1
00:00:34,680 --> 00:00:39,959
Tərcümə: themuratyusif
Xoş izləmələr!
2
00:01:03,480 --> 00:01:04,565
- Öldü?
- Yox.
3
00:01:04,647 --> 00:01:05,858
Bununla öldürəcəyik.
4
00:01:10,654 --> 00:01:12,155
Vişanti kitabı.
5
00:01:15,868 --> 00:01:17,119
Gücünü almağına
icazə verə bilmərik.
6
00:01:17,202 --> 00:01:18,203
Kitabı al.
7
00:01:18,287 --> 00:01:20,372
- Necə keçəcəyik?
- Tullan.
8
00:01:23,333 --> 00:01:24,710
Tut!
9
00:01:26,920 --> 00:01:29,047
Yox, yox, yox!
10
00:02:08,961 --> 00:02:10,547
Çox güclüdür.
11
00:02:10,631 --> 00:02:12,257
Tuta bilmirəm.
12
00:02:38,450 --> 00:02:39,451
Üzr istəyirəm.
13
00:02:40,077 --> 00:02:41,286
Tək yolu budur.
14
00:02:44,498 --> 00:02:45,499
Sən nə edirsən?
15
00:02:45,582 --> 00:02:47,543
O şeyin gücünü almağına
yol verə bilmərəm.
16
00:02:48,210 --> 00:02:49,586
Sən onu idarə edə bilmirsən.
17
00:02:50,712 --> 00:02:52,130
Amma mən edə bilərəm.
18
00:02:52,840 --> 00:02:53,966
Axı biz dostuq.
19
00:02:55,008 --> 00:02:56,510
Məni öldürürsən.
20
00:02:56,593 --> 00:02:57,678
Bilirəm.
21
00:02:58,762 --> 00:03:01,723
Amma nəhəng
multikainat nəzərə alınanda
22
00:03:01,890 --> 00:03:03,851
fədakarlığın sənin
həyatından daha dəyərli...
23
00:04:28,393 --> 00:04:30,187
Bağışlayın. Keçə bilərəm?
24
00:04:30,354 --> 00:04:31,355
Təşəkkürlər.
25
00:04:51,750 --> 00:04:53,001
Doktor Strenc.
26
00:04:53,085 --> 00:04:54,253
Doktor Vest.
27
00:04:55,504 --> 00:04:57,214
Çoxdandır səni görmürəm.
28
00:04:57,381 --> 00:05:01,426
Hə, 5 ildir toza
çevrilməklə məşğul idim.
29
00:05:01,593 --> 00:05:03,095
Çoxumuz kimi.
30
00:05:05,931 --> 00:05:07,516
Mən olmayanda...
31
00:05:08,308 --> 00:05:09,852
...soruşduğun üçün minnətdaram...
32
00:05:10,894 --> 00:05:12,688
İki pişiyimi də itirdim...
33
00:05:15,941 --> 00:05:17,234
və qardaşımı da.
34
00:05:20,487 --> 00:05:21,947
Nur içində yatsınlar.
35
00:05:23,240 --> 00:05:24,241
Çox sağol.
36
00:05:26,869 --> 00:05:27,870
Mən...
37
00:05:29,913 --> 00:05:32,916
Bunu düşünmədən yata bilmirəm.
38
00:05:33,709 --> 00:05:35,669
Mütləq belə olmalı idi?
39
00:05:37,838 --> 00:05:39,756
Başqa bir yolu var idi?
40
00:05:43,385 --> 00:05:44,636
Yox.
41
00:05:46,930 --> 00:05:48,682
Əlimizdəki tək plana uyğun getdim.
42
00:05:48,849 --> 00:05:50,809
Əlbəttə, elə etmisən.
43
00:05:51,518 --> 00:05:54,563
Ən yaxşı cərrah və ən yaxşı super-qəhrəman.
44
00:05:58,358 --> 00:06:00,652
Amma qızı əldən buraxdın.
45
00:06:49,910 --> 00:06:51,161
Bir qədəh qırmızı, zəhmət olmasa.
46
00:06:51,328 --> 00:06:53,247
İcazənizlə, xanım.
47
00:06:54,623 --> 00:06:56,333
- Ah.
- Təəcüblənmədin?
48
00:06:56,500 --> 00:06:58,168
Nə? Sən? Toyumda?
49
00:06:58,335 --> 00:07:00,420
Yox. Məncə, əla idi.
50
00:07:00,712 --> 00:07:01,839
Təbriklər.
51
00:07:02,005 --> 00:07:03,173
Təşəkkürlər.
52
00:07:03,257 --> 00:07:05,133
Çarli oradadır.
53
00:07:05,300 --> 00:07:07,511
Səni onunla tanış
etməliyəm, çünki o...
54
00:07:07,678 --> 00:07:10,764
Bu utanc vericidir, amma
o sənin böyük fanatındır.
55
00:07:10,973 --> 00:07:12,391
Bax, Kristin.
56
00:07:14,017 --> 00:07:15,018
Mən...
57
00:07:17,896 --> 00:07:19,064
Kaş başqa cür davransa idim.
58
00:07:19,857 --> 00:07:22,150
Heç vaxt bizim barədə
düşünməyi kəsmədim.
59
00:07:22,317 --> 00:07:24,403
Amma səni qorumaq üçün...
60
00:07:25,195 --> 00:07:26,697
fədakarlıqlar etməli idim.
61
00:07:27,406 --> 00:07:28,407
Bağışla.
62
00:07:32,870 --> 00:07:34,913
Bizim münasibətimiz heç vaxt alınmazdı.
63
00:07:37,457 --> 00:07:38,584
Niyə?
64
00:07:38,667 --> 00:07:40,586
Çünki, Stiven,
65
00:07:40,752 --> 00:07:43,046
bıçağı tutan həmişə sən olmalısan.
66
00:07:43,797 --> 00:07:45,299
Həmişə buna görə sənə hörmət etmişəm,
67
00:07:45,382 --> 00:07:47,176
amma buna görə səni sevə bilməzdim.
68
00:07:52,222 --> 00:07:53,807
Nə qədər vaxtdır bunu içində saxlayırsan?
69
00:07:56,268 --> 00:07:57,311
Uzun müddətdir.
70
00:07:57,394 --> 00:07:59,313
Hə. Əminəm.
71
00:07:59,479 --> 00:08:00,480
Bax...
72
00:08:02,149 --> 00:08:04,693
Həqiqətən, xoşbəxt olduğuna görə sevinirəm.
73
00:08:07,029 --> 00:08:08,030
Eləyəm.
74
00:08:09,156 --> 00:08:10,282
Çox, çox xoşbəxtəm.
75
00:08:10,824 --> 00:08:11,825
Əla.
76
00:08:12,910 --> 00:08:13,911
Sən?
77
00:08:14,494 --> 00:08:15,871
Mən də xoşbəxtəm.
78
00:08:16,205 --> 00:08:17,456
Əla.
79
00:08:17,915 --> 00:08:19,249
Buna layiqsən.
80
00:08:28,926 --> 00:08:30,886
Aman Tanrım. Buna baxın. O nədir?
81
00:08:32,596 --> 00:08:33,889
Dostum!
82
00:08:41,563 --> 00:08:42,563
Təşəkkürlər.
83
00:09:22,604 --> 00:09:24,481
Vau!
84
00:09:29,319 --> 00:09:31,321
Yox, yox.
85
00:09:44,751 --> 00:09:46,253
Diqqətli ol!
86
00:09:57,306 --> 00:09:58,307
Səni tanıyıram?
87
00:11:40,951 --> 00:11:42,452
Kömək!
88
00:11:49,168 --> 00:11:50,169
Buyur.
89
00:11:50,878 --> 00:11:54,214
Ulu Cadugərin qabağında əyilmək
keçmiş adətlərdəndir, yəqin, bilirsən.
90
00:11:54,298 --> 00:11:56,383
Hə, adətlərdən xəbərim var.
91
00:12:02,556 --> 00:12:04,808
Möhkəm tut, tut!
92
00:12:30,209 --> 00:12:31,376
Bu inanılmazdır.
93
00:12:31,752 --> 00:12:32,794
Hə.
94
00:12:37,925 --> 00:12:39,134
Tanrım!
95
00:13:34,815 --> 00:13:35,816
Bu kimdir?
96
00:13:35,899 --> 00:13:37,150
Hə, mən də eyni sualı verəcəkdim.
97
00:13:37,234 --> 00:13:38,569
Salam, balaca.
98
00:13:38,652 --> 00:13:40,153
O varlıq səndən nə istəyirdi?
99
00:13:40,237 --> 00:13:41,321
Valideynlərin haradadır?
100
00:13:41,405 --> 00:13:42,573
Səni indi Sankt...
101
00:13:46,034 --> 00:13:47,119
Çənbər üzüyümü oğurladı.
102
00:13:47,202 --> 00:13:48,871
O, çənbər üzüyünü oğurladı.
103
00:13:53,375 --> 00:13:55,627
Hə, dəlicə idi, dostum.
104
00:13:55,711 --> 00:13:56,879
Aman Tanrım!
105
00:13:58,505 --> 00:14:00,257
Səni öldürməyəcəyəm, balaca.
106
00:14:00,340 --> 00:14:02,926
Bayaq həyatını xilas etmək
üçün dəridən-qabıqdan çıxdım.
107
00:14:05,512 --> 00:14:07,347
Nəhəng bədheybətlərlə məşğul ola bilərəm,
108
00:14:07,431 --> 00:14:10,684
amma məni narahat edən dünən
gecə səni yuxuda görmüş olmağımdır.
109
00:14:12,144 --> 00:14:14,396
O yuxu deyildi.
110
00:14:14,897 --> 00:14:16,440
Başqa bir kainat idi.
111
00:14:19,443 --> 00:14:21,737
Multikainatla bağlı nə
qədər təcrübəniz var?
112
00:14:22,404 --> 00:14:23,864
Multikainat təcrübəmiz var.
113
00:14:23,947 --> 00:14:26,033
Axırıncı səfər Hörümçək
Adamla bəzi hadisələr yaşandı.
114
00:14:26,116 --> 00:14:27,409
Nə adam?
115
00:14:27,492 --> 00:14:29,703
Hörümçək Adam.
Hörümçək gücləri var.
116
00:14:29,786 --> 00:14:31,830
- Adından da göründüyü kimi.
- İyrəncdir.
117
00:14:31,914 --> 00:14:34,082
- Hörümçəyə oxşayır?
- Yox. Yox, daha çox adama oxşayır.
118
00:14:34,166 --> 00:14:35,292
Divarlara dırmaşır, tor atır.
119
00:14:35,375 --> 00:14:36,835
- Hə. Binqo.
- Arxasından?
120
00:14:36,919 --> 00:14:38,170
- Yox.
- Yox.
121
00:14:38,337 --> 00:14:39,671
Bəlkə də, bilmirəm.
122
00:14:39,755 --> 00:14:40,881
Ümid edirəm, yox.
123
00:14:40,964 --> 00:14:42,049
Çox qəribədir.
124
00:14:43,800 --> 00:14:45,135
Mədən ağrıyacaq.
125
00:14:45,219 --> 00:14:46,845
Mən başqa kainatdanam.
126
00:14:46,929 --> 00:14:48,680
Mənim mədəmin səninki
kimi işlədiyini hardan bilirsən?
127
00:14:48,764 --> 00:14:49,973
Bilmirəm.
128
00:14:50,265 --> 00:14:52,476
Sənin başqa kainatdan
olduğunu da bilmirəm.
129
00:14:52,559 --> 00:14:54,520
Ona görə də burada oturub sənin bizi...
130
00:14:54,603 --> 00:14:55,771
aydınlatmağını gözləyirəm.
131
00:14:55,854 --> 00:14:56,855
Düzünü desəm,
132
00:14:57,439 --> 00:14:59,066
indiyə qədər iki Doktor
Strenclə tanış olmuşam...
133
00:14:59,691 --> 00:15:00,692
...favoritim sən deyilsən.
134
00:15:00,776 --> 00:15:02,319
Yəni?
135
00:15:03,612 --> 00:15:04,988
İspanca bilmir?
136
00:15:05,405 --> 00:15:07,866
İngiliscə danışmaqdan zövq
aldığını da deyə bilmərəm.
137
00:15:09,076 --> 00:15:10,577
Bax, təkəbbürlü bir uşaq
səkkizayağa yem olmasın deyə,
138
00:15:10,661 --> 00:15:13,497
çox qəşəng bir toyu
yarımçıq qoyub çıxmışam.
139
00:15:13,580 --> 00:15:14,581
- Kimin toyu?
- İndi de görüm...
140
00:15:14,665 --> 00:15:15,707
- Kristinin.
- Getmişdin?
141
00:15:15,791 --> 00:15:16,875
Kristinlə evlənmisən?
142
00:15:16,959 --> 00:15:17,960
- Problem olmaz?
- Hə, olar.
143
00:15:18,043 --> 00:15:19,211
Mən evlənmədim. Hə.
144
00:15:19,294 --> 00:15:21,463
Nələr baş verdiyini mənə açıqlamalısan.
145
00:15:21,547 --> 00:15:23,715
Niyə o səkkizayaq səni yemək istəyirdi?
146
00:15:23,799 --> 00:15:25,676
O şey məni qaçırmağa çalışırdı.
147
00:15:26,677 --> 00:15:29,096
İblisə işləyən bir növ nökər kimi.
148
00:15:29,179 --> 00:15:32,057
Sadəcə onu bilirik ki,
mənim güclərimi istəyirlər.
149
00:15:32,140 --> 00:15:33,308
Nə gücü?
150
00:15:34,893 --> 00:15:36,353
Multikainatda səyahət edə bilirəm.
151
00:15:36,937 --> 00:15:37,938
Nə?
152
00:15:38,021 --> 00:15:40,315
Fiziki olaraq bir kainatdan
başqasına keçə bilirsən?
153
00:15:40,399 --> 00:15:41,567
- Mm-hmm.
- Necə?
154
00:15:41,650 --> 00:15:43,610
Problem də budur.
Necə olduğunu bilmirəm.
155
00:15:43,777 --> 00:15:45,028
İdarə edə bilmirəm.
156
00:15:45,195 --> 00:15:47,197
Yalnız çox qorxanda olur.
157
00:15:47,906 --> 00:15:51,493
Yaxşı. Digər mən bu iblisə
qalib gəlməyin yolunu bilirdi?
158
00:15:51,660 --> 00:15:52,828
Hə, cadugərə düşməninə
159
00:15:52,911 --> 00:15:54,663
qalib gəlməsi üçün hər şeyi verən
160
00:15:54,830 --> 00:15:57,875
saf yaxşılığın kitabından danışırdınız.
161
00:15:58,375 --> 00:16:00,085
Vişanti kitabı?
162
00:16:00,544 --> 00:16:01,670
O həqiqi deyil.
163
00:16:01,837 --> 00:16:04,131
Nağıldır.
O kitab mövcud deyil.
164
00:16:04,214 --> 00:16:05,299
Əslində, mövcuddur.
165
00:16:06,341 --> 00:16:08,927
Ulu Cadugər olanda
verilən kitabda öyrəndim.
166
00:16:09,011 --> 00:16:10,220
İnanılmazdır.
