1 00:01:03,480 --> 00:01:04,064 殺死牠了嗎? 2 00:01:04,231 --> 00:01:04,815 沒有 3 00:01:04,982 --> 00:01:05,649 我們要那樣殺牠 4 00:01:10,654 --> 00:01:12,155 維山帝之書 5 00:01:15,868 --> 00:01:18,120 不能讓牠奪走你的能力,快去拿書 6 00:01:18,287 --> 00:01:19,288 要怎麼過去? 7 00:01:19,454 --> 00:01:20,372 跳 8 00:01:23,876 --> 00:01:24,710 抓緊 9 00:01:26,920 --> 00:01:29,047 不… 10 00:02:08,962 --> 00:02:10,464 牠威力太強了 11 00:02:10,631 --> 00:02:12,257 我撐不住 12 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 很抱歉 13 00:02:40,077 --> 00:02:41,286 這是唯一的辦法 14 00:02:44,456 --> 00:02:45,457 你在做什麼? 15 00:02:45,624 --> 00:02:47,543 我不能讓那怪物奪走你的能力 16 00:02:48,210 --> 00:02:49,586 你控制不了它 17 00:02:50,712 --> 00:02:52,130 但我可以 18 00:02:52,840 --> 00:02:53,966 我們是朋友 19 00:02:55,008 --> 00:02:56,426 你會殺死我 20 00:02:56,593 --> 00:02:57,678 我知道 21 00:02:58,762 --> 00:03:01,723 但在多重宇宙的龐大計算裡 22 00:03:01,890 --> 00:03:03,851 你犧牲的價值超過你的… 23 00:04:28,393 --> 00:04:30,187 借過 24 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 謝謝 25 00:04:51,708 --> 00:04:52,960 史傳奇醫師 26 00:04:53,126 --> 00:04:54,294 韋斯特醫師 27 00:04:55,546 --> 00:04:57,256 有一陣子沒見了 28 00:04:57,422 --> 00:05:01,468 我有五年變成塵埃 29 00:05:01,635 --> 00:05:03,136 很多人也是 30 00:05:05,931 --> 00:05:07,516 我不在的時候… 31 00:05:08,308 --> 00:05:09,852 謝謝關心 32 00:05:10,894 --> 00:05:12,688 我失去了兩隻貓 33 00:05:15,941 --> 00:05:17,276 和我弟弟 34 00:05:20,529 --> 00:05:21,989 很遺憾 35 00:05:23,282 --> 00:05:24,283 謝謝 36 00:05:29,955 --> 00:05:32,958 晚上睡不著時我常在想 37 00:05:33,750 --> 00:05:35,711 非得那樣慘烈不可嗎? 38 00:05:37,880 --> 00:05:39,798 有沒有別的路可行? 39 00:05:43,427 --> 00:05:44,678 沒有 40 00:05:46,930 --> 00:05:48,682 我用了僅有的方法 41 00:05:48,849 --> 00:05:50,809 那當然 42 00:05:51,518 --> 00:05:54,563 一流外科醫師又是最棒的超級英雄 43 00:05:58,400 --> 00:06:00,819 但你還是沒擄獲佳人芳心 44 00:06:49,993 --> 00:06:51,245 麻煩一杯紅酒 45 00:06:51,411 --> 00:06:52,412 我來效勞,小姐 46 00:06:55,332 --> 00:06:56,416 太沒創意了? 47 00:06:56,583 --> 00:06:58,252 你,在我婚禮上? 48 00:06:58,418 --> 00:07:00,045 不,我覺得很完美 49 00:07:00,796 --> 00:07:01,922 恭喜 50 00:07:02,089 --> 00:07:03,215 謝謝 51 00:07:04,091 --> 00:07:05,217 查理來了 52 00:07:05,384 --> 00:07:07,594 介紹你認識,因為他… 53 00:07:07,761 --> 00:07:10,848 有點丟臉,他是鐵粉 54 00:07:11,014 --> 00:07:12,057 克莉絲汀 55 00:07:14,059 --> 00:07:15,060 我應該… 56 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 真希望當初不是那樣 57 00:07:19,898 --> 00:07:22,234 我始終關心著我們倆 58 00:07:22,401 --> 00:07:24,486 但我必須做出犧牲… 59 00:07:25,279 --> 00:07:26,780 才能保護你 60 00:07:27,489 --> 00:07:28,490 對不起 61 00:07:32,953 --> 00:07:34,997 我們之間根本不可能 62 00:07:37,541 --> 00:07:38,625 為什麼? 63 00:07:38,792 --> 00:07:40,669 因為,史蒂芬 64 00:07:40,836 --> 00:07:43,130 你非得掌控一切不可 65 00:07:43,881 --> 00:07:47,259 我一向尊重你,卻無法因此愛你 66 00:07:52,306 --> 00:07:53,849 這句話你忍了多久? 67 00:07:56,268 --> 00:07:57,311 很久了 68 00:07:57,477 --> 00:07:59,396 我想也是 69 00:07:59,563 --> 00:08:00,564 聽著 70 00:08:02,232 --> 00:08:04,818 我真的很高興你找到幸福 71 00:08:07,029 --> 00:08:08,030 我很幸福 72 00:08:09,156 --> 00:08:10,282 真的很幸福 73 00:08:10,824 --> 00:08:11,825 那就好 74 00:08:12,910 --> 00:08:13,911 你呢? 75 00:08:14,494 --> 00:08:15,871 我很幸福 76 00:08:16,205 --> 00:08:17,456 那就好 77 00:08:17,915 --> 00:08:19,249 你值得幸福 78 00:08:28,926 --> 00:08:30,886 小心,那是什麼? 79 00:08:32,596 --> 00:08:33,889 老兄 80 00:08:41,563 --> 00:08:42,564 謝謝 81 00:09:22,604 --> 00:09:23,272 哇 82 00:09:30,362 --> 00:09:31,405 不 83 00:09:45,294 --> 00:09:46,295 小心 84 00:09:57,306 --> 00:09:58,307 我認識你嗎? 85 00:11:40,951 --> 00:11:42,452 救命啊 86 00:11:49,001 --> 00:11:50,169 別客氣 87 00:11:50,878 --> 00:11:54,131 知道向至尊魔法師鞠躬是古老習俗嗎 88 00:11:54,298 --> 00:11:56,341 我懂習俗 89 00:12:02,556 --> 00:12:03,515 撐住 90 00:12:30,209 --> 00:12:31,376 不可思議 91 00:12:31,752 --> 00:12:32,794 是啊 92 00:12:37,925 --> 00:12:39,176 天啊 93 00:13:34,815 --> 00:13:35,816 她是誰? 94 00:13:35,983 --> 00:13:37,109 我正想問同樣的問題 95 00:13:37,276 --> 00:13:38,610 小鬼 96 00:13:38,777 --> 00:13:40,112 那隻怪獸為什麼要追你? 97 00:13:40,279 --> 00:13:41,280 你父母呢? 98 00:13:41,446 --> 00:13:42,614 我們送她回… 99 00:13:46,076 --> 00:13:47,077 她拿走我的懸戒 100 00:13:47,244 --> 00:13:49,037 她拿走你的懸戒 101 00:13:53,417 --> 00:13:55,210 太誇張了 102 00:13:55,752 --> 00:13:56,920 天啊 103 00:13:58,422 --> 00:14:00,299 我不會殺你,小鬼 104 00:14:00,465 --> 00:14:02,885 我拚了命想救你,記得嗎? 105 00:14:05,470 --> 00:14:07,347 巨獸我能對付 106 00:14:07,514 --> 00:14:10,767 困擾我的是昨晚你出現在我夢裡 107 00:14:12,144 --> 00:14:14,396 那不是夢 108 00:14:14,897 --> 00:14:16,440 那是另一個宇宙 109 00:14:19,443 --> 00:14:21,737 你們有多少多重宇宙的經驗? 110 00:14:22,404 --> 00:14:23,780 我們有多重宇宙的經驗 111 00:14:23,947 --> 00:14:26,033 最近有件事與蜘蛛人有關 112 00:14:26,450 --> 00:14:27,451 什麼人? 113 00:14:27,618 --> 00:14:30,412 他有蜘蛛的超能力 -所以叫蜘蛛人 114 00:14:30,662 --> 00:14:31,830 好噁 115 00:14:31,997 --> 00:14:32,998 他長得像蜘蛛嗎? 116 00:14:33,165 --> 00:14:34,124 不,比較像人 117 00:14:34,291 --> 00:14:35,334 爬牆,射蜘蛛網 118 00:14:35,501 --> 00:14:36,752 答對了 -從屁股射嗎? 119 00:14:36,919 --> 00:14:38,170 不是 -不是 120 00:14:38,337 --> 00:14:39,671 也許吧,我也不知道 121 00:14:39,838 --> 00:14:40,839 我真心希望不是 122 00:14:41,006 --> 00:14:42,049 超詭異 123 00:14:43,800 --> 00:14:45,135 這樣吃會肚子痛 124 00:14:45,302 --> 00:14:46,845 我來自另一個宇宙 125 00:14:47,012 --> 00:14:48,680 你怎麼知道我的肚子跟你一樣? 126 00:14:48,847 --> 00:14:50,015 不知道 127 00:14:50,307 --> 00:14:52,392 我根本不知道你是否來自另一個宇宙 128 00:14:52,559 --> 00:14:55,604 所以我還坐在這裡等你開示 129 00:14:55,854 --> 00:14:56,522 我不得不說 130 00:14:57,022 --> 00:14:59,066 目前我見過的兩個奇異博士 131 00:14:59,733 --> 00:15:00,692 你不是我最喜歡的 132 00:15:01,443 --> 00:15:02,319 什麼意思? 133 00:15:03,570 --> 00:15:04,988 他不懂西班牙語嗎? 134 00:15:05,113 --> 00:15:07,908 我連他愛不愛說英語都不清楚 135 00:15:08,575 --> 00:15:10,494 我離開一場美麗的婚禮 136 00:15:10,661 --> 00:15:13,413 去救一個小屁孩,以免她被章魚吃掉 137 00:15:13,580 --> 00:15:14,998 誰的婚禮? -克莉絲汀 138 00:15:15,165 --> 00:15:16,792 你去了? -靠,你娶了克莉絲汀? 139 00:15:16,959 --> 00:15:17,793 能拍照嗎? -不能 140 00:15:17,960 --> 00:15:18,794 我沒有,對 141 00:15:19,294 --> 00:15:21,505 你得跟我解釋怎麼回事 142 00:15:21,672 --> 00:15:23,757 那隻章魚為什麼想吃你? 143 00:15:23,924 --> 00:15:25,676 那怪物想綁架我 144 00:15:26,677 --> 00:15:29,179 牠就像惡魔的爪牙 145 00:15:29,346 --> 00:15:32,015 我們只知道他們想奪走我的能力 146 00:15:32,182 --> 00:15:33,350 什麼能力? 147 00:15:34,935 --> 00:15:36,395 我能在多重宇宙間旅行 148 00:15:36,979 --> 00:15:37,980 什麼? 149 00:15:38,146 --> 00:15:40,357 你能在不同宇宙間移動? 150 00:15:40,941 --> 00:15:41,608 怎麼做? 151 00:15:41,775 --> 00:15:43,652 問題就是我不知道 152 00:15:43,819 --> 00:15:45,070 我無法控制它 153 00:15:45,237 --> 00:15:47,239 只有在我非常害怕時才有辦法 154 00:15:47,948 --> 00:15:51,535 我的分身能擊敗這個惡魔嗎? 155 00:15:51,702 --> 00:15:54,663 你們知道一本純良魔法書 156 00:15:54,830 --> 00:15:57,875 它給魔法師擊敗敵人所需的指引 157 00:15:58,375 --> 00:16:00,085 維山帝之書? 158 00:16:00,544 --> 00:16:01,670 那不是真的 159 00:16:01,837 --> 00:16:04,131 那是神話,不存在 160 00:16:04,298 --> 00:16:05,299 其實它存在 161 00:16:06,341 --> 00:16:08,927 成為至尊魔法師時拿到的祕笈中有寫 162 00:16:09,094 --> 00:16:10,137 不可思議 163 00:16:10,304 --> 00:16:11,597 你不是至尊魔法師? 