1
00:00:00,000 --> 00:00:22,798
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# ترجمة سماعيّة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} إسلام الجيز!وي {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
2
00:00:22,900 --> 00:00:32,633
{\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}"(استوديوهات (مارفل"
3
00:01:01,233 --> 00:01:02,500
{\pos(190,220)}هل قتلته ضربتك؟ -
.لا -
4
00:01:02,600 --> 00:01:03,533
{\pos(190,240)}.سيبعده هذا عنّا
5
00:01:08,367 --> 00:01:09,400
!"كتاب "فيشانتي
6
00:01:13,467 --> 00:01:15,767
.لا يمكنني السماح له بالاستحواذ على قدراتك
.اذهبي إلى الكتاب
7
00:01:15,867 --> 00:01:16,875
كيف نذهب إلى هناك؟
8
00:01:16,959 --> 00:01:17,900
.اقفزي
9
00:02:06,033 --> 00:02:08,833
!دمّريه! إنني عاجز عن احتجازه
10
00:02:35,100 --> 00:02:36,100
.أنا في غاية الأسف
11
00:02:36,767 --> 00:02:37,933
.هذه الطريقة الوحيدة
12
00:02:41,426 --> 00:02:42,259
ماذا تفعل؟
13
00:02:42,343 --> 00:02:44,616
.لا يمكنني السماح له بالاستحواذ على قدراتك
14
00:02:44,700 --> 00:02:46,133
،لا يمكنك السيطرة عليها
15
00:02:47,367 --> 00:02:48,667
.لكن أنا يمكنني
16
00:02:49,600 --> 00:02:50,467
!لكننا صديقان
17
00:02:51,800 --> 00:02:52,983
.إنّك تقتلني
18
00:02:53,067 --> 00:02:54,000
.أعلم
19
00:02:55,200 --> 00:02:57,467
،"لكن بالنظر إلى "الأكوان المتعددة
20
00:02:58,333 --> 00:03:00,267
…فإن تضحيتك تستحق أكثر مما
21
00:03:24,600 --> 00:03:25,433
!هيا
22
00:04:23,700 --> 00:04:24,633
.المعذرة
23
00:04:25,533 --> 00:04:27,100
.شكرًا -
.لا شكر على واجب -
24
00:04:47,026 --> 00:04:48,326
.(مرحبًا يا دكتور (سترينج
25
00:04:48,400 --> 00:04:49,833
.(مرحبًا يا دكتور (ويست
26
00:04:50,850 --> 00:04:52,516
.لم أرك منذ فترة طويلة
27
00:04:52,600 --> 00:04:56,333
"تحوّلت إلى غبار في "الومضة
.لذا فكنت مشغولًا طوال 5 سنوات
28
00:04:56,700 --> 00:04:58,233
.حالك حال الكثير منّا
29
00:05:01,033 --> 00:05:02,467
.أنا شخصيًا اختفيت
30
00:05:03,300 --> 00:05:04,667
.شكرًا لاطمئنانك عليّ
31
00:05:06,100 --> 00:05:07,700
.فقدت كلا قطتيّ
32
00:05:10,867 --> 00:05:12,267
.وأخي
33
00:05:15,403 --> 00:05:16,776
.أعزّيك بشدة لخسارتك
34
00:05:18,167 --> 00:05:19,333
.شكرًا
35
00:05:21,600 --> 00:05:22,800
…أنا
36
00:05:24,800 --> 00:05:27,733
أظن أن ما يجعل النوم يفارق عيني ليلًا
…هو التساؤل
37
00:05:28,433 --> 00:05:30,467
هل كان لزامًا حدوث ما حدث بهذا الشكل؟
38
00:05:32,667 --> 00:05:34,433
ألم تكن هناك طريقة أخرى؟
39
00:05:38,033 --> 00:05:39,000
.لا
40
00:05:41,533 --> 00:05:43,433
.قمت بالطريقة الوحيدة التي كانت أمامنا
41
00:05:43,500 --> 00:05:44,900
.طبعًا
42
00:05:46,167 --> 00:05:48,900
.أفضل جرّاح وأفضل بطل خارق
43
00:05:52,900 --> 00:05:54,733
.اعتدّت ألّا أحصل على الفتاة
44
00:06:44,000 --> 00:06:45,356
.مشروبي إذا سمحت
45
00:06:45,433 --> 00:06:46,333
.اسمحي لي يا آنسة
46
00:06:49,213 --> 00:06:52,183
.حسبت أنك ستريدين مشروبًا آخر -
مشروب من إعدادك وفي زفافي؟ -
47
00:06:52,267 --> 00:06:53,857
.لا، كان مثاليًا
48
00:06:54,367 --> 00:06:55,567
.تهانيّ
49
00:06:56,167 --> 00:06:57,007
.شكرًا
50
00:06:58,100 --> 00:06:59,133
