1
00:01:03,480 --> 00:01:04,063
See tappis ta?
2
00:01:04,230 --> 00:01:04,815
Ei.
3
00:01:04,982 --> 00:01:05,649
Me tapame selle nii.
4
00:01:10,654 --> 00:01:12,155
Višanti raamat!
5
00:01:15,868 --> 00:01:18,120
Me ei saa lasta sel su väge võtta.
Lähme raamatu juurde.
6
00:01:18,287 --> 00:01:19,288
Kuidas me üle saame?
7
00:01:19,454 --> 00:01:20,372
Hüppa!
8
00:01:23,876 --> 00:01:24,710
Hoia kinni!
9
00:01:26,920 --> 00:01:29,047
Ei, ei!
10
00:02:08,961 --> 00:02:10,464
See on liiga tugev.
11
00:02:10,631 --> 00:02:12,257
Ma ei jaksa seda kinni hoida.
12
00:02:38,450 --> 00:02:39,451
Mul on nii kahju.
13
00:02:40,077 --> 00:02:41,286
See on ainus lahendus.
14
00:02:44,456 --> 00:02:45,457
Mida sa teed?
15
00:02:45,624 --> 00:02:47,543
Ma ei saa lasta
sel elukal su väge üle võtta.
16
00:02:48,210 --> 00:02:49,586
Sa ei suuda seda kontrollida.
17
00:02:50,712 --> 00:02:52,130
Aga mina suudan.
18
00:02:52,840 --> 00:02:53,966
Aga me oleme sõbrad.
19
00:02:55,008 --> 00:02:56,426
Sa tapad mu.
20
00:02:56,593 --> 00:02:57,678
Ma tean.
21
00:02:58,762 --> 00:03:01,723
Aga multiversumi kogusummas
22
00:03:01,890 --> 00:03:03,851
on sinu ohver väärt rohkem kui sinu...
23
00:04:28,393 --> 00:04:30,187
Vabandust. Kas tohin?
24
00:04:30,354 --> 00:04:31,355
Aitäh.
25
00:04:51,708 --> 00:04:52,960
Doktor Strange.
26
00:04:53,126 --> 00:04:54,294
Doktor West.
27
00:04:55,546 --> 00:04:57,256
Pole sind tükk aega näinud.
28
00:04:57,422 --> 00:05:01,468
Jah, olin viis aastat veidi hõivatud
tolmuks olemisega, nii et...
29
00:05:01,635 --> 00:05:03,136
Nagu paljud meist.
30
00:05:05,931 --> 00:05:07,516
Sel ajal, kui ma läinud olin,
31
00:05:08,308 --> 00:05:09,852
tänan küsimast,
32
00:05:10,894 --> 00:05:12,688
kaotasin ma oma mõlemad kassid...
33
00:05:15,941 --> 00:05:17,276
ja oma venna.
34
00:05:20,529 --> 00:05:21,989
Mul on väga kahju.
35
00:05:23,282 --> 00:05:24,283
Aitäh.
36
00:05:29,955 --> 00:05:32,958
Mul ei lase öösiti magada mõtisklemine,
37
00:05:33,750 --> 00:05:35,711
et kas see pidi just nii juhtuma?
38
00:05:37,880 --> 00:05:39,798
Kas oli mõni muu tee?
39
00:05:43,427 --> 00:05:44,678
Ei.
40
00:05:46,930 --> 00:05:48,682
Ei, ma valisin me ainsa võimaluse.
41
00:05:48,849 --> 00:05:50,809
No muidugi.
42
00:05:51,518 --> 00:05:54,563
Parim kirurg ja parim superkangelane.
43
00:05:58,400 --> 00:06:00,819
Aga tüdrukut sa ikkagi ei saanud.
44
00:06:49,993 --> 00:06:51,245
Klaas punast, palun.
45
00:06:51,411 --> 00:06:52,412
Lubage minul, preili.
46
00:06:55,332 --> 00:06:56,416
Veidike liiga ülbe?
47
00:06:56,583 --> 00:06:58,252
Mida? Sinu kohta minu pulmas?
48
00:06:58,418 --> 00:07:00,045
Ei. Täitsa täiuslik kohe.
49
00:07:00,796 --> 00:07:01,922
Palju õnne.
50
00:07:02,089 --> 00:07:03,215
Tänan.
51
00:07:04,091 --> 00:07:05,217
Charlie on seal.
52
00:07:05,384 --> 00:07:07,594
Ma pean teid tutvustama,
sest ta on nagu...
53
00:07:07,761 --> 00:07:10,848
Üsna piinlik,
aga ta on suur fänn, nii et...
54
00:07:11,014 --> 00:07:12,057
Hei, Christine.
55
00:07:14,059 --> 00:07:15,060
Ma oleks pidanud...
56
00:07:17,938 --> 00:07:19,106
Oleksin tahtnud teistsugune olla.
57
00:07:19,898 --> 00:07:22,234
Ma pole iial meist hoolimist lõpetanud.
58
00:07:22,401 --> 00:07:24,486
Aga ma pidin ohvreid tooma,
59
00:07:25,279 --> 00:07:26,780
et sind kaitsta.
60
00:07:27,489 --> 00:07:28,490
Mul on kahju.
61
00:07:32,953 --> 00:07:34,997
Asjad poleks me vahel iial klappinud.
62
00:07:37,541 --> 00:07:38,625
Miks mitte?
63
00:07:38,792 --> 00:07:40,669
Sest Stephen...
64
00:07:40,836 --> 00:07:43,130
sina pead olema see,
kelle käes skalpell on.
65
00:07:43,881 --> 00:07:47,259
Ja olen sind seetõttu alati austanud,
aga ma ei saanud sind nii armastada.
66
00:07:52,306 --> 00:07:53,849
Kaua sul see kuul rauas on olnud?
67
00:07:56,268 --> 00:07:57,311
Pikka aega.
68
00:07:57,477 --> 00:07:59,396
Jah. Usun.
69
00:07:59,563 --> 00:08:00,564
Vaata...
70
00:08:02,232 --> 00:08:04,818
Tõesti, olen lihtsalt rõõmus,
et sa õnnelik oled.
71
00:08:07,029 --> 00:08:08,030
Olen küll.
72
00:08:09,156 --> 00:08:10,282
Kohe tõesti olen.
73
00:08:10,824 --> 00:08:11,825
Tore.
74
00:08:12,910 --> 00:08:13,911
Aga sina?
75
00:08:14,494 --> 00:08:15,871
Ma olen õnnelik.
76
00:08:16,205 --> 00:08:17,456
Tore.
77
00:08:17,915 --> 00:08:19,249
Oled selle ära teeninud.
78
00:08:28,926 --> 00:08:30,886
Vana. Ettevaatust! Mis see on?
79
00:08:32,596 --> 00:08:33,889
Mees!
80
00:08:41,563 --> 00:08:42,563
Tänan.
81
00:09:22,604 --> 00:09:23,272
Ohhoo!
82
00:09:30,362 --> 00:09:31,405
Ei, ei!
83
00:09:45,294 --> 00:09:46,295
Vaata ette!
84
00:09:57,306 --> 00:09:58,307
Kas ma tean sind?
85
00:11:40,951 --> 00:11:42,452
Appi!
86
00:11:49,168 --> 00:11:50,169
Ole lahke.
87
00:11:50,878 --> 00:11:54,131
Tead, et iidse kombe kohaselt
tuleb Ülemvõlurit kohates kummardada?
88
00:11:54,298 --> 00:11:56,341
Jah, olen kommetega tuttav.
89
00:12:02,556 --> 00:12:03,515
Hoia, hoia!
90
00:12:30,209 --> 00:12:31,376
See on uskumatu.
91
00:12:31,752 --> 00:12:32,794
Jah.
92
00:12:37,925 --> 00:12:39,176
Issand!
93
00:13:34,815 --> 00:13:35,816
Kes see on?
94
00:13:35,983 --> 00:13:37,109
Jah, pidin sama küsima.
95
00:13:37,276 --> 00:13:38,610
Hei, tüdruk.
96
00:13:38,777 --> 00:13:40,112
Mida see elukas sinust tahtis?
97
00:13:40,279 --> 00:13:41,280
Kus su vanemad on?
98
00:13:41,446 --> 00:13:42,614
Me viime ta tagasi...
99
00:13:46,076 --> 00:13:47,077
Ta varastas mu lingsõrmuse.
100
00:13:47,244 --> 00:13:49,037
Ta varastas su lingsõrmuse.
101
00:13:53,417 --> 00:13:55,210
Jah, see oli täitsa pöörane.
102
00:13:55,752 --> 00:13:56,920
Issand!
103
00:13:58,422 --> 00:14:00,299
Ma ei tapa sind, tüdruk.
104
00:14:00,465 --> 00:14:02,885
Nägin just põrguvaeva,
et su elu päästa, mäletad?
105
00:14:05,470 --> 00:14:07,347
Hiiglaslike koletistega
saan ma ilmselgelt hakkama,
106
00:14:07,514 --> 00:14:10,767
aga mind häirib see,
et eile öösel olid sa minu unenäos.
107
00:14:12,144 --> 00:14:14,396
See polnud unenägu.
108
00:14:14,897 --> 00:14:16,440
See oli teine universum.
109
00:14:19,443 --> 00:14:21,737
Kui palju kogemusi teil multiversumiga on?
110
00:14:22,404 --> 00:14:23,780
Me oleme multiversumit kogenud.
111
00:14:23,947 --> 00:14:26,033
Hiljuti oli üks vahejuhtum Ämblikmehega.
112
00:14:26,450 --> 00:14:27,451
Mis mehega?
113
00:14:27,618 --> 00:14:30,412
-Ämblikmehega. Tal on ämbliku võimed.
-Sellest ka see nimi.
114
00:14:30,662 --> 00:14:31,830
Rõve.
115
00:14:31,997 --> 00:14:32,998
Kas ta näeb välja nagu ämblik?
116
00:14:33,165 --> 00:14:34,124
Ei. Ei, rohkem nagu inimene.
117
00:14:34,291 --> 00:14:35,334
Ronib seintel, tulistab võrku.
118
00:14:35,501 --> 00:14:36,752
-Jah. Bingo.
-Oma tagumikust või?
119
00:14:36,919 --> 00:14:38,170
-Ei.
-Ei.
120
00:14:38,337 --> 00:14:39,671
Noh, võib-olla, ma ei tea.
121
00:14:39,838 --> 00:14:40,839
Ausalt, ma loodan, et mitte.
122
00:14:41,006 --> 00:14:42,049
Superimelik.
123
00:14:43,800 --> 00:14:45,135
Sul hakkab kõht valutama.
124
00:14:45,302 --> 00:14:46,845
Ma olen teisest universumist.
125
00:14:47,012 --> 00:14:48,680
Kust sa tead, et mu kõht
töötab nii nagu sinu oma?
126
00:14:48,847 --> 00:14:50,015
Ma ei teagi.
127
00:14:50,307 --> 00:14:52,392
Ma ei tea isegi,
kas sa oled teisest universumist,
128
00:14:52,559 --> 00:14:55,604
mistõttu ma istun ikka veel siin
ja ootan, et meid valgustaksid.
129
00:14:55,854 --> 00:14:56,522
Pean ütlema,
130
00:14:57,439 --> 00:14:59,066
et kahest Doktor Strange'ist,
keda kohanud olen,
131
00:14:59,733 --> 00:15:00,692
pole sina minu lemmik.
132
00:15:01,443 --> 00:15:02,319
Mis tähendab mida?
133
00:15:03,612 --> 00:15:04,988
Kas ta ei oska hispaania keelt?
134
00:15:05,405 --> 00:15:07,908
Ma pole kindel,
et talle inglise keelgi meeldib.
135
00:15:08,575 --> 00:15:10,494
Kuule, ma lahkusin väga kenast pulmast,
136
00:15:10,661 --> 00:15:13,413
et üht ninatargast last
kaheksajala käest ära päästa.
137
00:15:13,580 --> 00:15:14,998
-Kelle pulmast?
-Ütle... Christine'i.
138
00:15:15,165 --> 00:15:16,792
-Sa läksid?
-Issand, sa abiellusid Christine'iga?
139
00:15:16,959 --> 00:15:17,793
-Kas tohib?
-Ei.
140
00:15:17,960 --> 00:15:18,794
Ei abiellunud. Jah.
141
00:15:19,294 --> 00:15:21,505
Sa pead selgitama, mis siin toimub.
142
00:15:21,672 --> 00:15:23,757
Miks see kaheksajalg sind ära süüa üritas?
143
00:15:23,924 --> 00:15:25,676
See elukas üritas mind ära röövida.
144
00:15:26,677 --> 00:15:29,179
See on nagu käsilane,
kes deemoni heaks töötab.
145
00:15:29,346 --> 00:15:32,015
Me teadsime vaid,
et nad tahtsid mu väge endale saada.
146
00:15:32,182 --> 00:15:33,350
Mis väge?
147
00:15:34,935 --> 00:15:36,395
Ma suudan multiversumis rännata.
148
00:15:36,979 --> 00:15:37,980
Mida?
149
00:15:38,146 --> 00:15:40,357
Sa suudad füüsiliselt
ühest universumist teise minna?
150
00:15:40,941 --> 00:15:41,608
Kuidas?
151
00:15:41,775 --> 00:15:43,652
Selles ongi asi. Ma ei tea, kuidas.
152
00:15:43,819 --> 00:15:45,070
Ei suuda seda kontrollida.
153
00:15:45,237 --> 00:15:47,239
See juhtub vaid siis, kui ma väga kardan.
154
00:15:47,948 --> 00:15:51,535
Olgu. Ja kas Teine Mina teadis,
kuidas seda deemonit võita?
155
00:15:51,702 --> 00:15:54,663
Noh, te teadsite sellest
maagilisest puhta headuse raamatust,
156
00:15:54,830 --> 00:15:57,875
mis annab võlurile kõik,
mida vaja, et oma vastasest jagu saada.
157
00:15:58,375 --> 00:16:00,085
Višanti raamat?
158
00:16:00,544 --> 00:16:01,670
See pole päris.
159
00:16:01,837 --> 00:16:04,131
See on muinasjutt. Seda pole olemas.
160
00:16:04,298 --> 00:16:05,299
Tegelikult on küll.
161
00:16:06,341 --> 00:16:08,927
Sain teada salajasest raamatust,
mis sulle Ülemvõluriks saades antakse.
162
00:16:09,094 --> 00:16:10,137
Uskumatu.
