1
00:01:01,829 --> 00:01:03,837
Dog den? Bara det kan döda den.
2
00:01:09,137 --> 00:01:11,145
Vishantis bok!
3
00:01:14,151 --> 00:01:17,435
Den får inte stjäla dina krafter.
Ta dig till boken.
4
00:01:17,459 --> 00:01:19,450
- Hur kommer vi över?
- Hoppa!
5
00:02:07,128 --> 00:02:10,142
Den är för stark.
Jag kan inte hålla den.
6
00:02:36,143 --> 00:02:40,136
Förlåt mig.
Det är den enda utvägen.
7
00:02:42,137 --> 00:02:43,591
Vad gör du?!
8
00:02:43,615 --> 00:02:46,109
Odjuret får inte ta dina krafter.
9
00:02:46,133 --> 00:02:50,130
Du kan inte kontrollera den,
men jag kan det.
10
00:02:51,113 --> 00:02:54,138
Men vi är vänner! Du dödar mig.
11
00:02:54,841 --> 00:02:56,142
Jag vet.
12
00:02:56,395 --> 00:03:00,372
Men i de stora berättelserna
om multiversum-
13
00:03:00,396 --> 00:03:02,342
- är ditt offer värt
mer än ditt liv...
14
00:04:26,136 --> 00:04:29,136
Kan jag få tillstånd? Tack.
15
00:04:49,722 --> 00:04:53,133
- Doctor Strange.
- Doctor West.
16
00:04:53,511 --> 00:04:55,134
Länge sedan.
17
00:04:55,347 --> 00:04:59,137
Ja, jag var upptagen med
att vara damm i luften i fem år.
18
00:04:59,742 --> 00:05:02,734
Det gällde många av oss.
19
00:05:04,043 --> 00:05:08,744
Medan jag var borta,
och tack för intresset,
20
00:05:08,965 --> 00:05:12,748
- dog båda mina katter-
21
00:05:13,892 --> 00:05:16,323
- och min bror.
22
00:05:18,582 --> 00:05:20,595
Jag är ledsen.
23
00:05:21,279 --> 00:05:22,292
Tack.
24
00:05:27,896 --> 00:05:33,889
Jag kan bara inte låta bli
att tänka på om det var nödvändigt.
25
00:05:35,864 --> 00:05:38,861
Fanns det ett annat alternativ?
26
00:05:41,424 --> 00:05:42,429
Nej.
27
00:05:44,818 --> 00:05:46,898
Jag tog vår enda chans.
28
00:05:47,014 --> 00:05:49,187
Självklart gjorde du det.
29
00:05:49,426 --> 00:05:53,420
Du är den bästa kirurgen
och den bästa superhjälten.
30
00:05:56,461 --> 00:05:59,459
Men du fick fortfarande inte flickan.
31
00:06:47,865 --> 00:06:51,847
Rött vin, tack. Nu måste jag...
32
00:06:53,224 --> 00:06:54,817
Var det för rakt på sak?
33
00:06:54,842 --> 00:06:58,237
Vad, för dig, till mitt bröllop?
Det var perfekt.
34
00:06:58,736 --> 00:07:00,751
- Grattis.
- Tack.
35
00:07:02,046 --> 00:07:05,367
Du måste träffa Charlie. Han är...
36
00:07:05,516 --> 00:07:08,516
Det är pinsamt,
men han är ett stort fan av dig.
37
00:07:08,748 --> 00:07:11,723
Lyssna, Christine...
38
00:07:11,747 --> 00:07:13,751
Jag borde...
39
00:07:15,746 --> 00:07:20,367
Jag borde ha agerat annorlunda.
Vår relation var viktig för mig,
40
00:07:20,423 --> 00:07:26,420
- men jag var tvungen att göra vissa
uppoffringar för att skydda dig. Förlåt.
41
00:07:30,745 --> 00:07:32,818
Det skulle aldrig ha fungerat
med oss två.
42
00:07:34,734 --> 00:07:36,719
Varför inte?
43
00:07:36,743 --> 00:07:40,749
För du måste alltid vara
den som bestämmer.
44
00:07:41,525 --> 00:07:45,615
Jag respekterade dig för det,
men jag kunde inte älska dig för det.
45
00:07:50,280 --> 00:07:52,520
Hur länge har du lagrat på den?
46
00:07:54,419 --> 00:07:57,295
- Rätt länge.
- Jag tror så.
47
00:07:57,580 --> 00:07:59,582
Lyssna.
48
00:07:59,989 --> 00:08:04,264
Jag är uppriktigt glad
att du är lycklig.
49
00:08:04,747 --> 00:08:06,294
Det är jag.
50
00:08:06,751 --> 00:08:10,146
- Jag är verkligen det.
- Bra.
51
00:08:10,744 --> 00:08:13,742
- Är du?
- Jag är lycklig.
52
00:08:13,901 --> 00:08:17,900
Bra. Du förtjänar det.
53
00:08:39,110 --> 00:08:40,117
Tack.
54
00:09:42,765 --> 00:09:43,767
Akta dig!
55
00:09:54,980 --> 00:09:57,968
Känner jag dig?
56
00:11:38,742 --> 00:11:39,753
Hjälp!
57
00:11:46,544 --> 00:11:48,534
Varsågod.
58
00:11:48,559 --> 00:11:51,955
Det är därför brukligt
att böja sig för övermagikern.
59
00:11:52,009 --> 00:11:54,997
Jag är medveten om det.
60
00:11:59,915 --> 00:12:00,932
Vänta!
61
00:12:27,739 --> 00:12:30,736
- Det är fantastiskt.
- Ja.
62
00:13:32,377 --> 00:13:33,395
Vem är det?
63
00:13:33,420 --> 00:13:35,628
Jag tänkte precis fråga.
64
00:13:36,149 --> 00:13:37,721
Vad skulle varelsen göra med dig?
65
00:13:37,843 --> 00:13:40,111
Var är dina föräldrar?
66
00:13:43,485 --> 00:13:44,900
Hon stal mina selar.
67
00:13:44,925 --> 00:13:47,050
Hon stal dina selar.
68
00:13:56,002 --> 00:14:01,003
Vi dödar dig inte.
Jag kämpade bara för att rädda ditt liv.
69
00:14:03,111 --> 00:14:05,110
Gigantiska monster kan jag ta itu med.
70
00:14:05,135 --> 00:14:07,939
Det läskiga är
att jag drömde om dig i natt.
71
00:14:09,380 --> 00:14:13,595
Det var ingen dröm.
Det var ett annat universum.
72
00:14:16,902 --> 00:14:18,907
Har ni erfarenhet av multiversum?
73
00:14:19,689 --> 00:14:23,710
Vi har erfarenhet. Nyligen var
det en incident med Spider-Man...
74
00:14:23,735 --> 00:14:28,339
- Vem?
- Spider-Man. Han har spindelkrafter.
75
00:14:28,363 --> 00:14:30,299
- Därav namnet.
- Ser han ut som en spindel?
76
00:14:30,366 --> 00:14:31,956
Nej, han ser ut som en människa.
77
00:14:31,980 --> 00:14:34,271
Han klättrar och skjuter med nät.
78
00:14:34,295 --> 00:14:35,687
Ut ur baken?
79
00:14:35,985 --> 00:14:38,416
Jag vet inte.
Jag hoppas verkligen inte.
80
00:14:40,368 --> 00:14:42,727
Jättekonstigt.
Man får ont i magen.
81
00:14:42,751 --> 00:14:44,352
Jag kommer från ett annat universum.
82
00:14:44,376 --> 00:14:47,710
Kanske fungerar min mage
annorlunda än din.
83
00:14:48,006 --> 00:14:53,002
Är du också från ett annat universum?
Jag väntar fortfarande på att bli klokare.
84
00:14:53,238 --> 00:14:58,222
Jag har träffat två Doctor Strangers
och du är inte precis min favorit.
85
00:14:59,000 --> 00:15:00,002
Det betyder?
86
00:15:00,965 --> 00:15:02,460
Pratar han inte spanska?
87
00:15:02,484 --> 00:15:04,212
Han har knappt grepp om engelska.
88
00:15:05,167 --> 00:15:06,553
Jag lämnade ett bröllop-
89
00:15:07,169 --> 00:15:10,534
- för att rädda en nyfiken unge
från att bli uppäten en bläckfisk.
90
00:15:10,558 --> 00:15:12,525
- Vems bröllop?
- Christines.
91
00:15:12,549 --> 00:15:14,531
- Du gick dit?
- Har du varit gift med Christine?
92
00:15:14,555 --> 00:15:16,038
Ja, nej och ja.
93
00:15:16,555 --> 00:15:21,038
Vad är det som händer?
Varför skulle bläckfisken äta upp dig?
94
00:15:21,397 --> 00:15:26,140
Den skulle föra bort mig.
Den är en hantlangare för en demon.
95
00:15:26,784 --> 00:15:29,240
De skulle stjäla mina krafter.
96
00:15:29,619 --> 00:15:31,151
Vilka krafter?
97
00:15:32,546 --> 00:15:35,523
Jag kan korsa multiversum.
98
00:15:35,547 --> 00:15:38,538
Kan du fysiskt resa mellan
olika universum? På vilket sätt?
99
00:15:38,562 --> 00:15:44,548
Okänt. Jag kan inte kontrollera det.
Det händer bara när jag är rädd.
100
00:15:45,358 --> 00:15:48,556
Visste min motpart hur
demonen kunde besegras?
101
00:15:48,897 --> 00:15:52,092
Du visste om en magisk bok
av ren godhet-
102
00:15:52,272 --> 00:15:55,548
- som ger magiker vapen
för att besegra sina fiender.
103
00:15:55,756 --> 00:16:01,525
Vishantis bok? Det är en saga.
Den existerar inte.
104
00:16:01,549 --> 00:16:03,257
Det gör den faktiskt.
105
00:16:03,552 --> 00:16:06,808
Det står i boken man får
när man blir övermagikern.
106
00:16:06,925 --> 00:16:08,931
Otroligt.
Är du inte övermagikern?
107
00:16:08,955 --> 00:16:10,937
Nej, det är jag inte.
108
00:16:11,038 --> 00:16:13,551
Din motsvarighet var övermagiker
av hans universum.
109
00:16:13,695 --> 00:16:18,038
Även om Vishantis bok finns,
borde den vara omöjlig att hitta.
110
00:16:18,775 --> 00:16:22,762
Det är allt. Men vi hittade den.
