1 00:01:03,480 --> 00:01:04,147 Drapstu það? 2 00:01:04,230 --> 00:01:04,815 Nei. 3 00:01:04,982 --> 00:01:05,983 Þetta drepur það. 4 00:01:10,654 --> 00:01:12,155 Vishanti-bókin. 5 00:01:15,868 --> 00:01:18,120 Það má ekki fá mátt þinn. Náðu bókinni. 6 00:01:18,287 --> 00:01:20,372 Hvernig komumst við yfir? -Stökkvum. 7 00:01:23,876 --> 00:01:24,710 Haltu þér! 8 00:01:26,920 --> 00:01:29,047 Nei, nei, nei! 9 00:02:08,961 --> 00:02:10,464 Það er of sterkt. 10 00:02:10,631 --> 00:02:12,257 Ég held því ekki. 11 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 Mér þykir það leitt. 12 00:02:40,077 --> 00:02:41,286 Þetta er eina leiðin. 13 00:02:44,456 --> 00:02:45,457 Hvað ertu að gera? 14 00:02:45,624 --> 00:02:47,543 Það má ekki ná mætti þínum. 15 00:02:48,210 --> 00:02:49,586 Þú stjórnar honum ekki. 16 00:02:50,712 --> 00:02:52,130 En ég get það. 17 00:02:52,840 --> 00:02:53,966 Við erum vinir. 18 00:02:55,008 --> 00:02:56,426 Þú drepur mig. 19 00:02:56,593 --> 00:02:57,678 Ég veit það. 20 00:02:58,762 --> 00:03:01,723 En í stærra samhengi Fjölheimsins 21 00:03:01,890 --> 00:03:04,643 er fórn þín meira virði en líf... 22 00:04:28,393 --> 00:04:30,187 Afsakið. Má ég komast? 23 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 Takk. 24 00:04:51,708 --> 00:04:52,960 Doktor Strange. 25 00:04:53,126 --> 00:04:54,294 Doktor West. 26 00:04:55,546 --> 00:04:57,256 Langt síðan við höfum hist. 27 00:04:57,422 --> 00:05:01,468 Já, ég var dálítið upptekinn við að vera ryk í fimm ár... 28 00:05:01,635 --> 00:05:03,136 Eins og svo mörg okkar. 29 00:05:05,931 --> 00:05:07,516 Á meðan ég var í burtu, 30 00:05:08,308 --> 00:05:09,852 takk fyrir að spyrja, 31 00:05:10,894 --> 00:05:12,688 missti ég báða kettina mína... 32 00:05:15,941 --> 00:05:17,276 og bróður minn. 33 00:05:20,529 --> 00:05:21,989 Ég samhryggist þér. 34 00:05:23,282 --> 00:05:24,283 Þakka þér fyrir. 35 00:05:29,955 --> 00:05:32,958 Það heldur vöku fyrir mér að velta fyrir mér... 36 00:05:33,750 --> 00:05:35,711 þurfti þetta að fara svona? 37 00:05:37,880 --> 00:05:39,798 Var engin önnur leið? 38 00:05:43,427 --> 00:05:44,678 Nei. 39 00:05:46,930 --> 00:05:48,682 Ég gerði það eina mögulega. 40 00:05:48,849 --> 00:05:50,809 Auðvitað gerðirðu það. 41 00:05:51,518 --> 00:05:54,563 Besti skurðlæknirinn og besta ofurhetjan. 42 00:05:58,400 --> 00:06:00,819 En þú fékkst ekki stelpuna. 43 00:06:49,993 --> 00:06:51,245 Rauðvínsglas, takk. 44 00:06:51,411 --> 00:06:52,412 Lof mér, fröken. 45 00:06:55,332 --> 00:06:56,416 Einum of? 46 00:06:56,583 --> 00:06:58,252 Frá þér, í brúðkaupinu mínu? 47 00:06:58,418 --> 00:07:00,045 Nei, þetta var fullkomið. 48 00:07:00,796 --> 00:07:01,922 Til hamingju. 49 00:07:02,089 --> 00:07:03,215 Takk fyrir. 50 00:07:04,091 --> 00:07:05,217 Þarna er Charlie. 51 00:07:05,384 --> 00:07:07,594 Ég verð að kynna ykkur því hann er... 52 00:07:07,761 --> 00:07:10,848 Það er vandræðalegt en hann er mikill aðdáandi þinn. 53 00:07:11,014 --> 00:07:12,057 Christine. 54 00:07:14,059 --> 00:07:15,060 Ég vildi... 55 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 að ég hefði verið öðruvísi. 56 00:07:19,898 --> 00:07:22,234 Mér þótti vænt um samband okkar. 57 00:07:22,401 --> 00:07:24,486 En ég þurfti að færa fórnir 58 00:07:25,279 --> 00:07:26,780 til að vernda þig. 59 00:07:27,489 --> 00:07:28,490 Fyrirgefðu mér. 60 00:07:32,953 --> 00:07:34,997 Samband okkar hefði aldrei gengið. 61 00:07:37,541 --> 00:07:38,625 Af hverju ekki? 62 00:07:38,792 --> 00:07:40,669 Vegna þess, Stephen... 63 00:07:40,836 --> 00:07:43,130 að þú varðst alltaf að halda á hnífnum. 64 00:07:43,881 --> 00:07:47,259 Ég virti þig fyrir það en gat ekki elskað þig fyrir það. 65 00:07:52,306 --> 00:07:53,849 Hve lengi kraumaði þetta? 66 00:07:56,268 --> 00:07:57,311 Mjög lengi. 67 00:07:57,477 --> 00:07:59,396 Ég skal trúa því. 68 00:07:59,563 --> 00:08:00,564 Sko... 69 00:08:02,232 --> 00:08:04,818 Ég er ánægður að þú sért hamingjusöm. 70 00:08:07,029 --> 00:08:08,030 Ég er það. 71 00:08:09,156 --> 00:08:10,282 Mjög hamingjusöm. 72 00:08:10,824 --> 00:08:11,825 Gott. 73 00:08:12,910 --> 00:08:13,911 Hvað með þig? 74 00:08:14,494 --> 00:08:15,871 Ég er hamingjusamur. 75 00:08:16,205 --> 00:08:17,456 Gott. 76 00:08:17,915 --> 00:08:19,249 Þú átt það skilið. 77 00:08:28,926 --> 00:08:30,886 Passið ykkur! Hvað er þetta? 78 00:08:32,596 --> 00:08:33,889 Gaur! 79 00:08:41,563 --> 00:08:42,563 Þakka þér fyrir. 80 00:09:22,604 --> 00:09:23,272 Ja hérna! 81 00:09:30,362 --> 00:09:31,405 Nei, nei. 82 00:09:45,294 --> 00:09:46,295 Passaðu þig! 83 00:09:57,306 --> 00:09:58,307 Þekki ég þig? 84 00:11:40,951 --> 00:11:42,452 Hjálp! 85 00:11:49,168 --> 00:11:50,169 Ekkert að þakka. 86 00:11:50,878 --> 00:11:54,131 Það er siður að hneigja sig fyrir Æðsta seiðskrattanum. 87 00:11:54,298 --> 00:11:56,341 Já, ég þekki siðina. 88 00:12:02,556 --> 00:12:03,515 Haltu þessu! 89 00:12:30,209 --> 00:12:31,376 Þetta er ótrúlegt. 90 00:12:31,752 --> 00:12:32,794 Já. 91 00:12:37,925 --> 00:12:39,176 Guð minn góður. 92 00:13:34,815 --> 00:13:35,816 Hver er þetta? 93 00:13:35,983 --> 00:13:37,109 Ég spyr að því sama. 94 00:13:37,276 --> 00:13:38,610 Hey, stelpa. 95 00:13:38,777 --> 00:13:40,112 Hvað vildi skepnan þér? 96 00:13:40,279 --> 00:13:41,280 Hvar eru foreldrar þínir? 97 00:13:41,446 --> 00:13:42,614 Förum með hana í... 98 00:13:46,076 --> 00:13:47,077 Hún tók slöngvihringinn. 99 00:13:47,244 --> 00:13:49,037 Hún tók slöngvihringinn. 100 00:13:53,417 --> 00:13:55,210 Já, þetta var klikkað. 101 00:13:55,752 --> 00:13:56,920 Guð minn góður. 102 00:13:58,422 --> 00:14:00,299 Ég drep þig ekki. 103 00:14:00,465 --> 00:14:02,885 Ég lagði mikið á mig til að bjarga þér. 104 00:14:05,470 --> 00:14:07,347 Ég ræð alveg við risaskrímsli 105 00:14:07,514 --> 00:14:10,767 en ég skil ekki að þú hafir birst mér í draumi í nótt. 106 00:14:12,144 --> 00:14:14,396 Það var ekki draumur. 107 00:14:14,897 --> 00:14:16,440 Það var annar heimur. 108 00:14:19,443 --> 00:14:21,737 Hve mikla reynslu hafið þið af Fjölheiminum? 109 00:14:22,404 --> 00:14:23,780 Við höfum kynnst honum. 110 00:14:23,947 --> 00:14:26,033 Nýlega með Köngulóarmanninum. 111 00:14:26,450 --> 00:14:27,451 Hvaða manni? 112 00:14:27,618 --> 00:14:30,412 Hann hefur köngulóarkrafta. -Það útskýrir nafnið. 113 00:14:30,662 --> 00:14:31,830 Oj bara. 114 00:14:31,997 --> 00:14:32,998 Líkist hann könguló? 115 00:14:33,165 --> 00:14:34,124 Nei, manni. 116 00:14:34,291 --> 00:14:35,334 Klífur veggi og skýtur vef. 117 00:14:35,501 --> 00:14:36,752 Bingó. -Úr rassinum? 118 00:14:36,919 --> 00:14:38,170 Nei. -Nei. 119 00:14:38,337 --> 00:14:39,671 Kannski. Ekki viss. 120 00:14:39,838 --> 00:14:40,839 Vonandi ekki. 121 00:14:41,006 --> 00:14:42,049 Mjög skrýtið. 122 00:14:43,800 --> 00:14:45,135 Þú færð magaverk. 123 00:14:45,302 --> 00:14:46,845 Ég er frá öðrum heimi. 124 00:14:47,012 --> 00:14:48,680 Hvað veistu um magann í mér? 125 00:14:48,847 --> 00:14:50,015 Ekki neitt. 126 00:14:50,307 --> 00:14:52,392 Ég veit ekki hvort þú ert frá öðrum heimi 127 00:14:52,559 --> 00:14:55,604 og þess vegna bíð ég enn eftir útskýringum frá þér. 128 00:14:55,854 --> 00:14:56,522 Verð að segja 129 00:14:57,022 --> 00:14:59,066 að ég hef hitt tvo Strange 130 00:14:59,733 --> 00:15:00,692 og þú ert síðri. 131 00:15:01,443 --> 00:15:02,319 Og það þýðir? 132 00:15:03,529 --> 00:15:04,988 Talar hann ekki spænsku? 133 00:15:05,155 --> 00:15:07,908 Hann nýtur þess varla að tala ensku. 134 00:15:08,575 --> 00:15:10,494 Ég fór úr fínu brúðkaupi 135 00:15:10,661 --> 00:15:13,413 til að bjarga krakkabjána frá gini kolkrabba. 136 00:15:13,580 --> 00:15:14,998 Hver gifti sig? -Christine. 137 00:15:15,165 --> 00:15:16,792 Mættirðu? -Kvæntistu Christine? 138 00:15:16,959 --> 00:15:17,793 Mætti ég? -Nei. 139 00:15:17,960 --> 00:15:18,794 Nei. Já. 140 00:15:19,294 --> 00:15:21,505 Útskýrðu þetta fyrir mér. 141 00:15:21,672 --> 00:15:23,757 Því vildi kolkrabbinn éta þig? 142 00:15:23,924 --> 00:15:25,676 Hann reyndi að ræna mér. 143 00:15:26,677 --> 00:15:29,179 Þetta var sendisveinn fyrir djöful. 144 00:15:29,346 --> 00:15:32,015 Ég veit bara að þau vildu eigna sér mátt minn. 145 00:15:32,182 --> 00:15:33,350 Hvaða mátt? 146 00:15:34,935 --> 00:15:36,395 Ég get ferðast um Fjölheiminn. 147 00:15:36,979 --> 00:15:37,980 Hvað þá? 148 00:15:38,146 --> 00:15:40,357 Ferðastu úr einum heimi í annan? 149 00:15:40,941 --> 00:15:41,608 Hvernig? 150 00:15:41,775 --> 00:15:43,652 Gallinn er að ég veit það ekki. 151 00:15:43,819 --> 00:15:45,070 Hef enga stjórn. 152 00:15:45,237 --> 00:15:47,239 Það gerist ef ég er dauðhrædd. 153 00:15:47,948 --> 00:15:51,535 Vissi hinn ég um leið til að sigra þennan djöful? 154 00:15:51,702 --> 00:15:54,663 Þið vissuð um einhverja algóða galdraskræðu 155 00:15:54,830 --> 00:15:57,875 sem veitir seiðskratta allt sem þarf til að sigra óvini. 156 00:15:58,375 --> 00:16:00,085 Vishanti-bókina? 157 00:16:00,544 --> 00:16:01,670 Hún er ekki til. 158 00:16:01,837 --> 00:16:04,131 Það er þjóðsaga, ekki alvara. 159 00:16:04,298 --> 00:16:05,299 Jú, hún er til. 160 00:16:06,341 --> 00:16:08,927 Ég las það í leynibókum Æðsta seiðskrattans. 161 00:16:09,094 --> 00:16:10,137 Ótrúlegt. 162 00:16:10,304 --> 00:16:11,597 Ert þú ekki æðstur? 163 00:16:11,763 --> 00:16:13,515 Nei, ég er það ekki. 164 00:16:13,682 --> 00:16:15,392 Hinn var æðstur í sínum heimi. 