1 00:00:10,900 --> 00:00:15,900 Sub By: Mie Goreng Cakalang 2 00:00:15,900 --> 00:00:17,900 Original Sub By: Old Friend Waturkaung 3 00:01:01,233 --> 00:01:02,500 Apakah kau membunuhnya? -Tidak. 4 00:01:02,600 --> 00:01:03,533 Ini akan menjauhkannya dari kita 5 00:01:08,367 --> 00:01:09,400 Buku "Vishanti." 6 00:01:13,467 --> 00:01:15,767 Aku tidak bisa membiarkan dia menguasai kemampuanmu. Cepat ke portal itu! 7 00:01:15,867 --> 00:01:16,875 Bagaimana caranya kita kesana? 8 00:01:16,959 --> 00:01:17,900 Lompat! 9 00:02:06,033 --> 00:02:08,833 Sangat kuat! Aku tidak bisa menahannya. 10 00:02:35,100 --> 00:02:36,100 Aku minta maaf. 11 00:02:36,767 --> 00:02:37,933 ini satu-satunya jalan 12 00:02:41,426 --> 00:02:42,259 Apa yang kau lakukan? 13 00:02:42,343 --> 00:02:44,616 Aku tidak bisa membiarkan dia mengambil alih kemampuanmu. 14 00:02:44,700 --> 00:02:46,133 kau tidak bisa mengendalikannya 15 00:02:47,367 --> 00:02:48,667 Tapi aku bisa 16 00:02:49,600 --> 00:02:50,467 Tapi kita berteman! 17 00:02:51,800 --> 00:02:52,983 Kamu membunuhku 18 00:02:53,067 --> 00:02:54,000 Aku tau.. 19 00:02:55,200 --> 00:02:57,467 Tapi dalam perhitungan agung multiverse 20 00:02:58,333 --> 00:03:00,267 ...pengorbananmu lebih berharga dari.. 21 00:03:24,600 --> 00:03:25,433 !Ayo 22 00:04:23,700 --> 00:04:24,633 Permisi 23 00:04:25,533 --> 00:04:27,100 Terima kasih Tidak, terima kasih untuk tugas. 24 00:04:47,026 --> 00:04:48,326 Halo, Dr. Strange 25 00:04:48,400 --> 00:04:49,833 Halo, Dr. West 26 00:04:50,850 --> 00:04:52,516 Lama tidak bertemu 27 00:04:52,600 --> 00:04:56,333 Ya karna aku berubah jadi debu selama 5 tahun.. 28 00:04:56,700 --> 00:04:58,233 kau seperti banyak dari kita 29 00:05:01,033 --> 00:05:02,467 aku juga menghilang.. 30 00:05:03,300 --> 00:05:04,667 Terima kasih telah bertanya.. 31 00:05:06,100 --> 00:05:07,700 aku kehilangan kedua kucing ku.. 32 00:05:10,867 --> 00:05:12,267 dan saudaraku. 33 00:05:15,403 --> 00:05:16,776 Aku turut berduka atas kehilanganmu 34 00:05:18,167 --> 00:05:19,333 .Terima kasih 35 00:05:21,600 --> 00:05:22,800 …aku 36 00:05:24,800 --> 00:05:27,733 aku pikir apa yang membuat aku terjaga setiap malam adalah sebuah pertanyaan.. 37 00:05:28,433 --> 00:05:30,467 Apakah harus terjadi seperti ini? 38 00:05:32,667 --> 00:05:34,433 Apakah tidak ada cara lain? 39 00:05:38,033 --> 00:05:39,000 .Tidak 40 00:05:41,533 --> 00:05:43,433 Aku melakukan satu-satunya cara sebelum kita. 41 00:05:43,500 --> 00:05:44,900 .Tentu saja 42 00:05:46,167 --> 00:05:48,900 Ahli bedah terbaik dan pahlawan super terbaik 43 00:05:52,900 --> 00:05:54,733 Aku dulu tidak memiliki gadis itu. 44 00:06:44,000 --> 00:06:45,356 Minumanku tolong.. 45 00:06:45,433 --> 00:06:46,333 Permisi, nona. 46 00:06:49,213 --> 00:06:52,183 aku pikir kau ingin minuman lain? - Salah satu yang kau buat sendiri dan di pernikahan ku? 47 00:06:52,267 --> 00:06:53,857 Tidak, itu sempurna. 48 00:06:54,367 --> 00:06:55,567 Selamat yah.. 49 00:06:56,167 --> 00:06:57,007 .Terima kasih 50 00:06:58,100 --> 00:06:59,133 Charlie ini.. 51 00:06:59,233 --> 00:07:03,200 ...Aku harus memperkenalkanmu padanya. Agak memalukan, tapi dia adalah penggemar terbesarmu 52 00:07:03,600 --> 00:07:04,634 …jadi 53 00:07:04,733 --> 00:07:06,233 Ya, Christine... 54 00:07:07,743 --> 00:07:08,733 aku harusnya.. 55 00:07:11,433 --> 00:07:12,733 aku berharap itu berbeda 56 00:07:13,533 --> 00:07:16,000 Aku tahu aku berhenti peduli tentang hubungan kita 57 00:07:16,067 --> 00:07:18,133 ...dan aku harus berkorban 58 00:07:18,833 --> 00:07:20,033 untuk melindungimu.. 59 00:07:21,133 --> 00:07:22,033 .Maafkan aku 60 00:07:26,367 --> 00:07:28,467 Hubungan kita tidak akan pernah berhasil. 61 00:07:31,226 --> 00:07:32,059 kenapa tidak? 62 00:07:32,133 --> 00:07:33,667 ...karena kamu, Stephen 63 00:07:34,267 --> 00:07:36,500 kau harus menjadi orang yang membela kami 64 00:07:37,333 --> 00:07:40,500 Ini selalu membuatku menghormatimu, bukan mencintaimu 65 00:07:45,633 --> 00:07:47,133 .Berapa lama keyakinan ini kau miliki 66 00:07:49,998 --> 00:07:52,567 Sudah lama sekali - Ya, itu pasti. 67 00:07:55,400 --> 00:07:57,700 Aku sangat senang karena kamu bahagia 68 00:07:59,900 --> 00:08:00,733 .aku senang 69 00:08:02,233 --> 00:08:03,367 aku sangat senang 70 00:08:04,033 --> 00:08:04,866 .bagus 71 00:08:06,133 --> 00:08:06,966 Dan kau? 72 00:08:07,600 --> 00:08:08,567 .aku senang 73 00:08:08,967 --> 00:08:09,967 .bagus 74 00:08:10,833 --> 00:08:11,933 Kamu berhak mendapatkan kebahagiaan 75 00:09:04,333 --> 00:09:05,167 .Terima kasih 76 00:09:44,867 --> 00:09:45,700 Ya Tuhan! 77 00:09:52,700 --> 00:09:53,633 Tidak 78 00:10:07,433 --> 00:10:08,333 Awas! 79 00:10:19,267 --> 00:10:20,200 Apakah aku mengenal mu? 80 00:11:46,300 --> 00:11:47,167 Astaga! 81 00:12:09,400 --> 00:12:10,666 Sama - sama.. 82 00:12:11,567 --> 00:12:14,900 Bukankah aku sudah memberitahumu bahwa adalah kebiasaan untuk membungkuk di hadapan "Penyihir Tertinggi"? 83 00:12:14,967 --> 00:12:16,933 Ya, aku akan mengingat kebiasaan itu. 84 00:12:23,067 --> 00:12:24,100 aku tidak bisa menahannya untuk waktu yang lama..- 85 00:12:49,900 --> 00:12:51,900 Apakah itu dia? 86 00:12:51,900 --> 00:12:53,000 Ya. 87 00:12:58,300 --> 00:12:59,200 Ya Tuhan! 88 00:13:54,633 --> 00:13:56,733 - Siapa dia? - Aku akan menanyakan pertanyaan yang sama. 89 00:13:56,833 --> 00:13:57,767 Tolong hentikan nak. 90 00:13:58,200 --> 00:13:59,667 Apa yang diinginkan makhluk ini darimu? 91 00:13:59,767 --> 00:14:00,833 Dimana orangtuamu? 92 00:14:00,900 --> 00:14:02,133 Aku akan membawa mu ke Sanctum.. 93 00:14:05,467 --> 00:14:08,133 - Dia mencuri Sling Ringku. - Ya dia mencuri nya.. 94 00:14:17,833 --> 00:14:19,626 Aku tidak akan membunuhmu nak. 95 00:14:19,710 --> 00:14:22,333 Aku baru saja melakukan yang terbaik untuk menyelamatkan hidupmu, ingat? 96 00:14:24,833 --> 00:14:29,900 Aku pasti bisa menghadapi monster raksasa, tapi yang menggangguku adalah kamu muncul tadi malam di mimpiku 97 00:14:31,300 --> 00:14:33,133 Itu bukan mimpi. 98 00:14:33,933 --> 00:14:35,200 itu dari alam semesta lain.. 99 00:14:38,567 --> 00:14:40,767 Berapa banyak yang kau ketahui tentang "multiverse"? 100 00:14:41,500 --> 00:14:45,033 Kami tahu banyak tentang 'multiverse' saat insiden dengan Spider-Man.. 101 00:14:45,100 --> 00:14:46,433 Pria "apa" itu? 102 00:14:46,500 --> 00:14:48,802 "Spider-Man" memiliki kemampuan seperti laba-laba. 103 00:14:48,900 --> 00:14:50,800 Dan begitulah dia mendapatkan namanya - Menjijikkan. 104 00:14:50,900 --> 00:14:53,033 Apakah itu terlihat seperti "laba-laba"? - Tidak. Dia lebih seperti 'pria' biasa. 105 00:14:53,133 --> 00:14:54,833 Panjat tembok dan tembak jaring - - Yeah. 106 00:14:54,933 --> 00:14:55,733 Langsung dari tangan nya? 107 00:14:55,833 --> 00:14:57,167 Tidak. Tidak. 108 00:14:57,267 --> 00:14:58,600 .aku tidak tahu, mungkin 109 00:14:58,667 --> 00:15:00,006 sebenarnya aku tidak tau.. 110 00:15:00,100 --> 00:15:00,933 .aneh 111 00:15:02,633 --> 00:15:03,933 Apakah kau akan makan sandwich salmon dengan telur? 112 00:15:04,000 --> 00:15:05,667 aku dari alam semesta lain 113 00:15:05,767 --> 00:15:07,649 aku tidak berpikir perut ku sama dengan mu.. 114 00:15:07,733 --> 00:15:08,566 .aku juga 115 00:15:09,300 --> 00:15:14,267 Dan aku sama sekali tidak yakin apakah kau berasal dari alam semesta lain, dan itulah sebabnya aku duduk menunggu kau untuk mencerahkan kami. 116 00:15:14,367 --> 00:15:15,233 Sebenarnya.. 117 00:15:15,333 --> 00:15:18,200 ada dua versi Dr. Strange yang aku temui.. 118 00:15:18,300 --> 00:15:19,300 Bukan favoritku 119 00:15:20,100 --> 00:15:20,933 Yang artinya? 120 00:15:22,067 --> 00:15:23,667 Apakah dia tidak berbicara bahasa Spanyol? 121 00:15:23,767 --> 00:15:26,467 aku tidak tahu apakah dia bisa berbicara bahasa Inggris sama sekali. 122 00:15:27,133 --> 00:15:32,067 Dengar, aku meninggalkan pernikahan yang indah... untuk menyelamatkan gadis pintar dari dimangsa gurita. 123 00:15:32,167 --> 00:15:33,574 - Pernikahan siapa? Katakan padaku. - Christine. 124 00:15:33,667 --> 00:15:35,849 - Wow, apakah kau menikah dengan Christine? - Apakah kau keberatan mengambil gambar dengan mu? - 125 00:15:35,933 --> 00:15:37,883 Ya, Tidak, dan Ya. 126 00:15:37,967 --> 00:15:39,900 kau harus menjelaskan kepada ku apa yang terjadi 127 00:15:40,000 --> 00:15:42,133 Bukankah gurita ini mencoba memakanmu? 128 00:15:42,233 --> 00:15:44,033 Dia mencoba menculikku 129 00:15:45,000 --> 00:15:46,867 Dia bekerja untuk iblis. 130 00:15:47,533 --> 00:15:50,433 Yang kami tahu . Mereka ingin menguasai kemampuanku 131 00:15:50,500 --> 00:15:51,633 kemampuan apa? 132 00:15:53,167 --> 00:15:54,633 Aku dapat menjelajahi Multiverse. 133 00:15:55,329 --> 00:15:56,162 Apa? 134 00:15:56,243 --> 00:15:59,074 Bisakah kau berpindah dari satu alam semesta ke alam semesta lainnya? - Ya. 135 00:15:59,167 --> 00:16:01,400 Bagaimana? - Itulah masalahnya. aku tidak tahu bagaimana - 136 00:16:01,916 --> 00:16:03,367 aku tidak bisa mengendalikannya 137 00:16:03,433 --> 00:16:05,400 Itu hanya terjadi ketika aku benar-benar takut. 138 00:16:06,000 --> 00:16:06,849 Oke. 139 00:16:06,933 --> 00:16:09,649 Dan apakah versi ku yang lain tahu cara mengalahkan iblis ini? 140 00:16:09,733 --> 00:16:12,800 aku baru-baru ini belajar tentang buku ajaib tentang kebaikan murni ini 141 00:16:12,867 --> 00:16:15,867 Yang menyediakan penyihir dengan apa pun yang dia butuhkan untuk mengalahkan musuhnya 142 00:16:16,467 --> 00:16:18,100 Buku "Visanti"? 