111
00:16:24,159 --> 00:16:29,150
- Sedan dök demonen upp.
- Jag trodde att du skulle skydda mig.
112
00:16:31,557 --> 00:16:33,412
Du gjorde inte det.
113
00:16:33,436 --> 00:16:35,529
Det var vad jag drömde.
114
00:16:35,553 --> 00:16:39,543
Det var ingen dröm. Bevisa det.
115
00:16:47,551 --> 00:16:48,564
Det var ingen dröm.
116
00:16:56,458 --> 00:16:57,475
Det betyder...
117
00:16:59,549 --> 00:17:03,445
...att drömmar är fönster till
våra andra jags liv i multiversum.
118
00:17:04,622 --> 00:17:05,634
Det var hans teori.
119
00:17:06,411 --> 00:17:09,425
Så min mardröm om
att fly naken från en clown...
120
00:17:09,562 --> 00:17:11,751
Finns verkligheten
någonstans där ute.
121
00:17:12,263 --> 00:17:15,051
Någonstans där ute
hade jag en hästsvans.
122
00:17:15,957 --> 00:17:18,935
Det kan vara fler monster på väg.
123
00:17:18,961 --> 00:17:23,966
Flickan har våldsamma krafter.
Tänk om en fiende tog tag i dem.
124
00:17:24,856 --> 00:17:28,856
Unga dam, vi vet inte ditt namn.
125
00:17:30,934 --> 00:17:31,937
America Chavez.
126
00:17:31,963 --> 00:17:36,928
Miss Chavez, vill du följa med oss
till Kamar-Taj? Där är du i säkerhet.
127
00:17:37,435 --> 00:17:40,936
Hur vet jag att du inte kommer
att förråda mig också?
128
00:17:40,960 --> 00:17:44,958
Du måste bara lita på mig.
129
00:17:46,351 --> 00:17:49,354
Vad gör vi med honom
130
00:17:56,500 --> 00:17:57,910
Det måste bryta mot en förordning.
131
00:17:57,986 --> 00:18:00,625
Jag har begravt värre.
132
00:18:02,959 --> 00:18:07,156
Bär varelsen som dödade honom
samma symboler som bläckfisken?
133
00:18:07,181 --> 00:18:09,181
Runor.
134
00:18:09,461 --> 00:18:12,894
Då är det inte häxeri.
Det är trolldom.
135
00:18:13,962 --> 00:18:17,947
Känner vi någon som har
haft den typen av magi?
136
00:18:18,961 --> 00:18:19,965
Jag gör det.
137
00:18:22,680 --> 00:18:25,087
Choklad! Va, vad sa jag?
138
00:18:25,180 --> 00:18:28,184
- Vi kunde inte vänta.
- Vad sa jag?
139
00:18:31,248 --> 00:18:32,266
Ut och tvätta händerna.
140
00:18:38,073 --> 00:18:42,076
- Mamma, vi är för stora för det.
- Nåväl okej.
141
00:18:42,252 --> 00:18:45,249
- Du kan stoppa om mig.
- Med nöje.
142
00:18:48,795 --> 00:18:52,788
Du vet förmodligen
att familjen är för alltid.
143
00:18:53,255 --> 00:18:57,227
Vi skulle aldrig riktigt kunna
lämna varandra om vi ville.
144
00:18:57,251 --> 00:19:01,264
Jag har ändrat mig.
Du får väl kela mig ändå.
145
00:19:05,927 --> 00:19:08,924
Älskar dig.
146
00:19:37,467 --> 00:19:40,459
Äpplen, eller hur?
147
00:19:40,484 --> 00:19:42,488
Så småningom.
148
00:19:48,552 --> 00:19:50,549
- De luktar...
- Sött.
149
00:19:50,574 --> 00:19:52,578
Jag skulle ha sagt "riktigt".
150
00:19:53,161 --> 00:19:57,798
Allt är verkligt här.
Jag har lagt magin bakom mig.
151
00:19:58,247 --> 00:19:59,265
Jag ser det.
152
00:20:00,042 --> 00:20:04,868
Jag visste att du skulle komma en
dag för att prata om det med Westview.
153
00:20:06,252 --> 00:20:09,238
Jag lurade mig själv
och det gick utöver andra.
154
00:20:09,262 --> 00:20:13,253
Men du gjorde allt bra igen till slut.
155
00:20:13,538 --> 00:20:18,548
Jag kommer inte angående Westview.
Vi behöver din hjälp.
156
00:20:21,884 --> 00:20:23,226
Med vad?
157
00:20:23,250 --> 00:20:27,225
- Vad vet du om multiversum?
- Multiversum?
158
00:20:27,249 --> 00:20:32,233
Vis hade sina teorier. Han tyckte
det var både verkligt och farligt.
159
00:20:32,257 --> 00:20:37,233
Han hade rätt. Vi har stött
på en tjej som kan korsa det,
160
00:20:37,257 --> 00:20:42,243
- men hon jagas av en demon
som strävar efter hennes krafter.
161
00:20:42,267 --> 00:20:46,228
Hon är nu i Kamar-Taj,
där vi skyddar henne.
162
00:20:46,252 --> 00:20:49,203
Men vi skulle mycket väl
kunna använda en Avenger.
163
00:20:49,227 --> 00:20:50,974
Det finns andra Avengers.
164
00:20:51,119 --> 00:20:56,112
Det är antingen en bågskytt med
tuppkam och insektsälskande brottslingar-
165
00:20:56,137 --> 00:21:02,687
- eller en av de mäktigaste magikerna
på planeten. Valet var lätt.
166
00:21:03,254 --> 00:21:08,248
Följ med till Kamar-Taj.
Du får din bild på en matlåda.
167
00:21:11,038 --> 00:21:14,040
Kan inte America vara här?
168
00:21:14,255 --> 00:21:15,265
Här?
169
00:21:15,896 --> 00:21:21,802
Jag vet hur det är att vara ensam
och bli jagad på grund av sina förmågor.
170
00:21:22,028 --> 00:21:25,028
Jag kan skydda henne.
171
00:21:30,258 --> 00:21:33,266
- Du nämnde aldrig hennes namn.
- Nej.
172
00:21:34,003 --> 00:21:36,010
Jag gjorde inte det.
173
00:21:40,025 --> 00:21:45,042
Häxan var den lätta biten.
Att ljuga var genast värre.
174
00:22:12,548 --> 00:22:15,540
- Darkhold.
- Du känner till det?
175
00:22:15,565 --> 00:22:20,628
De förbannades bok. Den korrumperar allt
och alla det kommer i kontakt med.
176
00:22:21,099 --> 00:22:23,090
Vad har den gjort med dig?
177
00:22:23,115 --> 00:22:25,119
Den visade mig sanningen.
178
00:22:25,462 --> 00:22:29,452
Allt jag har förlorat
kan bli mitt igen.
179
00:22:29,478 --> 00:22:33,011
Vad vill du med America
och med multiversum?
180
00:22:33,182 --> 00:22:38,197
Jag vill lämna denna verklighet
och hitta en där mina barn är.
181
00:22:38,429 --> 00:22:43,416
Dina barn är inte riktiga.
Du skapade dem med magi.
182
00:22:43,441 --> 00:22:46,433
Alla mammor gör det.
183
00:22:47,938 --> 00:22:51,955
Om du visste att det fanns
ett universum,
184
00:22:52,372 --> 00:22:56,367
- där man kunde vara lycklig -
skulle du inte åka dit?
185
00:22:56,868 --> 00:22:58,525
Jag är lycklig.
186
00:22:58,570 --> 00:23:02,916
Jag om någon vet hur
självbedrägeri ser ut.
187
00:23:03,146 --> 00:23:09,165
Du bryter mot alla naturlagar.
Tar man barnets krafter så dör hon.
188
00:23:09,220 --> 00:23:13,231
Jag tycker inte om att skada andra,
men hon är inte ett barn.
189
00:23:13,564 --> 00:23:20,056
Hon är en övernaturlig varelse vars
krafter kan skapa förödelse i hela världar.
190
00:23:20,081 --> 00:23:23,594
Hennes uppoffring kommer
att vara till det bästa för alla.
191
00:23:23,648 --> 00:23:28,265
Matlådan rök.
Våra fiender använder samma ursäkt.
192
00:23:28,299 --> 00:23:33,299
Gjorde du inte detsamma
när du gav Thanos gravstenen?
193
00:23:36,562 --> 00:23:40,048
Vi var i krig. Jag var tvungen.
194
00:23:40,266 --> 00:23:45,279
Du bröt mot reglerna och blev en hjälte.
När jag gör det är jag en fiende.
195
00:23:45,978 --> 00:23:47,999
Det verkar inte rättvist.
196
00:23:49,283 --> 00:23:50,297
Och nu då?
197
00:23:50,568 --> 00:23:56,567
Återvända till Kamar-Taj och överlämna
America Chavez före solnedgången.
198
00:23:56,936 --> 00:23:58,939
På ett lugnt sätt.
199
00:23:59,193 --> 00:24:02,196
När det är gjort-
200
00:24:02,255 --> 00:24:04,262
- kommer du aldrig
att se mig igen.
201
00:24:08,565 --> 00:24:12,551
Och om vi vägrar?
202
00:24:14,565 --> 00:24:17,936
Då blir det inte Wanda
som kommer efter henne.
203
00:24:18,083 --> 00:24:20,084
Då blir det Scarlet Witch.
204
00:24:30,566 --> 00:24:32,402
Scarlet Witch...
205
00:24:35,027 --> 00:24:39,902
Wanda är borta.
Hon och Darkhold har blivit ett.
206
00:24:43,544 --> 00:24:47,545
Scarlet Witch besitter
obegripliga magiska förmågor.
207
00:24:47,570 --> 00:24:51,539
Hon kan ändra
verkligheten efter behag-
208
00:24:51,563 --> 00:24:56,533
- och är avsedd att antingen
härska eller utplåna kosmos.
209
00:24:56,557 --> 00:25:00,568
Hon underkuvade en hel stad
med tankens kraft.
210
00:25:01,039 --> 00:25:06,056
Om hon får Americas krafter kan
hon förslava hela multiversumet.
211
00:25:07,923 --> 00:25:09,942
Så hon, du bad om hjälp,
212
00:25:10,938 --> 00:25:14,699
- och som sa exakt var jag är,
är ute efter att döda mig?
213
00:25:16,275 --> 00:25:17,278
Ja.
214
00:25:18,042 --> 00:25:21,541
Stoppa all undervisning
och ge eleverna vapen.