165 00:16:15,559 --> 00:16:16,351 Einmitt, já. 166 00:16:16,518 --> 00:16:18,103 Þó svo að bókin sé til 167 00:16:18,270 --> 00:16:20,314 á enginn að geta náð henni. 168 00:16:21,607 --> 00:16:22,941 Það er satt en... 169 00:16:24,109 --> 00:16:25,110 við náðum henni. 170 00:16:26,987 --> 00:16:28,864 Þá klófesti djöfullinn okkur. 171 00:16:29,072 --> 00:16:31,700 Ég hélt að þú myndir vernda mig... 172 00:16:34,578 --> 00:16:35,454 en þú gerðir það ekki. 173 00:16:35,621 --> 00:16:37,164 Bardaginn í draumnum. 174 00:16:38,415 --> 00:16:40,083 Það var ekki draumur. 175 00:16:41,126 --> 00:16:42,127 Sannaðu það. 176 00:16:50,594 --> 00:16:51,970 Það var ekki draumur. 177 00:16:59,228 --> 00:17:00,479 Þetta þýðir... 178 00:17:02,272 --> 00:17:05,067 að draumar veita sýn í líf annarra Fjölheimssjálfa. 179 00:17:07,444 --> 00:17:08,904 Það var kenning hans. 180 00:17:09,070 --> 00:17:11,949 En martröðin þar sem ég hleyp nakinn frá trúð... 181 00:17:12,699 --> 00:17:14,576 Raunveruleiki einhvers staðar. 182 00:17:15,160 --> 00:17:17,496 Einhvers staðar var ég með tagl. 183 00:17:19,039 --> 00:17:21,165 Fleiri skepnur gætu komið á eftir henni. 184 00:17:21,333 --> 00:17:23,502 Mátturinn er hættulegur í höndum krakka. 185 00:17:23,669 --> 00:17:24,962 Hvað þá í höndum illmenna. 186 00:17:27,589 --> 00:17:30,050 Við vitum ekki hvað þú heitir, vina. 187 00:17:33,512 --> 00:17:34,680 America Chavez. 188 00:17:34,847 --> 00:17:38,058 Fröken Chavez, viltu fylgja okkur til Kamar-Taj? 189 00:17:38,225 --> 00:17:39,434 Þar verður þú örugg. 190 00:17:40,227 --> 00:17:42,312 Gætir þú ekki svikið mig eins og hann? 191 00:17:43,438 --> 00:17:45,440 Þú verður bara að treysta mér. 192 00:17:49,152 --> 00:17:50,737 Hvað á að gera við hann? 193 00:17:59,496 --> 00:18:00,956 Hlýtur að vera lögbrot. 194 00:18:01,123 --> 00:18:02,583 Ég hef grafið margt verra. 195 00:18:05,502 --> 00:18:06,962 Var skepnan sem drap hann 196 00:18:07,796 --> 00:18:09,798 með sömu tákn og kolkrabbinn? 197 00:18:09,965 --> 00:18:11,008 Rúnir. 198 00:18:12,050 --> 00:18:13,302 Þetta er ekki seiður. 199 00:18:14,636 --> 00:18:15,637 Nornagaldur. 200 00:18:16,889 --> 00:18:18,640 Þekkjum við einhvern með reynslu af slíku? 201 00:18:21,852 --> 00:18:22,978 Hugsanlega. 202 00:18:25,522 --> 00:18:26,315 Súkkulaði! 203 00:18:26,481 --> 00:18:27,983 Hvað sagði ég? 204 00:18:28,150 --> 00:18:29,193 Við gátum ekki beðið. 205 00:18:29,359 --> 00:18:30,611 En hvað sagði ég? 206 00:18:34,239 --> 00:18:36,116 Þvoið ykkur um hendurnar. 207 00:18:40,871 --> 00:18:42,915 Við erum of gamlir fyrir þetta. 208 00:18:43,081 --> 00:18:45,250 Allt í lagi. 209 00:18:45,417 --> 00:18:46,502 Þú mátt breiða yfir mig. 210 00:18:47,294 --> 00:18:48,337 Ég geri það. 211 00:18:51,673 --> 00:18:55,385 Fjölskyldan varir að eilífu. 212 00:18:56,261 --> 00:18:59,389 Við gætum ekki yfirgefið hvert annað þótt við reyndum. 213 00:18:59,556 --> 00:19:01,475 Mamma, ég skipti um skoðun. 214 00:19:01,642 --> 00:19:03,727 Þú mátt breiða yfir mig ef þú vilt. 215 00:19:03,894 --> 00:19:05,062 Allt í lagi. 216 00:19:09,024 --> 00:19:10,275 Elska þig. 217 00:19:40,931 --> 00:19:42,641 Eru þetta epli? 218 00:19:43,976 --> 00:19:45,227 Á endanum. 219 00:19:51,900 --> 00:19:53,402 Lyktin er... -Sæt. 220 00:19:53,944 --> 00:19:55,529 Ég ætlaði að segja ekta. 221 00:19:56,238 --> 00:19:58,198 Þetta er allt ekta, takk. 222 00:19:59,533 --> 00:20:01,159 Galdrarnir eru liðin tíð. 223 00:20:01,326 --> 00:20:02,536 Ég sé það. 224 00:20:03,245 --> 00:20:05,789 Ég vissi að þú kæmir fyrr eða síðar 225 00:20:05,956 --> 00:20:07,958 að ræða atburðina í Westview. 226 00:20:09,877 --> 00:20:12,754 Ég gerði mistök og særði fólk... 227 00:20:12,921 --> 00:20:16,675 En þú bættir fyrir allt og enginn hefur efast um það. 228 00:20:16,842 --> 00:20:19,720 Ég kom ekki til að ræða um Westview. 229 00:20:19,887 --> 00:20:20,888 Því komstu þá? 230 00:20:21,054 --> 00:20:22,264 Við þurfum hjálp þína. 231 00:20:25,142 --> 00:20:26,310 Við hvað? 232 00:20:26,476 --> 00:20:28,478 Hvað veistu um Fjölheiminn? 233 00:20:28,645 --> 00:20:30,272 Fjölheiminn? 234 00:20:30,439 --> 00:20:31,440 Vis var með kenningar. 235 00:20:31,607 --> 00:20:35,611 Hann taldi hann vera raunverulegan og hættulegan. 236 00:20:35,777 --> 00:20:37,279 Hvort tveggja er rétt. 237 00:20:37,946 --> 00:20:40,574 Við fundum stelpu sem getur ferðast um hann 238 00:20:40,741 --> 00:20:42,242 en einhver eltir hana. 239 00:20:42,409 --> 00:20:43,952 Hver? -Einhver djöfull. 240 00:20:44,119 --> 00:20:46,079 Sem vill komast yfir mátt hennar. 241 00:20:46,747 --> 00:20:50,501 Við fluttum hana í Kamar-Taj og höfum ýmsar varnir 242 00:20:50,667 --> 00:20:52,419 en okkur vantar Hefnanda. 243 00:20:52,586 --> 00:20:54,296 Það eru fleiri Hefnendur. 244 00:20:54,463 --> 00:20:56,965 Ef ég má velja á milli bogmanns með hanakamb 245 00:20:57,132 --> 00:20:59,259 og ýmissa hetja með pöddukrafta 246 00:20:59,426 --> 00:21:04,348 eða einnar allra öflugustu galdrakonu jarðar... 247 00:21:04,515 --> 00:21:05,849 er það auðvelt val. 248 00:21:06,600 --> 00:21:08,101 Komdu til Kamar-Taj. 249 00:21:09,686 --> 00:21:11,480 Ég kem þér aftur á nestisbox. 250 00:21:14,483 --> 00:21:16,610 Hvað ef America kemur hingað? 251 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 Hingað? 252 00:21:19,279 --> 00:21:22,032 Já, ég þekki það vel að vera ein á báti 253 00:21:22,199 --> 00:21:24,785 og hundelt fyrir óumbeðna krafta. 254 00:21:25,744 --> 00:21:27,412 Ég get verndað hana. 255 00:21:33,794 --> 00:21:35,754 Sagðirðu mér aldrei nafnið? -Nei. 256 00:21:37,548 --> 00:21:38,757 Ég gerði það ekki. 257 00:21:43,595 --> 00:21:45,597 Álögin voru einföld. 258 00:21:46,390 --> 00:21:49,309 En lygarnar voru erfiðari. 259 00:22:16,336 --> 00:22:17,421 Myrkurskinna. 260 00:22:17,588 --> 00:22:18,964 Þekkirðu Myrkurskinnu? 261 00:22:19,131 --> 00:22:20,966 Hún er bók hinna fordæmdu 262 00:22:21,133 --> 00:22:24,553 sem spillir öllu og öllum sem koma nálægt henni. 263 00:22:24,720 --> 00:22:26,388 Hvað hefur hún gert þér? 264 00:22:26,555 --> 00:22:28,932 Myrkurskinna sýndi mér sannleikann. 265 00:22:29,099 --> 00:22:32,728 Allt sem ég hef glatað getur orðið mitt á ný. 266 00:22:32,895 --> 00:22:34,438 Hvað viltu Americu? 267 00:22:34,605 --> 00:22:36,481 Hvað viltu í Fjölheiminum? 268 00:22:36,648 --> 00:22:38,942 Ég yfirgef þennan veruleika 269 00:22:39,693 --> 00:22:42,154 og fer yfir í annan, til barnanna minna. 270 00:22:42,321 --> 00:22:44,615 Börnin þín eru ekki raunveruleg. 271 00:22:44,781 --> 00:22:46,825 Þú skapaðir þau með göldrum. 272 00:22:46,992 --> 00:22:48,619 Allar mæður gera það. 273 00:22:51,413 --> 00:22:53,165 Ef þú vissir 274 00:22:53,749 --> 00:22:56,168 að til væri heimur 275 00:22:56,335 --> 00:22:58,045 þar sem þú værir hamingjusamur, 276 00:22:58,212 --> 00:23:00,172 færirðu þá ekki þangað? 277 00:23:00,631 --> 00:23:02,174 Ég er hamingjusamur. 278 00:23:02,341 --> 00:23:05,093 Ég þekki sjálfsblekkinguna betur en flestir. 279 00:23:06,470 --> 00:23:09,389 Þetta er brot á öllum náttúrulögmálum 280 00:23:09,556 --> 00:23:12,434 og barnið deyr ef þú tekur þennan mátt. 281 00:23:12,601 --> 00:23:14,728 Ég nýt þess ekki að særa neinn. 282 00:23:15,562 --> 00:23:17,064 En hún er ekki barn. 283 00:23:17,231 --> 00:23:19,399 Hún er yfirnáttúruleg vera. 284 00:23:19,566 --> 00:23:23,445 Slíkur máttur getur rústað þessari veröld og fleirum. 285 00:23:23,612 --> 00:23:25,030 Fórn hennar... 286 00:23:26,031 --> 00:23:27,241 yrði í allra þágu. 287 00:23:27,407 --> 00:23:28,909 Gleymdu nestisboxinu 288 00:23:29,076 --> 00:23:31,703 því óvinir okkar nota þessa sömu réttlætingu. 289 00:23:31,870 --> 00:23:33,372 Notaðir þú hana 290 00:23:34,081 --> 00:23:36,458 þegar þú færðir Þanosi Tímasteininn? 291 00:23:39,920 --> 00:23:43,632 Það var í stríði og ég neyddist til að gera það. 292 00:23:43,799 --> 00:23:46,093 Þú brýtur reglurnar og verður hetja. 293 00:23:46,260 --> 00:23:48,178 Ég geri það og verð óvinur. 294 00:23:49,513 --> 00:23:51,139 Það er ósanngjarnt. 295 00:23:52,766 --> 00:23:54,184 Hvað gerist núna? 296 00:23:54,351 --> 00:23:55,936 Farðu til Kamar-Taj 297 00:23:56,103 --> 00:23:59,231 og færðu mér Americu Chavez fyrir sólsetur. 298 00:24:00,482 --> 00:24:01,567 Friðsamlega. 299 00:24:02,776 --> 00:24:03,986 Eftir það... 300 00:24:06,029 --> 00:24:08,448 sérðu mig aldrei framar. 301 00:24:12,244 --> 00:24:14,413 En ef við gerum það ekki? 302 00:24:18,250 --> 00:24:20,294 Þá kemur Wanda ekki að sækja hana. 303 00:24:21,753 --> 00:24:23,797 Þá kemur Skarlatsnornin. 304 00:24:34,308 --> 00:24:35,934 Skarlatsnornin. 305 00:24:38,979 --> 00:24:40,731 Wanda er heillum horfin. 306 00:24:40,898 --> 00:24:43,567 Hún náði Myrkurskinnu og skinna náði henni. 307 00:24:47,237 --> 00:24:50,324 Skarlatsnornin býr yfir ólýsanlegum galdramætti. 308 00:24:51,366 --> 00:24:53,702 Hún getur mótað veruleikann að vild 309 00:24:55,204 --> 00:24:57,664 og því er spáð að hún muni ríkja yfir 310 00:24:57,831 --> 00:24:59,833 eða gjöreyða alheiminum. 311 00:25:00,000 --> 00:25:03,170 Hún lagði undir sig heilt þorp með hugarorkunni einni. 312 00:25:04,546 --> 00:25:07,132 Ef hún kemst yfir mátt Americu 313 00:25:07,299 --> 00:25:09,635 gæti hún hneppt Fjölheiminn í ánauð. 