164 00:16:11,763 --> 00:16:13,515 我不是至尊魔法師 165 00:16:13,682 --> 00:16:15,392 你的分身是他那個宇宙的至尊魔法師 166 00:16:15,559 --> 00:16:16,351 是 167 00:16:16,518 --> 00:16:18,103 雖然它存在 168 00:16:18,270 --> 00:16:20,314 維山帝之書據說無法取得 169 00:16:21,607 --> 00:16:22,941 沒錯,只是… 170 00:16:24,109 --> 00:16:25,110 我們取得了 171 00:16:26,987 --> 00:16:28,864 結果那個惡魔追上我們 172 00:16:29,072 --> 00:16:31,700 我以為你會保護我,可是… 173 00:16:34,578 --> 00:16:35,454 你沒有 174 00:16:35,621 --> 00:16:37,164 那是我夢中的那場打鬥 175 00:16:38,415 --> 00:16:40,083 那不是夢 176 00:16:41,126 --> 00:16:42,127 證明給我看 177 00:16:50,594 --> 00:16:51,970 那不是夢 178 00:16:59,228 --> 00:17:00,479 這表示… 179 00:17:02,272 --> 00:17:05,067 夢是窺探多重宇宙自我的窗口 180 00:17:07,444 --> 00:17:08,904 那是他的理論 181 00:17:09,071 --> 00:17:11,949 所以我裸體被小丑追的惡夢… 182 00:17:12,699 --> 00:17:14,576 在某個地方是真的 183 00:17:15,160 --> 00:17:17,496 我在那個地方綁馬尾 184 00:17:19,039 --> 00:17:21,166 可能會有更多怪獸來追殺她 185 00:17:21,333 --> 00:17:23,502 這能力在小鬼手中就夠危險了 186 00:17:23,669 --> 00:17:24,962 要是被真正的威脅取得呢? 187 00:17:27,589 --> 00:17:30,050 對了,年輕人,我們不知道你名字 188 00:17:33,512 --> 00:17:34,680 阿美莉卡查維茲 189 00:17:34,847 --> 00:17:38,058 查小姐,願意跟我們到卡瑪泰姬嗎? 190 00:17:38,225 --> 00:17:39,434 你在那裡會很安全 191 00:17:40,227 --> 00:17:42,312 我怎麼知道你不會跟他一樣背叛我? 192 00:17:43,438 --> 00:17:45,440 我想你只能相信我了 193 00:17:49,152 --> 00:17:50,737 該拿他怎麼辦? 194 00:17:59,496 --> 00:18:00,956 這樣違反規定 195 00:18:01,039 --> 00:18:02,583 我埋過更糟的 196 00:18:05,502 --> 00:18:06,920 殺死他的怪獸… 197 00:18:07,796 --> 00:18:09,798 有跟那隻章魚一樣的記號嗎? 198 00:18:09,965 --> 00:18:11,008 盧恩符文 199 00:18:12,050 --> 00:18:13,302 這不是魔法 200 00:18:14,636 --> 00:18:15,637 是巫術 201 00:18:16,889 --> 00:18:18,640 有誰面對過這種東西嗎? 202 00:18:21,852 --> 00:18:22,978 我可能知道 203 00:18:25,522 --> 00:18:26,315 巧克力 204 00:18:26,481 --> 00:18:27,983 我說什麼? 205 00:18:28,150 --> 00:18:29,193 我們等不及了 206 00:18:29,359 --> 00:18:30,611 我怎麼說的? 207 00:18:34,239 --> 00:18:36,116 去洗手 208 00:18:40,871 --> 00:18:42,915 媽,別這樣,我們年紀太大了 209 00:18:43,081 --> 00:18:45,250 好吧 210 00:18:45,417 --> 00:18:46,502 你能幫我蓋被子,媽 211 00:18:47,294 --> 00:18:48,337 沒問題 212 00:18:51,673 --> 00:18:55,385 你知道,家人是永遠的 213 00:18:56,261 --> 00:18:59,389 就算想,我們也不可能真的離開彼此 214 00:18:59,556 --> 00:19:01,475 媽,我改變心意了 215 00:19:01,642 --> 00:19:03,727 你要的話可以幫我蓋被子 216 00:19:03,894 --> 00:19:05,062 好 217 00:19:09,024 --> 00:19:10,275 愛你 218 00:19:40,931 --> 00:19:42,641 蘋果,對吧? 219 00:19:43,976 --> 00:19:45,227 最後會長出來 220 00:19:51,900 --> 00:19:53,402 聞起來… -香甜 221 00:19:53,944 --> 00:19:55,529 我想說真實 222 00:19:56,238 --> 00:19:58,198 千真萬確,謝謝 223 00:19:59,533 --> 00:20:01,159 我已經不碰魔法了 224 00:20:01,326 --> 00:20:02,536 看得出來 225 00:20:03,245 --> 00:20:05,789 我知道你遲早會出現 226 00:20:05,956 --> 00:20:07,958 想討論西景鎮發生的事 227 00:20:09,877 --> 00:20:12,754 我犯了錯,人們受到傷害 228 00:20:12,921 --> 00:20:16,675 但你最後撥亂反正,這點無庸置疑 229 00:20:16,842 --> 00:20:19,720 我不是來談西景鎮的 230 00:20:19,887 --> 00:20:20,888 那你來做什麼? 231 00:20:21,054 --> 00:20:22,264 我們需要你幫忙 232 00:20:25,142 --> 00:20:26,310 幫什麼忙? 233 00:20:26,476 --> 00:20:28,478 你瞭解多重宇宙嗎? 234 00:20:28,645 --> 00:20:30,272 多重宇宙 235 00:20:30,439 --> 00:20:31,440 幻視有他的一套理論 236 00:20:31,607 --> 00:20:35,611 他認為那是真的,而且很危險 237 00:20:35,777 --> 00:20:37,279 這兩點他都說對了 238 00:20:37,946 --> 00:20:40,574 我們發現一個能在其中移動的女孩 239 00:20:40,741 --> 00:20:42,242 但有人在追殺她 240 00:20:42,409 --> 00:20:43,952 誰? -某種惡魔 241 00:20:44,119 --> 00:20:46,079 覬覦她的能力 242 00:20:46,747 --> 00:20:50,501 我們帶她去卡瑪泰姬,雖然能自衛 243 00:20:50,667 --> 00:20:52,419 但我們用得上一個復仇者 244 00:20:52,586 --> 00:20:54,296 還有其他復仇者 245 00:20:54,463 --> 00:20:56,965 對,在留龐克頭的弓箭手 246 00:20:57,132 --> 00:20:59,259 幾個與昆蟲同名的打擊犯罪高手 247 00:20:59,426 --> 00:21:04,348 或是全球最強大的魔法師之間抉擇 248 00:21:04,515 --> 00:21:05,849 答案顯而易見 249 00:21:06,600 --> 00:21:08,101 到卡瑪泰姬來 250 00:21:09,686 --> 00:21:11,480 你又能被印在便當盒上了 251 00:21:14,483 --> 00:21:16,610 要是你帶阿美莉卡過來呢? 252 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 來這裡? 253 00:21:19,279 --> 00:21:22,032 我瞭解孤單無助 254 00:21:22,199 --> 00:21:24,785 因天生的能力而遭獵殺的滋味 255 00:21:25,744 --> 00:21:27,412 我能保護她 256 00:21:33,794 --> 00:21:35,754 你還沒說她的名字吧? -沒有 257 00:21:37,548 --> 00:21:38,757 我沒說 258 00:21:43,595 --> 00:21:45,597 咒圈不難應付 259 00:21:46,390 --> 00:21:49,309 難的是說謊 260 00:22:16,336 --> 00:22:17,421 黑暗神書 261 00:22:17,588 --> 00:22:18,964 你熟悉黑暗神書? 262 00:22:19,131 --> 00:22:20,966 我知道它是死亡之書 263 00:22:21,133 --> 00:22:24,553 接觸到它的一切都會墮入邪惡 264 00:22:24,720 --> 00:22:26,388 不知道它是否影響了你 265 00:22:26,555 --> 00:22:28,932 黑暗神書只讓我看到真相 266 00:22:29,099 --> 00:22:32,728 我能再擁有曾經失去的一切 267 00:22:32,895 --> 00:22:34,438 你想對阿美莉卡怎麼樣? 268 00:22:34,605 --> 00:22:36,481 你想如何利用多重宇宙? 269 00:22:36,648 --> 00:22:38,942 我會離開這個現實 270 00:22:39,693 --> 00:22:42,154 到能跟孩子在一起的那個現實 271 00:22:42,321 --> 00:22:44,615 汪達,你的孩子不是真的 272 00:22:44,781 --> 00:22:46,825 你用魔法創造了他們 273 00:22:46,992 --> 00:22:48,619 每個母親都是 274 00:22:51,413 --> 00:22:53,165 如果你知道… 275 00:22:53,749 --> 00:22:56,168 有一個宇宙 276 00:22:56,335 --> 00:22:58,045 你在那裡很幸福 277 00:22:58,212 --> 00:23:00,172 難道你不想去嗎? 278 00:23:00,631 --> 00:23:02,174 我現在很幸福 279 00:23:02,341 --> 00:23:05,093 我最清楚什麼叫自欺欺人 280 00:23:06,470 --> 00:23:09,389 你公然違反所有自然定律 281 00:23:09,556 --> 00:23:12,434 如果奪走那孩子的能力,她必死無疑 282 00:23:12,601 --> 00:23:14,728 我並不樂意傷害人,史蒂芬 283 00:23:15,562 --> 00:23:17,064 但她不是孩子 284 00:23:17,231 --> 00:23:19,399 她是超自然個體 285 00:23:19,566 --> 00:23:23,445 那麼強大的能力足以破壞各個世界 286 00:23:23,612 --> 00:23:25,030 她犧牲小我… 287 00:23:26,031 --> 00:23:27,241 能完成大我 288 00:23:27,407 --> 00:23:28,909 你別想被印在便當盒上了 289 00:23:29,076 --> 00:23:31,703 那是我們敵人用的藉口 290 00:23:31,870 --> 00:23:33,372 那是你的藉口嗎… 291 00:23:34,081 --> 00:23:36,458 當你給薩諾斯時間寶石? 292 00:23:39,920 --> 00:23:43,632 那是戰爭,我是不得已的 293 00:23:43,799 --> 00:23:46,093 你破壞規則,成為英雄 294 00:23:46,260 --> 00:23:48,178 我卻變成敵人 295 00:23:49,513 --> 00:23:51,139 好像不太公平 296 00:23:52,766 --> 00:23:54,184 現在要怎樣? 