215
00:25:21,565 --> 00:25:25,552
Kamar-Taj måste nu bli en fästning.
216
00:25:59,559 --> 00:26:03,552
Mästarna över helgedomarna
i Hong Kong och London.
217
00:26:04,001 --> 00:26:07,645
Det är en ära att välkomna
döden vid din sida igen.
218
00:26:07,670 --> 00:26:12,222
Vi lyder Ärkeängelns minsta bud.
219
00:26:15,516 --> 00:26:17,518
Det är brukligt.
220
00:27:19,825 --> 00:27:24,333
Välj dina ord noggrant.
Multiversums öde beror på det.
221
00:27:24,443 --> 00:27:26,445
Förstått.
222
00:27:26,784 --> 00:27:28,794
Det finns ingen press alls.
223
00:27:41,418 --> 00:27:44,420
Vilket tjafs för ett barn
du just träffat igår.
224
00:27:44,445 --> 00:27:49,420
Jag förstår att du är arg. Du har
gjort några fruktansvärda uppoffringar.
225
00:27:49,444 --> 00:27:52,483
Jag sköt ett hål i huvudet
på mannen jag älskade,
226
00:27:53,446 --> 00:27:56,439
- till ingen nytta.
227
00:27:56,607 --> 00:28:00,606
Du ska inte prata om offer,
Stephen Strange.
228
00:28:08,624 --> 00:28:11,639
Om du ger mig vad jag vill ha,
229
00:28:11,894 --> 00:28:14,912
- ska jag öppna en värld
där du kan få Christine.
230
00:28:16,602 --> 00:28:20,609
Kamar-Tajs fulla kraft
står emot dig.
231
00:28:21,315 --> 00:28:24,315
Inta försvarsposition, nu!
232
00:28:31,102 --> 00:28:33,451
Våga inte beträda
dessa heliga marker.
233
00:28:33,476 --> 00:28:37,486
Du har ingen aning om
hur välvillig jag har varit.
234
00:28:37,716 --> 00:28:41,706
Boken om de förbannade, trolldom,
monster som skickas efter ett barn.
235
00:28:42,715 --> 00:28:43,719
Är det välvilligt?
236
00:28:43,812 --> 00:28:48,109
Jag lät monstren göra det i
mitt ställe för att vara nådig.
237
00:28:48,609 --> 00:28:51,985
Trots ditt hyckleri
och dina förolämpningar-
238
00:28:52,073 --> 00:28:57,077
- bad jag dig
att inte stå i vägen.
239
00:28:58,534 --> 00:29:01,547
Du har uttömt mitt tålamod.
240
00:29:01,816 --> 00:29:07,804
Men jag hoppas att ni förstår
att det som ska hända nu...
241
00:29:08,820 --> 00:29:13,806
...är jag när jag är välvillig.
242
00:29:23,608 --> 00:29:25,607
Vänta!
243
00:29:26,401 --> 00:29:28,410
Vänta!
244
00:29:42,344 --> 00:29:44,356
Då är det i vinkel.
245
00:29:47,816 --> 00:29:52,806
Stärk skölden!
246
00:30:12,742 --> 00:30:15,398
Hon försöker manipulera dem.
247
00:30:15,481 --> 00:30:17,806
Magiker, stålsätt er!
248
00:30:29,820 --> 00:30:31,819
Fly.
249
00:30:54,808 --> 00:30:56,813
Skölden har fallit!
250
00:31:00,823 --> 00:31:01,826
Ge eld!
251
00:31:17,822 --> 00:31:18,826
Ta täckning!
252
00:31:22,436 --> 00:31:23,449
Fri eldgivning!
253
00:31:35,816 --> 00:31:40,809
Tillbaka!
Wong, se till att komma undan!
254
00:32:28,821 --> 00:32:31,811
America...
255
00:32:38,206 --> 00:32:40,529
Om du vill ha tjejen
måste du först passera mig.
256
00:32:41,819 --> 00:32:43,806
Gärna.
257
00:33:52,178 --> 00:33:54,209
Vi måste få dig härifrån.
258
00:33:54,264 --> 00:33:55,795
Wong, vad hände?
259
00:33:55,819 --> 00:33:58,812
Kamar-Taj har fallit.
260
00:34:12,790 --> 00:34:15,801
Speglarna. Hon använder speglarna.
Täck över dem.
261
00:34:47,191 --> 00:34:51,203
Du har offrat otaliga liv för att
hålla mig åtskild från mina barn.
262
00:34:51,797 --> 00:34:56,452
Du tog dessa liv.
Du kan inte tillåtas att korsa multiversum.
263
00:34:56,808 --> 00:35:00,514
Jag är inget monster, Stephen.
Jag är en mamma.
264
00:35:00,672 --> 00:35:04,678
Wanda, du har inga barn.
De finns inte.
265
00:35:04,703 --> 00:35:09,140
Ja, det gör de.
I alla andra universum.
266
00:35:09,165 --> 00:35:14,163
Jag vet att de gör det,
267
00:35:14,340 --> 00:35:17,352
- för jag drömmer om dem
varje natt.
268
00:35:30,822 --> 00:35:33,520
Om mina pojkar.
269
00:35:33,630 --> 00:35:36,632
Om våra liv tillsammans.
270
00:35:45,778 --> 00:35:47,918
Varje natt...
271
00:35:49,287 --> 00:35:52,283
...samma dröm.
272
00:35:52,434 --> 00:35:54,446
Varje morgon...
273
00:35:57,153 --> 00:36:00,156
...samma mardröm.
274
00:36:03,041 --> 00:36:06,043
Vad händer om du hittar dem?
275
00:36:06,360 --> 00:36:11,364
Så vad händer med din motpart?
Vad händer med deras mamma?
276
00:37:58,822 --> 00:38:00,819
Mår du bra?
277
00:38:01,818 --> 00:38:05,807
- Du räddade mig.
- Förhoppningsvis.
278
00:38:09,332 --> 00:38:10,838
Du hörde inte ens.
279
00:38:10,863 --> 00:38:13,348
Det här är inte
min första udda grej.
280
00:38:13,634 --> 00:38:16,631
Det här måste vara New York i...
281
00:38:17,825 --> 00:38:21,810
Ja, där är det.
282
00:38:26,827 --> 00:38:28,807
Skit.
283
00:38:30,816 --> 00:38:32,819
Sluta.
284
00:38:34,621 --> 00:38:40,230
Du blev ordentligt omtömlad.
Vi ska nog fixa dig.
285
00:38:40,445 --> 00:38:44,446
America, du måste omedelbart öppna
en portal och skicka oss tillbaka.
286
00:38:44,574 --> 00:38:47,909
Jag vet inte hur.
Jag gör det inte med flit.
287
00:38:47,948 --> 00:38:50,219
Jag är Wongs
enda hopp mot Wanda.
288
00:38:50,244 --> 00:38:52,598
Jag kan inte kontrollera
mina krafter.
289
00:38:52,622 --> 00:38:55,045
Dumheter.
Till och med jag kunde...
290
00:38:57,821 --> 00:38:59,813
Förlåt.
291
00:39:00,827 --> 00:39:04,803
Kanske kan din motsvarighet i detta
universum kontrollera sina krafter.
292
00:39:04,827 --> 00:39:08,517
Jag har ingen motsvarighet
i några universum.
293
00:39:08,564 --> 00:39:12,563
- Hur vet du?
- För jag har letat.
294
00:39:12,731 --> 00:39:16,735
Och för att jag aldrig drömmer.
295
00:39:22,546 --> 00:39:26,563
Det är okej. Även om jag kom tillbaka
kunde jag omöjligt besegra Wanda.
296
00:39:27,501 --> 00:39:31,804
Hur är det med Vishantis bok?
Din motpart trodde att den kunde rädda mig.
297
00:39:31,828 --> 00:39:37,808
Men han är inte här,
så om jag inte har fler andra jag...
298
00:39:39,606 --> 00:39:41,605
Vi måste hitta...
299
00:39:41,719 --> 00:39:44,703
En annan motsvarighet till mig.
300
00:40:15,819 --> 00:40:17,516
Kör du när det är rött?
301
00:40:17,541 --> 00:40:19,800
Regel nr 1 för multiversum.
302
00:40:19,825 --> 00:40:22,827
Du vet ingenting.
303
00:40:26,487 --> 00:40:29,480
Det är rött.
304
00:40:29,505 --> 00:40:32,511
Så vad är regel nummer 2?
305
00:40:34,823 --> 00:40:36,827
America?
306
00:40:38,665 --> 00:40:40,667
America?
307
00:40:40,827 --> 00:40:45,822
Regel nummer 2: Hitta mat.
Gärna pizzabollar.
308
00:40:46,634 --> 00:40:47,800
Hur betalade du?
309
00:40:47,824 --> 00:40:53,266
Mat är gratis i de flesta universum. Det
är konstigt att du måste betala för det.
310
00:40:53,409 --> 00:40:55,540
Hej, du betalade inte.
311
00:40:55,951 --> 00:40:58,176
Det kanske inte är gratis här.
312
00:40:58,201 --> 00:41:00,274
Pizza Papa måste alltid ha ett mynt.
313
00:41:00,299 --> 00:41:02,032
Ta det lugnt lite nu...
314
00:41:02,057 --> 00:41:05,063
Du kan göra det själv,
Doctor Strange.
315
00:41:05,818 --> 00:41:09,431
Var fick du manteln ifrån?
Det känns verkligt.
316
00:41:09,588 --> 00:41:11,592
Jag skulle råda dig
att släppa taget.
317
00:41:11,617 --> 00:41:16,614
Du har tagit hela kostymen
från Strange Museum, eller hur?
318
00:41:17,066 --> 00:41:20,052
Varför tar du inte lite senap!
319
00:41:27,828 --> 00:41:30,675
Det är inte permanent.
320
00:41:30,700 --> 00:41:32,708
Kommer han sluta igen
om en liten stund?
321
00:41:33,352 --> 00:41:35,357
Om tre veckor.
322
00:41:38,449 --> 00:41:42,744
De universum vi gick igenom...
Var vi målade i något av dem?
323
00:41:42,822 --> 00:41:47,826
Ja, det bör undvikas.
Det är riktigt svårt att äta.
324
00:41:48,337 --> 00:41:51,853
Hur många universum
har du besökt?
325
00:41:52,235 --> 00:41:54,831
72, 73 med detta.
326
00:41:55,423 --> 00:41:57,870
Det är en hel del.