314 00:25:11,553 --> 00:25:14,389 Þannig að sú sem þú leitaðir aðstoðar hjá 315 00:25:14,556 --> 00:25:16,767 og sagðir hvar ég væri 316 00:25:16,934 --> 00:25:18,393 reynir að drepa mig? 317 00:25:19,811 --> 00:25:20,854 Já. 318 00:25:21,563 --> 00:25:25,150 Hættið kennslu strax og færið nemendunum vopn. 319 00:25:25,317 --> 00:25:27,861 Nú verður Kamar-Taj að verða að virki. 320 00:26:03,063 --> 00:26:04,189 Ja hérna. 321 00:26:04,356 --> 00:26:06,859 Meistarar helgistaðanna í Hong Kong og London. 322 00:26:07,734 --> 00:26:11,113 Heiður að horfast í augu við dauðann þér við hlið á ný. 323 00:26:11,488 --> 00:26:12,447 Heiðurinn er okkar. 324 00:26:12,614 --> 00:26:16,535 Við gerum hvað það sem Æðsti seiðskrattinn fer fram á. 325 00:26:17,077 --> 00:26:18,704 Varaliðsmenn, fylgið mér. 326 00:26:19,121 --> 00:26:20,914 Þetta er forn siður. 327 00:27:23,685 --> 00:27:25,687 Veldu orð þín vandlega. 328 00:27:25,854 --> 00:27:28,148 Örlög Fjölheimsins eru í húfi. 329 00:27:28,315 --> 00:27:29,358 Skil þig. 330 00:27:30,609 --> 00:27:32,069 Engin pressa. 331 00:27:45,249 --> 00:27:48,293 Allt þetta fyrir barn sem þú hittir í gær. 332 00:27:48,460 --> 00:27:51,296 Wanda, þú mátt vera reið. 333 00:27:51,463 --> 00:27:53,298 Þú færðir hræðilegar fórnir. 334 00:27:53,465 --> 00:27:56,176 Ég gerði gat á höfuðið á manninum sem ég elskaði 335 00:27:57,511 --> 00:28:00,347 en það breytti engu. 336 00:28:00,514 --> 00:28:04,476 Talaðu ekki við mig um fórnir, Stephen Strange. 337 00:28:12,484 --> 00:28:15,529 Ef þú færir mér það sem ég vil 338 00:28:15,696 --> 00:28:18,365 sendi ég þig í heim þar sem þú færð Christine. 339 00:28:20,534 --> 00:28:24,246 Kamar-Taj mun verjast þér af öllu afli. 340 00:28:25,122 --> 00:28:28,166 Farið öll í varnarstöður, strax! 341 00:28:34,756 --> 00:28:36,967 Ekki dirfast að stíga á þessa helgu jörð. 342 00:28:37,134 --> 00:28:40,762 Þú hefur enga hugmynd um hve sanngjörn ég hef verið. 343 00:28:40,929 --> 00:28:41,763 Já. 344 00:28:41,847 --> 00:28:45,058 Bók hinna fordæmdu, nornanafn og skrímsli sem ræna barni. 345 00:28:45,142 --> 00:28:47,477 Ég kalla það ekki sanngirni. 346 00:28:47,561 --> 00:28:52,399 Ég sýndi miskunn með því að senda skepnurnar frekar en að fara sjálf. 347 00:28:52,566 --> 00:28:56,486 Þrátt fyrir látlausa hræsni þína og móðganir 348 00:28:56,653 --> 00:29:00,741 grátbað ég þig um að víkja klakklaust úr vegi mínum. 349 00:29:02,075 --> 00:29:04,203 Þolinmæði mín er á þrotum 350 00:29:05,829 --> 00:29:09,791 en vonandi skilurðu að jafnvel núna, 351 00:29:09,958 --> 00:29:11,502 mun það sem gerist... 352 00:29:12,878 --> 00:29:14,546 bera þess merki að ég... 353 00:29:14,713 --> 00:29:17,382 er enn sanngjörn. 354 00:29:27,267 --> 00:29:28,644 Haldið! 355 00:29:30,103 --> 00:29:31,897 Haldið! 356 00:29:46,370 --> 00:29:47,829 Negldi þetta. 357 00:29:51,959 --> 00:29:53,252 Styrkið hlífina. 358 00:29:53,418 --> 00:29:54,419 Styrkið hlífina! 359 00:29:54,586 --> 00:29:56,421 Styrkið hlífina! 360 00:30:16,608 --> 00:30:18,235 Hún treður sér í huga þeirra. 361 00:30:18,485 --> 00:30:21,405 Seiðskrattar, styrkið huga ykkar. 362 00:30:33,834 --> 00:30:35,544 Hlauptu. 363 00:30:58,442 --> 00:31:00,235 Hlífin liggur niðri! 364 00:31:05,073 --> 00:31:05,908 Skjótið! 365 00:31:09,745 --> 00:31:10,412 Já! 366 00:31:22,090 --> 00:31:23,133 Leitið skjóls! 367 00:31:26,303 --> 00:31:27,930 Skjótið að vild! 368 00:31:40,067 --> 00:31:41,276 Hörfið. 369 00:31:42,319 --> 00:31:43,320 Wong! 370 00:31:43,487 --> 00:31:44,613 Forðaðu þér. 371 00:31:50,494 --> 00:31:51,578 Áfram. 372 00:31:51,870 --> 00:31:52,913 Áfram! 373 00:32:33,078 --> 00:32:35,789 America... 374 00:32:42,254 --> 00:32:45,257 Ef þú vilt ná stúlkunni þarftu að fara fram hjá mér. 375 00:32:46,008 --> 00:32:47,009 Þá það. 376 00:33:56,370 --> 00:33:58,205 Komum þér héðan. Strax. 377 00:33:58,664 --> 00:33:59,873 Wong, hvað gerðist? 378 00:34:00,040 --> 00:34:01,625 Kamar-Taj er fallið. 379 00:34:15,597 --> 00:34:17,139 Endurspeglanir. 380 00:34:17,306 --> 00:34:19,141 Hyljið allt sem speglar. 381 00:34:51,382 --> 00:34:53,010 Þið fórnuðuð lífi margra 382 00:34:53,177 --> 00:34:55,888 til að halda mér frá börnunum mínum. 383 00:34:56,054 --> 00:34:57,472 Þú drapst þetta fólk. 384 00:34:57,848 --> 00:35:00,517 Þú mátt alls ekki fá aðgang að Fjölheiminum. 385 00:35:00,976 --> 00:35:02,728 Ég er ekki skrímsli, Stephen. 386 00:35:03,437 --> 00:35:04,479 Ég er móðir. 387 00:35:04,646 --> 00:35:06,440 Wanda, þú átt engin börn. 388 00:35:07,566 --> 00:35:08,692 Þau eru ekki til. 389 00:35:08,859 --> 00:35:10,569 Þau eru víst til. 390 00:35:10,736 --> 00:35:12,863 Í öllum öðrum heimum. 391 00:35:13,780 --> 00:35:15,282 Ég veit það. 392 00:35:15,991 --> 00:35:17,784 Ég sé það í draumi... 393 00:35:18,619 --> 00:35:21,413 hverja einustu nótt. 394 00:35:27,836 --> 00:35:28,921 Sýnum henni. 395 00:35:29,087 --> 00:35:30,214 Mamma, sjáðu okkur. 396 00:35:30,380 --> 00:35:33,091 Náði honum. -Farðu til baka. 397 00:35:33,258 --> 00:35:34,468 Nei, ekki... 398 00:35:35,219 --> 00:35:36,303 Syni mína. 399 00:35:36,470 --> 00:35:37,554 Billy, ekki! 400 00:35:37,721 --> 00:35:39,515 Líf okkar saman. 401 00:35:39,681 --> 00:35:40,807 Svona. -Já! 402 00:35:40,974 --> 00:35:42,184 Svo aftur og fram. 403 00:35:42,601 --> 00:35:43,936 Aftur og fram. 404 00:35:44,520 --> 00:35:45,521 Má ég fá? 405 00:35:45,687 --> 00:35:46,688 Gerðu það. 406 00:35:48,106 --> 00:35:49,024 Tilbúnir? -Allt í lagi. 407 00:35:49,191 --> 00:35:50,150 Ég elska þig, mamma. 408 00:35:50,317 --> 00:35:51,443 Á hverri nóttu... 409 00:35:53,779 --> 00:35:55,239 sami draumurinn. 410 00:35:56,657 --> 00:35:58,534 En á hverjum morgni... 411 00:36:01,453 --> 00:36:04,623 sama martröðin. 412 00:36:07,543 --> 00:36:09,002 Hvað ef þú finnur þá? 413 00:36:10,879 --> 00:36:12,673 Hvað verður um hitt sjálfið? 414 00:36:14,091 --> 00:36:16,134 Hvað verður um móður þeirra? 415 00:38:03,325 --> 00:38:04,535 Er allt í lagi? 416 00:38:06,203 --> 00:38:07,496 Þú bjargaðir mér. 417 00:38:08,205 --> 00:38:09,790 Ég vona það. 418 00:38:13,585 --> 00:38:14,586 Hélt þú myndir æla. 419 00:38:15,128 --> 00:38:17,506 Þetta var ekki fyrsta furðuferðin mín. 420 00:38:18,090 --> 00:38:20,467 Þetta er þá New York í Fjöl... 421 00:38:22,511 --> 00:38:23,512 Já. 422 00:38:23,971 --> 00:38:25,013 Þarna kom það. 423 00:38:31,562 --> 00:38:32,813 Fjandinn. 424 00:38:35,148 --> 00:38:36,400 Hættu þessu. 425 00:38:39,194 --> 00:38:41,655 Já, það stórsér á þér. 426 00:38:42,990 --> 00:38:44,408 Við látum laga þig. 427 00:38:44,950 --> 00:38:46,118 Jæja, America. 428 00:38:46,910 --> 00:38:48,996 Opnaðu gátt aftur þangað. 429 00:38:49,162 --> 00:38:50,163 Ég kann það ekki. 430 00:38:50,330 --> 00:38:51,456 Þú gerðir það áðan. 431 00:38:51,623 --> 00:38:52,541 Ekki viljandi. 432 00:38:52,708 --> 00:38:55,627 Wong er einn á móti Wöndu og ég er eina von hans. 433 00:38:55,794 --> 00:38:58,422 Ég stjórna þessu ekki. -Það hlýtur að vera. 434 00:38:58,589 --> 00:38:59,548 Jafnvel ég gæti... 435 00:39:02,342 --> 00:39:03,510 Fyrirgefðu. 436 00:39:05,554 --> 00:39:07,222 Hvað með þig í þessum heimi? 437 00:39:07,389 --> 00:39:09,099 Hún gæti stjórnað þessu. 438 00:39:09,266 --> 00:39:11,101 Ég er ekki í þessum heimi. 439 00:39:11,268 --> 00:39:12,936 Nú? -Ég er hvergi. 440 00:39:13,103 --> 00:39:14,062 Hvernig veistu? 441 00:39:14,229 --> 00:39:15,772 Ég hef leitað. 442 00:39:17,232 --> 00:39:19,359 Og mig dreymir aldrei neitt. 443 00:39:26,450 --> 00:39:28,160 Allt í lagi, vina. 444 00:39:28,327 --> 00:39:31,413 Þótt þú kæmir mér til baka gæti ég ekki varist Wöndu. 445 00:39:31,997 --> 00:39:32,998 En Vishanti-bókin? 446 00:39:33,165 --> 00:39:34,166 Hvað með hana? 447 00:39:34,333 --> 00:39:36,627 Hinn þú taldi hana stöðva það sem elti mig. 448 00:39:36,793 --> 00:39:38,962 Gott hjá hinum mér. Hann er ekki hér. 449 00:39:39,129 --> 00:39:41,924 Ég veit ekki um bókina og án enn eins sjálfs... 450 00:39:44,176 --> 00:39:45,511 Við þurfum að finna... 451 00:39:46,345 --> 00:39:48,805 Hinn hinn mig. 452 00:40:20,671 --> 00:40:21,672 Yfir á rauðu? 453 00:40:21,839 --> 00:40:24,424 Fyrsta regla Fjölheimsferða: 454 00:40:24,591 --> 00:40:26,009 Þú veist ekki neitt. 455 00:40:26,677 --> 00:40:27,678 Einmitt. 456 00:40:31,139 --> 00:40:32,266 Það er rautt. 457 00:40:34,059 --> 00:40:36,228 Hver er önnur reglan? 458 00:40:39,523 --> 00:40:40,649 America? 459 00:40:43,443 --> 00:40:44,528 America! 460 00:40:45,571 --> 00:40:46,572 Önnur reglan: 461 00:40:46,738 --> 00:40:48,031 Finndu mat. 462 00:40:48,198 --> 00:40:50,158 Helst pítsu. Pítsukúlur. 463 00:40:51,118 --> 00:40:52,244 Hvernig borgaðirðu? 464 00:40:52,411 --> 00:40:53,370 Þetta er ókeypis. 465 00:40:53,537 --> 00:40:55,789 Matur er ókeypis í flestum heimum. 466 00:40:55,956 --> 00:40:57,833 Skrýtið að þurfa að kaupa hann. 467 00:40:58,000 --> 00:40:59,835 Hey, þú borgaðir ekki. -Einmitt. 468 00:41:00,043 --> 00:41:01,128 Skrambinn. 469 00:41:01,295 --> 00:41:02,504 Kannski kostar þetta hér. 470 00:41:02,671 --> 00:41:04,631 Pítsupápi fær alltaf borgað. 471 00:41:04,798 --> 00:41:06,758 Rólegur, Pítsupápi. Hún er barn. 472 00:41:06,925 --> 00:41:09,178 Hún var svöng. -Róaðu þig, Strange. 473 00:41:10,387 --> 00:41:12,181 Hvar fékkstu þessa herðaslá? 474 00:41:12,347 --> 00:41:14,057 Hún virðist ósvikin. 475 00:41:14,224 --> 00:41:15,976 Þetta er skikkja. Slepptu. 476 00:41:16,143 --> 00:41:19,521 Stalstu ekki öllum búningnum frá Strange-safninu? 477 00:41:19,688 --> 00:41:21,481 Strange-safni? -Þú ert þjófur. 