297 00:23:54,351 --> 00:23:55,936 回到卡瑪泰姬 298 00:23:56,103 --> 00:23:59,231 準備在日落前交出阿美莉卡查維茲 299 00:24:00,482 --> 00:24:01,567 和平移交 300 00:24:02,776 --> 00:24:03,986 然後… 301 00:24:06,029 --> 00:24:08,448 你再也不會見到我 302 00:24:12,244 --> 00:24:14,413 不然呢? 303 00:24:18,250 --> 00:24:20,294 來找她的就不會是汪達 304 00:24:21,753 --> 00:24:23,797 而是緋紅女巫 305 00:24:34,308 --> 00:24:35,934 緋紅女巫 306 00:24:38,979 --> 00:24:40,731 汪達不見了 307 00:24:40,898 --> 00:24:43,567 她取得黑暗神書,黑暗神書控制了她 308 00:24:47,237 --> 00:24:50,324 緋紅女巫擁有深不可測的魔法 309 00:24:51,366 --> 00:24:53,702 她能隨意改寫現實 310 00:24:55,204 --> 00:24:57,664 不是將統治宇宙 311 00:24:57,831 --> 00:24:59,833 就是摧毀宇宙 312 00:25:00,000 --> 00:25:03,170 她用意志力控制了整座小鎮 313 00:25:04,546 --> 00:25:07,132 如果獲得阿美莉卡的能力 314 00:25:07,299 --> 00:25:09,635 她就能征服多重宇宙 315 00:25:11,553 --> 00:25:14,389 所以你求助的對象 316 00:25:14,556 --> 00:25:16,767 不但知道我在哪裡 317 00:25:16,934 --> 00:25:18,393 也想殺我? 318 00:25:19,811 --> 00:25:20,854 對 319 00:25:21,563 --> 00:25:25,150 立刻暫停教學,武裝學員 320 00:25:25,317 --> 00:25:27,861 卡瑪泰姬必須轉為抗敵要塞 321 00:26:03,063 --> 00:26:04,189 哇 322 00:26:04,356 --> 00:26:06,859 是香港和倫敦至聖所的大師 323 00:26:07,734 --> 00:26:11,113 能再一次跟您並肩拚死,是我的光榮 324 00:26:11,488 --> 00:26:12,447 也是我們的光榮 325 00:26:12,614 --> 00:26:16,535 對於至尊魔法師的要求,使命必達 326 00:26:17,077 --> 00:26:18,704 待命魔法師,跟我來 327 00:26:19,121 --> 00:26:20,914 這是古老習俗 328 00:27:23,685 --> 00:27:25,687 小心說話 329 00:27:25,854 --> 00:27:28,148 多重宇宙的命運可能因此改變 330 00:27:28,315 --> 00:27:29,358 瞭解 331 00:27:30,609 --> 00:27:32,069 不要有壓力 332 00:27:45,249 --> 00:27:48,293 全是為了一個你昨天認識的孩子 333 00:27:48,460 --> 00:27:51,296 汪達,你有權利生氣 334 00:27:51,463 --> 00:27:53,298 你不得不做出莫大的犧牲 335 00:27:53,465 --> 00:27:56,176 我在愛人的頭上炸出一個洞 336 00:27:57,511 --> 00:28:00,347 結果卻毫無意義 337 00:28:00,514 --> 00:28:04,476 不要跟我談犧牲,史蒂芬史傳奇 338 00:28:12,484 --> 00:28:15,529 如果你給我我要的 339 00:28:15,696 --> 00:28:18,365 我就送你去能和克莉絲汀一起的世界 340 00:28:20,534 --> 00:28:24,246 強大的卡瑪泰姬會聯合對抗你 341 00:28:25,122 --> 00:28:28,166 就防守位置,準備 342 00:28:34,756 --> 00:28:36,967 休想進入這些聖地 343 00:28:37,134 --> 00:28:40,762 你不知道我有多講理 344 00:28:40,929 --> 00:28:41,763 對 345 00:28:41,847 --> 00:28:43,515 死亡之書,自稱女巫 346 00:28:43,599 --> 00:28:44,975 召喚怪獸綁架少女 347 00:28:45,142 --> 00:28:47,394 我不覺得那叫講理 348 00:28:47,561 --> 00:28:52,399 派那些禽獸去追她,算我仁慈 349 00:28:52,566 --> 00:28:56,486 儘管你如此虛偽,又羞辱我 350 00:28:56,653 --> 00:29:00,741 我一直求你不要從中作梗 351 00:29:02,075 --> 00:29:04,203 你磨光了我的耐性 352 00:29:05,829 --> 00:29:09,791 但我很希望你瞭解,即使是現在 353 00:29:09,958 --> 00:29:11,502 即將發生的事 354 00:29:12,878 --> 00:29:14,546 這就是我… 355 00:29:14,713 --> 00:29:17,382 在講理 356 00:29:27,267 --> 00:29:28,644 撐住 357 00:29:30,103 --> 00:29:31,897 撐住 358 00:29:46,370 --> 00:29:47,829 搞定 359 00:29:51,959 --> 00:29:53,252 強化防護盾 360 00:29:53,418 --> 00:29:54,419 強化防護盾 361 00:29:54,586 --> 00:29:56,421 強化防護盾 362 00:30:16,608 --> 00:30:18,402 她想干擾他們的想法 363 00:30:18,485 --> 00:30:21,405 魔法師,鞏固意志 364 00:30:33,834 --> 00:30:35,544 快跑 365 00:30:58,442 --> 00:31:00,235 防護盾失效 366 00:31:05,073 --> 00:31:05,741 發射 367 00:31:09,745 --> 00:31:10,412 讚 368 00:31:22,090 --> 00:31:23,133 找掩護 369 00:31:26,303 --> 00:31:27,930 任意發射 370 00:31:40,067 --> 00:31:41,235 撤退 371 00:31:42,319 --> 00:31:43,320 王! 372 00:31:43,487 --> 00:31:44,613 快離開 373 00:31:50,494 --> 00:31:51,578 快走… 374 00:31:51,870 --> 00:31:52,913 快走 375 00:32:33,078 --> 00:32:35,789 阿美莉卡 376 00:32:42,254 --> 00:32:45,257 想要那個女孩,先過我這一關 377 00:32:46,008 --> 00:32:47,009 好 378 00:33:56,370 --> 00:33:58,205 我們得馬上帶你離開 379 00:33:58,664 --> 00:33:59,873 王,怎麼回事? 380 00:34:00,040 --> 00:34:01,625 卡瑪泰姬淪陷了 381 00:34:15,597 --> 00:34:17,140 反射 382 00:34:17,307 --> 00:34:19,268 她利用反射影像,蓋起來 383 00:34:51,383 --> 00:34:53,010 你犧牲那些生命 384 00:34:53,177 --> 00:34:55,888 只為了不讓我接近我的孩子 385 00:34:56,054 --> 00:34:57,472 是你殺了那些人 386 00:34:57,848 --> 00:35:00,517 不能讓你進入多重宇宙 387 00:35:00,976 --> 00:35:02,728 我不是怪物,史蒂芬 388 00:35:03,437 --> 00:35:04,479 我是母親 389 00:35:04,646 --> 00:35:06,440 汪達,你沒有孩子 390 00:35:07,566 --> 00:35:08,692 他們不存在 391 00:35:08,859 --> 00:35:10,569 他們存在 392 00:35:10,736 --> 00:35:12,863 在其他每個宇宙裡 393 00:35:13,780 --> 00:35:15,282 我知道他們在 394 00:35:15,991 --> 00:35:17,784 因為我會夢到他們 395 00:35:18,619 --> 00:35:21,413 每天晚上 396 00:35:27,836 --> 00:35:28,921 我們表演出來 397 00:35:29,087 --> 00:35:30,214 媽,你看我們 398 00:35:30,380 --> 00:35:33,091 跑遠一點,回去… 399 00:35:33,258 --> 00:35:34,468 好,不要… 400 00:35:35,219 --> 00:35:36,303 夢到我的寶貝兒子 401 00:35:36,470 --> 00:35:37,554 比利,你敢! 402 00:35:37,721 --> 00:35:39,515 夢到我們一起生活 403 00:35:39,681 --> 00:35:40,807 這裡 -讚 404 00:35:40,974 --> 00:35:42,184 然後回到前面 405 00:35:42,601 --> 00:35:43,936 回到前面 406 00:35:44,520 --> 00:35:45,521 我能吃嗎? 407 00:35:45,687 --> 00:35:46,688 拜託啦 408 00:35:48,106 --> 00:35:49,024 你們好了嗎? -沒關係 409 00:35:49,191 --> 00:35:50,150 我愛你,媽 410 00:35:50,317 --> 00:35:51,443 每天晚上 411 00:35:53,779 --> 00:35:55,239 相同的夢 412 00:35:56,657 --> 00:35:58,534 每天早晨 413 00:36:01,453 --> 00:36:04,623 相同的惡夢 414 00:36:07,543 --> 00:36:09,002 要是你找到他們呢? 415 00:36:10,879 --> 00:36:12,673 另一個你會如何? 416 00:36:14,091 --> 00:36:16,134 他們的母親會怎樣? 417 00:38:03,325 --> 00:38:04,535 你還好嗎? 418 00:38:06,203 --> 00:38:07,496 你救了我 419 00:38:08,205 --> 00:38:09,790 希望如此 420 00:38:13,585 --> 00:38:14,586 你竟然沒吐 421 00:38:15,128 --> 00:38:17,506 這不是我第一趟怪異之旅 422 00:38:18,090 --> 00:38:20,467 所以,這是紐約,在多重… 423 00:38:22,511 --> 00:38:23,512 對 424 00:38:23,971 --> 00:38:25,013 來了 425 00:38:31,562 --> 00:38:32,813 討厭 426 00:38:35,148 --> 00:38:36,400 別鬧了 427 00:38:39,194 --> 00:38:41,655 對,你傷痕累累 428 00:38:42,990 --> 00:38:44,408 再幫你修補 429 00:38:44,950 --> 00:38:46,118 好,阿美莉卡 430 00:38:46,910 --> 00:38:48,996 你得打開一個入口,馬上回去 431 00:38:49,162 --> 00:38:50,163 我不會 432 00:38:50,330 --> 00:38:51,456 你剛剛做到了 433 00:38:51,623 --> 00:38:52,541 不是故意的 434 00:38:52,708 --> 00:38:55,627 王單獨對抗汪達,我是他唯一的希望 435 00:38:55,794 --> 00:38:58,422 我不能控制… -你一定可以 436 00:38:58,589 --> 00:38:59,548 就連我都可以… 437 00:39:02,342 --> 00:39:03,510 抱歉 438 00:39:05,554 --> 00:39:07,222 這個宇宙的你呢? 439 00:39:07,389 --> 00:39:09,099 或許她能控制她的能力 440 00:39:09,266 --> 00:39:11,101 這個宇宙沒有我 441 00:39:11,268 --> 00:39:12,936 什麼? -全都沒有 442 00:39:13,103 --> 00:39:14,062 你怎麼知道? 443 00:39:14,229 --> 00:39:15,772 因為我找過了 444 00:39:17,232 --> 00:39:19,359 我也從來沒做過夢 445 00:39:26,450 --> 00:39:28,160 沒關係,小鬼 446 00:39:28,327 --> 00:39:31,413 就算你帶我回去,我也無力對抗汪達 447 00:39:31,997 --> 00:39:32,998 維山帝之書呢? 448 00:39:33,165 --> 00:39:34,166 怎麼樣? 449 00:39:34,333 --> 00:39:36,627 你的分身認為它能阻止追我的東西 450 00:39:36,793 --> 00:39:38,962 我的分身真厲害,但他不在這裡 451 00:39:39,129 --> 00:39:41,924 我不知道它在哪,除非有另一個分身 452 00:39:44,176 --> 00:39:45,511 我們得去找… 453 00:39:46,345 --> 00:39:48,805 我的另一個分身 454 00:40:20,671 --> 00:40:21,672 紅燈通行? 455 00:40:21,839 --> 00:40:24,424 記住多重宇宙旅行的第一個重點 456 00:40:24,591 --> 00:40:26,009 你什麼都不懂 457 00:40:26,677 --> 00:40:27,678 對 458 00:40:31,139 --> 00:40:32,266 紅燈了 459 00:40:34,059 --> 00:40:36,228 第二個重點是什麼? 460 00:40:39,523 --> 00:40:40,649 阿美莉卡? 461 00:40:43,443 --> 00:40:44,528 阿美莉卡 462 00:40:45,571 --> 00:40:46,572 第二個重點 463 00:40:46,738 --> 00:40:48,031 找吃的 464 00:40:48,198 --> 00:40:50,158 最好是披薩,披薩球 465 00:40:51,118 --> 00:40:52,244 你拿什麼付錢? 466 00:40:52,411 --> 00:40:53,370 免費的 467 00:40:53,537 --> 00:40:55,789 其實大多數宇宙的食物都免費 468 00:40:55,956 --> 00:40:57,833 你們竟然得付錢,好怪 469 00:40:58,000 --> 00:40:59,835 喂,你沒付錢 -對 470 00:41:00,043 --> 00:41:01,128 完蛋 471 00:41:01,295 --> 00:41:02,504 或許這裡不能吃免錢 472 00:41:02,671 --> 00:41:04,631 披薩老爸一定收錢 473 00:41:04,798 --> 00:41:06,758 披薩老爸,放輕鬆,她只是個孩子 474 00:41:06,925 --> 00:41:09,178 她餓了 -你才放輕鬆,奇異博士 475 00:41:10,387 --> 00:41:12,181 這披風哪來的? 476 00:41:12,347 --> 00:41:14,057 感覺很像真的 477 00:41:14,224 --> 00:41:15,976 這不是披風,是斗篷,建議你放開 478 00:41:16,143 --> 00:41:19,521 這套服裝從奇異博物館拿的吧? 479 00:41:19,688 --> 00:41:21,481 奇異博物館 -你手腳不乾淨 480 00:41:21,648 --> 00:41:23,192 賞你芥末醬 481 00:41:32,743 --> 00:41:34,119 走吧,趁機快溜 482 00:41:35,287 --> 00:41:36,914 他幾分鐘後就會停止? 