163
00:16:10,304 --> 00:16:11,597
Sa polegi Ülemvõlur?
164
00:16:11,763 --> 00:16:13,515
Ei, ma ei ole Ülemvõlur.
165
00:16:13,682 --> 00:16:15,392
Teine Sina oli oma universumis Ülemvõlur.
166
00:16:15,559 --> 00:16:16,351
Just. Jah.
167
00:16:16,518 --> 00:16:18,103
Kuigi see on olemas,
168
00:16:18,270 --> 00:16:20,314
Višanti raamat
olevat teatavasti kättesaamatu.
169
00:16:21,607 --> 00:16:22,941
Ongi. Ainult et...
170
00:16:24,109 --> 00:16:25,110
me saime selle kätte.
171
00:16:26,987 --> 00:16:28,864
Ja siis jõudis deemon meile järele.
172
00:16:29,072 --> 00:16:31,700
Ma arvasin, et sa kaitsed mind...
173
00:16:34,578 --> 00:16:35,454
aga sa ei teinud seda.
174
00:16:35,621 --> 00:16:37,164
See oli see võitlus minu unenäos.
175
00:16:38,415 --> 00:16:40,083
See polnud unenägu.
176
00:16:41,126 --> 00:16:42,127
Tõesta seda.
177
00:16:50,594 --> 00:16:51,970
See polnud unenägu.
178
00:16:59,228 --> 00:17:00,479
See tähendab, et...
179
00:17:02,272 --> 00:17:05,067
unenäod on aknad
meie multiversumi minade eludesse.
180
00:17:07,444 --> 00:17:08,904
See oli tema teooria.
181
00:17:09,070 --> 00:17:11,949
Nii et see korduv õudusunenägu,
kus ma alasti klouni eest põgenen...
182
00:17:12,699 --> 00:17:14,576
Kusagil seal on see päris.
183
00:17:15,160 --> 00:17:17,496
Kusagil seal oli mul hobusesaba.
184
00:17:19,039 --> 00:17:21,165
Veel elukaid võib teda taga ajama tulla.
185
00:17:21,333 --> 00:17:23,502
See vägi on lapse kätes
juba piisavalt ohtlik.
186
00:17:23,669 --> 00:17:24,962
Mis siis, kui päris oht selle saaks?
187
00:17:27,589 --> 00:17:30,050
Mulle tuli pähe, nooruk,
et me ei tea su nime.
188
00:17:33,512 --> 00:17:34,680
America Chavez.
189
00:17:34,847 --> 00:17:38,058
Preili Chavez,
kas tuleksid meiega Kamar-Taji?
190
00:17:38,225 --> 00:17:39,434
Seal on sul ohutu.
191
00:17:40,227 --> 00:17:42,312
Kust ma tean, et sa
ei reeda mind, nagu tema reetis?
192
00:17:43,438 --> 00:17:45,440
Ju sa pead mind siis lihtsalt usaldama.
193
00:17:49,152 --> 00:17:50,737
Mida me temaga teeme?
194
00:17:59,496 --> 00:18:00,956
See on kindlasti mingi määruse vastane.
195
00:18:01,123 --> 00:18:02,583
Ah, olen hullematki matnud.
196
00:18:05,502 --> 00:18:06,628
See elukas, kes ta tappis,
197
00:18:07,796 --> 00:18:09,798
kas sel olid samad märgid,
mis kaheksajalalgi?
198
00:18:09,965 --> 00:18:11,008
Ruunid.
199
00:18:12,050 --> 00:18:13,302
See pole võlukunst.
200
00:18:14,636 --> 00:18:15,637
See on nõidus.
201
00:18:16,889 --> 00:18:18,640
Kas teame kedagi,
kes on sellise asja vastu astunud?
202
00:18:21,852 --> 00:18:22,978
Ma vist tean.
203
00:18:25,522 --> 00:18:26,315
Šokolaad!
204
00:18:26,481 --> 00:18:27,983
Kuulge! Mida ma ütlesin?
205
00:18:28,150 --> 00:18:29,193
Aga me ei suutnud oodata.
206
00:18:29,359 --> 00:18:30,611
Aga mida ma ütlesin?
207
00:18:34,239 --> 00:18:36,116
Mine peske oma käed ära.
208
00:18:40,871 --> 00:18:42,915
Ema, ole nüüd.
Me oleme selleks liiga vanad.
209
00:18:43,081 --> 00:18:45,250
Oh, olgu.
210
00:18:45,417 --> 00:18:46,502
Võid mulle teki peale panna.
211
00:18:47,294 --> 00:18:48,337
Panengi.
212
00:18:51,673 --> 00:18:55,385
Tead, perekond on igaveseks.
213
00:18:56,261 --> 00:18:59,389
Me ei saaks üksteist iial päriselt
maha jätta, isegi kui üritaksime.
214
00:18:59,556 --> 00:19:01,475
Ema, ma muutsin meelt.
215
00:19:01,642 --> 00:19:03,727
Võid tulla ja mulle
teki peale panna, kui tahad.
216
00:19:03,894 --> 00:19:05,062
Olgu.
217
00:19:09,024 --> 00:19:10,275
Kallis oled.
218
00:19:40,931 --> 00:19:42,641
Õunad, eks?
219
00:19:43,976 --> 00:19:45,227
Lõpuks.
220
00:19:51,900 --> 00:19:53,402
-Lõhnab...
-Magusalt.
221
00:19:53,944 --> 00:19:55,529
Pidin ütlema, et nagu päris.
222
00:19:56,238 --> 00:19:58,198
See kõik on väga reaalne, aitäh.
223
00:19:59,533 --> 00:20:01,159
Olen maagia selja taha jätnud.
224
00:20:01,326 --> 00:20:02,536
Näha on jah.
225
00:20:03,245 --> 00:20:05,789
Ma teadsin, et varem
või hiljem ilmud sa välja,
226
00:20:05,956 --> 00:20:07,958
tahad arutada seda, mis Westview's juhtus.
227
00:20:09,877 --> 00:20:12,754
Ma tegin vigu, ja inimesed said haiget...
228
00:20:12,921 --> 00:20:16,675
Aga sa tegid lõpuks kõik korda,
ja see polnud iial kahtluse all.
229
00:20:16,842 --> 00:20:19,720
Ma ei tulnud Westview'st rääkima.
230
00:20:19,887 --> 00:20:20,888
Miks sa siis tulid?
231
00:20:21,054 --> 00:20:22,264
Me vajame su abi.
232
00:20:25,142 --> 00:20:26,310
Millega?
233
00:20:26,476 --> 00:20:28,478
Mida sa tead multiversumist?
234
00:20:28,645 --> 00:20:30,272
Multiversum.
235
00:20:30,439 --> 00:20:31,440
Visil olid oma teooriad.
236
00:20:31,607 --> 00:20:35,611
Ta uskus, et see on reaalne ja ohtlik.
237
00:20:35,777 --> 00:20:37,279
Noh, tal oli mõlema kohta õigus.
238
00:20:37,946 --> 00:20:40,574
Me leidsime tüdruku,
kes suudab kuidagi selles reisida,
239
00:20:40,741 --> 00:20:42,242
aga teda jälitatakse.
240
00:20:42,409 --> 00:20:43,952
-Kes jälitab?
-Mingi deemon.
241
00:20:44,119 --> 00:20:46,079
Kes tahab ta väge endale saada.
242
00:20:46,747 --> 00:20:50,501
Me viisime ta Kamar-Taji
ja meil on oma kaitse,
243
00:20:50,667 --> 00:20:52,419
aga meile kuluks Tasuja ära.
244
00:20:52,586 --> 00:20:54,296
On ka teisi Tasujaid.
245
00:20:54,463 --> 00:20:56,965
Jah, aga arvestades
valikut kukeharjaga vibuküti
246
00:20:57,132 --> 00:20:59,259
ja mitmete putukateemaliste
kuritegevusega võitlejate vahel,
247
00:20:59,426 --> 00:21:04,348
või siis üks planeedi
kõige võimsamaid maagia kasutajaid...
248
00:21:04,515 --> 00:21:05,849
siis see on lihtne valik.
249
00:21:06,600 --> 00:21:08,101
Tule Kamar-Taji.
250
00:21:09,686 --> 00:21:11,480
Saad tagasi lõunakarpide peale.
251
00:21:14,483 --> 00:21:16,610
Mis siis, kui sa America siia tooksid?
252
00:21:17,694 --> 00:21:18,695
Siia?
253
00:21:19,279 --> 00:21:22,032
Jah. Ma tean, mis tunne on olla üksi,
254
00:21:22,199 --> 00:21:24,785
jahituna võimete pärast,
mida sa iial ei tahtnud,
255
00:21:25,744 --> 00:21:27,412
ja ma suudan teda kaitsta.
256
00:21:33,794 --> 00:21:35,754
-Sa ei öelnud mulle ta nime, ega?
-Ei.
257
00:21:37,548 --> 00:21:38,757
Ei öelnud.
258
00:21:43,595 --> 00:21:45,597
Tead, nõidus oli see lihtne osa.
259
00:21:46,390 --> 00:21:49,309
Valetamine oli palju raskem.
260
00:22:16,336 --> 00:22:17,421
Tumevägi.
261
00:22:17,588 --> 00:22:18,964
Sa oled Tumeväega tuttav?
262
00:22:19,131 --> 00:22:20,966
Ma tean, et see on Neetute raamat,
263
00:22:21,133 --> 00:22:24,553
ja see rikub ära kõik asjad
ja inimesed, mida see puudutab.
264
00:22:24,720 --> 00:22:26,388
Huvitav, mida see sinuga teinud on.
265
00:22:26,555 --> 00:22:28,932
Tumevägi näitas mulle vaid tõtt.
266
00:22:29,099 --> 00:22:32,728
Kõik, mille ma kaotanud olen,
võib taas minu omaks saada.
267
00:22:32,895 --> 00:22:34,438
Mida sa Americast tahad?
268
00:22:34,605 --> 00:22:36,481
Mida sa multiversumist tahad?
269
00:22:36,648 --> 00:22:38,942
Ma lahkun sellest reaalsusest
270
00:22:39,693 --> 00:22:42,154
ja lähen sinna, kus saan oma lastega olla.
271
00:22:42,321 --> 00:22:44,615
Wanda, su lapsed pole päris.
272
00:22:44,781 --> 00:22:46,825
Sa lõid nad maagia abil.
273
00:22:46,992 --> 00:22:48,619
Kõik emad teevad nii.
274
00:22:51,413 --> 00:22:53,165
Kui sa teaksid,
275
00:22:53,749 --> 00:22:56,168
et kusagil on universum,
276
00:22:56,335 --> 00:22:58,045
kus sa õnnelik oled,
277
00:22:58,212 --> 00:23:00,172
siis kas sa ei tahaks sinna minna?
278
00:23:00,631 --> 00:23:02,174
Ma olengi õnnelik.
279
00:23:02,341 --> 00:23:05,093
Ma tean teistest paremini,
kuidas enesepettus välja näeb.
280
00:23:06,470 --> 00:23:09,389
See, mida sa teed,
on kõigi loodusseaduste jäme rikkumine,
281
00:23:09,556 --> 00:23:12,434
ja kui sa selle lapse väe
temalt ära võtad, ei jää ta ellu.
282
00:23:12,601 --> 00:23:14,728
Ma ei naudi kellelegi haiget tegemist.
283
00:23:15,562 --> 00:23:17,064
Aga ta ei ole laps.
284
00:23:17,231 --> 00:23:19,399
Ta on üleloomulik olend.
285
00:23:19,566 --> 00:23:23,445
Selline toores vägi võib
seda ja teisi maailmu laastada.
286
00:23:23,612 --> 00:23:25,030
Tema ohverdus
287
00:23:26,031 --> 00:23:27,241
oleks teiste heaolu nimel.
288
00:23:27,407 --> 00:23:28,909
Noh, jäta lõunakarbiga jumalaga,
289
00:23:29,076 --> 00:23:31,703
sest meie vaenlased
kasutavad just selliseid eneseõigustusi.
290
00:23:31,870 --> 00:23:33,372
Kas sa kasutasid ka seda,
291
00:23:34,081 --> 00:23:36,458
kui Ajakivi Thanosele andsid?
292
00:23:39,920 --> 00:23:43,632
See oli sõda, ja ma tegin seda,
mida ma pidin tegema.
293
00:23:43,799 --> 00:23:46,093
Sina rikud reegleid ja saad kangelaseks.
294
00:23:46,260 --> 00:23:48,178
Kui mina seda teen, saab minust vaenlane.
295
00:23:49,513 --> 00:23:51,139
See ei tundu õiglane.
296
00:23:52,766 --> 00:23:54,184
Mis nüüd saab?
297
00:23:54,351 --> 00:23:55,936
Naase Kamar-Taji
298
00:23:56,103 --> 00:23:59,231
ja ole valmis America Chavezit
loojanguks üle andma.
299
00:24:00,482 --> 00:24:01,567
Rahumeelselt.
300
00:24:02,776 --> 00:24:03,986
Pärast seda...
301
00:24:06,029 --> 00:24:08,448
Ei näe sa mind enam iial.
302
00:24:12,244 --> 00:24:14,413
Ja kui me seda ei tee?
303
00:24:18,250 --> 00:24:20,294
Siis pole Wanda see,
kes talle järele tuleb.
304
00:24:21,753 --> 00:24:23,797
Vaid Veripunane Nõid.
305
00:24:34,308 --> 00:24:35,934
Veripunane Nõid.
306
00:24:38,979 --> 00:24:40,731
Wandat pole enam.
307
00:24:40,898 --> 00:24:43,567
Tal on Tumevägi ja ta on Tumeväe kütkes.
308
00:24:47,237 --> 00:24:50,324
Veripunane Nõid on olevus,
kel on hoomamatu võlujõud.
309
00:24:51,366 --> 00:24:53,702
Ta suudab reaalsust
oma suva järgi ümber kirjutada,
310
00:24:55,204 --> 00:24:57,664
ja ettekuulutuse kohaselt
ta kas valitseb kosmost
311
00:24:57,831 --> 00:24:59,833
või siis teeb selle maatasa.
312
00:25:00,000 --> 00:25:03,170
Ta võttis oma mõistuse abil
kogu linna üle.
313
00:25:04,546 --> 00:25:07,132
Kui ta America väe endale saab,
314
00:25:07,299 --> 00:25:09,635
võib ta terve multiversumi orjastada.
