,680 --> 01:44:27,142 Het is oké. Ik begrijp het nu. 906 01:44:31,939 --> 01:44:34,149 Nee, America. 907 01:44:34,858 --> 01:44:37,319 Ik kom je vertellen dat je jezelf moet vertrouwen. 908 01:44:37,486 --> 01:44:41,240 Vertrouw op je kracht. Zo kunnen we haar tegenhouden. 909 01:44:41,907 --> 01:44:47,204 Ik kan haar niet beheersen. -Jawel. Dat heb je al die tijd al gedaan. 910 01:44:48,080 --> 01:44:52,668 Steeds als jij een portaal opende, stuurde je ons de juiste richting uit. 911 01:44:54,503 --> 01:44:56,129 En die eerste keer dan? 912 01:44:56,296 --> 01:44:59,216 Zelfs die keer heeft je naar dit moment geleid... 913 01:45:00,759 --> 01:45:03,428 ...waarop je die heks ervanlangs gaat geven. 914 01:45:25,993 --> 01:45:27,077 Ik ben bij je. 915 01:46:17,169 --> 01:46:18,545 Ik kan jou niet verslaan. 916 01:46:20,589 --> 01:46:22,508 En dus geef ik je wat je wilt. 917 01:46:36,396 --> 01:46:38,482 Billy. Tommy. 918 01:46:38,899 --> 01:46:41,235 Mama. De heks. 919 01:46:41,401 --> 01:46:42,861 Wat heb je gedaan? 920 01:46:43,111 --> 01:46:44,112 Mama. 921 01:46:44,279 --> 01:46:46,907 Wacht. Jongens. Het is al goed. 922 01:46:47,074 --> 01:46:48,200 Ik ben jullie moeder. 923 01:46:50,619 --> 01:46:52,204 Ga bij ze weg. 924 01:46:53,372 --> 01:46:54,790 Mam. 925 01:46:55,249 --> 01:46:56,500 Nee. 926 01:46:56,667 --> 01:46:57,626 Nog niet. 927 01:46:58,126 --> 01:46:59,336 Mama. 928 01:46:59,503 --> 01:47:00,671 Laat onze moeder met rust. 929 01:47:00,838 --> 01:47:01,922 Jij bent onze moeder niet. -Jongens, hou op. 930 01:47:02,089 --> 01:47:03,966 Alsjeblieft. -Ons huis uit. 931 01:47:04,132 --> 01:47:04,967 Jongens, hou op. 932 01:47:05,133 --> 01:47:07,886 Jij bent onze moeder niet. -Ga weg. 933 01:47:08,053 --> 01:47:09,471 Hou op. 934 01:47:17,729 --> 01:47:19,773 Doe ons geen kwaad. 935 01:47:20,148 --> 01:47:21,191 Alsjeblieft. 936 01:47:22,150 --> 01:47:23,944 Ik zou jullie nooit kwaad doen. 937 01:47:24,111 --> 01:47:25,112 Nooit. 938 01:47:26,864 --> 01:47:29,074 Ik zou niemand kwaad doen. 939 01:47:29,241 --> 01:47:30,909 Ik ben geen monster. 940 01:47:31,076 --> 01:47:32,369 Ik ben een... 941 01:47:36,248 --> 01:47:37,291 Ik ben... 942 01:47:45,424 --> 01:47:46,425 Het spijt me. 943 01:47:54,433 --> 01:47:57,311 Mam. Is alles goed? 944 01:47:59,688 --> 01:48:00,772 Alles is goed met me. 945 01:48:01,648 --> 01:48:04,276 Alles is goed. 946 01:48:15,996 --> 01:48:17,998 Mam, niet weggaan. -Niet doen. 947 01:48:18,165 --> 01:48:19,124 Het is goed zo. 948 01:49:02,084 --> 01:49:04,294 Weet dat er van ze gehouden wordt. 949 01:49:45,294 --> 01:49:46,295 En nu? 950 01:49:46,461 --> 01:49:47,796 Maak dat je wegkomt. 951 01:49:48,547 --> 01:49:49,590 Ik zal je vinden. 952 01:49:58,515 --> 01:50:00,267 We moeten gaan. Nu. 953 01:50:12,738 --> 01:50:14,573 Ik heb de Darkhold geopend. 954 01:50:15,407 --> 01:50:17,576 Ik moet hem sluiten. 955 01:50:20,370 --> 01:50:24,208 Niemand zal ooit nog door de Darkhold in verleiding worden gebracht. 956 01:51:07,960 --> 01:51:09,503 Alles goed met je? 957 01:51:10,170 --> 01:51:11,797 Is het voorbij? -Ja. 958 01:51:12,422 --> 01:51:13,632 Is America ongedeerd? 959 01:51:13,799 --> 01:51:15,759 Ze komt onze kant op. 960 01:51:18,220 --> 01:51:19,221 En Wanda? 