483 00:41:37,831 --> 00:41:39,333 大約三星期 484 00:41:42,920 --> 00:41:45,047 我們經過的那些宇宙… 485 00:41:45,214 --> 00:41:47,382 我們在其中一個是油漆嗎? 486 00:41:47,549 --> 00:41:49,885 對,最好別困在裡面 487 00:41:50,052 --> 00:41:51,595 要吃東西很難 488 00:41:52,846 --> 00:41:54,306 你到過幾個宇宙? 489 00:41:56,808 --> 00:41:57,809 72個 490 00:41:58,477 --> 00:41:59,811 73,加上這個 491 00:42:01,563 --> 00:42:02,648 很多耶 492 00:42:02,814 --> 00:42:04,024 記憶通道,重播你的重要記憶 493 00:42:04,107 --> 00:42:05,734 (記憶通道) 494 00:42:05,901 --> 00:42:07,402 優惠價實施中 495 00:42:07,611 --> 00:42:10,072 我們記得,你才不會忘記 496 00:42:16,495 --> 00:42:18,330 好高級的餐廳 497 00:42:18,872 --> 00:42:21,041 你得再申請一筆學貸嗎? 498 00:42:21,208 --> 00:42:25,045 不用,我賣掉上週開刀的一顆腎臟 499 00:42:27,673 --> 00:42:30,551 我要送你一樣小禮物 500 00:42:33,178 --> 00:42:34,930 恭喜 501 00:42:35,514 --> 00:42:36,723 這什麼? 502 00:42:37,057 --> 00:42:38,392 打開來看看 503 00:42:43,522 --> 00:42:45,023 克莉絲汀,這… 504 00:42:46,316 --> 00:42:47,985 太棒了,謝謝 505 00:42:49,611 --> 00:42:51,071 我們沒空看這個 506 00:42:53,907 --> 00:42:56,910 記憶通道,重播你的重要記憶 507 00:42:57,077 --> 00:42:58,745 優惠價實施中 508 00:42:58,912 --> 00:43:00,831 我們記得,你才不會忘記 509 00:43:08,005 --> 00:43:09,423 這是哪裡? 510 00:43:11,383 --> 00:43:12,759 我家 511 00:43:13,886 --> 00:43:15,179 我的兩個媽媽 512 00:43:41,997 --> 00:43:43,457 阿美莉卡 513 00:44:02,142 --> 00:44:04,311 你說得對,這是浪費時間 514 00:44:04,478 --> 00:44:05,521 小鬼 515 00:44:06,188 --> 00:44:09,149 那是你第一次打開入口吧? 516 00:44:09,316 --> 00:44:10,317 不重要 517 00:44:10,484 --> 00:44:12,027 很重要,你失去了雙親 518 00:44:12,194 --> 00:44:14,488 我沒失去她們,而是殺了她們 519 00:44:14,655 --> 00:44:16,573 不,你沒有,別這麼想 520 00:44:16,740 --> 00:44:19,493 我用無法控制的能力打開一個入口 521 00:44:19,660 --> 00:44:21,537 送她們去一個致命的宇宙 522 00:44:21,703 --> 00:44:22,704 無法逃脫 -聽著 523 00:44:22,871 --> 00:44:25,290 如果你媽媽跟女兒有一丁點像 524 00:44:25,457 --> 00:44:26,625 她們就會活著 525 00:44:27,334 --> 00:44:29,586 相信你有一天會再見到她們 526 00:44:33,799 --> 00:44:34,842 說得真好 527 00:44:36,093 --> 00:44:37,553 謝謝 528 00:44:39,054 --> 00:44:41,014 在你記憶銀行裡的女人 529 00:44:41,181 --> 00:44:42,474 是克莉絲汀吧? 530 00:44:44,434 --> 00:44:45,978 對,那是克莉絲汀 531 00:44:46,144 --> 00:44:47,938 你怎麼認得她? -你的分身 532 00:44:48,480 --> 00:44:49,648 他們在一起嗎? 533 00:44:49,815 --> 00:44:51,275 沒有,他們不聯絡了 534 00:44:51,441 --> 00:44:52,442 他搞砸了 535 00:44:52,609 --> 00:44:53,610 當然 536 00:44:54,736 --> 00:44:56,530 你跟克莉絲汀的關係也搞砸了嗎? 537 00:44:58,031 --> 00:44:59,908 對,我想是 538 00:45:00,075 --> 00:45:01,076 為什麼? 539 00:45:02,411 --> 00:45:03,495 說來複雜 540 00:45:03,662 --> 00:45:06,081 比在多重宇宙被女巫追殺還複雜? 541 00:45:06,248 --> 00:45:08,208 對,是的 542 00:45:39,615 --> 00:45:42,117 (奇異博士奉獻生命,擊敗薩諾斯) 543 00:45:42,284 --> 00:45:44,953 (向地球最強英雄致上永恆謝意) 544 00:45:48,790 --> 00:45:50,167 「奉獻生命,擊敗薩諾斯」? 545 00:45:50,334 --> 00:45:52,336 看吧?我們不全是壞蛋 546 00:45:53,587 --> 00:45:55,464 如果你的分身死了 547 00:45:55,672 --> 00:45:57,424 那誰是至聖所大師? 548 00:46:03,430 --> 00:46:05,390 糟糕 549 00:46:15,192 --> 00:46:17,528 你認識他? -對,莫度 550 00:46:17,694 --> 00:46:19,780 他是最早讓我進入卡瑪泰姬的人 551 00:46:19,947 --> 00:46:20,822 太好了 552 00:46:20,989 --> 00:46:24,076 後來他性情大變,誓言追殺我 553 00:46:24,243 --> 00:46:25,619 噢 554 00:46:25,786 --> 00:46:27,037 太好了 555 00:46:31,667 --> 00:46:33,961 我始終認為這一天會來 556 00:46:34,127 --> 00:46:35,128 是嗎? 557 00:46:35,546 --> 00:46:36,547 是 558 00:46:37,381 --> 00:46:41,176 因為你始終認為這一天會來 559 00:46:49,351 --> 00:46:50,519 我的兄弟 560 00:46:54,857 --> 00:46:55,858 好 561 00:46:57,943 --> 00:46:59,236 進來 562 00:46:59,403 --> 00:47:03,657 跟我好好聊聊你的宇宙 563 00:47:08,996 --> 00:47:10,622 紅燈通行 564 00:47:13,292 --> 00:47:15,419 你也挺令人佩服的 565 00:47:15,752 --> 00:47:18,255 多重宇宙旅人 566 00:47:18,422 --> 00:47:21,592 感謝你帶奇異博士到安全之地 567 00:47:21,758 --> 00:47:24,052 逃離不代表安全 568 00:47:24,595 --> 00:47:27,681 我們的汪達有能力召喚惡魔與怪物 569 00:47:27,848 --> 00:47:30,184 在其他宇宙攻擊阿美莉卡 570 00:47:30,350 --> 00:47:31,810 她有黑暗神書? 571 00:47:31,977 --> 00:47:33,478 你知道黑暗神書? 572 00:47:33,645 --> 00:47:36,273 對,這個宇宙也有黑暗神書 573 00:47:36,440 --> 00:47:38,442 我這個至聖所守護著它 574 00:47:38,609 --> 00:47:42,529 我們絕不讓那危險武器落入敵人手中 575 00:47:42,696 --> 00:47:43,697 沒錯 576 00:47:43,864 --> 00:47:45,824 如果你的黑暗神書跟我們的相似 577 00:47:45,908 --> 00:47:47,159 恐怕她能做的 578 00:47:47,326 --> 00:47:50,871 會比召喚怪物來追你更邪惡 579 00:47:51,455 --> 00:47:52,456 什麼意思? 580 00:47:52,623 --> 00:47:56,793 書裡有一個咒語 581 00:47:58,337 --> 00:48:00,172 會侵蝕靈魂 582 00:48:01,798 --> 00:48:04,301 褻瀆現實 583 00:48:06,220 --> 00:48:07,221 夢行 584 00:48:09,264 --> 00:48:12,434 夢行中的魔法師會將自己的意識 585 00:48:12,601 --> 00:48:15,145 從他們的宇宙投射至另一個 586 00:48:16,146 --> 00:48:19,066 佔有另一個自我的身體 587 00:48:21,985 --> 00:48:25,030 他們可能操縱邪惡的分身 588 00:48:25,113 --> 00:48:27,282 從遠方追殺敵人 589 00:48:30,702 --> 00:48:34,915 這種佔有並非現實之間的永久連結 590 00:48:35,082 --> 00:48:37,668 他們在短短的夢行時間裡 591 00:48:37,835 --> 00:48:41,713 能對入侵的宇宙造成無法挽回的傷害 592 00:48:44,508 --> 00:48:47,427 所以你面對的或許不是惡魔 593 00:48:49,680 --> 00:48:52,474 可能是緋紅女巫 594 00:48:54,560 --> 00:48:56,061 她為何不一開始就用這招? 595 00:48:56,228 --> 00:48:58,480 當時她還能講理 596 00:48:59,731 --> 00:49:01,275 你對維山帝之書瞭解多少? 597 00:49:01,441 --> 00:49:02,985 黑暗神書的反論? 598 00:49:04,111 --> 00:49:08,448 它能給魔法師制敵所需的力量 599 00:49:10,242 --> 00:49:12,786 我需要你幫我找到它 600 00:49:16,373 --> 00:49:17,624 抱歉,史蒂芬 601 00:49:19,168 --> 00:49:22,880 但我特別希望你瞭解 602 00:49:23,297 --> 00:49:27,759 威脅我們現實的人不是汪達麥西莫夫 603 00:49:28,886 --> 00:49:30,095 而是你們倆 604 00:49:31,430 --> 00:49:33,599 天啊 -茶裡加了什麼? 605 00:49:37,477 --> 00:49:41,190 王八蛋 606 00:49:51,950 --> 00:49:53,994 尼山迪之沙 607 00:49:54,786 --> 00:49:57,956 我只是在做你會做的 608 00:50:00,792 --> 00:50:02,836 她來了 609 00:50:25,817 --> 00:50:26,944 兒子,該上床睡覺了 610 00:50:27,110 --> 00:50:28,737 我們能再吃一點冰淇淋嗎? 611 00:50:28,904 --> 00:50:30,113 拜託啦 -拜託… 612 00:50:30,280 --> 00:50:32,616 再一點點 -別逼媽媽當壞人 613 00:50:32,783 --> 00:50:33,784 知道誰最棒嗎? 614 00:50:33,951 --> 00:50:36,328 誰? -2003年的老虎隊 615 00:50:36,495 --> 00:50:37,496 他們超遜的 616 00:50:37,663 --> 00:50:39,456 遜到爆 617 00:50:39,623 --> 00:50:41,291 才怪,他們最棒了 618 00:50:41,458 --> 00:50:43,252 蠢蛋 -你才蠢 619 00:50:43,418 --> 00:50:45,170 你更蠢 620 00:50:45,337 --> 00:50:48,632 超級爆炸蠢 621 00:50:48,799 --> 00:50:52,219 天下第一蠢到爆 622 00:50:52,386 --> 00:50:53,887 宇宙無敵蠢 623 00:51:00,394 --> 00:51:02,896 (生日) 624 00:51:45,230 --> 00:51:46,273 媽 625 00:51:51,737 --> 00:51:53,280 什麼事,親愛的? 626 00:51:53,447 --> 00:51:54,615 你要去哪裡? 627 00:51:58,452 --> 00:52:00,913 丟垃圾 628 00:52:02,164 --> 00:52:03,707 我們能給你看一樣東西嗎? 