143 00:16:18,833 --> 00:16:22,099 Itu tidak nyata , itu hanya dongeng. tidak ada 144 00:16:22,167 --> 00:16:23,210 Itu benar-benar ada 145 00:16:24,300 --> 00:16:27,249 kau menemukannya di buku rahasia yang kau terima ketika kau menjadi Penyihir Tertinggi 146 00:16:27,333 --> 00:16:28,300 .sulit dipercaya 147 00:16:28,400 --> 00:16:31,349 Bukankah kau "Penyihir Tertinggi"? - Tidak, aku bukan Penyihir Tertinggi. 148 00:16:31,433 --> 00:16:34,200 Versimu di alam semesta lain adalah Penyihir Tertinggi - Ya. 149 00:16:34,300 --> 00:16:38,300 Namun terlepas dari kehadirannya , ia diatur agar tidak ditemukan 150 00:16:39,467 --> 00:16:40,667 … sungguh, kecuali 151 00:16:41,867 --> 00:16:42,800 Kami menemukannya 152 00:16:44,667 --> 00:16:46,100 Dan iblis telah menangkap kita 153 00:16:46,933 --> 00:16:49,333 ...Kupikir kau akan melindungiku, tapi 154 00:16:52,233 --> 00:16:54,767 - kau tidak membantu ku. - Itu adalah pertarungan yang aku lihat dalam mimpi aku! 155 00:16:56,200 --> 00:16:57,667 .Ini bukan mimpi. 156 00:16:58,733 --> 00:16:59,667 buktikan itu 157 00:17:07,900 --> 00:17:08,967 Itu bukan benar-benar mimpi! 158 00:17:16,433 --> 00:17:17,700 …ini berarti 159 00:17:19,567 --> 00:17:22,367 Mimpi tidak lain adalah kehidupan salinan kita .” Dalam “multiverse” 160 00:17:24,667 --> 00:17:26,210 Ini adalah teorinya 161 00:17:26,294 --> 00:17:29,133 Jadi mimpi buruk yang kuhadapi ini adalah badut? 162 00:17:29,767 --> 00:17:30,700 .terjadi pada salinan dirimu 163 00:17:30,800 --> 00:17:31,837 .Itu nyata 164 00:17:32,367 --> 00:17:34,633 Di alam semesta lain aku memiliki kuncir kuda 165 00:17:36,233 --> 00:17:38,267 .Makhluk lain mungkin datang untuk mencarinya. 166 00:17:38,833 --> 00:17:42,033 Kekuatan yang sangat besar untuk dimiliki seorang gadis kecil . kau bisa membayangkan ancamannya. 167 00:17:44,567 --> 00:17:47,033 Permisi gadis, kami belum tahu namamu. 168 00:17:50,673 --> 00:17:51,740 .(Amerika Chavez) 169 00:17:51,833 --> 00:17:54,433 Nona Chavez, ikut kami ke Kamar Taj. 170 00:17:55,333 --> 00:17:56,333 kau akan aman di sana 171 00:17:57,367 --> 00:17:59,167 Bagaimana aku tahu kau tidak akan mengkhianati aku seperti dia? 172 00:18:00,667 --> 00:18:02,300 Kurasa kau harus percaya padaku. 173 00:18:05,700 --> 00:18:07,500 apa yang harus aku lakukan dengan dia? 174 00:18:16,200 --> 00:18:17,567 Hal semacam ini bertentangan dengan hukum kita. 175 00:18:17,633 --> 00:18:19,200 Yang lebih buruk terkubur 176 00:18:22,450 --> 00:18:26,333 Makhluk yang membunuhnya, apakah dia persamaan dengan gurita? 177 00:18:26,700 --> 00:18:27,600 Di reruntuhan. 178 00:18:28,733 --> 00:18:29,800 Ini bukan sihir. 179 00:18:31,233 --> 00:18:32,166 Ini sihir! 180 00:18:33,400 --> 00:18:35,133 Apakah kita mengenal seseorang yang melakukan hal-hal seperti itu? 181 00:18:38,200 --> 00:18:39,233 aku pikir aku tahu satu. 182 00:18:41,933 --> 00:18:44,483 - Cokelat! Hei! Apa kataku? 183 00:18:44,567 --> 00:18:46,933 - Kita tidak bisa menunggu - Tapi apa yang kamu katakan? - 184 00:18:50,533 --> 00:18:52,433 Pergi cuci tanganmu! 185 00:18:56,900 --> 00:18:59,100 Ayo, ibu! aku dibesarkan dalam hal ini 186 00:19:00,800 --> 00:19:02,667 Nah - kau bisa melakukannya untuk aku, Bu. 187 00:19:03,500 --> 00:19:04,533 .Oke 188 00:19:07,800 --> 00:19:11,467 Kau tau keluarga itu adalah selamanya. 189 00:19:12,133 --> 00:19:15,424 Kita tidak bisa berpisah satu sama lain bahkan jika kita mencoba. 190 00:19:15,500 --> 00:19:16,366 Mama? 191 00:19:16,467 --> 00:19:19,700 Mengapa kau tidak tinggal di pikiran ku, maka kau akan berbicara dengan aku kapan pun kau mau 192 00:19:19,800 --> 00:19:20,733 .Oke 193 00:19:24,967 --> 00:19:26,033 .Aku mencintaimu 194 00:19:31,200 --> 00:19:32,033 .Aku mencintaimu 195 00:19:56,500 --> 00:19:57,867 Apel, kan? 196 00:19:59,300 --> 00:20:00,600 sebenarnya.. 197 00:20:07,367 --> 00:20:08,933 ...bau - .manis - 198 00:20:09,367 --> 00:20:11,233 aku akan mengatakan, "Baunya nyata." 199 00:20:11,733 --> 00:20:13,433 Itu semua sangat nyata. terima kasih 200 00:20:14,900 --> 00:20:16,600 aku meninggalkan manajer dan kami memiliki pekerjaan 201 00:20:16,700 --> 00:20:17,800 .aku mengerti 202 00:20:18,667 --> 00:20:23,267 aku tahu kau akan datang cepat atau lambat ingin mendiskusikan apa yang terjadi di Westview 203 00:20:24,830 --> 00:20:28,030 aku membuat kesalahan dan menyakiti orang 204 00:20:28,133 --> 00:20:31,100 Tapi kau mengatur semuanya dengan benar . aku tidak ada di sana untuk membantu 205 00:20:31,933 --> 00:20:34,700 aku tidak datang untuk membicarakan apa yang terjadi di Westview 206 00:20:35,133 --> 00:20:37,400 - Dan kenapa kau kesini? - Kita butuh bantuanmu.. 207 00:20:40,333 --> 00:20:41,433 Bantuan dengan apa? 208 00:20:41,533 --> 00:20:43,203 Apa yang kau ketahui tentang "multisemesta"? 209 00:20:43,600 --> 00:20:44,800 Multiverse? 210 00:20:45,367 --> 00:20:47,867 Vis memiliki teorinya. aku pikir itu nyata 211 00:20:48,433 --> 00:20:50,600 .dan juga berbahaya 212 00:20:50,700 --> 00:20:52,267 Yah, dia benar tentang keduanya. 213 00:20:52,800 --> 00:20:56,767 Kami menemukan seorang gadis yang dapat melakukan perjalanan melintasi alam semesta, tetapi seseorang mengejarnya 214 00:20:57,167 --> 00:20:58,700 Siapa yang membuntutinya? - Seperti Iblis.. 215 00:20:58,800 --> 00:21:00,733 Dia ingin merebut kemampuannya 216 00:21:01,336 --> 00:21:06,167 Kami membawanya ke Kamar Taj dan kami memiliki pertahanan kami , tetapi kami dapat menggunakan anggota Avengers 217 00:21:07,033 --> 00:21:08,800 Ada anggota "Avengers" selain aku 218 00:21:08,900 --> 00:21:14,516 Tapi pilihannya adalah antara busur panah , atau beberapa serangga penangkal kejahatan 219 00:21:14,600 --> 00:21:18,133 .atau penyihir sihir paling kuat di permukaan planet ini 220 00:21:18,733 --> 00:21:20,233 Ini pilihan yang mudah 221 00:21:20,900 --> 00:21:22,067 Datang ke Kamar Taj 222 00:21:23,800 --> 00:21:25,567 dan kami akan membawakan kotak makan siang.. 223 00:21:28,500 --> 00:21:30,200 Bagaimana jika kita membawa Amerika ke sini? 224 00:21:31,600 --> 00:21:32,433 di sini? 225 00:21:33,200 --> 00:21:35,200 Ya, aku tahu apa itu. 226 00:21:35,267 --> 00:21:38,767 Sendirian Mereka mengejar kau untuk kemampuan yang bahkan tidak kau inginkan 227 00:21:39,533 --> 00:21:40,667 Dan aku bisa melindunginya 228 00:21:47,467 --> 00:21:49,783 Kau bahkan tidak memberitahuku namanya, kan? - Benar. 229 00:21:51,267 --> 00:21:52,467 Tidak, aku tidak memberitahumu namanya. 230 00:21:56,833 --> 00:21:59,033 Soal mantra itu mudah. 231 00:21:59,833 --> 00:22:02,267 Tapi berbohong... agak sulit. 232 00:22:29,167 --> 00:22:31,800 Buku Darkhold ! - kau tahu buku itu! 233 00:22:31,867 --> 00:22:33,733 Aku tahu itu buku terkutuk 234 00:22:33,800 --> 00:22:37,167 Dan itu merusak segalanya dan siapa saja yang menyentuhnya 235 00:22:37,267 --> 00:22:39,133 Hei, apa yang dia lakukan padamu? 236 00:22:39,200 --> 00:22:41,000 Buku Darkhold hanya menunjukkan kebenaran kepadaku 237 00:22:41,600 --> 00:22:45,333 .semua yang pernah kuhilangkan... bisa menjadi milikku lagi. 238 00:22:45,433 --> 00:22:46,867 Apa yang kau inginkan dari Amerika? 239 00:22:46,967 --> 00:22:48,867 Apa yang kau inginkan dari "multiverse"? 240 00:22:48,967 --> 00:22:51,267 Aku akan meninggalkan kenyataan ini 241 00:22:52,100 --> 00:22:54,533 Dan aku pergi ke realitas lain di mana aku bersama kedua anakku 242 00:22:54,633 --> 00:22:56,900 Anak-anakmu tidak nyata, Wanda! 243 00:22:56,967 --> 00:22:59,092 Dengan sihir kau menciptakan mereka! 244 00:22:59,200 --> 00:23:00,933 Inilah yang benar-benar dilakukan setiap ibu. 245 00:23:03,467 --> 00:23:07,633 Jika aku tahu.bahwa ada dunia 246 00:23:08,300 --> 00:23:11,567 kau akan senang di dalamnya, tidakkah kau ingin pergi ke sana? 247 00:23:12,467 --> 00:23:13,633 aku sangat senang 248 00:23:14,233 --> 00:23:16,800 aku tahu lebih baik daripada siapa pun seperti apa menipu diri sendiri 249 00:23:18,280 --> 00:23:21,300 Apa yang kamu lakukan adalah melanggar semua hukum alam 250 00:23:21,367 --> 00:23:24,049 Jika gadis itu mengambil kekuatannya, dia tidak akan bertahan. 251 00:23:24,133 --> 00:23:26,233 aku tidak senang menyakiti siapa pun, Stephen 252 00:23:27,233 --> 00:23:28,567 Tapi dia bukan anak kecil! 253 00:23:28,667 --> 00:23:30,647 Dia adalah makhluk supranatural 254 00:23:31,240 --> 00:23:34,967 kau memiliki kemampuan . kau dapat berpindah dari satu alam semesta ke alam semesta lainnya 255 00:23:35,033 --> 00:23:36,233 ...pengorbanannya 256 00:23:37,533 --> 00:23:38,667 Ini akan untuk kebaikan publik 257 00:23:38,767 --> 00:23:43,067 kau bisa mengucapkan selamat tinggal untuk tampil di kotak makan siang sebagai pahlawan karena itulah pembenaran yang digunakan musuh jahat kita. 258 00:23:43,133 --> 00:23:47,400 Apakah ini pembenaran yang kau gunakan ketika kau memberikan Time Stone kepada Thanos? 259 00:23:51,133 --> 00:23:54,649 Ini dalam perang dan aku melakukan apa yang harus aku lakukan. 260 00:23:54,733 --> 00:23:59,067 Ketika kau melanggar aturan, kau menjadi pahlawan ! Tetapi ketika aku melanggarnya, aku menjadi musuh 261 00:24:00,333 --> 00:24:01,933 Dimana keadilan dalam hal ini? 262 00:24:03,333 --> 00:24:04,983 Apa yang akan terjadi sekarang? 263 00:24:05,067 --> 00:24:09,967 kau akan kembali ke Kamar Taj, dan bersiap untuk mengantarkan (America Chavez) saat matahari terbenam 264 00:24:11,167 --> 00:24:12,167 .aman 265 00:24:13,333 --> 00:24:14,533 …Kemudian 266 00:24:16,500 --> 00:24:18,333 kau tidak akan pernah melihat aku lagi 267 00:24:22,667 --> 00:24:24,333 Dan jika kami tidak mengirimkannya kepada kau? 268 00:24:28,433 --> 00:24:30,500 ...maka Wanda tidak akan datang menjemputnya 269 00:24:31,867 --> 00:24:33,967 yang akan datang adalah "Scarlet Witch." 