327
00:41:58,297 --> 00:42:02,312
Minneslunden. Återupplev din flickväns
minnen, nu till ett reducerat pris.
328
00:42:02,676 --> 00:42:05,660
Vi minns så att du inte glömmer.
329
00:42:12,259 --> 00:42:14,263
Riktigt fantasifullt.
330
00:42:14,455 --> 00:42:16,458
Tog du ytterligare
ett studielån?
331
00:42:16,744 --> 00:42:20,955
Nej, jag sålde precis en njure
som vi opererade på förra veckan.
332
00:42:22,825 --> 00:42:26,812
Jag köpte något åt dig.
333
00:42:28,562 --> 00:42:30,567
Grattis.
334
00:42:30,822 --> 00:42:33,817
- Vad är det?
- Öppna upp och titta.
335
00:42:38,822 --> 00:42:41,228
Christine, det...
336
00:42:41,582 --> 00:42:44,578
Det är underbart. Tack.
337
00:42:44,823 --> 00:42:47,812
Vi har inte tid med detta.
338
00:42:49,387 --> 00:42:53,401
Minneslunden. Återupplev din flickväns
minnen, nu till ett reducerat pris.
339
00:42:53,848 --> 00:42:55,847
Vi minns så att du inte glömmer.
340
00:43:03,309 --> 00:43:04,329
Var är det?
341
00:43:06,660 --> 00:43:08,669
Mitt hem.
342
00:43:09,181 --> 00:43:11,192
Min mammas.
343
00:43:37,668 --> 00:43:38,677
America!
344
00:43:57,389 --> 00:44:01,387
Du har rätt.
Det är slöseri med tid.
345
00:44:01,593 --> 00:44:04,586
Det var förmodligen första gången
du öppnade en portal.
346
00:44:05,591 --> 00:44:07,589
Du förlorade dina föräldrar.
347
00:44:07,614 --> 00:44:09,842
Nej, jag dödade dem.
348
00:44:09,874 --> 00:44:11,780
Det är inte så man ska tänka.
349
00:44:11,825 --> 00:44:14,803
Jag öppnade en portal
med mina oregerliga krafter-
350
00:44:14,827 --> 00:44:17,655
- och skickade dem till
ett okänt universum.
351
00:44:17,679 --> 00:44:24,672
Om de är det minsta som sin dotter
har de överlevt. Du får se dem igen.
352
00:44:28,968 --> 00:44:32,958
Inte dåligt. Tack.
353
00:44:34,051 --> 00:44:38,041
Det var kvinnan från minnesbanken,
det var Christine, eller hur?
354
00:44:39,614 --> 00:44:42,327
- Ja.
- Var känner du henne ifrån?
355
00:44:42,451 --> 00:44:43,781
Från din motpart.
356
00:44:43,807 --> 00:44:45,031
Var de tillsammans?
357
00:44:45,055 --> 00:44:47,798
Nej, han hade förstört det.
358
00:44:47,822 --> 00:44:49,820
Det är klart.
359
00:44:49,957 --> 00:44:52,958
Förstörde du ditt förhållande?
360
00:44:53,315 --> 00:44:56,326
- Ja, det gjorde jag.
- Varför?
361
00:44:57,669 --> 00:44:58,796
Det är komplicerat.
362
00:44:58,820 --> 00:45:01,505
Mer än att bli jagad av
en häxa genom multiversum?
363
00:45:01,530 --> 00:45:03,526
Ja, faktiskt.
364
00:45:34,820 --> 00:45:39,827
DOCTOR STEPHEN STRANGE GAV SITT LIV FÖR ATT BESEGRA THANOS
VI UTTRYCKER EVIG TACKSAMHET TILL JORDENS MÄKTIGASTE HJÄLTE
365
00:45:43,824 --> 00:45:46,368
"Gav sitt liv för att besegra Thanos."
366
00:45:46,392 --> 00:45:48,800
Vi är inte alla så dåliga.
367
00:45:48,824 --> 00:45:53,813
Men om din motsvarighet är död,
vem är då helgedomens herre?
368
00:45:58,760 --> 00:46:00,770
Åh, nej.
369
00:46:10,224 --> 00:46:12,233
- Känner du honom?
- Mordo.
370
00:46:12,611 --> 00:46:16,598
Det var han som
släppte in mig i Kamar-Taj.
371
00:46:16,623 --> 00:46:20,630
Därefter tappade han förståndet
och ägnade sitt liv åt att döda mig.
372
00:46:20,825 --> 00:46:21,828
Underbart.
373
00:46:26,822 --> 00:46:29,371
Jag visste att den här dagen skulle komma.
374
00:46:29,441 --> 00:46:30,444
Gjorde du det?
375
00:46:30,677 --> 00:46:36,685
Ja. För du har alltid vetat
att den här dagen skulle komma.
376
00:46:44,429 --> 00:46:46,429
Min bror.
377
00:46:49,825 --> 00:46:52,597
Okej då.
378
00:46:52,622 --> 00:46:56,619
Kom in och berätta allt för mig-
379
00:46:56,823 --> 00:46:58,827
- om ditt universum.
380
00:47:04,038 --> 00:47:07,030
Igår när det är rött.
381
00:47:08,248 --> 00:47:10,250
Du har också enorma krafter.
382
00:47:10,876 --> 00:47:12,875
En multiversumresenär.
383
00:47:13,876 --> 00:47:16,875
Himlen vare lovad,
du fick Doctor Strange i säkerhet.
384
00:47:16,900 --> 00:47:19,681
Vi är inte nödvändigtvis säkra.
385
00:47:19,710 --> 00:47:25,137
Vår Wanda kan framkalla monster som
kan attackera America i andra universum.
386
00:47:25,162 --> 00:47:27,046
Så hon har Darkhold?
387
00:47:27,070 --> 00:47:29,123
Är du bekant med det?
388
00:47:29,147 --> 00:47:33,619
Ja, Darkhold finns här också.
Jag vaktar den här i helgedomen.
389
00:47:33,721 --> 00:47:37,719
Ett sådant farligt vapen får
aldrig hamna i orätta händer.
390
00:47:37,881 --> 00:47:42,136
Om ditt Darkhold är som vårt
kan hon göra det som är-
391
00:47:42,161 --> 00:47:46,148
- mycket värre än
att bara skicka monster efter dig.
392
00:47:46,417 --> 00:47:47,430
Vad menar du?
393
00:47:47,745 --> 00:47:51,747
I boken finns
en besvärjelse nedskriven...
394
00:47:53,160 --> 00:47:56,346
...som förtär själen...
395
00:47:56,749 --> 00:48:00,742
...och bråkar med
själva verkligheten.
396
00:48:01,145 --> 00:48:03,987
Drömvandring.
397
00:48:04,161 --> 00:48:10,999
En drömvandrare kan projicera
sitt medvetande-
398
00:48:11,126 --> 00:48:15,122
- till ett annat annat universum
och ockupera sin motsvarighets kropp.
399
00:48:16,989 --> 00:48:22,986
Dubbelgångaren kan sedan fjärrstyras
för att bekämpa magikerns fiender.
400
00:48:25,645 --> 00:48:29,650
Det skapar inte en permanent
bro mellan verkligheten,
401
00:48:29,889 --> 00:48:32,636
- men under drömvandringen
kan irreparabel skada göras-
402
00:48:32,715 --> 00:48:36,727
- på det invaderade universumet.
403
00:48:39,273 --> 00:48:43,257
Så du kanske inte står
inför en demon.
404
00:48:44,712 --> 00:48:48,715
Kanske är det Scarlet Witch.
405
00:48:48,994 --> 00:48:50,948
Så varför gjorde hon inte bara det?
406
00:48:51,043 --> 00:48:52,935
För hon skulle vara välvillig.
407
00:48:54,486 --> 00:48:56,416
Känner du till Vishantis bok?
408
00:48:56,441 --> 00:48:58,940
Darkholds motsats?
409
00:48:59,162 --> 00:49:04,111
Det kan ge magikern kraften
att krossa sin fiende.
410
00:49:05,156 --> 00:49:08,156
Du måste hjälpa mig
att hitta den.
411
00:49:11,161 --> 00:49:13,346
Förlåt, Stephen.
412
00:49:14,084 --> 00:49:18,076
Men du om någon kan förstå-
413
00:49:18,151 --> 00:49:22,667
- att det inte är Wanda Maximoff
som hotar vår verklighet.
414
00:49:23,429 --> 00:49:26,853
Det är ni två.
415
00:49:26,945 --> 00:49:28,955
Vad har du fått i ditt te?
416
00:49:32,760 --> 00:49:35,770
Din dumma gris...
417
00:49:46,907 --> 00:49:49,741
Nisantis Sand...
418
00:49:49,767 --> 00:49:53,767
Jag gör bara som du
skulle ha gjort.
419
00:49:56,074 --> 00:49:58,074
Hon är på väg.
420
00:50:20,161 --> 00:50:21,906
Sen är det läggdags.
421
00:50:21,931 --> 00:50:24,360
Får vi inte få lite mer glass?
422
00:50:24,473 --> 00:50:27,162
Du får inte göra mig till skurken.
423
00:50:27,845 --> 00:50:30,860
Vet du vilka som är bäst?
Tigers 2003.
424
00:50:31,163 --> 00:50:34,141
De stinker.
Stinker fullständigt.
425
00:50:34,165 --> 00:50:39,144
Det gör de inte...
426
00:51:40,053 --> 00:51:42,043
Mamma?
427
00:51:46,393 --> 00:51:49,404
- Ja, älskling?
- Vart ska du?
428
00:51:53,159 --> 00:51:56,764
Bara ut med skräp.
429
00:51:56,949 --> 00:51:58,961
Får vi visa dig något?
430
00:52:00,582 --> 00:52:05,857
Mamma, skynda dig.
Kom igen, det här är viktigt.
431
00:52:05,882 --> 00:52:07,585
Du kommer att tycka om det.
432
00:52:07,610 --> 00:52:11,210
Kom igen skynda på.
Det är viktigt.
433
00:52:12,167 --> 00:52:15,531
Okej, lyssna på det här.
434
00:52:15,920 --> 00:52:19,921
- Jag börjar.
- Nej, det gör jag.
435
00:52:19,946 --> 00:52:23,952
Kan ni inte börja båda,
436
00:52:24,162 --> 00:52:28,149
- vad det än är, tillsammans?
437
00:52:28,951 --> 00:52:31,941
- Okej. Är du redo?
