1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:01:03,313 --> 00:01:04,147
کیا اس نے اسے مار ڈالا؟
3
00:01:04,230 --> 00:01:05,065
نہیں.
4
00:01:05,147 --> 00:01:05,983
اسی طرح ہم اسے مارتے ہیں۔
5
00:01:10,654 --> 00:01:12,155
وشنتی کی کتاب!
6
00:01:15,868 --> 00:01:18,120
ہم اسے آپ کی طاقت لینے
نہیں دے سکتے۔ کتاب تک پہنچیں۔
7
00:01:18,287 --> 00:01:19,288
ہم کیسے پار ہو جاتے ہیں؟
8
00:01:19,454 --> 00:01:20,372
چھلانگ لگانا۔
9
00:01:23,876 --> 00:01:24,710
رکو!
10
00:01:26,920 --> 00:01:29,047
نہیں نہیں نہیں!
11
00:02:08,961 --> 00:02:10,464
یہ بہت مضبوط ہے۔
12
00:02:10,631 --> 00:02:12,257
میں اسے نہیں پکڑ سکتا۔
13
00:02:38,450 --> 00:02:39,451
میں معذرت خواہ ہوں.
14
00:02:40,077 --> 00:02:41,286
یہ واحد راستہ ہے۔
15
00:02:44,456 --> 00:02:45,457
تم کیا کر رہے ہو؟
16
00:02:45,624 --> 00:02:47,543
میں اس چیز کو آپ کا اختیار نہیں لینے دے سکتا۔
17
00:02:48,210 --> 00:02:49,586
آپ اسے کنٹرول نہیں کر سکتے۔
18
00:02:50,712 --> 00:02:52,130
لیکن میں کر سکتا ہوں.
19
00:02:52,840 --> 00:02:53,966
لیکن ہم دوست ہیں۔
20
00:02:55,008 --> 00:02:56,426
تم مجھے مار ہی رہے ہو.
21
00:02:56,593 --> 00:02:57,678
میں جانتا ہوں.
22
00:02:58,762 --> 00:03:01,723
لیکن ملٹیورس کے
عظیم کیلکولس میں...
23
00:03:01,890 --> 00:03:03,851
آپ کی قربانی آپ سے زیادہ قیمتی ہے...
24
00:04:28,393 --> 00:04:30,187
معذرت. کیا میں؟
25
00:04:30,354 --> 00:04:31,355
شکریہ.
26
00:04:51,708 --> 00:04:52,960
ڈاکٹر عجیب۔
27
00:04:53,126 --> 00:04:54,294
ڈاکٹر ویسٹ۔
28
00:04:55,546 --> 00:04:57,256
کچھ عرصے سے آپ کو نہیں دیکھا۔
29
00:04:57,422 --> 00:05:01,468
ہاں، میں پانچ سالوں سے وہاں خاک
ہونے میں تھوڑا مصروف تھا، اس لیے...
30
00:05:01,635 --> 00:05:03,136
تو ہم میں سے بہت سے تھے۔
31
00:05:05,931 --> 00:05:07,516
جب میں چلا گیا تھا...
32
00:05:08,308 --> 00:05:09,852
پوچھنے کا شکریہ...
33
00:05:10,894 --> 00:05:12,688
میں نے اپنی دونوں بلیوں کو کھو دیا...
34
00:05:15,941 --> 00:05:17,276
اور میرے بھائی.
35
00:05:20,529 --> 00:05:21,989
مجھے بہت افسوس ہے.
36
00:05:23,282 --> 00:05:24,283
شکریہ
37
00:05:29,955 --> 00:05:32,958
مجھے لگتا ہے کہ مجھے رات
کو کیا رکھتا ہے حیرت ہے...
38
00:05:33,750 --> 00:05:35,711
کیا ایسا ہی ہونا تھا؟
39
00:05:37,880 --> 00:05:39,798
کیا کوئی اور راستہ تھا؟
40
00:05:43,427 --> 00:05:44,678
نہیں.
41
00:05:46,930 --> 00:05:48,682
نہیں، میں نے واحد ڈرامہ بنایا جو ہمارے پاس تھا۔
42
00:05:48,849 --> 00:05:50,809
ٹھیک ہے، یقینا آپ نے کیا.
43
00:05:51,518 --> 00:05:54,563
بہترین سرجن اور بہترین سپر ہیرو۔
44
00:05:58,400 --> 00:06:00,819
لیکن پھر بھی آپ کو لڑکی نہیں ملی۔
45
00:06:49,993 --> 00:06:51,245
براہ کرم سرخ رنگ کا گلاس۔
46
00:06:51,411 --> 00:06:52,412
اوہ، مجھے اجازت دیں، مس۔
47
00:06:55,332 --> 00:06:56,416
ناک پر بھی تھوڑا؟
48
00:06:56,583 --> 00:06:58,252
کیا؟ آپ کے لیے، میری شادی پر؟
49
00:06:58,418 --> 00:07:00,045
نہیں میرے خیال میں یہ کامل تھا۔
50
00:07:00,796 --> 00:07:01,922
مبارک ہو
51
00:07:02,089 --> 00:07:03,215
شکریہ
52
00:07:04,091 --> 00:07:05,217
چارلی ہے۔
53
00:07:05,384 --> 00:07:07,594
مجھے آپ کا تعارف کرانا
ہے کیونکہ وہ ایک قسم کا ہے...
54
00:07:07,761 --> 00:07:10,848
یہ شرمناک ہے، لیکن وہ ایک بڑا پرستار ہے، لہذا...
55
00:07:11,014 --> 00:07:12,057
ارے، کرسٹین.
56
00:07:14,059 --> 00:07:15,060
مجھے چاہیے تھا...
57
00:07:17,938 --> 00:07:19,106
کاش میں مختلف ہوتا۔
58
00:07:19,898 --> 00:07:22,234
میں نے کبھی ہماری پرواہ کرنا بند نہیں کیا۔
59
00:07:22,401 --> 00:07:24,486
لیکن مجھے قربانیاں دینی پڑیں...
60
00:07:25,279 --> 00:07:26,780
آپ کی حفاظت کے لیے
61
00:07:27,489 --> 00:07:28,490
میں معافی چاہتا ہوں.
62
00:07:32,953 --> 00:07:34,997
یہ ہمارے درمیان کبھی کام کرنے والا نہیں تھا۔
63
00:07:37,541 --> 00:07:38,625
کیوں نہیں؟
64
00:07:38,792 --> 00:07:40,669
کیونکہ سٹیفن...
65
00:07:40,836 --> 00:07:43,130
آپ کو چاقو پکڑنے والا ہونا پڑے گا۔
66
00:07:43,881 --> 00:07:47,259
اور میں نے ہمیشہ اس کے لیے آپ کا احترام کیا،
لیکن میں اس کے لیے آپ سے محبت نہیں کر سکتا تھا۔
67
00:07:52,306 --> 00:07:53,849
کتنی دیر تک آپ کے پاس وہ بیرل میں تھا؟
68
00:07:56,268 --> 00:07:57,311
طویل عرصہ
69
00:07:57,477 --> 00:07:59,396
ہاں۔ میں شرط لگاتا ہوں.
70
00:07:59,563 --> 00:08:00,564
دیکھو...
71
00:08:02,232 --> 00:08:04,818
سچ میں، مجھے خوشی ہے کہ آپ خوش ہیں۔
72
00:08:07,029 --> 00:08:08,030
میں ہوں.
73
00:08:09,156 --> 00:08:10,282
میں واقعی، واقعی میں ہوں.
74
00:08:10,824 --> 00:08:11,825
اچھی.
75
00:08:12,910 --> 00:08:13,911
تم ہو؟
76
00:08:14,494 --> 00:08:15,871
میں خوش ہوں.
77
00:08:16,205 --> 00:08:17,456
اچھی.
78
00:08:17,915 --> 00:08:19,249
آپ اس کے مستحق ہیں.
79
00:08:28,926 --> 00:08:30,886
اوہ، آدمی. باہر دیکھو! وہ کیا ہے؟
80
00:08:32,596 --> 00:08:33,889
یار!
81
00:08:41,563 --> 00:08:42,563
شکریہ
82
00:09:22,604 --> 00:09:23,438
زبردست!
83
00:09:30,362 --> 00:09:31,405
نہیں نہیں.
84
00:09:45,294 --> 00:09:46,295
باہر دیکھو!
85
00:09:57,306 --> 00:09:58,307
کیا میں آپ کو جانتا ہوں؟
86
00:11:40,951 --> 00:11:42,452
مدد!
87
00:11:49,168 --> 00:11:50,169
آپکا خیر مقدم ہے.
88
00:11:50,878 --> 00:11:54,131
کیا آپ جانتے ہیں کہ جادوگر سپریم
کے سامنے جھکنا قدیم رواج ہے؟
89
00:11:54,298 --> 00:11:56,341
ہاں، میں رسم و رواج سے واقف ہوں۔
90
00:12:02,556 --> 00:12:03,515
اسے پکڑو، پکڑو!
91
00:12:30,209 --> 00:12:31,376
یہ ناقابل یقین ہے۔
92
00:12:31,752 --> 00:12:32,794
ہاں۔
93
00:12:37,925 --> 00:12:39,176
اوہ خدایا!
94
00:13:34,815 --> 00:13:35,816
یہ کون ہے؟
95
00:13:35,983 --> 00:13:37,109
ہاں، میں بھی یہی سوال کرنے والا تھا۔
96
00:13:37,276 --> 00:13:38,610
ارے، بچہ
97
00:13:38,777 --> 00:13:40,112
وہ مخلوق آپ سے کیا چاہتی تھی؟
98
00:13:40,279 --> 00:13:41,280
تمہارے والدین کہاں ہیں؟
99
00:13:41,446 --> 00:13:42,614
ہم اسے واپس لے جائیں گے...
100
00:13:46,076 --> 00:13:47,077
اس نے میری سلنگی لی۔
101
00:13:47,244 --> 00:13:49,037
وہ آپ کی سلنگی لے گئی۔
102
00:13:53,417 --> 00:13:55,210
ہاں، یہ پاگل تھا، یار۔
103
00:13:55,752 --> 00:13:56,920
یا الله!
104
00:13:58,422 --> 00:14:00,299
میں تمہیں مارنے والا نہیں ہوں بچے۔
105
00:14:00,465 --> 00:14:02,885
میں نے آپ کی جان بچانے کی
کوشش میں اپنی گدی کو توڑ دیا، یاد ہے؟
106
00:14:05,470 --> 00:14:07,347
وشال راکشسوں کو میں واضح طور پر سنبھال سکتا ہوں...
107
00:14:07,514 --> 00:14:10,767
لیکن جو چیز مجھے پریشان کرتی ہے وہ
یہ ہے کہ کل رات تم میرے خواب میں تھے۔
108
00:14:12,144 --> 00:14:14,396
وہ خواب نہیں تھا۔
109
00:14:14,897 --> 00:14:16,440
یہ ایک اور کائنات تھی۔
110
00:14:19,443 --> 00:14:21,737
آپ لوگوں کو ملٹیورس
کے ساتھ کتنا تجربہ ہے؟
111
00:14:22,404 --> 00:14:23,780
ہمیں ملٹیورس کا تجربہ ہے۔
112
00:14:23,947 --> 00:14:26,033
حال ہی میں اسپائیڈر مین
کے ساتھ ایک واقعہ پیش آیا۔
113
00:14:26,450 --> 00:14:27,451
کیا آدمی؟
114
00:14:27,618 --> 00:14:30,412
-مکڑی انسان.
اس کے پاس مکڑی جیسی طاقت ہے۔ - اس لیے نام۔
115
00:14:30,662 --> 00:14:31,830
مجموعی.
116
00:14:31,997 --> 00:14:32,998
کیا وہ مکڑی کی طرح لگتا ہے؟
117
00:14:33,165 --> 00:14:34,124
نہیں، زیادہ آدمی کی طرح۔
118
00:14:34,291 --> 00:14:35,334
دیواروں پر چڑھتا ہے، جالے مارتا ہے۔
119
00:14:35,501 --> 00:14:36,752
-ہاں بنگو
- اس کے بٹ سے باہر؟
120
00:14:36,919 --> 00:14:38,170
-نہیں.
-نہیں.
121
00:14:38,337 --> 00:14:39,671
ٹھیک ہے، شاید، میں نہیں جانتا.
122
00:14:39,838 --> 00:14:40,839
سچ میں، مجھے امید نہیں ہے.
123
00:14:41,006 --> 00:14:42,049
سپر عجیب۔
124
00:14:43,800 --> 00:14:45,135
آپ کو پیٹ میں درد ہونے والا ہے۔
125
00:14:45,302 --> 00:14:46,845
میں دوسری کائنات سے ہوں۔
126
00:14:47,012 --> 00:14:48,680
آپ کیسے جانتے ہیں کہ میرا
پیٹ آپ کی طرح کام کرتا ہے؟
127
00:14:48,847 --> 00:14:50,015
میں نہیں کرتا
128
00:14:50,307 --> 00:14:52,392
مجھے یہ بھی نہیں معلوم کہ
تم کسی اور کائنات سے ہو...
129
00:14:52,559 --> 00:14:55,604
یہی وجہ ہے کہ میں ابھی تک یہاں بیٹھا ہوں،
انتظار کر رہا ہوں کہ آپ ہمیں روشن کریں گے۔
130
00:14:55,854 --> 00:14:56,688
کہنا پڑے گا،
131
00:14:57,439 --> 00:14:59,066
میں اب تک جن دو ڈاکٹر اسٹرینجز سے ملا ہوں...
132
00:14:59,733 --> 00:15:00,692
آپ میرے پسندیدہ نہیں ہیں۔
133
00:15:01,443 --> 00:15:02,319
جسکا مطلب؟
134
00:15:03,612 --> 00:15:04,988
کیا وہ ہسپانوی نہیں جانتا؟
135
00:15:05,405 --> 00:15:07,908
مجھے یقین نہیں ہے کہ اسے انگریزی بولنے میں بھی مزہ آتا ہے۔
136
00:15:08,575 --> 00:15:10,494
دیکھو میں نے بہت اچھی شادی چھوڑی ہے...
137
00:15:10,661 --> 00:15:13,413
ایک ہوشیار گدھے کے بچے کو
آکٹوپس کے کھانے سے بچانے کے لیے۔
138
00:15:13,580 --> 00:15:14,998
- کس کی شادی؟
-اب بتاؤ... کرسٹین۔
139
00:15:15,165 --> 00:15:16,792
-آپ چلے گئے؟
- ہولی شٹ، تم نے کرسٹین سے شادی کی؟
140
00:15:16,959 --> 00:15:17,793
-تمہیں برا لگا؟
-جی ہاں میں کرتا ہوں.
141
00:15:17,960 --> 00:15:18,794
نہیں، میں نے نہیں کیا۔ جی ہاں.
142
00:15:19,294 --> 00:15:21,505
آپ کو مجھے سمجھانے کی ضرورت ہے کہ کیا ہو رہا ہے۔
143
00:15:21,672 --> 00:15:23,757
وہ آکٹوپس آپ کو کھانے کی کوشش کیوں کر رہا تھا؟
144
00:15:23,924 --> 00:15:25,676
وہ چیز مجھے اغوا کرنے کی کوشش کر رہی تھی۔
145
00:15:26,677 --> 00:15:29,179
یہ ایک مرغی کی طرح ہے جو شیطان کے لیے کام کرتا ہے۔
146
00:15:29,346 --> 00:15:32,015
ہم صرف اتنا جانتے تھے کہ وہ میری
طاقت کو اپنے لیے لینا چاہتے تھے۔
147
00:15:32,182 --> 00:15:33,350
کیا طاقت؟
148
00:15:34,935 --> 00:15:36,395
میں ملٹیورس کا سفر کر سکتا ہوں۔
149
00:15:36,979 --> 00:15:37,980
کیا؟
150
00:15:38,146 --> 00:15:40,357
آپ جسمانی طور پر ایک کائنات سے
دوسری کائنات میں جا سکتے ہیں؟
151
00:15:40,941 --> 00:15:41,775
کیسے؟
152
00:15:41,859 --> 00:15:43,652
یہی مسئلہ ہے۔ مجھے پتہ نہیں کس طرح.
153
00:15:43,819 --> 00:15:45,070
اسے کنٹرول نہیں کر سکتے۔
154
00:15:45,237 --> 00:15:47,239
صرف اس وقت ہوتا ہے جب میں واقعی، واقعی خوفزدہ ہوں۔
155
00:15:47,948 --> 00:15:51,535
ٹھیک ہے. اور کیا دیگر مجھے معلوم تھا
کہ اس شیطان کو کیسے شکست دی جائے؟
156
00:15:51,702 --> 00:15:54,663
ٹھیک ہے، آپ لوگ خالص اچھی کی اس
جادوئی کتاب کے بارے میں جانتے تھے...
157
00:15:54,830 --> 00:15:57,875
جو ایک جادوگر کو اپنے دشمن کو شکست دینے
کے لیے جو کچھ بھی درکار ہوتا ہے وہ دیتا ہے۔
158
00:15:58,375 --> 00:16:00,085
وشنتی کی کتاب؟
159
00:16:00,544 --> 00:16:01,670
یہ حقیقی نہیں ہے۔
160
00:16:01,837 --> 00:16:04,131
یہ ایک پریوں کی کہانی ہے۔ یہ موجود نہیں ہے۔
161
00:16:04,298 --> 00:16:05,299
اصل میں، یہ کرتا ہے.