315
00:25:11,553 --> 00:25:14,389
Nii et see inimene,
kellelt sa läksid abi küsima
316
00:25:14,556 --> 00:25:16,767
ja kellele sa ütlesid mu täpse asukoha,
317
00:25:16,934 --> 00:25:18,393
on seesama inimene, kes üritab mind tappa?
318
00:25:19,811 --> 00:25:20,854
Jah.
319
00:25:21,563 --> 00:25:25,150
Peatage kohe õppetunnid
ja andke õpilastele relvad.
320
00:25:25,317 --> 00:25:27,861
Kamar-Tajist peab nüüd kindlus saama.
321
00:26:03,063 --> 00:26:04,189
Ohhoo.
322
00:26:04,356 --> 00:26:06,859
Need on Hongkongi
ja Londoni pühakodade meistrid.
323
00:26:07,734 --> 00:26:11,113
On au taas kord
teie kõrval surma trotsida.
324
00:26:11,488 --> 00:26:12,447
Au kuulub hoopis meile.
325
00:26:12,614 --> 00:26:16,535
Mida iganes Ülemvõlur
ka meilt palub, see saab tehtud.
326
00:26:17,077 --> 00:26:18,704
Lisavahetuse mehed, minu järel.
327
00:26:19,121 --> 00:26:20,914
See on iidne tava.
328
00:27:23,685 --> 00:27:25,687
Vali oma sõnu hoolikalt.
329
00:27:25,854 --> 00:27:28,148
Multiversumi saatus võib sellest sõltuda.
330
00:27:28,315 --> 00:27:29,358
Selge.
331
00:27:30,609 --> 00:27:32,069
Ei mingit survet siis.
332
00:27:45,249 --> 00:27:48,293
Kõik see lapse pärast,
keda sa alles eile kohtasid.
333
00:27:48,460 --> 00:27:51,296
Wanda, sa oled õigustatult vihane.
334
00:27:51,463 --> 00:27:53,298
Sa pidid kohutavaid ohvreid tooma.
335
00:27:53,465 --> 00:27:56,176
Ma lasin augu oma armastatud mehe pähe,
336
00:27:57,511 --> 00:28:00,347
ja see ei muutnud midagi.
337
00:28:00,514 --> 00:28:04,476
Ära tule mulle ohvritest rääkima,
Stephen Strange.
338
00:28:12,484 --> 00:28:15,529
Kui annad mulle selle, mida ma tahan,
339
00:28:15,696 --> 00:28:18,365
siis saadan su maailma,
kus saad Christine'iga olla.
340
00:28:20,534 --> 00:28:24,246
Kogu Kamar-Taji vägi seisab sinu vastas.
341
00:28:25,122 --> 00:28:28,166
Kaitsepositsioonidele, kohe!
342
00:28:34,756 --> 00:28:36,967
Ära mitte mõtlegi
sellele pühale maale astuda.
343
00:28:37,134 --> 00:28:40,762
Sul pole aimugi,
kui mõistlik ma olen olnud.
344
00:28:40,929 --> 00:28:41,763
Jah.
345
00:28:41,930 --> 00:28:44,975
Neetute raamat, kutsud end nõiaks,
lood elukaid last röövima...
346
00:28:45,142 --> 00:28:47,394
Ma ei nimetaks seda just mõistlikuks.
347
00:28:47,561 --> 00:28:52,399
See oli halastus, et saatsin
enda asemel need elukad teda röövima.
348
00:28:52,566 --> 00:28:56,486
Ja hoolimata sinu
silmakirjalikkustest ja solvangutest,
349
00:28:56,653 --> 00:29:00,741
olen ma sind palunud,
et mul tee pealt eest tuleksid.
350
00:29:02,075 --> 00:29:04,203
Sa oled mu kannatuse ammendanud,
351
00:29:05,829 --> 00:29:09,791
aga ma loodan,
et sa mõistad, et isegi nüüd...
352
00:29:09,958 --> 00:29:11,502
see, mis juhtuma hakkab...
353
00:29:12,878 --> 00:29:14,546
see olen mina...
354
00:29:14,713 --> 00:29:17,382
mõistlikuna.
355
00:29:27,267 --> 00:29:28,644
Hoidke!
356
00:29:30,103 --> 00:29:31,897
Hoidke!
357
00:29:46,370 --> 00:29:47,829
Ära tegime.
358
00:29:51,959 --> 00:29:53,252
Tugevdage kilpi!
359
00:29:53,418 --> 00:29:54,419
Tugevdage kilpi!
360
00:29:54,586 --> 00:29:56,421
Tugevdage kilpi!
361
00:30:16,608 --> 00:30:18,026
Ta üritab neile pähe pugeda.
362
00:30:18,485 --> 00:30:21,405
Võlurid, tugevdage oma meeli!
363
00:30:33,834 --> 00:30:35,544
Põgene.
364
00:30:58,442 --> 00:31:00,235
Kilp on maas!
365
00:31:05,073 --> 00:31:05,741
Tuld!
366
00:31:09,745 --> 00:31:10,412
Jah!
367
00:31:22,090 --> 00:31:23,133
Varju!
368
00:31:26,303 --> 00:31:27,930
Tulistage vabalt!
369
00:31:40,067 --> 00:31:41,109
Tõmmake tagasi!
370
00:31:42,319 --> 00:31:43,320
Wong!
371
00:31:43,487 --> 00:31:44,613
Kao siit!
372
00:31:50,494 --> 00:31:51,578
Minge, kähku.
373
00:31:51,870 --> 00:31:52,913
Minge!
374
00:32:33,078 --> 00:32:35,789
America...
375
00:32:42,254 --> 00:32:45,257
Kui tüdrukut tahad, pead läbi minu minema.
376
00:32:46,008 --> 00:32:47,009
Olgu.
377
00:33:56,370 --> 00:33:58,205
Peame su siit minema toimetama. Kohe.
378
00:33:58,664 --> 00:33:59,873
Wong, mis juhtus?
379
00:34:00,040 --> 00:34:01,625
Kamar-Taj on langenud.
380
00:34:15,597 --> 00:34:17,139
Peegeldused.
381
00:34:17,306 --> 00:34:19,141
Ta kasutab peegeldusi. Katke need kinni.
382
00:34:51,382 --> 00:34:53,010
Te ohverdasite kõik need elud,
383
00:34:53,177 --> 00:34:55,888
et mind mu lastest eemal hoida.
384
00:34:56,054 --> 00:34:57,472
Sa võtsid need elud.
385
00:34:57,848 --> 00:35:00,517
Sul ei tohi lasta multiversumisse pääseda.
386
00:35:00,976 --> 00:35:02,728
Ma ei ole koletis, Stephen.
387
00:35:03,437 --> 00:35:04,479
Ma olen ema.
388
00:35:04,646 --> 00:35:06,440
Wanda, sul pole lapsi.
389
00:35:07,566 --> 00:35:08,692
Neid pole olemas.
390
00:35:08,859 --> 00:35:10,569
Oh, aga on küll.
391
00:35:10,736 --> 00:35:12,863
Igas teises universumis.
392
00:35:13,780 --> 00:35:15,282
Ma tean, et on.
393
00:35:15,991 --> 00:35:17,784
Sest ma näen neist und...
394
00:35:18,619 --> 00:35:21,413
igal ööl.
395
00:35:27,836 --> 00:35:28,921
Me näitame seda.
396
00:35:29,087 --> 00:35:30,214
Ema, vaata meid. Ema!
397
00:35:30,380 --> 00:35:33,091
Sain! Olgu, mine tagasi.
398
00:35:33,258 --> 00:35:34,468
Olgu, jah. Ära...
399
00:35:35,219 --> 00:35:36,303
Minu poistest.
400
00:35:36,470 --> 00:35:37,554
Billy, ära mitte mõtlegi! Ei!
401
00:35:37,721 --> 00:35:39,515
Meie elust koos.
402
00:35:39,681 --> 00:35:40,807
-Siia.
-Jah!
403
00:35:40,974 --> 00:35:42,184
Ja siis tagasi ette.
404
00:35:42,601 --> 00:35:43,936
Tagasi ette.
405
00:35:44,520 --> 00:35:45,521
Kas saaksin ka?
406
00:35:45,687 --> 00:35:46,688
Palun?
407
00:35:48,106 --> 00:35:49,024
-Olete valmis?
-Pole midagi.
408
00:35:49,191 --> 00:35:50,150
Ma armastan sind, ema.
409
00:35:50,317 --> 00:35:51,443
Igal ööl...
410
00:35:53,779 --> 00:35:55,239
sama unenägu.
411
00:35:56,657 --> 00:35:58,534
Ja igal hommikul...
412
00:36:01,453 --> 00:36:04,623
sama õudusunenägu.
413
00:36:07,543 --> 00:36:09,002
Mis siis, kui sa nendeni jõuad?
414
00:36:10,879 --> 00:36:12,673
Mis saab teisest sinust?
415
00:36:14,091 --> 00:36:16,134
Mis saab nende emast?
416
00:38:03,325 --> 00:38:04,535
Oled terve?
417
00:38:06,203 --> 00:38:07,496
Sa päästsid mu.
418
00:38:08,205 --> 00:38:09,790
Loodan seda.
419
00:38:13,585 --> 00:38:14,586
Üllatav, et sa ei ropsinud.
420
00:38:15,128 --> 00:38:17,506
See pole mu esimene imelik reis, tüdruk.
421
00:38:18,090 --> 00:38:20,467
Niisiis, see on New York multi...
422
00:38:22,511 --> 00:38:23,512
Jah.
423
00:38:23,971 --> 00:38:25,013
Seal see ongi.
424
00:38:31,562 --> 00:38:32,813
Jama.
425
00:38:35,148 --> 00:38:36,400
Lõpeta ära.
426
00:38:39,194 --> 00:38:41,655
Jah, said paraja laksu.
427
00:38:42,990 --> 00:38:44,408
Küll me su korda teeme.
428
00:38:44,950 --> 00:38:46,118
Nii, America.
429
00:38:46,910 --> 00:38:48,996
Sa pead portaali avama
ja meid kohe sinna tagasi viima.
430
00:38:49,162 --> 00:38:50,163
Ma ei tea, kuidas.
431
00:38:50,330 --> 00:38:51,456
Sa just tegid seda.
432
00:38:51,623 --> 00:38:52,541
Mitte meelega.
433
00:38:52,708 --> 00:38:55,627
Wong on seal Wandaga üksi
ja mina olen ta ainus lootus.
434
00:38:55,794 --> 00:38:58,422
-Ma ei suuda oma väge kontrollida...
-Sa pead seda kuidagi juhtida suutma.
435
00:38:58,589 --> 00:38:59,548
Isegi mina suudaks...
436
00:39:02,342 --> 00:39:03,510
Vabandust.
437
00:39:05,554 --> 00:39:07,222
Aga selle universumi versioon sinust?
438
00:39:07,389 --> 00:39:09,099
Ehk suudab tema oma võimeid kontrollida.
439
00:39:09,266 --> 00:39:11,101
Selles universumis pole mind.
440
00:39:11,268 --> 00:39:12,936
-Mida?
-Üheski neist pole.
441
00:39:13,103 --> 00:39:14,062
Aga kuidas sa seda tead?
442
00:39:14,229 --> 00:39:15,772
Sest ma olen otsinud.
443
00:39:17,232 --> 00:39:19,359
Ja kuna ma ei näe iial und.
444
00:39:26,450 --> 00:39:28,160
Pole midagi, põnn.
445
00:39:28,327 --> 00:39:31,413
Isegi kui suudaksid mu sinna
tagasi viia, ei saaks ma Wanda vastu.
446
00:39:31,997 --> 00:39:32,998
Aga Višanti raamat?
447
00:39:33,165 --> 00:39:34,166
Mis sellega on?
448
00:39:34,333 --> 00:39:36,627
Teine Sina arvas,
et see peataks mu jälitaja.
449
00:39:36,793 --> 00:39:38,962
Jah, noh, tubli Teine Mina.
Teda pole ju siin, ega?
450
00:39:39,129 --> 00:39:41,924
Ma ei tea, kus see on,
nii et kui pole teist Teist Mind...
451
00:39:44,176 --> 00:39:45,511
Me peame üles otsima...
452
00:39:46,345 --> 00:39:48,805
Teise Teise Minu.
453
00:39:48,972 --> 00:39:49,973
PÜSI RAJAL
454
00:40:20,671 --> 00:40:21,672
Me läheme punasega?
455
00:40:21,839 --> 00:40:24,424
Multiversumis reisimise esimene reegel...
456
00:40:24,591 --> 00:40:26,009
sa ei tea midagi.
457
00:40:26,677 --> 00:40:27,678
Selge.
458
00:40:31,139 --> 00:40:32,266
See on punane.
459
00:40:34,059 --> 00:40:36,228
Niisiis, mis on reegel number kaks?
460
00:40:39,523 --> 00:40:40,649
America?
461
00:40:43,443 --> 00:40:44,528
America!
462
00:40:45,571 --> 00:40:46,572
Reegel number kaks...
463
00:40:46,738 --> 00:40:48,031
otsi toitu.
464
00:40:48,198 --> 00:40:50,158
Eelistatavalt pitsat. Pitsapallid.
465
00:40:51,118 --> 00:40:52,244
Kuidas sa selle eest maksid?
466
00:40:52,411 --> 00:40:53,370
See oli tasuta.
467
00:40:53,537 --> 00:40:55,789
Toit on tegelikult
enamikes universumites tasuta.
468
00:40:55,956 --> 00:40:57,833
Imelik, et teie peate selle eest maksma.
469
00:40:58,000 --> 00:40:59,835
-Kuule! Sa ei maksnud selle eest.
-Just.
470
00:41:00,043 --> 00:41:01,128
Pärgel.
471
00:41:01,295 --> 00:41:02,504
Ehk siin polegi tasuta.
472
00:41:02,671 --> 00:41:04,631
PitsaPapale makstakse alati.
473
00:41:04,798 --> 00:41:06,758
Olgu, PitsaPapa, rahune nüüd.
Ta on kõigest laps...
474
00:41:06,925 --> 00:41:09,178
-Ta oli näljane.
-Rahune ise, doktor Strange.
475
00:41:10,387 --> 00:41:12,181
Kust sa üldsegi selle keebi said?
476
00:41:12,347 --> 00:41:14,057
See tundub autentne.
477
00:41:14,224 --> 00:41:15,976
See pole keep, vaid mantel,
ja soovitan lahti lasta.