629 00:52:05,834 --> 00:52:08,378 媽,快點 630 00:52:08,545 --> 00:52:09,880 快來,很重要 631 00:52:10,047 --> 00:52:10,881 媽 632 00:52:11,089 --> 00:52:12,424 你一定喜歡 633 00:52:12,591 --> 00:52:15,427 來嘛,快點 634 00:52:15,594 --> 00:52:16,720 很重要 635 00:52:17,721 --> 00:52:20,474 媽,注意聽 636 00:52:20,641 --> 00:52:21,642 我先開始 637 00:52:21,808 --> 00:52:22,809 不,我先開始 638 00:52:22,976 --> 00:52:24,061 我想先開始 -不,我先開始 639 00:52:24,228 --> 00:52:25,187 我先開始 -我先開始 640 00:52:25,354 --> 00:52:29,691 你們一起開始吧 641 00:52:29,858 --> 00:52:33,070 不管是什麼東西 642 00:52:34,238 --> 00:52:35,405 好 -好 643 00:52:35,572 --> 00:52:36,823 好了嗎? -好了 644 00:52:36,990 --> 00:52:39,701 三、二、一,開始 645 00:52:39,868 --> 00:52:43,163 我們愛吃冰淇淋 646 00:52:43,330 --> 00:52:46,625 就跟每個小朋友一樣 647 00:52:46,792 --> 00:52:50,379 如果吃了冰淇淋 648 00:52:50,546 --> 00:52:56,093 我們保證會聽話 649 00:53:23,871 --> 00:53:24,872 你沒死 650 00:53:25,581 --> 00:53:26,582 對 651 00:53:27,207 --> 00:53:29,126 可是很多人死了 652 00:53:31,044 --> 00:53:32,421 放了我 653 00:53:32,588 --> 00:53:34,089 我必須摧毀那本書 654 00:53:34,256 --> 00:53:37,050 不,不能由你動手 655 00:53:44,850 --> 00:53:46,518 莎拉,不要… 656 00:54:05,787 --> 00:54:07,206 媽 657 00:54:07,372 --> 00:54:08,582 怎麼了? 658 00:54:10,959 --> 00:54:12,252 什麼? -你還好嗎? 659 00:54:15,088 --> 00:54:17,382 比利,湯米 660 00:54:18,967 --> 00:54:19,968 什麼? 661 00:54:25,807 --> 00:54:29,728 不… 662 00:54:49,873 --> 00:54:51,875 我需要黑暗神書的咒語 663 00:54:52,042 --> 00:54:54,503 你是至尊魔法師 664 00:54:54,670 --> 00:54:55,879 把你知道的告訴我 665 00:54:57,673 --> 00:54:59,466 那你得殺了我,女巫 666 00:55:00,175 --> 00:55:01,343 不是殺你 667 00:55:02,761 --> 00:55:04,012 殺他們 668 00:55:10,143 --> 00:55:11,311 汪達,住手 669 00:55:14,022 --> 00:55:15,315 汪達,求求你 670 00:55:20,320 --> 00:55:22,364 那本黑暗神書是複本 671 00:55:25,117 --> 00:55:26,326 複本? 672 00:55:26,493 --> 00:55:27,786 傳說有一座山 673 00:55:27,953 --> 00:55:30,622 你要找的悲咒刻在山壁上 674 00:55:31,957 --> 00:55:34,626 黑暗神書抄寫在那裡 675 00:55:35,586 --> 00:55:36,837 萬達格山 676 00:55:37,838 --> 00:55:39,173 萬達格? 677 00:55:39,923 --> 00:55:41,800 沒人成功抵達過 678 00:55:46,180 --> 00:55:48,891 也許我們會是例外 679 00:55:56,231 --> 00:55:57,608 喂! 680 00:55:58,400 --> 00:55:59,651 喂! 681 00:56:12,206 --> 00:56:13,999 這個宇宙爛死了 682 00:56:16,877 --> 00:56:17,961 斗篷呢? 683 00:56:29,431 --> 00:56:30,432 喂 684 00:56:32,226 --> 00:56:33,477 喂,白袍哥 685 00:56:34,228 --> 00:56:35,312 這是什麼地方? 686 00:56:36,730 --> 00:56:39,691 我不知道你是誰,你想幹什麼 687 00:56:39,858 --> 00:56:41,902 但這種情況… -謝謝 688 00:56:42,069 --> 00:56:44,655 對無名科學家通常不太妙 689 00:56:49,159 --> 00:56:50,452 克莉絲汀? 690 00:56:52,287 --> 00:56:53,372 你好,史蒂芬 691 00:56:55,916 --> 00:56:57,042 查維茲小姐 692 00:56:58,710 --> 00:57:00,003 回答你的問題 693 00:57:00,170 --> 00:57:02,631 這是一個高度戒備的研究機構 694 00:57:02,798 --> 00:57:04,925 你們倆,加上你有知覺的斗篷 695 00:57:05,092 --> 00:57:07,052 是來接受監視與檢驗的 696 00:57:08,136 --> 00:57:09,263 檢驗? 697 00:57:09,429 --> 00:57:11,932 對,你們是來自另一個宇宙的訪客 698 00:57:12,099 --> 00:57:15,644 你們的磁跡可能有輻射 699 00:57:15,811 --> 00:57:18,438 你們可能有我們無法治療的疾病 700 00:57:19,231 --> 00:57:22,150 因此才用這些漂亮的聚碳酸酯魚缸 701 00:57:23,610 --> 00:57:26,238 所以我該謝謝你囉? 702 00:57:26,738 --> 00:57:29,992 是,我用尼山迪之沙研發出來的 703 00:57:30,158 --> 00:57:32,452 838史蒂芬的魔法遺跡之一 704 00:57:32,619 --> 00:57:33,579 838史蒂芬? 705 00:57:33,745 --> 00:57:35,330 那是我的機器人版還是… 706 00:57:35,497 --> 00:57:37,165 我們宇宙是838 707 00:57:37,249 --> 00:57:39,793 你們宇宙的編號是616 708 00:57:40,627 --> 00:57:42,796 你們一定非常瞭解多重宇宙 709 00:57:42,963 --> 00:57:45,132 竟有人負責幫各個現實命名 710 00:57:45,299 --> 00:57:46,300 對 711 00:57:47,050 --> 00:57:48,302 就是我 712 00:57:48,468 --> 00:57:50,387 我是巴克斯特基金會資深研究員 713 00:57:50,554 --> 00:57:52,598 專長是多重宇宙研究 714 00:57:54,892 --> 00:57:56,935 你怎麼會來這裡工作? 715 00:57:57,102 --> 00:57:59,062 不管這是哪裡 716 00:57:59,229 --> 00:58:00,564 我自願加入 717 00:58:01,148 --> 00:58:02,524 在你的葬禮上 718 00:58:03,734 --> 00:58:05,068 謝謝你去參加 719 00:58:05,569 --> 00:58:08,780 你們的傷都很像,但不完全一樣 720 00:58:08,947 --> 00:58:10,199 很有意思 721 00:58:10,908 --> 00:58:12,451 (98.6%相符) 722 00:58:15,954 --> 00:58:20,292 我們在這個宇宙是什麼關係? 723 00:58:23,962 --> 00:58:25,964 我們一直沒搞清楚 724 00:58:26,256 --> 00:58:27,382 是嗎? 725 00:58:29,009 --> 00:58:31,094 這算是我們的共同點 726 00:58:33,889 --> 00:58:37,142 克莉絲汀,你得讓我們出去 727 00:58:37,893 --> 00:58:39,603 現在人人深陷危機 728 00:58:39,770 --> 00:58:41,813 我知道你不瞭解我 729 00:58:41,980 --> 00:58:42,940 我也不想 730 00:58:43,482 --> 00:58:47,277 在你的宇宙裡我是你的誰都不要緊 731 00:58:48,529 --> 00:58:49,613 為什麼? 732 00:58:54,618 --> 00:58:56,328 因為你很危險,史蒂芬 733 00:58:58,121 --> 00:59:00,624 我的宇宙有人要抓那個女孩 734 00:59:00,791 --> 00:59:03,502 對方會徹底摧毀這個地方 735 00:59:03,669 --> 00:59:05,087 不達目的絕不罷休 736 00:59:05,254 --> 00:59:08,715 我不管你們來自復仇者聯盟或神盾局 737 00:59:08,882 --> 00:59:09,883 都不是 738 00:59:15,806 --> 00:59:17,015 那是什麼? 739 00:59:17,182 --> 00:59:18,183 九頭蛇? 740 00:59:18,350 --> 00:59:22,437 光照會現在要見你 741 00:59:22,604 --> 00:59:23,814 光照什麼會? 742 00:59:31,864 --> 00:59:33,532 別讓人傷害那個小鬼 743 00:59:37,828 --> 00:59:39,246 不會有事的 744 01:00:08,775 --> 01:00:11,361 你不能直接帶我們上去嗎? 745 01:00:11,528 --> 01:00:13,947 我的魔法只能帶我們到這裡 746 01:00:14,323 --> 01:00:16,617 祕術大師不該踏上… 747 01:00:16,783 --> 01:00:19,161 萬達格山禁地 748 01:00:44,311 --> 01:00:50,108 很久以前,第一個惡魔西索恩 749 01:00:50,275 --> 01:00:52,694 將他的黑暗魔法刻在這座陵墓上 750 01:00:52,861 --> 01:00:57,616 同樣的咒語後來抄入黑暗神書 751 01:01:13,090 --> 01:01:16,552 外人無法得知裡面有什麼無情怪物 752 01:01:59,261 --> 01:02:00,971 牠們一直在等我 753 01:02:09,104 --> 01:02:11,023 這不是陵墓 754 01:02:15,194 --> 01:02:16,778 而是王座 755 01:02:51,813 --> 01:02:53,524 史蒂芬史傳奇 756 01:02:54,191 --> 01:02:56,818 你被召喚到光照會面前 757 01:02:56,985 --> 01:03:00,739 我卡爾莫度男爵,至尊魔法師特此… 758 01:03:00,906 --> 01:03:02,032 卡爾? 759 01:03:06,328 --> 01:03:07,871 卡特隊長 760 01:03:08,038 --> 01:03:09,248 第一位復仇者 761 01:03:10,791 --> 01:03:12,042 布拉卡格博特貢 762 01:03:12,209 --> 01:03:15,128 泰瑞根迷霧守護者,異人族國王 763 01:03:15,295 --> 01:03:16,338 布拉卡格伏特加 764 01:03:17,840 --> 01:03:19,049 我西迪威士忌 765 01:03:20,843 --> 01:03:23,387 驚奇隊長,宇宙捍衛者 766 01:03:25,430 --> 01:03:27,474 以及當前最聰明的人 767 01:03:27,641 --> 01:03:30,227 驚奇四超人的李德理查斯 768 01:03:31,436 --> 01:03:32,437 你好,史蒂芬 769 01:03:32,604 --> 01:03:33,480 驚奇四超人 770 01:03:33,647 --> 01:03:35,107 你們的歌有上排行榜嗎? 771 01:03:35,274 --> 01:03:37,317 抱歉,你覺得這是在搞笑嗎? 772 01:03:37,484 --> 01:03:38,735 有人頭上有叉子 773 01:03:38,902 --> 01:03:40,279 對,有一點 774 01:03:41,738 --> 01:03:44,283 你得感激黑蝠王沒在談話時插嘴 775 01:03:44,449 --> 01:03:46,118 為什麼?他有口臭嗎? 776 01:03:46,493 --> 01:03:48,328 這個史傳奇比我們的更囂張 777 01:03:49,121 --> 01:03:50,539 不,只是更有活力 778 01:03:50,706 --> 01:03:51,832 那是現在 779 01:03:53,417 --> 01:03:57,296 史蒂芬,你來造成現實混亂與失穩 780 01:03:58,130 --> 01:03:59,882 你留下的衝擊越大 781 01:03:59,965 --> 01:04:01,508 對撞事件的風險就越大 782 01:04:01,675 --> 01:04:02,676 對撞事件? 783 01:04:02,843 --> 01:04:07,014 對撞事件就是兩個宇宙的界線侵蝕 784 01:04:07,181 --> 01:04:08,390 兩者相撞 785 01:04:09,141 --> 01:04:13,187 徹底摧毀其中之一或同歸於盡 786 01:04:13,854 --> 01:04:16,523 你的分身創立了光照會 787 01:04:16,690 --> 01:04:19,234 要做其他人無法做的困難決定 788 01:04:19,401 --> 01:04:23,113 今天我們要決定如何處置你和那孩子 789 01:04:23,280 --> 01:04:24,907 在我們投票前 790 01:04:25,073 --> 01:04:28,785 如果有認真的話想說,就趁現在 791 01:04:28,952 --> 01:04:30,245 有 792 01:04:30,412 --> 01:04:31,705 如果你們擔心對撞事件 793 01:04:31,872 --> 01:04:34,499 你們真以為我的威脅比緋紅女巫大? 