162
00:16:06,341 --> 00:16:08,927
جب آپ جادوگر سپریم بن جاتے ہیں تو
مجھے آپ کو ملنے والی خفیہ کتاب میں پتہ چلا۔
163
00:16:09,094 --> 00:16:10,137
ناقابل یقین
164
00:16:10,304 --> 00:16:11,597
آپ جادوگر سپریم نہیں ہیں؟
165
00:16:11,763 --> 00:16:13,515
نہیں، میں جادوگر سپریم نہیں ہوں۔
166
00:16:13,682 --> 00:16:15,392
دوسرے آپ اس کی کائنات
کے سب سے بڑے جادوگر تھے۔
167
00:16:15,559 --> 00:16:16,435
صحیح ہاں۔
168
00:16:16,518 --> 00:16:18,103
اگرچہ یہ موجود ہے...
169
00:16:18,270 --> 00:16:20,314
وشنتی کی کتاب کو
ناقابل رسائی کہا جاتا ہے۔
170
00:16:21,607 --> 00:16:22,941
یہ ہے. سوائے...
171
00:16:24,109 --> 00:16:25,110
ہم اس تک پہنچ گئے.
172
00:16:26,987 --> 00:16:28,864
پھر بدروح نے ہمیں پکڑ لیا۔
173
00:16:29,072 --> 00:16:31,700
میں نے سوچا کہ تم میری حفاظت کرو گے...
174
00:16:34,578 --> 00:16:35,454
لیکن آپ نے نہیں کیا۔
175
00:16:35,621 --> 00:16:37,164
یہ میرے خواب میں لڑائی تھی۔
176
00:16:38,415 --> 00:16:40,083
وہ خواب نہیں تھا۔
177
00:16:41,126 --> 00:16:42,127
ثابت کرو.
178
00:16:50,594 --> 00:16:51,970
یہ کوئی خواب نہیں تھا۔
179
00:16:59,228 --> 00:17:00,479
اس کا مطلب...
180
00:17:02,272 --> 00:17:05,067
خواب ہماری کثیر الجہتی سیلف
کی زندگیوں کے دروازے ہیں۔
181
00:17:07,444 --> 00:17:08,904
یہ اس کا نظریہ تھا۔
182
00:17:09,070 --> 00:17:11,949
تو، وہ بار بار آنے والا ڈراؤنا خواب جہاں
میں ایک مسخرے سے ننگا بھاگ رہا ہوں...
183
00:17:12,699 --> 00:17:14,576
کہیں باہر، یہ حقیقی ہے.
184
00:17:15,160 --> 00:17:17,496
کہیں باہر میرے پاس پونی ٹیل تھی۔
185
00:17:19,039 --> 00:17:21,165
اس کے لیے مزید
مخلوقات آ سکتی ہیں۔
186
00:17:21,333 --> 00:17:23,502
ایک بچے کے ہاتھ میں
طاقت کافی خطرناک ہے۔
187
00:17:23,669 --> 00:17:24,962
تصور کریں کہ کیا ایک حقیقی خطرہ اسے حاصل کر لیتا ہے؟
188
00:17:27,589 --> 00:17:30,050
یہ مجھے محسوس ہوتا ہے،
نوجوان، ہم آپ کا نام نہیں جانتے.
189
00:17:33,512 --> 00:17:34,680
امریکہ شاویز۔
190
00:17:34,847 --> 00:17:38,058
مس شاویز،
کیا آپ ہمارے ساتھ کمار تاج آئیں گی؟
191
00:17:38,225 --> 00:17:39,434
تم وہاں محفوظ رہو گے۔
192
00:17:40,227 --> 00:17:42,312
میں کیسے جانوں کہ تم مجھے اس طرح
دھوکہ نہیں دو گے جیسے اس نے کیا تھا۔
193
00:17:43,438 --> 00:17:45,440
مجھے لگتا ہے کہ آپ کو صرف مجھ پر بھروسہ کرنا پڑے گا۔
194
00:17:49,152 --> 00:17:50,737
ہم اس کے ساتھ کیا کریں؟
195
00:17:59,496 --> 00:18:00,956
یہ آرڈیننس کی خلاف ورزی ہے۔
196
00:18:01,123 --> 00:18:02,583
آہ، میں نے بدتر دفن کیا ہے.
197
00:18:05,502 --> 00:18:06,628
وہ مخلوق جس نے اسے مارا...
198
00:18:07,796 --> 00:18:09,798
کیا اس پر آکٹوپس جیسے نشانات تھے؟
199
00:18:09,965 --> 00:18:11,008
رونس
200
00:18:12,050 --> 00:18:13,302
یہ جادو نہیں ہے۔
201
00:18:14,636 --> 00:18:15,637
یہ جادوگری ہے۔
202
00:18:16,889 --> 00:18:18,640
کیا ہم کسی ایسے شخص کو جانتے ہیں جسے اس طرح کا سامنا کرنا پڑا ہے؟
203
00:18:21,852 --> 00:18:22,978
مجھے لگتا ہے کہ میں ہو سکتا ہے۔
204
00:18:25,522 --> 00:18:26,356
چاکلیٹ!
205
00:18:26,481 --> 00:18:27,983
ارے! میں نے کیا کہا ہے؟
206
00:18:28,150 --> 00:18:29,193
لیکن ہم انتظار نہیں کر سکتے تھے۔
207
00:18:29,359 --> 00:18:30,611
لیکن میں نے کیا کہا؟
208
00:18:34,239 --> 00:18:36,116
جاؤ ہاتھ دھو لو۔
209
00:18:40,871 --> 00:18:42,915
ماں، چلو۔ ہم اس کے لیے بہت بوڑھے ہیں۔
210
00:18:43,081 --> 00:18:45,250
اوہ ٹھیک ہے.
211
00:18:45,417 --> 00:18:46,502
آپ مجھے اندر لے جا سکتی ہیں، ماں۔
212
00:18:47,294 --> 00:18:48,337
میں کروں گا.
213
00:18:51,673 --> 00:18:55,385
آپ جانتے ہیں، ایک خاندان ہمیشہ کے لئے ہے.
214
00:18:56,261 --> 00:18:59,389
ہم کبھی بھی ایک دوسرے کو صحیح معنوں
میں نہیں چھوڑ سکتے، چاہے ہم کوشش کریں۔
215
00:18:59,556 --> 00:19:01,475
ماں، میں نے اپنا ارادہ بدل دیا۔
216
00:19:01,642 --> 00:19:03,727
اگر آپ چاہیں تو آپ مجھے اندر لے سکتے ہیں۔
217
00:19:03,894 --> 00:19:05,062
ٹھیک ہے.
218
00:19:09,024 --> 00:19:10,275
تم سے پیار کرتا ہوں.
219
00:19:40,931 --> 00:19:42,641
سیب، ٹھیک ہے؟
220
00:19:43,976 --> 00:19:45,227
آخرکار۔
221
00:19:51,900 --> 00:19:53,402
- خوشبو آ رہی ہے...
- میٹھی۔
222
00:19:53,944 --> 00:19:55,529
میں سچ کہوں گا۔
223
00:19:56,238 --> 00:19:58,198
یہ سب بہت حقیقی ہے، شکریہ۔
224
00:19:59,533 --> 00:20:01,159
میں نے اپنے پیچھے جادو ڈال دیا ہے۔
225
00:20:01,326 --> 00:20:02,536
تو میں دیکھ سکتا ہوں۔
226
00:20:03,245 --> 00:20:05,789
ٹھیک ہے، میں جانتا تھا کہ جلد یا بدیر تم آؤ گے...
227
00:20:05,956 --> 00:20:07,958
ویسٹ ویو میں کیا ہوا اس پر بحث کرنا چاہتے ہیں۔
228
00:20:09,877 --> 00:20:12,754
میں نے غلطیاں کیں، اور لوگوں کو تکلیف ہوئی...
229
00:20:12,921 --> 00:20:16,675
لیکن آپ نے چیزوں کو آخر میں درست کیا،
اور اس میں کبھی شک نہیں تھا۔
230
00:20:16,842 --> 00:20:19,720
میں یہاں ویسٹ ویو کے بارے میں بات کرنے نہیں آیا ہوں۔
231
00:20:19,887 --> 00:20:20,888
پھر تم یہاں کس لیے ہو؟
232
00:20:21,054 --> 00:20:22,264
ہمیں آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔
233
00:20:25,142 --> 00:20:26,310
کے ساتھ کیا؟
234
00:20:26,476 --> 00:20:28,478
آپ ملٹیورس کے بارے میں کیا جانتے ہیں؟
235
00:20:28,645 --> 00:20:30,272
ملٹیورس۔
236
00:20:30,439 --> 00:20:31,440
Vis کے اپنے نظریات تھے۔
237
00:20:31,607 --> 00:20:35,611
اسے یقین تھا کہ یہ حقیقی اور خطرناک ہے۔
238
00:20:35,777 --> 00:20:37,279
ٹھیک ہے، وہ دونوں کے بارے میں صحیح تھا.
239
00:20:37,946 --> 00:20:40,574
ہمیں ایک لڑکی ملی جو کسی
طرح اس پار کر سکتی ہے...
240
00:20:40,741 --> 00:20:42,242
لیکن اس کا پیچھا کیا جا رہا ہے.
241
00:20:42,409 --> 00:20:43,952
-کس نے تعاقب کیا؟
- کسی قسم کا شیطان۔
242
00:20:44,119 --> 00:20:46,079
ایک جو اپنے لیے اپنی طاقت کی خواہش رکھتی ہے۔
243
00:20:46,747 --> 00:20:50,501
ہم اسے کمار تاج کے پاس لے گئے ہیں،
اور ہمارے پاس دفاع ہے...
244
00:20:50,667 --> 00:20:52,419
لیکن ہم بدلہ لینے والا استعمال کر سکتے ہیں۔
245
00:20:52,586 --> 00:20:54,296
دوسرے Avengers ہیں.
246
00:20:54,463 --> 00:20:56,965
ہاں، لیکن موہاک کے ساتھ تیر
انداز کے درمیان انتخاب دیا گیا...
247
00:20:57,132 --> 00:20:59,259
اور کئی بگ تھیم والے کرائم فائٹرز...
248
00:20:59,426 --> 00:21:04,348
یا کرہ ارض پر سب سے طاقتور
جادو کرنے والوں میں سے ایک...
249
00:21:04,515 --> 00:21:05,849
یہ ایک آسان کال ہے.
250
00:21:06,600 --> 00:21:08,101
کمار تاج میں آؤ۔
251
00:21:09,686 --> 00:21:11,480
یہ آپ کو لنچ باکس پر واپس لے جائے گا۔
252
00:21:14,483 --> 00:21:16,610
اگر آپ امریکہ کو یہاں لے آئے تو کیا ہوگا؟
253
00:21:17,694 --> 00:21:18,695
یہاں؟
254
00:21:19,279 --> 00:21:22,032
ہاں۔ میں جانتا ہوں کہ آپ
کا اکیلے رہنا کیسا ہوتا ہے...
255
00:21:22,199 --> 00:21:24,785
ایسی صلاحیتوں کی تلاش میں جو آپ نے کبھی نہیں چاہی...
256
00:21:25,744 --> 00:21:27,412
اور میں اس کی حفاظت کر سکتا ہوں۔
257
00:21:33,794 --> 00:21:35,754
- تم نے مجھے کبھی اس کا نام نہیں بتایا، کیا تم نے؟
-نہیں.
258
00:21:37,548 --> 00:21:38,757
نہیں، میں نے نہیں کیا۔
259
00:21:43,595 --> 00:21:45,597
آپ جانتے ہیں، ہیکس آسان حصہ تھا۔
260
00:21:46,390 --> 00:21:49,309
جھوٹ، اتنا نہیں.
261
00:22:16,336 --> 00:22:17,421
ڈارک ہولڈ۔
262
00:22:17,588 --> 00:22:18,964
کیا آپ ڈارک ہولڈ سے واقف ہیں؟
263
00:22:19,131 --> 00:22:20,966
میں جانتا ہوں کہ یہ لعنتیوں کی کتاب ہے...
264
00:22:21,133 --> 00:22:24,553
اور یہ کہ یہ ہر چیز اور ہر اس چیز
کو بگاڑ دیتا ہے جسے یہ چھوتا ہے۔
265
00:22:24,720 --> 00:22:26,388
میں حیران ہوں کہ یہ آپ کے ساتھ کیا کیا گیا ہے.
266
00:22:26,555 --> 00:22:28,932
ڈارکھولڈ نے مجھے صرف سچ دکھایا۔
267
00:22:29,099 --> 00:22:32,728
میں نے جو کچھ کھویا وہ دوبارہ میرا ہو سکتا ہے۔
268
00:22:32,895 --> 00:22:34,438
آپ امریکہ سے کیا چاہتے ہیں؟
269
00:22:34,605 --> 00:22:36,481
آپ ملٹیورس کے ساتھ کیا چاہتے ہیں؟
270
00:22:36,648 --> 00:22:38,942
میں اس حقیقت کو چھوڑنے جا رہا ہوں...
271
00:22:39,693 --> 00:22:42,154
اور وہاں جاو جہاں میں اپنے
بچوں کے ساتھ رہ سکتا ہوں۔
272
00:22:42,321 --> 00:22:44,615
وانڈا، آپ کے بچے حقیقی نہیں ہیں۔
273
00:22:44,781 --> 00:22:46,825
آپ نے انہیں جادو کے ذریعے بنایا ہے۔
274
00:22:46,992 --> 00:22:48,619
ہر ماں یہی کرتی ہے۔
275
00:22:51,413 --> 00:22:53,165
اگر آپ جانتے...
276
00:22:53,749 --> 00:22:56,168
ایک کائنات تھی...
277
00:22:56,335 --> 00:22:58,045
جہاں آپ خوش تھے...
278
00:22:58,212 --> 00:23:00,172
کیا آپ وہاں جانا نہیں چاہیں گے؟
279
00:23:00,631 --> 00:23:02,174
میں خوش ہوں.
280
00:23:02,341 --> 00:23:05,093
میں سب سے بہتر جانتا ہوں
کہ خود فریبی کیسی نظر آتی ہے۔
281
00:23:06,470 --> 00:23:09,389
آپ جو کچھ کر رہے ہیں وہ ہر فطری
قانون کی صریح خلاف ورزی ہے۔
282
00:23:09,556 --> 00:23:12,434
اور اگر تم اس بچے کی طاقت
لے لو تو وہ زندہ نہیں رہے گی۔
283
00:23:12,601 --> 00:23:14,728
میں کسی کو تکلیف پہنچانا پسند نہیں کرتا، سٹیفن۔
284
00:23:15,562 --> 00:23:17,064
لیکن وہ بچہ نہیں ہے۔
285
00:23:17,231 --> 00:23:19,399
وہ ایک مافوق الفطرت مخلوق ہے۔
286
00:23:19,566 --> 00:23:23,445
ایسی خام طاقت اس اور دوسری
دنیاوں پر تباہی مچا سکتی ہے۔
287
00:23:23,612 --> 00:23:25,030
اس کی قربانی...
288
00:23:26,031 --> 00:23:27,241
زیادہ اچھے کے لئے ہو گا.
289
00:23:27,407 --> 00:23:28,909
ٹھیک ہے، آپ لنچ باکس کو الوداع چوم سکتے ہیں،
290
00:23:29,076 --> 00:23:31,703
کیونکہ ہمارے دشمن اس قسم
کا جواز استعمال کرتے ہیں۔
291
00:23:31,870 --> 00:23:33,372
کیا یہ وہی ہے جو آپ نے استعمال کیا ہے؟
292
00:23:34,081 --> 00:23:36,458
جب آپ نے تھانوس کو ٹائم اسٹون دیا؟
293
00:23:39,920 --> 00:23:43,632
یہ ایک جنگ تھی، اور میں نے وہی کیا جو مجھے کرنا تھا۔
294
00:23:43,799 --> 00:23:46,093
آپ اصولوں کو توڑتے ہیں اور ہیرو بن جاتے ہیں۔
295
00:23:46,260 --> 00:23:48,178
میں یہ کرتا ہوں، اور میں دشمن بن جاتا ہوں.
296
00:23:49,513 --> 00:23:51,139
یہ مناسب نہیں لگتا۔
297
00:23:52,766 --> 00:23:54,184
اب کیا ہوگا؟
298
00:23:54,351 --> 00:23:55,936
کمر تاج پر واپس جائیں...
299
00:23:56,103 --> 00:23:59,231
اور غروب آفتاب تک امریکہ شاویز
کے حوالے کرنے کی تیاری کریں۔
300
00:24:00,482 --> 00:24:01,567
امن سے۔
301
00:24:02,776 --> 00:24:03,986
اس کے بعد...
302
00:24:06,029 --> 00:24:08,448
آپ مجھے پھر کبھی نہیں دیکھیں گے۔
303
00:24:12,244 --> 00:24:14,413
اور اگر ہم نہیں کرتے؟
304
00:24:18,250 --> 00:24:20,294
پھر یہ وانڈا نہیں ہوگی جو اس کے لئے آئے گی۔
305
00:24:21,753 --> 00:24:23,797
یہ سکارلیٹ ڈائن ہوگی۔
306
00:24:34,308 --> 00:24:35,934
سکارلیٹ ڈائن۔
307
00:24:38,979 --> 00:24:40,731
وانڈا چلی گئی ہے۔
308
00:24:40,898 --> 00:24:43,567
اسے ڈارکھولڈ مل گیا ہے،
اور ڈارکھولڈ کے پاس ہے۔
309
00:24:47,237 --> 00:24:50,324
سکارلیٹ ڈائن ناقابل فہم
جادو کا ایک وجود ہے۔
310
00:24:51,366 --> 00:24:53,702
وہ اپنی پسند کے مطابق حقیقت کو دوبارہ لکھ سکتی ہے...
311
00:24:55,204 --> 00:24:57,664
اور کسی بھی حکمرانی کی پیش گوئی کی جاتی ہے...