270 00:24:44,100 --> 00:24:45,667 "Scarlet Witch" 271 00:24:48,800 --> 00:24:50,100 Wanda sudah tidak ada 272 00:24:50,800 --> 00:24:53,333 Dia berada di sebelah buku Darkhold. Buku itu menguasai dirinya 273 00:24:56,933 --> 00:24:59,900 .The "Scarlet Witch" memiliki pesona bengkok 274 00:25:01,067 --> 00:25:03,233 Dia bisa mengubah kenyataan jika dia mau 275 00:25:04,989 --> 00:25:09,267 Dia berencana untuk menguasai alam semesta atau menghancurkan semuanya 276 00:25:09,333 --> 00:25:12,367 Dia mengendalikan seluruh kota, menggunakan kemampuan mentalnya 277 00:25:13,900 --> 00:25:15,700 ...(Jika kau memperoleh kemampuan (Amerika) 278 00:25:16,533 --> 00:25:19,033 Itu akan menghancurkan semua 'Multiverse' 279 00:25:20,700 --> 00:25:27,467 Jadi kepada siapa aku meminta bantuan dan memberitahunya di mana tepatnya aku berada, siapa yang ingin membunuhku? 280 00:25:28,900 --> 00:25:29,833 .Ya 281 00:25:30,533 --> 00:25:33,633 Segera minta guru dan siswa untuk datang 282 00:25:34,267 --> 00:25:36,567 Kamartaj sekarang harus menjadi benteng. 283 00:26:11,233 --> 00:26:12,066 !Wow 284 00:26:12,433 --> 00:26:14,567 Ini pertemuan terbesar yang pernah aku lihat 285 00:26:15,800 --> 00:26:19,267 Merupakan suatu kehormatan untuk menghadapi kematian di sebelah kau lagi 286 00:26:19,367 --> 00:26:20,400 .kehormatan adalah milikku 287 00:26:20,467 --> 00:26:24,400 Kami akan melakukan apa pun yang diminta oleh Penyihir Tertinggi dari kami 288 00:26:27,000 --> 00:26:28,667 Lihat kebiasaan lama 289 00:27:30,141 --> 00:27:34,400 Pilih kata-kata kau yang paling bijaksana. aku takut nasib "multiverse" mungkin bergantung padanya 290 00:27:34,467 --> 00:27:35,533 .Konsep 291 00:27:36,900 --> 00:27:38,900 Kata-kata kau tidak memberi tekanan pada aku atau apa pun 292 00:27:51,200 --> 00:27:54,400 Semua ini untuk seorang gadis yang kau temui kemarin?! 293 00:27:54,500 --> 00:27:56,533 Wanda, kemarahanmu beralasan. 294 00:27:57,367 --> 00:27:59,300 aku harus melakukan pengorbanan yang mengerikan 295 00:27:59,367 --> 00:28:01,833 Aku meledakkan kepala pria yang kucintai 296 00:28:03,133 --> 00:28:06,067 Dan apa yang kau peroleh? tidak ada 297 00:28:06,167 --> 00:28:10,100 Jangan bicara padaku tentang pengorbanan, Stephen Strange 298 00:28:17,967 --> 00:28:23,900 Jika kau memberi aku apa yang aku inginkan, aku akan mengirim kau ke alam semesta di mana kau akan ditemani (Christine) 299 00:28:25,800 --> 00:28:29,400 Semua penjaga Kamartag akan berdiri untuk kau 300 00:28:30,200 --> 00:28:31,733 Posisi bertahan! 301 00:28:31,800 --> 00:28:33,300 Pergi! 302 00:28:40,000 --> 00:28:42,133 Mereka tidak datang untuk membunuhmu. 303 00:28:42,200 --> 00:28:45,718 kau tidak tahu seberapa rasional aku telah bertindak. 304 00:28:45,802 --> 00:28:46,635 .Ya 305 00:28:46,733 --> 00:28:49,967 Kitab Orang Terkutuk dan menyebut diri kau seorang penyihir! Panggil makhluk untuk dibunuh 306 00:28:50,033 --> 00:28:52,300 aku tidak akan menyebut ini rasional, terus terang. 307 00:28:52,400 --> 00:28:56,367 Mengirim makhluk-makhluk itu untuk menjatuhkan mereka alih-alih datang sendiri adalah rahmat dariku 308 00:28:57,567 --> 00:29:01,167 Terlepas dari kemunafikan dan penghinaan kau, 309 00:29:01,233 --> 00:29:05,067 aku mohon kau keluar dari jalan aku dan aman 310 00:29:06,533 --> 00:29:08,433 Kesabaranku habis 311 00:29:10,133 --> 00:29:11,900 Tapi aku harap kau akan memahami tindakan aku 312 00:29:12,433 --> 00:29:13,647 … sejauh ini 313 00:29:14,300 --> 00:29:15,333 ... apa yang akan terjadi 314 00:29:16,967 --> 00:29:21,467 Hanya saja aku bertindak secara rasional. 315 00:29:31,233 --> 00:29:32,400 Tahan! 316 00:29:33,933 --> 00:29:35,300 Tahan! 317 00:29:49,867 --> 00:29:50,967 .kreatif 318 00:29:55,400 --> 00:29:56,767 Dukung perisai kami! 319 00:30:19,567 --> 00:30:20,967 Dia mencoba mengendalikan pikiran mereka. 320 00:30:21,067 --> 00:30:24,200 Penyihir! Kuatkan pikiranmu 321 00:30:36,367 --> 00:30:37,847 Lari! 322 00:31:00,433 --> 00:31:02,033 Perisai itu berantakan 323 00:31:07,000 --> 00:31:07,833 !melepaskan 324 00:31:11,567 --> 00:31:12,300 !Ya 325 00:31:23,700 --> 00:31:24,733 Berlindung! 326 00:31:27,867 --> 00:31:29,400 Tembak panahnya! 327 00:31:41,067 --> 00:31:42,333 Mundur! 328 00:31:43,700 --> 00:31:44,533 !Ayo 329 00:31:44,633 --> 00:31:45,767 !untuk mundur 330 00:31:51,267 --> 00:31:52,100 !Ayo 331 00:32:42,167 --> 00:32:45,120 Jika kau menginginkan seorang gadis, kau harus melalui ku terlebih dahulu. 332 00:32:45,967 --> 00:32:47,033 .baik 333 00:33:54,767 --> 00:33:56,883 Aku akan mengeluarkanmu dari sini 334 00:33:56,967 --> 00:33:58,200 Wong, apa yang terjadi?) 335 00:33:58,300 --> 00:33:59,767 Kamar Taj runtuh 336 00:34:13,700 --> 00:34:14,733 Refleksi! 337 00:34:15,300 --> 00:34:17,100 Dia menggunakan refleksi! 338 00:34:48,600 --> 00:34:52,700 aku mengorbankan semua kehidupan itu untuk menjauhkan aku dari anak ku 339 00:34:53,200 --> 00:34:54,633 Kaulah yang mencuri nyawa itu 340 00:34:54,733 --> 00:34:57,600 kau tidak dapat diizinkan untuk berputar di antara Multiverse 341 00:34:58,000 --> 00:35:01,433 Aku bukan monster, Stephen. aku seorang ibu 342 00:35:01,533 --> 00:35:03,400 Wanda, kamu tidak punya anak! 343 00:35:04,367 --> 00:35:05,733 Mereka tidak ada! 344 00:35:05,833 --> 00:35:07,570 .tapi mereka ada 345 00:35:07,667 --> 00:35:09,500 Di setiap alam semesta selain ini 346 00:35:10,433 --> 00:35:11,967 .aku tahu itu 347 00:35:12,767 --> 00:35:14,567 .because aku memimpikan mereka. 348 00:35:15,467 --> 00:35:17,767 .Setiap malam 349 00:35:31,433 --> 00:35:33,233 aku mencintai bayi aku 350 00:35:34,200 --> 00:35:36,300 dan hidup kita bersama 351 00:35:45,267 --> 00:35:46,333 .Aku cinta kamu ibu 352 00:35:46,400 --> 00:35:47,633 …Setiap malam 353 00:35:49,667 --> 00:35:51,267 Aku punya mimpi yang sama 354 00:35:52,933 --> 00:35:54,367 ...dan setiap pagi 355 00:35:57,233 --> 00:36:00,400 aku bangun untuk menemukan aku menjalani mimpi buruk yang sama 356 00:36:03,267 --> 00:36:05,233 Apa yang akan kau lakukan ketika kau mencapai mereka? 357 00:36:06,567 --> 00:36:08,300 Apa yang akan terjadi pada salinan kau yang lain? 358 00:36:09,633 --> 00:36:11,653 Apa yang akan terjadi pada ibu kandung mereka? 359 00:37:56,567 --> 00:37:57,600 Apakah kamu baik-baik saja? 360 00:37:59,533 --> 00:38:00,767 Kamu menyelamatkanku! 361 00:38:01,567 --> 00:38:02,967 .aku harap begitu 362 00:38:06,867 --> 00:38:10,100 Bagaimana kamu tidak muntah? - Ini bukan perjalanan aneh pertamaku, Nak. 363 00:38:11,133 --> 00:38:13,933 ...Jadi, ini adalah New York di Alam Semesta 364 00:38:17,000 --> 00:38:18,033 Dia telah muntah 365 00:38:24,333 --> 00:38:25,233 !Mati 366 00:38:27,933 --> 00:38:28,900 berhenti! 367 00:38:31,833 --> 00:38:34,267 .Ya. rusak banyak 368 00:38:35,800 --> 00:38:36,967 Kami akan memperbaiki kau! 369 00:38:37,600 --> 00:38:38,733 Nah, Amerika 370 00:38:39,600 --> 00:38:41,800 kau harus membuka gerbang dan membawa kami kembali ke sana sekaligus. 371 00:38:41,884 --> 00:38:44,100 - aku tidak tahu bagaimana melakukannya - Tapi kau baru saja melakukannya! 372 00:38:44,200 --> 00:38:48,567 Aku tidak melakukannya dengan sengaja! - Wong ada di sana bersama Wanda dan aku satu-satunya harapannya! 373 00:38:48,667 --> 00:38:52,067 - Aku tidak bisa mengontrol kemampuanku ...kau harus mengendalikannya, bahkan aku! 374 00:38:57,933 --> 00:39:01,500 Bagaimana dengan versimu tentang alam semesta ini? Mungkin dia bisa mengontrol kemampuannya. 375 00:39:01,567 --> 00:39:03,467 Aku tidak ada di alam semesta ini 376 00:39:03,533 --> 00:39:05,433 Apa? - aku tidak ada di alam semesta manapun. 377 00:39:05,533 --> 00:39:07,579 Bagaimana kau bisa yakin akan hal itu? - Karena aku mencari. 378 00:39:09,567 --> 00:39:11,633 Dan karena aku tidak pernah bermimpi 379 00:39:20,500 --> 00:39:23,400 Jika kau tidak membawa aku kembali ke sana , tidak ada cara bagi aku untuk menghadapi Wanda 380 00:39:24,333 --> 00:39:26,267 Bagaimana dengan buku "Vishanti"? - Bagaimana dengan dia? - 381 00:39:26,333 --> 00:39:28,728 Menurut versimu yang lain, dia bisa menghalangi mereka yang mengikutiku 382 00:39:28,800 --> 00:39:32,033 Ya, diberkati adalah salinan aku yang lain, tetapi itu tidak ada di sini, kan? aku tidak tahu di mana itu 383 00:39:32,100 --> 00:39:34,000 ... jadi ini salinannya 384 00:39:36,200 --> 00:39:37,533 ...kita harus pergi dan mencari 385 00:39:38,200 --> 00:39:40,767 .pada versi aku yang lain 386 00:40:04,700 --> 00:40:05,533 !Mati 387 00:40:12,333 --> 00:40:16,100 Mobil berjalan dan lampu menyala merah? - ..."Aturan pertama untuk menavigasi "multiverse" - 388 00:40:16,178 --> 00:40:17,600 kau tidak tahu apa-apa. 389 00:40:18,267 --> 00:40:19,333 .Oke 390 00:40:22,400 --> 00:40:23,967 Sinyal pejalan kaki berwarna merah 391 00:40:25,600 --> 00:40:27,767 Jadi apa aturan kedua? 392 00:40:30,900 --> 00:40:31,933 AMERIKA? 393 00:40:34,667 --> 00:40:35,702 AMERIKA? 394 00:40:37,000 --> 00:40:37,933 ...aturan kedua 395 00:40:38,033 --> 00:40:39,233 Temukan makanannya 396 00:40:39,467 --> 00:40:40,800 Ini kebanyakan pizza 397 00:40:40,900 --> 00:40:41,733 .bola pizza 398 00:40:42,600 --> 00:40:44,633 Bagaimana kau membayarnya? - Itu gratis. 399 00:40:44,733 --> 00:40:47,183 Ini gratis di beberapa alam semesta, sebenarnya. 400 00:40:47,267 --> 00:40:49,049 Aneh kalau kamu harus membayarnya 401 00:40:49,133 --> 00:40:51,012 !kau! kau tidak membayarnya 402 00:40:51,567 --> 00:40:52,400 !Mati 403 00:40:52,700 --> 00:40:55,767 Mungkin disini tidak gratis , harus dibayar untuk Papa's pizza. 