167
00:16:10,304 --> 00:16:11,638
Ulu Cadugər sən deyilsən?
168
00:16:11,722 --> 00:16:13,473
Yox, mən deyiləm.
169
00:16:13,557 --> 00:16:15,225
Digər sən öz kainatının Ulu Cadugəri idi.
170
00:16:15,309 --> 00:16:16,351
Yaxşı. Hə.
171
00:16:16,435 --> 00:16:18,061
Lap mövcud olsa da,
172
00:16:18,228 --> 00:16:20,480
Vişanti kitabı əlçatmazdır.
173
00:16:21,565 --> 00:16:22,900
Hə. Amma...
174
00:16:24,067 --> 00:16:25,068
Biz onu tapdıq.
175
00:16:26,945 --> 00:16:28,822
Sonra iblis bizi tutdu.
176
00:16:29,031 --> 00:16:31,658
Məni qoruyacağını düşündüm,
177
00:16:34,578 --> 00:16:35,579
amma etmədin.
178
00:16:35,662 --> 00:16:37,164
Bu yuxumdakı döyüşdür.
179
00:16:38,415 --> 00:16:40,083
O yuxu deyildi.
180
00:16:41,126 --> 00:16:42,127
Sübut et.
181
00:16:50,552 --> 00:16:51,929
Yuxu deyilmiş.
182
00:16:59,186 --> 00:17:00,437
Deməli...
183
00:17:02,231 --> 00:17:05,025
yuxular multikainatdakı digər kimliklərimiz
həyatlarına açılan pəncərələrdir.
184
00:17:07,444 --> 00:17:08,904
Bu onun fərziyyəsi idi.
185
00:17:09,070 --> 00:17:11,949
Yəni, dəfələrlə gördüyüm çılpaq
şəkildə kloundan qaçdığım o yuxu...
186
00:17:12,699 --> 00:17:14,576
Başqa bir kainatda həqiqətən baş verir.
187
00:17:15,160 --> 00:17:17,496
Başqa bir kainatda at quyruğum var.
188
00:17:19,039 --> 00:17:21,124
Onun arxasınca başqa
bədheybətlər də gələ bilər.
189
00:17:21,208 --> 00:17:23,502
Güc uşağın əlində
kifayət qədər təhlükəlidir.
190
00:17:23,585 --> 00:17:24,962
Birdən ciddi bir
təhdidin əlinə keçsə?
191
00:17:27,589 --> 00:17:30,050
Ağlıma gəlmişkən,
balaca. Adını bilmirik.
192
00:17:33,637 --> 00:17:34,763
Amerika Çavez.
193
00:17:34,847 --> 00:17:38,058
Xanım Çavez, bizimlə
Kamar-Taja gələrsən?
194
00:17:38,225 --> 00:17:39,434
Orada təhlükədən uzaq olarsan.
195
00:17:40,227 --> 00:17:42,312
Sizin də onun kimi mənə xəyanət
etməyəcəyinizi hardan bilim?
196
00:17:43,438 --> 00:17:45,440
Deyəsən, mənə etibar etməlisən.
197
00:17:49,152 --> 00:17:50,737
Onu nə edək?
198
00:17:59,496 --> 00:18:00,956
Bu idarəçiliyə ziddir.
199
00:18:01,039 --> 00:18:02,583
Daha pislərini də basdırmışam.
200
00:18:05,502 --> 00:18:07,045
Onu öldürən bədheybət...
201
00:18:07,796 --> 00:18:09,798
Səkkizayaqdakı kimi nişanları var idi?
202
00:18:09,965 --> 00:18:11,008
Runlar.
203
00:18:12,050 --> 00:18:13,302
Bu sehr deyil.
204
00:18:14,636 --> 00:18:15,637
Modern cadugərlikdir.
205
00:18:16,889 --> 00:18:18,640
Buna uyğun gələn kimisə tanıyırıq?
206
00:18:21,852 --> 00:18:22,978
Deyəsən, tanıyıram.
207
00:18:25,522 --> 00:18:28,066
- Şokolad!
- Hey! Nə demişdim?!
208
00:18:28,150 --> 00:18:29,276
Gözləyə bilmədik.
209
00:18:29,359 --> 00:18:30,611
Mən nə demişdim?
210
00:18:34,239 --> 00:18:36,116
Gedin əllərinizi yuyun.
211
00:18:40,871 --> 00:18:42,915
Ana, bəsdir.
Bunun üçün çox böyümüşük.
212
00:18:43,081 --> 00:18:45,250
Yaxşı.
213
00:18:45,417 --> 00:18:46,502
Məni üstümü örtə bilərsən, ana.
214
00:18:47,294 --> 00:18:48,337
Əlbəttə.
215
00:18:51,673 --> 00:18:55,385
Sizə demişəm, ailə əbədidir.
216
00:18:56,261 --> 00:18:59,348
İstəsək də, bir-birimizi
həqiqətən tərk edə bilmərik.
217
00:18:59,515 --> 00:19:01,433
Ana, fikrimi dəyişdim.
218
00:19:01,600 --> 00:19:03,685
İstəsən, mənim də üstümü örtə bilərsən.
219
00:19:03,852 --> 00:19:05,020
Yaxşı.
220
00:19:08,982 --> 00:19:10,234
Sizi sevirəm.
221
00:19:40,889 --> 00:19:42,599
Almadır, hə?
222
00:19:43,934 --> 00:19:45,310
- Olacaq.
- Hmm.
223
00:19:51,900 --> 00:19:53,402
- Qoxusu...
- Şirindir.
224
00:19:53,944 --> 00:19:55,529
Həqiqidir deyəcəkdim.
225
00:19:56,029 --> 00:19:58,198
Hamısı olduqca həqiqidir, təşəkkürlər.
226
00:19:59,533 --> 00:20:01,243
Cadu etməyi geridə qoymuşam.
227
00:20:01,326 --> 00:20:02,536
Hə, görünür.
228
00:20:03,245 --> 00:20:05,789
Əvvəl-axır Vestvyuda olanları
229
00:20:05,873 --> 00:20:07,958
danışmaq üçün gələcəyini bilirdim.
230
00:20:09,877 --> 00:20:12,838
Xətalarım oldu və
insanlar zərər çəkdilər...
231
00:20:12,921 --> 00:20:16,675
Amma sonda bunu düzəltdin
və buna şübhə yoxdur.
232
00:20:16,842 --> 00:20:19,720
Vestvyu haqqında danışmağa gəlməmişəm.
233
00:20:19,928 --> 00:20:20,929
Onda niyə buradasan?
234
00:20:21,013 --> 00:20:22,264
Köməyinə ehtiyacımız var.
235
00:20:25,142 --> 00:20:26,310
Nə ilə bağlı?
236
00:20:26,476 --> 00:20:28,478
Multikainat barədə nə bilirsən?
237
00:20:28,645 --> 00:20:30,272
Multikainat.
238
00:20:30,439 --> 00:20:31,523
Visin fərziyyələri var idi.
239
00:20:31,607 --> 00:20:35,611
O gerçək və təhlükəli olduğuna inanırdı.
240
00:20:35,777 --> 00:20:37,279
İkisi ilə bağlı da haqlı imiş.
241
00:20:37,863 --> 00:20:40,657
Multikainatda necəsə səyahət
edə bilən bir qız tapmışıq,
242
00:20:40,741 --> 00:20:42,284
amma izlənir.
243
00:20:42,367 --> 00:20:43,994
- Kim tərəfindən izlənir?
- Bir növ iblis.
244
00:20:44,077 --> 00:20:46,079
- Qızın gücünə göz dikib.
-Ah.
245
00:20:46,788 --> 00:20:50,584
Onu Kamar-Taja apardıq,
müdafiəmiz də var,
246
00:20:50,667 --> 00:20:52,461
amma bir Qisasçıdan istifadə edə bilərik.
247
00:20:52,628 --> 00:20:54,338
Başqa Qisasçılar da var.
248
00:20:54,421 --> 00:20:57,090
Hə, amma mohavk saçlı oxatan,
249
00:20:57,174 --> 00:20:59,343
və böcək temalı bir neçə döyüşçü ilə
250
00:20:59,426 --> 00:21:04,348
planetin ən güclü cadu ustası
arasında bir seçim etməli idik.
251
00:21:04,515 --> 00:21:05,849
Asan qərar idi.
252
00:21:06,600 --> 00:21:08,101
Kamar-Taja gəl.
253
00:21:09,686 --> 00:21:11,480
Yemək çantalarına şəklini vurarlar.
254
00:21:14,483 --> 00:21:16,610
Amerikanı bura gətirsəniz olmaz?
255
00:21:17,694 --> 00:21:18,695
Bura?
256
00:21:19,279 --> 00:21:22,115
Hə. Tək qalmaq nədir yaxşı bilirəm...
257
00:21:22,199 --> 00:21:24,785
Bacarıqlarına görə qovalanmaq da...
258
00:21:25,744 --> 00:21:27,371
və onu qoruya bilərəm.
259
00:21:33,794 --> 00:21:34,837
Mənə adını deməmişdin, hə?
260
00:21:34,920 --> 00:21:35,963
Yox.
261
00:21:37,297 --> 00:21:38,757
Yox, deməmişdim.
262
00:21:43,595 --> 00:21:45,556
Heks işin asan tərəfi idi.
263
00:21:46,348 --> 00:21:49,268
Çətin tərəfi isə yalan danışmaq.
264
00:22:16,336 --> 00:22:17,421
Darkhold.
265
00:22:17,588 --> 00:22:18,964
Darkhold haqqında bilirsən?
266
00:22:19,131 --> 00:22:20,966
Lənətlilərin kitabı olduğunu və
267
00:22:21,133 --> 00:22:24,553
toxunan hər şeyi, hər
kəsi məhv etdiyini bilirəm.
268
00:22:24,720 --> 00:22:26,346
Sənə nələr edib maraqlıdır.
269
00:22:26,513 --> 00:22:28,891
Darkhold mənə sadəcə gerçəyi göstərib.
270
00:22:29,057 --> 00:22:32,686
İtirdiyim hər şey
yenidən mənim ola bilər.
271
00:22:32,853 --> 00:22:34,396
Amerikadan nə istəyirsən?
272
00:22:34,479 --> 00:22:36,440
Multikainatdan nə istəyirsən?
273
00:22:36,607 --> 00:22:38,901
Bu kainatı tərk edəcəyəm
274
00:22:39,693 --> 00:22:42,154
və uşaqlarım birlikdə ola
biləcəyim bir yerə gedəcəyəm.
275
00:22:42,321 --> 00:22:44,615
Vanda, uşaqların həqiqi deyil.
276
00:22:44,781 --> 00:22:46,825
Onları cadu ilə yaratmısan.
277
00:22:46,992 --> 00:22:48,619
Bütün analar belə edir.
278
00:22:51,413 --> 00:22:53,165
Əgər bilsəydin ki,
279
00:22:53,749 --> 00:22:56,168
bir kainat var...
280
00:22:56,335 --> 00:22:58,045
...və orada xoşbəxtsən.
281
00:22:58,212 --> 00:23:00,172
Oraya getməzdin?
282
00:23:00,631 --> 00:23:02,174
Mən xoşbəxtəm.
283
00:23:02,341 --> 00:23:05,093
Özünü aldatmağı
hamıdan yaxşı mən bilirəm.
284
00:23:06,470 --> 00:23:09,431
Etdiyin bütün təbiət
qanunlarının əleyhinədir...
285
00:23:09,515 --> 00:23:11,308
və o uşağın gücünü alsan,
286
00:23:11,391 --> 00:23:12,392
sağ qalmayacaq.
287
00:23:12,559 --> 00:23:14,686
Heç kimə zərər verməkdən
zövq almıram, Stiven.
288
00:23:15,521 --> 00:23:17,022
Amma o, uşaq deyil.
289
00:23:17,189 --> 00:23:19,358
O, fövqəltəbii varlıqdır.
290
00:23:19,525 --> 00:23:22,110
Belə dərin bir güc bu və digər dünyaları
291
00:23:22,194 --> 00:23:23,403
məhv edə bilər.
292
00:23:23,570 --> 00:23:24,988
Onun fədakarlığı...
293
00:23:26,073 --> 00:23:27,282
...başqalarının yaxşılığı üçün olacaq.
294
00:23:27,366 --> 00:23:28,909
Yemək çantalarına "əlvida" deyə bilərsən,
295
00:23:28,992 --> 00:23:31,745
çünki düşmənlərimiz də özünü
bu bəhanələrlə təmizə çıxardır.
296
00:23:31,828 --> 00:23:33,330
Sənin bəhanən kimi...
297
00:23:34,039 --> 00:23:36,416
Tanosa Zaman Daşını verəndə?
298
00:23:39,920 --> 00:23:43,632
Onda döyüşdə idik və mən
etməli olduğum şeyi etdim.
299
00:23:43,799 --> 00:23:46,093
Sən qaydaları pozub qəhrəman oldun.
300
00:23:46,260 --> 00:23:48,178
Mən edirəm, düşmən oluram.
301
00:23:49,513 --> 00:23:51,098
Bu heç ədalətli deyil.
302
00:23:52,724 --> 00:23:54,142
İndi nə olacaq?
303
00:23:54,351 --> 00:23:55,936
Kamar-Taja qayıt
304
00:23:56,103 --> 00:23:59,231
və gün batmadan Amerika
Çavezi təhvil verməyə hazırlaşın.
305
00:24:00,482 --> 00:24:01,567
Öz xoşunuzla.
306
00:24:02,776 --> 00:24:03,986
Ondan sonra...
307
00:24:06,029 --> 00:24:08,448
Məni bir daha görməyəcəksən.
308
00:24:12,244 --> 00:24:13,745
Bəs etməsək?
309
00:24:18,250 --> 00:24:20,544
Onda qızın arxasınca
gələn Vanda olmayacaq.
310
00:24:21,753 --> 00:24:23,755
O zaman onu almağa Qırmızı Cadugər gələr.
311
00:24:34,266 --> 00:24:35,893
Qırmızı Cadugər.
312
00:24:38,937 --> 00:24:40,230
Vanda artıq yoxdur.
313
00:24:40,898 --> 00:24:43,567
O Darkholdu alıb, Darkhold da onu.
314
00:24:47,237 --> 00:24:50,324
Qırmızı Cadugər təsəvvür edə
bilməyəcəyiniz güclərə sahib bir varlıqdır.
315
00:24:51,366 --> 00:24:53,702
Gerçəkliyi istədiyi kimi yenidən yaza bilir...
316
00:24:55,204 --> 00:24:57,664
...və rəvayətə görə ya
kainata hakim olacaq...
317
00:24:57,831 --> 00:24:59,833
...ya da onu məhv edəcək.
318
00:25:00,000 --> 00:25:03,170
Zehnindən istifadə edərək bir qəsəbəni ələ keçirmişdi.
319
00:25:04,546 --> 00:25:07,132
Əgər Amerikanın gücünü alsa,
320
00:25:07,299 --> 00:25:09,635
bütün multikainata hakim olar.
321
00:25:11,553 --> 00:25:14,348
Yəni, kömək istəməyə gedib
322
00:25:14,515 --> 00:25:16,725
harada olduğumu dediyin adam
323
00:25:16,892 --> 00:25:18,352
məni öldürməyə çalışan adamdır?