312
00:24:57,831 --> 00:24:59,833
یا کائنات کو فنا کر دیں۔
313
00:25:00,000 --> 00:25:03,170
اس نے اپنے دماغ کا استعمال کرتے ہوئے ایک پورے شہر پر قبضہ کر لیا۔
314
00:25:04,546 --> 00:25:07,132
اگر اسے امریکہ کا اقتدار مل جاتا ہے تو...
315
00:25:07,299 --> 00:25:09,635
وہ پورے ملٹیورس کو غلام بنا سکتی تھی۔
316
00:25:11,553 --> 00:25:14,389
تو، جس شخص سے آپ مدد مانگنے گئے تھے...
317
00:25:14,556 --> 00:25:16,767
اور بتایا کہ میں کہاں ہوں...
318
00:25:16,934 --> 00:25:18,393
کیا وہ شخص ہے جو مجھے مارنے کی کوشش کر رہا ہے؟
319
00:25:19,811 --> 00:25:20,854
ہاں۔
320
00:25:21,563 --> 00:25:25,150
پڑھائی کو فوراً معطل کریں
اور طلبہ کو مسلح کریں۔
321
00:25:25,317 --> 00:25:27,861
کمار تاج کو اب قلعہ بننا چاہیے۔
322
00:26:03,063 --> 00:26:04,189
زبردست.
323
00:26:04,356 --> 00:26:06,859
یہ ہانگ کانگ اور لندن
سینکٹمز کا ماسٹر ہے۔
324
00:26:07,734 --> 00:26:11,113
ایک بار پھر آپ کے ساتھ
عدالتی موت کا اعزاز ہے۔
325
00:26:11,488 --> 00:26:12,447
عزت ہماری ہے۔
326
00:26:12,614 --> 00:26:16,535
جو بھی جادوگر سپریم ہم سے کہے گا،
وہ کیا جائے گا۔
327
00:26:17,077 --> 00:26:18,704
ایکسٹرا ڈیوٹی والے آدمی، میرے پیچھے چلیں۔
328
00:26:19,121 --> 00:26:20,914
یہ قدیم رسم ہے۔
329
00:27:23,685 --> 00:27:25,687
اپنے الفاظ کا انتخاب سمجھداری سے کریں۔
330
00:27:25,854 --> 00:27:28,148
ملٹیورس کی قسمت اس پر منحصر ہوسکتی ہے۔
331
00:27:28,315 --> 00:27:29,358
یہ مل گیا.
332
00:27:30,609 --> 00:27:32,069
پھر کوئی دباؤ نہیں۔
333
00:27:45,249 --> 00:27:48,293
یہ سب اس بچے کے لیے جس سے آپ کل ملے تھے۔
334
00:27:48,460 --> 00:27:51,296
وانڈا، تم جائز طور پر ناراض ہو.
335
00:27:51,463 --> 00:27:53,298
آپ کو خوفناک قربانیاں دینی پڑیں۔
336
00:27:53,465 --> 00:27:56,176
میں نے اس شخص کے سر میں
سوراخ کر دیا جس سے میں پیار کرتا تھا...
337
00:27:57,511 --> 00:28:00,347
اور اس کا کوئی مطلب نہیں تھا.
338
00:28:00,514 --> 00:28:04,476
مجھ سے قربانی کی بات نہ کرو،
سٹیفن اسٹرینج۔
339
00:28:12,484 --> 00:28:15,529
اگر تم مجھے وہ دو جو میں چاہتا ہوں...
340
00:28:15,696 --> 00:28:18,365
میں آپ کو ایسی دنیا میں بھیجوں گا
جہاں آپ کرسٹین کے ساتھ رہ سکتے ہیں۔
341
00:28:20,534 --> 00:28:24,246
کمار تاج کی پوری طاقت
آپ کے خلاف کھڑی ہے۔
342
00:28:25,122 --> 00:28:28,166
دفاعی پوزیشن، اب!
343
00:28:34,756 --> 00:28:36,967
ان مقدس میدانوں میں داخل ہونے کی ہمت نہ کریں۔
344
00:28:37,134 --> 00:28:40,762
آپ کو اندازہ نہیں ہے
کہ میں کتنا معقول رہا ہوں۔
345
00:28:40,929 --> 00:28:41,763
ہاں۔
346
00:28:41,930 --> 00:28:44,975
بک آف دی ڈیمڈ، اپنے آپ کو چڑیل کہنے والی، ایک بچے
کو اغوا کرنے کے لیے مخلوق کو جادو کر رہی ہے...
347
00:28:45,142 --> 00:28:47,394
میں اسے بالکل معقول نہیں کہتا۔
348
00:28:47,561 --> 00:28:52,399
اپنے بعد ان مخلوقات
کو بھیجنا رحمت تھی۔
349
00:28:52,566 --> 00:28:56,486
اور تمھاری منافقت
اور توہین کے باوجود...
350
00:28:56,653 --> 00:29:00,741
میں نے آپ سے التجا کی ہے کہ
بحفاظت میرے راستے سے ہٹ جائیں۔
351
00:29:02,075 --> 00:29:04,203
تم نے میرے صبر کا پیمانہ لبریز کر دیا...
352
00:29:05,829 --> 00:29:09,791
لیکن مجھے امید ہے کہ آپ اب بھی سمجھ گئے ہوں گے...
353
00:29:09,958 --> 00:29:11,502
کیا ہونے والا ہے...
354
00:29:12,878 --> 00:29:14,546
یہ میں ہوں...
355
00:29:14,713 --> 00:29:17,382
معقول ہونا.
356
00:29:27,267 --> 00:29:28,644
پکڑو!
357
00:29:30,103 --> 00:29:31,897
پکڑو!
358
00:29:46,370 --> 00:29:47,829
اسے کیل لگایا۔
359
00:29:51,959 --> 00:29:53,252
ڈھال کو مضبوط کریں۔
360
00:29:53,418 --> 00:29:54,419
ڈھال کو مضبوط بنائیں!
361
00:29:54,586 --> 00:29:56,421
ڈھال کو مضبوط بنائیں!
362
00:30:16,608 --> 00:30:18,026
وہ ان کے سر میں آنے کی کوشش کر رہی ہے۔
363
00:30:18,485 --> 00:30:21,405
جادوگروں، اپنے دماغ کو مضبوط کرو!
364
00:30:33,834 --> 00:30:35,544
رن.
365
00:30:58,442 --> 00:31:00,235
ڈھال نیچے ہے!
366
00:31:05,073 --> 00:31:05,908
آگ!
367
00:31:09,745 --> 00:31:10,579
جی ہاں!
368
00:31:22,090 --> 00:31:23,133
اوڑھ لو!
369
00:31:26,303 --> 00:31:27,930
اپنی مرضی سے آگ!
370
00:31:40,067 --> 00:31:41,109
پیچھے گرنا۔
371
00:31:42,319 --> 00:31:43,320
وونگ!
372
00:31:43,487 --> 00:31:44,613
یہاں سے نکل جاؤ!
373
00:31:50,494 --> 00:31:51,578
جاؤ، جاؤ.
374
00:31:51,870 --> 00:31:52,913
جاؤ!
375
00:32:33,078 --> 00:32:35,789
امریکہ...
376
00:32:42,254 --> 00:32:45,257
تم لڑکی چاہتے ہو،
تمہیں مجھ سے گزرنا پڑے گا۔
377
00:32:46,008 --> 00:32:47,009
ٹھیک.
378
00:33:56,370 --> 00:33:58,205
ہمیں آپ کو یہاں سے نکالنا ہے۔ ابھی.
379
00:33:58,664 --> 00:33:59,873
وونگ، کیا ہوا؟
380
00:34:00,040 --> 00:34:01,625
کمار تاج گر گیا ہے۔
381
00:34:15,597 --> 00:34:17,139
مظاہر
382
00:34:17,306 --> 00:34:19,141
وہ عکاسی کا استعمال کر رہی ہے۔ انہیں ڈھانپیں۔
383
00:34:51,382 --> 00:34:53,010
تم نے وہ ساری زندگیاں دے دی...
384
00:34:53,177 --> 00:34:55,888
صرف مجھے اپنے بچوں سے دور رکھنے کے لیے۔
385
00:34:56,054 --> 00:34:57,472
تم نے وہ جانیں لے لیں۔
386
00:34:57,848 --> 00:35:00,517
آپ کو ملٹیورس میں داخل ہونے
کی اجازت نہیں دی جا سکتی۔
387
00:35:00,976 --> 00:35:02,728
میں کوئی راکشس نہیں ہوں، سٹیفن۔
388
00:35:03,437 --> 00:35:04,479
میں ایک ماں ہوں۔
389
00:35:04,646 --> 00:35:06,440
وانڈا، تمہاری کوئی اولاد نہیں ہے۔
390
00:35:07,566 --> 00:35:08,692
ان کا کوئی وجود نہیں ہے۔
391
00:35:08,859 --> 00:35:10,569
اوہ، لیکن وہ کرتے ہیں.
392
00:35:10,736 --> 00:35:12,863
ہر دوسری کائنات میں۔
393
00:35:13,780 --> 00:35:15,282
میں جانتا ہوں کہ وہ کرتے ہیں۔
394
00:35:15,991 --> 00:35:17,784
کیونکہ میں ان کے خواب دیکھتا ہوں...
395
00:35:18,619 --> 00:35:21,413
ہر رات.
396
00:35:27,836 --> 00:35:28,921
ہم اسے دکھانے والے ہیں۔
397
00:35:29,087 --> 00:35:30,214
ماں، ہمیں دیکھو. ماں!
398
00:35:30,380 --> 00:35:33,091
لمبا جانا۔ یہ مل گیا!
ٹھیک ہے، واپس جاؤ، واپس جاؤ.
399
00:35:33,258 --> 00:35:34,468
ٹھیک ہے، ہاں۔ مت کرو...
400
00:35:35,219 --> 00:35:36,303
میرے لڑکوں کا۔
401
00:35:36,470 --> 00:35:37,554
بلی، تم میں ہمت نہیں ہے! نہیں!
402
00:35:37,721 --> 00:35:39,515
ایک ساتھ ہماری زندگی کا۔
403
00:35:39,681 --> 00:35:40,807
-یہاں
-جی ہاں!
404
00:35:40,974 --> 00:35:42,184
اور پھر واپس سامنے کی طرف۔
405
00:35:42,601 --> 00:35:43,936
پیچھے سے آگے.
406
00:35:44,520 --> 00:35:45,521
کیا میں کچھ لے سکتا ہوں؟
407
00:35:45,687 --> 00:35:46,688
برائے مہربانی؟
408
00:35:48,106 --> 00:35:49,024
- کیا تم لوگ تیار ہو؟
-یه ٹھیک ھے.
409
00:35:49,191 --> 00:35:50,150
ماں میں آپ سے محبت کرتا ہوں.
410
00:35:50,317 --> 00:35:51,443
ہر رات...
411
00:35:53,779 --> 00:35:55,239
ایک ہی خواب.
412
00:35:56,657 --> 00:35:58,534
اور ہر صبح...
413
00:36:01,453 --> 00:36:04,623
ایک ہی ڈراؤنا خواب.
414
00:36:07,543 --> 00:36:09,002
اگر آپ ان تک پہنچ جائیں تو کیا ہوگا؟
415
00:36:10,879 --> 00:36:12,673
دوسرے آپ کو کیا ہوتا ہے؟
416
00:36:14,091 --> 00:36:16,134
ان کی ماں کو کیا ہوتا ہے؟
417
00:38:03,325 --> 00:38:04,535
تم ٹھیک ہو؟
418
00:38:06,203 --> 00:38:07,496
تم نے مجھے بچا لیا.
419
00:38:08,205 --> 00:38:09,790
مجھے امید ہے.
420
00:38:13,585 --> 00:38:14,586
حیرانی ہوئی کہ آپ نے پُک نہیں کیا۔
421
00:38:15,128 --> 00:38:17,506
یہ میرا پہلا عجیب سفر نہیں ہے بچے۔
422
00:38:18,090 --> 00:38:20,467
تو، یہ ملٹی میں نیویارک ہے...
423
00:38:22,511 --> 00:38:23,512
جی ہاں
424
00:38:23,971 --> 00:38:25,013
وہاں یہ ہے۔
425
00:38:31,562 --> 00:38:32,813
گھٹیا
426
00:38:35,148 --> 00:38:36,400
اسے کاٹ دو۔
427
00:38:39,194 --> 00:38:41,655
جی ہاں، آپ کو کافی ڈنگ اپ ہو گیا ہے.
428
00:38:42,990 --> 00:38:44,408
ہم آپ کو ٹھیک کر دیں گے۔
429
00:38:44,950 --> 00:38:46,118
ٹھیک ہے، امریکہ۔
430
00:38:46,910 --> 00:38:48,996
آپ کو ایک پورٹل کھولنا ہوگا
اور ہمیں ابھی وہاں واپس لانا ہوگا۔
431
00:38:49,162 --> 00:38:50,163
مجھے پتہ نہیں کس طرح.
432
00:38:50,330 --> 00:38:51,456
تم نے ابھی یہ کیا.
433
00:38:51,623 --> 00:38:52,541
جان بوجھ کر نہیں۔
434
00:38:52,708 --> 00:38:55,627
وونگ وہاں وانڈا کے ساتھ اکیلے واپس آیا ہے،
اور میں واحد امید ہوں کہ اس کے پاس ہے۔
435
00:38:55,794 --> 00:38:58,422
-میں اپنی طاقتوں کو کنٹرول نہیں کر سکتا...
-آپ کو کسی نہ کسی طرح اسے کنٹرول کرنے کے قابل ہونا چاہیے۔
436
00:38:58,589 --> 00:38:59,548
میں بھی کر سکتا تھا...
437
00:39:02,342 --> 00:39:03,510
معذرت
438
00:39:05,554 --> 00:39:07,222
ٹھیک ہے، آپ کے اس کائنات کے
ورژن کے بارے میں کیا خیال ہے؟
439
00:39:07,389 --> 00:39:09,099
شاید وہ اپنی طاقتوں پر قابو پا سکے۔
440
00:39:09,266 --> 00:39:11,101
اس کائنات میں میں نہیں ہے۔
441
00:39:11,268 --> 00:39:12,936
-کیا؟
-ان میں سے کوئی نہیں کرتا۔
442
00:39:13,103 --> 00:39:14,062
لیکن آپ یہ کیسے جانتے ہیں؟
443
00:39:14,229 --> 00:39:15,772
کیونکہ میں نے دیکھا ہے۔
444
00:39:17,232 --> 00:39:19,359
اور کیونکہ میں نے کبھی خواب نہیں دیکھا۔
445
00:39:26,450 --> 00:39:28,160
یہ ٹھیک ہے، بچے.
446
00:39:28,327 --> 00:39:31,413
اور یہاں تک کہ اگر آپ مجھے وہاں واپس لے سکتے ہیں،
تو میرے پاس وانڈا سے لڑنے کا کوئی طریقہ نہیں ہے۔
447
00:39:31,997 --> 00:39:32,998
وشنتی کی کتاب کے بارے میں کیا خیال ہے؟
448
00:39:33,165 --> 00:39:34,166
اس بارے میں کیا خیال ہے؟
449
00:39:34,333 --> 00:39:36,627
دوسرے آپ نے سوچا تھا کہ یہ
میرے بعد آنے والے کو روک سکتا ہے۔
450
00:39:36,793 --> 00:39:38,962
ہاں، ٹھیک ہے،
میرے لیے اچھا ہے۔ وہ یہاں نہیں ہے، ہے نا؟
451
00:39:39,129 --> 00:39:41,924
میں نہیں جانتا کہ یہ کہاں ہے،
اس لیے جب تک کہ کوئی دوسرا میں نہ ہو...
452
00:39:44,176 --> 00:39:45,511
ہمیں تلاش کرنے کی ضرورت ہے...
453
00:39:46,345 --> 00:39:48,805
دوسرے دوسرے میں۔
454
00:40:20,671 --> 00:40:21,672
ہم سرخ پر جائیں؟
455
00:40:21,839 --> 00:40:24,424
ملٹی ورسل ٹریول کا قاعدہ نمبر ایک...
456
00:40:24,591 --> 00:40:26,009
آپ کچھ نہیں جانتے.
457
00:40:26,677 --> 00:40:27,678
صحیح
458
00:40:31,139 --> 00:40:32,266
یہ سرخ ہے.
459
00:40:34,059 --> 00:40:36,228
تو، اصول نمبر دو کیا ہے؟
460
00:40:39,523 --> 00:40:40,649
امریکہ؟
461
00:40:43,443 --> 00:40:44,528
امریکہ!
462
00:40:45,571 --> 00:40:46,572
اصول نمبر دو...
463
00:40:46,738 --> 00:40:48,031
کھانا تلاش کریں
464
00:40:48,198 --> 00:40:50,158
ترجیحا پیزا۔ پیزا بالز۔
465
00:40:51,118 --> 00:40:52,244
آپ نے اس کی ادائیگی کیسے کی؟
466
00:40:52,411 --> 00:40:53,370
یہ مفت تھا۔
467
00:40:53,537 --> 00:40:55,789
حقیقت میں، زیادہ تر کائناتوں میں کھانا مفت ہے۔
468
00:40:55,956 --> 00:40:57,833
یہ عجیب بات ہے کہ آپ لوگوں کو اس کی قیمت ادا کرنی ہوگی۔
469
00:40:58,000 --> 00:40:59,835
-ارے! آپ نے اس کے لیے ادائیگی نہیں کی۔
- صحیح
470
00:41:00,043 --> 00:41:01,128
گھٹیا
471
00:41:01,295 --> 00:41:02,504
شاید یہ یہاں مفت نہیں ہے۔
472
00:41:02,671 --> 00:41:04,631
Pizza Poppa ہمیشہ ادا کیا جاتا ہے.