478 00:41:21,648 --> 00:41:23,192 Viltu ekki stela sinnepi? 479 00:41:32,743 --> 00:41:34,119 Þetta er ekki varanlegt. 480 00:41:35,287 --> 00:41:36,914 Hættir hann eftir nokkrar mínútur? 481 00:41:37,831 --> 00:41:39,333 Í kringum þrjár vikur. 482 00:41:42,920 --> 00:41:45,047 Heimarnir sem við fórum um... 483 00:41:45,214 --> 00:41:47,382 Vorum við málning í einum þeirra? 484 00:41:47,549 --> 00:41:49,885 Já, þú vilt ekki festast þar. 485 00:41:50,052 --> 00:41:51,595 Þar er erfitt að borða. 486 00:41:52,846 --> 00:41:54,306 Hve marga heima hefurðu séð? 487 00:41:56,808 --> 00:41:57,809 Sjötíu og tvo. 488 00:41:58,477 --> 00:41:59,811 Sjötíu og þrjá núna. 489 00:42:01,563 --> 00:42:02,648 Það er slatti. 490 00:42:02,814 --> 00:42:05,734 Minningaslóð. Rifjið upp góðar minningar. 491 00:42:05,901 --> 00:42:07,402 Nú á afslætti. 492 00:42:07,611 --> 00:42:10,072 Við munum svo þið gleymið ekki. 493 00:42:16,495 --> 00:42:18,330 Þetta er fínn staður. 494 00:42:18,872 --> 00:42:21,041 Þurftirðu að slá annað námslán? 495 00:42:21,208 --> 00:42:25,045 Nei, ég seldi eitt nýrað sem við skárum um daginn. 496 00:42:27,673 --> 00:42:30,551 Ég keypti smáræði handa þér. 497 00:42:33,178 --> 00:42:34,930 Til hamingju. 498 00:42:35,514 --> 00:42:36,723 Hvað er þetta? 499 00:42:37,057 --> 00:42:38,392 Opnaðu og sjáðu. 500 00:42:43,522 --> 00:42:45,023 Christine, þetta er... 501 00:42:46,316 --> 00:42:47,985 Þetta er stórkostlegt, takk. 502 00:42:49,611 --> 00:42:51,071 Enginn tími fyrir þetta. 503 00:42:53,907 --> 00:42:56,910 Minningaslóð. Rifjið upp góðar minningar. 504 00:42:57,077 --> 00:42:58,745 Nú á afslætti. 505 00:42:58,912 --> 00:43:00,831 Við munum svo þið gleymið ekki. 506 00:43:08,005 --> 00:43:09,423 Hvar er þetta? 507 00:43:11,383 --> 00:43:12,759 Heima. 508 00:43:13,886 --> 00:43:15,179 Mæður mínar. 509 00:43:41,997 --> 00:43:43,457 America! 510 00:44:02,142 --> 00:44:04,311 Það er rétt. Þetta er tímasóun. 511 00:44:04,478 --> 00:44:05,521 Heyrðu, vina. 512 00:44:06,188 --> 00:44:09,149 Var þetta í fyrsta sinn sem þú opnaðir gátt? 513 00:44:09,316 --> 00:44:10,317 Skiptir engu. 514 00:44:10,484 --> 00:44:12,027 Jú, þú misstir mæður þínar. 515 00:44:12,194 --> 00:44:14,488 Ég missti þær ekki, ég drap þær. 516 00:44:14,655 --> 00:44:16,573 Ekki satt. Ekki halda það. 517 00:44:16,740 --> 00:44:19,493 Ég opnaði gátt með krafti sem ég stjórna ekki 518 00:44:19,660 --> 00:44:21,537 og sendi þær í hættulegan heim 519 00:44:21,703 --> 00:44:22,704 án undankomuleiða. 520 00:44:22,871 --> 00:44:25,290 Ef mæður þínar líkjast dóttur sinni 521 00:44:25,457 --> 00:44:26,625 hafa þær lifað af. 522 00:44:27,334 --> 00:44:29,586 Þú hittir þær aftur síðar. 523 00:44:33,799 --> 00:44:34,842 Ekki slæmt. 524 00:44:36,093 --> 00:44:37,553 Takk. 525 00:44:39,054 --> 00:44:41,014 Konan í minnisbankanum þínum. 526 00:44:41,181 --> 00:44:42,474 Var þetta ekki Christine? 527 00:44:44,434 --> 00:44:45,978 Jú, þetta var Christine. 528 00:44:46,144 --> 00:44:47,938 Hvernig þekkirðu hana? -Frá hinum þér. 529 00:44:48,480 --> 00:44:49,648 Voru þau saman? 530 00:44:49,815 --> 00:44:51,275 Þau töluðust ekki við. 531 00:44:51,441 --> 00:44:52,442 Hann klúðraði því. 532 00:44:52,609 --> 00:44:53,610 Auðvitað. 533 00:44:54,736 --> 00:44:56,530 Klúðraðirðu því með þinni? 534 00:44:58,031 --> 00:44:59,908 Ég gerði það víst. 535 00:45:00,075 --> 00:45:01,076 Hvers vegna? 536 00:45:02,411 --> 00:45:03,495 Það er flókið. 537 00:45:03,662 --> 00:45:06,081 Flóknara en að láta norn elta sig um Fjölheim? 538 00:45:06,248 --> 00:45:08,208 Já, það vill svo til. 539 00:45:39,615 --> 00:45:42,117 {\an8}DR. STEPHEN STRANGE FÓRNAĐI SÉR TIL AĐ SIGRA ÞANOS. 540 00:45:42,284 --> 00:45:44,953 {\an8}VIĐ ERUM ÆVINLEGA ÞAKKLÁT MESTU HETJU JARĐAR. 541 00:45:48,790 --> 00:45:50,250 Fórnaði sér til að sigra Þanos? 542 00:45:50,334 --> 00:45:52,336 Við erum ekki allir slæmir. 543 00:45:53,587 --> 00:45:55,464 Ef hinn þú ert dáinn... 544 00:45:55,672 --> 00:45:57,424 hver er meistari helgistaðarins? 545 00:46:03,430 --> 00:46:05,390 Fjandinn hafi það. 546 00:46:15,192 --> 00:46:17,528 Þekkirðu hann? -Já, Mordo. 547 00:46:17,694 --> 00:46:19,780 Hann tók mig inn í Kamar-Taj. 548 00:46:19,947 --> 00:46:20,822 Frábært. 549 00:46:20,989 --> 00:46:24,076 En svo klikkaðist hann og reyndi að drepa mig. 550 00:46:24,243 --> 00:46:25,619 Nú? 551 00:46:25,786 --> 00:46:27,037 Frábært. 552 00:46:31,667 --> 00:46:33,961 Mig grunaði alltaf að það kæmi að þessu. 553 00:46:34,127 --> 00:46:35,128 Var það? 554 00:46:35,546 --> 00:46:36,547 Já. 555 00:46:37,381 --> 00:46:41,176 Því að þig grunaði alltaf að það kæmi að þessu. 556 00:46:49,351 --> 00:46:50,519 Bróðir kær. 557 00:46:54,857 --> 00:46:55,858 Allt í lagi. 558 00:46:57,943 --> 00:46:59,236 Gakktu í bæinn 559 00:46:59,403 --> 00:47:03,657 og segðu mér allt um heiminn þinn. 560 00:47:08,996 --> 00:47:10,622 Yfir á rauðu. 561 00:47:13,292 --> 00:47:15,419 Þú ert víst ansi öflug líka. 562 00:47:15,752 --> 00:47:18,255 Fjölheimsferðalangur. 563 00:47:18,422 --> 00:47:21,592 Hamingjunni sé lof að þú komst Strange í öruggt skjól. 564 00:47:21,758 --> 00:47:24,052 Við stukkum frá borði en erum enn í hættu. 565 00:47:24,595 --> 00:47:27,681 Okkar Wanda getur sært fram djöfla og skrímsli 566 00:47:27,848 --> 00:47:30,184 til að ráðast á Americu í öðrum heimum. 567 00:47:30,350 --> 00:47:31,810 Náði hún Myrkurskinnu? 568 00:47:31,977 --> 00:47:33,478 Þekkirðu Myrkurskinnu? 569 00:47:33,645 --> 00:47:36,273 Já, það er Myrkurskinna í þessum heimi líka. 570 00:47:36,440 --> 00:47:38,442 Ég gæti hennar hér í helgistaðnum. 571 00:47:38,609 --> 00:47:42,529 Svona hættulegt vopn má alls ekki komast í rangar hendur. 572 00:47:42,696 --> 00:47:43,697 Það er hárrétt. 573 00:47:43,864 --> 00:47:47,159 Ef ykkar Myrkurskinna líkist okkar getur hún margt verra 574 00:47:47,326 --> 00:47:50,871 en að láta skrímsli eltast við ykkur hérna. 575 00:47:51,455 --> 00:47:52,456 Hvað áttu við? 576 00:47:52,623 --> 00:47:56,793 Það er ákveðinn galdur í þessu riti... 577 00:47:58,337 --> 00:48:00,172 sem tærir sálina... 578 00:48:01,798 --> 00:48:04,301 og vanhelgar sjálfan raunveruleikann. 579 00:48:06,220 --> 00:48:07,221 Draumganga. 580 00:48:09,264 --> 00:48:12,434 Seiðskratti í draumgöngu varpar eigin vitund 581 00:48:12,601 --> 00:48:15,145 úr sínum heimi yfir í annan 582 00:48:16,146 --> 00:48:19,066 og andsetur líkama hliðarsjálfsins. 583 00:48:21,985 --> 00:48:27,282 Þau stjórna þessum vanhelga tvífara og elta óvini sína úr fjarska. 584 00:48:30,702 --> 00:48:34,915 Andsetningin er ekki varanleg tenging á milli veruleika. 585 00:48:35,082 --> 00:48:37,668 En þann skamma tíma sem draumgangan varir 586 00:48:37,835 --> 00:48:41,713 geta þau valdið óbætanlegu tjóni á heiminum sem þau ráðast inn í. 587 00:48:44,508 --> 00:48:47,427 Það er ekki víst að þið mætið djöfli. 588 00:48:49,680 --> 00:48:52,474 Þetta gæti verið Skarlatsnornin sjálf. 589 00:48:54,560 --> 00:48:56,061 Því gerði hún það ekki strax? 590 00:48:56,228 --> 00:48:58,480 Hún taldi sig vera sanngjarna. 591 00:48:59,731 --> 00:49:01,275 Hvað veistu um Vishanti-bókina? 592 00:49:01,441 --> 00:49:03,277 Andstæðu Myrkurskinnu? 593 00:49:04,111 --> 00:49:08,448 Hún færir seiðskröttum hvaða mátt sem er til að sigrast á óvinum. 594 00:49:10,242 --> 00:49:12,786 Þú verður að hjálpa mér að nálgast hana. 595 00:49:16,373 --> 00:49:17,624 Því miður, Stephen. 596 00:49:19,168 --> 00:49:22,880 Ég vona að þú skiljir það betur en nokkur annar 597 00:49:23,297 --> 00:49:27,759 að það er ekki Wanda Maximoff sem ógnar veruleika okkar... 598 00:49:28,886 --> 00:49:30,095 heldur þið tvö. 599 00:49:31,430 --> 00:49:33,599 Guð minn góður. -Hvað var í teinu? 600 00:49:37,477 --> 00:49:41,190 Mannhelvítið þitt. 601 00:49:51,950 --> 00:49:53,994 Nisanti-sandur. 602 00:49:54,786 --> 00:49:57,956 Ég geri það sama og þú hefðir gert. 603 00:50:00,792 --> 00:50:02,836 Hún kemur. 604 00:50:25,817 --> 00:50:26,944 Háttatími, strákar. 605 00:50:27,110 --> 00:50:28,737 Megum við fá meiri ís? 606 00:50:28,904 --> 00:50:30,113 Gerðu það. -Gerðu það. 607 00:50:30,280 --> 00:50:32,616 Bara smá. -Ekki gera mig að illmenni. 608 00:50:32,783 --> 00:50:33,784 Hverjir eru bestir? 609 00:50:33,951 --> 00:50:36,328 Hverjir? -Tigers 2003. 610 00:50:36,495 --> 00:50:37,496 Þeir eru slappir. 611 00:50:37,663 --> 00:50:39,456 Þeir sjúga fúlegg. 612 00:50:39,623 --> 00:50:41,291 Nei, þeir eru bestir. 613 00:50:41,458 --> 00:50:43,252 Bjálfi. -Bjálfi 2. 614 00:50:43,418 --> 00:50:45,170 Þrefaldur endalaus bjálfi. 615 00:50:45,337 --> 00:50:48,632 Endalaus googolplex fjórfaldur bjálfi. 616 00:50:48,799 --> 00:50:52,219 Fimmfaldur endalaus klikkaður bjálfi. 617 00:50:52,386 --> 00:50:53,887 Googolplex bjálfi. 618 00:51:00,394 --> 00:51:02,896 Afmæli 619 00:51:45,230 --> 00:51:46,273 Mamma? 620 00:51:51,737 --> 00:51:53,280 Já, elskan? 621 00:51:53,447 --> 00:51:54,615 Hvert ertu að fara? 622 00:51:58,452 --> 00:52:00,913 Bara út með ruslið. 623 00:52:02,164 --> 00:52:03,707 Megum við sýna þér nokkuð? 624 00:52:05,834 --> 00:52:08,378 Flýttu þér, mamma. 625 00:52:08,545 --> 00:52:09,880 Þetta er mikilvægt. 626 00:52:10,047 --> 00:52:10,881 Mamma. 627 00:52:11,089 --> 00:52:12,424 Þú verður ánægð. 628 00:52:12,591 --> 00:52:15,427 Komdu, fljót. 629 00:52:15,594 --> 00:52:16,720 Það er áríðandi. 630 00:52:17,721 --> 00:52:20,474 Hlustaðu á þetta, mamma. 