324
00:25:19,811 --> 00:25:20,854
Hə.
325
00:25:21,563 --> 00:25:25,150
Təlimləri dayandırın,
tələbələri silahlandırın.
326
00:25:25,317 --> 00:25:27,861
Kamar-Taj keçilməz qala olmalıdır.
327
00:26:03,063 --> 00:26:04,189
Vau.
328
00:26:04,356 --> 00:26:06,817
Hon-Konq və London məbədlərinin ustadları.
329
00:26:07,985 --> 00:26:11,113
Sizinlə bir daha ölümə
meydan oxumaq şərəfdir.
330
00:26:11,446 --> 00:26:12,447
O şərəf bizə aiddir.
331
00:26:12,531 --> 00:26:16,535
Ulu Cadugər bizdən nə
istəsə, yerinə yetiriləcək.
332
00:26:17,077 --> 00:26:18,704
Tapşırıq gözləyənlər mənimlə gəlsin.
333
00:26:19,121 --> 00:26:20,914
Köhnə adətlər.
334
00:27:23,602 --> 00:27:25,604
Sözlərini diqqətli seç.
335
00:27:25,771 --> 00:27:28,065
Multikainatın taleyi səndən asılıdır.
336
00:27:28,232 --> 00:27:29,274
Başa düşdüm.
337
00:27:30,526 --> 00:27:31,985
Çox rahatladım.
338
00:27:45,165 --> 00:27:48,293
Bütün bunlar dünən tanış
olduğun uşağa görədir.
339
00:27:48,460 --> 00:27:51,213
Vanda, haqlı olaraq əsəbisən.
340
00:27:51,421 --> 00:27:53,382
Qorxunc fədakarlıqlar
etmək məcburiyyətində qaldın.
341
00:27:53,465 --> 00:27:56,176
Sevdiyim adamın başında dəlik açdım mən,
342
00:27:57,511 --> 00:28:00,305
və heç bir mənası yox imiş.
343
00:28:00,472 --> 00:28:04,434
Mənə fədakarlıqdan danışma, Stiven Strenc.
344
00:28:12,442 --> 00:28:15,487
If you give me what I want,
345
00:28:15,654 --> 00:28:18,323
səni Kristinlə birlikdə ola
biləcəyin bir kainata göndərərəm.
346
00:28:20,659 --> 00:28:24,246
Kamar-Taj bütün qüdrəti
ilə sənə qarşı döyüşəcək.
347
00:28:25,163 --> 00:28:28,166
Müdafiə pzoasına, indi!
348
00:28:34,756 --> 00:28:37,092
Bu müqəddər torpaqlara daxil
olmağı ağlından belə keçirmə.
349
00:28:37,176 --> 00:28:40,679
Nə qədər məntiqli olduğum
barədə fikriniz yoxdur.
350
00:28:40,762 --> 00:28:41,763
Hə.
351
00:28:41,847 --> 00:28:43,515
Lənətlənmişlərin kitabı,
özünə cadugər deyirsən,
352
00:28:43,599 --> 00:28:45,058
bir uşağı qaçırtmaq üçün
bədheybətlər çağırırsan.
353
00:28:45,142 --> 00:28:47,477
Mən buna məntiqli olmaq deməzdim.
354
00:28:47,561 --> 00:28:50,105
Özümün yerinə onun arxasınca
o bədheybətləri göndərmək
355
00:28:50,189 --> 00:28:51,690
mərhəmət idi.
356
00:28:52,524 --> 00:28:56,570
İkiüzlülüyünüz və
təhqirlərinizə baxmayaraq
357
00:28:56,653 --> 00:29:00,741
yolumdan çəkilməyinizi
üçün sizə yalvardım.
358
00:29:02,075 --> 00:29:04,203
Səbrim tükəndi,
359
00:29:05,829 --> 00:29:09,791
Ümid edirəm
başa düşürsünüz ki, artıq...
360
00:29:09,958 --> 00:29:11,460
...olacaqlar...
361
00:29:12,836 --> 00:29:14,505
...tamamilə...
362
00:29:14,671 --> 00:29:17,341
...məntiqli davranışımın nişanəsi olacaq.
363
00:29:27,267 --> 00:29:28,644
Dayanın!
364
00:29:30,103 --> 00:29:31,897
Dayanın!
365
00:29:46,370 --> 00:29:47,579
Əla danışdım.
366
00:29:52,000 --> 00:29:53,252
Qalxanı gücləndirin.
367
00:29:53,418 --> 00:29:54,962
Qalxanı gücləndirin!
368
00:29:55,045 --> 00:29:56,421
Qalxanı gücləndirin!
369
00:30:16,608 --> 00:30:18,026
Zehinlərinə girməyə çalışır.
370
00:30:18,485 --> 00:30:21,405
Cadugərlər, zehinlərinizi gücləndirin.
371
00:30:33,834 --> 00:30:35,502
Qaç.
372
00:30:58,442 --> 00:31:00,235
Qalxan düşdü!
373
00:31:05,073 --> 00:31:06,200
Atəş!
374
00:31:09,745 --> 00:31:10,746
Hə!
375
00:31:22,090 --> 00:31:23,133
Sipər alın!
376
00:31:26,303 --> 00:31:27,930
Atış sərbəstdir!
377
00:31:40,067 --> 00:31:41,109
Geri çəkilin.
378
00:31:42,319 --> 00:31:43,320
Vonq!
379
00:31:43,403 --> 00:31:44,613
Get buradan!
380
00:31:50,494 --> 00:31:51,578
Get, get.
381
00:31:51,870 --> 00:31:52,913
Get!
382
00:32:32,452 --> 00:32:34,538
Amerika...
383
00:32:42,212 --> 00:32:45,215
Qızı istəyirsənsə, əvvəlcə məni keçməlisən.
384
00:32:45,966 --> 00:32:46,967
Yaxşı.
385
00:33:56,370 --> 00:33:58,205
Buradan çıxmalıyıq. Dərhal!
386
00:33:58,664 --> 00:33:59,873
Vonq, nə baş verdi?
387
00:34:00,040 --> 00:34:01,625
Kamar-Taj düşdü.
388
00:34:15,556 --> 00:34:17,099
Əkslər.
389
00:34:17,266 --> 00:34:19,101
Əsklərdən istifadə edir.
Onları örtün.
390
00:34:51,341 --> 00:34:53,051
O qədər həyatı sadəcə məni
391
00:34:53,135 --> 00:34:55,846
uşaqlarımdan uzaq tutmaq
üçün qurban verdiniz.
392
00:34:56,013 --> 00:34:57,431
O canları sən aldın.
393
00:34:57,806 --> 00:35:00,475
Multikainata keçməyinə yol verilə bilməz.
394
00:35:00,976 --> 00:35:02,728
Mən bədheybət deyiləm, Stiven.
395
00:35:03,437 --> 00:35:04,479
Mən anayam.
396
00:35:04,563 --> 00:35:06,440
Vanda, sənin uşaqların yoxdur.
397
00:35:07,566 --> 00:35:08,692
Onlar mövcud deyillər.
398
00:35:08,859 --> 00:35:10,569
Yox, mövcuddurlar.
399
00:35:10,736 --> 00:35:12,863
Bütün digər kainatlarda.
400
00:35:13,780 --> 00:35:15,282
Bunu bilirəm.
401
00:35:15,991 --> 00:35:17,784
Çünki onları yuxularımda görürəm.
402
00:35:18,660 --> 00:35:21,455
Hər gecə.
403
00:35:27,836 --> 00:35:28,921
Göstərəcəyik.
404
00:35:29,087 --> 00:35:30,339
Ana, bizə bax. Ana!
405
00:35:30,422 --> 00:35:31,673
Uzaqlaş. Tutdum!
406
00:35:31,757 --> 00:35:33,175
Yaxşı, geri get, geri get.
407
00:35:33,258 --> 00:35:34,468
Yaxşı. Əsla...
408
00:35:35,219 --> 00:35:36,303
Oğullarımı.
409
00:35:36,386 --> 00:35:37,638
Billy, ağlından belə keçirmə! Yox!
410
00:35:37,721 --> 00:35:39,515
Birlikdə həyatımızı.
411
00:35:39,598 --> 00:35:40,891
- Alın.
- Hə!
412
00:35:40,974 --> 00:35:42,518
Sonra da önə keçin.
413
00:35:42,601 --> 00:35:43,936
Önə keçin.
414
00:35:44,520 --> 00:35:45,604
Bir az götürə bilərəm?
415
00:35:45,687 --> 00:35:46,688
Xahiş edirəm?
416
00:35:48,106 --> 00:35:49,107
- Hazırsınız?
- Problem deyil.
417
00:35:49,191 --> 00:35:50,234
Səni çox istəyirəm, ana.
418
00:35:50,317 --> 00:35:51,443
Hər gecə...
419
00:35:53,779 --> 00:35:55,239
...eyni yuxu.
420
00:35:56,657 --> 00:35:58,534
Və hər sabah...
421
00:36:01,453 --> 00:36:04,623
...eyni kabus.
422
00:36:07,543 --> 00:36:09,211
Onların yanına getsən?
423
00:36:10,838 --> 00:36:12,631
Digər sənə nə olacaq?
424
00:36:14,091 --> 00:36:16,134
Onların anasına nə olacaq?
425
00:38:03,325 --> 00:38:04,535
Yaxşısan?
426
00:38:06,203 --> 00:38:07,496
Məni xilas etdin.
427
00:38:08,205 --> 00:38:09,790
Elə ümid edirəm.
428
00:38:13,544 --> 00:38:14,545
Qusmadığına görə təəccübləndim.
429
00:38:15,087 --> 00:38:17,464
İlk qəribə səyahətim deyil, balaca.
430
00:38:18,048 --> 00:38:20,676
Deməli, bura başqa
kainatdakı Nyu-York....
431
00:38:21,760 --> 00:38:23,470
Hə.
432
00:38:23,929 --> 00:38:24,972
Budur.
433
00:38:31,520 --> 00:38:32,771
Lənət olsun.
434
00:38:35,107 --> 00:38:36,358
Bəsdir.
435
00:38:39,152 --> 00:38:41,613
Pis yaralanmısan.
436
00:38:42,990 --> 00:38:44,408
Sonra düzəldərik.
437
00:38:44,950 --> 00:38:46,118
Yaxşı, Amerika.
438
00:38:46,910 --> 00:38:49,079
İndi bir portal aç və geri qayıdaq.
439
00:38:49,162 --> 00:38:50,247
Necə edəcəyimi bilmirəm.
440
00:38:50,330 --> 00:38:51,456
İndicə etdin.
441
00:38:51,540 --> 00:38:52,541
Qəsdən deyildi.
442
00:38:52,624 --> 00:38:55,586
Vonq orada Vanda ilə tək
qalıb və tək ümidi mənəm.
443
00:38:55,669 --> 00:38:56,837
Güclərimi idarə edə bilmirəm...
444
00:38:56,920 --> 00:38:58,380
Necəsə etməlisən.
445
00:38:58,463 --> 00:38:59,506
Mən belə...
446
00:39:02,301 --> 00:39:03,468
Üzr istəyirəm.
447
00:39:04,803 --> 00:39:07,181
Bəs bu kainatdakı sən?
448
00:39:07,264 --> 00:39:09,141
Bəlkə o güclərini idarə edə bilir.
449
00:39:09,224 --> 00:39:11,143
Bu kainatda mən yoxam.
450
00:39:11,226 --> 00:39:13,020
- Nə?
- Heç birində yoxam.
451
00:39:13,103 --> 00:39:14,146
Bunu hardan bilirsən?
452
00:39:14,229 --> 00:39:15,772
Çünki baxmışam.
453
00:39:17,232 --> 00:39:19,359
Və heç vaxt yuxu görmürəm.
454
00:39:26,450 --> 00:39:28,160
Eybi yox, balaca.
455
00:39:28,327 --> 00:39:31,413
Məni geri göndərsən belə,
Vanda ilə döyüşə bilmərəm.
456
00:39:31,997 --> 00:39:33,081
Bəs Vişanti kitabı?
457
00:39:33,165 --> 00:39:34,166
Nə olub ki ona?
458
00:39:34,249 --> 00:39:35,501
Digər sən demişdi ki, onu
459
00:39:35,584 --> 00:39:36,585
dayandıra bilər.
460
00:39:36,710 --> 00:39:38,754
Digər mənə afərin.
Amma o burda deyil, hə?
461
00:39:38,837 --> 00:39:41,882
Haradadır bilmirəm, təbii
ki başqa digər mən varsa....
462
00:39:44,134 --> 00:39:45,469
Gedib onu tapmalıyıq....
463
00:39:46,303 --> 00:39:48,764
Digər digər məni.
464
00:40:20,629 --> 00:40:21,630
Qırmızıda keçirik?
465
00:40:21,713 --> 00:40:24,383
Multikainat səyahətinin birinci qaydası
466
00:40:24,550 --> 00:40:25,968
heç nə bilmirsən.
467
00:40:26,635 --> 00:40:27,636
Düzdür.
468
00:40:31,098 --> 00:40:32,224
Qırmızıdır.
469
00:40:34,059 --> 00:40:36,228
İkinci qayda nədir?
470
00:40:39,523 --> 00:40:40,649
Amerika?
471
00:40:43,443 --> 00:40:44,528
Amerika!
472
00:40:45,571 --> 00:40:46,572
İki nömrəli qayda
473
00:40:46,738 --> 00:40:48,031
yemək tap.
474
00:40:48,198 --> 00:40:50,158
Pizza olsa, daha yaxşı olar. Pizza topları.
475
00:40:51,118 --> 00:40:52,286
Pulunu necə ödədin?
476
00:40:52,369 --> 00:40:53,370
Pulsuz idi.
477
00:40:53,537 --> 00:40:55,789
Əslində, bir çox kainatda qida pulsuzdur.
478
00:40:55,956 --> 00:40:57,833
Onun üçün pul ödəməyiniz çox qəribədir.
479
00:40:58,000 --> 00:40:59,793
- Hey! Onun pulunu ödəmədin.
- Əlbəttə.
480
00:41:00,043 --> 00:41:01,086
Lənət olsun.
481
00:41:01,253 --> 00:41:02,462
Deyəsən, burada da pulsuz deyil.
482
00:41:02,629 --> 00:41:04,590
Pizza Poppa həmişə pulunu alar.
483
00:41:04,673 --> 00:41:06,592
Yaxşı, Pizza Poppa, sakitləş.
O sadəcə uşaqdır...
484
00:41:06,675 --> 00:41:07,926
- Ac idi.
- Sən özün sakitləş,
485
00:41:08,010 --> 00:41:09,136
Doktor Strenc.
486
00:41:10,387 --> 00:41:12,264
Bu pançonu haradan almısan?
487
00:41:12,347 --> 00:41:14,057
Həqiqiyə oxşayır.
488
00:41:14,141 --> 00:41:16,059
Panço deyil, mantiyadır və
təklif edirəm əlini çəkəsən.
489
00:41:16,143 --> 00:41:19,521
Bunu Strenc muzeyindən almısan, hə?
490
00:41:19,688 --> 00:41:21,481
- Strenc Muzeyi?
- Oğrusan.
491
00:41:21,648 --> 00:41:23,192
Bir az xardal istəyərsən, hə?