473
00:41:04,798 --> 00:41:06,758
ٹھیک ہے، پیزا پاپا، آرام کرو.
وہ صرف ایک بچہ ہے...
474
00:41:06,925 --> 00:41:09,178
- وہ بھوکی تھی.
- اپنے آپ کو آرام کرو، وہاں، ڈاکٹر عجیب.
475
00:41:10,387 --> 00:41:12,181
آپ کو یہ کیپ کہاں سے ملی، ویسے بھی؟
476
00:41:12,347 --> 00:41:14,057
یہ مستند محسوس ہوتا ہے۔
477
00:41:14,224 --> 00:41:15,976
یہ کیپ نہیں ہے، یہ ایک چادر ہے،
اور میرا مشورہ ہے کہ آپ اسے چھوڑ دیں۔
478
00:41:16,143 --> 00:41:19,521
تم نے یہ سارا سوٹ
اسٹرینج میوزیم سے لیا ہے نا؟
479
00:41:19,688 --> 00:41:21,481
- عجیب میوزیم؟
- آپ لینے والے ہیں۔
480
00:41:21,648 --> 00:41:23,192
آپ کچھ سرسوں کیوں نہیں لیتے، ہہ؟
481
00:41:32,743 --> 00:41:34,119
چلو بھئی. یہ مستقل نہیں ہے۔
482
00:41:35,287 --> 00:41:36,914
جیسے وہ چند منٹوں میں رک جائے گا؟
483
00:41:37,831 --> 00:41:39,333
تقریباً تین ہفتے۔
484
00:41:42,920 --> 00:41:45,047
جن کائناتوں سے ہم گزرے ہیں...
485
00:41:45,214 --> 00:41:47,382
کیا ہم ان میں سے کسی ایک میں پینٹ کرتے تھے؟
486
00:41:47,549 --> 00:41:49,885
ہاں، تم وہاں پھنسنا نہیں چاہتے۔
487
00:41:50,052 --> 00:41:51,595
یہ کھانا واقعی مشکل ہے۔
488
00:41:52,846 --> 00:41:54,306
آپ کتنی کائناتوں میں گئے ہیں؟
489
00:41:56,808 --> 00:41:57,809
اکہتر۔
490
00:41:58,477 --> 00:41:59,811
تہتر، اس کو گننا۔
491
00:42:01,563 --> 00:42:02,648
یہ بہت ہے۔
492
00:42:02,814 --> 00:42:05,609
یادداشت کی رو.
اپنی اہم یادوں کو دوبارہ چلائیں...
493
00:42:05,901 --> 00:42:07,402
...اب رعایتی قیمت پر۔
494
00:42:07,611 --> 00:42:10,072
ہمیں یاد ہے تاکہ تم بھول نہ جاؤ۔
495
00:42:16,495 --> 00:42:18,330
یہ بہت فینسی ہے۔
496
00:42:18,872 --> 00:42:21,041
کیا آپ کو طالب علم
کا دوسرا قرض لینا پڑا؟
497
00:42:21,208 --> 00:42:25,045
نہیں میں نے ابھی ان میں سے ایک گردہ بیچا
ہے جس کا ہم نے پچھلے ہفتے آپریشن کیا تھا۔
498
00:42:27,673 --> 00:42:30,551
تو آپ کو کچھ ملا۔
499
00:42:33,178 --> 00:42:34,930
مبارک ہو
500
00:42:35,514 --> 00:42:36,723
یہ کیا ہے؟
501
00:42:37,057 --> 00:42:38,392
اسے کھول کر دیکھو۔
502
00:42:43,522 --> 00:42:45,023
کرسٹین، یہ ہے...
503
00:42:46,316 --> 00:42:47,985
یہ حیرت انگیز ہے. شکریہ
504
00:42:49,611 --> 00:42:51,071
ہمارے پاس اس کے لیے وقت نہیں ہے۔
505
00:42:53,907 --> 00:42:56,910
یادداشت کی رو.
اپنی اہم یادوں کو دوبارہ چلائیں...
506
00:42:57,077 --> 00:42:58,745
اب رعایتی قیمت پر۔
507
00:42:58,912 --> 00:43:00,831
ہمیں یاد ہے تاکہ تم بھول نہ جاؤ۔
508
00:43:08,005 --> 00:43:09,423
یہ کہان ہے؟
509
00:43:11,383 --> 00:43:12,759
گھر.
510
00:43:13,886 --> 00:43:15,179
میری ماں
511
00:43:41,997 --> 00:43:43,457
امریکہ!
512
00:44:02,142 --> 00:44:04,311
آپ جانتے ہیں، آپ صحیح تھے.
یہ صرف وقت کا ضیاع ہے۔
513
00:44:04,478 --> 00:44:05,521
ارے، بچہ
514
00:44:06,188 --> 00:44:09,149
یہ پہلی بار تھا جب آپ نے پورٹل کھولا،
ٹھیک ہے؟
515
00:44:09,316 --> 00:44:10,317
کوئی فرق نہیں پڑتا۔
516
00:44:10,484 --> 00:44:12,027
اس سے فرق پڑتا ہے۔ تم نے اپنے والدین کو کھو دیا۔
517
00:44:12,194 --> 00:44:14,488
میں نے انہیں نہیں کھویا۔ میں نے انہیں مارا۔
518
00:44:14,655 --> 00:44:16,573
نہیں، نہیں، آپ نے نہیں کیا۔ ایسا سوچنا بھی مت۔
519
00:44:16,740 --> 00:44:19,493
ٹھیک ہے، میں نے ان طاقتوں کے ساتھ ایک پورٹل
کھولا ہے جسے میں کنٹرول نہیں کر سکتا...
520
00:44:19,660 --> 00:44:21,537
اور انہیں ایک بے ترتیب،
شاید مہلک کائنات میں بھیج دیا...
521
00:44:21,703 --> 00:44:22,704
-بچنے کا کوئی راستہ نہیں۔
- سنو...
522
00:44:22,871 --> 00:44:25,290
اگر آپ کی ماں ان
کی بیٹی جیسی ہیں
523
00:44:25,457 --> 00:44:26,625
وہ بچ گئے.
524
00:44:27,334 --> 00:44:29,586
مجھے یقین ہے کہ آپ ان سے کسی دن دوبارہ ملیں گے۔
525
00:44:33,799 --> 00:44:34,842
برا نہیں ہے.
526
00:44:36,093 --> 00:44:37,553
شکریہ.
527
00:44:39,054 --> 00:44:41,014
وہ عورت جو آپ کی یادداشت میں ہے...
528
00:44:41,181 --> 00:44:42,474
وہ کرسٹین تھی، ٹھیک ہے؟
529
00:44:44,434 --> 00:44:45,978
ہاں، وہ کرسٹین تھی۔
530
00:44:46,144 --> 00:44:47,938
- تم اسے کیسے جانتے ہو؟
دوسرے آپ سے۔
531
00:44:48,480 --> 00:44:49,648
کیا وہ ساتھ تھے؟
532
00:44:49,815 --> 00:44:51,275
نہیں، انہوں نے مزید بات نہیں کی۔
533
00:44:51,441 --> 00:44:52,442
اس نے اڑا دیا۔
534
00:44:52,609 --> 00:44:53,610
بلکل.
535
00:44:54,736 --> 00:44:56,530
کیا آپ نے اسے اپنی کرسٹین کے ساتھ اڑا دیا؟
536
00:44:58,031 --> 00:44:59,908
ہاں، مجھے لگتا ہے کہ میں نے ایسا کیا۔
537
00:45:00,075 --> 00:45:01,076
کیوں؟
538
00:45:02,411 --> 00:45:03,495
پیچیدہ.
539
00:45:03,662 --> 00:45:06,081
ملٹیورس کے ذریعے ڈائن کا
پیچھا کرنے سے زیادہ پیچیدہ؟
540
00:45:06,248 --> 00:45:08,208
جی ہاں، اصل میں، یہ ہے.
541
00:45:48,790 --> 00:45:50,167
"تھانوس کو شکست دیتے ہوئے اپنی جان دی"؟
542
00:45:50,334 --> 00:45:52,336
ہاں۔ دیکھیں ہم سب برے نہیں ہیں۔
543
00:45:53,587 --> 00:45:55,464
اگر دوسرے تم مر چکے ہو...
544
00:45:55,672 --> 00:45:57,424
مقدس کا ماسٹر کون ہے؟
545
00:46:03,430 --> 00:46:05,390
اوہ، شٹ.
546
00:46:15,192 --> 00:46:17,528
-تم اسے جانتے ہو؟
-ہاں مورڈو
547
00:46:17,694 --> 00:46:19,780
وہ دراصل پہلا آدمی تھا جس
نے مجھے کمار تاج میں آنے دیا۔
548
00:46:19,947 --> 00:46:20,822
زبردست.
549
00:46:20,989 --> 00:46:24,076
اور پھر اس نے مجھے مارنے کی
کوشش کی اور اپنی زندگی وقف کر دی۔
550
00:46:24,243 --> 00:46:25,619
اوہ
551
00:46:25,786 --> 00:46:27,037
زبردست.
552
00:46:31,667 --> 00:46:33,961
مجھے ہمیشہ شک تھا کہ یہ دن آئے گا۔
553
00:46:34,127 --> 00:46:35,128
تمنے کیا؟
554
00:46:35,546 --> 00:46:36,547
جی ہاں.
555
00:46:37,381 --> 00:46:41,176
کیونکہ آپ کو ہمیشہ
شک تھا کہ یہ دن آئے گا۔
556
00:46:49,351 --> 00:46:50,519
میرے بھائی.
557
00:46:54,857 --> 00:46:55,858
بالکل ٹھیک.
558
00:46:57,943 --> 00:46:59,236
اندر ا جاو...
559
00:46:59,403 --> 00:47:03,657
اور مجھے اپنی کائنات کے بارے میں سب کچھ بتائیں۔
560
00:47:08,996 --> 00:47:10,622
تم سرخرو ہو جاؤ۔
561
00:47:13,292 --> 00:47:15,419
اور ایسا لگتا ہے کہ آپ کافی مضبوط بھی ہیں۔
562
00:47:15,752 --> 00:47:18,255
ایک کثیر الجہتی مسافر۔
563
00:47:18,422 --> 00:47:21,592
ٹھیک ہے، ان ستاروں کا شکریہ جو آپ
ڈاکٹر اسٹرینج کو حفاظت کے لیے لائے۔
564
00:47:21,758 --> 00:47:24,052
ٹھیک ہے، صرف اس وجہ سے کہ ہم نے جہاز کو چھلانگ
لگا دی اس کا مطلب یہ نہیں کہ ہم محفوظ ہیں۔
565
00:47:24,595 --> 00:47:27,681
ہماری وانڈا میں شیطانوں اور راکشسوں
کو جادو کرنے کی صلاحیت ہے...
566
00:47:27,848 --> 00:47:30,184
دوسری کائناتوں میں امریکہ پر حملہ کرنا۔
567
00:47:30,350 --> 00:47:31,810
تو اس کے پاس ڈارک ہولڈ ہے؟
568
00:47:31,977 --> 00:47:33,478
اوہ، آپ ڈارک ہولڈ کے بارے میں جانتے ہیں؟
569
00:47:33,645 --> 00:47:36,273
جی ہاں. اس کائنات میں
ہمارا بھی ایک ڈارک ہولڈ ہے۔
570
00:47:36,440 --> 00:47:38,442
میں یہاں اس مقدس مقام میں اس کی حفاظت کرتا ہوں۔
571
00:47:38,609 --> 00:47:42,529
ہم کبھی بھی ایسے ہتھیار کو خطرے میں نہیں
ڈالیں گے جو خطرناک غلط ہاتھوں میں پڑ جائے۔
572
00:47:42,696 --> 00:47:43,697
ٹھیک ہے.
573
00:47:43,864 --> 00:47:47,159
لیکن اگر آپ کا ڈارک ہولڈ ہماری طرح کچھ ہے، تو
مجھے ڈر ہے کہ وہ اس سے بھی بدتر کر سکتی ہے...
574
00:47:47,326 --> 00:47:50,871
صرف راکشسوں کو اپنے پیچھے
آنے کے لیے بلانے کے بجائے۔
575
00:47:51,455 --> 00:47:52,456
آپ کا کیا مطلب ہے؟
576
00:47:52,623 --> 00:47:56,793
ان صفحات میں ایک ہجے موجود ہے...
577
00:47:58,337 --> 00:48:00,172
روح کو زنگ آلود...
578
00:48:01,798 --> 00:48:04,301
خود حقیقت کی بے حرمتی.
579
00:48:06,220 --> 00:48:07,221
خواب میں چلنا۔
580
00:48:09,264 --> 00:48:12,434
خواب میں چلنے والا ایک جادوگر
اپنے شعور کو پیش کرتا ہے...
581
00:48:12,601 --> 00:48:15,145
ان کی کائنات سے دوسرے میں...
582
00:48:16,146 --> 00:48:19,066
ایک متبادل نفس کا جسم رکھنا۔
583
00:48:21,985 --> 00:48:27,282
وہ اس ناپاک ڈوپل گینگر کو کٹھ پتلی بنا سکتے ہیں
اور دور سے اپنے دشمنوں کا تعاقب کر سکتے ہیں۔
584
00:48:30,702 --> 00:48:34,915
قبضہ حقائق کے درمیان
مستقل ربط نہیں ہے۔
585
00:48:35,082 --> 00:48:37,668
لیکن لمحہ بہ لمحہ وہ ڈریم واک کرتے ہیں...
586
00:48:37,835 --> 00:48:41,713
وہ جس کائنات پر حملہ کرتے ہیں
اسے ناقابل تلافی نقصان پہنچا سکتے ہیں۔
587
00:48:44,508 --> 00:48:47,427
تو ہو سکتا ہے یہ کوئی شیطان نہ ہو جس کا آپ کو سامنا ہو۔
588
00:48:49,680 --> 00:48:52,474
یہ سکارلیٹ ڈائن ہو سکتی ہے۔
589
00:48:54,560 --> 00:48:56,061
اس نے شروع کرنے کے لیے ایسا کیوں نہیں کیا؟
590
00:48:56,228 --> 00:48:58,480
کیونکہ یہ اس کا معقول ہونا تھا۔
591
00:48:59,731 --> 00:49:01,275
آپ وشنتی کی کتاب کے بارے میں کیا جانتے ہیں؟
592
00:49:01,441 --> 00:49:02,985
ڈارکھولڈ کا مخالف؟
593
00:49:04,111 --> 00:49:08,448
یہ ایک جادوگر کو اپنے دشمن کو شکست دینے
کے لیے جو بھی طاقت درکار ہے وہ دے سکتا ہے۔
594
00:49:10,242 --> 00:49:12,786
مجھے اس تک پہنچنے کے لیے آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔
595
00:49:16,373 --> 00:49:17,624
مجھے افسوس ہے، سٹیفن۔
596
00:49:19,168 --> 00:49:22,880
لیکن مجھے امید ہے کہ آپ سب لوگ سمجھ گئے ہوں گے...
597
00:49:23,297 --> 00:49:27,759
کہ یہ وانڈا میکسموف نہیں ہے جو
ہماری حقیقت کو دھمکی دیتی ہے...
598
00:49:28,886 --> 00:49:30,095
یہ تم دونوں ہیں.
599
00:49:31,430 --> 00:49:33,599
-اوہ خدایا.
اس چائے میں کیا تھا؟
600
00:49:37,477 --> 00:49:41,190
تم ایک کتیا کے بیٹے.
601
00:49:51,950 --> 00:49:53,994
نسانتی کی ریت۔
602
00:49:54,786 --> 00:49:57,956
میں صرف آپ کی طرح کام کر رہا ہوں۔
603
00:50:00,792 --> 00:50:02,836
وہ آرہی ہے.
604
00:50:25,817 --> 00:50:26,944
لڑکوں، یہ سونے کا وقت ہے.
605
00:50:27,110 --> 00:50:28,737
کیا ہم تھوڑی اور آئس کریم لے سکتے ہیں؟
606
00:50:28,904 --> 00:50:30,113
-برائے مہربانی.
-مہربانی، مہربانی، مہربانی!
607
00:50:30,280 --> 00:50:32,616
- تھوڑا اور، براہ مہربانی!
-ارے، ماں کو برا آدمی نہ بناؤ۔
608
00:50:32,783 --> 00:50:33,784
تم جانتے ہو سب سے بہتر کون ہے؟
609
00:50:33,951 --> 00:50:36,328
-ڈبلیو ایچ او؟
-2003 ٹائیگرز۔
610
00:50:36,495 --> 00:50:37,496
وہ چوستے ہیں.
611
00:50:37,663 --> 00:50:39,456
وہ اتنے برے ہیں کہ انڈا چوستے ہیں۔
612
00:50:39,623 --> 00:50:41,291
نہیں، وہ نہیں کرتے۔ وہ بہترین ہیں.
613
00:50:41,458 --> 00:50:43,252
- ڈوفس۔ ڈوفس 2۔
614
00:50:43,418 --> 00:50:45,170
ٹرپل انفینٹی ڈوفس۔
615
00:50:45,337 --> 00:50:48,632
Infinity infinity googolplex
quadruple doofus.
616
00:50:48,799 --> 00:50:52,219
Quintuple infinity... Crazy doofus.
617
00:50:52,386 --> 00:50:53,887
Googolplex doofus.