794 01:04:34,666 --> 01:04:37,711 如果小女巫決定夢行,我們能對付她 795 01:04:37,878 --> 01:04:41,173 你們沒辦法,除非給我維山帝之書 796 01:04:41,340 --> 01:04:43,091 多謝關心,史蒂芬 797 01:04:43,175 --> 01:04:45,052 但我們擔心的不是緋紅女巫 798 01:04:45,219 --> 01:04:48,931 根據經驗,多重宇宙最大的危險是… 799 01:04:49,097 --> 01:04:50,724 奇異博士 800 01:04:51,600 --> 01:04:53,560 等等,你們的奇異博士? 801 01:04:53,727 --> 01:04:56,355 擊敗薩諾斯而死的地球最強英雄? 802 01:04:56,522 --> 01:04:58,232 我們應該告訴他真相 803 01:05:06,281 --> 01:05:07,533 我們最後一位成員 804 01:05:08,784 --> 01:05:10,619 查爾斯賽維爾教授 805 01:05:12,496 --> 01:05:13,497 什麼真相? 806 01:05:13,664 --> 01:05:16,250 我們的史傳奇不是那麼死的 807 01:05:34,017 --> 01:05:36,019 你在想現在會怎麼樣 808 01:05:36,812 --> 01:05:38,063 不是 809 01:05:38,230 --> 01:05:39,857 我已經接受了 810 01:05:40,524 --> 01:05:41,733 我真正想知道的是 811 01:05:43,235 --> 01:05:46,780 你能逼阿美莉卡送你去任何宇宙 812 01:05:46,947 --> 01:05:48,699 為何還要把她的能力佔有己有? 813 01:05:48,866 --> 01:05:50,617 你明知那樣會害死她 814 01:05:50,784 --> 01:05:52,619 為了保護比利和湯米 815 01:05:53,829 --> 01:05:55,163 要是他們生病呢? 816 01:05:56,290 --> 01:05:59,376 在無限的多重宇宙,每種病都有解藥 817 01:06:00,669 --> 01:06:04,006 每個問題都有解決辦法 818 01:06:06,383 --> 01:06:08,260 我不願再失去他們 819 01:06:08,427 --> 01:06:11,513 儘管嘗試,但你控制不了一切 820 01:06:11,680 --> 01:06:13,223 我可以 821 01:06:13,390 --> 01:06:15,017 看看你四周 822 01:06:15,642 --> 01:06:17,895 它就刻在石頭上 823 01:06:19,980 --> 01:06:22,316 我原本就該統治一切 824 01:06:27,070 --> 01:06:29,031 但那不是我要的 825 01:06:29,698 --> 01:06:30,866 我只要我的寶貝兒子 826 01:06:31,033 --> 01:06:33,076 犧牲掉一個孩子的命? 827 01:06:34,286 --> 01:06:38,207 即使不能和心愛的人在一起 828 01:06:38,373 --> 01:06:40,584 你們還是在某些世界裡相聚 829 01:06:40,751 --> 01:06:41,752 那樣還不夠嗎? 830 01:06:42,961 --> 01:06:43,545 不夠 831 01:07:21,291 --> 01:07:24,086 我們的史傳奇並未因擊敗薩諾斯而死 832 01:07:24,711 --> 01:07:26,421 當時我們在作戰 833 01:07:26,588 --> 01:07:30,300 其他人團結起來阻止薩諾斯 834 01:07:30,467 --> 01:07:34,429 史蒂芬卻一如往常選擇單獨行動 835 01:07:34,596 --> 01:07:36,306 他求助於黑暗神書 836 01:07:36,473 --> 01:07:38,058 開始夢行 837 01:07:38,225 --> 01:07:40,769 希望答案就在多重宇宙裡 838 01:07:41,103 --> 01:07:42,354 結果你猜怎麼樣? 839 01:07:42,521 --> 01:07:45,107 並沒有,但他仍一意孤行 840 01:07:45,315 --> 01:07:47,192 一天晚上你召集我們 841 01:07:47,359 --> 01:07:49,403 坦承你一直在夢行 842 01:07:49,570 --> 01:07:52,865 你說的是「情況已經失控」 843 01:07:53,031 --> 01:07:55,242 你從未告訴我們詳細經過 844 01:07:55,409 --> 01:07:58,579 只有你不慎引發對撞事件 845 01:07:59,079 --> 01:08:04,459 朋友,你造成另一個宇宙毀滅 846 01:08:04,835 --> 01:08:07,254 那個現實中的每個人都死了 847 01:08:07,421 --> 01:08:08,422 每一個人 848 01:08:08,589 --> 01:08:10,757 史蒂芬否認黑暗神書的邪惡 849 01:08:10,924 --> 01:08:13,051 幫助我們找到維山帝之書 850 01:08:13,218 --> 01:08:17,347 我們共同把它當武器,擊敗薩諾斯 851 01:08:17,514 --> 01:08:19,683 但還剩一個最終的威脅 852 01:08:47,711 --> 01:08:50,130 我會懷念你的,朋友 853 01:08:54,009 --> 01:08:55,385 我準備好了 854 01:09:03,393 --> 01:09:05,687 對不起 855 01:09:27,334 --> 01:09:28,961 你們告訴克莉絲汀了嗎? 856 01:09:30,212 --> 01:09:31,296 有 857 01:09:36,885 --> 01:09:37,886 那尊雕像… 858 01:09:38,053 --> 01:09:39,513 那尊雕像呢? 859 01:09:42,516 --> 01:09:43,767 你們立了一尊雕像 860 01:09:43,934 --> 01:09:45,561 世界需要英雄 861 01:09:46,353 --> 01:09:47,354 我們做出困難的決定 862 01:09:47,437 --> 01:09:49,481 因為我們知道史傳奇的能耐 863 01:09:51,066 --> 01:09:55,237 或許是每個奇異博士的能耐 864 01:09:59,074 --> 01:10:00,367 大樓遭人闖入 865 01:10:00,534 --> 01:10:01,994 不會吧,真天才 866 01:10:02,995 --> 01:10:04,580 顯示安全狀態 867 01:10:06,957 --> 01:10:08,000 停在… 868 01:10:08,542 --> 01:10:09,543 回來 869 01:10:15,090 --> 01:10:17,050 停在原地 870 01:10:17,217 --> 01:10:18,427 她要去找那孩子 871 01:10:18,594 --> 01:10:20,387 看好他,我們回來再投票 872 01:10:22,139 --> 01:10:24,933 史蒂芬,要是你逃離這房間 873 01:10:25,100 --> 01:10:27,102 一定要引導阿美莉卡查維茲 874 01:10:27,269 --> 01:10:28,604 你在說什麼東西? 875 01:10:28,812 --> 01:10:31,064 救那個女孩,去找維山帝之書 876 01:10:31,231 --> 01:10:32,608 那本書在這裡? 877 01:10:32,774 --> 01:10:35,027 對,你建立了一個中繼點 878 01:10:35,194 --> 01:10:37,362 查爾斯,我們不能相信他 879 01:10:37,529 --> 01:10:39,489 我想可以 880 01:10:40,240 --> 01:10:42,701 有人一時迷途 881 01:10:42,868 --> 01:10:44,703 不代表他們會永遠迷失 882 01:10:45,412 --> 01:10:49,166 我們看看你是哪種奇異博士 883 01:10:49,958 --> 01:10:50,959 謝謝 884 01:10:51,126 --> 01:10:52,377 (安全漏洞,啟動封鎖程序) 885 01:10:52,461 --> 01:10:53,504 外力入侵 886 01:10:54,588 --> 01:10:56,673 全體衛兵出動 887 01:10:58,342 --> 01:10:59,134 所有人都出去 888 01:10:59,301 --> 01:11:00,969 入侵者接近 -快點 889 01:11:03,263 --> 01:11:04,389 是汪達 890 01:11:08,519 --> 01:11:10,187 (D24室,採取手動超控) 891 01:11:17,444 --> 01:11:19,905 奧創命令你停止 892 01:11:22,032 --> 01:11:24,076 奧創命令你… 893 01:11:25,661 --> 01:11:26,745 (壓力密封解除) 894 01:11:27,204 --> 01:11:28,747 快點…她來了 895 01:11:33,293 --> 01:11:34,461 糟了 896 01:11:55,941 --> 01:11:57,192 汪達,住手 897 01:11:58,026 --> 01:11:59,361 你掌控了一個無辜女人 898 01:11:59,444 --> 01:12:00,821 但還是能懸崖勒馬 899 01:12:01,738 --> 01:12:02,906 放了她 900 01:12:06,076 --> 01:12:07,077 求求你 901 01:12:07,744 --> 01:12:10,789 我自己有小孩,能體會你的痛苦 902 01:12:10,956 --> 01:12:13,292 他們的母親還活著嗎? 903 01:12:14,501 --> 01:12:15,502 是 904 01:12:15,669 --> 01:12:16,670 很好 905 01:12:16,837 --> 01:12:19,882 會有人留下來撫養他們 906 01:12:22,509 --> 01:12:26,513 汪達,黑蝠王嘴巴張開就能摧毀你 907 01:12:28,432 --> 01:12:29,433 什麼嘴巴? 908 01:13:27,282 --> 01:13:28,575 帶我去找維山帝之書 909 01:13:28,659 --> 01:13:30,619 我們一起對抗她 910 01:13:30,786 --> 01:13:32,746 你沒資格發號施令 911 01:13:34,081 --> 01:13:37,084 等他們回來,我這一票將終結程序 912 01:13:49,513 --> 01:13:50,681 你還沒受夠嗎? 913 01:13:51,849 --> 01:13:53,267 我可以陪你玩一整天 914 01:14:29,636 --> 01:14:32,264 滾出我的宇宙 915 01:15:06,215 --> 01:15:07,841 他們不會回來了 916 01:15:08,008 --> 01:15:11,220 你剛剛表明要殺死你朋友 917 01:15:15,098 --> 01:15:16,725 那以前也沒為你帶來困擾 918 01:15:19,811 --> 01:15:22,064 在我的宇宙,你恨我 919 01:15:22,231 --> 01:15:25,150 我敢說你在這裡也偷偷恨我,兄弟 920 01:15:25,317 --> 01:15:27,277 你一定嫉妒死了 921 01:15:27,694 --> 01:15:28,695 知道嗎? 922 01:15:28,862 --> 01:15:30,906 聽到我如此墮落,你一定樂壞了 923 01:15:31,073 --> 01:15:32,908 你大概一開始就給了我黑暗神書 924 01:15:33,075 --> 01:15:34,826 你完全不瞭解這個宇宙 925 01:15:34,993 --> 01:15:38,622 你殺死史蒂芬史傳奇才能掌控至聖所 926 01:15:38,789 --> 01:15:40,249 成為至尊魔法師 927 01:15:40,415 --> 01:15:43,085 加入你那個小丑馬戲團,光照會 928 01:15:43,252 --> 01:15:44,711 我準備好… 929 01:15:47,756 --> 01:15:50,676 投下我這一票了 930 01:16:55,908 --> 01:16:57,701 我想我開始懂了 931 01:16:58,118 --> 01:17:01,830 你的莫度為何不太喜歡你 932 01:17:04,249 --> 01:17:05,250 你被封死了 933 01:17:15,177 --> 01:17:16,845 後退 934 01:17:28,106 --> 01:17:29,107 哇 935 01:17:29,274 --> 01:17:30,150 哇 936 01:17:34,780 --> 01:17:35,864 夠了 937 01:18:30,919 --> 01:18:32,963 拜託救救我 938 01:18:33,130 --> 01:18:36,967 汪達麥西莫夫,你的意志被分身挾持 939 01:18:40,637 --> 01:18:41,763 抓住我的手 940 01:18:42,639 --> 01:18:45,017 或許,如果我把你從瓦礫中拉出來 941 01:18:45,434 --> 01:18:46,685 咒語就會破除 942 01:19:33,649 --> 01:19:35,484 你們還好嗎? 943 01:19:36,944 --> 01:19:37,945 沒事吧? 944 01:19:39,404 --> 01:19:40,405 嗨 945 01:19:41,949 --> 01:19:43,700 還好嗎? -還好 946 01:19:45,452 --> 01:19:46,453 嗨 947 01:19:47,955 --> 01:19:49,414 她修補好它了 948 01:19:49,581 --> 01:19:50,749 謝謝 -別客氣 949 01:19:50,916 --> 01:19:52,876 賽維爾說我建了維山帝之書的中繼點 950 01:19:53,043 --> 01:19:53,919 你能帶我們去嗎? 951 01:19:54,086 --> 01:19:55,087 我怎麼能相信你? 