492
00:41:32,743 --> 00:41:34,077
Gəl. Həmişəlik deyil.
493
00:41:35,287 --> 00:41:36,914
Bir neçə dəqiqəyə dayanacaq?
494
00:41:37,831 --> 00:41:39,833
Təxminən, 3 həftəyə.
495
00:41:42,878 --> 00:41:45,005
Keçdiyimiz kainatların birində
496
00:41:45,172 --> 00:41:47,341
boya idik?
497
00:41:47,508 --> 00:41:49,843
Hə, orada qalmaq istəməzsən.
498
00:41:50,010 --> 00:41:51,553
Yemək yemək çox çətindir.
499
00:41:52,804 --> 00:41:54,640
İndiyə qədər neçə kainatda olmusan?
500
00:41:55,557 --> 00:41:56,683
Ah...
501
00:41:56,767 --> 00:41:57,851
Yetmiş iki.
502
00:41:58,435 --> 00:41:59,770
Bunu da saysaq, yetmiş üç.
503
00:41:59,853 --> 00:42:00,938
Bu...
504
00:42:01,563 --> 00:42:02,648
Bu çoxdur.
505
00:42:02,814 --> 00:42:04,024
Xatirələrə səyahət
506
00:42:04,107 --> 00:42:05,734
Sizin üçün dəyərli xatirələrinizi
507
00:42:05,817 --> 00:42:07,528
endirimli qiymətə yenidən canlandırın.
508
00:42:07,611 --> 00:42:10,072
Biz xatırlayaq, siz unutmayın.
509
00:42:16,495 --> 00:42:18,330
Bura çox baha yerə oxşayır.
510
00:42:18,872 --> 00:42:21,041
Yenə tələbə krediti almısan?
511
00:42:21,124 --> 00:42:25,003
Yox. Keçən həftə əməliyyat etdiyimiz
böyrəklərdən birini satmışam.
512
00:42:27,631 --> 00:42:30,509
Sənə kiçik bir şey almışam.
513
00:42:33,136 --> 00:42:34,888
Təbriklər.
514
00:42:35,472 --> 00:42:36,682
Bu nədir?
515
00:42:37,015 --> 00:42:38,350
Aç və gör.
516
00:42:43,480 --> 00:42:44,982
Kristin, bu...
517
00:42:46,275 --> 00:42:47,943
Bu əladır. Çox sağol.
518
00:42:49,570 --> 00:42:51,029
Buna vaxtımız yoxdur.
519
00:42:53,866 --> 00:42:55,033
Xatirələrə səyahət
520
00:42:55,117 --> 00:42:56,869
Sizin üçün dəyərli xatirələrinizi
521
00:42:57,035 --> 00:42:58,704
endirimli qiymətə yenidən canlandırın.
522
00:42:58,787 --> 00:43:00,789
Biz xatırlayaq, siz unutmayın.
523
00:43:07,921 --> 00:43:09,339
Bura haradır?
524
00:43:11,300 --> 00:43:12,676
Evim.
525
00:43:13,802 --> 00:43:15,095
Analarım.
526
00:43:16,722 --> 00:43:18,098
(İspanca) Onlar mənim alarımdır.
527
00:43:18,599 --> 00:43:21,727
Mənim üçündür? Çox şirinsən.
528
00:43:22,728 --> 00:43:23,729
Təşəkkürlər.
529
00:43:24,897 --> 00:43:26,732
Bunu sənə taxacağam.
530
00:43:28,025 --> 00:43:29,610
Çox gözəl.
531
00:43:30,652 --> 00:43:31,862
Gözəl görünürsən.
532
00:43:33,238 --> 00:43:35,324
Bax, bizə bir dənə də gül verir.
533
00:43:41,997 --> 00:43:43,457
Amerika!
534
00:44:02,100 --> 00:44:04,269
Haqlı idin. Bu sadəcə vaxt itkisidir.
535
00:44:04,436 --> 00:44:05,479
Hey, balaca.
536
00:44:06,188 --> 00:44:09,149
Bu ilk dəfə portal açmağın idi, hə?
537
00:44:09,316 --> 00:44:10,317
Bir mənası yoxdur.
538
00:44:10,442 --> 00:44:12,027
Var. Valideynlərini itirmisən.
539
00:44:12,194 --> 00:44:14,488
Onları itirməmişəm.
Onları öldürmüşəm.
540
00:44:14,571 --> 00:44:16,573
Yox. Yox, öldürməmisən.
Bu barədə düşünmə.
541
00:44:16,740 --> 00:44:19,493
Yaxşı, idarə edə bilmədiyim
güclərimlə bir portal açdım
542
00:44:19,576 --> 00:44:21,537
və onları böyük ehtimal
geri qayıdışı olmayan ölümcül
543
00:44:21,620 --> 00:44:22,704
- bir kainata göndərdim.
- Qulas as,
544
00:44:22,788 --> 00:44:25,290
əgər anaların az da
olsa qızların oxşayırsa,
545
00:44:25,457 --> 00:44:26,625
sağ qalıblar.
546
00:44:27,334 --> 00:44:29,545
Bir gün onlarla yenidən
görüşəcəyinə əminəm.
547
00:44:33,757 --> 00:44:34,800
Pis deyilsən.
548
00:44:36,051 --> 00:44:37,511
Təşəkkürlər.
549
00:44:39,012 --> 00:44:40,973
Yaddaş bankındakı qadın.
550
00:44:41,139 --> 00:44:42,432
O Kristin idi, hə?
551
00:44:43,684 --> 00:44:45,936
Hə, Kristin idi.
552
00:44:46,103 --> 00:44:47,896
- Onu haradan tanıyırsan?
- Digər səndən.
553
00:44:48,522 --> 00:44:49,690
Birlikdə idilər?
554
00:44:49,773 --> 00:44:51,316
Yox, artıq danışmırdılar.
555
00:44:51,400 --> 00:44:52,484
İşləri batırmışdı.
556
00:44:52,568 --> 00:44:53,569
Əlbəttə.
557
00:44:54,695 --> 00:44:56,488
Sən də öz Kristinin ilə işləri batırmısan?
558
00:44:57,990 --> 00:44:59,867
Hə, deyəsən.
559
00:45:00,033 --> 00:45:01,034
Niyə?
560
00:45:01,618 --> 00:45:03,453
Qarışıq məsələdir.
561
00:45:03,537 --> 00:45:05,038
Multikainat boyu bir cadugər tərəfindən
562
00:45:05,122 --> 00:45:06,123
qovalanmaqdan daha qarışıqdır?
563
00:45:06,206 --> 00:45:08,166
Hə, əslində, elədir.
564
00:45:39,615 --> 00:45:42,117
{\an8}DR. STİVEN STRENC TANOSU
MƏĞLUB EDƏRKƏN CAN VERDİ.
565
00:45:42,284 --> 00:45:44,953
DÜNYANIN ƏN GÜCLÜ QƏHRƏMANINA
MİNNƏTDARLIĞIMIZI TƏQDİM EDİRİK.
566
00:45:48,790 --> 00:45:50,250
"Tanosu məğlub edərkən
öz həyatını qurban verib"?
567
00:45:50,334 --> 00:45:52,294
Hə. Gördün? Hamımız pis deyilik.
568
00:45:53,545 --> 00:45:55,422
Əgər digər sən ölübsə,
569
00:45:55,631 --> 00:45:57,382
onda Sanktumun ustadı kimdir?
570
00:46:03,388 --> 00:46:05,349
Lənət olsun.
571
00:46:15,192 --> 00:46:17,611
- Onu tanıyırsan?
- Hə. Mordo.
572
00:46:17,694 --> 00:46:19,738
Məni Kamar-Taja qəbul edən ilk adam o idi.
573
00:46:19,821 --> 00:46:20,822
Əla.
574
00:46:20,906 --> 00:46:21,907
Sonra birdən fikrini dəyişdi
575
00:46:21,990 --> 00:46:24,076
və həyatını məni öldürməyə həsr etdi.
576
00:46:25,786 --> 00:46:27,037
Əla.
577
00:46:31,667 --> 00:46:34,002
Həmişə bugünün gələcəyindən şübhələnmişdim.
578
00:46:34,086 --> 00:46:35,087
Etmişdin?
579
00:46:35,504 --> 00:46:36,505
Hə.
580
00:46:37,339 --> 00:46:41,134
Çünki sən də həmişə bugünün
gələcəyindən şübhələnirdin.
581
00:46:49,351 --> 00:46:51,353
Mənim qardaşım.
582
00:46:54,857 --> 00:46:55,858
Yaxşı.
583
00:46:57,943 --> 00:46:59,319
İçəri gəl...
584
00:46:59,403 --> 00:47:03,657
və mənə öz kainatınla bağlı hər şeyi danış.
585
00:47:08,996 --> 00:47:10,622
Qırmızıda keçirik.
586
00:47:13,292 --> 00:47:15,419
Gördüyüm qədərilə
sən də heç pis deyilsən.
587
00:47:15,752 --> 00:47:18,255
Multikainat səyyahı.
588
00:47:18,338 --> 00:47:21,675
Çox şükür, Doktor Strenci salamat gətirdin.
589
00:47:21,758 --> 00:47:24,511
"Gəmidən" tullanmağımız təhlükənin
sovuşduğu mənasına gəlmir.
590
00:47:24,595 --> 00:47:27,764
Bizim Vanda digər kainatlarda
Amerikaya hücum etmək üçün
591
00:47:27,848 --> 00:47:30,267
iblis və bədheybətlər
yaratmaq gücünə sahibdir.
592
00:47:30,350 --> 00:47:31,894
Darkhold ondadır?
593
00:47:31,977 --> 00:47:33,478
Darkholdu bilirsən?
594
00:47:33,562 --> 00:47:36,273
Hə. Bizim də Darkholdumuz var.
595
00:47:36,440 --> 00:47:38,525
Məbəddə himayə edirəm.
596
00:47:38,609 --> 00:47:42,296
O qədər təhlükəli bir silahın təhlükəli
əllərə düşməsi riskini gözə ala bilmərik.
597
00:47:42,571 --> 00:47:43,697
Haqlısan.
598
00:47:43,780 --> 00:47:45,574
Amma sizin Darkhold bizimki kimidirsə,
599
00:47:45,657 --> 00:47:50,829
arxanca bədheybətlər göndərməkdən
daha betər şeylər edə bilər.
600
00:47:51,413 --> 00:47:52,414
Necə yəni?
601
00:47:52,623 --> 00:47:56,752
O səhifələrdə bir cadu var...
602
00:47:58,337 --> 00:48:00,172
...ruha zərər verir,
603
00:48:01,798 --> 00:48:04,301
gerçəkliyin özünə hörmətsizlikdir.
604
00:48:06,220 --> 00:48:07,221
Yuxudagəzmək.
605
00:48:09,264 --> 00:48:12,434
Yuxudagəzən cadugərlər öz zehinlərini
606
00:48:12,601 --> 00:48:15,145
digər kainatdakı özlərinə köçürərək
607
00:48:16,146 --> 00:48:19,066
alternativ kimliklərini ələ keçirirlər.
608
00:48:21,985 --> 00:48:24,780
Ələ keçirdikləri əkizi idarə edə bilirlər
609
00:48:24,863 --> 00:48:27,241
və düşmənlərini uzaqdan izləyə bilirlər.
610
00:48:30,661 --> 00:48:33,038
Bu hökmranlıq iki gerçəklik arasında
611
00:48:33,121 --> 00:48:34,873
daimi bağ deyil.
612
00:48:35,040 --> 00:48:37,626
Amma yuxuda gəzdikləri qısa müddətdə
613
00:48:37,793 --> 00:48:41,672
işğal etdikləri kainata geri almaq
mümkün olmayan zərərlər verə bilərlər.
614
00:48:44,466 --> 00:48:47,386
Yəni döyüşməli olacağınız
bir iblis olmaya bilər.
615
00:48:49,638 --> 00:48:52,432
Qırmızı Cadugər özü ola bilər.
616
00:48:54,518 --> 00:48:56,019
Niyə əvvəldən bunu etməyib ki?
617
00:48:56,103 --> 00:48:58,438
Çünki məntiqli davranırdı.
618
00:48:59,690 --> 00:49:01,233
Vişanti kitabı barədə nə bilirsən?
619
00:49:01,400 --> 00:49:02,943
Darkholdun antitezi?
620
00:49:04,069 --> 00:49:05,320
Bir cadugərə
621
00:49:05,404 --> 00:49:08,365
düşmənlərinə qalib gəlmək
üçün lazım olan hər şeyi verə bilər.
622
00:49:10,158 --> 00:49:12,703
Onu əldə etmək üçün köməyinə ethiyacım var.
623
00:49:16,290 --> 00:49:17,541
Bağışla, Stiven.
624
00:49:19,084 --> 00:49:23,368
Amma ümid edirəm, hamıdan
çox sən başa düşərsən ki,
625
00:49:23,392 --> 00:49:27,676
kainata zərər verən
Vanda Maksimof deyil,
626
00:49:28,802 --> 00:49:31,263
ikinizsiniz.
627
00:49:31,346 --> 00:49:33,515
- Tanrım.
- O çayda nə var idi?
628
00:49:37,394 --> 00:49:41,106
Alçaq.
629
00:49:51,825 --> 00:49:53,869
Nisanti qumu.
630
00:49:54,661 --> 00:49:57,831
Yerimdə olsan, sən də belə edərdin.
631
00:50:00,667 --> 00:50:02,711
O gəlir.
632
00:50:25,776 --> 00:50:26,902
Uşaqlar, yatmaq vaxtıdır.
633
00:50:26,985 --> 00:50:28,612
Bir az da dondurma yeyə bilərəm?
634
00:50:28,695 --> 00:50:29,988
- Xahiş edirəm.
- Xahiş edirəm, xahiş edirəm!
635
00:50:30,072 --> 00:50:31,073
Bir az da, xahiş edirəm!
636
00:50:31,156 --> 00:50:32,533
Ananızı günahlandırmayın.
637
00:50:32,616 --> 00:50:33,700
Ən yaxşı kimdir bilirsən?
638
00:50:33,784 --> 00:50:36,161
- Kim?
- 2003 Tigers.
639
00:50:36,245 --> 00:50:37,246
Onlar bərbaddırlar.
640
00:50:37,329 --> 00:50:39,373
Heç bir işə yaramazlar.
641
00:50:39,456 --> 00:50:41,208
- Yox deyillər. Onlar ən yaxşısıdırlar.
642
00:50:41,291 --> 00:50:43,085
- Axmaq.
- Axmaq 2.
643
00:50:43,252 --> 00:50:45,087
Üç qat sonsuz axmaq.
644
00:50:45,170 --> 00:50:48,465
Sonsuz, sonsuz quqlpleks
dörd dəfə daha axmaqsan.
645
00:50:48,632 --> 00:50:52,052
Beşqat sonsuz... çox axmaq.
646
00:50:52,219 --> 00:50:53,846
Quql dəfə çox axmaq.
647
00:51:45,063 --> 00:51:46,106
Ana?
648
00:51:51,570 --> 00:51:53,197
Hə, əzizim?
649
00:51:53,280 --> 00:51:54,698
Haraya gedirsən?
650
00:51:58,410 --> 00:52:00,871
Zibili çıxarıram.