618
00:51:45,230 --> 00:51:46,273
ماں؟
619
00:51:51,737 --> 00:51:53,280
جی جان من؟
620
00:51:53,447 --> 00:51:54,615
تم کہاں جا رہے ہو؟
621
00:51:58,452 --> 00:52:00,913
صرف ردی کی ٹوکری نکالنے کے لیے۔
622
00:52:02,164 --> 00:52:03,707
کیا ہم آپ کو کچھ دکھا سکتے ہیں؟
623
00:52:05,834 --> 00:52:08,378
ماں، جلدی کرو، چلو!
624
00:52:08,545 --> 00:52:09,880
چلو، یہ ضروری ہے.
625
00:52:10,047 --> 00:52:10,881
ماں
626
00:52:11,089 --> 00:52:12,424
آپ کو یہ پسند آئے گا۔
627
00:52:12,591 --> 00:52:15,427
چلو بھئی. جلدی کرو.
628
00:52:15,594 --> 00:52:16,720
یہ ضروری ہے کہ.
629
00:52:17,721 --> 00:52:20,474
ٹھیک ہے، ماں، یہ سنو.
630
00:52:20,641 --> 00:52:21,642
میں اسے شروع کرنے والا ہوں۔
631
00:52:21,808 --> 00:52:22,809
نہیں، میں اسے شروع کرنا چاہتا ہوں۔
632
00:52:22,976 --> 00:52:24,061
- میں اسے شروع کرنا چاہتا ہوں۔ میں شروع کرنا چاہتا ہوں!
- نہیں، میں شروع کرنا چاہتا ہوں!
633
00:52:24,228 --> 00:52:25,187
-نہیں! میں شروع کرنا چاہتا ہوں۔
- میں شروع کرنا چاہتا ہوں۔
634
00:52:25,354 --> 00:52:29,691
تم دونوں شروع کیوں نہیں کرتے...
635
00:52:29,858 --> 00:52:33,070
جو بھی ہے، ایک ساتھ؟
636
00:52:34,238 --> 00:52:35,405
-ٹھیک ہے.
-ٹھیک ہے.
637
00:52:35,572 --> 00:52:36,823
- تم تیار ہو؟
-ہاں
638
00:52:36,990 --> 00:52:39,701
تین، دو، ایک، جاؤ۔
639
00:52:39,868 --> 00:52:43,163
ہمیں آئس کریم پسند ہے۔
640
00:52:43,330 --> 00:52:46,625
جیسا کہ ہر بچے کو کرنا چاہئے۔
641
00:52:46,792 --> 00:52:50,379
اور اگر ہمیں کوئی آئس کریم مل جائے۔
642
00:52:50,546 --> 00:52:56,093
ہم اچھے ہونے کا وعدہ کرتے ہیں۔
643
00:53:23,871 --> 00:53:24,872
آپ زندہ ہیں.
644
00:53:25,581 --> 00:53:26,582
جی ہاں.
645
00:53:27,207 --> 00:53:29,126
لیکن بہت سے دوسرے کھو گئے۔
646
00:53:31,044 --> 00:53:32,421
مجھے آزاد کرو.
647
00:53:32,588 --> 00:53:34,089
مجھے کتاب کو تباہ کرنے کی ضرورت ہے۔
648
00:53:34,256 --> 00:53:37,050
نہیں یہ آپ نہیں ہو سکتے۔
649
00:53:44,850 --> 00:53:46,518
سارہ نہیں نہیں!
650
00:54:05,787 --> 00:54:07,206
ماں!
651
00:54:07,372 --> 00:54:08,582
کیا ہوا؟
652
00:54:10,959 --> 00:54:12,252
-کیا؟
-کیا تم ٹھیک ہو؟
653
00:54:15,088 --> 00:54:17,382
ٹھیک ہے. بلی، ٹومی.
654
00:54:18,967 --> 00:54:19,968
کیا؟
655
00:54:25,807 --> 00:54:29,728
نہیں نہیں نہیں.
656
00:54:49,873 --> 00:54:51,875
مجھے ڈارک ہولڈ کے منتر کی ضرورت ہے۔
657
00:54:52,042 --> 00:54:54,503
آپ جادوگر سپریم ہیں۔
658
00:54:54,670 --> 00:54:55,879
مجھے بتائیں کہ آپ کیا جانتے ہیں؟
659
00:54:57,673 --> 00:54:59,466
تمہیں مجھے مارنا پڑے گا، ڈائن۔
660
00:55:00,175 --> 00:55:01,343
آپ نہیں ہو.
661
00:55:02,761 --> 00:55:04,012
انہیں.
662
00:55:10,143 --> 00:55:11,311
وانڈا، رکو.
663
00:55:14,022 --> 00:55:15,315
وانڈا، براہ مہربانی!
664
00:55:20,320 --> 00:55:22,364
ڈارک ہولڈ ایک کاپی تھا!
665
00:55:25,117 --> 00:55:26,326
ایک نقل؟
666
00:55:26,493 --> 00:55:27,786
افسانہ ایک پہاڑ کی بات کرتا ہے...
667
00:55:27,953 --> 00:55:30,622
آپ اس کی دیواروں میں تراشے
ہوئے منتروں کے ساتھ تلاش کرتے ہیں۔
668
00:55:31,957 --> 00:55:34,626
یہ وہیں ہے جہاں ڈارک ہولڈ کو نقل کیا گیا تھا۔
669
00:55:35,586 --> 00:55:36,837
ماؤنٹ ونڈگور۔
670
00:55:37,838 --> 00:55:39,173
ونڈاگور؟
671
00:55:39,923 --> 00:55:41,800
اس سفر میں کوئی نہیں بچا۔
672
00:55:46,180 --> 00:55:48,891
شاید ہم اس سے مستثنیٰ ہوں گے۔
673
00:55:56,231 --> 00:55:57,608
ارے!
674
00:55:58,400 --> 00:55:59,651
ارے!
675
00:56:12,206 --> 00:56:13,999
یہ کائنات بیکار ہے۔
676
00:56:16,877 --> 00:56:17,961
چادر۔
677
00:56:29,431 --> 00:56:30,432
ارے
678
00:56:32,226 --> 00:56:33,477
ارے، لیب کوٹ.
679
00:56:34,228 --> 00:56:35,312
ہم کہاں ہیں؟
680
00:56:36,730 --> 00:56:39,691
دیکھو، میں نہیں جانتا کہ آپ کون ہیں، یا آپ کو
کیا لگتا ہے کہ آپ یہاں کرنے کی کوشش کر رہے ہیں...
681
00:56:39,858 --> 00:56:41,902
لیکن یہ حالات عام طور پر نہیں ہوتے...
- شکریہ۔
682
00:56:42,069 --> 00:56:44,655
...بے نام سائنسدانوں کے لیے
اچھی طرح سے کام کریں، تو بس...
683
00:56:49,159 --> 00:56:50,452
کرسٹین؟
684
00:56:52,287 --> 00:56:53,372
ہیلو، سٹیفن.
685
00:56:55,916 --> 00:56:57,042
مس شاویز۔
686
00:56:58,710 --> 00:57:00,003
آپ کے سوال کا جواب دینے کے لیے...
687
00:57:00,170 --> 00:57:02,631
آپ ایک انتہائی محفوظ تحقیقی مرکز میں ہیں۔
688
00:57:02,798 --> 00:57:04,925
تم دونوں اپنے جذباتی
چادر کے ساتھ...
689
00:57:05,092 --> 00:57:07,052
یہاں نگرانی اور جانچ کے لیے ہیں۔
690
00:57:08,136 --> 00:57:09,263
ٹیسٹنگ؟
691
00:57:09,429 --> 00:57:11,932
ہاں. آپ کسی اور
کائنات کے زائرین ہیں۔
692
00:57:12,099 --> 00:57:15,644
آپ کے مقناطیسی دستخط
تابکار ہو سکتے ہیں...
693
00:57:15,811 --> 00:57:18,438
ہو سکتا ہے آپ ایسی بیماریاں لے رہے
ہوں جن کا علاج ہمارے پاس نہیں ہے۔
694
00:57:19,231 --> 00:57:22,150
لہذا،
یہ حیرت انگیز پولی کاربونیٹ مچھلی کے پیالے۔
695
00:57:23,610 --> 00:57:26,238
میں فرض کرتا ہوں کہ میرے پاس آپ کو ان کے لئے شکریہ ادا کرنا ہے؟
696
00:57:26,738 --> 00:57:29,992
جی ہاں. میں نے ان لوگوں کو تیار کیا
جو نسانتی کی سینڈ استعمال کرتے ہیں۔
697
00:57:30,158 --> 00:57:32,452
اسٹیفن کے 838 جادوئی آثار میں سے ایک۔
698
00:57:32,619 --> 00:57:33,579
838 سٹیفن؟
699
00:57:33,745 --> 00:57:35,330
کیا یہ کسی قسم کا سائبرگ ہے، یا...
700
00:57:35,497 --> 00:57:39,793
ہماری کائنات 838 ہے،
اور ہم نے آپ کو 616 نامزد کیا ہے۔
701
00:57:40,627 --> 00:57:42,796
آپ لوگ یقیناً ملٹیورس کے بارے
میں بہت کچھ جانتے ہوں گے...
702
00:57:42,963 --> 00:57:45,132
اگر آپ کو کوئی حقیقتوں کا نام
دینے کے بارے میں جانتا ہے۔
703
00:57:45,299 --> 00:57:46,300
جی ہاں.
704
00:57:47,050 --> 00:57:48,302
مجھے
705
00:57:48,468 --> 00:57:50,387
میں بیکسٹر فاؤنڈیشن
کا سینئر فیلو ہوں...
706
00:57:50,554 --> 00:57:52,598
اور میں کثیرالجہتی تحقیق میں مہارت رکھتا ہوں۔
707
00:57:54,892 --> 00:57:56,935
تو، آپ نے یہاں کام کیسے کیا؟
708
00:57:57,102 --> 00:57:59,062
یہاں جہاں بھی ہے۔
709
00:57:59,229 --> 00:58:00,564
ٹھیک ہے، میں نے رضاکارانہ طور پر.
710
00:58:01,148 --> 00:58:02,524
آپ کے جنازے میں۔
711
00:58:03,734 --> 00:58:05,068
جانے کے لیے آپ کا شکریہ۔
712
00:58:05,569 --> 00:58:08,780
آپ کی چوٹیں، وہ ایک جیسی ہیں،
لیکن وہ ایک جیسی نہیں ہیں۔
713
00:58:08,947 --> 00:58:10,199
یہ دلکش ہے۔
714
00:58:15,954 --> 00:58:20,292
اس کائنات میں ہم ایک دوسرے کے لیے کیا تھے؟
715
00:58:23,962 --> 00:58:25,964
ہم نے کبھی اس کا اندازہ نہیں لگایا۔
716
00:58:26,256 --> 00:58:27,382
جی ہاں؟
717
00:58:29,009 --> 00:58:31,094
ٹھیک ہے، یہ وہ چیز ہے جو ہم میں مشترک ہے۔
718
00:58:33,889 --> 00:58:37,142
کرسٹین، آپ کو ہمیں یہاں سے جانے دینا ہوگا۔
719
00:58:37,893 --> 00:58:39,603
ہر کوئی حقیقی خطرے میں ہے۔
720
00:58:39,770 --> 00:58:41,813
دیکھو میں جانتا ہوں تم مجھے نہیں جانتے...
721
00:58:41,980 --> 00:58:42,940
اور میں نہیں چاہتا۔
722
00:58:43,482 --> 00:58:47,277
میں آپ کے لیے آپ کی کائنات میں
جو بھی تھا اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔
723
00:58:48,529 --> 00:58:49,613
کیوں نہیں؟
724
00:58:54,618 --> 00:58:56,328
کیونکہ تم خطرناک ہو سٹیفن۔
725
00:58:58,121 --> 00:59:00,624
میری کائنات سے کوئی چاہتا ہے کہ وہ لڑکی...
726
00:59:00,791 --> 00:59:03,502
اور وہ اس جگہ کو ایٹم
بہ ایٹم پھاڑ دے گی...
727
00:59:03,669 --> 00:59:05,087
جب تک اسے وہ نہیں ملتا جو وہ چاہتی ہے۔
728
00:59:05,254 --> 00:59:08,715
تو مجھے پرواہ نہیں کہ آپ
ایونجرز سے ہیں یا S.H.I.E.L.D.
729
00:59:08,882 --> 00:59:09,883
ہم بھی نہیں ہیں۔
730
00:59:15,806 --> 00:59:17,015
ٹھیک ہے، پھر کیا؟
731
00:59:17,182 --> 00:59:18,183
ہائیڈرا؟
732
00:59:18,350 --> 00:59:22,437
Illuminati اب آپ کو دیکھے گا۔
733
00:59:22,604 --> 00:59:23,814
Illumi-what-y؟
734
00:59:31,864 --> 00:59:33,532
کسی کو اس بچے کو تکلیف نہ ہونے دیں۔
735
00:59:37,828 --> 00:59:39,246
یہ ٹھیک ہو جائے گا.
736
01:00:08,775 --> 01:00:11,361
آپ ہمیں وہاں پورٹل نہیں کر سکے؟
737
01:00:11,528 --> 01:00:13,947
میرا جادو ہمیں اب تک لے جا سکتا ہے۔
738
01:00:14,323 --> 01:00:16,617
صوفیانہ فنون کے ماسٹرز
کا مقصد چلنا نہیں تھا...
739
01:00:16,783 --> 01:00:19,161
ونڈاگور کی ممنوعہ بنیادوں پر۔
740
01:00:44,311 --> 01:00:50,108
برسوں پہلے، پہلے شیطان چتھون
نے اپنا سیاہ جادو تراش لیا تھا...
741
01:00:50,275 --> 01:00:52,694
اس قبر میں
742
01:00:52,861 --> 01:00:57,616
انہی منتروں کو بعد میں
ڈارک ہولڈ میں نقل کیا گیا۔
743
01:01:13,090 --> 01:01:16,552
یہ بتانے کی ضرورت نہیں ہے کہ کس
بے روح شیطانیت کے اندر موجود ہے۔
744
01:01:59,261 --> 01:02:00,971
وہ میرا انتظار کر رہے ہیں۔
745
01:02:09,104 --> 01:02:11,023
یہ قبر نہیں ہے۔
746
01:02:15,194 --> 01:02:16,778
یہ ایک تخت ہے۔
747
01:02:51,813 --> 01:02:53,524
سٹیفن اسٹرینج...
748
01:02:54,191 --> 01:02:56,818
اب آپ کو Illuminati سے پہلے بلایا جاتا ہے۔
749
01:02:56,985 --> 01:03:00,739
میں، بیرن کارل مورڈو،
جادوگر سپریم، یہاں سے کرتا ہوں...
750
01:03:00,906 --> 01:03:02,032
"کارل"؟
751
01:03:06,328 --> 01:03:07,871
کیپٹن کارٹر۔
752
01:03:08,038 --> 01:03:09,248
پہلا بدلہ لینے والا۔
753
01:03:10,791 --> 01:03:12,042
بلیکاگر بولٹاگون۔
754
01:03:12,209 --> 01:03:15,128
ٹیریجن مِسٹس کا کیپر،
غیر انسانی بادشاہ۔
755
01:03:15,295 --> 01:03:16,338
بلیکاگر بولٹاگون۔
756
01:03:17,840 --> 01:03:19,049
Hidigy hidithere.
757
01:03:20,843 --> 01:03:23,387
کیپٹن مارول۔ کائنات کا محافظ۔
758
01:03:25,430 --> 01:03:27,474
اور سب سے ذہین آدمی زندہ...
759
01:03:27,641 --> 01:03:30,227
ریڈ رچرڈز آف دی فینٹاسٹک فور۔
760
01:03:31,436 --> 01:03:32,437
ہیلو، سٹیفن.
761
01:03:32,604 --> 01:03:33,480
"فینٹاسٹک فور۔"
762
01:03:33,647 --> 01:03:35,107
کیا آپ لوگوں نے 60 کی دہائی میں چارٹ نہیں بنایا؟
763
01:03:35,274 --> 01:03:37,317
مجھے افسوس ہے، کیا یہ آپ کے ساتھ مذاق ہے؟
764
01:03:37,484 --> 01:03:38,735
ٹھیک ہے،
وہاں ایک لڑکا ہے جس کے سر پر کانٹا ہے...
765
01:03:38,902 --> 01:03:40,279
تو، ہاں، تھوڑا سا.
766
01:03:41,738 --> 01:03:44,283
شکر گزار رہیں بلیک بولٹ آپ
کو گفتگو میں شامل نہیں کرتا ہے۔
767
01:03:44,449 --> 01:03:46,118
کیوں؟ کیا اس کی سانس میں بو آتی ہے؟
768
01:03:46,493 --> 01:03:48,328
یہ سٹرینج ہم سے بھی زیادہ مغرور ہے۔
769
01:03:49,121 --> 01:03:50,539
نہیں، بس زیادہ زندہ۔
770
01:03:50,706 --> 01:03:51,832
اب تک.
771
01:03:53,417 --> 01:03:57,296
اسٹیفن، آپ کی یہاں آمد حقیقت کو
الجھاتی اور غیر مستحکم کرتی ہے۔
772
01:03:58,130 --> 01:04:01,508
قدموں کا نشان جتنا بڑا آپ پیچھے چھوڑتے ہیں،
مداخلت کا خطرہ اتنا ہی زیادہ ہوتا ہے۔
773
01:04:01,675 --> 01:04:02,676
دراندازی؟
774
01:04:02,843 --> 01:04:07,014
دراندازی اس وقت ہوتی ہے جب دو
کائناتوں کے درمیان کی حد ختم ہو جاتی ہے...
775
01:04:07,181 --> 01:04:08,390
اور وہ ٹکراتے ہیں...
776
01:04:09,141 --> 01:04:13,187
ایک یا دونوں کو مکمل طور پر تباہ کرنا۔
777
01:04:13,854 --> 01:04:16,523
آپ کے متبادل خود نے Illuminati کو بنایا...