- Ja.
438
00:52:31,966 --> 00:52:33,983
Tre, två, ett, nu.
439
00:52:34,845 --> 00:52:37,837
Vi vill ha glass-
440
00:52:37,861 --> 00:52:41,711
- som alla barn gillar-
441
00:52:41,735 --> 00:52:44,748
- och om vi får en skål med glass-
442
00:52:44,777 --> 00:52:50,764
- lovar vi att vara "snälla"!
443
00:53:18,852 --> 00:53:23,848
- Du lever.
- Ja, men många andra omkom.
444
00:53:25,777 --> 00:53:28,780
Släpp mig fri.
Jag måste förstöra boken.
445
00:53:28,805 --> 00:53:32,797
Nej. Det behöver inte vara du.
446
00:53:38,854 --> 00:53:40,859
Sara, nej!
447
00:54:00,848 --> 00:54:03,863
Mamma. Vad hände?
448
00:54:05,566 --> 00:54:07,554
Mår du bra?
449
00:54:10,351 --> 00:54:12,372
Billy, Tommy...
450
00:54:44,320 --> 00:54:50,317
Jag behöver Darkholds trollformler.
Du är övermagikern. Berätta vad du vet.
451
00:54:51,861 --> 00:54:54,828
Inte ens om du dödar mig, häxa.
452
00:54:54,852 --> 00:54:56,861
Inte du.
453
00:54:57,232 --> 00:54:59,211
Dem.
454
00:55:04,849 --> 00:55:05,867
Wanda, sluta.
455
00:55:08,230 --> 00:55:10,218
Wanda!
456
00:55:14,805 --> 00:55:16,807
Darkhold var en kopia!
457
00:55:19,441 --> 00:55:20,831
En kopia?
458
00:55:20,855 --> 00:55:25,865
Myten berättar om ett berg graverat
med dessa onda besvärjelser.
459
00:55:26,736 --> 00:55:30,003
Darkhold är en kopia därifrån.
Wundagoreberget.
460
00:55:30,170 --> 00:55:33,597
Wundagore?
461
00:55:34,074 --> 00:55:37,815
Ingen har överlevt resan dit.
462
00:55:40,850 --> 00:55:42,866
Kanske blir vi undantaget.
463
00:56:06,850 --> 00:56:08,858
Vilket skouniversum.
464
00:56:11,342 --> 00:56:13,331
"Slängkappan"?
465
00:56:26,850 --> 00:56:30,838
"Labbrocken"! Var fan är vi?
466
00:56:30,862 --> 00:56:33,864
Jag vet inte vad du är till för,
467
00:56:34,195 --> 00:56:40,185
- men sådana här situationer går ofta
snett för de namnlösa forskarna...
468
00:56:43,722 --> 00:56:45,737
Christine?
469
00:56:46,414 --> 00:56:49,414
Hej, Stefan.
470
00:56:50,703 --> 00:56:57,171
Fröken Chavez. Du befinner dig i
ett toppsäkert forskningskomplex.
471
00:56:57,303 --> 00:57:01,754
Ni två och den förnimmande manteln
kommer att övervakas och undersökas.
472
00:57:01,852 --> 00:57:06,452
- "Undersökas"?
- Ni kommer från ett annat universum.
473
00:57:06,523 --> 00:57:13,295
Ni kan vara radioaktiv eller infekterad
med sjukdomar som vi inte kan behandla.
474
00:57:13,585 --> 00:57:16,693
Därav dessa geniala
polykarbonat-akvarier.
475
00:57:17,858 --> 00:57:20,847
Så är dessa också ditt arbete?
476
00:57:21,319 --> 00:57:26,836
Ja. Utvecklad med Nisantis Sand,
en av 838-Stephens reliker.
477
00:57:26,860 --> 00:57:29,924
Är 838-Stephen mig som en cyborg?
478
00:57:29,948 --> 00:57:33,859
Vårt universum är 838.
Ditt är 616.
479
00:57:34,400 --> 00:57:39,407
Du måste vara en multiversexpert när
du har någon att nämna verkligheten.
480
00:57:39,848 --> 00:57:42,831
Ja. Mig.
481
00:57:42,855 --> 00:57:45,095
Jag är professor
vid Baxterlin-institutet-
482
00:57:45,119 --> 00:57:47,381
- och specialiserar mig
på multiversforskning.
483
00:57:49,200 --> 00:57:53,204
Hur hamnade du här,
var du än är?
484
00:57:53,630 --> 00:57:57,635
Jag anmälde mig frivilligt.
På din begravning.
485
00:57:57,928 --> 00:57:59,925
Tack för din medverkan.
486
00:57:59,976 --> 00:58:04,976
Era skador är lika,
men inte identiska. Fascinerande.
487
00:58:10,000 --> 00:58:14,996
Vad var vi för varandra
i detta universum?
488
00:58:18,177 --> 00:58:21,686
- Vi fick aldrig riktigt reda på det.
- Aha.
489
00:58:23,445 --> 00:58:27,023
Då har vi det gemensamt.
490
00:58:28,466 --> 00:58:31,694
Christine, du måste släppa ut oss.
491
00:58:32,593 --> 00:58:36,140
- Vi är alla i stor fara.
- Ni känner inte mig...
492
00:58:36,164 --> 00:58:37,757
Jag föredrar också
att inte vilja det.
493
00:58:39,164 --> 00:58:41,757
Vår relation i ert universum
spelar ingen roll.
494
00:58:42,842 --> 00:58:44,849
Varför inte?
495
00:58:49,070 --> 00:58:51,631
För du är farlig, Stephen.
496
00:58:52,625 --> 00:58:55,155
En från mitt universum
är efter tjejen-
497
00:58:55,275 --> 00:58:59,284
- och vill dela upp platsen här
i atomer för att få henne.
498
00:58:59,452 --> 00:59:02,466
Så oavsett om du tillhör
Avengers eller S.H.I.E.L.D...
499
00:59:02,556 --> 00:59:05,550
Varken eller.
500
00:59:10,162 --> 00:59:12,544
Vad då? HYDRA?
501
00:59:12,729 --> 00:59:16,730
Illuminati kommer att prata med dig.
502
00:59:16,913 --> 00:59:19,904
Illumi-vaddå?
503
00:59:26,317 --> 00:59:29,317
Du skadar inte flickan.
504
00:59:32,209 --> 00:59:34,209
Det kommer att ordna sig.
505
01:00:03,062 --> 01:00:05,888
Kunde du inte ha skickat oss dit?
506
01:00:05,912 --> 01:00:08,752
Min magi når inte så långt.
507
01:00:08,776 --> 01:00:13,776
De mystiska konsternas mästare är
förbjudna att komma in i Wundagore.
508
01:00:38,555 --> 01:00:42,826
Det är evigheter sedan,
urdemonen Chthon-
509
01:00:43,462 --> 01:00:46,479
- ristade in sin mörka
magi i denna gravkammare.
510
01:00:47,562 --> 01:00:52,225
Besvärjelserna transkriberades
senare in i Darkhold.
511
01:01:07,535 --> 01:01:10,882
Ingen vet vilka monster
som lurar här.
512
01:01:53,661 --> 01:01:55,667
De har väntat på mig.
513
01:02:03,392 --> 01:02:05,408
Det är inte en gravkammare.
514
01:02:09,480 --> 01:02:11,483
Det är ett tronrum.
515
01:02:46,103 --> 01:02:50,970
Stephen Strange,
härmed placeras du inför Illuminati.
516
01:02:51,327 --> 01:02:55,072
Jag, baron Karl Mordo, ärkeman...
517
01:02:55,137 --> 01:02:57,127
"Karl"?
518
01:03:00,678 --> 01:03:03,852
Kapten Carter, den första hämnaren.
519
01:03:05,204 --> 01:03:09,596
Blackagar Boltagon,
Terrortågets väktare, människornas kung.
520
01:03:09,678 --> 01:03:11,677
Blackagar Boltagon?
521
01:03:11,783 --> 01:03:14,782
Hej, killen där borta.
522
01:03:14,964 --> 01:03:18,952
Kapten Marvel, kosmos beskyddare-
523
01:03:19,782 --> 01:03:21,765
- och världens klokaste man:
524
01:03:21,789 --> 01:03:25,049
Reed Richards från Fantastiska fyran.
525
01:03:25,932 --> 01:03:27,762
- Stefan.
- Fantastiska fyran?
526
01:03:27,786 --> 01:03:29,533
De hade några hitar på 60-talet.
527
01:03:29,673 --> 01:03:31,447
Ursäkta, har du roligt?
528
01:03:31,471 --> 01:03:34,463
Speciellt över honom med gaffeln i pannan.
529
01:03:36,133 --> 01:03:38,512
Var glad att Black Bolt inte pratar.
530
01:03:38,781 --> 01:03:40,396
Har han dålig andedräkt då?
531
01:03:40,776 --> 01:03:43,283
Den här Strange är mer
arrogant än vår.
532
01:03:43,416 --> 01:03:44,763
Nej, bara mer levande.
533
01:03:44,787 --> 01:03:46,268
Än så länge.
534
01:03:47,503 --> 01:03:52,065
Stephen, din närvaro
destabiliserar verkligheten.
535
01:03:52,258 --> 01:03:56,072
Beroende på ditt beteende löper
du risken att utlösa en bilolycka.
536
01:03:56,098 --> 01:04:01,090
Carambola är när gränsen
mellan två universum upplöses,
537
01:04:01,410 --> 01:04:07,406
- och de kolliderar med undergången för
en eller båda av dem som ett resultat.
538
01:04:07,791 --> 01:04:13,408
Illuminati strävar efter att fatta
svåra beslut som ingen annan kan.
539
01:04:13,779 --> 01:04:17,486
Idag måste vi bestämma vad vi
ska göra med dig och barnet.
540
01:04:17,512 --> 01:04:22,917
Innan vi röstar, om du har något
seriöst att säga, så är det nu.
541
01:04:23,018 --> 01:04:28,760
Jag har. Tror du verkligen
att jag är ett större hot än Scarlet Witch?
542
01:04:28,808 --> 01:04:31,925
Vi kan hantera din lilla häxa om
hon bestämmer sig för att drömvandra.
543
01:04:32,051 --> 01:04:35,488
Nej, det kan du inte.
Du måste ge mig Vishantis bok.
544
01:04:35,623 --> 01:04:38,995
Det är inte Scarlet Witch vi är rädda för.