651
00:52:02,122 --> 00:52:03,790
Sənə bir şey göstərə bilərik?
652
00:52:05,876 --> 00:52:08,295
Ana, tələs, gəl.
653
00:52:08,378 --> 00:52:09,796
Gəl, vacibdir.
654
00:52:09,880 --> 00:52:10,881
Ana.
655
00:52:10,964 --> 00:52:12,716
Xoşuna gələcək.
656
00:52:12,799 --> 00:52:15,427
Gəl. Tez ol.
657
00:52:15,511 --> 00:52:16,637
Vacibdir.
658
00:52:17,596 --> 00:52:20,432
Deməli, ana, buna qulaq as.
659
00:52:20,516 --> 00:52:21,517
Mən başlayacağam.
660
00:52:21,600 --> 00:52:22,851
- Yox, mən başlamaq istəyirəm.
- Yox, mən istəyirəm.
661
00:52:22,935 --> 00:52:23,936
- Mən başlamaq istəyirəm!
- Yox, mən istəyirəm!
662
00:52:24,019 --> 00:52:25,062
- Yox, mən.
- Dedim ki, mən.
663
00:52:25,145 --> 00:52:29,650
Niyə ikiniz də bu hər nədirsə,
664
00:52:29,733 --> 00:52:33,028
birlikdə başlamırsınız?
665
00:52:34,196 --> 00:52:35,489
- Yaxşı.
- Yaxşı.
666
00:52:35,572 --> 00:52:36,823
- Hazırsan?
- Hə.
667
00:52:36,907 --> 00:52:39,618
Üç, iki, bir, getdik.
668
00:52:39,910 --> 00:52:43,163
Sevirik dondurmanı
669
00:52:43,247 --> 00:52:46,667
Hər uşaq kimi
670
00:52:46,750 --> 00:52:50,420
Və əgər yesək dondurma
671
00:52:50,504 --> 00:52:55,843
Söz veririk olarıq yaxşı
672
00:53:23,871 --> 00:53:24,872
Sağsan.
673
00:53:25,581 --> 00:53:26,582
Hə.
674
00:53:27,207 --> 00:53:29,126
Amma çoxunu itirdik.
675
00:53:31,044 --> 00:53:32,421
Məni sərbəst burax.
676
00:53:32,588 --> 00:53:34,089
Kitabı məhv etməliyəm.
677
00:53:34,256 --> 00:53:37,050
Yox. Bunu edən sən olmamalısan.
678
00:53:44,850 --> 00:53:47,102
- Sara! Yox, yox!
679
00:54:05,787 --> 00:54:07,206
Ana!
680
00:54:07,372 --> 00:54:08,582
Nə baş verdi?
681
00:54:10,959 --> 00:54:12,252
- Nə?
- Yaxşısan?
682
00:54:15,088 --> 00:54:17,382
Yaxşı. Billi. Tommiş
683
00:54:18,967 --> 00:54:19,968
Nə?
684
00:54:25,807 --> 00:54:29,686
Yox, yox, yox.
685
00:54:49,831 --> 00:54:51,834
Darkholddakı cadulara ehtiyacım var.
686
00:54:51,917 --> 00:54:54,461
Sən Ulu Cadugərsən.
687
00:54:54,670 --> 00:54:55,879
Bildiklərini mənə danış.
688
00:54:57,673 --> 00:54:59,466
Məni öldürməlisən, küpəgirən.
689
00:55:00,175 --> 00:55:01,343
Səni yox.
690
00:55:02,761 --> 00:55:04,012
Onları.
691
00:55:10,143 --> 00:55:11,311
Vanda, dayan.
692
00:55:14,022 --> 00:55:15,315
Vanda, xahiş edirəm!
693
00:55:20,320 --> 00:55:22,322
Darkhold nüsxə idi.
694
00:55:25,075 --> 00:55:26,285
Nüsxə?
695
00:55:26,451 --> 00:55:27,744
Əfsanəyə görə...
696
00:55:27,911 --> 00:55:30,581
...axtardığın qaranqlıq cadular
bir dağda divarlara oyulub.
697
00:55:31,915 --> 00:55:34,585
Darkhold da orada yazılıb.
698
00:55:35,544 --> 00:55:36,795
Vandaqor dağında.
699
00:55:37,796 --> 00:55:39,131
Vandaqor?
700
00:55:39,923 --> 00:55:41,800
Heç kim bu səyahətdən
sağ çıxa bilməz.
701
00:55:46,180 --> 00:55:48,891
Bəlkə biz istisna olarıq.
702
00:55:56,231 --> 00:55:57,608
Hey!
703
00:55:57,691 --> 00:55:59,651
Hey!
704
00:56:12,164 --> 00:56:13,957
Bu kainat çox pisdir.
705
00:56:16,877 --> 00:56:17,961
Mantiya?
706
00:56:29,431 --> 00:56:30,432
Hey.
707
00:56:32,226 --> 00:56:33,477
Hey, ağ xalatlı.
708
00:56:34,228 --> 00:56:35,312
Biz hansı cəhənnəmdəyik?
709
00:56:36,730 --> 00:56:37,731
Bax, kim olduğunu,
710
00:56:37,814 --> 00:56:39,691
ya da burada nə etməyə
çalışdığını bilmirəm,
711
00:56:39,775 --> 00:56:41,193
amma adətən belə situasiyalarda...
712
00:56:41,276 --> 00:56:42,319
- Təşəkkürlər.
-...naməlum alimlərin
713
00:56:42,402 --> 00:56:44,571
axırı yaxşı olmaz...
714
00:56:49,159 --> 00:56:50,452
Kristin?
715
00:56:52,287 --> 00:56:53,372
Salam, Stiven.
716
00:56:53,872 --> 00:56:55,040
Aman Tanrım!
717
00:56:55,916 --> 00:56:57,042
Xanım Çavez.
718
00:56:58,502 --> 00:57:00,003
Sualına cavab verim,
719
00:57:00,170 --> 00:57:02,631
çox təhlükəsiz bir
araşdırma kompleksindəsiniz.
720
00:57:02,798 --> 00:57:05,008
Canlı mantiyan və siz ikiniz...
721
00:57:05,092 --> 00:57:07,052
...müşahidə və təcrübələr üçün buradasınız.
722
00:57:07,135 --> 00:57:09,263
Təcrübə?
723
00:57:09,346 --> 00:57:11,932
Hə. Başqa kainatdan gəlmisiniz.
724
00:57:12,099 --> 00:57:15,644
Maqnit imzanız radioaktiv ola bilər,
725
00:57:15,811 --> 00:57:18,438
bizdə müalicəsi olmayan
xəstəliklər daşıya bilərsiniz.
726
00:57:19,231 --> 00:57:22,150
Bu polikarbon qablar ona görədir.
727
00:57:23,610 --> 00:57:26,238
Deyəsən, bunlara görə də
sənə təşəkkür etməliyəm.
728
00:57:26,738 --> 00:57:29,950
Hə. Onları Nisanti qumu ilə düzəltmişəm.
729
00:57:30,117 --> 00:57:32,411
838 Stivendən qalma sehrli əşyalardandır.
730
00:57:32,578 --> 00:57:33,620
838 Stiven?
731
00:57:33,704 --> 00:57:35,289
Bu mənim kiborq halım filandır?
732
00:57:35,372 --> 00:57:37,291
Bizim kainatımız 838-dir.
733
00:57:37,374 --> 00:57:39,751
və sizinkinə də 616 nömrəsini vermişik.
734
00:57:40,002 --> 00:57:42,754
Gəzib paralel kainatlara
ad verən biri varsa,
735
00:57:42,921 --> 00:57:45,090
deməli, multikainat barədə çox bilirsiniz.
736
00:57:45,257 --> 00:57:46,258
Hə.
737
00:57:47,009 --> 00:57:48,260
Mən varam.
738
00:57:48,427 --> 00:57:50,429
Bekster İnstitutundan akademikəm
739
00:57:50,512 --> 00:57:52,556
və multikainat barədə araşdırmalar edirəm.
740
00:57:54,892 --> 00:57:57,019
Burada işləməyə necə başlamısan?
741
00:57:57,102 --> 00:57:59,062
Artıq bura haradırsa.
742
00:57:59,229 --> 00:58:00,564
Könüllü olmuşam.
743
00:58:01,148 --> 00:58:02,524
Sənin cənazəndə.
744
00:58:03,734 --> 00:58:05,068
Getdiyin üçün təşəkkürlər.
745
00:58:05,569 --> 00:58:07,613
Yaraların, oxşardır,
746
00:58:07,696 --> 00:58:08,864
amma eyni deyil.
747
00:58:08,947 --> 00:58:10,157
İnanılmazdır.
748
00:58:15,913 --> 00:58:20,250
Bəs bu kainatda ikimizin
arasında nə var idi?
749
00:58:23,921 --> 00:58:25,923
İşləri yoluna qoya bilmədik.
750
00:58:26,215 --> 00:58:27,341
Hə?
751
00:58:28,967 --> 00:58:31,053
Deməli, ortaq nöqtəmiz budur.
752
00:58:33,847 --> 00:58:37,100
Kristin, bizi buradan çıxarmalısan.
753
00:58:37,935 --> 00:58:39,645
Hamı təhlükədədir.
754
00:58:39,728 --> 00:58:41,772
Bax, bilirəm, məni tanımırsan...
755
00:58:41,897 --> 00:58:42,898
Və istəmirəm də.
756
00:58:43,440 --> 00:58:45,943
Sənin kainatında nə qədər yaxın olmağımızın
757
00:58:46,026 --> 00:58:47,236
bir mənası yoxdur.
758
00:58:48,487 --> 00:58:49,571
Niyə?
759
00:58:54,535 --> 00:58:56,245
Çünki sən təhlükəlisən, Stiven.
760
00:58:58,038 --> 00:59:00,582
Mənim kainatımdan
bir nəfər bu qızı istəyir
761
00:59:00,666 --> 00:59:03,460
və istədiyini alana qədər bu yeri
762
00:59:03,544 --> 00:59:05,170
atomlarına qədər parçalayacaq.
763
00:59:05,254 --> 00:59:08,715
Yəni Qisasçılar və ya S.H.I.E.L.D.
üzvü olmağın vecimə deyil...
764
00:59:08,799 --> 00:59:09,842
İkisi də deyilik.
765
00:59:15,722 --> 00:59:16,932
Onda nəsiniz?
766
00:59:17,099 --> 00:59:18,141
HYDRA?
767
00:59:18,225 --> 00:59:22,396
İlluminatinin qarşısına çıxacaqsan.
768
00:59:22,479 --> 00:59:23,772
İllumina nə?
769
00:59:31,864 --> 00:59:33,490
Heç kimin o qıza zərər
verməsinə imkan vermə.
770
00:59:37,786 --> 00:59:39,162
Hər şey yaxşı olacaq.
771
01:00:08,775 --> 01:00:11,361
Bizi oraya portalla apara bilməzdin?
772
01:00:11,528 --> 01:00:13,947
Sehrim bizi ən çox
buraya qədər gətirə bilər.
773
01:00:14,323 --> 01:00:16,617
Vandaqorun qadağan bölgələrinə
774
01:00:16,783 --> 01:00:19,161
mistik sənətlərin ustaları girə bilməz.
775
01:00:44,311 --> 01:00:48,857
Eonlar əvvəl, ilk iblis Çton
776
01:00:48,941 --> 01:00:52,653
qaranlıq caduları bu qayalara oyub.
777
01:00:52,819 --> 01:00:57,574
Daha sonra cadular Darkholda yazılıb.
778
01:01:13,006 --> 01:01:16,552
İçində nə ruhsuz bədheybətlər var bilmirik.
779
01:01:59,261 --> 01:02:00,971
Məni gözləyirlərmiş.
780
01:02:09,062 --> 01:02:10,981
Bura məzar deyil.
781
01:02:15,152 --> 01:02:16,737
Taxtdır.
782
01:02:51,772 --> 01:02:53,482
Stiven Strenc,
783
01:02:54,149 --> 01:02:56,777
İlluminatinin qarşısındasan.
784
01:02:56,985 --> 01:02:59,238
Mən, Baron Karl Mordo,
785
01:02:59,321 --> 01:03:00,822
Ulu Cadugər, bu vəsilə ilə...
786
01:03:00,906 --> 01:03:02,032
Karl?
787
01:03:06,328 --> 01:03:08,455
Kapitan Karter.
788
01:03:08,539 --> 01:03:09,748
İlk Qisasçı.
789
01:03:10,791 --> 01:03:12,125
Blakaqar Boltaqon.
790
01:03:12,209 --> 01:03:15,128
Terrigen dumanlarının
qoruyucusu, Inhuman kral.
791
01:03:15,295 --> 01:03:17,422
Blakaqar Boltaqard?
792
01:03:17,840 --> 01:03:19,049
Salabamaqa.
793
01:03:20,843 --> 01:03:23,387
Kapitan Marvel.
Kosmosun qoruyucusu.
794
01:03:25,430 --> 01:03:27,474
Və yaşayan ən ağıllı insan,
795
01:03:27,641 --> 01:03:30,227
Fantastik 4-dən Rid Riçards.
796
01:03:31,562 --> 01:03:32,563
Salam, Stiven.
797
01:03:32,646 --> 01:03:35,148
"Fantastik 4"?
Siz 60-larda musiqi qrupu deyildiniz?
798
01:03:35,232 --> 01:03:37,401
Bağışla, səncə, bu zarafatdır?
799
01:03:37,484 --> 01:03:38,902
O adamın başında çəngəl var...
800
01:03:38,986 --> 01:03:40,279
...yəni, hə, bir az.
801
01:03:41,738 --> 01:03:44,283
Blek Bolt səninlə danışmır
deyə şükür etməlisən.
802
01:03:44,366 --> 01:03:46,118
Niyə? Nəfəsindən pis iy gəlir?
803
01:03:46,493 --> 01:03:48,328
Bu Strenc bizimkindən də kibirlidir.
804
01:03:48,579 --> 01:03:50,539
Yox, sadəcə daha canlıyam.
805
01:03:50,706 --> 01:03:51,832
Hələlik.
806
01:03:53,417 --> 01:03:54,793
Stiven, buraya gəlişin
807
01:03:54,877 --> 01:03:57,296
gerçəkliyi qarışdırdı və balansı pozdu.
808
01:03:58,130 --> 01:04:01,592
Nə qədər böyük ayaq izi
qoysan, işğal riski o qədər artar.
809
01:04:01,675 --> 01:04:02,676
İşğal?
810
01:04:02,759 --> 01:04:07,014
İşğal iki kainat arasındakı
sərhədlər qırılanda baş verir
811
01:04:07,181 --> 01:04:08,390
və onlar toqquşurlar,
812
01:04:09,141 --> 01:04:13,145
bir-birlərini tamamilə məhv edirlər.
813
01:04:13,812 --> 01:04:16,565
Alternativ kimliyin İlluminatini yaratdı.
814
01:04:16,648 --> 01:04:19,193
Heç kimin ala bilməyəcəyi
çətin qərarları vermək üçün.
815
01:04:19,276 --> 01:04:23,071
Bugün sənə və uşağa nə
olacağına qərar verəcəyik.