478
00:41:16,143 --> 00:41:19,521
Sa võtsid kogu selle kostüümi
Strange'i muuseumist, kas pole?
479
00:41:19,688 --> 00:41:21,481
-Strange'i muuseumist?
-Sa oled võtja.
480
00:41:21,648 --> 00:41:23,192
Võtad äkki sinepit ka, mis?
481
00:41:32,743 --> 00:41:34,119
Tule nüüd. See pole püsiv.
482
00:41:35,287 --> 00:41:36,914
Nagu ta jätab paari minuti pärast järele?
483
00:41:37,831 --> 00:41:39,333
Umbes kolme nädala pärast.
484
00:41:42,920 --> 00:41:45,047
Need universumid, kust läbi läksime,
485
00:41:45,214 --> 00:41:47,382
kas me olime ühes neist värv?
486
00:41:47,549 --> 00:41:49,885
Jah, sa ei taha sinna kinni jääda.
487
00:41:50,052 --> 00:41:51,595
Väga raske on süüa.
488
00:41:52,846 --> 00:41:54,306
Kui mitmes universumis sa käinud oled?
489
00:41:56,808 --> 00:41:57,809
Seitsmekümne kahes.
490
00:41:58,477 --> 00:41:59,811
73, kui seda siin ka arvestada.
491
00:42:01,563 --> 00:42:02,648
Seda on palju.
492
00:42:02,814 --> 00:42:04,024
Mälestuste rada. Korda oma mälestusi
493
00:42:04,107 --> 00:42:05,734
MÄLESTUSTE RADA
494
00:42:05,901 --> 00:42:07,402
...nüüd soodushinnaga.
495
00:42:07,611 --> 00:42:10,072
Meie mäletame, et sina ei unustaks.
496
00:42:16,495 --> 00:42:18,330
See on üsna peen.
497
00:42:18,872 --> 00:42:21,041
Kas pidid veel ühe õppelaenu võtma?
498
00:42:21,208 --> 00:42:25,045
Ei. Müüsin ühe neist neerudest,
mida eelmisel nädalal opereerisime.
499
00:42:27,673 --> 00:42:30,551
Mul on sulle üks väike asjake.
500
00:42:33,178 --> 00:42:34,930
Palju õnne.
501
00:42:35,514 --> 00:42:36,723
Mis see on?
502
00:42:37,057 --> 00:42:38,392
Tee lahti ja vaata.
503
00:42:43,522 --> 00:42:45,023
Christine, see on...
504
00:42:46,316 --> 00:42:47,985
See on imeline. Tänan sind.
505
00:42:49,611 --> 00:42:51,071
Meil pole selleks aega.
506
00:42:53,907 --> 00:42:56,910
Mälestuste rada.
Taasesita oma tähtsaid mälestusi
507
00:42:57,077 --> 00:42:58,745
nüüd soodushinnaga.
508
00:42:58,912 --> 00:43:00,831
Meie mäletame, et sina ei unustaks.
509
00:43:08,005 --> 00:43:09,423
Kus see on?
510
00:43:11,383 --> 00:43:12,759
Kodus.
511
00:43:13,886 --> 00:43:15,179
Mu emad.
512
00:43:41,997 --> 00:43:43,457
America!
513
00:44:02,142 --> 00:44:04,311
Tead, sul oli õigus.
See on lihtsalt aja raiskamine.
514
00:44:04,478 --> 00:44:05,521
Kuule, tüdruk.
515
00:44:06,188 --> 00:44:09,149
See oli esimene kord,
kui sa portaali avasid, eks?
516
00:44:09,316 --> 00:44:10,317
Vahet pole.
517
00:44:10,484 --> 00:44:12,027
On küll. Sa kaotasid oma vanemad.
518
00:44:12,194 --> 00:44:14,488
Ma ei kaotanud neid. Ma tapsin nad.
519
00:44:14,655 --> 00:44:16,573
Ei. Sa ei tapnud. Ära mõtle nii.
520
00:44:16,740 --> 00:44:19,493
Ma avasin portaali võimetega,
mida ma ei kontrolli,
521
00:44:19,660 --> 00:44:21,537
saates nad juhuslikku,
ilmselt surmavasse universumisse,
522
00:44:21,703 --> 00:44:22,704
-kust neil pole pääsu.
-Kuule.
523
00:44:22,871 --> 00:44:25,290
Kui su emad on natukegi oma tütre moodi,
524
00:44:25,457 --> 00:44:26,625
siis jäid nad ellu.
525
00:44:27,334 --> 00:44:29,586
Sa saad nendega
kunagi taas kindlasti kokku.
526
00:44:33,799 --> 00:44:34,842
Pole paha.
527
00:44:36,093 --> 00:44:37,553
Aitäh.
528
00:44:39,054 --> 00:44:41,014
See naine su mälupangas,
529
00:44:41,181 --> 00:44:42,474
see oli Christine, eks?
530
00:44:44,434 --> 00:44:45,978
Jah, see oli Christine.
531
00:44:46,144 --> 00:44:47,938
-Kuidas sina teda tunned?
-Teise Sinu kaudu.
532
00:44:48,480 --> 00:44:49,648
Kas nad olid koos?
533
00:44:49,815 --> 00:44:51,275
Ei, nad ei rääkinud enam.
534
00:44:51,441 --> 00:44:52,442
Mees rikkus kõik ära.
535
00:44:52,609 --> 00:44:53,610
No muidugi.
536
00:44:54,736 --> 00:44:56,530
Kas sa rikkusid kõik
oma Christine'iga ära?
537
00:44:58,031 --> 00:44:59,908
Jah, vist küll.
538
00:45:00,075 --> 00:45:01,076
Miks?
539
00:45:02,411 --> 00:45:03,495
Keeruline lugu.
540
00:45:03,662 --> 00:45:06,081
Keerulisem kui see, kui nõid
sind läbi kogu multiversumi taga ajab?
541
00:45:06,248 --> 00:45:08,208
Jah, tegelikult küll.
542
00:45:39,615 --> 00:45:42,117
{\an8}DR STEPHEN STRANGE ANDIS
THANOST ALISTADES OMA ELU.
543
00:45:42,284 --> 00:45:44,953
{\an8}OLEME IGAVESTI TÄNULIKUD
MAA VÕIMSAMAILE KANGELASELE.
544
00:45:48,790 --> 00:45:50,167
"Andis Thanost alistades oma elu"?
545
00:45:50,334 --> 00:45:52,336
Jah. Näed? Me polegi kõik halvad.
546
00:45:53,587 --> 00:45:55,464
Kui Teine Sina on surnud,
547
00:45:55,672 --> 00:45:57,424
kes siis pühakoja meister on?
548
00:46:03,430 --> 00:46:05,390
Oi, raisk.
549
00:46:15,192 --> 00:46:17,528
-Sa tunned teda?
-Jah. Mordo.
550
00:46:17,694 --> 00:46:19,780
Ta oli esimene, kes mind Kamar-Taji lasi.
551
00:46:19,947 --> 00:46:20,822
Oh, tore.
552
00:46:20,989 --> 00:46:24,076
Ja siis ta keeras ära ja pühendas
oma elu püüdele mind tappa.
553
00:46:24,243 --> 00:46:25,619
Oh.
554
00:46:25,786 --> 00:46:27,037
Suurepärane.
555
00:46:31,667 --> 00:46:33,961
Ma kahtlustasin alati, et see päev saabub.
556
00:46:34,127 --> 00:46:35,128
Tõesti või?
557
00:46:35,546 --> 00:46:36,547
Jah.
558
00:46:37,381 --> 00:46:41,176
Sest sina kahtlustasid alati,
et see päev saabub.
559
00:46:49,351 --> 00:46:50,519
Minu vend.
560
00:46:54,857 --> 00:46:55,858
Hüva.
561
00:46:57,943 --> 00:46:59,236
Tule sisse...
562
00:46:59,403 --> 00:47:03,657
ja pajata mulle
kõike oma universumi kohta.
563
00:47:08,996 --> 00:47:10,622
Sa lähed punasega.
564
00:47:13,292 --> 00:47:15,419
Ja sina oled ka
üsna muljetavaldav, nagu näha.
565
00:47:15,752 --> 00:47:18,255
Multiversumis rändaja.
566
00:47:18,422 --> 00:47:21,592
Tänu taevale, et sa
doktor Strange'i ohutusse kohta tõid.
567
00:47:21,758 --> 00:47:24,052
See, et me jalga lasime,
ei tähenda, et meil oleks ohutu.
568
00:47:24,595 --> 00:47:27,681
Meie Wanda on võimeline
saatma deemoneid ja koletisi
569
00:47:27,848 --> 00:47:30,184
Americat teistes universumites ründama.
570
00:47:30,350 --> 00:47:31,810
Nii et tal on Tumevägi?
571
00:47:31,977 --> 00:47:33,478
Sa tead Tumeväge?
572
00:47:33,645 --> 00:47:36,273
Oo jaa. Selles universumis on ka Tumevägi.
573
00:47:36,440 --> 00:47:38,442
Ma valvan seda siin selles pühakojas.
574
00:47:38,609 --> 00:47:42,529
Me ei riskiks iial sellega, et nii
ohtlik relv valedesse kätesse satuks.
575
00:47:42,696 --> 00:47:43,697
Pagana õige.
576
00:47:43,864 --> 00:47:47,159
Aga kui teie Tumevägi on meie oma moodi,
siis kardan, et ta suudab palju hullemat,
577
00:47:47,326 --> 00:47:50,871
kui saata koletisi teid siin ründama.
578
00:47:51,455 --> 00:47:52,456
Millest sa räägid?
579
00:47:52,623 --> 00:47:56,793
Neis lehekülgedes peitub üks loits,
580
00:47:58,337 --> 00:48:00,172
mis on lausa hinge söövitav...
581
00:48:01,798 --> 00:48:04,301
reaalsuse enda rüvetamine.
582
00:48:06,220 --> 00:48:07,221
Uneskõndimine.
583
00:48:09,264 --> 00:48:12,434
Uneskõndiv võlur kannab oma teadvuse üle
584
00:48:12,601 --> 00:48:15,145
oma universumist teise universumisse,
585
00:48:16,146 --> 00:48:19,066
võttes üle oma teise mina keha.
586
00:48:21,985 --> 00:48:27,282
Nad võivad selle ebapüha teisiku üle võtta
ja oma vaenlasi kaugelt jälitada.
587
00:48:30,702 --> 00:48:34,915
See ülevõtmine ei ole
püsiv side reaalsuste vahel.
588
00:48:35,082 --> 00:48:37,668
Aga selle lühikese aja jooksul,
mis nende Uneskõnd kestab,
589
00:48:37,835 --> 00:48:41,713
suudavad nad teha parandamatut kahju
universumile, kuhu on sisse tunginud.
590
00:48:44,508 --> 00:48:47,427
Nii et see ei pruugi olla
deemon teie vastas.
591
00:48:49,680 --> 00:48:52,474
See võib olla Veripunane Nõid.
592
00:48:54,560 --> 00:48:56,061
Miks ta seda kohe ei teinud?
593
00:48:56,228 --> 00:48:58,480
Sest ta käitus siis mõistlikult.
594
00:48:59,731 --> 00:49:01,275
Mida sa tead Višanti raamatust?
595
00:49:01,441 --> 00:49:02,985
Tumeväe antiteesist?
596
00:49:04,111 --> 00:49:08,448
See võib anda võlurile ükskõik millise
vajaliku väe nende vastase alistamiseks.
597
00:49:10,242 --> 00:49:12,786
Ma vajan su abi, et see kätte saada.
598
00:49:16,373 --> 00:49:17,624
Mul on kahju, Stephen.
599
00:49:19,168 --> 00:49:22,880
Aga loodan, et kõigist inimestest
just sina saad aru,
600
00:49:23,297 --> 00:49:27,759
et see pole Wanda Maximoff,
kes meie reaalsust ähvardab,
601
00:49:28,886 --> 00:49:30,095
vaid hoopis teie kaks.
602
00:49:31,430 --> 00:49:33,599
-Oh, issand.
-Mis selles tees oli?
603
00:49:37,477 --> 00:49:41,190
Sa igavene hoorapoeg.
604
00:49:51,950 --> 00:49:53,994
Nisanti liivad.
605
00:49:54,786 --> 00:49:57,956
Ma käitun vaid nii, nagu sina teeksid.
606
00:50:00,792 --> 00:50:02,836
Ta on teel.
607
00:50:25,817 --> 00:50:26,944
Poisid, on aeg voodisse minna.
608
00:50:27,110 --> 00:50:28,737
Kas saaksime veel veidi jäätist?
609
00:50:28,904 --> 00:50:30,113
-Palun.
-Palun, palun!
610
00:50:30,280 --> 00:50:32,616
-Veidi veel, palun!
-Ärge tehke emast kurja tegelast.
611
00:50:32,783 --> 00:50:33,784
Tead, kes parim on?
612
00:50:33,951 --> 00:50:36,328
-Kes?
-2003 Tiigrid.
613
00:50:36,495 --> 00:50:37,496
Nad imevad.
614
00:50:37,663 --> 00:50:39,456
Nad imevad kohe täiega.
615
00:50:39,623 --> 00:50:41,291
Ei ime. Nad on parimad.
616
00:50:41,458 --> 00:50:43,252
-Tobujuss.
-Tobujuss 2.
617
00:50:43,418 --> 00:50:45,170
Kolmekordne lõpmatu tobujuss.
618
00:50:45,337 --> 00:50:48,632
Lõpmatu lõpmatu
googolpleks neljakordne tobujuss.
619
00:50:48,799 --> 00:50:52,219
Viiekordne lõpmatu... Arulage tobujuss.
620
00:50:52,386 --> 00:50:53,887
Googolpleks tobujuss.
621
00:51:00,394 --> 00:51:02,896
Sünnipäev
622
00:51:45,230 --> 00:51:46,273
Ema?
623
00:51:51,737 --> 00:51:53,280
Jah, kullake?
624
00:51:53,447 --> 00:51:54,615
Kuhu sa lähed?
625
00:51:58,452 --> 00:52:00,913
Kõigest prügi välja viima.
626
00:52:02,164 --> 00:52:03,707
Kas võime sulle midagi näidata?
627
00:52:05,834 --> 00:52:08,378
Ema, kähku, tule!
628
00:52:08,545 --> 00:52:09,880
Tule nüüd, see on tähtis.
629
00:52:10,047 --> 00:52:10,881
Ema!
630
00:52:11,089 --> 00:52:12,424
See meeldib sulle.