961 01:51:21,014 --> 01:51:22,015 Nee. 962 01:51:30,440 --> 01:51:33,902 Ze heeft de Darkhold in elk universum vernietigd. 963 01:51:36,864 --> 01:51:38,657 Ze heeft het juiste gedaan. 964 01:51:40,409 --> 01:51:41,410 Inderdaad. 965 01:51:49,376 --> 01:51:51,253 Hoe ziet jouw universum eruit? 966 01:51:53,297 --> 01:51:54,715 Het is erg mooi. 967 01:51:59,803 --> 01:52:01,471 Ik wil het je graag laten zien. 968 01:52:05,559 --> 01:52:06,894 Dat lijkt me heel leuk. 969 01:52:11,982 --> 01:52:14,484 Maar ik moet gaan. 970 01:52:15,736 --> 01:52:16,987 Ik weet het. 971 01:52:20,741 --> 01:52:22,201 Het is wel zonde. 972 01:52:24,453 --> 01:52:26,705 Het had een geweldige Incursie kunnen zijn. 973 01:52:30,042 --> 01:52:31,251 Ik hou van je. 974 01:52:34,338 --> 01:52:37,049 Ik hou van je in elk universum. 975 01:52:41,094 --> 01:52:44,389 Het is niet dat ik niet om iemand wil geven. 976 01:52:44,556 --> 01:52:45,766 Maar... 977 01:52:49,102 --> 01:52:50,479 ...ik word bang. 978 01:53:07,287 --> 01:53:08,747 Overwin je angsten... 979 01:53:11,250 --> 01:53:13,168 ...Doctor Strange. 980 01:53:43,824 --> 01:53:46,910 Waarom is dit moeilijker dan een multiversum-portaal? 981 01:53:49,079 --> 01:53:51,415 Ze moet veel meer geduld hebben. 982 01:53:53,041 --> 01:53:55,460 Doet me denken aan een andere leerling. 983 01:53:57,629 --> 01:54:00,591 Hoe voel je je? -Waarom vraag je dat? 984 01:54:02,467 --> 01:54:06,805 Je hebt de Darkhold gebruikt om te droomwandelen in je eigen lijk. 985 01:54:06,889 --> 01:54:08,182 O, dat ja. 986 01:54:09,183 --> 01:54:10,184 Goed. 987 01:54:12,519 --> 01:54:14,313 Ik wil je iets vragen. 988 01:54:15,772 --> 01:54:17,232 Ben je gelukkig? 989 01:54:18,650 --> 01:54:21,737 Dat is een interessante vraag. 990 01:54:23,363 --> 01:54:26,742 Je verwacht van wel als je de wereld hebt gered... 991 01:54:26,825 --> 01:54:28,994 ...maar toch is het niet zo. 992 01:54:31,371 --> 01:54:35,459 Soms ben ik benieuwd naar m'n andere levens. 993 01:54:36,835 --> 01:54:39,296 Maar dit leven stemt me tot dankbaarheid. 994 01:54:40,297 --> 01:54:42,090 Ondanks al z'n beproevingen. 995 01:54:44,092 --> 01:54:46,762 Gelukkig hoeven we het niet alleen te doorstaan. 996 01:54:46,929 --> 01:54:48,013 Nee, dat niet. 997 01:55:00,150 --> 01:55:01,151 Wacht. 998 01:55:03,529 --> 01:55:04,571 Hoe is het? 999 01:55:04,738 --> 01:55:05,739 Hoe is het? 1000 01:55:07,366 --> 01:55:09,993 Ik heb wat vonken gemaakt. -Goed zo. 1001 01:55:10,619 --> 01:55:14,289 Ik hoop dat je het ooit aan je ouders kunt laten zien. 1002 01:55:15,374 --> 01:55:16,416 Stephen. 1003 01:55:21,046 --> 01:55:24,132 Ik ben blij dat ik in jouw universum terechtkwam. 1004 01:55:25,300 --> 01:55:26,593 Ik ook, meisje. 1005 01:55:28,262 --> 01:55:29,972 Ik ook. 1006 01:58:55,677 --> 01:58:57,012 Doctor Strange? 1007 01:59:00,432 --> 01:59:01,600 Kan ik je helpen? 1008 01:59:02,267 --> 01:59:05,521 Je hebt een Incursie veroorzaakt en die gaan wij repareren. 1009 01:59:14,238 --> 01:59:15,697 Tenzij je bang bent. 1010 01:59:20,577 --> 01:59:21,870 Helemaal niet. 1011 02:05:51,385 --> 02:05:53,387 Vertaling: Frank Bovelander 1012 02:05:56,932 --> 02:06:00,519 DOCTOR STRANGE KEERT TERUG 1013 02:06:13,490 --> 02:06:14,700 Het is afgelopen.