404 00:40:55,867 --> 00:40:57,767 ...Tenang, Pak Papa, dia hanya perempuan 405 00:40:57,833 --> 00:41:00,533 Pikirkan tentang diri kau, Dr. Strange 406 00:41:01,333 --> 00:41:03,333 Dari mana kau mendapatkan syal itu? 407 00:41:03,433 --> 00:41:05,133 .terlihat mewah 408 00:41:05,200 --> 00:41:07,167 Itu bukan syal, itu jubah. aku menyarankan kau untuk meninggalkannya 409 00:41:07,267 --> 00:41:10,533 kau mendapatkan setelan lama itu dari Museum Tali, kan? 410 00:41:10,633 --> 00:41:12,467 Museum Tali? - Ambillah. 411 00:41:12,533 --> 00:41:14,100 Mengapa tidak mengambil beberapa mustard? 412 00:41:23,533 --> 00:41:24,967 Ayolah, itu tidak akan bertahan selamanya. 413 00:41:25,733 --> 00:41:27,974 Akankah mantra berhenti setelah beberapa menit? 414 00:41:28,733 --> 00:41:30,300 Ini akan berhenti setelah sekitar 3 minggu 415 00:41:33,767 --> 00:41:38,133 Di alam semesta yang kita lewati, apakah kita dalam bentuk cat di salah satunya? 416 00:41:38,233 --> 00:41:40,367 Ya, kau tidak ingin terjebak di sana. 417 00:41:41,333 --> 00:41:42,600 Sangat sulit untuk makan di sana. 418 00:41:43,333 --> 00:41:45,167 Berapa banyak alam semesta yang pernah kau kunjungi? 419 00:41:47,400 --> 00:41:48,833 aku pergi ke 72 alam semesta 420 00:41:48,900 --> 00:41:50,400 73 menurut perhitungan alam semesta ini 421 00:41:50,500 --> 00:41:53,233 Ini... banyak! 422 00:41:53,333 --> 00:41:54,600 "Ingatan lampau" 423 00:41:54,700 --> 00:41:57,500 Tonton kembali kenangan kau, sekarang dengan harga yang lebih murah 424 00:41:57,600 --> 00:42:00,533 Kami ingat, jadi kau tidak lupa. 425 00:42:00,600 --> 00:42:01,600 "(Ingatan lampau)" 426 00:42:07,200 --> 00:42:09,049 Itu terlihat sangat mewah. 427 00:42:09,133 --> 00:42:11,367 Apakah kau harus mengangkat tumor lain? 428 00:42:11,451 --> 00:42:15,217 Tidak, aku melihat kondisi dua ginjal yang kami transplantasi minggu lalu 429 00:42:17,733 --> 00:42:19,000 …Jika aku 430 00:42:19,100 --> 00:42:20,767 Aku membawakanmu hadiah sederhana 431 00:42:23,333 --> 00:42:24,633 . ا 432 00:42:25,467 --> 00:42:26,700 apa ini? 433 00:42:27,333 --> 00:42:28,533 Buka dan tonton 434 00:42:33,600 --> 00:42:35,100 Christine ini 435 00:42:36,167 --> 00:42:37,867 Ini benar-benar luar biasa, terima kasih 436 00:42:39,633 --> 00:42:41,200 Kami tidak punya waktu untuk ini. 437 00:42:43,733 --> 00:42:48,600 Memory Lane. Tonton kembali kenangan kau, sekarang dengan harga yang lebih murah 438 00:42:48,667 --> 00:42:50,733 Kami ingat, jadi kau tidak lupa. 439 00:42:57,733 --> 00:42:58,867 di mana tempat ini? 440 00:43:00,967 --> 00:43:02,100 rumah 441 00:43:03,633 --> 00:43:04,900 .ibu aku 442 00:43:06,200 --> 00:43:07,767 Ibu-ibu terakung 443 00:43:40,733 --> 00:43:41,533 !Tidak 444 00:43:51,400 --> 00:43:53,533 Aku benar, ini hanya buang-buang waktu. 445 00:43:53,600 --> 00:43:54,667 Tunggu, gadis! 446 00:43:55,467 --> 00:43:58,267 ...ini adalah pertama kalinya kamu membuka gerbang dan 447 00:43:58,333 --> 00:43:59,467 .Tidak masalah 448 00:43:59,567 --> 00:44:01,200 Apakah tidak masalah bahwa kau kehilangan ibumu? 449 00:44:01,300 --> 00:44:03,633 aku tidak kehilangan mereka, aku membunuh mereka 450 00:44:03,700 --> 00:44:05,733 Tidak, kau tidak membunuh mereka. Jangan pernah berpikir tentang ini 451 00:44:05,800 --> 00:44:08,700 aku membuka gerbang dengan kemampuan yang tidak bisa aku kendalikan 452 00:44:08,767 --> 00:44:11,600 dan mengirim mereka ke alam semesta acak yang tidak mungkin dijangkau 453 00:44:11,667 --> 00:44:15,633 Dengar, jika ibumu seperti putri mereka, kamu akan bertahan. 454 00:44:16,333 --> 00:44:18,533 Aku yakin kamu akan bertemu mereka lagi suatu hari nanti 455 00:44:22,700 --> 00:44:23,733 Kata-katamu tidak buruk. 456 00:44:24,867 --> 00:44:25,967 .Terima kasih 457 00:44:27,600 --> 00:44:31,267 Wanita yang kami lihat dalam ingatanmu adalah Christine, kan? 458 00:44:33,167 --> 00:44:35,833 Ya, itu Christine. Bagaimana kau mengenalnya? 459 00:44:35,900 --> 00:44:36,733 .dari versi kau yang lain 460 00:44:37,367 --> 00:44:38,433 .Kita akan bersama 461 00:44:38,500 --> 00:44:40,000 Tidak, kau tidak berbicara lagi. 462 00:44:40,067 --> 00:44:42,200 Aku merusak hubunganmu - Tentu saja. 463 00:44:43,367 --> 00:44:45,200 Apakah kau merusak hubungan kau dengan Kristen? 464 00:44:46,567 --> 00:44:48,383 Ya, aku pikir aku merusaknya. 465 00:44:48,467 --> 00:44:49,533 Mengapa? 466 00:44:51,170 --> 00:44:52,020 .Ini rumit 467 00:44:52,104 --> 00:44:54,716 Lebih rumit dari seorang penyihir yang memburumu melalui "multiverse"? 468 00:44:54,800 --> 00:44:56,133 Ya, itu lebih rumit. 469 00:45:27,667 --> 00:45:33,033 Doctor Strange mengorbankan hidupnya untuk mengalahkan Thanos. Kami sangat berterima kasih kepada para pahlawan terhebat di Bumi. 470 00:45:36,967 --> 00:45:40,333 Dia memberikan nyawanya untuk mengalahkan Thanos? - Begitu, tapi kami tidak yakin tentang itu. 471 00:45:41,783 --> 00:45:45,600 Jika salinan kau yang lain mati, siapa yang mengepalai Ruang Mahakudus? 472 00:45:51,267 --> 00:45:53,333 !Ya Tuhan 473 00:46:03,000 --> 00:46:05,336 Apakah kamu kenal dia? - Ya, itu Mordo. 474 00:46:05,433 --> 00:46:07,533 Dia yang pertama mengizinkanku masuk Kamartage 475 00:46:07,600 --> 00:46:11,133 Luar biasa! Lalu dia berbalik dan mengabdikan hidupnya untuk mencoba membunuhku. 476 00:46:13,267 --> 00:46:14,733 Kesenanganku! 477 00:46:19,100 --> 00:46:21,800 aku selalu berpikir hari ini akan datang. 478 00:46:21,867 --> 00:46:23,755 sungguh-sungguh? - Ya. 479 00:46:24,900 --> 00:46:28,433 Karena kamu selalu ragu bahwa hari ini akan datang 480 00:46:36,667 --> 00:46:37,900 Saudaraku. 481 00:46:42,300 --> 00:46:43,233 .Oke 482 00:46:45,200 --> 00:46:46,100 Ayo masuk.. 483 00:46:46,667 --> 00:46:48,200 ...dan ceritakan semuanya 484 00:46:48,900 --> 00:46:50,567 .tentang menjadi 485 00:46:56,100 --> 00:46:57,733 Lampunya merah, ayo pergi! 486 00:47:00,467 --> 00:47:02,533 Kamu terlihat sangat kuat sepertinya 487 00:47:02,600 --> 00:47:04,833 Dua pelancong melalui "multiverse." 488 00:47:05,500 --> 00:47:08,767 Tapi terima kasih, Chavez, karena telah membawa Dr. Strange ke tempat yang aman 489 00:47:08,833 --> 00:47:11,033 Jarak kita dari keberadaan tidak selalu berarti keselamatan kita 490 00:47:11,667 --> 00:47:17,233 Wanda memiliki kemampuan untuk memanggil dan memanfaatkan iblis dan monster untuk menyerang Amerika di alam semesta lain. 491 00:47:17,333 --> 00:47:18,867 Dia memiliki Darkhold, kalau begitu? 492 00:47:18,967 --> 00:47:23,167 kau tahu tentang buku "Darkhold"? - Ya, kita juga punya satu di alam semesta kita. 493 00:47:23,267 --> 00:47:25,400 aku membawanya ke sini di Tempat Maha Kudus 494 00:47:25,467 --> 00:47:29,333 Tidak mungkin mengambil risiko senjata bahaya ini jatuh ke tangan yang salah 495 00:47:29,433 --> 00:47:30,500 .kamu benar 496 00:47:30,600 --> 00:47:34,533 Jika Darkhold's Being You seperti milik kita, aku khawatir dia bisa melakukan lebih banyak lagi 497 00:47:34,617 --> 00:47:37,633 Dari memanggil monster hingga mengejarmu di sini. 498 00:47:38,200 --> 00:47:39,200 Apa maksudmu? 499 00:47:39,267 --> 00:47:43,433 Ada mantra di antara halaman-halaman ini. 500 00:47:44,867 --> 00:47:46,867 Jiwa terkejut 501 00:47:48,390 --> 00:47:50,833 Itu menajiskan realitas itu sendiri 502 00:47:52,800 --> 00:47:53,767 .Membawamu melalui mimpi 503 00:47:55,733 --> 00:48:01,402 Seorang pesulap yang melakukan perjalanan melalui mimpi mampu mentransfer kesadarannya dari satu alam semesta ke alam semesta lain 504 00:48:02,533 --> 00:48:05,333 .memiliki tubuh versi lainnya 505 00:48:08,467 --> 00:48:13,667 Kemudian dia mengendalikan tubuh yang kerasukan ini dan mengejar musuhnya dari kejauhan 506 00:48:16,933 --> 00:48:21,100 Kepemilikan tidak secara permanen mempengaruhi kenyataan 507 00:48:21,200 --> 00:48:27,800 Tetapi begitu mereka melakukan perjalanan melalui mimpi, mereka dapat menyebabkan kerusakan luar biasa pada alam semesta yang mereka invasi. 508 00:48:30,533 --> 00:48:33,600 Jadi, mungkin kamu tidak akan pernah menghadapi iblis 509 00:48:35,833 --> 00:48:39,000 Tapi mungkin kau akan menghadapi "Scarlet Witch." 510 00:48:40,000 --> 00:48:42,067 Dan mengapa kau melakukan ini dari awal? 511 00:48:42,167 --> 00:48:44,500 .karena dia bertindak rasional, katanya 512 00:48:45,647 --> 00:48:47,247 Apa yang kamu ketahui tentang buku "Vishanti"? 513 00:48:47,333 --> 00:48:49,133 Kebalikan dari buku Darkhold 514 00:48:50,400 --> 00:48:54,400 Dia bisa memberi penyihir kekuatan yang dia butuhkan untuk memusnahkan musuhnya 515 00:48:56,067 --> 00:48:58,567 aku ingin kau membantu aku menemukannya 516 00:49:02,133 --> 00:49:03,533 Maaf, Stephen 517 00:49:04,867 --> 00:49:08,633 Tapi aku harap kau akan mengerti semua orang 518 00:49:08,733 --> 00:49:13,267 Masalahnya adalah...bukannya Wanda Maximoff mengancam realitasnya 519 00:49:14,233 --> 00:49:15,767 Masalahnya ada padamu dan dia 520 00:49:17,967 --> 00:49:19,133 Apa yang kamu masukkan ke dalam teh itu? 521 00:49:23,167 --> 00:49:26,167 Kamu bangsat! 522 00:49:40,067 --> 00:49:43,367 aku melakukan apa yang akan kau lakukan jika kau adalah aku. 523 00:49:46,233 --> 00:49:47,266 ! itu datang 524 00:50:12,100 --> 00:50:13,733 Bisakah kita memiliki lebih banyak es krim? 525 00:50:13,833 --> 00:50:15,616 Silakan . 526 00:50:15,700 --> 00:50:17,667 .Aku tidak suka menjadi jahat 527 00:50:17,767 --> 00:50:19,167 Apakah kau tahu siapa yang terbaik? - Siapa? - 528 00:50:19,233 --> 00:50:21,298 "Harimau 2003" 529 00:50:21,367 --> 00:50:22,520 …Berhenti 530 00:51:29,400 --> 00:51:30,233 Mama? 531 00:51:35,867 --> 00:51:37,467 Ya, biji mataku? 