545
01:04:39,391 --> 01:04:44,403
Det är vår erfarenhet att det största
hotet mot multiversum är Doctor Strange.
546
01:04:45,784 --> 01:04:50,760
Din Doctor Strange? Den store hjälten
som dog för att besegra Thanos?
547
01:04:50,784 --> 01:04:53,788
Vi måste berätta sanningen för honom.
548
01:05:00,714 --> 01:05:04,715
Vår sista medlem:
Professor Charles Xavier.
549
01:05:06,603 --> 01:05:07,818
Vilken sanning?
550
01:05:07,843 --> 01:05:10,607
Det var inte så Strange dog.
551
01:05:27,794 --> 01:05:30,413
Du funderar på
vad som ska hända härnäst.
552
01:05:30,770 --> 01:05:34,758
Nej. Det har jag redan accepterat.
553
01:05:34,783 --> 01:05:39,902
Jag tror att när du kan
tvinga America att skicka dig-
554
01:05:40,045 --> 01:05:43,254
- till ett annat universum,
varför då stjäla hennes krafter?
555
01:05:43,279 --> 01:05:44,931
Det kommer att kosta henne livet.
556
01:05:44,955 --> 01:05:47,785
För att skydda Billy och Tommy.
557
01:05:47,945 --> 01:05:49,951
Tänk om de blev sjuka?
558
01:05:50,441 --> 01:05:54,445
Det oändliga multiversumet har
ett botemedel mot varje sjukdom.
559
01:05:54,785 --> 01:05:58,784
En lösning på alla problem.
560
01:06:00,465 --> 01:06:02,404
Jag kommer inte att förlora dem igen.
561
01:06:02,429 --> 01:06:05,533
Du kan inte kontrollera allt, Wanda.
562
01:06:05,558 --> 01:06:08,564
Ja, det kan jag. Se sig om.
563
01:06:09,528 --> 01:06:12,498
Det är hugget i sten.
564
01:06:14,143 --> 01:06:18,129
Jag skapades för att
bestämma över allt.
565
01:06:21,231 --> 01:06:25,227
Men det vill jag inte.
Jag vill bara ha mina pojkar.
566
01:06:25,253 --> 01:06:29,787
På bekostnad av ett barns liv?
Är det någon tröst för dig att veta-
567
01:06:29,877 --> 01:06:35,967
- att det finns andra världar där din
familj är samlad? Räcker inte det?
568
01:06:36,689 --> 01:06:37,692
Nej.
569
01:07:15,264 --> 01:07:20,327
Vår Strange dog inte för att
besegra Thanos. Vi var i krig.
570
01:07:20,554 --> 01:07:24,547
Medan vi andra gick tillsammans
för att stoppa Thanos,
571
01:07:24,572 --> 01:07:28,749
- valde Stephen, som alltid,
att agera på egen hand.
572
01:07:28,785 --> 01:07:34,784
Han gav sig ut för att drömvandra i hopp
om att hitta en lösning i multiversum.
573
01:07:34,999 --> 01:07:38,792
Det lyckades inte,
men han fortsatte ändå.
574
01:07:39,077 --> 01:07:43,468
Du kallade ihop oss
och erkände att du hade drömvandrat-
575
01:07:43,571 --> 01:07:46,575
- och att "saker hade gått överstyr".
576
01:07:46,790 --> 01:07:52,358
Du berättade ingenting annat än att du
hade kommit för att utlösa en bilolycka.
577
01:07:52,984 --> 01:07:58,383
Du, vår vän, hade orsakat ett
annat universums undergång.
578
01:07:58,787 --> 01:08:02,679
Alla i den verkligheten gick under.
579
01:08:02,737 --> 01:08:07,061
Stephen ångrade sig
och hjälpte oss att hitta Vishantis bok,
580
01:08:07,147 --> 01:08:11,755
- och tillsammans använde vi den
för att besegra Thanos.
581
01:08:11,779 --> 01:08:14,788
Men ett hot kvarstod.
582
01:08:41,784 --> 01:08:44,779
Jag kommer att sakna dig, min vän.
583
01:08:47,791 --> 01:08:49,791
Jag är redo.
584
01:08:57,775 --> 01:08:59,781
Jag är ledsen.
585
01:09:21,481 --> 01:09:25,490
- Fick Christine reda på det?
- Ja.
586
01:09:31,003 --> 01:09:34,009
Hur är det med statyn?
587
01:09:35,793 --> 01:09:37,771
Du reste en staty.
588
01:09:37,833 --> 01:09:39,794
Världen behöver hjältar.
589
01:09:40,076 --> 01:09:44,419
Vi gjorde det svåra valet eftersom vi
visste vad vår Strange var kapabel till.
590
01:09:44,619 --> 01:09:49,603
Vad varje Doctor Strange
kanske är kapabel till.
591
01:09:52,791 --> 01:09:54,432
Byggnaden attackeras.
592
01:09:54,456 --> 01:09:55,799
Det säger du inte?
593
01:09:56,800 --> 01:09:58,800
Statusrapport?
594
01:10:00,788 --> 01:10:01,798
Stanna var...
595
01:10:02,778 --> 01:10:03,786
Tillbaka!
596
01:10:09,213 --> 01:10:10,768
Stanna där du...
597
01:10:11,088 --> 01:10:12,152
Hon går efter barnet.
598
01:10:12,281 --> 01:10:13,912
Omröstningen får vänta.
599
01:10:16,084 --> 01:10:21,068
Stephen, skulle du lyckas fly
måste du hjälpa America Chavez.
600
01:10:21,154 --> 01:10:22,615
Vad säger du?
601
01:10:22,715 --> 01:10:24,715
Hitta Vishantis bok.
602
01:10:24,794 --> 01:10:26,381
Har du boken här?
603
01:10:26,412 --> 01:10:29,699
Ja. Du skapade ett landmärke.
604
01:10:29,782 --> 01:10:31,220
Vi kan inte lita på honom.
605
01:10:31,380 --> 01:10:32,946
Jag tror att vi kan det nu.
606
01:10:33,951 --> 01:10:38,787
Bara för att någon går vilse
betyder det inte att de är vilse.
607
01:10:39,120 --> 01:10:43,120
Vi får se vilken typ av
Doctor Strange du är.
608
01:10:43,927 --> 01:10:44,931
Tack.
609
01:10:46,086 --> 01:10:51,074
Försvaret kollapsar.
Alla vaktposter i aktion.
610
01:10:51,796 --> 01:10:54,786
Alla ut härifrån. Nu!
611
01:10:57,098 --> 01:11:00,083
Det är Wanda.
612
01:11:11,211 --> 01:11:14,205
Ultron befaller dig att sluta.
613
01:11:15,616 --> 01:11:17,609
Ultron...
614
01:11:20,696 --> 01:11:22,693
Skynda dig!
615
01:11:27,084 --> 01:11:29,089
Åh, nej.
616
01:11:49,606 --> 01:11:53,124
Wanda, sluta.
Du har besatt en oskyldig kvinna,
617
01:11:53,266 --> 01:11:58,265
- men du kan fortfarande göra rätt.
Låt henne gå.
618
01:11:59,789 --> 01:12:04,536
Lyssna, jag skaffar barn själv.
Jag förstår din ångest.
619
01:12:04,808 --> 01:12:07,654
Lever deras mamma fortfarande?
620
01:12:08,168 --> 01:12:10,669
- Ja.
- Bra.
621
01:12:10,734 --> 01:12:13,964
Då finns det en kvar
att ta hand om dem.
622
01:12:16,065 --> 01:12:21,063
Black Bolt kan utplåna dig med
bara en viskning från munnen.
623
01:12:22,079 --> 01:12:24,078
Vilken mun?
624
01:13:20,792 --> 01:13:24,310
Ta mig till Vishantis bok så
att vi kan slåss mot henne.
625
01:13:24,358 --> 01:13:26,693
Du gör inga beställningar här.
626
01:13:27,779 --> 01:13:30,785
Min röst kommer att avsluta utfrågningen
när de kommer tillbaka.
627
01:13:43,111 --> 01:13:45,647
Har du inte fått nog?
628
01:13:45,688 --> 01:13:46,848
Jag kan stanna hela dagen.
629
01:14:23,042 --> 01:14:26,032
För helvete ut ur mitt universum!
630
01:14:59,789 --> 01:15:04,787
De kommer inte. Din röst gick till
att fördöma dina vänner.
631
01:15:08,786 --> 01:15:11,799
Men det har aldrig
orsakat dig ångest heller.
632
01:15:13,575 --> 01:15:15,581
Du hatade mig i min värld,
633
01:15:15,790 --> 01:15:21,240
- och det gjorde du förmodligen här också.
Du måste ha varit sjukligt avundsjuk.
634
01:15:21,279 --> 01:15:26,635
Du gillade förmodligen min deroute. Jag
antar att det var du som gav mig Darkhold.
635
01:15:26,660 --> 01:15:28,656
Du vet ingenting!
636
01:15:28,721 --> 01:15:32,285
Stephen Stranges död
säkrade dig fristaden,
637
01:15:32,309 --> 01:15:36,764
- titeln övermagiker,
och en plats i denna clowntrupp.
638
01:15:36,790 --> 01:15:38,797
Jag är redo...
639
01:15:40,799 --> 01:15:43,797
...att lägga min röst.
640
01:16:49,529 --> 01:16:51,526
Jag börjar förstå varför din Mordo-
641
01:16:51,551 --> 01:16:55,551
- inte brydde sig så mycket om dig!
642
01:16:57,686 --> 01:16:59,694
Du är låst inombords.
643
01:17:09,380 --> 01:17:11,395
Flytta på dig.
644
01:17:28,364 --> 01:17:29,387
Nog!
645
01:18:23,872 --> 01:18:26,271
Hjälp mig!
646
01:18:26,296 --> 01:18:30,310
Wanda, ditt sinne har tagits
som gisslan av din motsvarighet.
647
01:18:33,654 --> 01:18:35,650
Ta min hand.
648
01:18:35,675 --> 01:18:39,676
Om jag kan dra dig fri,
kan förtrollningen vara bruten.
649
01:19:26,787 --> 01:19:28,788
Är du oskadd?
650
01:19:30,791 --> 01:19:31,803
Mår du bra?
651
01:19:34,608 --> 01:19:37,602
- Är du oskadd?
- Ja.
652
01:19:40,803 --> 01:19:42,410
Hon har fixat honom.