631
00:52:12,591 --> 00:52:15,427
Tule nüüd. Tee kähku!
632
00:52:15,594 --> 00:52:16,720
See on tähtis.
633
00:52:17,721 --> 00:52:20,474
Nii, ema, kuula seda...
634
00:52:20,641 --> 00:52:21,642
Mina alustan.
635
00:52:21,808 --> 00:52:22,809
Ei, mina tahan alustada.
636
00:52:22,976 --> 00:52:24,061
-Ma tahan alustada!
-Ei, mina!
637
00:52:24,228 --> 00:52:25,187
-Ei! Tahan alustada.
-Mina.
638
00:52:25,354 --> 00:52:29,691
Äkki alustate mõlemad seda...
639
00:52:29,858 --> 00:52:33,070
mis see ka poleks, koos?
640
00:52:34,238 --> 00:52:35,405
-Olgu.
-Olgu.
641
00:52:35,572 --> 00:52:36,823
-Oled valmis?
-Jah.
642
00:52:36,990 --> 00:52:39,701
Kolm, kaks, üks, läks.
643
00:52:39,868 --> 00:52:43,163
Meile meeldib jäätis
644
00:52:43,330 --> 00:52:46,625
Nagu igale lapsele peaks meeldima
645
00:52:46,792 --> 00:52:50,379
Ja kui me saame jäätist
646
00:52:50,546 --> 00:52:56,093
Siis head lubame olla
647
00:53:23,871 --> 00:53:24,872
Sa oled elus.
648
00:53:25,581 --> 00:53:26,582
Jah.
649
00:53:27,207 --> 00:53:29,126
Aga nii paljud teised surid.
650
00:53:31,044 --> 00:53:32,421
Päästa mind vabaks.
651
00:53:32,588 --> 00:53:34,089
Ma pean raamatu hävitama.
652
00:53:34,256 --> 00:53:37,050
Ei. See ei tohi sina olla.
653
00:53:44,850 --> 00:53:46,518
Sara. Ei, ei!
654
00:54:05,787 --> 00:54:07,206
Ema!
655
00:54:07,372 --> 00:54:08,582
Mis juhtus?
656
00:54:10,959 --> 00:54:12,252
-Mida?
-Kas oled terve?
657
00:54:15,088 --> 00:54:17,382
Nii. Billy, Tommy.
658
00:54:18,967 --> 00:54:19,968
Mida?
659
00:54:25,807 --> 00:54:29,728
Ei, ei.
660
00:54:49,873 --> 00:54:51,875
Ma vajan Tumeväe loitse.
661
00:54:52,042 --> 00:54:54,503
Sina oled Ülemvõlur.
662
00:54:54,670 --> 00:54:55,879
Räägi, mida sa tead.
663
00:54:57,673 --> 00:54:59,466
Sa pead mu tapma, nõid.
664
00:55:00,175 --> 00:55:01,343
Mitte sinu.
665
00:55:02,761 --> 00:55:04,012
Nemad.
666
00:55:10,143 --> 00:55:11,311
Wanda, lõpeta.
667
00:55:14,022 --> 00:55:15,315
Wanda, palun!
668
00:55:20,320 --> 00:55:22,364
See Tumevägi oli koopia!
669
00:55:25,117 --> 00:55:26,326
Koopia?
670
00:55:26,493 --> 00:55:27,786
Legend räägib mäest,
671
00:55:27,953 --> 00:55:30,622
mille seintesse on uuristatud
need närused loitsud, mida otsid.
672
00:55:31,957 --> 00:55:34,626
Seal kirjutatigi Tumevägi üles.
673
00:55:35,586 --> 00:55:36,837
Wundagore'i mägi.
674
00:55:37,838 --> 00:55:39,173
Wundagore?
675
00:55:39,923 --> 00:55:41,800
Keegi pole seda teekonda üle elanud.
676
00:55:46,180 --> 00:55:48,891
Ehk saab meist see erand.
677
00:55:56,231 --> 00:55:57,608
Hei!
678
00:55:58,400 --> 00:55:59,651
Hei!
679
00:56:12,206 --> 00:56:13,999
See universum on nõme!
680
00:56:16,877 --> 00:56:17,961
Keep?
681
00:56:29,431 --> 00:56:30,432
Kuule.
682
00:56:32,226 --> 00:56:33,477
Kuule, laborikittel!
683
00:56:34,228 --> 00:56:35,312
Kus kurat me oleme?
684
00:56:36,730 --> 00:56:39,691
Ma ei tea, kes sa oled
või mida sa omast arust siin teha üritad,
685
00:56:39,858 --> 00:56:41,902
-aga need olukorrad ei lõpe tavaliselt...
-Aitäh.
686
00:56:42,069 --> 00:56:44,655
...tundmatute teadlaste
jaoks eriti hästi, nii et...
687
00:56:49,159 --> 00:56:50,452
Christine?
688
00:56:52,287 --> 00:56:53,372
Tere, Stephen.
689
00:56:55,916 --> 00:56:57,042
Preili Chavez.
690
00:56:58,710 --> 00:57:00,003
Vastuseks sinu küsimusele,
691
00:57:00,170 --> 00:57:02,631
te olete väga turvalises uurimisasutuses.
692
00:57:02,798 --> 00:57:04,925
Teie kaks, koos sinu teadliku keebiga,
693
00:57:05,092 --> 00:57:07,052
olete siin järelevalveks ja testimiseks.
694
00:57:08,136 --> 00:57:09,263
Testimiseks?
695
00:57:09,429 --> 00:57:11,932
Noh, jah. Te olete
külalised teisest universumist.
696
00:57:12,099 --> 00:57:15,644
Teie magnetsignatuurid
võivad radioaktiivsed olla,
697
00:57:15,811 --> 00:57:18,438
te võite kanda haigusi,
millele meil ei leidu ravi.
698
00:57:19,231 --> 00:57:22,150
Seega need hämmastavad
polükarbonaadist akvaariumid.
699
00:57:23,610 --> 00:57:26,238
Oletan, et pean sind nende eest tänama?
700
00:57:26,738 --> 00:57:29,992
Jah. Ma arendasin need
Nisanti liivu kasutades.
701
00:57:30,158 --> 00:57:32,452
Üks 838 Stepheni
maagilistest reliikviatest.
702
00:57:32,619 --> 00:57:33,579
838 Stephen?
703
00:57:33,745 --> 00:57:35,330
Kas see on mingi küborgist mina või...
704
00:57:35,497 --> 00:57:39,793
Meie universum on 838
ja me määrasime sinu oma 616-ks.
705
00:57:40,627 --> 00:57:42,796
Te peate multiversumi kohta palju teadma,
706
00:57:42,963 --> 00:57:45,132
kui teil käib keegi ringi
reaalsusi nummerdamas.
707
00:57:45,299 --> 00:57:46,300
Jah.
708
00:57:47,050 --> 00:57:48,302
Mina.
709
00:57:48,468 --> 00:57:50,387
Ma olen vanemteadur Baxteri sihtasutuses
710
00:57:50,554 --> 00:57:52,598
ja mu erialaks on multiversumi uurimine.
711
00:57:54,892 --> 00:57:56,935
Kuidas sa siia tööle sattusid?
712
00:57:57,102 --> 00:57:59,062
Kus iganes see siin ka poleks.
713
00:57:59,229 --> 00:58:00,564
Ma pakkusin end vabatahtlikuks.
714
00:58:01,148 --> 00:58:02,524
Sinu matustel.
715
00:58:03,734 --> 00:58:05,068
Aitäh, et läksid.
716
00:58:05,569 --> 00:58:08,780
Teie vigastused
on sarnased, aga mitte identsed.
717
00:58:08,947 --> 00:58:10,199
Paeluv.
718
00:58:10,908 --> 00:58:12,451
KATTUVUS: 98,6%
719
00:58:15,954 --> 00:58:20,292
Mida me selles universumis
üksteisele tähendasime?
720
00:58:23,962 --> 00:58:25,964
Me ei saanudki sellest päris aru.
721
00:58:26,256 --> 00:58:27,382
Jah?
722
00:58:29,009 --> 00:58:31,094
Noh, see on meil ühine.
723
00:58:33,889 --> 00:58:37,142
Christine, sa pead meid siit välja laskma.
724
00:58:37,893 --> 00:58:39,603
Kõik on reaalses ohus.
725
00:58:39,770 --> 00:58:41,813
Kuule, ma tean, et sa ei tunne mind...
726
00:58:41,980 --> 00:58:42,940
Ja ma ei tahagi.
727
00:58:43,482 --> 00:58:47,277
Mis ma sulle sinu universumis
ka olnud poleks, see pole tähtis.
728
00:58:48,529 --> 00:58:49,613
Miks mitte?
729
00:58:54,618 --> 00:58:56,328
Sest sa oled ohtlik, Stephen.
730
00:58:58,121 --> 00:59:00,624
Keegi minu universumist
tahab seda tüdrukut,
731
00:59:00,791 --> 00:59:03,502
ja ta rebib selle paiga
aatomihaaval tükkideks,
732
00:59:03,669 --> 00:59:05,087
kuni ta oma tahtmist saab.
733
00:59:05,254 --> 00:59:08,715
Nii et mind ei huvita,
kui oled Tasujatest või SHIELD-ist...
734
00:59:08,882 --> 00:59:09,883
Me ei ole kumbki.
735
00:59:15,806 --> 00:59:17,015
Noh, mis siis?
736
00:59:17,182 --> 00:59:18,183
HYDRA?
737
00:59:18,350 --> 00:59:22,437
Illuminaadid võtavad sind nüüd vastu.
738
00:59:22,604 --> 00:59:23,814
Illumi-misasjad?
739
00:59:31,864 --> 00:59:33,532
Ära lase kellelgi
sellele tüdrukule viga teha.
740
00:59:37,828 --> 00:59:39,246
Kõik läheb hästi.
741
01:00:08,775 --> 01:00:11,361
Sa ei saanud meid
portaaliga sinna üles viia?
742
01:00:11,528 --> 01:00:13,947
Minu maagia suudab
meid vaid nii kaugele toimetada.
743
01:00:14,323 --> 01:00:16,617
Müstiliste kunstide meistrid
polnud mõeldud
744
01:00:16,783 --> 01:00:19,161
Wundagore'i keelatud maale minema.
745
01:00:44,311 --> 01:00:50,108
Eoonide eest uuristas esimene
deemon Chthon oma tumeda maagia
746
01:00:50,275 --> 01:00:52,694
siia hauakambrisse.
747
01:00:52,861 --> 01:00:57,616
Needsamad loitsud
kirjutati hiljem Tumeväkke ümber.
748
01:01:13,090 --> 01:01:16,552
Keegi ei tea, mis hingetud ebardid
seal võivad peituda.
749
01:01:59,261 --> 01:02:00,971
Nad on mind oodanud.
750
01:02:09,104 --> 01:02:11,023
See pole hauakamber.
751
01:02:15,194 --> 01:02:16,778
See on troon.
752
01:02:51,813 --> 01:02:53,524
Stephen Strange,
753
01:02:54,191 --> 01:02:56,818
sind kutsutakse nüüd Illuminaatide ette.
754
01:02:56,985 --> 01:03:00,739
Mina, parun Karl Mordo,
Ülemvõlur, teatan käesolevaga...
755
01:03:00,906 --> 01:03:02,032
"Karl"?
756
01:03:06,328 --> 01:03:07,871
Kapten Carter.
757
01:03:08,038 --> 01:03:09,248
Esimene Tasuja.
758
01:03:10,791 --> 01:03:12,042
Blackagar Boltagon.
759
01:03:12,209 --> 01:03:15,128
Terrigeni Udude valvur,
ebainimeste kuningas.
760
01:03:15,295 --> 01:03:16,338
Blackagar Boltagon?
761
01:03:17,840 --> 01:03:19,049
Hippadi-hoppadi.
762
01:03:20,843 --> 01:03:23,387
Kapten Marvel. Kosmose kaitsja.
763
01:03:25,430 --> 01:03:27,474
Ja maailma kõige targem mees,
764
01:03:27,641 --> 01:03:30,227
Reed Richards Fantastilisest nelikust.
765
01:03:31,436 --> 01:03:32,437
Tere, Stephen.
766
01:03:32,604 --> 01:03:33,480
"Fantastiline nelik."
767
01:03:33,647 --> 01:03:35,107
Kas te polnud mitte 60ndatel edetabelis?
768
01:03:35,274 --> 01:03:37,317
Vabandust, kas see tundub sulle naljakas?
769
01:03:37,484 --> 01:03:38,735
Sellel tüübil on kahvel pea peal,
770
01:03:38,902 --> 01:03:40,279
nii et jah, natuke.
771
01:03:41,738 --> 01:03:44,283
Ole tänulik, et Must Välk sinuga ei räägi.
772
01:03:44,449 --> 01:03:46,118
Miks? Kas ta hingeõhk lehkab?
773
01:03:46,493 --> 01:03:48,328
See Strange on meie omastki ülbem.
774
01:03:49,121 --> 01:03:50,539
Ei, lihtsalt rohkem elus.
775
01:03:50,706 --> 01:03:51,832
Hetkel.
776
01:03:53,417 --> 01:03:57,296
Sinu saabumine siia ajab segadusse
ja destabiliseerib reaalsust.
777
01:03:58,130 --> 01:04:01,508
Mida suurema jalajälje endast maha jätad,
seda suurem on Sissetungi oht.
778
01:04:01,675 --> 01:04:02,676
Sissetungi?
779
01:04:02,843 --> 01:04:07,014
Sissetung toimub, kui piir
kahe universumi vahel ära kulub
780
01:04:07,181 --> 01:04:08,390
ja nad kokku põrkuvad...
781
01:04:09,141 --> 01:04:13,187
hävitades ühe või mõlemad täielikult.
782
01:04:13,854 --> 01:04:16,523
Sinu teine mina lõi Illuminaadid,
783
01:04:16,690 --> 01:04:19,234
et langetada raskeid otsuseid,
mida keegi teine ei suutnud teha.
784
01:04:19,401 --> 01:04:23,113
Täna oleme me siin,
et otsustada, mida teha sinu ja lapsega.
785
01:04:23,280 --> 01:04:24,907
Niisiis, enne kui me hääletame,
786
01:04:25,073 --> 01:04:28,785
kui sul on midagi tõsist öelda,
siis nüüd on õige aeg.
787
01:04:28,952 --> 01:04:30,245
Jah, on küll.