952 01:19:55,254 --> 01:19:57,297 我知道怎麼回事,很遺憾他那麼做 953 01:19:57,464 --> 01:19:59,550 相信我,維山帝之書是唯一的辦法 954 01:19:59,716 --> 01:20:00,717 對,你的辦法 955 01:20:00,884 --> 01:20:03,053 你口氣很像我的史蒂芬 956 01:20:03,220 --> 01:20:06,932 他非掌控大局不可,結果害死一兆人 957 01:20:07,099 --> 01:20:08,767 這個史蒂芬不一樣 958 01:20:09,601 --> 01:20:10,602 真的 959 01:20:10,769 --> 01:20:12,563 其他的史蒂芬都不重要 960 01:20:13,939 --> 01:20:15,315 你跟他們不同 961 01:20:19,278 --> 01:20:20,404 聰明的小鬼 962 01:20:24,950 --> 01:20:25,951 手伸出來 963 01:20:30,956 --> 01:20:32,416 別讓我後悔 964 01:20:32,583 --> 01:20:33,667 不會的 965 01:20:35,127 --> 01:20:36,920 可以走了嗎? -跟我來 966 01:20:51,476 --> 01:20:52,686 這條隧道通往哪裡? 967 01:20:52,769 --> 01:20:54,188 河底 968 01:21:01,987 --> 01:21:03,363 快走… 969 01:21:46,698 --> 01:21:50,536 (警告,防爆門) 970 01:22:07,845 --> 01:22:09,847 她去哪裡? 971 01:22:20,816 --> 01:22:22,025 我警告過你 972 01:22:23,026 --> 01:22:25,320 汪達分身,如果你在裡面 973 01:22:25,487 --> 01:22:26,530 憋住氣 974 01:22:36,164 --> 01:22:38,208 她死了嗎? -沒有,爭取時間而已 975 01:22:40,335 --> 01:22:41,545 維山帝之書在裡面 976 01:22:41,712 --> 01:22:42,963 只有史蒂芬打開過 977 01:22:53,348 --> 01:22:54,516 可惡 978 01:22:55,934 --> 01:22:57,978 專屬我的魔法,只有我知道 979 01:22:58,145 --> 01:22:59,897 等等,史蒂芬 -快想 980 01:23:01,190 --> 01:23:02,649 快點 981 01:23:02,816 --> 01:23:04,318 史蒂芬 982 01:23:12,701 --> 01:23:13,702 對 983 01:23:16,663 --> 01:23:17,664 謝謝 984 01:23:18,290 --> 01:23:19,750 不客氣 985 01:23:25,214 --> 01:23:26,548 芝麻開門 986 01:23:59,248 --> 01:24:00,249 下來,小鬼 987 01:24:00,874 --> 01:24:02,084 你可以 988 01:24:03,836 --> 01:24:05,128 我們可以 989 01:24:07,506 --> 01:24:08,590 對 990 01:24:16,640 --> 01:24:17,641 沒事吧? 991 01:24:17,808 --> 01:24:18,934 沒事 992 01:24:21,311 --> 01:24:24,523 這是裂隙接點,宇宙之間的空間 993 01:24:37,744 --> 01:24:39,204 好,維山帝之書 994 01:24:42,499 --> 01:24:43,876 給我我需要的 995 01:25:02,436 --> 01:25:03,437 不 -不 996 01:25:56,865 --> 01:25:58,158 我的兒子 997 01:26:09,878 --> 01:26:11,380 這不是你孩子要的 998 01:26:27,521 --> 01:26:28,939 他們永遠不會知道 999 01:26:29,106 --> 01:26:30,190 或許不會 1000 01:26:30,774 --> 01:26:31,775 但你會 1001 01:26:35,737 --> 01:26:36,989 不會吧 1002 01:26:37,155 --> 01:26:38,490 慘了 1003 01:26:40,200 --> 01:26:42,870 這個現實好像自己瓦解 1004 01:26:43,078 --> 01:26:44,121 對 1005 01:26:44,621 --> 01:26:46,331 或兩個現實相撞 1006 01:26:47,457 --> 01:26:48,625 快走 1007 01:26:49,084 --> 01:26:50,794 阿美莉卡時間不多了 1008 01:26:51,211 --> 01:26:52,504 那我們要去哪? 1009 01:26:52,671 --> 01:26:55,966 如果這宇宙還有一個至聖所 1010 01:26:57,092 --> 01:27:00,637 那可能有另一個我的分身的分身 1011 01:27:00,804 --> 01:27:03,307 那是我們救她回來的最佳機會 1012 01:27:15,777 --> 01:27:19,114 我明白你們為何這麼擔心對撞事件 1013 01:27:21,241 --> 01:27:22,659 不管發生過什麼事 1014 01:27:23,744 --> 01:27:27,206 這個宇宙的你並未盡力阻止它 1015 01:27:37,633 --> 01:27:39,510 我會告訴他你這麼說 1016 01:28:39,945 --> 01:28:41,071 有人嗎? 1017 01:28:48,912 --> 01:28:50,163 站住別動 1018 01:28:52,541 --> 01:28:54,585 你怎麼來的? 1019 01:28:55,502 --> 01:28:56,670 歪打正著 1020 01:28:58,672 --> 01:28:59,673 你是誰? 1021 01:29:00,674 --> 01:29:01,675 你是什麼? 1022 01:29:01,842 --> 01:29:03,927 我是我們之一 1023 01:29:04,094 --> 01:29:05,596 來自多重宇宙? 1024 01:29:05,762 --> 01:29:06,972 沒錯 1025 01:29:08,682 --> 01:29:09,766 提出證明 1026 01:29:13,187 --> 01:29:14,521 我們有個妹妹 1027 01:29:15,063 --> 01:29:16,064 唐娜 1028 01:29:18,901 --> 01:29:19,943 可是她… 1029 01:29:21,528 --> 01:29:23,488 小時候就死了 1030 01:29:25,616 --> 01:29:26,658 怎麼死的? 1031 01:29:28,076 --> 01:29:33,832 我們在結冰的湖上玩耍 1032 01:29:37,920 --> 01:29:39,838 她掉進湖裡 1033 01:29:46,178 --> 01:29:48,013 我沒辦法救她 1034 01:29:50,224 --> 01:29:51,892 聽起來沒錯 1035 01:29:54,561 --> 01:29:57,022 但我們不談那件事,對吧? 1036 01:29:58,357 --> 01:29:59,525 對,不談 1037 01:30:01,151 --> 01:30:03,779 我想你的現實並非一直如此 1038 01:30:03,946 --> 01:30:06,406 我猜本來跟你的一樣,直到… 1039 01:30:06,573 --> 01:30:07,574 直到? 1040 01:30:09,535 --> 01:30:10,953 直到我迷失 1041 01:30:12,371 --> 01:30:13,997 因為誰? 1042 01:30:17,543 --> 01:30:18,877 你想怎麼樣? 1043 01:30:19,628 --> 01:30:22,130 我想回家 1044 01:30:22,297 --> 01:30:23,841 相信我 1045 01:30:24,007 --> 01:30:26,927 長久以來我一直想離開這裡 1046 01:30:28,095 --> 01:30:29,429 黑暗神書 1047 01:30:29,596 --> 01:30:32,349 你在這個宇宙裡守護黑暗神書? 1048 01:30:32,516 --> 01:30:33,559 對 1049 01:30:34,184 --> 01:30:35,227 有充分的理由 1050 01:30:35,394 --> 01:30:36,395 這是個開始 1051 01:30:36,562 --> 01:30:39,606 我能利用它,幫我跟我的宇宙溝通 1052 01:30:39,773 --> 01:30:40,941 小心 1053 01:30:41,859 --> 01:30:44,361 黑暗神書會造成嚴重傷亡 1054 01:30:44,528 --> 01:30:47,447 不是我無情 1055 01:30:47,614 --> 01:30:50,492 還能有多嚴重的傷亡呢? 1056 01:30:50,659 --> 01:30:52,828 不只是對它的現實 1057 01:30:53,203 --> 01:30:54,454 還有對它的讀者 1058 01:30:55,539 --> 01:30:57,416 很遺憾你救不了你的宇宙 1059 01:30:57,583 --> 01:31:00,127 或許你能幫忙救我的 1060 01:31:03,213 --> 01:31:05,090 你幸福嗎,史蒂芬? 1061 01:31:06,008 --> 01:31:07,092 什麼? 1062 01:31:07,718 --> 01:31:12,347 你幸福嗎,史蒂芬? 1063 01:31:14,266 --> 01:31:16,602 這個問題是… 1064 01:31:18,103 --> 01:31:19,771 克莉絲汀帕默 1065 01:31:20,480 --> 01:31:22,232 在她婚禮上問我的 1066 01:31:25,235 --> 01:31:27,738 我說我當然很幸福 1067 01:31:27,905 --> 01:31:30,115 我是力量強大的魔法師 1068 01:31:30,199 --> 01:31:32,993 怎麼會不幸福? 1069 01:31:33,744 --> 01:31:38,916 然後我回到這間該死的鬼屋 1070 01:31:39,082 --> 01:31:40,501 坐下來 1071 01:31:42,169 --> 01:31:44,379 想著我為何說謊 1072 01:31:46,673 --> 01:31:49,426 我根本無意讓這一切發生 1073 01:31:51,261 --> 01:31:54,264 我在尋找一個不同的世界 1074 01:31:56,433 --> 01:31:59,937 在那裡我有克莉絲汀,我很幸福 1075 01:32:02,064 --> 01:32:03,524 但我沒找到 1076 01:32:05,150 --> 01:32:07,319 只發現更多的我們 1077 01:32:09,279 --> 01:32:11,657 於是我幫那些史蒂芬一個忙 1078 01:32:13,283 --> 01:32:15,911 你是否做過那個墜落的夢 1079 01:32:16,078 --> 01:32:19,790 彷彿你被推下高樓? 1080 01:32:22,793 --> 01:32:24,628 那應該是我 1081 01:32:33,136 --> 01:32:35,722 黑暗神書會造成嚴重傷亡 1082 01:32:35,889 --> 01:32:37,349 好 1083 01:32:38,267 --> 01:32:40,853 這樣更有理由別用它,交給我 1084 01:32:41,019 --> 01:32:42,437 不如這樣吧 1085 01:32:42,604 --> 01:32:47,401 我讓你用黑暗神書,你給我克莉絲汀 1086 01:32:48,151 --> 01:32:49,444 唉 1087 01:32:49,611 --> 01:32:51,613 我想她不會同意 1088 01:32:51,780 --> 01:32:52,781 是嗎? 1089 01:32:53,907 --> 01:32:55,242 我也覺得不會 1090 01:36:23,200 --> 01:36:24,493 等著,我們來了 1091 01:36:31,166 --> 01:36:32,918 你要怎麼用黑暗神書? 1092 01:36:35,045 --> 01:36:36,964 你要夢行嗎? 1093 01:36:37,130 --> 01:36:39,383 比夢行再多一點 1094 01:36:39,550 --> 01:36:41,844 你們史傳奇都一樣 1095 01:36:42,010 --> 01:36:43,053 我知道 1096 01:36:45,138 --> 01:36:46,223 你說得對 1097 01:36:47,057 --> 01:36:48,392 我們都一樣 1098 01:36:49,434 --> 01:36:50,853 但現在那孩子需要我 1099 01:36:51,019 --> 01:36:54,690 沒有你幫忙我絕對做不到 1100 01:36:55,566 --> 01:36:58,110 我在夢行時,請你保護我的身體 1101 01:36:58,277 --> 01:37:00,279 以免他們因為我擅闖而攻擊我 1102 01:37:00,612 --> 01:37:01,780 他們是誰? 1103 01:37:03,490 --> 01:37:05,742 地獄亡者的靈魂 1104 01:37:27,973 --> 01:37:28,974 好 1105 01:37:29,141 --> 01:37:33,145 不是有一個你必須住在那個宇宙 1106 01:37:33,312 --> 01:37:35,105 你才能夢行進去嗎? 1107 01:37:36,773 --> 01:37:38,609 誰說他們必須是活的? 