653
01:19:42,434 --> 01:19:46,443
Tack. Xavier nämnde ett landmärke för
Vishantis bok. Kan du visa oss det?
654
01:19:46,599 --> 01:19:47,761
Hur vågar jag lita på dig?
655
01:19:47,786 --> 01:19:51,948
Jag beklagar hans handlingar,
men boken är det enda alternativet.
656
01:19:52,020 --> 01:19:55,800
Nu låter du mycket som min Stephen.
657
01:19:55,877 --> 01:19:58,707
Han var absolut tvungen
att bestämma sig,
658
01:19:58,878 --> 01:20:00,710
- och det kostade
en biljon människoliv.
659
01:20:00,735 --> 01:20:05,261
Den här Stephen är annorlunda.
Glöm alla andra Stephener.
660
01:20:06,589 --> 01:20:07,769
Du är inte som dem.
661
01:20:11,715 --> 01:20:13,716
Snabb tjej.
662
01:20:17,801 --> 01:20:20,782
Hör av dig till mig.
663
01:20:23,386 --> 01:20:25,225
Få mig inte att ångra mig nu.
664
01:20:25,250 --> 01:20:26,493
Oroa dig inte.
665
01:20:27,614 --> 01:20:29,611
- Ska vi?
- Följ mig.
666
01:20:43,803 --> 01:20:45,459
Vart leder den tunneln?
667
01:20:45,513 --> 01:20:47,241
Ner under floden.
668
01:20:54,574 --> 01:20:57,569
Spring, spring, spring!
669
01:22:00,263 --> 01:22:02,272
Vart gick hon?
670
01:22:13,383 --> 01:22:15,389
Jag varnade dig.
671
01:22:15,539 --> 01:22:18,560
Andra Wanda, om du är där, håll andan.
672
01:22:28,410 --> 01:22:29,809
Dödade du henne?
673
01:22:29,834 --> 01:22:32,252
Nej, men jag tog mig tid.
674
01:22:32,514 --> 01:22:37,503
Boken finns där, men Stephen är
den ende som har öppnat dörren.
675
01:22:47,635 --> 01:22:48,640
Skit.
676
01:22:48,798 --> 01:22:52,796
En specifik magi,
bara jag skulle veta om...
677
01:22:52,821 --> 01:22:56,797
Kom igen. Stefan.
678
01:23:09,072 --> 01:23:12,080
Tack. Så lite.
679
01:23:17,539 --> 01:23:20,538
Sesam, öppna dig.
680
01:23:51,556 --> 01:23:54,557
Kom igen. Du kan.
681
01:23:56,015 --> 01:23:58,011
Vi kan.
682
01:23:59,662 --> 01:24:00,676
Ja.
683
01:24:08,696 --> 01:24:10,700
- Mår du bra?
- Ja.
684
01:24:13,563 --> 01:24:17,568
Detta är Noden,
utrymmet mellan universum.
685
01:24:30,002 --> 01:24:32,011
Okej, boken...
686
01:24:34,670 --> 01:24:36,683
Ge mig då det jag letar efter.
687
01:25:48,856 --> 01:25:50,255
Mina pojkar.
688
01:26:01,551 --> 01:26:04,949
Dina barn skulle inte gilla detta.
689
01:26:19,563 --> 01:26:22,607
De får aldrig veta.
690
01:26:22,716 --> 01:26:25,055
Men du vill veta.
691
01:26:27,978 --> 01:26:30,978
Åh, nej. Attans.
692
01:26:33,118 --> 01:26:36,297
Verkligheten har nästan kollapsat.
693
01:26:36,727 --> 01:26:40,726
Eller två verkligheter slits samman.
Kom.
694
01:26:41,149 --> 01:26:43,519
America är inte långt efter.
695
01:26:43,544 --> 01:26:45,160
Vart är vi på väg?
696
01:26:45,185 --> 01:26:49,188
Om det fortfarande finns
en helgedom här,
697
01:26:49,259 --> 01:26:53,078
- kan det finnas en annan
motsvarighet till mig.
698
01:26:53,103 --> 01:26:55,617
Det här är vår bästa chans
att komma tillbaka till henne.
699
01:27:07,998 --> 01:27:11,006
Jag kan mycket väl förstå
att du var rädd för att krascha.
700
01:27:13,224 --> 01:27:19,241
Vad som än hände var din motsvarighet
här inte så bra på att stoppa det.
701
01:27:29,778 --> 01:27:31,795
Det måste jag nog säga.
702
01:28:31,996 --> 01:28:33,987
Hallå?
703
01:28:40,980 --> 01:28:42,983
Stanna där du är.
704
01:28:44,353 --> 01:28:47,349
Hur kom du hit?
705
01:28:47,430 --> 01:28:50,009
Av misstag.
706
01:28:50,945 --> 01:28:53,943
Vem är du? Vad är du?
707
01:28:53,970 --> 01:28:58,970
- Jag är bara en av oss.
- Från multiversum?
708
01:29:01,118 --> 01:29:03,119
Bevisa det.
709
01:29:05,103 --> 01:29:08,097
Vi hade en syster. Donna.
710
01:29:10,955 --> 01:29:12,966
Hon...
711
01:29:13,345 --> 01:29:16,334
Hon dog när vi var små.
712
01:29:17,522 --> 01:29:19,525
På vilket sätt?
713
01:29:20,044 --> 01:29:26,037
Vi lekte på en frusen sjö och...
714
01:29:29,807 --> 01:29:32,802
...hon gick genom isen.
715
01:29:37,963 --> 01:29:39,963
Jag kunde inte rädda henne.
716
01:29:42,017 --> 01:29:44,021
Det är rätt.
717
01:29:46,441 --> 01:29:49,453
Men vi pratar väl inte om det?
718
01:29:50,090 --> 01:29:51,817
Nej, det gör vi inte.
719
01:29:53,050 --> 01:29:56,047
Din värld har inte alltid
varit så här, eller hur?
720
01:29:56,073 --> 01:29:59,615
Jag skulle tro
att det påminde om din tills...
721
01:30:01,493 --> 01:30:04,278
Tills jag förlorade.
722
01:30:04,388 --> 01:30:06,381
Till vem?
723
01:30:09,384 --> 01:30:14,375
- Vad vill du här?
- Jag vill bara komma hem.
724
01:30:14,399 --> 01:30:20,127
Tro mig, jag har länge
försökt komma härifrån.
725
01:30:20,287 --> 01:30:24,290
Är du Darkholds väktare
av detta universum?
726
01:30:24,315 --> 01:30:27,311
Ja. Av goda skäl.
727
01:30:27,608 --> 01:30:32,378
Jag skulle kunna använda den för
att kommunicera med mitt universum.
728
01:30:33,613 --> 01:30:36,782
Akta dig.
Darkhold kräver ett högt pris.
729
01:30:36,806 --> 01:30:42,784
Inte för att vara oförskämd,
men finns det ganska mycket kvar att hävda?
730
01:30:42,809 --> 01:30:47,261
Det kostar inte bara verkligheten,
utan även läsaren.
731
01:30:47,369 --> 01:30:52,356
Visst, du kunde inte rädda ditt universum,
men du kan hjälpa till att rädda mitt.
732
01:30:55,050 --> 01:30:59,056
- Är du lycklig, Stephen?
- Vad?
733
01:30:59,567 --> 01:31:04,074
"Är du lycklig, Stephen?"
734
01:31:06,227 --> 01:31:09,791
Det var frågan...
735
01:31:09,911 --> 01:31:13,911
Christine Palmer poserade
för mig på sitt bröllop.
736
01:31:17,031 --> 01:31:19,760
Jag svarade: "Ja, självklart."
737
01:31:19,784 --> 01:31:24,786
"Jag är en magiker med gudomliga krafter.
Vem skulle inte vara lycklig?"
738
01:31:25,598 --> 01:31:30,448
Sedan gick jag tillbaka
till detta ruttna spökhus,
739
01:31:30,761 --> 01:31:33,759
- satte mig ner och funderade på-
740
01:31:33,904 --> 01:31:37,912
- varför jag hade ljugit.
741
01:31:38,315 --> 01:31:41,307
Det borde inte ha slutat så här.
742
01:31:42,891 --> 01:31:46,479
Jag letade efter en värld
där allt var annorlunda.
743
01:31:48,153 --> 01:31:52,139
Där jag hade Christine.
Där jag var lycklig.
744
01:31:53,737 --> 01:31:56,736
Men jag hittade den aldrig.
745
01:31:56,818 --> 01:32:00,809
Jag hittade precis flera av oss.
746
01:32:00,906 --> 01:32:04,908
Så jag gjorde den andra
Stephener en tjänst.
747
01:32:05,171 --> 01:32:11,184
Har du försökt falla in i drömmar
som om du blivit knuffad ur ett höghus?
748
01:32:14,561 --> 01:32:17,581
Det var nog jag.
749
01:32:24,996 --> 01:32:27,588
Darkhold kräver ett högt pris.
750
01:32:27,864 --> 01:32:32,865
Okej. Då finns det ännu större
anledning att överlåta det till mig.
751
01:32:32,900 --> 01:32:39,900
Lyssna. Jag lånar dig Darkhold
om du ger mig din Christine.
752
01:32:40,272 --> 01:32:43,947
Jag tror inte
att hon är med på det nu.
753
01:32:43,972 --> 01:32:47,972
Nej? Det hade jag inte
heller förväntat mig.
754
01:36:14,930 --> 01:36:18,913
Vänta. Vi är på väg.
755
01:36:22,631 --> 01:36:25,985
Vad använder du Darkhold till?
756
01:36:27,133 --> 01:36:28,822
Vill du drömma om vandring?
757
01:36:28,847 --> 01:36:31,180
Det är något mer än så.
758
01:36:31,205 --> 01:36:35,207
- Alla ni Strange är likadana.
- Jag vet.
759
01:36:36,599 --> 01:36:40,602
Du har rätt. Vi är likadana.
760
01:36:40,778 --> 01:36:46,289
Men tjejen behöver mig
och det fungerar inte utan din hjälp.
761
01:36:47,121 --> 01:36:51,133
Du måste skydda min kropp under tiden,
ifall de attackerar mig.
762
01:36:52,134 --> 01:36:54,132
Vilka är "de"?
763
01:36:55,076 --> 01:36:57,080
De förbannades själar.
764
01:37:19,699 --> 01:37:24,693
Okej, men borde inte en version
av dig leva i universum-
765
01:37:24,845 --> 01:37:27,804
- som du kan drömma om
att vandra in i?