631 00:52:20,641 --> 00:52:21,642 Ég byrja. 632 00:52:21,808 --> 00:52:22,809 Ég vil byrja. 633 00:52:22,976 --> 00:52:24,061 Ég vil byrja. -Ég. 634 00:52:24,228 --> 00:52:25,187 Ég byrja. -Ég. 635 00:52:25,354 --> 00:52:29,691 Hvers vegna byrjið þið ekki báðir á þessu, 636 00:52:29,858 --> 00:52:33,070 hvað sem það er, í sameiningu? 637 00:52:34,238 --> 00:52:35,405 Allt í lagi. 638 00:52:35,572 --> 00:52:36,823 Tilbúinn? -Já. 639 00:52:36,990 --> 00:52:39,701 Þrír, tveir, einn, núna. 640 00:52:39,868 --> 00:52:43,163 Ís við elskum 641 00:52:43,330 --> 00:52:46,625 Hann færir börnum frið 642 00:52:46,792 --> 00:52:50,379 Og ef við fáum meiri ís 643 00:52:50,546 --> 00:52:56,093 Svo þægir verðum við 644 00:53:23,871 --> 00:53:24,872 Þú ert á lífi. 645 00:53:25,581 --> 00:53:26,582 Já. 646 00:53:27,207 --> 00:53:29,126 En svo mörg önnur féllu. 647 00:53:31,044 --> 00:53:32,421 Losaðu mig. 648 00:53:32,588 --> 00:53:34,089 Ég verð að eyða bókinni. 649 00:53:34,256 --> 00:53:37,050 Nei, einhver annar verður að gera það. 650 00:53:44,850 --> 00:53:46,518 Sara. Nei, nei! 651 00:54:05,787 --> 00:54:07,206 Mamma! 652 00:54:07,372 --> 00:54:08,582 Hvað gerðist? 653 00:54:10,959 --> 00:54:12,252 Hvað? -Er allt í lagi? 654 00:54:15,088 --> 00:54:17,841 Allt í lagi. Billy, Tommy. 655 00:54:18,967 --> 00:54:19,968 Hvað? 656 00:54:25,807 --> 00:54:29,728 Nei, nei, nei. 657 00:54:49,873 --> 00:54:51,875 Ég þarf galdra Myrkurskinnu. 658 00:54:52,042 --> 00:54:54,503 Þú ert Æðsti seiðskrattinn. 659 00:54:54,670 --> 00:54:55,879 Segðu mér hvað þú veist. 660 00:54:57,673 --> 00:54:59,466 Dreptu mig frekar, norn. 661 00:55:00,175 --> 00:55:01,343 Ekki þig. 662 00:55:02,761 --> 00:55:04,012 Þau. 663 00:55:10,143 --> 00:55:11,311 Wanda, hættu. 664 00:55:14,022 --> 00:55:15,315 Wanda, ég bið þig. 665 00:55:20,320 --> 00:55:22,364 Myrkurskinna var afrit! 666 00:55:25,117 --> 00:55:26,326 Afrit? 667 00:55:26,493 --> 00:55:27,786 Sagan segir frá fjalli 668 00:55:27,953 --> 00:55:30,622 þar sem hryllingsgaldrar eru skornir í veggi. 669 00:55:31,957 --> 00:55:34,626 Myrkurskinna var skrifuð upp þar. 670 00:55:35,586 --> 00:55:36,837 Wundagore-fjall. 671 00:55:37,838 --> 00:55:39,173 Wundagore? 672 00:55:39,923 --> 00:55:41,800 Enginn hefur þolað ferð þangað. 673 00:55:46,180 --> 00:55:48,891 Kannski verðum við undantekningin. 674 00:55:56,231 --> 00:55:57,608 Hey! 675 00:55:58,400 --> 00:55:59,651 Hey! 676 00:56:12,206 --> 00:56:13,999 Þetta er glataður heimur. 677 00:56:16,877 --> 00:56:17,961 Skikkja? 678 00:56:29,431 --> 00:56:30,432 Heyrðu. 679 00:56:32,226 --> 00:56:33,477 Hey, hvítsloppar? 680 00:56:34,228 --> 00:56:35,312 Hvar erum við? 681 00:56:36,730 --> 00:56:39,691 Ég veit ekki hver þið eruð eða hvað þið þykist gera 682 00:56:39,858 --> 00:56:41,902 en það fer aldrei vel... -Takk. 683 00:56:42,069 --> 00:56:44,655 ...fyrir nafnlausum vísindamönnum... 684 00:56:49,159 --> 00:56:50,452 Christine? 685 00:56:52,287 --> 00:56:53,372 Sæll, Stephen. 686 00:56:55,916 --> 00:56:57,042 Fröken Chavez. 687 00:56:58,710 --> 00:57:00,003 Svo ég svari þér 688 00:57:00,170 --> 00:57:02,631 eruð þið í hámarksöryggis- rannsóknarstöð. 689 00:57:02,798 --> 00:57:04,925 Við fengum ykkur og skynugu skikkjuna 690 00:57:05,092 --> 00:57:07,052 í eftirlit og tilraunir hérna. 691 00:57:08,136 --> 00:57:09,263 Tilraunir? 692 00:57:09,429 --> 00:57:11,932 Já, þið eruð gestir frá öðrum heimi. 693 00:57:12,099 --> 00:57:15,644 Segulslóð ykkar gæti verið geislavirk. 694 00:57:15,811 --> 00:57:18,438 Þið gætuð borið með ykkur ólæknandi sjúkdóma. 695 00:57:19,231 --> 00:57:22,150 Það útskýrir mögnuðu fiskabúrin úr pólýkarbónati. 696 00:57:23,610 --> 00:57:26,238 Þetta er eflaust þér að þakka. 697 00:57:26,738 --> 00:57:29,992 Já, ég hannaði þetta með Nisanti-sandi. 698 00:57:30,158 --> 00:57:32,452 Einum af galdramunum Stephens 838. 699 00:57:32,619 --> 00:57:33,579 Stephen 838? 700 00:57:33,745 --> 00:57:35,330 Er það vélútgáfa af mér? 701 00:57:35,497 --> 00:57:39,793 Okkar heimur er númer 838 og þinn er númer 616. 702 00:57:40,627 --> 00:57:42,796 Þið vitið mikið um Fjölheiminn 703 00:57:42,963 --> 00:57:45,132 ef einhver nefnir veruleikana. 704 00:57:45,299 --> 00:57:46,300 Já. 705 00:57:47,050 --> 00:57:48,302 Ég. 706 00:57:48,468 --> 00:57:50,387 Ég er í stjórn Baxter-stofnunarinnar. 707 00:57:50,554 --> 00:57:52,598 Sérsvið mitt er Fjölheimsrannsóknir. 708 00:57:54,892 --> 00:57:56,935 Hvernig endaðirðu hérna? 709 00:57:57,102 --> 00:57:59,062 Hvar sem við erum. 710 00:57:59,229 --> 00:58:00,564 Ég bauð mig fram. 711 00:58:01,148 --> 00:58:02,524 Í útförinni þinni. 712 00:58:03,734 --> 00:58:05,068 Takk fyrir að mæta. 713 00:58:05,569 --> 00:58:08,780 Áverkar ykkar eru svipaðir en ekki alveg eins. 714 00:58:08,947 --> 00:58:10,199 Það er heillandi. 715 00:58:10,908 --> 00:58:12,451 STRANGE 616 OG 838 98,6% SAMSVÖRUN 716 00:58:15,954 --> 00:58:20,292 Hvert var eðli sambands okkar í þessum heimi? 717 00:58:23,962 --> 00:58:25,964 Við áttuðum okkur aldrei á því. 718 00:58:26,256 --> 00:58:27,382 Nú? 719 00:58:29,009 --> 00:58:31,094 Við eigum það sameiginlegt. 720 00:58:33,889 --> 00:58:37,142 Christine, þú verður að sleppa okkur héðan. 721 00:58:37,893 --> 00:58:39,603 Allir eru í mikilli hættu. 722 00:58:39,770 --> 00:58:41,813 Ég veit að þú þekkir mig ekki... 723 00:58:41,980 --> 00:58:42,940 Ég vil það ekki. 724 00:58:43,482 --> 00:58:47,277 Það skiptir ekki máli hvað ég var þér í þínum heimi. 725 00:58:48,529 --> 00:58:49,613 Því ekki? 726 00:58:54,618 --> 00:58:56,328 Því að þú ert hættulegur. 727 00:58:58,121 --> 00:59:00,624 Kona úr mínum heimi vill ná stelpunni 728 00:59:00,791 --> 00:59:03,502 og hún rífur þennan heim í öreindir 729 00:59:03,669 --> 00:59:05,087 til að fá það sem hún vill. 730 00:59:05,254 --> 00:59:08,715 Mér er sama hvort þið eruð Hefnendur eða Skjöldur... 731 00:59:08,882 --> 00:59:09,883 Við erum hvorugt. 732 00:59:15,806 --> 00:59:17,015 Hvað þá? 733 00:59:17,182 --> 00:59:18,183 Hýdra? 734 00:59:18,350 --> 00:59:22,437 Illuminati-hópurinn er tilbúinn að taka á móti þér núna. 735 00:59:22,604 --> 00:59:23,814 Illumi-hvað? 736 00:59:31,864 --> 00:59:33,532 Ekki láta meiða stelpuna. 737 00:59:37,828 --> 00:59:39,246 Þetta fer allt vel. 738 01:00:08,775 --> 01:00:11,361 Gastu ekki flutt okkur alla leið upp? 739 01:00:11,528 --> 01:00:13,947 Galdrar mínir koma okkur ekki lengra. 740 01:00:14,323 --> 01:00:16,617 Meisturum hinna dulrænu lista var ekki ætluð 741 01:00:16,783 --> 01:00:19,161 innganga í forboðið vígi Wundagore. 742 01:00:44,311 --> 01:00:50,108 Fyrir óralöngu skráði fyrsti djöfullinn, Chthon, svartagaldur sinn... 743 01:00:50,275 --> 01:00:52,694 á veggi þessa grafhýsis. 744 01:00:52,861 --> 01:00:57,616 Þessir galdrar voru síðar skrifaðir upp í Myrkurskinnu. 745 01:01:13,090 --> 01:01:16,552 Enginn veit hvaða sálarlausa ófögnuð er hér að finna. 746 01:01:59,261 --> 01:02:00,971 Þeir hafa beðið mín. 747 01:02:09,104 --> 01:02:11,023 Þetta er ekki grafhýsi. 748 01:02:15,194 --> 01:02:16,778 Þetta er hásæti. 749 01:02:51,813 --> 01:02:53,524 Stephen Strange... 750 01:02:54,191 --> 01:02:56,818 þú ert kallaður fyrir Illuminati. 751 01:02:56,985 --> 01:03:00,739 Ég, Karl Mordo barón, Æðsti seiðskrattinn, lýsi því yfir... 752 01:03:00,906 --> 01:03:02,032 Karl? 753 01:03:06,328 --> 01:03:07,871 Kafteinn Carter. 754 01:03:08,038 --> 01:03:09,248 Fyrsti Hefnandinn. 755 01:03:10,791 --> 01:03:12,042 Blackagar Boltagon. 756 01:03:12,209 --> 01:03:15,128 Gæslumaður Terrigen-mistursins og konungur ómennskra. 757 01:03:15,295 --> 01:03:16,338 Blackagar Boltagon. 758 01:03:17,840 --> 01:03:19,049 Kopomdupu sæpæll. 759 01:03:20,843 --> 01:03:23,387 Kafteinn Marvel. Verndari alheimsins. 760 01:03:25,430 --> 01:03:27,474 Og greindasti maður heims, 761 01:03:27,641 --> 01:03:30,227 Reed Richards, einn af Fjórum frábæru. 762 01:03:31,436 --> 01:03:32,437 Sæll, Stephen. 763 01:03:32,604 --> 01:03:33,480 Fjögur frábæru? 764 01:03:33,647 --> 01:03:35,107 Voruð þið heit á 7. áratugnum? 765 01:03:35,274 --> 01:03:37,317 Er þetta brandari fyrir þér? 766 01:03:37,484 --> 01:03:38,735 Þessi er með gaffal á hausnum 767 01:03:38,902 --> 01:03:40,279 svo þetta er fyndið. 768 01:03:41,738 --> 01:03:44,283 Þakkaðu fyrir að Black Bolt skuli ekki tala við þig. 769 01:03:44,449 --> 01:03:46,118 Er hann svona andfúll? 770 01:03:46,493 --> 01:03:48,328 Þessi Strange er hrokafyllri en okkar. 771 01:03:49,121 --> 01:03:50,539 Nei, bara meira lifandi. 772 01:03:50,706 --> 01:03:51,832 Eins og er. 773 01:03:53,417 --> 01:03:57,296 Stephen, koma þín hingað ruglar og veikir veruleikann. 774 01:03:58,130 --> 01:04:01,508 Við hvert spor þitt hérna eykst hættan á Innför. 775 01:04:01,675 --> 01:04:02,676 Innför? 776 01:04:02,843 --> 01:04:07,014 Innför er þegar mörkin á milli tveggja heima rofna 777 01:04:07,181 --> 01:04:08,390 og þeir rekast saman 778 01:04:09,141 --> 01:04:13,187 svo að annar heimurinn eða báðir gjöreyðast. 779 01:04:13,854 --> 01:04:16,523 Hliðarsjálf þitt skapaði Illuminati 780 01:04:16,690 --> 01:04:19,234 til að taka erfiðar ákvarðanir fyrir aðra. 781 01:04:19,401 --> 01:04:23,113 Við þurfum að ákveða hvað við gerum við ykkur stúlkuna. 782 01:04:23,280 --> 01:04:24,907 Áður en við kjósum... 783 01:04:25,073 --> 01:04:28,785 ef þú hefur eitthvað af viti að segja, er þetta tíminn. 