816
01:04:23,238 --> 01:04:24,990
Yəni səsvermə başlamamış
817
01:04:25,073 --> 01:04:28,827
deyəcək ciddi nəsə varsa, tam vaxtıdır.
818
01:04:28,911 --> 01:04:30,204
Hə, var.
819
01:04:30,287 --> 01:04:31,663
Sizi narahat edən işğaldırsa,
820
01:04:31,747 --> 01:04:34,458
sizcə, mən Qırmızı Cadugərdən
daha böyük təhdidəm?
821
01:04:34,541 --> 01:04:37,669
Əgər yuxuda gəzmək istəsə
balaca cadugərin haqqından gələrik.
822
01:04:37,836 --> 01:04:39,087
Yox. Yox, edə bilməzsiniz.
823
01:04:39,171 --> 01:04:41,256
Mənə Vişanti kitabını
verməsəniz, edə bilməzsiniz.
824
01:04:41,340 --> 01:04:42,799
Narahatlığına görə minnətdarıq, Stiven,
825
01:04:42,883 --> 01:04:45,052
amma qorxduğumuz Qırmızı Cadugər deyil.
826
01:04:45,135 --> 01:04:46,887
Təcrübələrimizə görə, əslində,
827
01:04:46,970 --> 01:04:48,931
Multikainata qarşı ən böyük təhdid
828
01:04:49,097 --> 01:04:50,724
Doktor Strencdir.
829
01:04:51,600 --> 01:04:53,644
Gözləyin. Sizin Doktor Strenc?
830
01:04:53,727 --> 01:04:56,313
Tanosu məğlub edəndə ölən
dünyanın ən qüdrətli qəhrəmanı?
831
01:04:56,396 --> 01:04:58,190
Ona həqiqəti deməliyik.
832
01:05:06,281 --> 01:05:07,533
Sonuncu üzvümüz,
833
01:05:08,784 --> 01:05:10,619
Professor Çarls Ekzeyvier.
834
01:05:12,496 --> 01:05:13,497
Hansı həqiqəti?
835
01:05:13,580 --> 01:05:16,250
Strenc elə ölməyib.
836
01:05:34,017 --> 01:05:36,019
İndi nə olacağı sənə maraqlıdır.
837
01:05:36,770 --> 01:05:38,021
Yox.
838
01:05:38,188 --> 01:05:39,815
Artıq qəbullanmışam.
839
01:05:40,482 --> 01:05:41,692
Amma mənə maraqlıdır
840
01:05:43,193 --> 01:05:46,738
Amerikanı səni istədiyin kainata
göndərməyə məcbur edə bilərsən,
841
01:05:46,905 --> 01:05:48,782
niyə onun güclərini alırsan ki?
842
01:05:48,866 --> 01:05:50,701
Bunun onu öldürəcəyini bilirsən.
843
01:05:50,784 --> 01:05:52,619
Billi və Tommi üçün, onları qorumaq üçün.
844
01:05:53,829 --> 01:05:55,163
Birdən xəstələnsələr?
845
01:05:56,290 --> 01:05:59,376
Multikainatda istənilən
xəstəliyin müalicəsi var.
846
01:06:00,669 --> 01:06:04,006
Bütün problemlərə həll var.
847
01:06:06,383 --> 01:06:08,343
Onları bir daha itirməyəcəyəm.
848
01:06:08,427 --> 01:06:11,513
İstədiyin qədər çalış, Vanda,
hər şeyi idarə edə bilməzsən.
849
01:06:11,597 --> 01:06:13,223
Edə bilərəm.
850
01:06:13,390 --> 01:06:15,017
Ətrafına bax.
851
01:06:15,642 --> 01:06:17,895
Daşlara oyulub.
852
01:06:19,938 --> 01:06:22,274
Hər şeyi idarə etmək mənim taleyimdir.
853
01:06:27,029 --> 01:06:28,989
Amma istədiyim bu deyil.
854
01:06:29,698 --> 01:06:30,949
Sadəcə oğullarımı istəyirəm.
855
01:06:31,033 --> 01:06:33,076
Başqa bir uşağın həyatı bahasına?
856
01:06:34,286 --> 01:06:35,829
Sevdiklərinlə birlikdə olmasan belə,
857
01:06:35,913 --> 01:06:38,290
onlarla birlikdə olduğun
dünyaların olması fikri
858
01:06:38,373 --> 01:06:40,584
sənə rahatlıq gətirmir?
859
01:06:40,751 --> 01:06:41,752
Bu, kifayət deyil?
860
01:06:42,294 --> 01:06:43,545
Yox.
861
01:07:21,291 --> 01:07:24,086
Bizim Strenc Tanosu məğlub edərək ölməyib.
862
01:07:24,711 --> 01:07:26,421
Müharibədə idik.
863
01:07:26,588 --> 01:07:30,300
Hamımız Tanosu
dayandırmaq üçün birləşmişdik,
864
01:07:30,467 --> 01:07:34,429
lakin Stiven həmişəki
kimi tək döyüşməyi seçdi.
865
01:07:34,596 --> 01:07:36,306
Darkhold əldə etdi,
866
01:07:36,473 --> 01:07:38,058
yuxuda gəzməyə başladı.
867
01:07:38,225 --> 01:07:40,769
Həll yolunu multikainatda
tapacağını ümid edirdi.
868
01:07:41,144 --> 01:07:42,354
Və səncə nə oldu?
869
01:07:42,521 --> 01:07:45,107
Tapmadı. Amma bunu etməyə davam etdi.
870
01:07:45,315 --> 01:07:47,276
Bir gecə hamımızı çağırdı,
871
01:07:47,359 --> 01:07:49,403
yuxuda gəzdiyini etiraf etdi
872
01:07:49,570 --> 01:07:52,865
və sənin sözünlə desək,
işlər yolundan çıxmışdı.
873
01:07:53,031 --> 01:07:55,325
Bizə heç vaxt hadisənin
dəqiq təfərrüatlarını danışmadın,
874
01:07:55,409 --> 01:07:58,579
sadəcə istəmədən işğalı başlatdığını dedin.
875
01:07:59,079 --> 01:08:00,455
Sən, bizim dostumuz,
876
01:08:00,998 --> 01:08:04,459
başqa bir kainatın məhvinə səbəb oldun.
877
01:08:04,835 --> 01:08:07,254
O gerçəklikdəki hər kəs öldü.
878
01:08:07,421 --> 01:08:08,422
Hamı.
879
01:08:08,589 --> 01:08:10,757
Stiven Darkholdun pisliklərini geridə qoyub
880
01:08:10,924 --> 01:08:13,051
Vişanti kitabını tapmağımıza kömək etdi.
881
01:08:13,218 --> 01:08:17,346
Bu Tanosa qalib gəlmək üçün
birlikdə istifadə edəcəyimiz bir silah idi.
882
01:08:17,514 --> 01:08:19,683
Amma sonra bir təhdid qalmışdı.
883
01:08:47,669 --> 01:08:50,087
Sənin üçün darıxacağam, dostum.
884
01:08:53,966 --> 01:08:55,344
Hazıram.
885
01:09:03,435 --> 01:09:05,645
Üzr istəyirəm.
886
01:09:27,334 --> 01:09:28,961
Kristinə dediniz?
887
01:09:30,212 --> 01:09:31,296
Hə.
888
01:09:36,969 --> 01:09:37,970
Heykəl.
889
01:09:38,053 --> 01:09:39,513
Bəs heykəl nə əlaqə?
890
01:09:42,515 --> 01:09:43,767
Heykəl qoydurmusunuz.
891
01:09:43,850 --> 01:09:45,560
Dünyanın qəhrəmanlara ehtiyacı var.
892
01:09:46,353 --> 01:09:47,354
Çətin seçimi etdik,
893
01:09:47,437 --> 01:09:49,439
çünki bizim Strencin nələrə
qadir olduğunu bilirdik.
894
01:09:51,066 --> 01:09:52,442
Bəlkə də,
895
01:09:52,526 --> 01:09:55,237
hər Strencin qadir olduğu şeylər.
896
01:09:59,074 --> 01:10:00,367
Binaya icazəsiz giriş var.
897
01:10:00,534 --> 01:10:02,494
Yaxşı görüm, dahi.
898
01:10:02,995 --> 01:10:04,580
Mühafizələr vəziyyət
barədə məlumat verin.
899
01:10:06,957 --> 01:10:08,000
Olduğun yerdə qal...
900
01:10:08,542 --> 01:10:10,544
Geri çəkil.
901
01:10:15,090 --> 01:10:17,134
Olduğun yerdə qal...
902
01:10:17,217 --> 01:10:18,510
Uşağın yanına gedir.
903
01:10:18,594 --> 01:10:20,387
Gözün üstündə olsun.
Səsvermə üçün qayıdacağıq.
904
01:10:22,139 --> 01:10:24,933
Stiven, buradan qaçmağa nail olsan,
905
01:10:25,100 --> 01:10:27,102
Amerika Çavezə yol göstərməlisən.
906
01:10:27,269 --> 01:10:28,562
Nə deyirsən sən?
907
01:10:28,687 --> 01:10:31,023
Qızı xilas et və Vişanti kitabına get.
908
01:10:31,190 --> 01:10:32,649
Nə? Kitab buradadır?
909
01:10:32,733 --> 01:10:35,068
Hə. Bir ara nöqtə yaratmışdın.
910
01:10:35,152 --> 01:10:37,321
Çarls, ona etibar edə bilmərik.
911
01:10:37,487 --> 01:10:39,448
Məncə, edə bilərik.
912
01:10:40,199 --> 01:10:42,743
Kiminsə tökəzləyib yoldan çıxması
913
01:10:42,826 --> 01:10:44,661
həmişəlik azdıqları mənasına gəlmir.
914
01:10:45,370 --> 01:10:49,124
Necə bir Doktor Strenc olduğunu görəcəyik.
915
01:10:49,917 --> 01:10:50,918
Təşəkkürlər.
916
01:10:51,793 --> 01:10:53,462
Sərhəd pozuntusu.
917
01:10:53,545 --> 01:10:56,632
Bütün mühafizələr hücum edin.
918
01:10:58,300 --> 01:10:59,301
Hamı çölə çıxsın!
919
01:10:59,384 --> 01:11:00,928
- İşğalçı yaxınlaşır.
- İndi!
920
01:11:03,263 --> 01:11:04,389
Bu Vandadır.
921
01:11:08,519 --> 01:11:10,187
MANUAL LƏĞV İŞƏ SALINDI
922
01:11:17,402 --> 01:11:19,863
Ultron dayanmağını əmr edir.
923
01:11:21,990 --> 01:11:24,034
Ultron dayanmağını...
924
01:11:25,661 --> 01:11:26,745
TƏZYİQ QAPAQLARI LƏĞV EDİLDİ
925
01:11:27,162 --> 01:11:28,705
Tez ol, tez ol, gəlir.
926
01:11:33,252 --> 01:11:34,419
Yox.
927
01:11:55,941 --> 01:11:57,192
Vanda, dayan.
928
01:11:58,026 --> 01:12:00,821
Günahsız bir qadını ələ keçirmisən,
amma hələ də düzgün olanı edə bilərsən.
929
01:12:01,738 --> 01:12:02,906
Onu burax.
930
01:12:06,076 --> 01:12:07,077
Xahiş edirəm.
931
01:12:07,744 --> 01:12:10,789
Mənim də uşaqlarım var.
Əzabını başa düşə bilirəm.
932
01:12:10,956 --> 01:12:13,292
Anaları sağdır?
933
01:12:14,501 --> 01:12:15,502
Hə.
934
01:12:15,669 --> 01:12:19,882
Əla. Onları böyüdəcək kimsə qalacaq.
935
01:12:22,509 --> 01:12:26,513
Vanda, Blek Bolt səni ağzından
çıxacaq tək kəlmə ilə məhv edə bilər.
936
01:12:28,432 --> 01:12:29,433
Hansı ağzı?
937
01:13:27,282 --> 01:13:30,619
Məni Vişanti kitabına apar,
beləcə birlikdə döyüşə bilərik.
938
01:13:30,786 --> 01:13:32,746
Əmr verəcək vəziyyətdə deyilsən.
939
01:13:34,081 --> 01:13:37,084
Qayıtdıqlarında verdiyim səs
bu məsələni sonlandıracaq.
940
01:13:49,513 --> 01:13:50,639
Bəs deyil?
941
01:13:51,849 --> 01:13:53,267
Bunu bütün gün edə bilərəm.
942
01:14:29,636 --> 01:14:32,264
Kainatımdan rədd ol!
943
01:15:06,215 --> 01:15:07,841
Geri qayıtmayacaqlar.
944
01:15:08,008 --> 01:15:11,220
Artıq sadəcə dostlarının
ölümü üçün səs verirsən.
945
01:15:15,098 --> 01:15:16,725
Bu səni əvvəl narahat etməmişdi.
946
01:15:19,811 --> 01:15:22,022
Gəldiyim yerdə mənə nifrət edirsən.
947
01:15:22,189 --> 01:15:25,192
Əminəm ki, gizli-gizli burada
da nifrət etmisən, qardaşım.
948
01:15:25,275 --> 01:15:27,236
Məni çox qısqanmısan.
949
01:15:27,736 --> 01:15:28,737
Hətta Darkholdu
950
01:15:28,820 --> 01:15:30,948
istifadə etdiyimi eşidəndə sevinmisən.
951
01:15:31,031 --> 01:15:32,866
Əminəm ki, kitabı da
mənə sən vermiş olardın.
952
01:15:32,950 --> 01:15:34,785
Sən bu kainatı bilmirsən!
953
01:15:34,868 --> 01:15:38,580
Stiveni öldürməyin sənin
üçün məbədə çatmaq,
954
01:15:38,747 --> 01:15:40,207
Ulu Cadugər olmaq
955
01:15:40,374 --> 01:15:42,042
və İlluminati adlı sirkinizə qatılmaq üçün
956
01:15:42,125 --> 01:15:43,126
bilet olduğunu bilirəm.
957
01:15:43,210 --> 01:15:44,670
Hazıram.
958
01:15:47,714 --> 01:15:50,634
Səsimi verməyə hazıram.
959
01:16:55,782 --> 01:17:01,705
Deyəsən, sizin Mordonun niyə səndən
xoşunun gəlmədiyini başa düşməyə başladım.
960
01:17:04,249 --> 01:17:05,250
Möhkəm bağlanıb.
961
01:17:15,135 --> 01:17:16,803
Yaxşı. Geri çəkil.
962
01:17:34,738 --> 01:17:35,822
Bəsdir!
963
01:18:30,919 --> 01:18:32,963
Kömək edin. Xahiş edirəm.
964
01:18:33,130 --> 01:18:35,757
Vanda Maksimof zehnin
alternativ kimliyin tərəfindən
965
01:18:35,841 --> 01:18:36,925
ələ keçirilib.
966
01:18:37,843 --> 01:18:39,094
(DISTANT EXPLOSIONS)
967
01:18:40,637 --> 01:18:41,763
Əlimi tut.
968
01:18:42,639 --> 01:18:45,017
Səni dağıntının altından çıxarsam, bəlkə
969
01:18:45,434 --> 01:18:46,685
cadu pozular.
970
01:19:33,315 --> 01:19:35,484
Hey! Yaxşısınız?
971
01:19:36,944 --> 01:19:37,945
Yaxşısan?