788
01:04:30,412 --> 01:04:31,705
Kui olete Sissetungide pärast mures,
789
01:04:31,872 --> 01:04:34,499
siis kas te arvate tõesti, et mina
olen suurem oht kui Veripunane Nõid?
790
01:04:34,666 --> 01:04:37,711
Me saame su pisikese nõiaga hakkama,
kui ta peaks Uneskõndi kasutama.
791
01:04:37,878 --> 01:04:41,173
Ei, te ei saa. Mitte siis,
kui te mulle Višanti raamatut ei anna.
792
01:04:41,340 --> 01:04:45,052
Me hindame su muret, aga me
ei karda mitte Veripunast Nõida.
793
01:04:45,219 --> 01:04:48,931
Meie kogemuste põhjal
on suurim oht multiversumile...
794
01:04:49,097 --> 01:04:50,724
doktor Strange.
795
01:04:51,600 --> 01:04:53,560
Oot. Teie doktor Strange?
796
01:04:53,727 --> 01:04:56,355
Maa võimsaim kangelane,
kes suri Thanost alistades?
797
01:04:56,522 --> 01:04:58,232
Me peaksime talle tõtt rääkima.
798
01:05:06,281 --> 01:05:07,533
Meie viimane liige,
799
01:05:08,784 --> 01:05:10,619
professor Charles Xavier.
800
01:05:12,496 --> 01:05:13,497
Mis tõtt?
801
01:05:13,664 --> 01:05:16,250
Meie Strange ei surnud mitte niimoodi.
802
01:05:34,017 --> 01:05:36,019
Sa mõtled, et mis nüüd saab.
803
01:05:36,812 --> 01:05:38,063
Ei.
804
01:05:38,230 --> 01:05:39,857
Sellega olen ma juba leppinud.
805
01:05:40,524 --> 01:05:41,733
Aga mind huvitab,
806
01:05:43,235 --> 01:05:46,780
et kuna sa suudaks sundida Americat
saatma sind suvalisse universumisse,
807
01:05:46,947 --> 01:05:48,699
siis milleks ta vägi temalt ära võtta?
808
01:05:48,866 --> 01:05:50,617
Sa tead, et see tapab ta.
809
01:05:50,784 --> 01:05:52,619
Billy ja Tommy pärast, et neid kaitsta.
810
01:05:53,829 --> 01:05:55,163
Mis siis, kui nad haigeks jäävad?
811
01:05:56,290 --> 01:05:59,376
Lõpmatus multiversumis
leidub ravi iga haiguse vastu.
812
01:06:00,669 --> 01:06:04,006
Lahendus igale probleemile.
813
01:06:06,383 --> 01:06:08,260
Ma ei kaota neid uuesti.
814
01:06:08,427 --> 01:06:11,513
Sa võid üritada, Wanda,
aga sa ei suuda kõike kontrollida.
815
01:06:11,680 --> 01:06:13,223
Aga suudan küll.
816
01:06:13,390 --> 01:06:15,017
Vaata ringi.
817
01:06:15,642 --> 01:06:17,895
See on kivisse uuristatud.
818
01:06:19,980 --> 01:06:22,316
Ma olin määratud kõike valitsema.
819
01:06:27,070 --> 01:06:29,031
Aga see pole see, mida ma tahan.
820
01:06:29,698 --> 01:06:30,866
Ma tahan vaid oma poisse.
821
01:06:31,033 --> 01:06:33,076
Lapse elu hinnaga?
822
01:06:34,286 --> 01:06:38,207
Kas sa ei saa rahu teadmisest,
et kuigi sa ei saa lähedastega olla,
823
01:06:38,373 --> 01:06:40,584
leidub maailmu, kus te koos olete?
824
01:06:40,751 --> 01:06:41,752
Kas sellest ei piisa?
825
01:06:42,961 --> 01:06:43,545
Ei.
826
01:07:21,291 --> 01:07:24,086
Meie Strange ei surnud Thanost alistades.
827
01:07:24,711 --> 01:07:26,421
Me olime sõjas.
828
01:07:26,588 --> 01:07:30,300
Kui ülejäänud meist tulid kokku,
et üritada koos Thanost peatada,
829
01:07:30,467 --> 01:07:34,429
siis Stephen otsustas
üksinda tegutseda, nagu alati.
830
01:07:34,596 --> 01:07:36,306
Ta pöördus Tumeväe poole,
831
01:07:36,473 --> 01:07:38,058
hakkas Uneskõndi kasutama,
832
01:07:38,225 --> 01:07:40,769
lootuses, et meie pääsemine
võiks peituda multiversumis.
833
01:07:41,103 --> 01:07:42,354
Ja tead mida?
834
01:07:42,521 --> 01:07:45,107
Ei peitunud.
Aga ta tegi seda ikkagi edasi.
835
01:07:45,315 --> 01:07:47,192
Ühel õhtul kutsusid sa meid kõiki kokku,
836
01:07:47,359 --> 01:07:49,403
tunnistasid üles,
et oled Uneskõndi kasutanud,
837
01:07:49,570 --> 01:07:52,865
ja su enda sõnadega:
"Asjad olid käest läinud."
838
01:07:53,031 --> 01:07:55,242
Sa ei rääkinud meile kunagi,
mis täpsemalt juhtus,
839
01:07:55,409 --> 01:07:58,579
ainult seda, et olid kogemata
Sissetungi valla päästnud.
840
01:07:59,079 --> 01:08:04,459
Sina, meie sõber, olid põhjustanud
teise universumi hävimise.
841
01:08:04,835 --> 01:08:07,254
Kõik selles reaalsuses said surma.
842
01:08:07,421 --> 01:08:08,422
Kõik.
843
01:08:08,589 --> 01:08:10,757
Stephen ütles lahti Tumeväe kurjusest
844
01:08:10,924 --> 01:08:13,051
ja aitas meil leida Višanti raamatu,
845
01:08:13,218 --> 01:08:17,346
relva, mida me kasutasime
koos Thanose alistamiseks.
846
01:08:17,514 --> 01:08:19,683
Aga üks viimane oht oli veel jäänud.
847
01:08:47,711 --> 01:08:50,130
Ma jään sinust puudust tundma, mu sõber.
848
01:08:54,009 --> 01:08:55,385
Ma olen valmis.
849
01:09:03,393 --> 01:09:05,687
Mul on kahju.
850
01:09:27,334 --> 01:09:28,961
Kas te Christine'ile rääkisite?
851
01:09:30,212 --> 01:09:31,296
Jah.
852
01:09:36,885 --> 01:09:37,886
See ausammas...
853
01:09:38,053 --> 01:09:39,513
Aga see ausammas?
854
01:09:42,515 --> 01:09:43,767
Te püstitasite ausamba.
855
01:09:43,934 --> 01:09:45,560
Maailm vajab kangelasi.
856
01:09:46,353 --> 01:09:49,481
Me langetasime selle raske otsuse,
sest teadsime, mida me Strange suudab.
857
01:09:51,066 --> 01:09:55,237
Mida ehk iga doktor Strange suudab.
858
01:09:59,074 --> 01:10:00,367
Hoonesse on sisse tungitud.
859
01:10:00,534 --> 01:10:01,994
Ära sa märgi, geenius.
860
01:10:02,995 --> 01:10:04,580
Vahtkonna raport.
861
01:10:06,957 --> 01:10:08,000
Jää seal seisma...
862
01:10:08,542 --> 01:10:09,543
Tagasi!
863
01:10:15,090 --> 01:10:17,050
Jää seal seisma...
864
01:10:17,217 --> 01:10:18,427
Ta suundub lapse poole.
865
01:10:18,594 --> 01:10:20,387
Valvake teda. Hääletame tagasi tulles.
866
01:10:22,139 --> 01:10:24,933
Stephen, kui sul peaks
õnnestuma siit kambrist põgeneda,
867
01:10:25,100 --> 01:10:27,102
siis sa pead America Chavezit juhtima.
868
01:10:27,269 --> 01:10:28,604
Mida kuradit sa räägid?
869
01:10:28,812 --> 01:10:31,064
Päästa tüdruk
ja mine Višanti raamatu juurde.
870
01:10:31,231 --> 01:10:32,608
Mis, teil on see raamat siin või?
871
01:10:32,774 --> 01:10:35,027
Jah. Sa ehitasid vahepunkti.
872
01:10:35,194 --> 01:10:37,362
Charles, me ei saa teda usaldada.
873
01:10:37,529 --> 01:10:39,489
Ma usun, et saame.
874
01:10:40,240 --> 01:10:42,701
See, et keegi komistab ja kaotab tee,
875
01:10:42,868 --> 01:10:44,703
ei tähenda,
et nad jääks igaveseks kadunuks.
876
01:10:45,412 --> 01:10:49,166
Me näeme, milline doktor Strange sa oled.
877
01:10:49,958 --> 01:10:50,959
Aitäh sulle.
878
01:10:51,126 --> 01:10:52,377
TURVARIKE
LUKUSTUSPROTOKOLLI KÄIVITUS
879
01:10:52,461 --> 01:10:53,504
Perimeetri rikkumine.
880
01:10:54,588 --> 01:10:56,673
Kõik turvamehed, rünnakule.
881
01:10:58,342 --> 01:10:59,134
Kõik välja.
882
01:10:59,301 --> 01:11:00,969
-Sissetungija läheneb.
-Kohe!
883
01:11:03,263 --> 01:11:04,389
See on Wanda.
884
01:11:08,519 --> 01:11:10,187
BIOKAMBER D24
MANUAALNE VÄLJALÜLITUS
885
01:11:17,444 --> 01:11:19,905
Ultron käsib sul seisma jääda.
886
01:11:22,032 --> 01:11:24,076
Ultron käsib...
887
01:11:25,661 --> 01:11:26,745
SURVETIHENDID DEAKTIVEERITUD
888
01:11:27,204 --> 01:11:28,747
Tee kähku! Ta tuleb!
889
01:11:33,293 --> 01:11:34,461
Oi ei.
890
01:11:55,941 --> 01:11:57,192
Wanda, lõpeta.
891
01:11:58,026 --> 01:12:00,821
Sa oled süütu naise üle võtnud,
aga sa saad veel õigesti käituda.
892
01:12:01,738 --> 01:12:02,906
Lase tal minna.
893
01:12:06,076 --> 01:12:07,077
Palun.
894
01:12:07,744 --> 01:12:10,789
Mul on ka lapsed. Ma mõistan su valu.
895
01:12:10,956 --> 01:12:13,292
Kas nende ema on veel elus?
896
01:12:14,501 --> 01:12:15,502
Jah.
897
01:12:15,669 --> 01:12:16,670
Hästi.
898
01:12:16,837 --> 01:12:19,882
Siis jääb keegi neid kasvatama.
899
01:12:22,509 --> 01:12:26,513
Wanda, Must Välk võiks
su hävitada ühe sosinaga oma suust.
900
01:12:28,432 --> 01:12:29,433
Mis suust?
901
01:13:27,282 --> 01:13:30,619
Vii mind Višanti raamatu juurde,
et saaksime temaga koos võidelda.
902
01:13:30,786 --> 01:13:32,746
Sul pole mingit võimu käske jagada.
903
01:13:34,081 --> 01:13:37,084
Minu hääl lõpetab
need menetlused, kui nad naasevad.
904
01:13:49,513 --> 01:13:50,681
Kas sul pole sellest juba küll?
905
01:13:51,849 --> 01:13:53,267
Oh, ma võiks seda kogu päeva teha.
906
01:14:29,636 --> 01:14:32,264
Kao minu universumist kus kurat!
907
01:15:06,215 --> 01:15:07,841
Nad ei tule tagasi.
908
01:15:08,008 --> 01:15:11,220
Ja sa hääletasid just
oma sõprade tapmise poolt.
909
01:15:15,098 --> 01:15:16,725
Mitte et see oleks sind ka varem seganud.
910
01:15:19,811 --> 01:15:22,064
Sa vihkasid mind seal, kust ma tulen.
911
01:15:22,231 --> 01:15:25,150
Ja vean kihla, mu vennas,
et vihkasid mind salaja ka siin.
912
01:15:25,317 --> 01:15:27,277
Sa olid kindlasti nii kade.
913
01:15:27,694 --> 01:15:28,695
Tead mida?
914
01:15:28,862 --> 01:15:30,906
Sa olid kindlasti nii rõõmus,
kui kuulsid, et olen rikutud.
915
01:15:31,073 --> 01:15:32,908
Sina olid ilmselt see,
kes mulle üldse Tumeväe andis...
916
01:15:33,075 --> 01:15:34,826
Sa ei tea sellest universumist tuhkagi!
917
01:15:34,993 --> 01:15:38,622
Ma tean, et Stephen Strange'i tapmine
aitas sul pühakotta pääseda,
918
01:15:38,789 --> 01:15:40,249
Ülemvõluriks saada
919
01:15:40,415 --> 01:15:43,085
ja liituda su väikese
klounitsirkuse, Illuminaatidega.
920
01:15:43,252 --> 01:15:44,711
Ma olen valmis...
921
01:15:47,756 --> 01:15:50,676
nüüd oma häält andma.
922
01:16:55,908 --> 01:16:57,701
Ma hakkan vist aru saama,
923
01:16:58,118 --> 01:17:01,830
miks sa sinu Mordole eriti ei meeldinud!
924
01:17:04,249 --> 01:17:05,250
Sa oled sees kinni!
925
01:17:15,177 --> 01:17:16,845
Hoia eemale.
926
01:17:28,106 --> 01:17:29,107
Tohoh.
927
01:17:29,274 --> 01:17:30,150
Tohoh.
928
01:17:34,780 --> 01:17:35,864
Aitab!
929
01:18:30,919 --> 01:18:32,963
Aita mind. Palun.
930
01:18:33,130 --> 01:18:36,967
Wanda Maximoff, sinu meelt
hoiab pantvangis sinu teine mina.
931
01:18:40,637 --> 01:18:41,763
Haara mul käest.
932
01:18:42,639 --> 01:18:45,017
Kui ma suudan su rusude alt vabastada,
933
01:18:45,434 --> 01:18:46,685
siis ehk lõhub see loitsu.
934
01:19:33,649 --> 01:19:35,484
Hei! Olete terved?
935
01:19:36,944 --> 01:19:37,945
Jäid terveks?
936
01:19:39,404 --> 01:19:40,405
Hei.
937
01:19:41,949 --> 01:19:43,700
-Kas kõik on korras?
-Jah.