784 01:04:28,952 --> 01:04:30,245 Já, það er svo. 785 01:04:30,412 --> 01:04:31,705 Ef þið óttist Innför, 786 01:04:31,872 --> 01:04:34,499 haldið þið að ég sé hættulegri en Skarlatsnornin? 787 01:04:34,666 --> 01:04:37,711 Við ráðum við nornina ef hún nýtir sér draumgöngu. 788 01:04:37,878 --> 01:04:41,173 Þið ráðið ekki við hana nema ég fái Vishanti-bókina. 789 01:04:41,340 --> 01:04:45,052 Við kunnum að meta áhyggjurnar en óttumst ekki Skarlatsnornina. 790 01:04:45,219 --> 01:04:48,931 Samkvæmt okkar reynslu er sá sem ógnar Fjölheiminum helst... 791 01:04:49,097 --> 01:04:50,724 Doktor Strange. 792 01:04:51,600 --> 01:04:53,560 Doktor Strange ykkar? 793 01:04:53,727 --> 01:04:56,355 Mesta hetja jarðar sem lést við að fella Þanos? 794 01:04:56,522 --> 01:04:58,232 Segjum honum sannleikann. 795 01:05:06,281 --> 01:05:07,533 Síðasti meðlimurinn. 796 01:05:08,784 --> 01:05:10,619 Prófessor Charles Xavier. 797 01:05:12,496 --> 01:05:13,497 Hvaða sannleika? 798 01:05:13,664 --> 01:05:16,250 Strange okkar lést ekki þannig. 799 01:05:34,017 --> 01:05:36,019 Þú hugsar hvað gerist næst. 800 01:05:36,812 --> 01:05:38,063 Nei. 801 01:05:38,230 --> 01:05:39,857 Ég hef sætt mig við það. 802 01:05:40,524 --> 01:05:41,733 Ég velti öðru fyrir mér. 803 01:05:43,235 --> 01:05:46,780 Þú gætir þvingað Americu til að senda þig í hvaða heim sem er 804 01:05:46,947 --> 01:05:48,699 en því tekurðu mátt hennar? 805 01:05:48,866 --> 01:05:50,617 Þú veist að það drepur hana. 806 01:05:50,784 --> 01:05:52,619 Til að vernda Billy og Tommy. 807 01:05:53,829 --> 01:05:55,163 Hvað ef þeir veikjast? 808 01:05:56,290 --> 01:05:59,376 Í óendanlegum Fjölheimi finnst lækning við öllu. 809 01:06:00,669 --> 01:06:04,006 Lausn á öllum vandamálum. 810 01:06:06,383 --> 01:06:08,260 Ég glata þeim ekki aftur. 811 01:06:08,427 --> 01:06:11,513 Sama hvernig þú reynir geturðu ekki stjórnað öllu. 812 01:06:11,680 --> 01:06:13,223 Ég get það víst. 813 01:06:13,390 --> 01:06:15,017 Líttu í kringum þig. 814 01:06:15,642 --> 01:06:17,895 Það er skorið í stein. 815 01:06:19,980 --> 01:06:22,316 Mér var ætlað að ríkja yfir öllu. 816 01:06:27,070 --> 01:06:29,031 En ég vil það ekki. 817 01:06:29,698 --> 01:06:30,866 Ég vil syni mína. 818 01:06:31,033 --> 01:06:33,076 Þótt það kosti barnslíf? 819 01:06:34,286 --> 01:06:38,207 Finnurðu enga ró í því að þótt þú getir ekki verið með ástvinum 820 01:06:38,373 --> 01:06:40,584 eruð þið saman í öðrum heimum? 821 01:06:40,751 --> 01:06:41,752 Er það ekki nóg? 822 01:06:42,961 --> 01:06:43,545 Nei. 823 01:07:21,291 --> 01:07:24,086 Okkar Strange féll ekki í bardaga gegn Þanosi. 824 01:07:24,711 --> 01:07:26,421 Við vorum í stríði. 825 01:07:26,588 --> 01:07:30,300 Við hin unnum öll saman að því að stöðva Þanos 826 01:07:30,467 --> 01:07:34,429 en Stephen ákvað að vinna einn eins og vanalega. 827 01:07:34,596 --> 01:07:36,306 Hann notaði Myrkurskinnu 828 01:07:36,473 --> 01:07:38,058 og hóf draumgöngu 829 01:07:38,225 --> 01:07:40,769 í von um að svarið leyndist í Fjölheiminum. 830 01:07:41,103 --> 01:07:42,354 En veistu hvað? 831 01:07:42,521 --> 01:07:45,107 Svo var ekki. En hann hélt samt áfram. 832 01:07:45,315 --> 01:07:47,192 Kvöld eitt kallaðirðu okkur saman 833 01:07:47,359 --> 01:07:49,403 og játaðir draumgönguna 834 01:07:49,570 --> 01:07:52,865 og sagðir að þetta "hefði farið úr böndunum". 835 01:07:53,031 --> 01:07:55,242 Þú sagðir okkur aldrei smáatriðin 836 01:07:55,409 --> 01:07:58,579 en þú sagðist óvart hafa orsakað Innför. 837 01:07:59,079 --> 01:08:04,459 Þú, vinur okkar, áttir sök á gjöreyðingu annars heims. 838 01:08:04,835 --> 01:08:07,254 Allir í þeim veruleika dóu. 839 01:08:07,421 --> 01:08:08,422 Allir. 840 01:08:08,589 --> 01:08:10,757 Stephen hafnaði illsku Myrkurskinnu 841 01:08:10,924 --> 01:08:13,051 og hjálpaði okkur að finna Vishanti-bókina 842 01:08:13,218 --> 01:08:17,346 en með því vopni tókst okkur að sigra Þanos í sameiningu. 843 01:08:17,514 --> 01:08:19,683 En þá var ein ógn eftir að lokum. 844 01:08:47,711 --> 01:08:50,130 Ég mun sakna þín, vinur. 845 01:08:54,009 --> 01:08:55,385 Ég er tilbúinn. 846 01:09:03,393 --> 01:09:05,687 Mér þykir það leitt. 847 01:09:27,334 --> 01:09:28,961 Sögðuð þið Christine þetta? 848 01:09:30,212 --> 01:09:31,296 Já. 849 01:09:36,885 --> 01:09:37,886 En styttan... 850 01:09:38,053 --> 01:09:39,513 Hvað með styttuna? 851 01:09:42,515 --> 01:09:43,767 Þið reistuð styttu. 852 01:09:43,934 --> 01:09:45,560 Heimurinn þarfnast hetja. 853 01:09:46,353 --> 01:09:49,857 Þetta var erfitt, en við vissum hvers þessi Strange var megnugur. 854 01:09:51,066 --> 01:09:55,237 Kannski er hver einasti Doktor Strange þess megnugur. 855 01:09:59,074 --> 01:10:00,367 Öryggisrof í húsinu. 856 01:10:00,534 --> 01:10:01,994 Virkilega, snillingur? 857 01:10:02,995 --> 01:10:04,580 Hver er staða varðanna? 858 01:10:06,957 --> 01:10:08,000 Kyrr þarna... 859 01:10:08,542 --> 01:10:09,543 Farðu frá! 860 01:10:15,090 --> 01:10:17,050 Kyrr þarna... 861 01:10:17,217 --> 01:10:18,427 Hún sækir barnið. 862 01:10:18,594 --> 01:10:20,387 Gættu hans. Kjósum á eftir. 863 01:10:22,139 --> 01:10:24,933 Stephen, ef þér tekst að flýja héðan 864 01:10:25,100 --> 01:10:27,102 skaltu leiðbeina Americu Chavez. 865 01:10:27,269 --> 01:10:28,604 Hvað ertu að segja? 866 01:10:28,812 --> 01:10:31,064 Bjargaðu henni og finndu Vishanti-bókina. 867 01:10:31,231 --> 01:10:32,608 Er bókin hérna? 868 01:10:32,774 --> 01:10:35,027 Já, þú bjóst til flýtileið. 869 01:10:35,194 --> 01:10:37,362 Charles, honum er ekki treystandi. 870 01:10:37,529 --> 01:10:39,489 Ég tel svo vera. 871 01:10:40,240 --> 01:10:42,701 Þótt einhver hrasi og villist af leið 872 01:10:42,868 --> 01:10:44,703 er hann ekki týndur að eilífu. 873 01:10:45,412 --> 01:10:49,166 Nú kemur í ljós hvers konar Doktor Strange þú ert. 874 01:10:49,958 --> 01:10:50,959 Takk fyrir. 875 01:10:51,126 --> 01:10:52,377 ÖRYGGISROF 876 01:10:52,461 --> 01:10:53,504 Svæði í hættu. 877 01:10:54,588 --> 01:10:56,673 Allir verðir af stað. 878 01:10:58,342 --> 01:10:59,134 Allir út. 879 01:10:59,301 --> 01:11:00,969 Boðflenna nálgast. -Strax! 880 01:11:03,263 --> 01:11:04,389 Þetta er Wanda. 881 01:11:08,519 --> 01:11:10,187 LÍFKLEFI D24 HNEKKING VIRKJUĐ 882 01:11:17,444 --> 01:11:19,905 Últron skipar þér að stansa. 883 01:11:22,032 --> 01:11:24,076 Últron skipar þér að... 884 01:11:25,661 --> 01:11:26,745 ÞRÝSTILOKAR OPNIR 885 01:11:27,204 --> 01:11:28,747 Fljót! Hún nálgast! 886 01:11:33,293 --> 01:11:34,461 Æ, nei. 887 01:11:55,941 --> 01:11:57,192 Wanda, hættu. 888 01:11:58,026 --> 01:12:00,821 Þú andsettir saklausa konu en getur breytt rétt. 889 01:12:01,738 --> 01:12:02,906 Slepptu henni. 890 01:12:06,076 --> 01:12:07,077 Gerðu það. 891 01:12:07,744 --> 01:12:10,789 Ég á sjálfur börn og skil sársauka þinn. 892 01:12:10,956 --> 01:12:13,292 Er móðir þeirra enn á lífi? 893 01:12:14,501 --> 01:12:15,502 Já. 894 01:12:15,669 --> 01:12:16,670 Gott. 895 01:12:16,837 --> 01:12:19,882 Þá verður einhver eftir til að ala þau upp. 896 01:12:22,509 --> 01:12:26,513 Wanda, Black Bolt getur eytt þér með einu hvísli úr munninum á sér. 897 01:12:28,432 --> 01:12:29,433 Hvaða munni? 898 01:13:27,282 --> 01:13:30,702 Vísaðu mér á Vishanti-bókina og við mætum henni saman. 899 01:13:30,786 --> 01:13:32,746 Þú getur ekki skipað mér fyrir. 900 01:13:34,081 --> 01:13:37,084 Mitt atkvæði ræður úrslitum þegar þau snúa aftur. 901 01:13:49,513 --> 01:13:50,681 Fékkstu ekki nóg? 902 01:13:51,849 --> 01:13:53,267 Ég get gert þetta í allan dag. 903 01:14:29,636 --> 01:14:32,264 Komdu þér burt úr mínum heimi! 904 01:15:06,215 --> 01:15:07,841 Þau koma ekki aftur. 905 01:15:08,008 --> 01:15:11,220 Þú hefur greitt atkvæði um að drepa vini þína. 906 01:15:15,098 --> 01:15:16,725 Enda ertu vanur því. 907 01:15:19,811 --> 01:15:22,064 Þú hataðir mig í mínum heimi. 908 01:15:22,231 --> 01:15:25,150 Þú hefur örugglega líka hatað mig í laumi hérna. 909 01:15:25,317 --> 01:15:27,277 Þú hefur verið svo afbrýðisamur. 910 01:15:27,694 --> 01:15:28,695 Veistu hvað? 911 01:15:28,862 --> 01:15:30,906 Þú hefur fagnað spillingu minni 912 01:15:31,073 --> 01:15:32,908 og jafnvel fært mér Myrkurskinnu... 913 01:15:33,075 --> 01:15:34,826 Þú veist ekkert um þennan heim! 914 01:15:34,993 --> 01:15:38,622 Ég veit að dauði Strange tryggði þér helgistaðinn, 915 01:15:38,789 --> 01:15:40,249 stöðu Æðsta seiðskratta 916 01:15:40,415 --> 01:15:43,085 og sæti í Illuminati-trúðahópnum. 917 01:15:43,252 --> 01:15:44,711 Ég er tilbúinn... 918 01:15:47,756 --> 01:15:50,676 að greiða atkvæði mitt núna. 919 01:16:55,908 --> 01:16:57,701 Nú átta ég mig á því... 920 01:16:58,118 --> 01:17:01,830 hvers vegna þínum Mordo var svona illa við þig. 921 01:17:04,249 --> 01:17:05,459 Þú ert læst inni. 922 01:17:15,177 --> 01:17:16,845 Farðu frá. 923 01:17:28,106 --> 01:17:29,107 Vá. 924 01:17:29,274 --> 01:17:30,150 Vá. 925 01:17:34,780 --> 01:17:35,864 Þetta er nóg! 926 01:18:30,919 --> 01:18:32,963 Hjálpaðu mér. Gerðu það. 927 01:18:33,130 --> 01:18:36,967 Wanda Maximoff, hugur þinn er fangi hliðarsjálfs þíns. 928 01:18:40,637 --> 01:18:41,763 Taktu í höndina á mér. 929 01:18:42,639 --> 01:18:45,017 Kannski, ef mér tekst að draga þig út, 930 01:18:45,434 --> 01:18:46,685 losnarðu úr álögunum. 931 01:19:33,649 --> 01:19:35,484 Hey, er í lagi með ykkur? 932 01:19:36,944 --> 01:19:37,945 Allt í lagi? 933 01:19:39,404 --> 01:19:40,405 Heyrðu. 