532 00:51:37,533 --> 00:51:38,867 Kemana kamu pergi? 533 00:51:42,467 --> 00:51:44,833 Aku hanya akan membuang sampah. 534 00:51:46,167 --> 00:51:47,745 Haruskah kami menunjukkan sesuatu? 535 00:51:49,900 --> 00:51:51,500 Ibu, cepatlah! 536 00:51:51,567 --> 00:51:52,633 !Ayo 537 00:51:52,733 --> 00:51:53,933 Ayo, ini penting. 538 00:51:54,000 --> 00:51:55,967 Ibu ! 539 00:51:56,567 --> 00:51:57,700 !Mama 540 00:51:58,433 --> 00:52:00,600 Cepat, ini penting! 541 00:52:01,433 --> 00:52:02,833 Nah, ini dia selanjutnya, Moms. 542 00:52:02,900 --> 00:52:04,600 Dengarkan ini! 543 00:52:04,700 --> 00:52:06,667 aku akan mulai - Tidak, aku akan mulai. 544 00:52:06,733 --> 00:52:08,857 aku akan mulai, aku akan mulai. 545 00:52:08,933 --> 00:52:14,200 ... kenapa kamu tidak mulai memberitahuku 546 00:52:15,667 --> 00:52:16,767 soal bersama? 547 00:52:18,067 --> 00:52:19,000 - Baiklah - Baiklah. 548 00:52:19,067 --> 00:52:20,567 siap? - Ya. 549 00:52:20,667 --> 00:52:23,483 Tiga dua satu. Mari kita mulai 550 00:52:23,567 --> 00:52:30,233 Kami menyukai es krim, sama seperti anak lainnya 551 00:52:30,300 --> 00:52:34,000 #Jika kita mendapatkan es krim # 552 00:52:34,067 --> 00:52:39,267 # Kami berjanji untuk patuh # 553 00:53:07,433 --> 00:53:09,209 Apakah kamu hidup? - Ya. 554 00:53:10,267 --> 00:53:12,200 Tapi kami kehilangan banyak. 555 00:53:13,967 --> 00:53:17,200 Lepaskan aku. aku harus menghancurkan buku itu 556 00:53:17,284 --> 00:53:18,217 .Tidak 557 00:53:18,300 --> 00:53:20,367 kau tidak bisa melakukannya. 558 00:53:27,500 --> 00:53:28,400 berhenti! 559 00:53:28,500 --> 00:53:29,400 !Tidak 560 00:53:48,300 --> 00:53:49,262 Mama? 561 00:53:50,067 --> 00:53:51,167 Apa yang terjadi? 562 00:53:53,700 --> 00:53:54,833 Apakah kamu baik-baik saja? 563 00:53:58,333 --> 00:53:59,967 Billy, Tomy! 564 00:54:31,967 --> 00:54:34,100 aku ingin mantra dari buku Darkhold 565 00:54:34,167 --> 00:54:38,067 kau adalah "Penyihir Tertinggi", jadi beri tahu aku apa yang kau ketahui 566 00:54:39,800 --> 00:54:41,567 kau harus membunuh aku, penyihir. 567 00:54:42,167 --> 00:54:43,400 Aku tidak akan membunuhmu 568 00:54:44,933 --> 00:54:46,067 Aku akan membunuh mereka 569 00:54:55,700 --> 00:54:57,267 Tolong, Wanda 570 00:55:02,100 --> 00:55:04,233 .Buku Darkhold hanyalah salinan 571 00:55:06,881 --> 00:55:08,081 Salinan"?" 572 00:55:08,167 --> 00:55:12,367 Aku bisa membawamu ke gunung . Mantra yang kamu cari terukir di dindingnya 573 00:55:13,500 --> 00:55:16,333 Itu diterjemahkan dan ditempatkan di buku "Darkhold". 574 00:55:17,267 --> 00:55:18,533 "Jebel" Wintergord 575 00:55:19,467 --> 00:55:20,868 "Wintergord" 576 00:55:21,600 --> 00:55:23,333 Tidak ada yang selamat dari perjalanan ini. 577 00:55:27,833 --> 00:55:29,900 .Mungkin kita akan menjadi pengecualian 578 00:56:23,433 --> 00:56:25,067 Alam semesta ini menyebalkan! 579 00:56:28,133 --> 00:56:29,067 abaya? 580 00:56:41,033 --> 00:56:42,115 !kau 581 00:56:43,233 --> 00:56:44,567 Ilmuwan laboratorium! 582 00:56:45,300 --> 00:56:46,500 Di mana di surga kita? 583 00:56:47,833 --> 00:56:50,633 aku tidak tahu siapa kau atau apa yang kau coba lakukan di sini 584 00:56:50,700 --> 00:56:55,300 Situasi ini biasanya tidak menghasilkan ...sesuatu yang baik bagi para ilmuwan 585 00:56:59,900 --> 00:57:01,300 Christine?) 586 00:57:02,800 --> 00:57:04,231 Halo Stephen 587 00:57:04,667 --> 00:57:05,867 .Selamat datang 588 00:57:06,693 --> 00:57:07,860 Halo, Nona Chavez 589 00:57:09,200 --> 00:57:13,500 Untuk menjawab pertanyaan kau, kau berada di fasilitas penelitian yang dijaga ketat 590 00:57:13,600 --> 00:57:17,900 kau dan gaun kau sedang diperiksa 591 00:57:19,167 --> 00:57:20,000 pemeriksaan"?" 592 00:57:20,084 --> 00:57:22,551 Ya, kalian berdua adalah pengunjung dari alam semesta lain. 593 00:57:22,633 --> 00:57:26,333 Indikator magnetik kau mungkin radioaktif 594 00:57:26,400 --> 00:57:29,000 Mereka mungkin membawa penyakit yang belum ada obatnya untuk kita 595 00:57:29,467 --> 00:57:32,667 Dan itulah mengapa kau terkunci di dalam kkaung polikarbonat itu 596 00:57:34,133 --> 00:57:36,733 Jadi, terima kasih telah mengatur ini 597 00:57:37,200 --> 00:57:40,000 Ya, aku mengembangkannya menggunakan Sense of Essence 598 00:57:40,533 --> 00:57:43,000 Salah satu item ajaib Steven 939 599 00:57:43,100 --> 00:57:45,700 Stephen 939? Apakah ini versi otomatis aku?) 600 00:57:45,767 --> 00:57:47,700 Kami menjadi nomor 939 601 00:57:47,767 --> 00:57:50,133 Kami menentukan bahwa nomor kau adalah 616 602 00:57:51,133 --> 00:57:55,405 Tentunya kau tahu banyak tentang multiverse karena kau sekarang menghitung alam semesta. 603 00:57:55,500 --> 00:57:56,567 .Penting 604 00:57:57,333 --> 00:57:58,166 aku tahu banyak 605 00:57:58,733 --> 00:58:02,800 aku seorang ilmuwan senior di Fasilitas Baxter, dan aku berspesialisasi dalam penelitian multiverse 606 00:58:05,067 --> 00:58:08,600 Jadi bagaimana kau akhirnya bekerja di sini? Siapa pun tempat ini awalnya! 607 00:58:09,433 --> 00:58:10,733 aku mengajukan diri 608 00:58:11,400 --> 00:58:12,633 .di pemakamanmu 609 00:58:13,767 --> 00:58:15,033 Terima kasih sudah datang. 610 00:58:15,700 --> 00:58:19,023 Cedera kau ... serupa tetapi tidak identik 611 00:58:19,100 --> 00:58:20,233 .Ini luar biasa 612 00:58:21,433 --> 00:58:22,467 "% Cocok: 98.6" 613 00:58:25,900 --> 00:58:29,367 Apa hubungan kita satu sama lain di alam semesta ini? 614 00:58:33,633 --> 00:58:35,833 Kami tidak pernah bisa mengetahui hal ini. 615 00:58:35,933 --> 00:58:37,082 .Ya 616 00:58:38,867 --> 00:58:40,900 Ini adalah kesamaan dalam keberadaan dan keberadaan aku. 617 00:58:43,400 --> 00:58:44,489 Christine?) 618 00:58:45,467 --> 00:58:46,867 kau harus mengeluarkan kami dari sini 619 00:58:47,682 --> 00:58:51,449 Semua orang benar-benar dalam bahaya ...Dengar, aku tahu kau tidak mengenal aku. 620 00:58:51,533 --> 00:58:52,567 Dan aku tidak ingin mengenalmu 621 00:58:53,133 --> 00:58:56,867 Apapun aku bagimu di alam semestamu, itu tidak masalah 622 00:58:58,000 --> 00:58:59,167 kenapa tidak? 623 00:59:04,127 --> 00:59:05,833 Karena kamu berbahaya, Stephen 624 00:59:07,321 --> 00:59:10,088 Ada seseorang dari duniaku yang menginginkan gadis ini. 625 00:59:10,167 --> 00:59:14,583 Dan kau akan menghancurkan atom alam semesta ini sedikit demi sedikit, hingga mencapai tujuannya 626 00:59:14,667 --> 00:59:18,300 Jadi aku tidak peduli ..."Jika kau salah satu dari "Avengers" atau "Perisai 627 00:59:18,400 --> 00:59:19,767 Kami bukan ini atau itu 628 00:59:25,075 --> 00:59:26,316 Dari tim mana kamu saat itu? 629 00:59:26,400 --> 00:59:27,467 Hydra? 630 00:59:27,567 --> 00:59:30,900 Illuminati... akan menemuimu sekarang. 631 00:59:31,733 --> 00:59:33,033 Iluminati apa? 632 00:59:41,100 --> 00:59:42,600 Jangan biarkan siapa pun menyakiti gadis itu 633 00:59:46,800 --> 00:59:48,200 .semuanya akan baik-baik saja 634 01:00:16,700 --> 01:00:19,067 Tidak bisakah kamu membuka gerbang di dekatnya? 635 01:00:19,700 --> 01:00:22,133 Ini adalah batas kemampuan magisku 636 01:00:22,600 --> 01:00:27,267 Penyihir seni spiritual tidak seharusnya menginjakkan kaki di tanah terlarang seperti ini. 637 01:00:51,833 --> 01:00:55,900 …Dia adalah iblis pertama 638 01:00:56,467 --> 01:00:59,467 Sihir gelapnya terukir di dinding makam ini 639 01:01:00,178 --> 01:01:05,200 Mantra tertentu kemudian diterjemahkan dan dimasukkan ke dalam Buku Darkhold. 640 01:01:20,100 --> 01:01:23,533 Kami sama sekali tidak tahu roh buas apa yang mengintai di sini. 641 01:02:05,333 --> 01:02:07,000 Ini tunduk pada aku! 642 01:02:14,867 --> 01:02:16,470 Ini bukan kuburan! 643 01:02:20,800 --> 01:02:22,166 Ini adalah takhta 644 01:02:56,767 --> 01:02:58,033 Stephen Strange. 645 01:02:58,967 --> 01:03:01,300 kau sekarang berada di hadapan Illuminati 646 01:03:01,839 --> 01:03:05,639 aku Carl Mordo, Penyihir Tertinggi 647 01:03:05,733 --> 01:03:06,667 (Carl) 648 01:03:10,833 --> 01:03:14,100 Ini Kapten Carter, Avengers pertama 649 01:03:15,467 --> 01:03:19,767 Blackagar Boltgen, penjaga kabut Targaryen, dan raja Inhumans = non-manusia. 650 01:03:19,833 --> 01:03:21,836 (Blakagar Boltgen). 651 01:03:21,933 --> 01:03:23,434 .Hai man 652 01:03:25,033 --> 01:03:27,967 Kapten Marvel, Pembela Alam Semesta. 653 01:03:29,767 --> 01:03:35,000 Dan orang terpintar di dunia, Reed Richards dari Fantastic Four = The Magnificent Four. 654 01:03:35,900 --> 01:03:36,867 Halo Stephen 655 01:03:36,933 --> 01:03:39,284 Fantastic Four? Apakah kau pelopor tahun enam puluhan? 656 01:03:39,367 --> 01:03:41,483 Permisi. Apakah ini lelucon? 657 01:03:41,567 --> 01:03:44,300 Ada seorang pria di sana dengan garpu di atas kepalanya Jadi ya, sedikit. 658 01:03:45,767 --> 01:03:48,200 Bersyukurlah bahwa Black Bolt tidak berbicara denganmu 659 01:03:48,267 --> 01:03:50,016 Mengapa? Apakah nafasnya berbau busuk? 660 01:03:50,100 --> 01:03:52,133 Strange yang itu lebih sombong dari kita. 661 01:03:53,000 --> 01:03:54,300 Aku hanya hidup, tidak seperti dia 662 01:03:54,400 --> 01:03:55,533 .Untuk sementara 663 01:03:57,133 --> 01:04:00,933 Kedatanganmu ke sini, Stephen , mengacaukan kenyataan 664 01:04:01,700 --> 01:04:05,200 Semakin banyak kau meninggalkan jejak, semakin besar kemungkinan akan ada serangan 665 01:04:05,300 --> 01:04:07,167 serangan"?" - Serangan terkutuk - 666 01:04:07,233 --> 01:04:09,833 Ketika batas-batas Konin berpotongan, 667 01:04:10,600 --> 01:04:11,800 Mereka bertabrakan 668 01:04:12,467 --> 01:04:16,500 .yang mengarah pada kehancuran satu atau dua alam semesta sepenuhnya 669 01:04:17,133 --> 01:04:22,433 Salinan kau di alam semesta ini adalah orang yang membentuk "tercerahkan" untuk membuat keputusan sulit ketika orang lain tidak dapat membuatnya. 