938
01:19:45,452 --> 01:19:46,453
Hei.
939
01:19:47,955 --> 01:19:49,414
Ta tegi ta korda.
940
01:19:49,581 --> 01:19:50,749
-Aitäh sulle.
-Jah.
941
01:19:50,916 --> 01:19:52,876
Xavier ütles, et ma ehitasin
Višanti raamatule vahepunkti.
942
01:19:53,043 --> 01:19:53,919
Saad sa meid sinna viia?
943
01:19:54,086 --> 01:19:55,087
Kuidas ma peaks sind usaldama?
944
01:19:55,254 --> 01:19:57,297
Ma tean, mis juhtus,
ja mul on ta tegude pärast kahju,
945
01:19:57,464 --> 01:19:59,550
aga usu mind,
Višanti raamat on ainus lahendus.
946
01:19:59,716 --> 01:20:00,717
Jah. Sinu lahendus.
947
01:20:00,884 --> 01:20:03,053
Sa kõlad praegu väga minu Stepheni moodi.
948
01:20:03,220 --> 01:20:06,932
Tema pidi olema see, kes nuga hoiab,
ja siis tappis see nuga triljon inimest.
949
01:20:07,099 --> 01:20:08,767
See Stephen on teistmoodi.
950
01:20:09,601 --> 01:20:10,602
On küll.
951
01:20:10,769 --> 01:20:12,563
Kõik teised Stephenid ei loe.
952
01:20:13,939 --> 01:20:15,315
Sa pole nende moodi.
953
01:20:19,278 --> 01:20:20,404
Nutikas laps.
954
01:20:24,950 --> 01:20:25,951
Anna oma käsi.
955
01:20:30,956 --> 01:20:32,416
Ära pane mind seda kahetsema.
956
01:20:32,583 --> 01:20:33,667
Ei pane.
957
01:20:35,127 --> 01:20:36,920
-Kas võime nüüd minna?
-Jah, tulge minu järel.
958
01:20:51,476 --> 01:20:52,477
Kuhu see tunnel läheb?
959
01:20:52,769 --> 01:20:54,188
Jõe alla.
960
01:21:01,987 --> 01:21:03,363
Minge, kähku!
961
01:21:46,698 --> 01:21:50,536
HOIATUS
KAITSEUKS
962
01:22:07,845 --> 01:22:09,847
Kuhu ta kadus?
963
01:22:20,816 --> 01:22:22,025
Ma hoiatasin sind.
964
01:22:23,026 --> 01:22:25,320
Teine Wanda, kui sa seal sees oled,
965
01:22:25,487 --> 01:22:26,530
siis hoia hinge kinni.
966
01:22:36,164 --> 01:22:38,208
-Kas sa tapsid ta?
-Ei, võitsin vaid meile veidi aega.
967
01:22:40,335 --> 01:22:41,545
Raamat on seal.
968
01:22:41,712 --> 01:22:42,963
Aga ainult Stephen on seda avanud.
969
01:22:53,348 --> 01:22:54,516
Kurat.
970
01:22:55,934 --> 01:22:57,978
Loits, mis on mulle eriomane,
mida ainult mina teaksin.
971
01:22:58,145 --> 01:22:59,897
-Oota. Stephen.
-Ole nüüd.
972
01:23:01,190 --> 01:23:02,649
Ole nüüd.
973
01:23:02,816 --> 01:23:04,318
Stephen.
974
01:23:12,701 --> 01:23:13,702
Jah.
975
01:23:16,663 --> 01:23:17,664
Aitäh sulle.
976
01:23:18,290 --> 01:23:19,750
Ikka.
977
01:23:25,214 --> 01:23:26,548
Seesam, avane.
978
01:23:59,248 --> 01:24:00,249
Tule, tüdruk.
979
01:24:00,874 --> 01:24:02,084
Sa saad hakkama.
980
01:24:03,836 --> 01:24:05,128
Me saame hakkama.
981
01:24:07,506 --> 01:24:08,590
Jah.
982
01:24:16,640 --> 01:24:17,641
Kõik korras?
983
01:24:17,808 --> 01:24:18,934
Jah.
984
01:24:21,311 --> 01:24:24,523
See on Vaheristmik,
universumite vaheline ruum.
985
01:24:37,744 --> 01:24:39,204
Nii, raamat.
986
01:24:42,499 --> 01:24:43,876
Anna mulle see, mida vajan.
987
01:25:02,436 --> 01:25:03,437
-Ei!
-Ei!
988
01:25:56,865 --> 01:25:58,158
Mu poisid.
989
01:26:09,878 --> 01:26:11,380
Su lapsed ei tahaks seda.
990
01:26:27,521 --> 01:26:28,939
Nad ei saa iial teada.
991
01:26:29,106 --> 01:26:30,190
Võib-olla mitte.
992
01:26:30,774 --> 01:26:31,775
Aga sina tead.
993
01:26:35,737 --> 01:26:36,989
Oi ei.
994
01:26:37,155 --> 01:26:38,490
Oh, pagan.
995
01:26:40,200 --> 01:26:42,870
See reaalsus oleks nagu kokku kukkunud.
996
01:26:43,078 --> 01:26:44,121
Jah.
997
01:26:44,621 --> 01:26:46,331
Või kaks reaalsust põrkasid kokku.
998
01:26:47,457 --> 01:26:48,625
Tule.
999
01:26:49,084 --> 01:26:50,794
Americal pole enam palju aega järel.
1000
01:26:51,211 --> 01:26:52,504
Nii et kuhu me läheme?
1001
01:26:52,671 --> 01:26:55,966
Kui selles universumis on veel pühakoda,
1002
01:26:57,092 --> 01:27:00,637
siis võib seal olla
teine Teine Teine Mina,
1003
01:27:00,804 --> 01:27:03,307
ja see on me
parim võimalus tagasi temani jõuda.
1004
01:27:15,777 --> 01:27:19,114
Saan aru, miks te
Sissetungide pärast nii mures olete.
1005
01:27:21,241 --> 01:27:22,659
Mis iganes ka juhtus,
1006
01:27:23,744 --> 01:27:27,206
selle universumi sina ei teinud
eriti head tööd selle peatamisel.
1007
01:27:37,633 --> 01:27:39,510
Ütlen talle, et sa seda ütlesid.
1008
01:28:39,945 --> 01:28:41,071
Halloo?
1009
01:28:48,912 --> 01:28:50,163
Jää seal seisma.
1010
01:28:52,541 --> 01:28:54,585
Kuidas sa siia said?
1011
01:28:55,502 --> 01:28:56,670
Kogemata.
1012
01:28:58,672 --> 01:28:59,673
Kes sa oled?
1013
01:29:00,674 --> 01:29:01,675
Mis sa oled?
1014
01:29:01,842 --> 01:29:03,927
Ma olen kõigest üks meist.
1015
01:29:04,094 --> 01:29:05,596
Multiversumist?
1016
01:29:05,762 --> 01:29:06,972
Jah.
1017
01:29:08,682 --> 01:29:09,766
Tõesta seda.
1018
01:29:13,187 --> 01:29:14,521
Meil oli õde.
1019
01:29:15,063 --> 01:29:16,064
Donna.
1020
01:29:18,901 --> 01:29:19,943
Aga ta...
1021
01:29:21,528 --> 01:29:23,488
Ta suri, kui me lapsed olime.
1022
01:29:25,616 --> 01:29:26,658
Kuidas?
1023
01:29:28,076 --> 01:29:33,832
Me mängisime jäätunud järvel ja...
1024
01:29:37,920 --> 01:29:39,838
ta kukkus läbi jää.
1025
01:29:46,178 --> 01:29:48,013
Ma ei suutnud teda päästa.
1026
01:29:50,224 --> 01:29:51,892
Kõlab umbes õigesti.
1027
01:29:54,561 --> 01:29:57,022
Aga me ei räägi sellest, ega?
1028
01:29:58,357 --> 01:29:59,525
Ei, ei räägi.
1029
01:30:01,151 --> 01:30:03,779
Sinu reaalsus
ei näinud vist alati selline välja.
1030
01:30:03,946 --> 01:30:06,406
Kahtlustan, et see
sarnanes sinu omale, kuni...
1031
01:30:06,573 --> 01:30:07,574
Kuni?
1032
01:30:09,535 --> 01:30:10,953
Kuni ma kaotasin.
1033
01:30:12,371 --> 01:30:13,997
Kellele?
1034
01:30:17,543 --> 01:30:18,877
Mida sa tahad?
1035
01:30:19,628 --> 01:30:22,130
Tahan vaid koju jõuda.
1036
01:30:22,297 --> 01:30:23,841
Jah? Usu mind,
1037
01:30:24,007 --> 01:30:26,927
ma olen üritanud siit pikka aega lahkuda.
1038
01:30:28,095 --> 01:30:29,429
Tumevägi.
1039
01:30:29,596 --> 01:30:32,349
Sa valvad siin universumis Tumeväge?
1040
01:30:32,516 --> 01:30:33,559
Jah.
1041
01:30:34,184 --> 01:30:35,227
Hea põhjusega.
1042
01:30:35,394 --> 01:30:36,395
See on algus.
1043
01:30:36,562 --> 01:30:39,606
Ma saaksin seda kasutada.
Selle abil oma universumiga suhelda.
1044
01:30:39,773 --> 01:30:40,941
Ettevaatust.
1045
01:30:41,859 --> 01:30:44,361
Tumevägi nõuab ränka hinda.
1046
01:30:44,528 --> 01:30:47,447
Ei taha südametuna tunduda,
1047
01:30:47,614 --> 01:30:50,492
aga kui palju rängemat hinda
siis veel nõuda saaks?
1048
01:30:50,659 --> 01:30:52,828
Mitte ainult sellelt reaalsuselt.
1049
01:30:53,203 --> 01:30:54,454
Selle lugejalt.
1050
01:30:55,539 --> 01:30:57,416
Mul on kahju, et sa
ei suutnud oma universumit päästa,
1051
01:30:57,583 --> 01:31:00,127
aga ehk saad aidata päästa minu oma.
1052
01:31:03,213 --> 01:31:05,090
Oled sa õnnelik, Stephen?
1053
01:31:06,008 --> 01:31:07,092
Mida?
1054
01:31:07,718 --> 01:31:12,347
Oled sa õnnelik, Stephen?
1055
01:31:14,266 --> 01:31:16,602
See on küsimus, mille...
1056
01:31:18,103 --> 01:31:19,771
Christine Palmer...
1057
01:31:20,480 --> 01:31:22,232
küsis minult oma pulmas.
1058
01:31:25,235 --> 01:31:27,738
Ma vastasin:
"Jah, muidugi olen ma õnnelik.
1059
01:31:27,905 --> 01:31:32,993
"Ma olen võlur, kel on jumalate vägi.
Mis mees poleks õnnelik?
1060
01:31:33,744 --> 01:31:38,916
Ja siis tulin ma tagasi siia
pagana kummitavasse majja,
1061
01:31:39,082 --> 01:31:40,501
istusin maha,
1062
01:31:42,169 --> 01:31:44,379
ja mõtlesin, et miks ma valetasin.
1063
01:31:46,673 --> 01:31:49,426
Ma ei tahtnud, et see kõik nii läheks.
1064
01:31:51,261 --> 01:31:54,264
Ma otsisin maailma,
kus asjad oleksid teistmoodi.
1065
01:31:56,433 --> 01:31:59,937
Kus mul oleks Christine,
kus ma oleksin õnnelik.
1066
01:32:02,064 --> 01:32:03,524
Aga ma ei leidnud seda.
1067
01:32:05,150 --> 01:32:07,319
Ma leidsin vaid veel meid.
1068
01:32:09,279 --> 01:32:11,657
Nii et ma tegin neile Stephenitele teene.
1069
01:32:13,283 --> 01:32:15,911
Oled sa näinud seda unenägu, kus sa kukud,
1070
01:32:16,078 --> 01:32:19,790
nagu sind oleks
kõrge hoone katuselt alla lükatud?
1071
01:32:22,793 --> 01:32:24,628
See olin ilmselt mina.
1072
01:32:33,136 --> 01:32:35,722
Tumevägi nõuab ränka hinda.
1073
01:32:35,889 --> 01:32:37,349
Olgu.
1074
01:32:38,267 --> 01:32:40,853
Seda enam on sul põhjust puhata
ja see minu kätte anda.
1075
01:32:41,019 --> 01:32:42,437
Teeme kaupa.
1076
01:32:42,604 --> 01:32:47,401
Ma lasen sul Tumeväge kasutada,
kui annad mulle oma Christine'i.
1077
01:32:48,151 --> 01:32:49,444
Jah.
1078
01:32:49,611 --> 01:32:51,613
Ma ei usu, et ta sellega lepib.
1079
01:32:51,780 --> 01:32:52,781
Ei?
1080
01:32:53,907 --> 01:32:55,242
Ma ei arvanudki seda.
1081
01:36:23,200 --> 01:36:24,493
Pea vastu, me tuleme.
1082
01:36:31,166 --> 01:36:32,918
Mida sa Tumeväega teed?
1083
01:36:35,045 --> 01:36:36,964
Kas kavatsed Uneskõndi kasutada?
1084
01:36:37,130 --> 01:36:39,383
See on veidi enamat,
kui lihtsalt Uneskõndimine.
1085
01:36:39,550 --> 01:36:41,844
Kõik teie Strange'id,
te olete kõik ühesugused.
1086
01:36:42,010 --> 01:36:43,053
Ma tean.
1087
01:36:45,138 --> 01:36:46,223
Sul on õigus.
1088
01:36:47,057 --> 01:36:48,392
Me oleme kõik ühesugused.
1089
01:36:49,434 --> 01:36:50,853
Aga see tüdruk vajab mind praegu.
1090
01:36:51,019 --> 01:36:54,690
Ja ma ei saa sinu abita midagi teha.
1091
01:36:55,566 --> 01:36:58,110
Kuni ma seal olen,
pead sa mu keha kaitsma,
1092
01:36:58,277 --> 01:37:00,279
juhuks, kui nad peaks mind
sissetungimise pärast ründama.
1093
01:37:00,612 --> 01:37:01,780
Kes on "nad"?
1094
01:37:03,490 --> 01:37:05,742
Neetute hinged.
1095
01:37:27,973 --> 01:37:28,974
Olgu.
1096
01:37:29,141 --> 01:37:33,145
Aga kas sinu versioon
ei pea mitte seal universumis elama,
1097
01:37:33,312 --> 01:37:35,105
et sa saaksid ta Uneskõnniga üle võtta?