934 01:19:41,949 --> 01:19:43,700 Ertu ómeidd? -Já. 935 01:19:45,452 --> 01:19:46,453 Hæ. 936 01:19:47,955 --> 01:19:49,414 Hún lagaði hann. 937 01:19:49,581 --> 01:19:50,749 Takk fyrir það. -Já. 938 01:19:50,916 --> 01:19:52,876 Xavier sagði að ég hefði gert flýtileið að bókinni. 939 01:19:53,043 --> 01:19:53,919 Geturðu fylgt okkur? 940 01:19:54,086 --> 01:19:55,087 Á ég að treysta þér? 941 01:19:55,254 --> 01:19:57,297 Ég veit hvað gerðist og harma það 942 01:19:57,464 --> 01:19:59,550 en Vishanti-bókin er eina leiðin. 943 01:19:59,716 --> 01:20:00,717 Já, þín leið. 944 01:20:00,884 --> 01:20:03,053 Þú hljómar eins og minn Stephen. 945 01:20:03,220 --> 01:20:06,932 Hann varð að halda á hnífnum en sá hnífur drap billjón manns. 946 01:20:07,099 --> 01:20:08,767 Þessi Stephen er öðruvísi. 947 01:20:09,601 --> 01:20:10,602 Hann er það. 948 01:20:10,769 --> 01:20:12,563 Hinir skipta engu máli. 949 01:20:13,939 --> 01:20:15,315 Þú ert ólíkur þeim. 950 01:20:19,278 --> 01:20:20,404 Klár krakki. 951 01:20:24,950 --> 01:20:25,951 Réttu fram höndina. 952 01:20:30,956 --> 01:20:32,416 Ekki láta mig sjá eftir því. 953 01:20:32,583 --> 01:20:33,667 Ég geri það ekki. 954 01:20:35,127 --> 01:20:36,920 Getum við farið? -Fylgið mér. 955 01:20:51,476 --> 01:20:52,477 Hvert liggja göngin? 956 01:20:52,769 --> 01:20:54,188 Undir ána. 957 01:21:01,987 --> 01:21:03,363 Áfram, áfram! 958 01:21:46,698 --> 01:21:50,536 VARÚĐ SPRENGIHELD HURĐ 959 01:22:07,845 --> 01:22:09,847 Hvert fór hún? 960 01:22:20,816 --> 01:22:22,025 Ég varaði þig við. 961 01:22:23,026 --> 01:22:25,320 Hin Wanda, ef þú ert þarna... 962 01:22:25,487 --> 01:22:26,530 haltu niðri í þér andanum. 963 01:22:36,164 --> 01:22:38,208 Drapstu hana? -Nei, ég tafði hana. 964 01:22:40,335 --> 01:22:41,545 Bókin er þarna. 965 01:22:41,712 --> 01:22:42,963 Stephen einn kann að opna. 966 01:22:53,348 --> 01:22:54,516 Fjandinn. 967 01:22:55,934 --> 01:22:57,978 Galdur sem ég einn gæti kunnað. 968 01:22:58,145 --> 01:22:59,897 Koma svo. -Stephen. 969 01:23:01,190 --> 01:23:02,649 Koma svo. 970 01:23:02,816 --> 01:23:04,318 Stephen. 971 01:23:12,701 --> 01:23:13,702 Já. 972 01:23:16,663 --> 01:23:17,664 Þakka þér fyrir. 973 01:23:18,290 --> 01:23:19,750 Ekkert mál. 974 01:23:25,214 --> 01:23:26,548 Sesam, opnist þú. 975 01:23:59,248 --> 01:24:00,249 Áfram, vina. 976 01:24:00,874 --> 01:24:02,084 Þú getur þetta. 977 01:24:03,836 --> 01:24:05,128 Við getum þetta. 978 01:24:07,506 --> 01:24:08,590 Já. 979 01:24:16,640 --> 01:24:17,641 Allt í góðu? 980 01:24:17,808 --> 01:24:18,934 Já. 981 01:24:21,311 --> 01:24:24,523 Þetta er Gáttatengið, rýmið á milli heima. 982 01:24:37,744 --> 01:24:39,204 Jæja, Bók. 983 01:24:42,499 --> 01:24:43,876 Færðu mér það sem ég þarf. 984 01:25:02,436 --> 01:25:03,437 Nei! -Nei! 985 01:25:56,865 --> 01:25:58,158 Synir mínir. 986 01:26:09,878 --> 01:26:11,380 Synir þínir vilja þetta ekki. 987 01:26:27,521 --> 01:26:28,939 Þeir vita það aldrei. 988 01:26:29,106 --> 01:26:30,190 Kannski ekki. 989 01:26:30,774 --> 01:26:31,775 En þú veist það. 990 01:26:35,737 --> 01:26:36,989 Æ, nei. 991 01:26:37,155 --> 01:26:38,490 Fjandinn sjálfur. 992 01:26:40,200 --> 01:26:42,870 Það er eins og þessi veruleiki hafi fallið saman. 993 01:26:43,078 --> 01:26:44,121 Já. 994 01:26:44,621 --> 01:26:46,331 Eða tveir veruleikar rekist saman. 995 01:26:47,457 --> 01:26:48,625 Komdu. 996 01:26:49,084 --> 01:26:50,794 Tími Americu er á þrotum. 997 01:26:51,211 --> 01:26:52,504 Hvert förum við? 998 01:26:52,671 --> 01:26:55,966 Ef það er enn helgistaður í þessum heimi 999 01:26:57,092 --> 01:27:00,637 gæti enn eitt sjálfið mitt verið þar. 1000 01:27:00,804 --> 01:27:03,307 Það er helsta vonin til að komast til baka. 1001 01:27:15,777 --> 01:27:19,114 Nú skil ég hvers vegna þið vilduð forðast Innför. 1002 01:27:21,241 --> 01:27:22,659 Hvað sem gerðist... 1003 01:27:23,744 --> 01:27:27,206 tókst þér í þessum heimi ekki nógu vel upp að stöðva það. 1004 01:27:37,633 --> 01:27:39,510 Ég skila því til hans. 1005 01:28:39,945 --> 01:28:41,071 Halló? 1006 01:28:48,912 --> 01:28:50,163 Vertu kyrr þarna. 1007 01:28:52,541 --> 01:28:54,585 Hvernig komstu hingað? 1008 01:28:55,502 --> 01:28:56,670 Fyrir slysni. 1009 01:28:58,672 --> 01:28:59,673 Hver ertu? 1010 01:29:00,674 --> 01:29:01,675 Hvað ertu? 1011 01:29:01,842 --> 01:29:03,927 Ég er bara einn okkar. 1012 01:29:04,094 --> 01:29:05,596 Úr Fjölheiminum? 1013 01:29:05,762 --> 01:29:06,972 Það er rétt. 1014 01:29:08,682 --> 01:29:09,766 Sannaðu það. 1015 01:29:13,187 --> 01:29:14,521 Við áttum systur. 1016 01:29:15,063 --> 01:29:16,064 Hún hét Donna. 1017 01:29:18,901 --> 01:29:19,943 En hún... 1018 01:29:21,528 --> 01:29:23,488 Hún dó þegar við vorum ung. 1019 01:29:25,616 --> 01:29:26,658 Hvernig? 1020 01:29:28,076 --> 01:29:33,832 Við lékum okkur á frosinni tjörn og... 1021 01:29:37,920 --> 01:29:39,838 hún féll í gegnum ísinn. 1022 01:29:46,178 --> 01:29:48,013 Ég gat ekki bjargað henni. 1023 01:29:50,224 --> 01:29:51,892 Hljómar rétt. 1024 01:29:54,561 --> 01:29:57,022 En við tölum ekki um það, er það? 1025 01:29:58,357 --> 01:29:59,525 Nei, við gerum það ekki. 1026 01:30:01,151 --> 01:30:03,779 Þinn veruleiki hefur ekki alltaf verið svona. 1027 01:30:03,946 --> 01:30:06,406 Hann hefur líkst þínum þar til... 1028 01:30:06,573 --> 01:30:07,574 Þar til hvað? 1029 01:30:09,535 --> 01:30:10,953 Þar til ég tapaði. 1030 01:30:12,371 --> 01:30:13,997 Fyrir hverjum? 1031 01:30:17,543 --> 01:30:18,877 Hvað viltu? 1032 01:30:19,628 --> 01:30:22,130 Ég vil bara komast heim. 1033 01:30:22,297 --> 01:30:23,841 Nú? Trúðu mér... 1034 01:30:24,007 --> 01:30:26,927 ég hef lengi reynt að komast burt héðan. 1035 01:30:28,095 --> 01:30:29,429 Myrkurskinna. 1036 01:30:29,596 --> 01:30:32,349 Gætir þú Myrkurskinnu í þessum heimi? 1037 01:30:32,516 --> 01:30:33,559 Já. 1038 01:30:34,184 --> 01:30:35,227 Af góðri ástæðu. 1039 01:30:35,394 --> 01:30:36,395 Ágæt byrjun. 1040 01:30:36,562 --> 01:30:39,606 Ég gæti notað hana til að tengjast mínum heimi. 1041 01:30:39,773 --> 01:30:40,941 Gættu þín. 1042 01:30:41,859 --> 01:30:44,361 Myrkurskinna tekur sinn toll. 1043 01:30:44,528 --> 01:30:47,447 Ég vil ekki virðast kaldlyndur 1044 01:30:47,614 --> 01:30:50,492 en er eitthvað eftir að gjalda hérna? 1045 01:30:50,659 --> 01:30:52,828 Ekki aðeins frá veruleikanum. 1046 01:30:53,203 --> 01:30:54,454 Heldur lesandanum. 1047 01:30:55,539 --> 01:30:57,416 Leitt að þú gast ekki bjargað þínum heimi 1048 01:30:57,583 --> 01:31:00,127 en þú gætir hjálpað mér að bjarga mínum. 1049 01:31:03,213 --> 01:31:05,090 Ertu hamingjusamur, Stephen? 1050 01:31:06,008 --> 01:31:07,092 Hvað segirðu? 1051 01:31:07,718 --> 01:31:12,347 Ertu hamingjusamur, Stephen? 1052 01:31:14,266 --> 01:31:16,602 Það er spurningin sem... 1053 01:31:18,103 --> 01:31:19,771 Christine Palmer... 1054 01:31:20,480 --> 01:31:22,232 bar fram í brúðkaupinu sínu. 1055 01:31:25,235 --> 01:31:27,738 Ég svaraði: "Auðvitað er ég hamingjusamur. 1056 01:31:27,905 --> 01:31:32,993 Seiðskratti með guðlegan mátt. Hver væri ekki hamingjusamur?" 1057 01:31:33,744 --> 01:31:38,916 Svo sneri ég heim í þetta fjárans draugahús... 1058 01:31:39,082 --> 01:31:40,501 settist niður... 1059 01:31:42,169 --> 01:31:44,379 og velti vöngum yfir lyginni. 1060 01:31:46,673 --> 01:31:49,426 Ég vildi ekki að neitt af þessu gerðist. 1061 01:31:51,261 --> 01:31:54,264 Ég leitaði að heimi þar sem allt var öðruvísi. 1062 01:31:56,433 --> 01:31:59,937 Þar sem ég var með Christine og var hamingjusamur. 1063 01:32:02,064 --> 01:32:03,524 En ég fann hann hvergi. 1064 01:32:05,150 --> 01:32:07,319 Ég fann bara fleiri sjálf okkar. 1065 01:32:09,279 --> 01:32:11,657 Ég gerði hinum okkar greiða. 1066 01:32:13,283 --> 01:32:15,911 Hefur þig dreymt að þú værir að falla 1067 01:32:16,078 --> 01:32:19,790 eins og þér hafi verið hrint fram af háu húsþaki? 1068 01:32:22,793 --> 01:32:24,628 Það var líklega ég. 1069 01:32:33,136 --> 01:32:35,722 Myrkurskinna tekur sinn toll. 1070 01:32:35,889 --> 01:32:37,349 Allt í lagi. 1071 01:32:38,267 --> 01:32:40,853 Enn meiri ástæða til að afhenda mér hana. 1072 01:32:41,019 --> 01:32:42,437 Ég skal semja við þig. 1073 01:32:42,604 --> 01:32:47,401 Þú færð að nota Myrkurskinnu ef þú gefur mér þína Christine. 1074 01:32:48,151 --> 01:32:49,444 Já. 1075 01:32:49,611 --> 01:32:51,613 Hún samþykkir það varla. 1076 01:32:51,780 --> 01:32:52,781 Ekki? 1077 01:32:53,907 --> 01:32:55,242 Ég hélt ekki. 1078 01:36:23,200 --> 01:36:24,493 Við erum að koma. 1079 01:36:31,166 --> 01:36:32,918 Hvað ertu að gera við Myrkurskinnu? 1080 01:36:35,045 --> 01:36:36,964 Ætlarðu í draumgöngu? 1081 01:36:37,130 --> 01:36:39,383 Þetta er aðeins meira en draumganga. 1082 01:36:39,550 --> 01:36:41,844 Allir Strange eru eins. 1083 01:36:42,010 --> 01:36:43,053 Ég veit það. 1084 01:36:45,138 --> 01:36:46,223 Það er rétt. 1085 01:36:47,057 --> 01:36:48,392 Við erum allir eins. 1086 01:36:49,434 --> 01:36:50,853 En stelpan þarfnast mín 1087 01:36:51,019 --> 01:36:54,690 og ég get ekkert af þessu án þinnar hjálpar. 1088 01:36:55,566 --> 01:36:58,193 Á meðan þessu stendur þarftu að vernda líkama minn 1089 01:36:58,277 --> 01:37:00,279 ef þær ráðast á mig sem boðflennu. 1090 01:37:00,612 --> 01:37:01,780 Hvaða þær? 1091 01:37:03,490 --> 01:37:05,742 Sálir hinna fordæmdu. 