766
01:37:28,172 --> 01:37:30,171
Han behöver inte leva.
767
01:38:43,751 --> 01:38:45,757
Stephen Strange!
768
01:38:45,782 --> 01:38:50,210
Det är förbjudet
att besätta de döda!
769
01:38:50,235 --> 01:38:52,240
Inkräktare!
770
01:38:54,746 --> 01:38:59,211
Ge upp din drömvandring, eller
utsätt dig för de eviga konsekvenserna.
771
01:39:08,144 --> 01:39:11,155
Stefan! De drar ner mig...
772
01:39:13,464 --> 01:39:14,468
Stefan!
773
01:39:22,298 --> 01:39:25,303
Håll ut, håll ut. Var är du?
774
01:39:52,187 --> 01:39:54,193
Bom' Galiaths Kopparslagare.
775
01:40:04,680 --> 01:40:06,682
Tillbaka till i helvetet!
776
01:40:18,740 --> 01:40:20,753
Stefan...
777
01:40:20,779 --> 01:40:23,396
Jag har dig.
778
01:40:23,421 --> 01:40:28,435
Du är mästaren på de mystiska konsterna.
De är andar. Använd dem.
779
01:40:34,329 --> 01:40:36,332
Använd dem.
780
01:40:37,619 --> 01:40:38,622
Använd dem!
781
01:41:50,368 --> 01:41:52,368
Testa mig!
782
01:42:26,770 --> 01:42:28,775
Strange!
783
01:42:36,818 --> 01:42:40,799
Drömvandring, din hycklare?
784
01:42:45,651 --> 01:42:50,634
Den här gången krävs det mer
än döden för att döda mig.
785
01:42:58,190 --> 01:43:00,202
Mördare! Mördare!
786
01:43:12,476 --> 01:43:15,474
Jag vill inte veta något om det.
787
01:43:30,714 --> 01:43:34,203
Hon bryter sig loss! Håll henne!
788
01:43:34,228 --> 01:43:37,233
Strange, ta USA:s styrkor!
789
01:43:42,605 --> 01:43:44,606
Det finns inga andra alternativ.
790
01:43:45,402 --> 01:43:49,394
Nej. Det är det enda alternativet.
791
01:44:01,046 --> 01:44:04,068
Det är jag i mitt andra jags kropp.
792
01:44:07,227 --> 01:44:14,217
Du vill ta min kraft, eller hur?
Innan Wanda gör det.
793
01:44:14,659 --> 01:44:18,672
Det är okej. Jag förstår det nu.
794
01:44:23,227 --> 01:44:25,247
Nej, America.
795
01:44:25,978 --> 01:44:29,984
Jag vill säga till dig
att tro på dig själv och dina styrkor.
796
01:44:30,292 --> 01:44:32,139
Det är så vi kan stoppa henne.
797
01:44:32,996 --> 01:44:34,741
Men jag kan inte kontrollera dem.
798
01:44:34,766 --> 01:44:38,769
Jo, det kan du.
Det har du alltid kunnat göra.
799
01:44:39,149 --> 01:44:45,158
Varje gång du öppnade en portal
skickade du oss till rätt ställe.
800
01:44:45,591 --> 01:44:47,524
Vad sägs om första gången?
801
01:44:47,559 --> 01:44:50,613
Även det ledde till detta.
802
01:44:51,731 --> 01:44:54,720
Nu måste du sparka
häxan hårt i röven.
803
01:45:17,174 --> 01:45:18,177
Jag har dig.
804
01:46:08,142 --> 01:46:11,135
Jag kan inte besegra dig.
805
01:46:11,757 --> 01:46:13,755
Du måste få vad du vill.
806
01:46:27,385 --> 01:46:29,393
Billy. Tommy.
807
01:46:29,537 --> 01:46:33,535
- Mamma, det är häxan!
- Vad har ni gjort?
808
01:46:33,805 --> 01:46:37,805
- Mamma!
- Ta det lugnt.
809
01:46:37,933 --> 01:46:39,938
Jag är din mamma!
810
01:46:41,234 --> 01:46:43,231
Låt de vara!
811
01:46:45,677 --> 01:46:48,670
Nej. Inte än.
812
01:46:48,705 --> 01:46:51,703
Mamma! Låt vår mamma vara!
813
01:46:51,728 --> 01:46:54,732
Killar, sluta nu.
814
01:46:54,918 --> 01:46:56,350
För helvete ut ur vårt hus!
815
01:46:56,375 --> 01:46:57,951
Du är inte vår mamma!
816
01:46:58,753 --> 01:47:01,758
Sluta!
817
01:47:08,509 --> 01:47:12,525
Du får inte skada oss.
818
01:47:12,738 --> 01:47:16,751
Jag skulle aldrig kunna
tänka mig att skada er.
819
01:47:17,324 --> 01:47:21,325
Jag gör ingen skada.
Jag är inget monster.
820
01:47:21,470 --> 01:47:23,453
Jag är...
821
01:47:26,897 --> 01:47:28,895
Jag är...
822
01:47:45,128 --> 01:47:48,125
Mamma, är du okej?
823
01:47:50,193 --> 01:47:52,204
Jag är okej.
824
01:48:06,405 --> 01:48:10,386
Nej, mamma. Låt bli.
825
01:48:52,422 --> 01:48:55,423
Du måste veta att de är älskade.
826
01:49:36,105 --> 01:49:38,115
Nu då? Skynda iväg.
827
01:49:38,667 --> 01:49:41,667
Jag hittar nog dig.
828
01:49:49,079 --> 01:49:51,071
Vi måste gå!
829
01:50:02,913 --> 01:50:07,914
Jag öppnade Darkhold.
Jag måste stänga den.
830
01:50:10,725 --> 01:50:15,719
Ingen kommer någonsin
att bli frestad av Darkhold igen.
831
01:50:58,333 --> 01:51:00,334
Mår du bra?
832
01:51:00,496 --> 01:51:02,767
- Det är över?
- Ja.
833
01:51:03,009 --> 01:51:06,014
- Är America okej?
- Hon är på väg hit.
834
01:51:08,728 --> 01:51:10,736
Wanda?
835
01:51:11,318 --> 01:51:12,322
Nej.
836
01:51:20,519 --> 01:51:25,518
Så hon har förstört Darkhold
i alla universum.
837
01:51:26,885 --> 01:51:29,895
Hon gjorde det rätta.
838
01:51:30,672 --> 01:51:32,677
Ja, det gjorde hon.
839
01:51:39,671 --> 01:51:41,685
Hur är ditt universum?
840
01:51:43,654 --> 01:51:46,636
Väldigt vackert.
841
01:51:49,900 --> 01:51:52,904
Jag önskar att jag kunde visa dig det.
842
01:51:55,706 --> 01:51:58,716
Det skulle jag väldigt gärna vilja.
843
01:52:02,161 --> 01:52:05,355
Men jag måste gå hem.
844
01:52:06,094 --> 01:52:07,886
Jag vet.
845
01:52:10,992 --> 01:52:12,998
Det är synd.
846
01:52:14,726 --> 01:52:16,742
Det kunde ha blivit
en underbar bilolycka.
847
01:52:20,123 --> 01:52:22,172
Jag älskar dig.
848
01:52:24,442 --> 01:52:28,435
Jag älskar dig i alla universum.
849
01:52:31,310 --> 01:52:36,303
Det är inte för att jag inte
vill bry mig om någon.
850
01:52:39,249 --> 01:52:42,245
Det är bara läskigt.
851
01:52:45,084 --> 01:52:46,092
Ja.
852
01:52:57,418 --> 01:53:00,400
Se rädslan i ögonen...
853
01:53:01,510 --> 01:53:03,506
Doctor Strange.
854
01:53:34,043 --> 01:53:37,054
Varför är detta svårare
än en multiversportal?
855
01:53:39,238 --> 01:53:41,846
Hon måste ha mer tålamod.
856
01:53:43,334 --> 01:53:47,322
Det påminner mig om en viss annan elev.
857
01:53:47,799 --> 01:53:51,210
- Hur mår du?
- Varför frågar du?
858
01:53:52,811 --> 01:53:55,815
Du drömde
att du gick in i ditt eget lik.
859
01:53:55,920 --> 01:53:58,928
Jo, det.
860
01:53:59,574 --> 01:54:02,556
Jag mår bra.
861
01:54:02,586 --> 01:54:07,063
Men det finns något jag skulle
vilja fråga dig om. Är du lycklig?
862
01:54:08,644 --> 01:54:12,078
En intressant fråga.
863
01:54:13,448 --> 01:54:18,437
Man skulle kunna tro att man skulle bli
räddad genom att rädda världen, men nej.
864
01:54:21,543 --> 01:54:26,750
Jag tänker på mina andra liv
då och då.
865
01:54:26,914 --> 01:54:29,927
Men jag är tacksam för detta.
866
01:54:30,274 --> 01:54:33,282
Trots sina svårigheter.
867
01:54:34,114 --> 01:54:36,580
Lyckligtvis behöver vi inte
leva det ensamma.
868
01:54:37,052 --> 01:54:38,578
Nej, det behöver vi inte.
869
01:54:50,643 --> 01:54:52,655
Vänta.
870
01:54:54,319 --> 01:54:59,184
- Vad händer?
- Jag gjorde gnistor.
871
01:55:00,434 --> 01:55:02,165
Dina föräldrar skulle vara stolta.
872
01:55:02,189 --> 01:55:05,188
En dag kan du förhoppningsvis
visa dem det.
873
01:55:06,105 --> 01:55:09,101
Stephen...
874
01:55:11,121 --> 01:55:15,123
Jag är glad
att jag hamnade i ditt universum.
875
01:55:15,431 --> 01:55:18,090
Jag med.
876
01:55:18,298 --> 01:55:20,289
Jag med.
877
01:58:39,132 --> 01:58:40,132
Det är över!
878
01:58:46,194 --> 01:58:49,175
Doctor Strange?
879
01:58:51,185 --> 01:58:52,172
Ja?
880
01:58:52,196 --> 01:58:56,190
Du orsakade en krasch.
Vi måste rätta till detta.
881
01:59:05,185 --> 01:59:08,173
Om du inte är rädd.
882
01:59:11,193 --> 01:59:14,187
Inte det minsta.
883
02:05:41,182 --> 02:05:44,181
Översättning: J.B.
subscene.com [SWEDISH]
884
02:05:47,194 --> 02:05:51,184
DOCTOR STRANGE KOMMER TILLBAKA