670 01:04:22,533 --> 01:04:26,400 Kami bertemu hari ini untuk menentukan bagaimana harus bersikap dengan kau dan gadis itu 671 01:04:26,467 --> 01:04:30,660 Jadi, sebelum kami memilih , jika kau memiliki sesuatu yang serius untuk dikatakan 672 01:04:30,733 --> 01:04:31,900 Sekarang saatnya 673 01:04:31,967 --> 01:04:33,200 aku punya sesuatu untuk dikatakan 674 01:04:33,300 --> 01:04:37,400 Serangan mana yang kau khawatirkan? Apakah kau benar-benar berpikir aku lebih berbahaya daripada Scarlet Witch? 675 01:04:37,500 --> 01:04:40,566 Kita bisa berurusan dengan penyihir Jika kau memutuskan untuk menavigasi melalui mimpi 676 01:04:40,667 --> 01:04:44,033 Tidak, kau tidak bisa kecuali kau memberi aku buku Vishanti 677 01:04:44,133 --> 01:04:47,733 Kami menghargai perhatianmu, Stephen , tapi kami tidak takut dengan Scarlet Witch 678 01:04:47,833 --> 01:04:51,500 Dari pengalaman kami , ternyata bahaya terbesar mengancam "multiverse". 679 01:04:51,600 --> 01:04:53,267 Dia Dr. Strange 680 01:04:54,133 --> 01:04:56,133 Hai! Dr Strange, jadi kamu? 681 01:04:56,200 --> 01:04:58,867 Pahlawan terhebat di bumi yang mengorbankan dirinya untuk mengalahkan Thanos? 682 01:04:58,967 --> 01:05:00,633 Kita harus mengatakan yang sebenarnya padanya. 683 01:05:08,533 --> 01:05:10,367 ...anggota terakhir dari klan kami 684 01:05:10,933 --> 01:05:12,667 Profesor Charles xavier 685 01:05:14,633 --> 01:05:15,466 kebenaran apa? 686 01:05:15,533 --> 01:05:18,267 Strange tidak mati seperti itu 687 01:05:35,633 --> 01:05:37,733 Dia bertanya-tanya apa yang terjadi sekarang 688 01:05:38,400 --> 01:05:39,233 .Tidak 689 01:05:39,667 --> 01:05:41,300 Dan kau sudah menerimanya 690 01:05:42,133 --> 01:05:43,200 , tapi pertanyaan aku yang sebenarnya adalah 691 01:05:44,633 --> 01:05:47,733 Meskipun kau bisa memaksa (Amerika) untuk mengirim kau ... ke dunia mana pun yang kau inginkan 692 01:05:48,233 --> 01:05:50,167 Mengapa kau ingin merebut kemampuannya? 693 01:05:50,233 --> 01:05:52,000 .dengan cara yang akan menyebabkan kematiannya 694 01:05:52,067 --> 01:05:54,333 Demi Billy dan Tommy. untuk melindungi mereka 695 01:05:55,000 --> 01:05:56,233 Bagaimana jika aku sakit? 696 01:05:57,333 --> 01:06:00,433 Di alam semesta yang tak terbatas, ada obat untuk setiap penyakit 697 01:06:01,600 --> 01:06:04,767 Solusi untuk setiap masalah 698 01:06:07,155 --> 01:06:09,367 Aku tidak akan membiarkan mereka kehilangan mereka lagi. 699 01:06:09,433 --> 01:06:12,333 Cobalah sebanyak yang kamu mau, tapi kamu tidak bisa mengendalikan semuanya 700 01:06:12,433 --> 01:06:13,633 aku bisa 701 01:06:14,060 --> 01:06:15,167 .Lihat sekelilingmu 702 01:06:16,500 --> 01:06:18,567 Ini terukir di batu 703 01:06:20,733 --> 01:06:22,967 aku ditakdirkan untuk mengatur segalanya 704 01:06:27,633 --> 01:06:29,167 Tapi bukan itu yang aku inginkan. 705 01:06:30,133 --> 01:06:31,467 aku hanya ingin anak - anakku! 706 01:06:31,533 --> 01:06:33,485 Dan harga nyawa seorang gadis kecil? 707 01:06:34,700 --> 01:06:36,167 Tidak ada ketenangan dalam masalah seperti itu. 708 01:06:36,233 --> 01:06:38,464 Bahkan jika kamu mengambil risiko bersama orang yang kamu cintai 709 01:06:38,548 --> 01:06:42,033 Ada alam semesta di mana kau bersama. Apakah ini tidak cukup untuk kau? 710 01:06:43,200 --> 01:06:44,333 .tidak cukup bagiku 711 01:07:20,567 --> 01:07:23,467 Strange tidak mati mengalahkan Thanos 712 01:07:24,099 --> 01:07:29,566 Kami sedang berperang . Sisanya mencoba bersatu untuk menghentikan Thanos 713 01:07:29,667 --> 01:07:33,800 Adapun Stephen, dia selalu memilih untuk bertarung sendirian. 714 01:07:33,900 --> 01:07:37,133 Dia menggunakan buku "Darkhold" dan mulai melakukan perjalanan melalui mimpi 715 01:07:37,233 --> 01:07:39,800 aku berharap menemukan keselamatan di "multiverse". 716 01:07:39,900 --> 01:07:41,500 Paksaan obsesif? 717 01:07:41,567 --> 01:07:42,529 Tidak menemukannya 718 01:07:42,600 --> 01:07:44,067 Tapi dia tetap melakukannya. 719 01:07:44,170 --> 01:07:47,970 Dan ketika kami semua bertemu dengannya, dia mengaku bahwa dia sedang bermimpi. 720 01:07:48,433 --> 01:07:51,633 Dan kemudian aku berkata, "Hal-hal menjadi tidak terkendali 721 01:07:51,733 --> 01:07:53,983 Dia tidak pernah memberi tahu kami detail tentang apa yang terjadi 722 01:07:54,067 --> 01:07:57,267 Kecuali kau tidak sengaja menyebabkan serangan. 723 01:07:57,333 --> 01:08:02,033 kau, teman kami, menyebabkan kehancuran alam semesta lain. 724 01:08:03,470 --> 01:08:05,767 Semua orang dalam kenyataan itu mati 725 01:08:05,867 --> 01:08:06,900 .untuk yang terakhir dari mereka 726 01:08:06,967 --> 01:08:11,433 Stephen menggunakan Darkhold untuk menemukan Vishanti 727 01:08:11,517 --> 01:08:15,767 Senjata yang sebelumnya kita gunakan bersama untuk mengalahkan Thanos 728 01:08:15,867 --> 01:08:17,967 Tapi satu ancaman terakhir tetap ada 729 01:08:45,267 --> 01:08:47,367 Aku akan merindukanmu sahabatku 730 01:08:51,433 --> 01:08:52,467 .Aku siap 731 01:09:00,767 --> 01:09:04,833 aku minta maaf 732 01:09:24,233 --> 01:09:25,633 Apakah kau memberi tahu Christine? 733 01:09:26,561 --> 01:09:27,867 .Ya 734 01:09:33,767 --> 01:09:35,967 Patung itu... Bagaimana dengan patungnya? 735 01:09:39,100 --> 01:09:40,300 kau membangun patung dia! 736 01:09:40,400 --> 01:09:42,600 Dunia membutuhkan pahlawan 737 01:09:42,667 --> 01:09:45,800 Kami membuat keputusan yang sulit karena kami tahu String Kon apa yang bisa kami lakukan 738 01:09:47,500 --> 01:09:51,333 Dan mungkin apa yang bisa dilakukan Dr. Strange? 739 01:09:55,267 --> 01:09:56,567 Ada intrusi bangunan 740 01:09:56,667 --> 01:09:58,600 Ini jelas bagi orang buta, jenius 741 01:09:59,167 --> 01:10:00,700 Lihat rekaman pengawasan 742 01:10:13,100 --> 01:10:14,400 Dia menuju bayi. 743 01:10:14,500 --> 01:10:16,167 Perhatikan dia. Kami akan mengurusnya 744 01:10:17,833 --> 01:10:22,764 Steven, kau harus melarikan diri dari ruangan ini . kau harus membimbing America Chavez 745 01:10:22,867 --> 01:10:24,216 Apa yang kau katakan demi Tuhan? 746 01:10:24,300 --> 01:10:26,600 Selamatkan gadis itu dan dapatkan buku "Vishanti". 747 01:10:26,700 --> 01:10:28,300 Apakah kau menyimpan buku di sini? 748 01:10:28,400 --> 01:10:30,467 Ya, kau harus ke sana. 749 01:10:30,533 --> 01:10:32,800 Charles! Kami tidak bisa mempercayainya) 750 01:10:32,900 --> 01:10:34,800 .aku pikir kita bisa mempercayainya 751 01:10:35,449 --> 01:10:40,349 Seseorang tersandung dan tersesat, bukan berarti dia akan tersesat selamanya 752 01:10:40,433 --> 01:10:44,367 Kami akan melihat siapa kau, dan Dr. Strange versi apa kau 753 01:10:45,167 --> 01:10:46,215 .Terima kasih 754 01:10:46,333 --> 01:10:47,367 'pelanggaran keamanan' 755 01:10:47,433 --> 01:10:49,333 Prosedur penutupan sedang berlangsung. 756 01:10:53,367 --> 01:10:54,200 .semua orang keluar 757 01:10:55,400 --> 01:10:56,433 Keluar! 758 01:10:58,167 --> 01:10:59,300 Itu Wanda! 759 01:11:03,333 --> 01:11:04,933 Aktifkan kontrol manual 760 01:11:21,636 --> 01:11:23,124 Cepat, itu datang! 761 01:11:27,611 --> 01:11:28,733 !Tidak 762 01:11:49,800 --> 01:11:50,833 Wanda, hentikan itu 763 01:11:51,833 --> 01:11:54,467 kau memiliki seorang wanita yang tidak bersalah Tapi kau masih bisa melakukan hal yang benar. 764 01:11:55,367 --> 01:11:56,533 Bebaskan dia 765 01:11:59,567 --> 01:12:00,634 .Tolong 766 01:12:01,333 --> 01:12:04,300 aku punya anak dan aku mengerti rasa sakit kau 767 01:12:04,400 --> 01:12:06,733 Apakah ibu mereka masih hidup? 768 01:12:07,900 --> 01:12:08,949 .Ya 769 01:12:09,033 --> 01:12:10,033 .bagus 770 01:12:10,133 --> 01:12:12,867 Akan ada seseorang yang mencintai mereka untuk membesarkan mereka 771 01:12:15,700 --> 01:12:16,803 .(Wanda) 772 01:12:17,500 --> 01:12:19,867 Black Bolt bisa menghancurkanmu dengan satu bisikan dari mulutnya. 773 01:12:21,533 --> 01:12:22,567 mulut yang mana? 774 01:13:19,133 --> 01:13:22,600 Bawa aku ke buku Vishanti agar kita bisa menghadapinya bersama. 775 01:13:22,664 --> 01:13:25,441 kau tidak dalam posisi untuk mengeluarkan perintah 776 01:13:25,533 --> 01:13:28,800 Suara aku akan menentukan hasil dari masalah ini. 777 01:13:40,700 --> 01:13:42,133 Apakah kau belum cukup? 778 01:13:43,300 --> 01:13:45,067 aku bisa melakukan ini sepanjang hari 779 01:14:20,433 --> 01:14:22,365 Keluar dari alam semestaku demi Tuhan! 780 01:14:56,150 --> 01:14:57,783 .Mereka tidak akan kembali 781 01:14:57,867 --> 01:15:01,000 Dan sekarang kau telah memilih untuk membunuh teman-teman kau 782 01:15:05,000 --> 01:15:07,186 Aku dulu mengganggumu. 783 01:15:09,367 --> 01:15:11,633 kau tahu kau membenci aku dari mana aku berasal 784 01:15:11,733 --> 01:15:14,833 aku yakin kau diam-diam membenci aku di sini, saudara. 785 01:15:14,900 --> 01:15:18,067 kau pasti pernah merasa sangat iri, tahu kenapa? 786 01:15:18,133 --> 01:15:22,267 aku yakin kau sangat senang mengetahui aku tersesat. aku pikir kau memberi aku Darkhold sendiri. 787 01:15:22,333 --> 01:15:24,167 kau tidak tahu apa-apa tentang alam semesta ini. 788 01:15:24,233 --> 01:15:27,933 aku tahu membunuh Stephen Strange adalah tiket kau ke Holy of Holies 789 01:15:28,000 --> 01:15:32,267 Dan untuk menjadi "Penyihir Tertinggi ." Dan bergabunglah dengan kelompok badut yang disebut "Illuminati." 