972
01:19:39,404 --> 01:19:40,405
Salam.
973
01:19:41,949 --> 01:19:43,700
- Yaxşısan?
- Hə.
974
01:19:45,452 --> 01:19:46,453
Salam.
975
01:19:47,955 --> 01:19:49,373
Onu düzəltdi.
976
01:19:49,456 --> 01:19:50,749
- Təşəkkürlər.
- Hə.
977
01:19:50,832 --> 01:19:52,876
Ekzeyviyr dedi ki, bir
ara nöqtə yaratmışam.
978
01:19:52,960 --> 01:19:54,002
Biz oraya apara bilərsən?
979
01:19:54,086 --> 01:19:55,087
Sənə necə etibar edə bilərəm?
980
01:19:55,170 --> 01:19:57,297
Nələr baş verdiyini bilirəm və
etdiklərinə görə üzr istəyirəm,
981
01:19:57,381 --> 01:19:59,550
amma inan mənə tək yolu Vişanti kitabıdır.
982
01:19:59,633 --> 01:20:00,759
Hə. Sənin yolun.
983
01:20:00,843 --> 01:20:03,136
İndi mənim Stivenim kimi danışırsan.
984
01:20:03,220 --> 01:20:04,638
Bıçağı o tutmalı idi,
985
01:20:04,721 --> 01:20:07,015
və buna görə trilyonlarla insan öldü.
986
01:20:07,099 --> 01:20:08,767
Bu Stiven fərqlidir.
987
01:20:09,601 --> 01:20:10,602
Elədir.
988
01:20:10,769 --> 01:20:12,563
Digər Stivenlərin necə
olmağının önəmi yoxdur.
989
01:20:13,939 --> 01:20:15,315
Sən onlar kimi deyilsən.
990
01:20:19,278 --> 01:20:20,404
Ağıllı uşaqdır.
991
01:20:24,950 --> 01:20:25,951
Əlini mənə ver.
992
01:20:29,746 --> 01:20:32,416
Məni peşman etmə.
993
01:20:32,583 --> 01:20:33,667
Etməyəcəyəm.
994
01:20:35,127 --> 01:20:36,879
- Yaxşı, indi gedə bilərik?
- Hə, məni izləyin.
995
01:20:51,476 --> 01:20:52,477
O tunel haraya gedir?
996
01:20:52,769 --> 01:20:54,188
Çayın altına.
997
01:21:01,987 --> 01:21:03,363
Qaç, qaç, qaç!
998
01:21:46,698 --> 01:21:50,536
DİQQƏT!
ZİREHLİ QAPI
999
01:22:07,803 --> 01:22:09,805
Haraya getdi?
1000
01:22:20,816 --> 01:22:22,025
Səni xəbərdar etmişdim.
1001
01:22:23,026 --> 01:22:25,320
Digər Vanda əgər içəridəsənsə,
1002
01:22:25,487 --> 01:22:26,530
nəfəsini tut.
1003
01:22:36,164 --> 01:22:38,208
- Onu öldürdün?
- Yox, sadəcə zaman qazandım.
1004
01:22:40,335 --> 01:22:41,628
Kitab buradadır.
1005
01:22:41,712 --> 01:22:42,963
Amma ancaq Stiven açmışdı.
1006
01:22:53,348 --> 01:22:54,516
Lənət olsun.
1007
01:22:55,475 --> 01:22:56,977
Mənə spesifik bir cadu.
1008
01:22:57,060 --> 01:22:58,061
Sadəcə mənim biləcəyim bir şey.
1009
01:22:58,145 --> 01:22:59,897
- Gözlə. Stiven.
- Hə.
1010
01:23:00,397 --> 01:23:02,649
Tez ol.
1011
01:23:02,816 --> 01:23:04,318
Stiven
1012
01:23:12,701 --> 01:23:13,702
Hə.
1013
01:23:16,663 --> 01:23:17,664
Təşəkkürlər.
1014
01:23:18,290 --> 01:23:19,750
Buyur.
1015
01:23:25,214 --> 01:23:26,548
Açıl susam, açıl.
1016
01:23:59,206 --> 01:24:00,207
Gəl, balaca.
1017
01:24:00,832 --> 01:24:02,042
Edə bilərsən.
1018
01:24:03,794 --> 01:24:05,087
Edə bilərik.
1019
01:24:07,464 --> 01:24:08,549
Hə.
1020
01:24:16,557 --> 01:24:17,558
Yaxşısan?
1021
01:24:17,724 --> 01:24:18,851
Hə.
1022
01:24:21,228 --> 01:24:24,439
Bura ara nöqtədir,
kainatlar arası boşluq.
1023
01:24:37,661 --> 01:24:39,121
Kitab oradadır.
1024
01:24:42,416 --> 01:24:43,792
Ehtiyacım olanı mənə verin.
1025
01:25:02,311 --> 01:25:03,312
- Yox!
- Yox!
1026
01:25:56,865 --> 01:25:58,158
Oğullarım.
1027
01:26:09,878 --> 01:26:11,380
Uşaqlarının istədiyi bu deyil.
1028
01:26:27,521 --> 01:26:28,939
Onlar heç vaxt bilməyəcəklər.
1029
01:26:29,106 --> 01:26:30,190
Bəlkə də.
1030
01:26:30,774 --> 01:26:31,775
Amma sən biləcəksən.
1031
01:26:35,737 --> 01:26:36,989
Yox.
1032
01:26:37,155 --> 01:26:38,490
Lənət olsun.
1033
01:26:40,200 --> 01:26:42,995
Sanki gerçəklik öz üzərinə çökür.
1034
01:26:43,078 --> 01:26:44,121
Hə.
1035
01:26:44,621 --> 01:26:47,374
Ya da iki gerçəklik toqquşur.
1036
01:26:47,457 --> 01:26:48,625
Gəl.
1037
01:26:49,084 --> 01:26:50,794
Amerikanın çox vaxtı yoxdur.
1038
01:26:51,211 --> 01:26:52,588
Haraya gedirik?
1039
01:26:52,671 --> 01:26:54,840
Əgər bu kainatda hələ də
1040
01:26:54,923 --> 01:26:55,966
məbəd varsa,
1041
01:26:57,092 --> 01:27:00,637
onda bəlkə içində başqa
digər digər mən olar
1042
01:27:00,804 --> 01:27:03,307
və bu Amerikanın yanına qayıtmaq
üçün əlimizdəki ən yaxşı fürsət olar.
1043
01:27:15,777 --> 01:27:19,114
İndi sizin işğalla bağlı niyə çox
narahat olduğunuzu başa düşürəm.
1044
01:27:21,241 --> 01:27:22,659
Hər nə baş veribsə,
1045
01:27:23,744 --> 01:27:25,913
bu kainatda onu dayandırmaq barədə çox da
1046
01:27:25,996 --> 01:27:27,206
uğurlu olmamısan.
1047
01:27:37,633 --> 01:27:39,468
Bunu dediyini ona deyəcəyəm.
1048
01:28:39,862 --> 01:28:40,988
Salam?
1049
01:28:48,829 --> 01:28:50,080
Olduğun yerdə dayan.
1050
01:28:52,457 --> 01:28:54,501
Buraya necə gəlmisən?
1051
01:28:55,419 --> 01:28:56,587
Təsadüfən.
1052
01:28:58,589 --> 01:28:59,590
Kimsən sən?
1053
01:29:00,632 --> 01:29:01,633
Nəsən sən?
1054
01:29:01,717 --> 01:29:03,802
Sadəcə bizlərdən biriyəm.
1055
01:29:04,052 --> 01:29:05,554
Paralel kainatdan?
1056
01:29:05,637 --> 01:29:06,847
Düzdür.
1057
01:29:08,765 --> 01:29:09,766
Sübut et.
1058
01:29:13,187 --> 01:29:14,521
Bir bacımız var idi.
1059
01:29:15,063 --> 01:29:16,064
Donna.
1060
01:29:18,901 --> 01:29:19,943
Amma o...
1061
01:29:21,528 --> 01:29:23,488
O biz uşaq olanda ölüb.
1062
01:29:25,616 --> 01:29:26,658
Necə?
1063
01:29:28,076 --> 01:29:33,832
Donmuş gölün üzərində oynayırdıq...
1064
01:29:37,920 --> 01:29:39,838
buz qırıldı və içində düşdü.
1065
01:29:46,136 --> 01:29:47,971
Onu xilas edə bilmədim.
1066
01:29:50,182 --> 01:29:51,850
Düzdür.
1067
01:29:54,520 --> 01:29:56,980
Amma bunun haqqında danışmırıq, elə deyil?
1068
01:29:58,315 --> 01:29:59,483
Yox, danışmırıq.
1069
01:30:01,109 --> 01:30:03,820
Sənin gerçəkliyin həmişə
belə deyildi deyə güman edirəm.
1070
01:30:03,904 --> 01:30:06,448
Məncə səninkinə oxşar idi, ta ki mən...
1071
01:30:06,532 --> 01:30:07,533
Ta ki sən?
1072
01:30:09,493 --> 01:30:10,911
Ta ki mən uduzana qədər.
1073
01:30:12,329 --> 01:30:13,956
Kimə?
1074
01:30:17,501 --> 01:30:18,836
Nə istəyirsən?
1075
01:30:19,586 --> 01:30:22,089
Sadəcə evə getmək istəyirəm.
1076
01:30:22,297 --> 01:30:23,841
Hə? İnan mənə,
1077
01:30:24,007 --> 01:30:26,885
uzun müddətdir bu yeri
tərk etməyə çalışıram.
1078
01:30:28,053 --> 01:30:29,388
Darkhold.
1079
01:30:29,555 --> 01:30:32,307
Bu kainatda Darkholdu mühafizə edirsən?
1080
01:30:32,474 --> 01:30:33,517
Hə.
1081
01:30:34,142 --> 01:30:35,185
Yaxşı bir səbəbdən ötrü.
1082
01:30:35,394 --> 01:30:36,436
Bu da bir şeydir.
1083
01:30:36,520 --> 01:30:37,688
Ondan istifadə edə bilərəm.
1084
01:30:37,771 --> 01:30:39,648
Öz kainatımla əlaqə saxlamaqda
mənə kömək edə bilər.
1085
01:30:39,731 --> 01:30:40,899
Diqqətli ol.
1086
01:30:41,817 --> 01:30:44,403
Darkholdun ağır nəticələri var.
1087
01:30:44,486 --> 01:30:47,406
Duyğusuz olmaq istəmərəm,
1088
01:30:47,489 --> 01:30:50,450
amma daha nə qədər
ağır bir nəticəsi ola bilər?
1089
01:30:50,534 --> 01:30:52,786
Sadəcə gerçəkliyə yox.
1090
01:30:53,161 --> 01:30:54,413
Oxuyucusuna da.
1091
01:30:55,497 --> 01:30:57,499
Bax, öz kainatını xilas edə
bilməmisən deyə çox məyus oldum,
1092
01:30:57,583 --> 01:31:00,127
amma bəlkə mənimkini xilas
etməyə kömək edə bilərsən.
1093
01:31:03,213 --> 01:31:05,090
Xoşbəxtsən, Stiven?
1094
01:31:06,008 --> 01:31:07,050
Nə?
1095
01:31:07,676 --> 01:31:12,306
Xoşbəxtsən, Stiven?
1096
01:31:14,224 --> 01:31:16,560
Bu sualı mənə...
1097
01:31:18,061 --> 01:31:19,730
Kristin Palmer vermişdi...
1098
01:31:20,439 --> 01:31:22,191
onun toyunda.
1099
01:31:25,194 --> 01:31:27,696
Dedim ki, hə, əlbəttə xoşbəxtəm.
1100
01:31:27,863 --> 01:31:30,073
Tanrıların gücünə sahib cadugərəm.
1101
01:31:30,157 --> 01:31:32,951
Hansı kişi xoşbəxt olmaz ki?
1102
01:31:33,702 --> 01:31:38,874
Sonra bu lənətə gəlmiş evə qayıtdım,
1103
01:31:39,041 --> 01:31:40,459
oturdum
1104
01:31:42,127 --> 01:31:44,338
və düşündüm ki, niyə yalan danışdım.
1105
01:31:46,632 --> 01:31:49,343
Bunların heç birinin baş
verməsini istəməmişdim.
1106
01:31:51,178 --> 01:31:54,181
İşlərin fərqli olduğu bir dünya axtarırdım.
1107
01:31:56,350 --> 01:31:59,853
Kristinin mənimlə olduğu,
xoşbəxt olduğum bir dünya.
1108
01:32:01,980 --> 01:32:03,440
Amma tapmadım.
1109
01:32:05,067 --> 01:32:07,236
Tək tapdığım bizdən daha çoxu idi.
1110
01:32:09,196 --> 01:32:11,573
Mən də o Stivenlərə yaxşılıq etdim.
1111
01:32:13,200 --> 01:32:15,953
Heç yuxunda görmüsən ki,
1112
01:32:16,036 --> 01:32:19,748
hündür bir binadan aşağı itələnmisən?
1113
01:32:22,793 --> 01:32:24,628
O, yəqin ki, mən idim.
1114
01:32:33,136 --> 01:32:35,722
Darkholdun ağır nəticəsi var.
1115
01:32:35,889 --> 01:32:37,349
Yaxşı.
1116
01:32:38,267 --> 01:32:40,853
Buraxıb mənə verməyin üçün bir səbəb daha.
1117
01:32:41,019 --> 01:32:42,437
Razılaşma belədir.
1118
01:32:42,604 --> 01:32:45,399
Darkholdu istifadə etməyinə icazə verərəm,
1119
01:32:45,482 --> 01:32:47,401
amma Kristinini mənə verəcəksən.
1120
01:32:48,151 --> 01:32:49,444
Hə.
1121
01:32:49,611 --> 01:32:51,613
Bununla razılaşacağını düşünmürəm.
1122
01:32:51,780 --> 01:32:52,781
Yox?
1123
01:32:52,990 --> 01:32:55,242
Təxmin etmişdim.
1124
01:36:23,200 --> 01:36:24,493
Gözlə, gəlirik.
1125
01:36:31,124 --> 01:36:32,876
Darkholdla nə edirsən?
1126
01:36:35,045 --> 01:36:36,964
Yuxuda gəzirsən?
1127
01:36:37,130 --> 01:36:39,383
Yuxuda gəzməkdən bir az daha çoxudur.
1128
01:36:39,550 --> 01:36:41,844
Bütün Strenclər, hamınız eynisiniz.
1129
01:36:42,010 --> 01:36:43,053
Bilirəm.
1130
01:36:45,138 --> 01:36:46,223
Haqlısan.
1131
01:36:47,057 --> 01:36:48,392
Hamımız eyniyik.
1132
01:36:49,434 --> 01:36:50,936
Amma indi, o uşağın mənə ehtiyacı var.
1133
01:36:51,019 --> 01:36:54,690
Və köməyin olmadan bunların
heç birini edə bilmərəm.
1134
01:36:55,566 --> 01:37:00,279
Mən orada olanda, icazəsiz girdiyimə görə
onlar hücum etsələr, bədənimi qorumalısan.
1135
01:37:00,612 --> 01:37:01,780
Onlar kimdir?
1136
01:37:03,490 --> 01:37:05,742
Lənətlənmiş ruhlar.