1108 01:38:52,432 --> 01:38:54,226 史蒂芬史傳奇 1109 01:38:54,393 --> 01:38:57,104 佔有亡者遺體是禁忌 1110 01:38:57,271 --> 01:38:58,897 禁忌 1111 01:38:59,064 --> 01:39:00,482 擅闖者 1112 01:39:00,649 --> 01:39:02,109 擅闖者 1113 01:39:03,527 --> 01:39:07,739 停止夢行,否則就面對永恆的後果 1114 01:39:16,665 --> 01:39:17,791 史蒂芬 1115 01:39:18,458 --> 01:39:20,294 他們要把我拉下去 1116 01:39:21,795 --> 01:39:23,005 史蒂芬 1117 01:39:30,721 --> 01:39:32,222 撐下去… 1118 01:39:33,015 --> 01:39:34,016 你在哪裡? 1119 01:40:00,709 --> 01:40:02,628 波歌利亞火盆 1120 01:40:13,347 --> 01:40:14,348 滾回地獄去吧 1121 01:40:26,860 --> 01:40:28,070 史蒂芬 1122 01:40:29,571 --> 01:40:30,864 我在這裡 1123 01:40:32,074 --> 01:40:34,451 你是祕術大師 1124 01:40:34,868 --> 01:40:36,370 他們是幽魂 1125 01:40:36,537 --> 01:40:37,454 利用他們 1126 01:40:42,793 --> 01:40:43,794 利用他們 1127 01:40:46,213 --> 01:40:47,214 利用他們 1128 01:41:03,897 --> 01:41:05,190 不! 1129 01:41:59,119 --> 01:42:00,037 來啊 1130 01:42:35,030 --> 01:42:36,323 史傳奇 1131 01:42:45,666 --> 01:42:47,501 竟然夢行,你這個偽君子 1132 01:42:54,258 --> 01:42:56,134 這次想要殺了我 1133 01:42:56,301 --> 01:42:57,553 不能只殺了這個 1134 01:43:05,894 --> 01:43:08,438 殺人凶手… 1135 01:43:21,159 --> 01:43:22,911 我根本不想知道 1136 01:43:37,259 --> 01:43:38,260 不! 1137 01:43:38,427 --> 01:43:39,428 不 -不 1138 01:43:39,595 --> 01:43:41,388 她掙脫了 1139 01:43:41,555 --> 01:43:42,890 困住她 1140 01:43:43,056 --> 01:43:45,475 史傳奇,利用阿美莉卡的力量 1141 01:43:51,315 --> 01:43:53,025 沒別的辦法了 1142 01:43:53,984 --> 01:43:54,985 對 1143 01:43:55,319 --> 01:43:56,778 這是唯一的辦法 1144 01:44:09,875 --> 01:44:12,503 是我,在我分身的身體裡 1145 01:44:16,256 --> 01:44:19,259 你是來奪走我的能力吧? 1146 01:44:20,260 --> 01:44:21,762 搶在汪達之前 1147 01:44:23,680 --> 01:44:24,806 沒關係 1148 01:44:25,766 --> 01:44:27,142 我現在懂了 1149 01:44:31,939 --> 01:44:34,149 不,阿美莉卡 1150 01:44:34,858 --> 01:44:37,319 我是來告訴你要相信自己 1151 01:44:37,486 --> 01:44:39,071 相信你的能力 1152 01:44:39,238 --> 01:44:41,240 我們就要這樣阻止她 1153 01:44:41,907 --> 01:44:43,408 我無法控制它 1154 01:44:43,575 --> 01:44:45,577 可以,你可以 1155 01:44:45,744 --> 01:44:47,204 你始終都可以 1156 01:44:48,080 --> 01:44:50,207 每次你打開入口 1157 01:44:50,290 --> 01:44:52,668 就送我們到該去的地點 1158 01:44:54,503 --> 01:44:56,129 那第一次怎麼說? 1159 01:44:56,296 --> 01:44:58,799 那也帶領你到現在這一刻 1160 01:45:00,759 --> 01:45:03,428 你即將痛宰那個女巫 1161 01:45:25,993 --> 01:45:27,077 我幫你 1162 01:46:17,169 --> 01:46:18,545 我擊敗不了你 1163 01:46:20,589 --> 01:46:22,090 那就給你想要的 1164 01:46:36,396 --> 01:46:38,482 比利,湯米 1165 01:46:38,899 --> 01:46:41,235 媽咪,是女巫 1166 01:46:41,401 --> 01:46:42,861 你做了什麼? 1167 01:46:43,111 --> 01:46:44,112 媽 -媽咪 1168 01:46:44,279 --> 01:46:45,322 等等,兒子 1169 01:46:45,489 --> 01:46:46,907 沒事… 1170 01:46:47,074 --> 01:46:48,200 我是你們媽媽 1171 01:46:50,619 --> 01:46:52,204 不准靠近他們 1172 01:46:53,372 --> 01:46:54,790 媽 1173 01:46:55,249 --> 01:46:56,500 不 1174 01:46:56,667 --> 01:46:57,626 還沒 1175 01:46:58,126 --> 01:46:59,336 媽咪 1176 01:46:59,503 --> 01:47:00,671 別碰我們媽媽 1177 01:47:00,838 --> 01:47:01,922 你不是我們的真媽媽 -住手 1178 01:47:02,089 --> 01:47:03,966 拜託… -滾出我們家 1179 01:47:04,132 --> 01:47:04,967 兒子,住手 1180 01:47:05,133 --> 01:47:06,635 你不是我們媽媽 -出去 1181 01:47:06,802 --> 01:47:07,886 走開 -快走 1182 01:47:08,053 --> 01:47:09,471 住手 1183 01:47:17,729 --> 01:47:19,773 拜託別傷害我們 1184 01:47:20,148 --> 01:47:21,191 求求你 1185 01:47:22,150 --> 01:47:23,944 我絕對不會傷害你們 1186 01:47:24,111 --> 01:47:25,112 絕對不會 1187 01:47:26,864 --> 01:47:29,074 我絕對不會傷害任何人 1188 01:47:29,241 --> 01:47:30,909 我不是怪物 1189 01:47:31,076 --> 01:47:32,369 我是… 1190 01:47:36,248 --> 01:47:37,291 我是… 1191 01:47:45,424 --> 01:47:46,425 對不起 1192 01:47:54,433 --> 01:47:55,517 媽 1193 01:47:55,684 --> 01:47:57,311 你還好嗎? -嗨 1194 01:47:58,270 --> 01:47:59,605 嗨,沒事 1195 01:47:59,771 --> 01:48:00,772 我沒事 1196 01:48:01,648 --> 01:48:04,276 我沒事 1197 01:48:15,996 --> 01:48:17,998 媽,不要去 -媽,不要 1198 01:48:18,165 --> 01:48:19,124 沒關係 -媽 1199 01:48:19,291 --> 01:48:21,084 沒關係 1200 01:49:02,084 --> 01:49:04,294 有人會愛他們的 1201 01:49:45,294 --> 01:49:46,295 現在呢? 1202 01:49:46,461 --> 01:49:47,796 離開這裡 1203 01:49:48,547 --> 01:49:49,590 我再去找你 1204 01:49:58,515 --> 01:50:00,267 我們該走了,快 1205 01:50:12,738 --> 01:50:14,573 我打開了黑暗神書 1206 01:50:15,407 --> 01:50:17,576 必須把它闔上 1207 01:50:20,370 --> 01:50:23,415 沒有人會再受黑暗神書誘惑了 1208 01:51:07,960 --> 01:51:09,503 你還好嗎? 1209 01:51:10,170 --> 01:51:11,797 結束了嗎? -對 1210 01:51:12,422 --> 01:51:13,632 阿美莉卡沒事吧? 1211 01:51:13,799 --> 01:51:15,759 她正要過來接我們 1212 01:51:18,220 --> 01:51:19,221 汪達呢? 1213 01:51:21,014 --> 01:51:22,015 沒有 1214 01:51:30,440 --> 01:51:33,902 她摧毀了每個宇宙的黑暗神書 1215 01:51:36,864 --> 01:51:38,448 她做對了 1216 01:51:40,409 --> 01:51:41,410 沒錯 1217 01:51:49,376 --> 01:51:51,253 你的宇宙是什麼樣子? 1218 01:51:53,297 --> 01:51:54,715 非常美 1219 01:51:59,803 --> 01:52:01,471 真希望我能帶你去看 1220 01:52:05,559 --> 01:52:06,894 我很想去 1221 01:52:11,982 --> 01:52:14,484 但我該走了 -對 1222 01:52:15,736 --> 01:52:16,987 我知道 1223 01:52:20,741 --> 01:52:22,201 太可惜了 1224 01:52:24,453 --> 01:52:26,413 原本可能會有一次對撞事件 1225 01:52:30,042 --> 01:52:31,251 我愛你 1226 01:52:34,338 --> 01:52:37,049 我在每個宇宙都愛你 1227 01:52:41,094 --> 01:52:44,389 我也想關心一個人或有人來關心我 1228 01:52:44,556 --> 01:52:45,766 只是… 1229 01:52:49,102 --> 01:52:50,479 我很害怕 1230 01:52:50,646 --> 01:52:51,647 是 1231 01:52:54,733 --> 01:52:56,151 是啊 1232 01:53:07,287 --> 01:53:08,497 面對你的恐懼 1233 01:53:11,250 --> 01:53:13,168 奇異博士 1234 01:53:43,824 --> 01:53:46,910 這怎麼比多重宇宙入口還要難? 1235 01:53:49,079 --> 01:53:51,415 她需要放慢腳步,更有耐心 1236 01:53:53,041 --> 01:53:55,127 讓我想起另一個學生 1237 01:53:57,629 --> 01:53:58,964 感覺如何? 1238 01:53:59,590 --> 01:54:00,591 為何這麼問? 1239 01:54:02,467 --> 01:54:05,512 你用黑暗神書夢行到自己的屍體裡 1240 01:54:06,847 --> 01:54:08,182 對喔 1241 01:54:09,183 --> 01:54:10,184 沒事 1242 01:54:12,519 --> 01:54:14,313 我倒是想問你一件事 1243 01:54:15,772 --> 01:54:17,232 你幸福嗎? 1244 01:54:18,650 --> 01:54:20,444 這問題… 1245 01:54:20,611 --> 01:54:21,737 有意思 1246 01:54:23,363 --> 01:54:26,116 原本以為拯救世界會獲得幸福 1247 01:54:26,783 --> 01:54:27,993 並沒有 1248 01:54:31,371 --> 01:54:35,459 有時我忍不住會幻想其他宇宙的生活 1249 01:54:36,835 --> 01:54:39,296 但我還是很感恩在這裡 1250 01:54:40,297 --> 01:54:42,090 即使有種種苦難 1251 01:54:44,092 --> 01:54:46,762 至少我們不必獨自面對 1252 01:54:46,929 --> 01:54:48,013 沒錯 1253 01:55:00,150 --> 01:55:01,151 等一下 1254 01:55:03,529 --> 01:55:04,571 你好 1255 01:55:04,738 --> 01:55:05,739 你好 1256 01:55:07,366 --> 01:55:08,367 我創造了一些火花 1257 01:55:08,992 --> 01:55:09,993 很好 1258 01:55:10,619 --> 01:55:12,120 你的雙親會很驕傲 1259 01:55:12,204 --> 01:55:14,289 希望以後她們能看到 1260 01:55:15,374 --> 01:55:16,416 史蒂芬 1261 01:55:21,046 --> 01:55:23,340 我很高興落入你的宇宙 1262 01:55:25,300 --> 01:55:26,593 我也很高興,小鬼 1263 01:55:28,262 --> 01:55:29,972 我也很高興 1264 01:58:39,161 --> 01:58:46,168 奇異博士2:失控多重宇宙 1265 01:58:55,677 --> 01:58:57,012 奇異博士? 1266 01:59:00,432 --> 01:59:01,600 有什麼事嗎? 1267 01:59:02,267 --> 01:59:03,727 你引發對撞事件 1268 01:59:03,894 --> 01:59:05,521 我們必須解決 1269 01:59:14,238 --> 01:59:15,697 除非你怕了 1270 01:59:20,577 --> 01:59:21,870 一點也不怕 1271 02:05:51,385 --> 02:05:53,387 翻譯:Aaron Wu 1272 02:05:56,932 --> 02:06:00,519 (奇異博士將再回歸) 1273 02:06:13,490 --> 02:06:14,700 結束了