790 01:15:32,367 --> 01:15:34,065 …Aku siap 791 01:15:36,633 --> 01:15:38,200 .untuk memberikan suara aku 792 01:15:38,800 --> 01:15:39,633 .sekarang 793 01:16:43,600 --> 01:16:49,300 Sekarang aku mulai mengerti mengapa kau tidak menyukai Mordo di alam semesta kau 794 01:16:52,033 --> 01:16:53,367 .menolak untuk menanggapi 795 01:17:03,233 --> 01:17:04,067 Mundur! 796 01:17:21,567 --> 01:17:22,700 !Cukup 797 01:18:18,800 --> 01:18:19,800 Wanda Maximov?) 798 01:18:19,867 --> 01:18:22,533 Pikiran kau dipegang oleh salinan kau. 799 01:18:26,133 --> 01:18:27,233 pegang tanganku 800 01:18:27,733 --> 01:18:30,467 Mungkin jika aku bisa mengeluarkanmu dari reruntuhan 801 01:18:31,067 --> 01:18:32,067 Mantra itu akan rusak. 802 01:19:18,667 --> 01:19:19,867 kamu tidak apa apa? 803 01:19:21,467 --> 01:19:23,033 Apakah kamu baik-baik saja? 804 01:19:26,033 --> 01:19:27,366 kamu tidak apa apa? 805 01:19:29,767 --> 01:19:30,600 .Selamat datang 806 01:19:32,133 --> 01:19:33,467 aku memperbaiki abaya 807 01:19:33,567 --> 01:19:34,733 Terima kasih . 808 01:19:34,817 --> 01:19:38,050 (Exasvier) bilang aku bisa membawa Vishanti, bisakah kamu membawa kami padanya? 809 01:19:38,133 --> 01:19:39,933 Bagaimana aku bisa mempercayaimu? - kau benar. 810 01:19:40,033 --> 01:19:43,376 aku minta maaf atas apa yang dia lakukan, tapi percayalah, buku Vishanti adalah satu-satunya cara 811 01:19:43,460 --> 01:19:46,982 Ya, caramu terlihat seperti Stephen sekarang. 812 01:19:47,067 --> 01:19:50,733 Dia adalah pemegang pisau pelindung , kemudian pisau ini berbalik untuk membantai orang yang melindungi. 813 01:19:50,817 --> 01:19:53,233 Stephen. Itu berbeda. 814 01:19:53,300 --> 01:19:54,333 .percayalah padaku 815 01:19:54,400 --> 01:19:56,167 Tidak peduli bagaimana sisa salinannya. 816 01:19:57,267 --> 01:19:58,700 Ini tidak seperti mereka. 817 01:20:02,833 --> 01:20:03,867 .Gadis cerdas 818 01:20:08,300 --> 01:20:09,233 .Ulurkan tanganmu 819 01:20:14,216 --> 01:20:15,616 Jangan membuatku menyesali ini. 820 01:20:15,700 --> 01:20:16,933 .kamu tidak akan menyesal 821 01:20:18,100 --> 01:20:20,033 Bisakah kita pergi sekarang? - .Ikuti aku. 822 01:20:34,067 --> 01:20:36,933 Ke mana arah terowongan ini? - Di tepi sungai - 823 01:20:44,633 --> 01:20:45,967 Pergi! 824 01:21:45,733 --> 01:21:48,640 Hati-hati, gerbang lapis baja. 825 01:21:48,733 --> 01:21:50,267 kamu mau pergi kemana? 826 01:22:01,833 --> 01:22:02,967 .aku mau kamu 827 01:22:04,100 --> 01:22:07,467 Wanda, alam semesta ini, jika kamu bisa mendengarku, tahan nafasmu 828 01:22:12,133 --> 01:22:13,200 .Ayo 829 01:22:16,733 --> 01:22:19,500 Apakah ini membunuhnya? - Ini hanya akan menunda sedikit. 830 01:22:20,900 --> 01:22:23,467 Buku-bukunya ada di sini, tapi hanya Stephen yang membukanya. 831 01:22:36,100 --> 01:22:38,567 Sudah pasti apa yang membukanya adalah sesuatu yang tidak diketahui orang lain 832 01:22:39,133 --> 01:22:40,033 Steven)?) 833 01:22:40,900 --> 01:22:41,898 .Ayo 834 01:22:42,833 --> 01:22:44,333 .(Steven) 835 01:22:52,667 --> 01:22:53,553 .Ya 836 01:22:56,600 --> 01:22:57,433 .Terima kasih 837 01:22:57,981 --> 01:22:59,000 .Permisi 838 01:23:04,900 --> 01:23:06,200 ! (buka wijen 839 01:23:38,000 --> 01:23:39,167 .Ayo gadis 840 01:23:39,733 --> 01:23:40,967 .kamu miliknya 841 01:23:42,467 --> 01:23:44,133 .Kita bisa melakukannya 842 01:23:46,033 --> 01:23:47,067 .Ya 843 01:23:54,900 --> 01:23:56,900 kamu tidak apa apa? - Ya. 844 01:23:59,800 --> 01:24:01,433 Ini persimpangan yang terlewatkan 845 01:24:01,533 --> 01:24:03,367 Ruang antar alam semesta 846 01:24:16,015 --> 01:24:17,495 Oke, buku. 847 01:24:20,533 --> 01:24:21,933 Beri aku apa yang aku butuhkan 848 01:25:33,633 --> 01:25:35,000 ! 849 01:25:37,833 --> 01:25:39,100 Inilah aku 850 01:25:46,133 --> 01:25:48,033 Ini bukan yang diinginkan anak-anak kau 851 01:26:03,933 --> 01:26:05,733 .Mereka tidak akan pernah tahu. 852 01:26:05,800 --> 01:26:08,233 Mereka mungkin tidak tahu, tetapi kau akan tahu. 853 01:26:12,267 --> 01:26:13,400 !Tidak 854 01:26:13,933 --> 01:26:15,033 menderita 855 01:26:16,500 --> 01:26:19,236 Tampaknya realitas alam semesta ini runtuh dengan sendirinya 856 01:26:19,313 --> 01:26:20,146 .Ya 857 01:26:20,833 --> 01:26:22,767 Bentrokan Konin 858 01:26:23,600 --> 01:26:24,800 .Ayo 859 01:26:25,367 --> 01:26:27,400 Tidak ada salinan dari (Amerika). 860 01:26:27,467 --> 01:26:28,833 Ke mana kita akan pergi? 861 01:26:28,900 --> 01:26:32,433 Kita lihat apakah masih ada Yang Maha Suci di alam semesta ini atau tidak. 862 01:26:33,382 --> 01:26:36,867 Mungkin ada versi yang berbeda dari aku. 863 01:26:36,967 --> 01:26:39,400 Dan ini adalah kesempatan terbaik kita untuk kembali ke sana 864 01:26:51,633 --> 01:26:55,067 Sekarang aku mulai mengerti mengapa kau begitu khawatir tentang masalah penyerbuan ini. 865 01:26:56,967 --> 01:26:58,433 ...apapun yang terjadi 866 01:26:59,852 --> 01:27:02,867 Penyihir alam semesta ini berusaha keras untuk menghadapinya 867 01:27:13,500 --> 01:27:15,100 Aku akan memberitahunya bahwa kamu mengatakan itu. 868 01:28:24,067 --> 01:28:25,323 Hentikan tokomu 869 01:28:27,433 --> 01:28:29,400 Bagaimana aku bisa sampai di sini? 870 01:28:30,333 --> 01:28:31,667 .Secara tidak sengaja 871 01:28:33,633 --> 01:28:36,500 siapa kamu? Apa yang kamu? 872 01:28:36,600 --> 01:28:39,000 Aku hanya salah satu dari kita 873 01:28:39,100 --> 01:28:40,500 Dari "multiverse"? 874 01:28:40,600 --> 01:28:41,767 .Ini benar 875 01:28:43,733 --> 01:28:44,566 .Buktikan Itu 876 01:28:47,870 --> 01:28:49,233 ...kami punya saudara perempuan 877 01:28:49,933 --> 01:28:50,766 .(Tanpa sebuah) 878 01:28:53,570 --> 01:28:54,700 …Dia 879 01:28:56,033 --> 01:28:57,867 Dia meninggal ketika kita masih muda 880 01:29:00,167 --> 01:29:01,200 Bagaimana? 881 01:29:02,567 --> 01:29:03,667 …Kami pernah 882 01:29:04,800 --> 01:29:07,433 ...kami bermain di atas danau yang membeku dan 883 01:29:12,300 --> 01:29:14,700 Aku jatuh ke dalamnya melalui es yang retak. 884 01:29:20,300 --> 01:29:21,833 Aku tidak bisa menyelamatkannya 885 01:29:24,533 --> 01:29:25,867 Tampaknya benar. 886 01:29:28,667 --> 01:29:31,167 Tapi kita tidak membicarakan ini, kan? 887 01:29:32,533 --> 01:29:33,700 .Penting 888 01:29:35,100 --> 01:29:38,067 aku kira kenyataan kau tidak selalu seperti ini. 889 01:29:38,167 --> 01:29:41,000 ...Aku bahkan ragu kamu akan datang dengan salinan seperti dirimu 890 01:29:41,067 --> 01:29:42,533 Sampai? 891 01:29:43,633 --> 01:29:45,133 .jadi aku kalah 892 01:29:46,333 --> 01:29:48,033 di depan siapa? 893 01:29:51,500 --> 01:29:52,867 apa yang kamu inginkan? 894 01:29:53,633 --> 01:29:55,767 Aku hanya ingin pulang 895 01:29:56,367 --> 01:30:00,633 Ya, percayalah, aku sudah lama mencoba meninggalkan tempat ini. 896 01:30:02,015 --> 01:30:03,249 Buku Darkhold! 897 01:30:03,333 --> 01:30:06,167 Menjaga buku Darkhold di alam semesta ini? 898 01:30:06,267 --> 01:30:07,167 .Ya 899 01:30:08,067 --> 01:30:09,183 .untuk alasan yang bagus 900 01:30:09,267 --> 01:30:11,367 Pertama-tama, aku bisa memanfaatkannya 901 01:30:11,433 --> 01:30:14,383 ...kau dapat membantu aku berkomunikasi dengan Connie - .Waspadalah - 902 01:30:15,257 --> 01:30:18,033 Buku "Darkhold" adalah penyebab kerugian besar 903 01:30:18,100 --> 01:30:24,100 aku tidak bermaksud untuk tidak pengertian , tetapi jalan apa yang tersisa yang membawa kerugian lebih sedikit dari ini? 904 01:30:24,167 --> 01:30:28,167 Konsekuensi kerugiannya tidak terbatas pada realitasnya saja , melainkan meluas ke pembacanya 905 01:30:29,033 --> 01:30:33,717 Maaf kamu tidak bisa menyelamatkan alam semestamu, tapi mungkin kamu bisa membantu menyelamatkan alam semestamu 906 01:30:36,667 --> 01:30:38,567 Apakah kamu bahagia, Stephen? 907 01:30:39,433 --> 01:30:40,429 Apa katamu? 908 01:30:41,133 --> 01:30:45,567 Apakah kamu bahagia, Stephen? 909 01:30:47,800 --> 01:30:50,000 ... pertanyaannya itu 910 01:30:51,500 --> 01:30:55,567 Dia (Christine Palmer) menawarkannya kepadaku di pernikahannya 911 01:30:58,500 --> 01:31:00,983 Dan aku berkata, "Tentu saja aku senang 912 01:31:01,067 --> 01:31:06,200 aku seorang penyihir dengan kekuatan dewa . Manusia mana yang mungkin tidak senang dengan ini? 913 01:31:07,000 --> 01:31:11,000 Dan kemudian aku kembali ke rumah hantu terkutuk itu 914 01:31:12,200 --> 01:31:13,500 dan duduk 915 01:31:15,267 --> 01:31:17,433 Aku bertanya-tanya mengapa aku berbohong padanya 916 01:31:19,500 --> 01:31:21,933 aku tidak bermaksud untuk semua ini terjadi 917 01:31:24,033 --> 01:31:27,600 aku selalu mencari alam semesta di mana segala sesuatunya berbeda 918 01:31:29,367 --> 01:31:32,833 Bersamaku di atasnya (Christine) dan aku akan sangat bahagia 919 01:31:34,933 --> 01:31:36,367 Tapi aku tidak pernah menemukannya. 920 01:31:38,015 --> 01:31:40,133 aku hanya menemukan lebih banyak dari kita. 921 01:31:42,167 --> 01:31:44,607 Jadi aku membuat salinan Stephen ini 922 01:31:46,000 --> 01:31:52,500 Pernahkah kau bermimpi di mana kau jatuh seolah-olah kau terlempar dari tempat yang tinggi? 923 01:31:55,567 --> 01:31:57,233 .Mungkin kau melakukannya 924 01:32:05,767 --> 01:32:08,200 Buku "Darkhold" adalah penyebab kerugian besar 925 01:32:08,667 --> 01:32:09,700 .Oke 926 01:32:10,833 --> 01:32:13,467 Itu semua lebih alasan untuk menyerahkannya kepada aku dan kau akan beristirahat. 927 01:32:13,533 --> 01:32:14,867 Inilah kesepakatannya 928 01:32:14,967 --> 01:32:17,200 aku akan membiarkan kau menggunakan buku Darkhold 929 01:32:18,033 --> 01:32:20,433 Jika kau memberi aku (Christine) Konk 930 01:32:20,533 --> 01:32:24,149 Ya, tapi aku tidak berpikir dia akan setuju untuk itu. 931 01:32:24,233 --> 01:32:25,066 Tidak? 