778
01:04:16,690 --> 01:04:19,234
مشکل فیصلے کرنے کے
لیے جو کوئی اور نہیں کر سکتا۔
779
01:04:19,401 --> 01:04:23,113
آج، ہم یہاں یہ طے کرنے کے لیے ہیں
کہ آپ اور بچے کے ساتھ کیا کرنا ہے۔
780
01:04:23,280 --> 01:04:24,907
تو ووٹ دینے سے پہلے...
781
01:04:25,073 --> 01:04:28,785
اگر آپ کو کچھ کہنا سنجیدہ
ہے تو اب وقت آگیا ہے۔
782
01:04:28,952 --> 01:04:30,245
ہاں میں کرتا ہوں.
783
01:04:30,412 --> 01:04:31,705
اگر یہ دراندازی ہے تو آپ پریشان ہیں...
784
01:04:31,872 --> 01:04:34,499
کیا آپ سنجیدگی سے سوچتے ہیں کہ
میں سکارلیٹ ڈائن سے بڑا خطرہ ہوں؟
785
01:04:34,666 --> 01:04:37,711
اوہ، ہم آپ کی چھوٹی ڈائن کو سنبھال
سکتے ہیں اگر وہ ڈریم واک کا فیصلہ کرتی ہے۔
786
01:04:37,878 --> 01:04:41,173
نہیں، نہیں، آپ نہیں کر سکتے۔ اس وقت تک
نہیں جب تک آپ مجھے ویشنتی کی کتاب نہ دیں۔
787
01:04:41,340 --> 01:04:45,052
سٹیفن، ہم آپ کی تشویش کی تعریف کرتے ہیں، لیکن
یہ سکارلیٹ ڈائن نہیں ہے جس سے ہم ڈرتے ہیں۔
788
01:04:45,219 --> 01:04:48,931
ہمارے تجربے سے، ملٹیورس کے
لیے سب سے بڑا خطرہ، یہ پتہ چلتا ہے...
789
01:04:49,097 --> 01:04:50,724
ڈاکٹر عجیب ہے۔
790
01:04:51,600 --> 01:04:53,560
انتظار کرو۔ آپ کا ڈاکٹر عجیب ہے؟
791
01:04:53,727 --> 01:04:56,355
زمین کا سب سے طاقتور ہیرو جو
تھانوس کو شکست دیتے ہوئے مر گیا؟
792
01:04:56,522 --> 01:04:58,232
ہمیں اسے سچ بتانا چاہیے۔
793
01:05:06,281 --> 01:05:07,533
ہمارا آخری ممبر...
794
01:05:08,784 --> 01:05:10,619
پروفیسر چارلس زیویئر۔
795
01:05:12,496 --> 01:05:13,497
کیا سچ؟
796
01:05:13,664 --> 01:05:16,250
اس طرح ہماری اسٹرینج کی موت نہیں ہوئی۔
797
01:05:34,017 --> 01:05:36,019
آپ سوچ رہے ہیں کہ اب کیا ہوتا ہے۔
798
01:05:36,812 --> 01:05:38,063
نہیں.
799
01:05:38,230 --> 01:05:39,857
جسے میں پہلے ہی قبول کر چکا ہوں۔
800
01:05:40,524 --> 01:05:41,733
لیکن مجھے حیرت ہے...
801
01:05:43,235 --> 01:05:46,780
جب آپ امریکہ کو مجبور کر سکتے ہیں کہ وہ آپ کو
کسی بھی کائنات میں بھیجے جو آپ چاہتے ہیں...
802
01:05:46,947 --> 01:05:48,699
اس کی طاقت کو اپنے لیے کیوں لیا؟
803
01:05:48,866 --> 01:05:50,617
تم جانتے ہو کہ یہ اسے مار ڈالے گا۔
804
01:05:50,784 --> 01:05:52,619
بلی اور ٹومی کے لیے، ان کی حفاظت کے لیے۔
805
01:05:53,829 --> 01:05:55,163
اگر وہ بیمار ہو جائیں تو کیا ہوگا؟
806
01:05:56,290 --> 01:05:59,376
لامحدود ملٹیورس میں،
ہر بیماری کا علاج موجود ہے۔
807
01:06:00,669 --> 01:06:04,006
ہر مسئلے کا حل۔
808
01:06:06,383 --> 01:06:08,260
میں انہیں دوبارہ نہیں کھوؤں گا۔
809
01:06:08,427 --> 01:06:11,513
وانڈا، جتنا ہو سکے کوشش کرو،
تم ہر چیز کو کنٹرول نہیں کر سکتے۔
810
01:06:11,680 --> 01:06:13,223
لیکن میں کر سکتا ہوں.
811
01:06:13,390 --> 01:06:15,017
اپنے ارد گرد دیکھو۔
812
01:06:15,642 --> 01:06:17,895
یہ پتھر میں کندہ ہے۔
813
01:06:19,980 --> 01:06:22,316
میرا مقصد ہر چیز پر حکمرانی کرنا تھا۔
814
01:06:27,070 --> 01:06:29,031
لیکن ایسا نہیں ہے جو میں چاہتا ہوں۔
815
01:06:29,698 --> 01:06:30,866
میں صرف اپنے لڑکے چاہتا ہوں۔
816
01:06:31,033 --> 01:06:33,076
ایک بچے کی جان کی قیمت پر؟
817
01:06:34,286 --> 01:06:38,207
کیا یہ جان کر بھی سکون نہیں ہے کہ
آپ اپنے پیاروں کے ساتھ نہیں رہ سکتے؟
818
01:06:38,373 --> 01:06:40,584
ایسی دنیایں ہیں جہاں آپ ایک ساتھ ہیں؟
819
01:06:40,751 --> 01:06:41,752
کیا یہ کافی نہیں ہے؟
820
01:06:42,961 --> 01:06:43,795
نہیں.
821
01:07:21,291 --> 01:07:24,086
ہمارا اسٹرینج تھانوس کو شکست دے کر نہیں مرا۔
822
01:07:24,711 --> 01:07:26,421
ہم جنگ میں تھے۔
823
01:07:26,588 --> 01:07:30,300
جب کہ ہم میں سے باقیوں نے مل
کر تھانوس کو روکنے کی کوشش کی۔
824
01:07:30,467 --> 01:07:34,429
اسٹیفن نے ہمیشہ کی طرح
اسے اکیلے جانے کا انتخاب کیا۔
825
01:07:34,596 --> 01:07:36,306
اس نے ڈارک ہولڈ کا رخ کیا...
826
01:07:36,473 --> 01:07:38,058
خواب میں چلنا شروع کر دیا...
827
01:07:38,225 --> 01:07:40,769
اس امید میں کہ ہماری
نجات ملٹیورس میں ہے۔
828
01:07:41,103 --> 01:07:42,354
اور اندازہ کرو کہ کیا؟
829
01:07:42,521 --> 01:07:45,107
ایسا نہیں ہوا۔ لیکن وہ بہرحال کرتا رہا۔
830
01:07:45,315 --> 01:07:47,192
ایک رات آپ نے ہم سب کو ساتھ بلایا...
831
01:07:47,359 --> 01:07:49,403
اعتراف کیا کہ تم ڈریم واک کر رہے تھے...
832
01:07:49,570 --> 01:07:52,865
اور آپ کے الفاظ میں،
"چیزیں ہاتھ سے نکل چکی تھیں۔"
833
01:07:53,031 --> 01:07:55,242
جو کچھ ہوا تھا اس کی تفصیل
آپ نے ہمیں کبھی نہیں بتائی...
834
01:07:55,409 --> 01:07:58,579
صرف یہ کہ آپ نے نادانستہ
طور پر مداخلت کو متحرک کردیا تھا۔
835
01:07:59,079 --> 01:08:04,459
آپ، ہمارے دوست،
ایک اور کائنات کے فنا کا سبب بنے تھے۔
836
01:08:04,835 --> 01:08:07,254
اس حقیقت میں ہر کوئی مر گیا۔
837
01:08:07,421 --> 01:08:08,422
ہر کوئی
838
01:08:08,589 --> 01:08:10,757
اسٹیفن نے ڈارک ہولڈ کی برائی کو ترک کر دیا...
839
01:08:10,924 --> 01:08:13,051
اور وشنتی کی کتاب تلاش کرنے میں ہماری مدد کی...
840
01:08:13,218 --> 01:08:17,346
ایک ہتھیار جسے ہم نے مل کر استعمال
کیا تھانوس کو شکست دینے کے لیے۔
841
01:08:17,514 --> 01:08:19,683
لیکن ایک آخری خطرہ باقی رہا۔
842
01:08:47,711 --> 01:08:50,130
میں تمہیں یاد کروں گا، میرے دوست.
843
01:08:54,009 --> 01:08:55,385
میں تیار ہوں
844
01:09:03,393 --> 01:09:05,687
میں معافی چاہتا ہوں.
845
01:09:27,334 --> 01:09:28,961
کیا آپ نے کرسٹین کو بتایا؟
846
01:09:30,212 --> 01:09:31,296
جی ہاں.
847
01:09:36,885 --> 01:09:37,886
مجسمہ...
848
01:09:38,053 --> 01:09:39,513
مجسمے کے بارے میں کیا خیال ہے؟
849
01:09:42,515 --> 01:09:43,767
تم نے مجسمہ بنایا۔
850
01:09:43,934 --> 01:09:45,560
دنیا کو ہیروز کی ضرورت ہے۔
851
01:09:46,353 --> 01:09:49,481
ہم نے مشکل انتخاب کیا کیونکہ ہم
جانتے تھے کہ ہمارا اسٹرینج کس قابل ہے۔
852
01:09:51,066 --> 01:09:55,237
کیا، شاید،
ہر ڈاکٹر اسٹرینج کے قابل ہے۔
853
01:09:59,074 --> 01:10:00,367
عمارت کو توڑا گیا ہے۔
854
01:10:00,534 --> 01:10:01,994
کوئی بات نہیں، جینیئس۔
855
01:10:02,995 --> 01:10:04,580
سنٹریوں پر اسٹیٹس رپورٹ۔
856
01:10:06,957 --> 01:10:08,000
جہاں تم رک جاؤ...
857
01:10:08,542 --> 01:10:09,543
پیچھے ہٹو!
858
01:10:15,090 --> 01:10:17,050
جہاں ہو رک جاؤ...
859
01:10:17,217 --> 01:10:18,427
وہ بچے کی طرف جا رہی ہے۔
860
01:10:18,594 --> 01:10:20,387
اسے دیکھو۔ ہم واپسی پر ووٹ دیں گے۔
861
01:10:22,139 --> 01:10:24,933
اسٹیفن، کیا آپ اس چیمبر سے
فرار ہونے میں کامیاب ہو جائیں؟
862
01:10:25,100 --> 01:10:27,102
آپ کو امریکہ شاویز کی رہنمائی کرنی چاہیے۔
863
01:10:27,269 --> 01:10:28,604
یہ تم کیا کہہ رہے ہو؟
864
01:10:28,812 --> 01:10:31,064
لڑکی کو بچائیں اور
وشنتی کی کتاب پر جائیں۔
865
01:10:31,231 --> 01:10:32,608
کیا؟ کیا آپ کے پاس کتاب ہے؟
866
01:10:32,774 --> 01:10:35,027
جی ہاں. آپ نے ایک راستہ بنایا۔
867
01:10:35,194 --> 01:10:37,362
چارلس، ہم اس پر بھروسہ نہیں کر سکتے۔
868
01:10:37,529 --> 01:10:39,489
مجھے یقین ہے کہ ہم کر سکتے ہیں۔
869
01:10:40,240 --> 01:10:42,701
صرف اس لیے کہ کوئی ٹھوکر
کھا کر راستہ بھول جائے...
870
01:10:42,868 --> 01:10:44,703
اس کا مطلب یہ نہیں کہ وہ ہمیشہ کے لیے کھو گئے ہیں۔
871
01:10:45,412 --> 01:10:49,166
ہم دیکھیں گے کہ آپ
کیسی ڈاکٹر اسٹرینج ہیں۔
872
01:10:49,958 --> 01:10:50,959
شکریہ
873
01:10:52,461 --> 01:10:53,504
فریم کی خرابی
874
01:10:54,588 --> 01:10:56,673
تمام سنٹری مشغول ہیں۔
875
01:10:58,300 --> 01:10:59,134
سب باہر۔
876
01:10:59,301 --> 01:11:00,969
- گھسنے والا
قریب آ رہا ہے۔ -اب!
877
01:11:03,263 --> 01:11:04,389
یہ وانڈا ہے۔
878
01:11:17,444 --> 01:11:19,905
الٹرون آپ کو رکنے کا حکم دیتا ہے۔
879
01:11:22,032 --> 01:11:24,076
الٹرون کمانڈز...
880
01:11:27,204 --> 01:11:28,747
جلدی جلدی! وہ آرہی ہے!
881
01:11:33,293 --> 01:11:34,461
ارے نہیں.
882
01:11:55,941 --> 01:11:57,192
وانڈا، رکو.
883
01:11:58,026 --> 01:12:00,821
آپ کے پاس ایک معصوم عورت ہے،
لیکن آپ پھر بھی صحیح کام کر سکتے ہیں۔
884
01:12:01,738 --> 01:12:02,906
اسے جانے دو.
885
01:12:06,076 --> 01:12:07,077
برائے مہربانی.
886
01:12:07,744 --> 01:12:10,789
میرے اپنے بچے ہیں۔
میں آپ کا درد سمجھتا ہوں۔
887
01:12:10,956 --> 01:12:13,292
کیا ان کی ماں ابھی تک زندہ ہے؟
888
01:12:14,501 --> 01:12:15,502
جی ہاں.
889
01:12:15,669 --> 01:12:16,670
اچھی.
890
01:12:16,837 --> 01:12:19,882
ان کی پرورش کے لیے کوئی باقی رہ جائے گا۔
891
01:12:22,509 --> 01:12:26,513
وانڈا، بلیک بولٹ اپنے منہ سے ایک
سرگوشی سے آپ کو تباہ کر سکتا ہے۔
892
01:12:28,432 --> 01:12:29,433
کون سا منہ؟
893
01:13:27,282 --> 01:13:30,619
مجھے وشنتی کی کتاب پر لے جائیں،
تاکہ ہم مل کر اس سے لڑ سکیں۔
894
01:13:30,786 --> 01:13:32,746
آپ آرڈر دینے کی پوزیشن میں نہیں ہیں۔
895
01:13:34,081 --> 01:13:37,084
جب وہ واپس آئیں گے تو میرا
ووٹ ان کارروائیوں کو ختم کرے گا۔
896
01:13:49,513 --> 01:13:50,681
کیا آپ کے پاس کافی نہیں ہے؟
897
01:13:51,849 --> 01:13:53,267
اوہ، میں یہ سارا دن کر سکتا تھا۔
898
01:14:29,636 --> 01:14:32,264
میری کائنات سے جہنم نکلو!
899
01:15:06,215 --> 01:15:07,841
وہ واپس نہیں آرہے ہیں۔
900
01:15:08,008 --> 01:15:11,220
اور آپ اپنے دوستوں کو مارنے
کے لیے ابھی اپنا ووٹ دیں۔
901
01:15:15,098 --> 01:15:16,725
ایسا نہیں ہے کہ اس نے آپ کو پہلے کبھی پریشان کیا ہو۔
902
01:15:19,811 --> 01:15:22,064
تم جانتے ہو، تم مجھ سے نفرت کرتے تھے جہاں سے میں آیا ہوں۔
903
01:15:22,231 --> 01:15:25,150
اور میں چپکے سے شرط لگاتا ہوں،
میرے بھائی، آپ یہاں مجھ سے نفرت کرتے ہیں۔
904
01:15:25,317 --> 01:15:27,277
آپ کو اتنا رشک آیا ہوگا۔
905
01:15:27,694 --> 01:15:28,695
کیا آپ جانتے ہیں؟
906
01:15:28,862 --> 01:15:30,906
میں شرط لگاتا ہوں کہ جب آپ نے سنا کہ
میں کرپٹ ہو گیا ہوں تو آپ بہت خوش ہوئے۔
907
01:15:31,073 --> 01:15:32,908
جہنم، آپ نے شاید مجھے شروع
کرنے کے لیے ڈارک ہولڈ دیا...
908
01:15:33,075 --> 01:15:34,826
تم اس کائنات کے بارے میں کچھ نہیں جانتے!
909
01:15:34,993 --> 01:15:38,622
میں جانتا ہوں کہ اسٹیفن اسٹرینج کو مارنا
آپ کا مقدس مقام حاصل کرنے کا ٹکٹ تھا...
910
01:15:38,789 --> 01:15:40,249
جادوگر سپریم بننے کے لیے...
911
01:15:40,415 --> 01:15:43,085
اور مسخروں کے اپنے چھوٹے سرکس
میں شامل ہونے کے لیے، ایلومیناٹی۔
912
01:15:43,252 --> 01:15:44,711
میں تیار ہوں...
913
01:15:47,756 --> 01:15:50,676
ابھی اپنا ووٹ ڈالنے کے لیے۔
914
01:16:55,908 --> 01:16:57,701
مجھے لگتا ہے کہ میں سمجھنا شروع کر رہا ہوں...
915
01:16:58,118 --> 01:17:01,830
آپ کا مورڈو آپ کو کیوں زیادہ پسند نہیں کرتا تھا!
916
01:17:04,249 --> 01:17:05,250
آپ کو بند کر دیا گیا ہے!
917
01:17:15,177 --> 01:17:16,845
ٹھیک ہے. پیچھے ہٹو.
918
01:17:28,106 --> 01:17:29,107
واہ
919
01:17:29,274 --> 01:17:30,150
واہ
920
01:17:34,780 --> 01:17:35,864
کافی!