1137
01:37:27,973 --> 01:37:28,974
Yaxşı.
1138
01:37:29,141 --> 01:37:35,105
Amma yuxudagəzə bilmək üçün o kainatda
bir variantının yaşamağı lazım deyil?
1139
01:37:36,773 --> 01:37:38,567
Yaşamalı olduğunu kim dedi?
1140
01:38:52,432 --> 01:38:54,226
Stiven Strenc,
1141
01:38:54,393 --> 01:38:57,104
ölü bədənə hökm etmək qadağandır.
1142
01:38:57,271 --> 01:38:58,897
Qadağandır.
1143
01:38:58,981 --> 01:39:00,482
İcazəsiz keçən!
1144
01:39:00,566 --> 01:39:02,109
İcazəsiz keçən!
1145
01:39:03,527 --> 01:39:07,739
Yuxuda gəzmyi dayandır yoxsa
əbədi nəticələri ilə üzləşərsən.
1146
01:39:16,623 --> 01:39:17,749
Stiven!
1147
01:39:18,417 --> 01:39:20,252
Məni aşağı çəkirlər.
1148
01:39:21,753 --> 01:39:22,963
Stiven!
1149
01:39:30,721 --> 01:39:32,222
Gözlə, gözlə, gözlə.
1150
01:39:33,015 --> 01:39:34,016
Haradasan?
1151
01:40:00,709 --> 01:40:02,628
Bom'Qaliatın Qorluğu.
1152
01:40:13,305 --> 01:40:14,306
Cəhənnəmə geri dön.
1153
01:40:26,860 --> 01:40:28,070
Stiven.
1154
01:40:29,571 --> 01:40:30,864
Yanındayam.
1155
01:40:32,074 --> 01:40:34,451
Sən mistik sənətlərin ustasısan.
1156
01:40:34,868 --> 01:40:36,328
Onlar ruhdurlar.
1157
01:40:36,411 --> 01:40:37,454
Onlardan istifadə et.
1158
01:40:42,751 --> 01:40:43,752
Onlardan istifadə et.
1159
01:40:46,171 --> 01:40:47,172
Onlardan istifadə et.
1160
01:41:03,897 --> 01:41:05,190
Yox!
1161
01:41:59,119 --> 01:42:00,120
Hə!
1162
01:42:35,030 --> 01:42:37,241
Strenc!
1163
01:42:45,666 --> 01:42:47,501
Yuxuda gəzmək. İkiüzlü!
1164
01:42:54,258 --> 01:42:56,218
Bu səfər məni öldürmək üçün
1165
01:42:56,301 --> 01:42:57,553
öldürməkdən daha çoxunu etməlisən.
1166
01:43:05,894 --> 01:43:08,438
Qatil! Qatil!
1167
01:43:21,159 --> 01:43:22,911
Bilmək belə istəmirəm.
1168
01:43:36,258 --> 01:43:38,260
Yox!
1169
01:43:38,343 --> 01:43:39,511
- Yox!
- Yox!
1170
01:43:39,595 --> 01:43:41,388
Çıxır.
1171
01:43:41,555 --> 01:43:42,890
Tut onu!
1172
01:43:43,056 --> 01:43:45,475
Strenc, Amerikanın gücünü al!
1173
01:43:51,315 --> 01:43:53,025
Başqa yolu yoxdur.
1174
01:43:53,984 --> 01:43:54,985
Hə.
1175
01:43:55,319 --> 01:43:56,778
Tək yolu budur.
1176
01:44:09,875 --> 01:44:12,503
Mənəm, digər mənin bədənində.
1177
01:44:16,256 --> 01:44:19,259
Gücümü almağa gəlmisən, hə?
1178
01:44:20,260 --> 01:44:21,762
Vanda etmədən əvvəl.
1179
01:44:23,680 --> 01:44:24,806
Eybi yox.
1180
01:44:25,766 --> 01:44:27,142
İndi başa düşürəm.
1181
01:44:31,939 --> 01:44:34,149
Yox, Amerika.
1182
01:44:34,858 --> 01:44:37,319
Buraya sənə inandığımı demək üçün gəlmişəm.
1183
01:44:37,486 --> 01:44:39,071
Gücünə inanıram.
1184
01:44:39,238 --> 01:44:41,240
Onu belə dayandıracağıq.
1185
01:44:41,907 --> 01:44:43,492
Onu idarə edə bilmirəm. Mən...
1186
01:44:43,575 --> 01:44:45,577
Hə, edə bilirsən.
1187
01:44:45,744 --> 01:44:47,204
Başından bəri edirdin.
1188
01:44:48,080 --> 01:44:49,998
Hər səfərində portal açanda
1189
01:44:50,082 --> 01:44:52,626
bizi tam olaraq getməli
olduğumuz yerə apardın.
1190
01:44:54,461 --> 01:44:56,088
Bəs ilk səfər?
1191
01:44:56,255 --> 01:44:58,757
O an belə səni bu ana
1192
01:45:00,759 --> 01:45:03,428
bu küpəgirənə qalib
gələcəyin zamana yolladı.
1193
01:45:25,993 --> 01:45:27,077
Yanındayam.
1194
01:46:17,127 --> 01:46:18,504
Sənə qalib gələ bilmərəm.
1195
01:46:20,547 --> 01:46:22,049
Ona görə də istədiyini verəcəyəm.
1196
01:46:36,355 --> 01:46:38,440
Billi. Tommi.
1197
01:46:38,899 --> 01:46:41,235
Ana! Küpəgirən!
1198
01:46:41,318 --> 01:46:42,861
Sən nə etdin?
1199
01:46:43,111 --> 01:46:44,112
- Ana!
- Anacan!
1200
01:46:44,196 --> 01:46:45,405
Gözləyin! Uşaqlar!
1201
01:46:45,489 --> 01:46:46,907
Hər şey yaxşıdır. Hər şey yaxşıdır.
1202
01:46:47,074 --> 01:46:48,200
Mən sizin ananızam.
1203
01:46:50,619 --> 01:46:52,204
Onlardan uzaq dur.
1204
01:46:53,080 --> 01:46:54,748
Ana!
1205
01:46:55,207 --> 01:46:56,458
Yox.
1206
01:46:56,542 --> 01:46:57,584
Hələ yox.
1207
01:46:58,085 --> 01:46:59,294
Anacan.
1208
01:46:59,378 --> 01:47:01,213
- Anamızdan uzaq dur.
- Sən əsl anamız deyilsən.
1209
01:47:01,296 --> 01:47:03,048
Uşaqlar. Dayanın, xahiş edirəm.
1210
01:47:03,131 --> 01:47:04,925
- Xahiş edirəm. Uşaqlar, dayanın.
- Rədd ol evimizdən!
1211
01:47:05,008 --> 01:47:06,593
- Sən bizim anamız deyilsən!
- Rədd ol!
1212
01:47:06,760 --> 01:47:07,970
- Get buradan!
- Get!
1213
01:47:08,053 --> 01:47:09,429
Dayanın!
1214
01:47:17,729 --> 01:47:19,773
Xahiş edirəm bizə zərər vermə.
1215
01:47:20,148 --> 01:47:21,191
Xahiş edirəm.
1216
01:47:22,150 --> 01:47:23,944
Sizi heç vaxt zərər vermərəm.
1217
01:47:24,111 --> 01:47:25,112
Heç vaxt.
1218
01:47:26,864 --> 01:47:29,074
Heç vaxt heç kimə zərər vermərəm.
1219
01:47:29,241 --> 01:47:30,909
Mən bədheybət deyiləm.
1220
01:47:31,076 --> 01:47:32,327
Mən...
1221
01:47:36,206 --> 01:47:37,249
Mən...
1222
01:47:44,173 --> 01:47:46,383
Üzr istəyirəm.
1223
01:47:54,433 --> 01:47:55,517
Ana!
1224
01:47:55,684 --> 01:47:57,311
- Yaxşısan?
- Salam.
1225
01:47:58,270 --> 01:47:59,605
Hey. Yaxşıyam.
1226
01:47:59,771 --> 01:48:00,772
Yaxşıyam.
1227
01:48:01,648 --> 01:48:04,276
Yaxşıyam. Yaxşıyam.
1228
01:48:15,996 --> 01:48:17,956
- Ana, getmə. Getmə.
- Yox, ana. Eləmə.
1229
01:48:18,040 --> 01:48:19,166
- Problem yoxdur.
- Ana.
1230
01:48:19,249 --> 01:48:21,043
Hər şey yaxşıdır.
Hər şey yaxşıdır.
1231
01:49:02,000 --> 01:49:04,211
Bil ki, seviləcəklər.
1232
01:49:45,169 --> 01:49:46,170
İndi nə olacaq?
1233
01:49:46,336 --> 01:49:47,671
Get buradan.
1234
01:49:48,422 --> 01:49:49,464
Səni tapacağam.
1235
01:49:58,390 --> 01:50:00,142
Getməliyik. İndi!
1236
01:50:12,613 --> 01:50:14,448
Darkholdu mən açmışam.
1237
01:50:15,282 --> 01:50:17,451
Onu bağlıyan da mən olmalıyam.
1238
01:50:20,245 --> 01:50:23,248
Bir də heç kim bu kitabın
sehrinə məruz qalmayacaq.
1239
01:51:08,001 --> 01:51:09,545
Yaxşısan?
1240
01:51:10,212 --> 01:51:11,839
- Bitdi?
- Hə.
1241
01:51:12,422 --> 01:51:13,757
Amerika yaxşıdır?
1242
01:51:13,841 --> 01:51:15,759
Bizi aparmaq üçün buraya gəlir.
1243
01:51:18,220 --> 01:51:19,221
Vanda?
1244
01:51:21,014 --> 01:51:22,015
Yox.
1245
01:51:30,440 --> 01:51:33,861
Darkholdu bütün kainatlarda məhv etdi.
1246
01:51:36,822 --> 01:51:38,407
Düz olanı etdi.
1247
01:51:40,367 --> 01:51:41,368
Hə.
1248
01:51:49,334 --> 01:51:51,211
Sənin kainatın necədir?
1249
01:51:53,255 --> 01:51:55,465
- Çox gözəldir.
- Hmm.
1250
01:51:59,761 --> 01:52:01,430
Kaş sənə göstərə bilsəydim.
1251
01:52:05,517 --> 01:52:06,852
Çox istəyərdim.
1252
01:52:11,940 --> 01:52:14,443
- Amma getməliyəm.
- Hə.
1253
01:52:15,652 --> 01:52:16,904
Hə, bilirəm.
1254
01:52:20,657 --> 01:52:22,117
Pis oldu, amma.
1255
01:52:24,369 --> 01:52:26,330
İnanılmaz bir işğal ola bilərdi.
1256
01:52:30,000 --> 01:52:31,210
Səni sevirəm.
1257
01:52:34,296 --> 01:52:37,007
Səni bütün kainatlarda sevirəm.
1258
01:52:41,053 --> 01:52:44,348
Qayğına qalmaq və ya kiminsə mənim
qayğıma qalmağını istəmədiyimdən deyil.
1259
01:52:44,515 --> 01:52:45,724
Sadəcə...
1260
01:52:49,061 --> 01:52:50,437
Qorxuram.
1261
01:52:50,604 --> 01:52:51,605
Hə.
1262
01:52:54,691 --> 01:52:56,109
Hə.
1263
01:53:07,204 --> 01:53:08,413
Qorxularınla üzləş...
1264
01:53:11,166 --> 01:53:13,085
Doktor Strenc.
1265
01:53:43,031 --> 01:53:46,785
Bu, multikainata portal
açmaqdan necə çətin ola bilər?
1266
01:53:48,954 --> 01:53:51,290
Yavaşlamalı və səbrli olmalıdır.
1267
01:53:53,041 --> 01:53:55,127
Mənə tanıdığım başqa
bir tələbəni xatırladır.
1268
01:53:57,629 --> 01:53:58,964
Necə hiss edirsən?
1269
01:53:59,590 --> 01:54:00,591
Niyə soruşursan?
1270
01:54:02,467 --> 01:54:05,512
Öz cəsədini idarə etmək üçün
Darkholddan istifadə edib yuxuda gəzdin.
1271
01:54:06,847 --> 01:54:08,182
Hə, düzdür, o məsələ.
1272
01:54:09,183 --> 01:54:10,184
Yaxşıyam.
1273
01:54:12,519 --> 01:54:14,313
Amma səndən bir şey soruşmaq istəyirəm.
1274
01:54:15,772 --> 01:54:17,232
Xoşbəxtsən?
1275
01:54:18,650 --> 01:54:20,402
Bu...
1276
01:54:20,485 --> 01:54:21,695
maraqlı sualdır.
1277
01:54:23,363 --> 01:54:26,116
Dünyanı xilas etmək səni
xoşbəxt edər deyə düşünürsən,
1278
01:54:26,783 --> 01:54:27,993
amma etmir.
1279
01:54:31,371 --> 01:54:35,459
Bəzən digər həyatlarım barədə düşünürəm.
1280
01:54:36,835 --> 01:54:39,296
Amma əlimdə olana da şükür edirəm.
1281
01:54:40,297 --> 01:54:42,090
Bütün problemlərinə baxmayaraq.
1282
01:54:44,092 --> 01:54:46,762
Ən azından yalnız yaşamalı deyilik, hə?
1283
01:54:46,929 --> 01:54:48,013
Yox, deyilik.
1284
01:54:55,479 --> 01:54:56,522
Hmm.
1285
01:54:59,274 --> 01:55:01,151
Gözlə.
1286
01:55:03,487 --> 01:55:04,530
Necəsən?
1287
01:55:04,696 --> 01:55:05,697
Sən necəsən?
1288
01:55:07,324 --> 01:55:08,325
Azca qığılcım çıxardım.
1289
01:55:08,951 --> 01:55:09,952
Əla.
1290
01:55:10,577 --> 01:55:12,079
Valideynlərin səninlə fəxr edərdilər.
1291
01:55:12,162 --> 01:55:14,248
Ümid edirəm bir gün onları taparsan.
1292
01:55:15,374 --> 01:55:16,416
Stiven.
1293
01:55:21,046 --> 01:55:23,340
Sənin kainatına düşdüyüm üçün xoşbəxtəm.
1294
01:55:25,300 --> 01:55:26,593
Mən də, balaca.
1295
01:55:28,262 --> 01:55:29,972
Mən də.
1296
01:56:05,090 --> 01:56:06,091
Hmm.
1297
01:56:30,230 --> 01:56:32,715
Tərcümə: themuratyusif
©MARVEL STUDİOS AZƏRBAYCAN
1298
01:58:55,677 --> 01:58:57,012
Doktor Strenc?
1299
01:59:00,432 --> 01:59:01,600
Necə kömək edə bilərəm?
1300
01:59:02,267 --> 01:59:03,727
Bir işğala səbəb olmusunuz
1301
01:59:03,894 --> 01:59:05,521
və bunu düzəltməliyik.
1302
01:59:14,196 --> 01:59:15,656
Əlbəttə qorxmursunuzsa.
1303
01:59:20,536 --> 01:59:21,828
Azca belə qorxmuram
1304
02:05:56,932 --> 02:06:00,519
DOKTOR STRENC QAYIDACAQ
1305
02:06:13,365 --> 02:06:14,575
Nəhayət!