1098
01:37:36,773 --> 01:37:38,609
Kes ütles, et ta peab elus olema?
1099
01:38:52,432 --> 01:38:54,226
Stephen Strange,
1100
01:38:54,393 --> 01:38:57,104
surnukeha ülevõtmine on keelatud.
1101
01:38:57,271 --> 01:38:58,897
Keelatud.
1102
01:38:59,064 --> 01:39:00,482
Sissetungija!
1103
01:39:00,649 --> 01:39:02,109
Sissetungija!
1104
01:39:03,527 --> 01:39:07,739
Lõpeta oma Uneskõnd,
muidu ootavad sind igavesed tagajärjed.
1105
01:39:16,665 --> 01:39:17,791
Stephen!
1106
01:39:18,458 --> 01:39:20,294
Nad tirivad mind alla.
1107
01:39:21,795 --> 01:39:23,005
Stephen!
1108
01:39:30,721 --> 01:39:32,222
Pea vastu, pea vastu.
1109
01:39:33,015 --> 01:39:34,016
Kus sa oled?
1110
01:40:00,709 --> 01:40:02,628
Bom'Galiathi lamp.
1111
01:40:13,347 --> 01:40:14,348
Kobige tagasi põrgusse.
1112
01:40:26,860 --> 01:40:28,070
Stephen.
1113
01:40:29,571 --> 01:40:30,864
Ma aitan sind.
1114
01:40:32,074 --> 01:40:34,451
Sa oled müstiliste kunstide meister.
1115
01:40:34,868 --> 01:40:36,370
Nad on vaimud.
1116
01:40:36,537 --> 01:40:37,454
Kasuta neid.
1117
01:40:42,793 --> 01:40:43,794
Kasuta neid.
1118
01:40:46,213 --> 01:40:47,214
Kasuta neid.
1119
01:41:03,897 --> 01:41:05,190
Ei!
1120
01:41:59,119 --> 01:42:00,037
Tulge nüüd!
1121
01:42:35,030 --> 01:42:36,323
Strange!
1122
01:42:45,666 --> 01:42:47,501
Uneskõnd, sa silmakirjateener!
1123
01:42:54,258 --> 01:42:56,134
Seekord läheb minu tapmiseks vaja enamat,
1124
01:42:56,301 --> 01:42:57,553
kui minu tapmine.
1125
01:43:05,894 --> 01:43:08,438
Mõrvar! Mõrvar!
1126
01:43:21,159 --> 01:43:22,911
Ma ei taha üldse teada!
1127
01:43:37,259 --> 01:43:38,260
Ei!
1128
01:43:38,427 --> 01:43:39,428
-Ei!
-Ei!
1129
01:43:39,595 --> 01:43:41,388
Ta murrab end vabaks!
1130
01:43:41,555 --> 01:43:42,890
Hoia teda kinni!
1131
01:43:43,056 --> 01:43:45,475
Strange, võta America vägi!
1132
01:43:51,315 --> 01:43:53,025
Pole mingit muud teed.
1133
01:43:53,984 --> 01:43:54,985
Jah.
1134
01:43:55,319 --> 01:43:56,778
See on ainus lahendus.
1135
01:44:09,875 --> 01:44:12,503
See olen mina Teise Mina kehas.
1136
01:44:16,256 --> 01:44:19,259
Sa tulid mult väge ära võtma, eks?
1137
01:44:20,260 --> 01:44:21,762
Enne kui Wanda seda teeb.
1138
01:44:23,680 --> 01:44:24,806
Pole midagi.
1139
01:44:25,766 --> 01:44:27,142
Ma saan nüüd aru.
1140
01:44:31,939 --> 01:44:34,149
Ei, America.
1141
01:44:34,858 --> 01:44:37,319
Ma tulin ütlema, et usalda ennast.
1142
01:44:37,486 --> 01:44:39,071
Usalda oma väge.
1143
01:44:39,238 --> 01:44:41,240
Vaat nii me peatame ta.
1144
01:44:41,907 --> 01:44:43,408
Ma ei suuda seda kontrollida. Ma...
1145
01:44:43,575 --> 01:44:45,577
Suudad küll.
1146
01:44:45,744 --> 01:44:47,204
Sa oled seda kogu aja teinud.
1147
01:44:48,080 --> 01:44:52,668
Iga kord portaali avades saatsid sa
meid just sinna, kuhu pidime minema.
1148
01:44:54,503 --> 01:44:56,129
Aga see esimene kord?
1149
01:44:56,296 --> 01:44:58,799
Isegi see tõi sind selle hetkeni,
1150
01:45:00,759 --> 01:45:03,428
kus sa sellele nõiale tuule alla teed.
1151
01:45:25,993 --> 01:45:27,077
Ma aitan sind.
1152
01:46:17,169 --> 01:46:18,545
Ma ei saa sinust jagu.
1153
01:46:20,589 --> 01:46:22,090
Seega annan sulle selle, mida tahad.
1154
01:46:36,396 --> 01:46:38,482
Billy. Tommy.
1155
01:46:38,899 --> 01:46:41,235
Emme! See nõid on siin!
1156
01:46:41,401 --> 01:46:42,861
Mida sa teinud oled?
1157
01:46:43,111 --> 01:46:44,112
-Ema!
-Emme!
1158
01:46:44,279 --> 01:46:45,322
Oodake! Poisid!
1159
01:46:45,489 --> 01:46:46,907
Kõik on korras. Pole midagi.
1160
01:46:47,074 --> 01:46:48,200
Mina olen teie ema!
1161
01:46:50,619 --> 01:46:52,204
Kao neist eemale.
1162
01:46:53,372 --> 01:46:54,790
Ema!
1163
01:46:55,249 --> 01:46:56,500
Ei.
1164
01:46:56,667 --> 01:46:57,626
Veel mitte.
1165
01:46:58,126 --> 01:46:59,336
Emme!
1166
01:46:59,503 --> 01:47:00,671
Hoia meie emast eemale!
1167
01:47:00,838 --> 01:47:01,922
-Sa pole meie päris ema!
-Jätke.
1168
01:47:02,089 --> 01:47:03,966
-Palun.
-Kasi meie majast minema!
1169
01:47:04,132 --> 01:47:04,967
Poisid, lõpetage.
1170
01:47:05,133 --> 01:47:06,635
-Sa pole meie ema!
-Kao välja!
1171
01:47:06,802 --> 01:47:07,886
-Mine minema!
-Mine!
1172
01:47:08,053 --> 01:47:09,471
Lõpetage ära!
1173
01:47:17,729 --> 01:47:19,773
Palun ära tee meile haiget.
1174
01:47:20,148 --> 01:47:21,191
Palun.
1175
01:47:22,150 --> 01:47:23,944
Ma ei teeks iial teile haiget.
1176
01:47:24,111 --> 01:47:25,112
Mitte kunagi.
1177
01:47:26,864 --> 01:47:29,074
Ma ei teeks iial kellelegi haiget.
1178
01:47:29,241 --> 01:47:30,909
Ma ei ole koletis.
1179
01:47:31,076 --> 01:47:32,369
Ma olen...
1180
01:47:36,248 --> 01:47:37,291
Ma olen...
1181
01:47:45,424 --> 01:47:46,425
Mul on kahju.
1182
01:47:54,433 --> 01:47:55,517
Ema!
1183
01:47:55,684 --> 01:47:57,311
-Oled sa terve?
-Hei.
1184
01:47:58,270 --> 01:47:59,605
Hei. Olgu.
1185
01:47:59,771 --> 01:48:00,772
Ma olen terve.
1186
01:48:01,648 --> 01:48:04,276
Minuga on kõik korras.
1187
01:48:15,996 --> 01:48:17,998
-Ema, ära mine.
-Ei, ema. Ära.
1188
01:48:18,165 --> 01:48:19,124
-Pole midagi.
-Ema.
1189
01:48:19,291 --> 01:48:21,084
Pole midagi. Kõik on korras.
1190
01:49:02,084 --> 01:49:04,294
Tea, et neid armastatakse.
1191
01:49:45,294 --> 01:49:46,295
Mis nüüd?
1192
01:49:46,461 --> 01:49:47,796
Kao siit.
1193
01:49:48,547 --> 01:49:49,590
Ma otsin su üles.
1194
01:49:58,515 --> 01:50:00,267
Me peame minema! Kohe!
1195
01:50:12,738 --> 01:50:14,573
Mina avasin Tumeväe.
1196
01:50:15,407 --> 01:50:17,576
Mina pean selle ka sulgema.
1197
01:50:20,370 --> 01:50:23,415
Tumevägi ei vii
enam iial kedagi kiusatusse.
1198
01:51:07,960 --> 01:51:09,503
Jäid terveks?
1199
01:51:10,170 --> 01:51:11,797
-On see läbi?
-Jah.
1200
01:51:12,422 --> 01:51:13,632
Kas Americaga on kõik korras?
1201
01:51:13,799 --> 01:51:15,759
Ta on teel siia meile järele.
1202
01:51:18,220 --> 01:51:19,221
Wanda?
1203
01:51:21,014 --> 01:51:22,015
Ei.
1204
01:51:30,440 --> 01:51:33,902
Nii et ta hävitas
Tumeväe igas universumis.
1205
01:51:36,864 --> 01:51:38,448
Ta käitus õigesti.
1206
01:51:40,409 --> 01:51:41,410
Jah.
1207
01:51:49,376 --> 01:51:51,253
Milline sinu universum on?
1208
01:51:53,297 --> 01:51:54,715
See on väga ilus.
1209
01:51:59,803 --> 01:52:01,471
Soovin, et saaksin seda sulle näidata.
1210
01:52:05,559 --> 01:52:06,894
See meeldiks mulle väga.
1211
01:52:11,982 --> 01:52:14,484
-Aga ma pean minema.
-Jah.
1212
01:52:15,736 --> 01:52:16,987
Jah, ma tean.
1213
01:52:20,741 --> 01:52:22,201
Aga sellest on kahju.
1214
01:52:24,453 --> 01:52:26,413
Oleks võinud olla üks paras Sissetung.
1215
01:52:30,042 --> 01:52:31,251
Ma armastan sind.
1216
01:52:34,338 --> 01:52:37,049
Ma armastan sind igas universumis.
1217
01:52:41,094 --> 01:52:44,389
Asi pole selles, et ma ei tahaks
kellestki hoolida või et minust hoolitaks.
1218
01:52:44,556 --> 01:52:45,766
Lihtsalt...
1219
01:52:49,102 --> 01:52:50,479
Mul hakkab hirm.
1220
01:52:50,646 --> 01:52:51,647
Jah.
1221
01:52:54,733 --> 01:52:56,151
Jah.
1222
01:53:07,287 --> 01:53:08,497
Astu oma hirmudele vastu...
1223
01:53:11,250 --> 01:53:13,168
doktor Strange.
1224
01:53:43,824 --> 01:53:46,910
Kuidas see saab multiversumi
portaalist nii palju raskem olla?
1225
01:53:49,079 --> 01:53:51,415
Ta peab hoogu maha võtma
ja kannatlikum olema.
1226
01:53:53,041 --> 01:53:55,127
Ta meenutab mulle
üht teist õpilast, keda teadsin.
1227
01:53:57,629 --> 01:53:58,964
Kuidas sa end tunned?
1228
01:53:59,590 --> 01:54:00,591
Miks sa küsid?
1229
01:54:02,467 --> 01:54:05,512
Sa kasutasid Tumeväge,
et iseenda laip Uneskõnniga üle võtta.
1230
01:54:06,847 --> 01:54:08,182
Jah, õigus, see värk.
1231
01:54:09,183 --> 01:54:10,184
Hästi.
1232
01:54:12,519 --> 01:54:14,313
Aga ma tahan sinult midagi küsida.
1233
01:54:15,772 --> 01:54:17,232
Oled sa õnnelik?
1234
01:54:18,650 --> 01:54:20,444
See on...
1235
01:54:20,611 --> 01:54:21,737
huvitav küsimus.
1236
01:54:23,363 --> 01:54:26,116
Võiks arvata, et maailma
päästmisega ongi asi klaar,
1237
01:54:26,783 --> 01:54:27,993
aga ei ole.
1238
01:54:31,371 --> 01:54:35,459
Mõnikord ma mõtisklen
oma teiste elude üle.
1239
01:54:36,835 --> 01:54:39,296
Aga jään tänulikult sellesse edasi.
1240
01:54:40,297 --> 01:54:42,090
Isegi kõigi selle katsumustega.
1241
01:54:44,092 --> 01:54:46,762
Vähemalt ei pea me seda üksi tegema, mis?
1242
01:54:46,929 --> 01:54:48,013
Ei pea.
1243
01:55:00,150 --> 01:55:01,151
Oota.
1244
01:55:03,529 --> 01:55:04,571
Kuidas läheb?
1245
01:55:04,738 --> 01:55:05,739
Kuidas läheb?
1246
01:55:07,366 --> 01:55:08,367
Tegin veidi sädemeid.
1247
01:55:08,992 --> 01:55:09,993
Tore.
1248
01:55:10,619 --> 01:55:14,289
Su vanemad oleksid uhked.
Loodetavasti saad kunagi neile näidata.
1249
01:55:15,374 --> 01:55:16,416
Stephen.
1250
01:55:21,046 --> 01:55:23,340
Mul on hea meel,
et ma sinu universumisse kukkusin.
1251
01:55:25,300 --> 01:55:26,593
Minul ka, põnn.
1252
01:55:28,262 --> 01:55:29,972
Minul ka.
1253
01:58:39,161 --> 01:58:46,168
{\an8}DOKTOR STRANGE
HULLUMEELSUSE MULTIVERSUMIS
1254
01:58:55,677 --> 01:58:57,012
Doktor Strange?
1255
01:59:00,432 --> 01:59:01,600
Kas saan teid aidata?
1256
01:59:02,267 --> 01:59:03,727
Sa põhjustasid Sissetungi...
1257
01:59:03,894 --> 01:59:05,521
ja me teeme kõik taas korda.
1258
01:59:14,238 --> 01:59:15,697
Kui sa just ei karda.
1259
01:59:20,577 --> 01:59:21,870
Mitte karvavõrragi.
1260
02:05:51,385 --> 02:05:53,387
Subtiitrid tõlkinud Age Orgusaar
1261
02:05:56,932 --> 02:06:00,519
DOKTOR STRANGE TULEB TAGASI
1262
02:06:13,490 --> 02:06:14,700
See on läbi!