921
01:18:30,919 --> 01:18:32,963
میری مدد کرو. برائے مہربانی.
922
01:18:33,130 --> 01:18:36,967
وانڈا میکسموف، آپ کا دماغ آپ کے
متبادل نفس کے ہاتھوں یرغمال ہے۔
923
01:18:40,637 --> 01:18:41,763
میرا ہاتھ پکڑو۔
924
01:18:42,639 --> 01:18:45,017
شاید،
اگر میں تمہیں ملبے کے نیچے سے نکال سکوں...
925
01:18:45,434 --> 01:18:46,685
جادو ٹوٹ جائے گا.
926
01:19:33,649 --> 01:19:35,484
ارے! تم ٹھیک ہو؟
927
01:19:36,944 --> 01:19:37,945
تم ٹھیک ہو؟
928
01:19:39,404 --> 01:19:40,405
ارے
929
01:19:41,949 --> 01:19:43,700
-تم ٹھیک ہو؟
-ہاں
930
01:19:45,452 --> 01:19:46,453
ارے
931
01:19:47,955 --> 01:19:49,414
اس نے اسے ٹھیک کیا۔
932
01:19:49,581 --> 01:19:50,749
-آپ کا شکریہ
-ہاں
933
01:19:50,916 --> 01:19:52,876
زیویئر نے کہا کہ میں نے دی بک
آف وشنتی کے لیے ایک راستہ بنایا ہے۔
934
01:19:53,043 --> 01:19:53,919
کیا آپ ہمیں وہاں لے جا سکتے ہیں؟
935
01:19:54,086 --> 01:19:55,087
میں آپ پر کیسے بھروسہ کروں؟
936
01:19:55,254 --> 01:19:57,297
میں جانتا ہوں کہ کیا ہوا،
اور میں اس کے لیے معذرت خواہ ہوں...
937
01:19:57,464 --> 01:19:59,550
لیکن میرا یقین کرو،
وشنتی کی کتاب واحد راستہ ہے۔
938
01:19:59,716 --> 01:20:00,717
ہاں۔ آپکا راستہ.
939
01:20:00,884 --> 01:20:03,053
آپ اس وقت میرے اسٹیفن کی طرح لگتے ہیں۔
940
01:20:03,220 --> 01:20:06,932
اسے چاقو پکڑنے والا بننا تھا، اور پھر
اس چاقو نے ایک کھرب لوگوں کو مار ڈالا۔
941
01:20:07,099 --> 01:20:08,767
یہ سٹیفن مختلف ہے۔
942
01:20:09,601 --> 01:20:10,602
وہ ہے.
943
01:20:10,769 --> 01:20:12,563
اس سے باقی تمام سٹیفنز کے
بارے میں کوئی فرق نہیں پڑتا۔
944
01:20:13,939 --> 01:20:15,315
تم ان جیسے نہیں ہو۔
945
01:20:19,278 --> 01:20:20,404
ہوشیار بچہ۔
946
01:20:24,950 --> 01:20:25,951
اپنا ہاتھ مجھے دو.
947
01:20:30,956 --> 01:20:32,416
مجھے اس بات پر افسوس نہ کرو۔
948
01:20:32,583 --> 01:20:33,667
میں نہیں کروں گا۔
949
01:20:35,127 --> 01:20:36,920
- ٹھیک ہے، کیا ہم اب جا سکتے ہیں؟
- ہاں، میرے پیچھے چلو۔
950
01:20:51,476 --> 01:20:52,477
وہ سرنگ کہاں جاتی ہے؟
951
01:20:52,769 --> 01:20:54,188
دریا کے نیچے۔
952
01:21:01,987 --> 01:21:03,363
جاؤ جاؤ!
953
01:22:07,845 --> 01:22:09,847
وہ کہاں گئی؟
954
01:22:20,816 --> 01:22:22,025
میں نے آپ کو خبردار کیا۔
955
01:22:23,026 --> 01:22:25,320
دوسری وانڈا، اگر آپ وہاں ہیں...
956
01:22:25,487 --> 01:22:26,530
اپنی سانس روکو.
957
01:22:36,164 --> 01:22:38,208
- کیا تم نے اسے مارا؟
-نہیں، بس ہمیں کچھ وقت خریدا ہے۔
958
01:22:40,335 --> 01:22:41,545
کتاب یہاں سے گزر چکی ہے۔
959
01:22:41,712 --> 01:22:42,963
لیکن صرف اسٹیفن نے اسے کھولا۔
960
01:22:53,348 --> 01:22:54,516
شٹ
961
01:22:55,934 --> 01:22:57,978
ایک جادو جو میرے لیے مخصوص ہے،
جو صرف میں جانتا ہوں۔
962
01:22:58,145 --> 01:22:59,897
- انتظار کرو. سٹیفن
-چلو بھئی.
963
01:23:01,190 --> 01:23:02,649
چلو بھئی.
964
01:23:02,816 --> 01:23:04,318
سٹیفن
965
01:23:12,701 --> 01:23:13,702
ہاں۔
966
01:23:16,663 --> 01:23:17,664
شکریہ
967
01:23:18,290 --> 01:23:19,750
ضرور
968
01:23:25,214 --> 01:23:26,548
تل کھولیں۔
969
01:23:59,248 --> 01:24:00,249
چلو بچے۔
970
01:24:00,874 --> 01:24:02,084
آپ کو یہ مل گیا۔
971
01:24:03,836 --> 01:24:05,128
ہمیں یہ مل گیا۔
972
01:24:07,506 --> 01:24:08,590
ہاں۔
973
01:24:16,640 --> 01:24:17,641
تم ٹھیک ہو؟
974
01:24:17,808 --> 01:24:18,934
ہاں۔
975
01:24:21,311 --> 01:24:24,523
یہ گیپ جنکشن ہے،
کائناتوں کے درمیان خلا۔
976
01:24:37,744 --> 01:24:39,204
ٹھیک ہے، کتاب.
977
01:24:42,499 --> 01:24:43,876
مجھے وہ دے دو جس کی مجھے ضرورت ہے۔
978
01:25:02,436 --> 01:25:03,437
-نہیں!
-نہیں!
979
01:25:56,865 --> 01:25:58,158
میرے لڑکے.
980
01:26:09,878 --> 01:26:11,380
یہ وہ نہیں ہے جو آپ کے بچے چاہیں گے۔
981
01:26:27,521 --> 01:26:28,939
وہ کبھی نہیں جان پائیں گے۔
982
01:26:29,106 --> 01:26:30,190
شاید نہیں.
983
01:26:30,774 --> 01:26:31,775
لیکن آپ کریں گے۔
984
01:26:35,737 --> 01:26:36,989
ارے نہیں.
985
01:26:37,155 --> 01:26:38,490
اوہ، گھٹیا.
986
01:26:40,200 --> 01:26:42,870
ایسا لگتا ہے کہ یہ حقیقت
اپنے آپ پر گر گئی ہے۔
987
01:26:43,078 --> 01:26:44,121
ہاں۔
988
01:26:44,621 --> 01:26:46,331
یا دو حقیقتیں آپس میں ٹکرا گئیں۔
989
01:26:47,457 --> 01:26:48,625
چلو بھئی.
990
01:26:49,084 --> 01:26:50,794
امریکہ کے پاس زیادہ وقت نہیں ہے۔
991
01:26:51,211 --> 01:26:52,504
تو ہم کہاں جا رہے ہیں؟
992
01:26:52,671 --> 01:26:55,966
ٹھیک ہے،
اگر اس کائنات میں اب بھی کوئی حرم ہے...
993
01:26:57,092 --> 01:27:00,637
پھر ہو سکتا ہے
کوئی اور دوسرا میں...
994
01:27:00,804 --> 01:27:03,307
اور یہ اس کے پاس واپس
آنے کا ہمارا بہترین شاٹ ہے۔
995
01:27:15,777 --> 01:27:19,114
ٹھیک ہے، میں دیکھ سکتا ہوں کہ آپ لوگ
دراندازی کے بارے میں اتنے پریشان کیوں تھے۔
996
01:27:21,241 --> 01:27:22,659
جو کچھ بھی ہوا...
997
01:27:23,744 --> 01:27:27,206
یہ کائنات ہے آپ نے اسے
روکنے کا بہت اچھا کام نہیں کیا۔
998
01:27:37,633 --> 01:27:39,510
میں اسے بتاؤں گا کہ تم نے یہ کہا تھا۔
999
01:28:39,945 --> 01:28:41,071
ہیلو؟
1000
01:28:48,912 --> 01:28:50,163
جہاں ہو وہیں رک جاؤ۔
1001
01:28:52,541 --> 01:28:54,585
آپ یہاں تک کیسے پہنچے؟
1002
01:28:55,502 --> 01:28:56,670
حادثہ سے.
1003
01:28:58,672 --> 01:28:59,673
تم کون ہو؟
1004
01:29:00,674 --> 01:29:01,675
تم کیا ہو؟
1005
01:29:01,842 --> 01:29:03,927
میں صرف ہم میں سے ایک ہوں۔
1006
01:29:04,094 --> 01:29:05,596
ملٹیورس سے؟
1007
01:29:05,762 --> 01:29:06,972
یہ ٹھیک ہے.
1008
01:29:08,682 --> 01:29:09,766
ثابت کرو.
1009
01:29:13,187 --> 01:29:14,521
ہماری ایک بہن تھی۔
1010
01:29:15,063 --> 01:29:16,064
ڈونا
1011
01:29:18,901 --> 01:29:19,943
لیکن وہ...
1012
01:29:21,528 --> 01:29:23,488
وہ اس وقت مر گئی جب ہم بچے تھے۔
1013
01:29:25,616 --> 01:29:26,658
کیسے؟
1014
01:29:28,076 --> 01:29:33,832
ہم ایک جمی ہوئی جھیل پر کھیل رہے تھے اور...
1015
01:29:37,920 --> 01:29:39,838
وہ برف کے ذریعے گر گیا.
1016
01:29:46,178 --> 01:29:48,013
میں اسے نہیں بچا سکا۔
1017
01:29:50,224 --> 01:29:51,892
حق کے بارے میں آوازیں.
1018
01:29:54,561 --> 01:29:57,022
لیکن ہم اس کے بارے میں بات نہیں کرتے، کیا ہم؟
1019
01:29:58,357 --> 01:29:59,525
نہیں، ہم نہیں کرتے۔
1020
01:30:01,151 --> 01:30:03,779
فرض کریں کہ آپ کی حقیقت ہمیشہ ایسی نہیں تھی۔
1021
01:30:03,946 --> 01:30:06,406
مجھے شک ہے کہ یہ کچھ حد تک آپ کی طرح تھا جب تک...
1022
01:30:06,573 --> 01:30:07,574
تک؟
1023
01:30:09,535 --> 01:30:10,953
جب تک میں ہار نہیں گیا.
1024
01:30:12,371 --> 01:30:13,997
کس سے؟
1025
01:30:17,543 --> 01:30:18,877
تم کیا چاہتے ہو؟
1026
01:30:19,628 --> 01:30:22,130
میں بس گھر جانا چاہتا ہوں۔
1027
01:30:22,297 --> 01:30:23,841
جی ہاں؟ مجھ پر یقین کرو...
1028
01:30:24,007 --> 01:30:26,927
میں کافی عرصے سے اس جگہ
کو چھوڑنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
1029
01:30:28,095 --> 01:30:29,429
ڈارکھولڈ۔
1030
01:30:29,596 --> 01:30:32,349
آپ اس کائنات میں ڈارک ہولڈ کی حفاظت کرتے ہیں؟
1031
01:30:32,516 --> 01:30:33,559
ہاں۔
1032
01:30:34,184 --> 01:30:35,227
اچھی وجہ سے۔
1033
01:30:35,394 --> 01:30:36,395
یہ ایک آغاز ہے۔
1034
01:30:36,562 --> 01:30:39,606
میں اسے استعمال کر سکتا تھا۔ یہ میری کائنات
کے ساتھ بات چیت کرنے میں میری مدد کر سکتا ہے۔
1035
01:30:39,773 --> 01:30:40,941
ہوشیار.
1036
01:30:41,859 --> 01:30:44,361
ڈارک ہولڈ ایک بھاری رقم وصول کرتا ہے۔
1037
01:30:44,528 --> 01:30:47,447
میرا مطلب یہ نہیں ہے کہ میں بدتمیز ہوں...
1038
01:30:47,614 --> 01:30:50,492
لیکن کتنا بھاری ٹول
درست کرنا باقی ہے؟
1039
01:30:50,659 --> 01:30:52,828
نہ صرف اس کی حقیقت پر۔
1040
01:30:53,203 --> 01:30:54,454
اس کے قاری پر۔
1041
01:30:55,539 --> 01:30:57,416
دیکھو مجھے افسوس ہے کہ تم
اپنی کائنات کو نہیں بچا سکے...
1042
01:30:57,583 --> 01:31:00,127
لیکن شاید آپ مجھے بچانے میں مدد کر سکتے ہیں۔
1043
01:31:03,213 --> 01:31:05,090
کیا تم خوش ہو، سٹیفن؟
1044
01:31:06,008 --> 01:31:07,092
کیا؟
1045
01:31:07,718 --> 01:31:12,347
کیا تم خوش ہو، سٹیفن؟
1046
01:31:14,266 --> 01:31:16,602
یہ سوال ہے کہ...
1047
01:31:18,103 --> 01:31:19,771
کرسٹین پامر...
1048
01:31:20,480 --> 01:31:22,232
اس کی شادی پر مجھ سے پوچھا۔
1049
01:31:25,235 --> 01:31:27,738
میں نے کہا، "ہاں، یقیناً میں خوش ہوں۔
1050
01:31:27,905 --> 01:31:32,993
"میں دیوتاؤں کی طاقت والا جادوگر
ہوں۔ کون سا آدمی خوش نہیں ہوگا؟"
1051
01:31:33,744 --> 01:31:38,916
اور پھر میں اس خدائی
خوف زدہ گھر میں واپس آیا...
1052
01:31:39,082 --> 01:31:40,501
بیٹھ گیا...
1053
01:31:42,169 --> 01:31:44,379
اور سوچا کہ میں نے جھوٹ کیوں بولا۔
1054
01:31:46,673 --> 01:31:49,426
میرا یہ مطلب کبھی نہیں تھا کہ اس میں سے کوئی بھی ہو۔
1055
01:31:51,261 --> 01:31:54,264
میں ایک ایسی دنیا کی تلاش
میں تھا جہاں چیزیں مختلف تھیں۔
1056
01:31:56,433 --> 01:31:59,937
جہاں میرے پاس کرسٹین تھی، جہاں میں خوش تھی۔
1057
01:32:02,064 --> 01:32:03,524
لیکن مجھے یہ نہیں ملا۔
1058
01:32:05,150 --> 01:32:07,319
میں نے جو کچھ پایا وہ ہم میں سے زیادہ تھے۔
1059
01:32:09,279 --> 01:32:11,657
تو میں نے ان سٹیفنز پر احسان کیا۔
1060
01:32:13,283 --> 01:32:15,911
تم نے کبھی وہ خواب دیکھا
ہے جہاں تم گر رہے ہو...
1061
01:32:16,078 --> 01:32:19,790
گویا آپ کو ایک اونچی عمارت سے دھکیل دیا گیا ہے؟
1062
01:32:22,793 --> 01:32:24,628
وہ شاید میں ہی تھا۔
1063
01:32:33,136 --> 01:32:35,722
ڈارک ہولڈ ایک بھاری رقم وصول کرتا ہے۔
1064
01:32:35,889 --> 01:32:37,349
ٹھیک ہے.
1065
01:32:38,267 --> 01:32:40,853
اس کو آرام دینے اور مجھے اس
کی اجازت دینے کی تمام زیادہ وجہ۔
1066
01:32:41,019 --> 01:32:42,437
یہ رہا سودا۔
1067
01:32:42,604 --> 01:32:47,401
اگر آپ مجھے اپنی کرسٹین دیں تو میں
آپ کو ڈارک ہولڈ استعمال کرنے دوں گا۔
1068
01:32:48,151 --> 01:32:49,444
ہاں۔
1069
01:32:49,611 --> 01:32:51,613
مجھے نہیں لگتا کہ وہ اس کے لیے جانے والی ہے۔
1070
01:32:51,780 --> 01:32:52,781
نہیں؟
1071
01:32:53,907 --> 01:32:55,242
ایسا نہیں سوچا تھا۔
1072
01:36:23,200 --> 01:36:24,493
رکو، ہم آرہے ہیں۔
1073
01:36:31,166 --> 01:36:32,918
آپ ڈارک ہولڈ کے ساتھ کیا کر رہے ہیں؟
1074
01:36:35,045 --> 01:36:36,964
کیا آپ ڈریم واک پر جا رہے ہیں؟
1075
01:36:37,130 --> 01:36:39,383
یہ صرف Dreamwalking
سے تھوڑا سا زیادہ ہے۔
1076
01:36:39,550 --> 01:36:41,844
آپ سب عجیب ہیں، آپ ایک جیسے ہیں۔
1077
01:36:42,010 --> 01:36:43,053
میں جانتا ہوں.
1078
01:36:45,138 --> 01:36:46,223
تم صحیح ہو.
1079
01:36:47,057 --> 01:36:48,392
ہم سب ایک جیسے ہیں۔
1080
01:36:49,434 --> 01:36:50,853
لیکن ابھی، اس بچے کو میری ضرورت ہے۔
1081
01:36:51,019 --> 01:36:54,690
اور میں آپ کی مدد کے بغیر اس میں سے کچھ نہیں کر سکتا۔
1082
01:36:55,566 --> 01:36:58,110
جب میں نیچے ہوں، مجھے اپنے جسم
کی حفاظت کے لیے آپ کی ضرورت ہے...