1092 01:37:27,973 --> 01:37:28,974 Allt í lagi. 1093 01:37:29,141 --> 01:37:33,145 En þarf ekki hliðarsjálf þitt að lifa í þeim heimi 1094 01:37:33,312 --> 01:37:35,105 til að draumgangan takist? 1095 01:37:36,773 --> 01:37:38,609 Hver sagði að hann þyrfti að lifa? 1096 01:38:52,432 --> 01:38:54,226 Stephen Strange... 1097 01:38:54,393 --> 01:38:57,104 það er bannað að andsetja dauðan líkama. 1098 01:38:57,271 --> 01:38:58,897 Bannað. 1099 01:38:59,064 --> 01:39:00,482 Boðflenna! 1100 01:39:00,649 --> 01:39:02,109 Boðflenna! 1101 01:39:03,360 --> 01:39:07,739 Hættu draumgöngunni eða taktu eilífum afleiðingum. 1102 01:39:16,665 --> 01:39:17,791 Stephen! 1103 01:39:18,458 --> 01:39:20,294 Þær draga mig niður. 1104 01:39:21,795 --> 01:39:23,005 Stephen! 1105 01:39:30,721 --> 01:39:32,222 Þraukaðu, þraukaðu. 1106 01:39:33,015 --> 01:39:34,016 Hvar ertu? 1107 01:40:00,709 --> 01:40:02,628 Glóðarker Bom'Galiaths. 1108 01:40:13,347 --> 01:40:14,348 Farið aftur til vítis. 1109 01:40:26,860 --> 01:40:28,070 Stephen. 1110 01:40:29,571 --> 01:40:30,864 Ég er hjá þér. 1111 01:40:32,074 --> 01:40:34,451 Þú ert meistari hinna dulrænu lista. 1112 01:40:34,868 --> 01:40:36,370 Þau eru andar. 1113 01:40:36,537 --> 01:40:37,454 Notaðu þau. 1114 01:40:42,793 --> 01:40:43,794 Notaðu þau. 1115 01:40:46,213 --> 01:40:47,422 Notaðu þau. 1116 01:41:03,897 --> 01:41:05,190 Nei! 1117 01:41:59,119 --> 01:42:00,037 Koma svo! 1118 01:42:35,030 --> 01:42:36,323 Strange! 1119 01:42:45,666 --> 01:42:47,501 Draumganga, hræsnarinn þinn! 1120 01:42:54,258 --> 01:42:56,134 Nú þarftu meira en að drepa mig 1121 01:42:56,301 --> 01:42:57,553 til að drepa mig. 1122 01:43:05,894 --> 01:43:08,438 Morðingi! Morðingi! 1123 01:43:21,159 --> 01:43:22,911 Ég vil ekki vita það. 1124 01:43:37,259 --> 01:43:38,260 Nei! 1125 01:43:38,427 --> 01:43:39,428 Nei! -Nei! 1126 01:43:39,595 --> 01:43:41,388 Hún losar sig. 1127 01:43:41,555 --> 01:43:42,890 Haltu henni! 1128 01:43:43,056 --> 01:43:45,475 Strange, taktu mátt Americu. 1129 01:43:51,315 --> 01:43:53,025 Það er engin önnur leið. 1130 01:43:53,984 --> 01:43:54,985 Já. 1131 01:43:55,319 --> 01:43:56,778 Þetta er eina leiðin. 1132 01:44:09,875 --> 01:44:12,503 Þetta er ég í líkama hins mín. 1133 01:44:16,256 --> 01:44:19,259 Komstu til að taka máttinn minn? 1134 01:44:20,260 --> 01:44:21,762 Á undan Wöndu. 1135 01:44:23,680 --> 01:44:24,806 Það er í lagi. 1136 01:44:25,766 --> 01:44:27,142 Nú skil ég þetta. 1137 01:44:31,939 --> 01:44:34,149 Nei, America. 1138 01:44:34,858 --> 01:44:37,319 Ég kom til að segja þér að treysta á sjálfa þig. 1139 01:44:37,486 --> 01:44:39,071 Treystu á mátt þinn. 1140 01:44:39,238 --> 01:44:41,240 Þannig stöðvum við hana. 1141 01:44:41,907 --> 01:44:43,408 Ég get ekki stjórnað þessu. 1142 01:44:43,575 --> 01:44:45,577 Þú getur það víst. 1143 01:44:45,744 --> 01:44:47,204 Þú hefur alltaf getað það. 1144 01:44:48,080 --> 01:44:52,668 Í hvert sinn sem þú opnaðir gátt sendirðu okkur á hárréttan stað. 1145 01:44:54,503 --> 01:44:56,129 En fyrsta skiptið? 1146 01:44:56,296 --> 01:44:58,799 Jafnvel það leiddi þig hingað 1147 01:45:00,759 --> 01:45:03,428 þar sem þú tekur í lurginn á þessari norn. 1148 01:45:25,993 --> 01:45:27,077 Ég er hjá þér. 1149 01:46:17,169 --> 01:46:18,545 Ég get ekki sigrað þig. 1150 01:46:20,589 --> 01:46:22,090 Ég gef þér það sem þú vilt. 1151 01:46:36,396 --> 01:46:38,482 Billy. Tommy. 1152 01:46:38,899 --> 01:46:41,235 Mamma! Þetta er nornin! 1153 01:46:41,401 --> 01:46:42,861 Hvað hefurðu gert? 1154 01:46:43,111 --> 01:46:44,112 Mamma! -Mamma! 1155 01:46:44,279 --> 01:46:45,322 Bíðið! Strákar! 1156 01:46:45,489 --> 01:46:46,907 Þetta er allt í lagi. 1157 01:46:47,074 --> 01:46:48,200 Ég er móðir ykkar! 1158 01:46:50,619 --> 01:46:52,204 Farðu frá þeim. 1159 01:46:53,372 --> 01:46:54,790 Mamma! 1160 01:46:55,249 --> 01:46:56,500 Nei. 1161 01:46:56,667 --> 01:46:57,626 Ekki strax. 1162 01:46:58,126 --> 01:46:59,336 Mamma! 1163 01:46:59,503 --> 01:47:00,671 Láttu mömmu vera! 1164 01:47:00,838 --> 01:47:01,922 Þú ert ekki mamma. -Hættið þessu. 1165 01:47:02,089 --> 01:47:03,966 Gerið það. -Komdu þér út! 1166 01:47:04,132 --> 01:47:04,967 Hættið, strákar. 1167 01:47:05,133 --> 01:47:06,635 Þú ert ekki mamma! -Farðu! 1168 01:47:06,802 --> 01:47:07,886 Burt með þig! -Farðu! 1169 01:47:08,053 --> 01:47:09,471 Hættið þessu! 1170 01:47:17,729 --> 01:47:19,773 Ekki meiða okkur. 1171 01:47:20,148 --> 01:47:21,191 Gerðu það. 1172 01:47:22,150 --> 01:47:23,944 Ég gæti aldrei meitt ykkur. 1173 01:47:24,111 --> 01:47:25,112 Aldrei. 1174 01:47:26,864 --> 01:47:29,074 Ég gæti aldrei meitt neinn. 1175 01:47:29,241 --> 01:47:30,909 Ég er ekki skrímsli. 1176 01:47:31,076 --> 01:47:32,369 Ég er... 1177 01:47:36,248 --> 01:47:37,291 Ég er... 1178 01:47:45,424 --> 01:47:46,425 Fyrirgefið mér. 1179 01:47:54,433 --> 01:47:55,517 Mamma! 1180 01:47:55,684 --> 01:47:57,311 Er allt í lagi? -Hæ. 1181 01:47:58,270 --> 01:47:59,605 Hæ. Allt í lagi. 1182 01:47:59,771 --> 01:48:00,772 Ég er í lagi. 1183 01:48:01,648 --> 01:48:04,276 Ég er í lagi. Ég er í lagi. 1184 01:48:15,996 --> 01:48:17,998 Mamma, ekki fara. -Ekki, mamma. 1185 01:48:18,165 --> 01:48:19,124 Allt í lagi. -Mamma. 1186 01:48:19,291 --> 01:48:21,084 Þetta er allt í lagi. 1187 01:49:02,084 --> 01:49:04,294 Þú mátt vita að þeir verða elskaðir. 1188 01:49:45,294 --> 01:49:46,295 Hvað nú? 1189 01:49:46,461 --> 01:49:47,796 Komdu þér burt. 1190 01:49:48,547 --> 01:49:49,590 Ég finn þig. 1191 01:49:58,515 --> 01:50:00,267 Við verðum að fara. Strax! 1192 01:50:12,738 --> 01:50:14,573 Ég opnaði Myrkurskinnu. 1193 01:50:15,407 --> 01:50:17,576 Ég verð að loka henni. 1194 01:50:20,370 --> 01:50:23,415 Enginn lætur freistast af Myrkurskinnu framar. 1195 01:51:07,960 --> 01:51:09,503 Er í lagi með þig? 1196 01:51:10,170 --> 01:51:11,797 Er þessu lokið? -Já. 1197 01:51:12,422 --> 01:51:13,632 Er America ómeidd? 1198 01:51:13,799 --> 01:51:15,759 Hún kemur að sækja okkur. 1199 01:51:18,220 --> 01:51:19,221 Wanda? 1200 01:51:21,014 --> 01:51:22,015 Nei. 1201 01:51:30,440 --> 01:51:33,902 Hún eyðilagði Myrkurskinnu í öllum heimunum. 1202 01:51:36,864 --> 01:51:38,448 Hún gerði það rétta. 1203 01:51:40,409 --> 01:51:41,410 Hún gerði það. 1204 01:51:49,376 --> 01:51:51,253 Hvernig er þinn heimur? 1205 01:51:53,297 --> 01:51:54,715 Hann er mjög fallegur. 1206 01:51:59,803 --> 01:52:01,471 Vildi að ég gæti sýnt þér. 1207 01:52:05,559 --> 01:52:06,894 Það væri vel þegið. 1208 01:52:11,982 --> 01:52:14,484 En ég verð að fara. -Já. 1209 01:52:15,736 --> 01:52:16,987 Já, ég veit. 1210 01:52:20,741 --> 01:52:22,201 Það er leiðinlegt. 1211 01:52:24,453 --> 01:52:26,413 Hefði verið rosaleg Innför. 1212 01:52:30,042 --> 01:52:31,251 Ég elska þig. 1213 01:52:34,338 --> 01:52:37,049 Ég elska þig í hverjum heimi. 1214 01:52:41,094 --> 01:52:44,389 Ég hef ekkert á móti því að deila lífinu með einhverjum. 1215 01:52:44,556 --> 01:52:45,766 Það er bara... 1216 01:52:49,102 --> 01:52:50,479 Ég verð smeykur. 1217 01:52:50,646 --> 01:52:51,647 Já. 1218 01:52:54,733 --> 01:52:56,151 Já. 1219 01:53:07,287 --> 01:53:08,497 Sigrastu á óttanum. 1220 01:53:11,250 --> 01:53:13,168 Doktor Strange. 1221 01:53:43,824 --> 01:53:46,910 Því er þetta erfiðara en að opna Fjölheimsgátt? 1222 01:53:49,079 --> 01:53:51,415 Hún þarf að hægja á sér og vera þolinmóð. 1223 01:53:53,041 --> 01:53:55,127 Hún minnir mig á annan nemanda. 1224 01:53:57,629 --> 01:53:58,964 Hvernig líður þér? 1225 01:53:59,590 --> 01:54:00,591 Því spyrðu? 1226 01:54:02,467 --> 01:54:05,512 Þú notaðir Myrkurskinnu til draumgöngu í eigin líki. 1227 01:54:06,847 --> 01:54:08,182 Já, alveg rétt. 1228 01:54:09,183 --> 01:54:10,184 Mér líður vel. 1229 01:54:12,519 --> 01:54:14,313 En ég vil spyrja þig að einu. 1230 01:54:15,772 --> 01:54:17,232 Ertu hamingjusamur? 1231 01:54:18,650 --> 01:54:20,444 Það er... 1232 01:54:20,611 --> 01:54:21,737 áhugaverð spurning. 1233 01:54:23,363 --> 01:54:26,116 Ég hélt að þetta kæmi við að bjarga heiminum 1234 01:54:26,783 --> 01:54:27,993 en svo er ekki. 1235 01:54:31,371 --> 01:54:35,459 Stundum verður mér hugsað til hinna lífa minna. 1236 01:54:36,835 --> 01:54:39,296 En ég er þakklátur í þessu lífi. 1237 01:54:40,297 --> 01:54:42,090 Þrátt fyrir erfiðleikana. 1238 01:54:44,092 --> 01:54:46,762 Við þurfum þó ekki að standa einir í þessu. 1239 01:54:46,929 --> 01:54:48,013 Nei, alls ekki. 1240 01:55:00,150 --> 01:55:01,151 Bíddu. 1241 01:55:03,529 --> 01:55:04,571 Hvað er títt? 1242 01:55:04,738 --> 01:55:05,739 Hvað er títt? 1243 01:55:07,366 --> 01:55:08,367 Bjó til neista. 1244 01:55:08,992 --> 01:55:09,993 Frábært. 1245 01:55:10,619 --> 01:55:14,289 Mæður þínar væru stoltar. Vonandi geturðu sýnt þeim þetta. 1246 01:55:15,374 --> 01:55:16,416 Stephen. 1247 01:55:21,046 --> 01:55:23,340 Það gleður mig að hafa fallið í þinn heim. 1248 01:55:25,300 --> 01:55:26,593 Mig líka, vina. 1249 01:55:28,262 --> 01:55:29,972 Mig líka. 1250 01:58:55,677 --> 01:58:57,012 Doktor Strange? 1251 01:59:00,432 --> 01:59:01,600 Get ég aðstoðað þig? 1252 01:59:02,267 --> 01:59:03,727 Þú orsakaðir Innför... 1253 01:59:03,894 --> 01:59:05,521 og við ætlum að laga það. 1254 01:59:14,238 --> 01:59:15,697 Nema þú sért hræddur. 1255 01:59:20,577 --> 01:59:21,870 Ekki vitund. 1256 02:05:51,385 --> 02:05:53,387 Íslenskur texti: Jóhann Axel Andersen 1257 02:05:56,932 --> 02:06:00,519 DOKTOR STRANGE SNÝR AFTUR 1258 02:06:13,490 --> 02:06:14,700 Það er hætt!