932 01:32:26,367 --> 01:32:27,533 Seperti yang kau pikirkan. 933 01:35:53,233 --> 01:35:54,567 Tunggu, aku datang 934 01:36:01,033 --> 01:36:02,933 Mengapa kau menggunakan buku "Darkhold"? 935 01:36:05,133 --> 01:36:06,983 Apakah kau akan melakukan perjalanan melalui mimpi? 936 01:36:07,067 --> 01:36:09,300 Ini lebih dari sekedar bergerak di antara mimpi 937 01:36:09,400 --> 01:36:11,733 Kamu semua sama, String 938 01:36:11,833 --> 01:36:12,833 .Tahu 939 01:36:14,867 --> 01:36:16,033 Maka kau benar 940 01:36:16,867 --> 01:36:18,400 Kita semua sama 941 01:36:19,200 --> 01:36:24,400 Tapi sekarang gadis itu membutuhkanku . Aku tidak bisa melakukan semua ini tanpa bantuanmu 942 01:36:25,367 --> 01:36:29,900 Saat aku di bawah mantra, aku harus melindungi tubuhku dari serangan tanpa izin mereka. 943 01:36:30,000 --> 01:36:31,233 Siapa yang menyerang? 944 01:36:33,200 --> 01:36:34,533 .jiwa-jiwa terkutuk 945 01:36:58,367 --> 01:37:01,967 Tapi bukankah seharusnya ada versi hidup kau di alam semesta itu? 946 01:37:02,733 --> 01:37:04,333 Jadi dia bisa menavigasi mimpinya? 947 01:37:06,033 --> 01:37:07,767 Siapa bilang itu harus hidup? 948 01:38:20,433 --> 01:38:22,700 (Stephen Aneh) 949 01:38:22,800 --> 01:38:26,100 Kepemilikan tubuh ini dilarang! 950 01:38:31,900 --> 01:38:35,967 Perjalananmu melalui mimpi akan memiliki konsekuensi pada akhirnya 951 01:38:46,700 --> 01:38:48,233 Ini menarik aku ke bawah. 952 01:38:50,133 --> 01:38:51,100 !(Steven) 953 01:38:58,733 --> 01:39:00,267 !tetap bertahan 954 01:39:01,100 --> 01:39:01,967 kamu ada di mana? 955 01:39:28,433 --> 01:39:30,800 Alat Ajaib Boom Galais! 956 01:39:40,667 --> 01:39:41,933 Kembali ke neraka 957 01:39:54,333 --> 01:39:55,467 !(Steven) 958 01:39:56,967 --> 01:39:58,233 Aku memegangmu 959 01:39:59,133 --> 01:40:01,767 kau telah menguasai latihan seni spiritual. 960 01:40:02,167 --> 01:40:04,700 Ada roh ... gunakan mereka 961 01:40:10,067 --> 01:40:11,000 Gunakan 962 01:40:13,467 --> 01:40:14,400 Gunakan 963 01:41:25,533 --> 01:41:26,433 Datanglah padaku! 964 01:42:01,533 --> 01:42:02,800 Strange! 965 01:42:11,600 --> 01:42:13,567 Menavigasi melalui mimpi, kau munafik! 966 01:42:20,233 --> 01:42:23,600 Kali ini membunuhku tidak akan cukup untuk melenyapkanku. 967 01:42:46,667 --> 01:42:48,400 .Aku bahkan tidak ingin penjelasan tentang apa yang mataku lihat. 968 01:43:04,900 --> 01:43:06,795 Ini membebaskan! 969 01:43:06,879 --> 01:43:08,233 .dominasi itu 970 01:43:08,333 --> 01:43:11,072 Strange, ambil alih Amerika. 971 01:43:16,533 --> 01:43:18,133 Tidak ada jalan lain 972 01:43:19,250 --> 01:43:20,083 Ya. 973 01:43:20,167 --> 01:43:21,800 ini satu-satunya jalan 974 01:43:34,933 --> 01:43:37,433 Ini adalah aku dalam tubuh versi aku. 975 01:43:41,000 --> 01:43:44,133 kau datang untuk memiliki kekuatan ku, kan? 976 01:43:45,100 --> 01:43:46,493 aku pikir kau akan datang untuk melakukannya 977 01:43:48,467 --> 01:43:49,567 .baik 978 01:43:50,567 --> 01:43:51,900 aku mengerti sekarang 979 01:43:56,700 --> 01:43:58,833 Tidak, Amerika 980 01:43:59,500 --> 01:44:02,000 aku datang ke sini untuk memberitahu kau untuk percaya pada diri sendiri 981 01:44:02,067 --> 01:44:03,700 Dan untuk memiliki kepercayaan pada kemampuan kau 982 01:44:03,767 --> 01:44:06,033 Ini adalah bagaimana kita akan menghentikannya 983 01:44:06,733 --> 01:44:10,333 Tapi aku tidak bisa mengendalikannya - Ya, kamu bisa mengendalikannya. 984 01:44:10,414 --> 01:44:12,333 Dan kau telah mengendalikannya sejak awal 985 01:44:12,433 --> 01:44:17,167 Setiap kali kau membuka gerbang, kau mengirim kami ke mana kami ingin pergi 986 01:44:18,833 --> 01:44:20,567 Bagaimana dengan yang pertama kali? 987 01:44:20,633 --> 01:44:23,233 Bahkan pertama kali aku membawamu ke momen ini 988 01:44:25,100 --> 01:44:27,800 Di mana kau akan mengalahkan penyihir ini, kejahatan kekalahan 989 01:44:50,167 --> 01:44:51,233 Aku memegangmu 990 01:45:40,813 --> 01:45:42,113 aku tidak bisa menjadi kamu 991 01:45:44,067 --> 01:45:45,733 Jadi aku akan menyingkirkanmu 992 01:45:59,567 --> 01:46:02,200 Billy! (Tomi) 993 01:46:02,267 --> 01:46:04,533 Bu ! - Dia penyihir! 994 01:46:04,600 --> 01:46:06,167 apa yang kamu lakukan? 995 01:46:06,267 --> 01:46:07,667 Ibu ! 996 01:46:07,767 --> 01:46:10,300 Hai! baik 997 01:46:10,400 --> 01:46:11,867 aku ibumu! 998 01:46:13,900 --> 01:46:15,367 .menjauh dari anakku 999 01:46:18,436 --> 01:46:19,333 !Tidak 1000 01:46:19,833 --> 01:46:20,823 .belum 1001 01:46:21,500 --> 01:46:22,333 !Mama 1002 01:46:22,433 --> 01:46:23,903 Menjauh dari ibu kita 1003 01:46:24,000 --> 01:46:25,100 !berhenti 1004 01:46:26,467 --> 01:46:28,033 Hai! berhenti 1005 01:46:28,167 --> 01:46:29,833 - Menjauh dari ibu kita ! 1006 01:46:29,933 --> 01:46:30,967 Menjauh dari ibu kita 1007 01:46:31,067 --> 01:46:32,467 !berhenti 1008 01:46:40,700 --> 01:46:42,100 Tolong jangan beri kami izin 1009 01:46:42,767 --> 01:46:43,867 .Tolong 1010 01:46:44,967 --> 01:46:46,433 Tidak mungkin bagiku untuk menyakitimu. 1011 01:46:46,933 --> 01:46:48,133 .mustahil 1012 01:46:49,693 --> 01:46:52,016 Tidak mungkin bagi aku untuk menyakiti siapa pun. 1013 01:46:52,100 --> 01:46:53,700 .Aku bukan monster 1014 01:46:53,800 --> 01:46:55,100 ... bukan 1015 01:46:58,900 --> 01:46:59,967 …aku 1016 01:47:17,000 --> 01:47:18,100 !Mama 1017 01:47:18,200 --> 01:47:19,500 Apakah kamu baik-baik saja? 1018 01:47:19,600 --> 01:47:23,200 Aku baik-baik saja, oke? 1019 01:47:38,267 --> 01:47:40,967 Tidak, ibu ! - Jangan pergi! 1020 01:47:41,033 --> 01:47:42,133 !Mama 1021 01:48:23,833 --> 01:48:25,555 aku yakin mereka akan jatuh cinta. 1022 01:49:06,900 --> 01:49:09,067 Apa yang harus dilakukan sekarang? - Keluar dari sini. 1023 01:49:09,567 --> 01:49:10,867 aku akan menemukan kau 1024 01:49:19,533 --> 01:49:21,433 !Kita harus pergi! langsung 1025 01:49:33,506 --> 01:49:35,567 Akulah yang membuka buku Darkhold 1026 01:49:36,267 --> 01:49:37,967 Dan akulah yang harus menutupnya 1027 01:49:41,100 --> 01:49:44,167 .agar tidak ada yang tergoda oleh Darkhold lagi 1028 01:50:28,400 --> 01:50:29,894 kamu tidak apa apa? 1029 01:50:30,467 --> 01:50:32,267 Apakah sudah berakhir? - Ya. 1030 01:50:32,833 --> 01:50:36,100 Apakah (Amerika) baik-baik saja? - Dia sedang dalam perjalanan untuk menjemput kita dari sini. 1031 01:50:38,533 --> 01:50:39,500 Wanda? 1032 01:50:41,033 --> 01:50:42,267 Tidak. 1033 01:50:50,433 --> 01:50:53,867 Jadi dia menghancurkan Darkhole di alam semensta kita.. 1034 01:50:56,833 --> 01:50:58,433 Dia melakukan tindakan yang benar. 1035 01:51:00,400 --> 01:51:01,633 Ya benar. 1036 01:51:09,333 --> 01:51:11,033 Seperti apa alam semesta mu? 1037 01:51:13,367 --> 01:51:14,700 Itu sedikit indah. 1038 01:51:19,367 --> 01:51:21,333 Seandainya aku bisa menunjukannya padamu. 1039 01:51:25,133 --> 01:51:26,600 Aku pasti menyukainya. 1040 01:51:31,767 --> 01:51:34,300 - Tapi aku harus pergi. - Ya.. 1041 01:51:35,467 --> 01:51:36,667 Ya aku tau.. 1042 01:51:40,200 --> 01:51:42,033 Agak menyesal.. 1043 01:51:44,067 --> 01:51:46,133 melewati semua ini.. 1044 01:51:49,433 --> 01:51:50,800 aku mencintai mu. 1045 01:51:53,767 --> 01:51:56,467 Aku menyukai mu di semua Alam semesta.. 1046 01:52:00,367 --> 01:52:05,267 Tapi aku punya hal yang untuk di perhatikan.. 1047 01:52:08,367 --> 01:52:09,767 Aku jadi takut.. 1048 01:52:13,933 --> 01:52:14,900 Ya.. 1049 01:52:26,400 --> 01:52:27,900 Kau harus menjadi dirimu sendiri. 1050 01:52:30,267 --> 01:52:31,600 Terima kasih Christine. 1051 01:53:01,833 --> 01:53:05,533 Hei, ini sangat susah untuk mengendalikan Multiverse portal.. 1052 01:53:07,433 --> 01:53:10,067 Dia agak terlambat tapi punya semangat.. 1053 01:53:11,800 --> 01:53:13,900 Dia bukan salah satu murid yang agak terlambat yang pernah aku temui... 1054 01:53:16,133 --> 01:53:17,433 Bagaimana perasaanmu? 1055 01:53:18,600 --> 01:53:19,833 Kenapa kau bertanya? 1056 01:53:21,033 --> 01:53:24,300 Kau menggunakan Darkhold dalam perjalanan mimpimu kan? 1057 01:53:25,333 --> 01:53:26,903 Ya aku melakukannya.. 1058 01:53:27,933 --> 01:53:29,233 Baiklah 1059 01:53:30,933 --> 01:53:32,700 Sekarang aku akan menanyaimu sesuatu.. 1060 01:53:34,100 --> 01:53:35,600 Apakah kau bahagia? 1061 01:53:36,867 --> 01:53:37,967 Itu agak merepotkan.. 1062 01:53:38,733 --> 01:53:40,033 tapi pertanyaan yang menarik. 1063 01:53:41,500 --> 01:53:46,233 aku pikir menyelamatkan dunia akan membuat seseorang bahagia ! Tapi... itu tidak membuat aku bahagia 1064 01:53:49,367 --> 01:53:51,100 Terkadang aku bertanya-tanya 1065 01:53:52,083 --> 01:53:53,533 Tentang hidupku di versi lain 1066 01:53:54,967 --> 01:53:57,421 Aku tetap mensyukuri hidup ini 1067 01:53:58,233 --> 01:54:00,033 .meskipun dia bermasalah 1068 01:54:02,033 --> 01:54:04,000 Apakah aku wajib melakukannya menurut adat? 1069 01:54:04,800 --> 01:54:05,967 .Tidak 1070 01:54:18,200 --> 01:54:19,033 !tunggu 1071 01:54:21,867 --> 01:54:23,567 - Apa kabar? - Apa kabar? 1072 01:54:25,033 --> 01:54:27,800 - Berhasil membuat percikan kecil. - Itu hebat. 1073 01:54:27,900 --> 01:54:29,900 Ibumu akan bangga padamu 1074 01:54:30,000 --> 01:54:32,000 aku harap kau melihat ini suatu hari nanti. 1075 01:54:33,467 --> 01:54:34,867 !(Steven) 1076 01:54:38,567 --> 01:54:41,000 aku sangat senang aku datang ke alam semesta kau 1077 01:54:42,933 --> 01:54:44,367 aku juga nak. 1078 01:54:45,633 --> 01:54:46,900 .aku juga 1079 01:55:46,900 --> 01:59:46,900 - Di terjemahkan Oleh Mie Goreng Cakalang - (Sub Asli BY OF Waturandang)