1083
01:36:58,277 --> 01:37:00,279
اگر وہ مجھ پر خلاف ورزی کرنے پر حملہ کرتے ہیں۔
1084
01:37:00,612 --> 01:37:01,780
"وہ" کون ہے؟
1085
01:37:03,490 --> 01:37:05,742
ملعونوں کی روحیں۔
1086
01:37:27,973 --> 01:37:28,974
ٹھیک ہے.
1087
01:37:29,141 --> 01:37:33,145
لیکن کیا آپ کے کسی ورژن کو اس
کائنات میں رہنے کی ضرورت نہیں ہے...
1088
01:37:33,312 --> 01:37:35,105
تاکہ آپ ان میں ڈریم واک کر سکیں؟
1089
01:37:36,773 --> 01:37:38,609
کس نے کہا کہ انہیں زندہ رہنا ہے؟
1090
01:38:52,432 --> 01:38:54,226
سٹیفن اسٹرینج...
1091
01:38:54,393 --> 01:38:57,104
میت رکھنا حرام ہے۔
1092
01:38:57,271 --> 01:38:58,897
ممنوعہ.
1093
01:38:59,064 --> 01:39:00,482
تجاوز کرنے والا!
1094
01:39:00,649 --> 01:39:02,109
تجاوز کرنے والا!
1095
01:39:03,527 --> 01:39:07,739
اپنے ڈریم واک کو روکیں،
یا ابدی نتائج کا سامنا کریں۔
1096
01:39:16,665 --> 01:39:17,791
سٹیفن!
1097
01:39:18,458 --> 01:39:20,294
وہ مجھے نیچے کھینچ رہے ہیں۔
1098
01:39:21,795 --> 01:39:23,005
سٹیفن!
1099
01:39:30,721 --> 01:39:32,222
ٹھہرو، ٹھہرو، ٹھہرو۔
1100
01:39:33,015 --> 01:39:34,016
اپ کہاں ہیں؟
1101
01:40:00,709 --> 01:40:02,628
بوم گلیات کا بریزیئر۔
1102
01:40:13,347 --> 01:40:14,348
جہنم میں واپس جاؤ۔
1103
01:40:26,860 --> 01:40:28,070
سٹیفن
1104
01:40:29,571 --> 01:40:30,864
میں نے آپ کو حاصل کر لیا ہے۔
1105
01:40:32,074 --> 01:40:34,451
آپ صوفیانہ فنون کے ماہر ہیں۔
1106
01:40:34,868 --> 01:40:36,370
وہ روحیں ہیں۔
1107
01:40:36,537 --> 01:40:37,454
انہیں استعمال کیجیے.
1108
01:40:42,793 --> 01:40:43,794
انہیں استعمال کیجیے.
1109
01:40:46,213 --> 01:40:47,214
انہیں استعمال کیجیے.
1110
01:41:03,897 --> 01:41:05,190
نہیں!
1111
01:41:59,119 --> 01:42:00,037
چلو بھئی!
1112
01:42:35,030 --> 01:42:36,323
عجیب!
1113
01:42:45,666 --> 01:42:47,501
خواب میں چلنا۔ اے منافق!
1114
01:42:54,258 --> 01:42:56,134
اس بار،
یہ مجھے مارنے سے زیادہ لینے والا ہے...
1115
01:42:56,301 --> 01:42:57,553
مجھے مارنے کے لیے
1116
01:43:05,894 --> 01:43:08,438
قاتل! قاتل!
1117
01:43:21,159 --> 01:43:22,911
میں جاننا بھی نہیں چاہتا۔
1118
01:43:37,259 --> 01:43:38,260
نہیں!
1119
01:43:38,427 --> 01:43:39,428
-نہیں!
-نہیں!
1120
01:43:39,595 --> 01:43:41,388
وہ آزاد ہو رہی ہے!
1121
01:43:41,555 --> 01:43:42,890
اسے پکڑو!
1122
01:43:43,056 --> 01:43:45,475
عجیب، امریکہ کی طاقت لے لو!
1123
01:43:51,315 --> 01:43:53,025
اس کے علاوہ کوئی راستہ نہیں ہے۔
1124
01:43:53,984 --> 01:43:54,985
ہاں۔
1125
01:43:55,319 --> 01:43:56,778
یہ واحد راستہ ہے۔
1126
01:44:09,875 --> 01:44:12,503
یہ دوسرے میرے جسم میں میں ہوں۔
1127
01:44:16,256 --> 01:44:19,259
تم یہاں میری طاقت لینے آئے ہو، ہے نا؟
1128
01:44:20,260 --> 01:44:21,762
اس سے پہلے کہ وانڈا کر سکے۔
1129
01:44:23,680 --> 01:44:24,806
یه ٹھیک ھے.
1130
01:44:25,766 --> 01:44:27,142
میں اب سمجھ گیا.
1131
01:44:31,939 --> 01:44:34,149
نہیں، امریکہ۔
1132
01:44:34,858 --> 01:44:37,319
میں یہاں آپ کو یہ بتانے آیا ہوں کہ آپ اپنے آپ پر بھروسہ کریں۔
1133
01:44:37,486 --> 01:44:39,071
اپنی طاقت پر بھروسہ کریں۔
1134
01:44:39,238 --> 01:44:41,240
اس طرح ہم اسے روکتے ہیں۔
1135
01:44:41,907 --> 01:44:43,408
میں اسے کنٹرول نہیں کر سکتا۔ میں...
1136
01:44:43,575 --> 01:44:45,577
ہاں تم کر سکتے ہو.
1137
01:44:45,744 --> 01:44:47,204
آپ سب ساتھ رہے ہیں۔
1138
01:44:48,080 --> 01:44:52,668
جب بھی آپ نے کوئی پورٹل کھولا، آپ نے ہمیں
بالکل وہی جگہ بھیجا جہاں ہمیں جانا تھا۔
1139
01:44:54,503 --> 01:44:56,129
پہلی بار کے بارے میں کیا ہے؟
1140
01:44:56,296 --> 01:44:58,799
یہاں تک کہ اس نے آپ کو اس لمحے تک پہنچایا...
1141
01:45:00,759 --> 01:45:03,428
جب آپ اس ڈائن کی گدی کو لات مارنے والے ہیں۔
1142
01:45:25,993 --> 01:45:27,077
میں نے آپ کو حاصل کر لیا ہے۔
1143
01:46:17,169 --> 01:46:18,545
میں تمہیں ہرا نہیں سکتا۔
1144
01:46:20,589 --> 01:46:22,090
تو میں تمہیں وہی دوں گا جو تم چاہو گے۔
1145
01:46:36,396 --> 01:46:38,482
بلی ٹامی
1146
01:46:38,899 --> 01:46:41,235
ماں! یہ ڈائن ہے!
1147
01:46:41,401 --> 01:46:42,861
تم نے کیا کیا ہے؟
1148
01:46:43,111 --> 01:46:44,112
-ماں!
-ماں!
1149
01:46:44,279 --> 01:46:45,322
رکو! لڑکوں!
1150
01:46:45,489 --> 01:46:46,907
یہ ٹھیک ہے، یہ ٹھیک ہے۔ یه ٹھیک ھے.
1151
01:46:47,074 --> 01:46:48,200
میں تمہاری ماں ہوں!
1152
01:46:50,619 --> 01:46:52,204
ان سے دور ہو جاؤ۔
1153
01:46:53,372 --> 01:46:54,790
ماں!
1154
01:46:55,249 --> 01:46:56,500
نہیں.
1155
01:46:56,667 --> 01:46:57,626
ابھی تک نہیں.
1156
01:46:58,126 --> 01:46:59,336
ماں!
1157
01:46:59,503 --> 01:47:00,671
ہماری ماں سے دور ہو جاؤ!
1158
01:47:00,838 --> 01:47:01,922
-آپ ہماری حقیقی ماں نہیں ہیں!
- ارے، لڑکے. رک جاؤ۔
1159
01:47:02,089 --> 01:47:03,966
-برائے مہربانی. برائے مہربانی.
ہمارے گھر سے باہر نکلو!
1160
01:47:04,132 --> 01:47:04,967
لڑکوں، اسے روکو.
1161
01:47:05,133 --> 01:47:06,635
-آپ ہماری ماں نہیں ہیں!
-باہر نکل جاو!
1162
01:47:06,802 --> 01:47:07,886
-پرے جاؤ!
-جاؤ!
1163
01:47:08,053 --> 01:47:09,471
روکو اسے!
1164
01:47:17,729 --> 01:47:19,773
براہ کرم ہمیں تکلیف نہ دیں۔
1165
01:47:20,148 --> 01:47:21,191
برائے مہربانی.
1166
01:47:22,150 --> 01:47:23,944
میں تمہیں کبھی تکلیف نہیں دوں گا۔
1167
01:47:24,111 --> 01:47:25,112
کبھی نہیں
1168
01:47:26,864 --> 01:47:29,074
میں کبھی کسی کو تکلیف نہیں دوں گا۔
1169
01:47:29,241 --> 01:47:30,909
میں کوئی عفریت نہیں ہوں۔
1170
01:47:31,076 --> 01:47:32,369
میں ایک...
1171
01:47:36,248 --> 01:47:37,291
میں ہوں...
1172
01:47:45,424 --> 01:47:46,425
میں معافی چاہتا ہوں.
1173
01:47:54,433 --> 01:47:55,517
ماں!
1174
01:47:55,684 --> 01:47:57,311
-کیا تم ٹھیک ہو؟
-ہیلو
1175
01:47:58,270 --> 01:47:59,605
ہائے ٹھیک ہے.
1176
01:47:59,771 --> 01:48:00,772
میں ٹھیک ہوں.
1177
01:48:01,648 --> 01:48:04,276
میں ٹھیک ہوں. میں ٹھیک ہوں.
1178
01:48:15,996 --> 01:48:17,998
- ماں، مت جاؤ. مت جاو.
- نہیں، ماں. مت کرو.
1179
01:48:18,165 --> 01:48:19,124
-یه ٹھیک ھے.
-ماں
1180
01:48:19,291 --> 01:48:21,084
یه ٹھیک ھے. یه ٹھیک ھے.
1181
01:49:02,084 --> 01:49:04,294
جان لو کہ ان سے پیار کیا جائے گا۔
1182
01:49:45,294 --> 01:49:46,295
اب کیا؟
1183
01:49:46,461 --> 01:49:47,796
یہاں سے نکل جاؤ.
1184
01:49:48,547 --> 01:49:49,590
میں تمہیں تلاش کر لوں گا.
1185
01:49:58,515 --> 01:50:00,267
ہمیں جانا ہوگا. ابھی!
1186
01:50:12,738 --> 01:50:14,573
میں نے ڈارک ہولڈ کھولا۔
1187
01:50:15,407 --> 01:50:17,576
مجھے اسے بند کرنا ہے۔
1188
01:50:20,370 --> 01:50:23,415
کوئی بھی دوبارہ کبھی بھی
ڈارکولڈ کے لالچ میں نہیں آئے گا۔
1189
01:51:07,960 --> 01:51:09,503
تم ٹھیک ہو؟
1190
01:51:10,170 --> 01:51:11,797
-کیا یہ ختم ھو گیا؟
-ہاں
1191
01:51:12,422 --> 01:51:13,632
کیا امریکہ ٹھیک ہے؟
1192
01:51:13,799 --> 01:51:15,759
وہ ہمیں لینے کے لیے یہاں آ رہی ہے۔
1193
01:51:18,220 --> 01:51:19,221
وانڈا؟
1194
01:51:21,014 --> 01:51:22,015
نہیں.
1195
01:51:30,440 --> 01:51:33,902
لہذا اس نے ہر کائنات
میں ڈارک ہولڈ کو تباہ کردیا۔
1196
01:51:36,864 --> 01:51:38,448
اس نے صحیح کام کیا۔
1197
01:51:40,409 --> 01:51:41,410
ہاں، اس نے کیا۔
1198
01:51:49,376 --> 01:51:51,253
آپ کی کائنات کیسی ہے؟
1199
01:51:53,297 --> 01:51:54,715
یہ بہت خوبصورت ہے.
1200
01:51:59,803 --> 01:52:01,471
کاش میں آپ کو دکھا سکتا۔
1201
01:52:05,559 --> 01:52:06,894
میں واقعی یہ پسند کروں گا۔
1202
01:52:11,982 --> 01:52:14,484
لیکن مجھے جانا ہے۔ -ہاں
1203
01:52:15,736 --> 01:52:16,987
ہاں میں جانتا ہوں.
1204
01:52:20,741 --> 01:52:22,201
یہ بہت برا ہے، اگرچہ.
1205
01:52:24,453 --> 01:52:26,413
ایک دراندازی کا ایک جہنم ہو سکتا ہے.
1206
01:52:30,042 --> 01:52:31,251
میں تم سے پیار کرتا ہوں.
1207
01:52:34,338 --> 01:52:37,049
میں ہر کائنات میں تم سے پیار کرتا ہوں۔
1208
01:52:41,094 --> 01:52:44,389
ایسا نہیں ہے کہ میں کسی کی پرواہ نہیں
کرنا چاہتا یا کسی کو میرا خیال رکھنا ہے۔
1209
01:52:44,556 --> 01:52:45,766
یہ صرف...
1210
01:52:49,102 --> 01:52:50,479
مجھے ڈر لگتا ہے۔
1211
01:52:50,646 --> 01:52:51,647
ہاں۔
1212
01:52:54,733 --> 01:52:56,151
ہاں۔
1213
01:53:07,287 --> 01:53:08,497
اپنے ڈر کا سامنا کرو...
1214
01:53:11,250 --> 01:53:13,168
ڈاکٹر عجیب۔
1215
01:53:43,824 --> 01:53:46,910
یہ ملٹی ورسل پورٹل
سے اتنا مشکل کیسے ہے؟
1216
01:53:49,079 --> 01:53:51,415
اسے سست ہونے اور زیادہ صبر کرنے کی ضرورت ہے۔
1217
01:53:53,041 --> 01:53:55,127
مجھے ایک اور طالب علم کی یاد دلاتا ہے جسے میں جانتا تھا۔
1218
01:53:57,629 --> 01:53:58,964
آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟
1219
01:53:59,590 --> 01:54:00,591
آپ کیوں پوچھ رہے ہیں؟
1220
01:54:02,467 --> 01:54:05,512
آپ نے اپنی لاش میں ڈریم واک کرنے
کے لیے ڈارک ہولڈ کا استعمال کیا۔
1221
01:54:06,847 --> 01:54:08,182
جی ہاں، ٹھیک ہے.
1222
01:54:09,183 --> 01:54:10,184
ٹھیک.
1223
01:54:12,519 --> 01:54:14,313
لیکن میں آپ سے کچھ پوچھنا چاہتا ہوں۔
1224
01:54:15,772 --> 01:54:17,232
کیا تم خوش ہو؟
1225
01:54:18,650 --> 01:54:20,444
وہ ایک...
1226
01:54:20,611 --> 01:54:21,737
دلچسپ سوال.
1227
01:54:23,363 --> 01:54:26,116
آپ سوچیں گے کہ دنیا کو بچانے
سے آپ وہاں پہنچ جائیں گے...
1228
01:54:26,783 --> 01:54:27,993
لیکن ایسا نہیں ہوتا۔
1229
01:54:31,371 --> 01:54:35,459
کبھی کبھی، میں اپنی دوسری زندگیوں کے بارے میں سوچتا ہوں۔
1230
01:54:36,835 --> 01:54:39,296
پھر بھی میں اس میں شکر گزار رہتا ہوں۔
1231
01:54:40,297 --> 01:54:42,090
یہاں تک کہ اس کے فتنوں کے ساتھ۔
1232
01:54:44,092 --> 01:54:46,762
کم از کم ہمیں اکیلے اس سے
گزرنے کی ضرورت نہیں ہے، ہہ؟
1233
01:54:46,929 --> 01:54:48,013
نہیں، ہم نہیں کرتے۔
1234
01:55:00,150 --> 01:55:01,151
انتظار کرو۔
1235
01:55:03,529 --> 01:55:04,571
'سڑکنا؟
1236
01:55:04,738 --> 01:55:05,739
'سڑکنا.
1237
01:55:07,366 --> 01:55:08,367
کچھ چنگاریاں بنائیں۔
1238
01:55:08,992 --> 01:55:09,993
زبردست.
1239
01:55:10,619 --> 01:55:14,289
آپ کے والدین کو فخر ہوگا۔ مجھے امید
ہے کہ آپ انہیں ایک دن ضرور دکھائیں گے۔
1240
01:55:15,374 --> 01:55:16,416
سٹیفن
1241
01:55:21,046 --> 01:55:23,340
مجھے خوشی ہے کہ میں آپ کی کائنات میں آ گیا۔
1242
01:55:25,300 --> 01:55:26,593
میں بھی ہوں، بچہ۔
1243
01:55:28,262 --> 01:55:29,972
میں بھی ہوں۔
1244
01:55:29,996 --> 01:55:49,996
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
1245
01:58:55,677 --> 01:58:57,012
ڈاکٹر عجیب؟
1246
01:59:00,432 --> 01:59:01,600
کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟
1247
01:59:02,267 --> 01:59:03,727
آپ نے حملہ کیا...
1248
01:59:03,894 --> 01:59:05,521
اور ہم اسے ٹھیک کرنے والے ہیں۔
1249
01:59:14,238 --> 01:59:15,697
جب تک آپ خوفزدہ نہ ہوں۔
1250
01:59:20,577 --> 01:59:21,870
کبھی نہیں.
1251
02:06:13,490 --> 02:06:14,700
یہ ختم ہو گیا ہے!