.(ذكّرتني بـ(تشارلي
51
00:06:59,233 --> 00:07:03,200
…عليّ تعريفك إليه
.الأمر محرج نوعًا ما، لكنه من أشدّ معجبيك
52
00:07:03,600 --> 00:07:04,634
…لذا
53
00:07:04,733 --> 00:07:06,233
…(أجل، (كرستين
54
00:07:07,743 --> 00:07:08,733
…ليس عليّ
55
00:07:11,433 --> 00:07:12,733
.يا ليت كان الوضع مختلفًا
56
00:07:13,533 --> 00:07:16,000
.أعرف أنني توقّفت عن الاهتمام بعلاقتنا
57
00:07:16,067 --> 00:07:18,133
…واضطررت إلى تقديم تضحيات
58
00:07:18,833 --> 00:07:20,033
.لحمايتك
59
00:07:21,133 --> 00:07:22,033
.أنا آسف
60
00:07:26,367 --> 00:07:28,467
.ما كانت علاقتنا لتنجح إطلاقًا
61
00:07:31,226 --> 00:07:32,059
لم لا؟
62
00:07:32,133 --> 00:07:33,667
…(لأنك يا (ستيفن
63
00:07:34,267 --> 00:07:36,500
.لا بد أن تكون من يدافع عنّا
64
00:07:37,333 --> 00:07:40,500
.ولطالما دفعني هذا لاحترامك لا لحبّك
65
00:07:45,633 --> 00:07:47,133
.منذ متى وهذا الاعتقاد لديك
66
00:07:49,998 --> 00:07:52,567
.منذ مدة طويلة -
.أجل، هذا مؤكد -
67
00:07:55,400 --> 00:07:57,700
.أنا سعيد بحق لأنك سعيدة
68
00:07:59,900 --> 00:08:00,733
.أنا سعيدة
69
00:08:02,233 --> 00:08:03,367
.أنا سعيدة فعلًا
70
00:08:04,033 --> 00:08:04,866
.جيد
71
00:08:06,133 --> 00:08:06,966
وأنت؟
72
00:08:07,600 --> 00:08:08,567
.أنا سعيد
73
00:08:08,967 --> 00:08:09,967
.جيد
74
00:08:10,833 --> 00:08:11,933
.إنّك تستحق السعادة
75
00:09:04,333 --> 00:09:05,167
.شكرًا
76
00:09:44,867 --> 00:09:45,700
!يا للهول
77
00:09:52,700 --> 00:09:53,633
!لا
78
00:10:07,433 --> 00:10:08,333
!احترس
79
00:10:19,267 --> 00:10:20,200
هل أعرفك؟
80
00:11:46,300 --> 00:11:47,167
!يا إلهي
81
00:12:09,400 --> 00:12:10,666
.لا شكر على واجب
82
00:12:11,567 --> 00:12:14,900
ألم أخبرك بأنه من العادات
أن تنحني أمام "الساحر الأعلى"؟
83
00:12:14,967 --> 00:12:16,933
.أجل، سأتذكّر تلك العادة
84
00:12:23,067 --> 00:12:24,100
.لا يمكنني التحكّم به
85
00:12:51,900 --> 00:12:53,000
.أجل
86
00:12:58,300 --> 00:12:59,200
!رباه
87
00:13:54,633 --> 00:13:56,733
من هذه؟ -
.كنت سأطرح السؤال نفسه -
88
00:13:56,833 --> 00:13:57,767
.توقّفي يا فتاة
89
00:13:58,200 --> 00:13:59,667
ماذا يريد هذا المخلوق منك؟
90
00:13:59,767 --> 00:14:00,833
أين والداك؟
91
00:14:00,900 --> 00:14:02,133
…سأعيدك إلى
92
00:14:05,467 --> 00:14:08,133
.سرقت "خاتم التنّقل" خاصتي -
.هذا صحيح -
93
00:14:17,833 --> 00:14:19,626
.لن أقتلك يا فتاة
94
00:14:19,710 --> 00:14:22,333
بذلت قصارى جهدي للتو
لإنقاذ حياتك، أتتذكّرين؟
95
00:14:24,833 --> 00:14:29,900
،يمكنني التعامل قطعًا مع الوحوش العملاقة
.لكن ما يزعجني ظهورك ليلة أمس في حلمي
96
00:14:31,300 --> 00:14:33,133
.هذا… لم يكن حلمًا
97
00:14:33,933 --> 00:14:35,200
.كان كونًا آخر
98
00:14:38,567 --> 00:14:40,767
كم تعرفون عن "الأكوان المتعددة"؟
99
00:14:41,500 --> 00:14:45,033
"نعرف الكثير عن "الأكوان المتعددة
…"آخر حادثة كانت لـ"الرجل العنكبوت
100
00:14:45,100 --> 00:14:46,433
الرجل الـ"ماذا"؟
101
00:14:46,500 --> 00:14:48,802
.الرجل العنكبوت". يتمتّع بقدرات عنكبوتية"
102
00:14:48,900 --> 00:14:50,800
.ومنه أُطلق عليه الاسم -
.هذا مقزز -
103
00:14:50,900 --> 00:14:53,033
وهل يبدو كـ"العنكبوت"؟ -
.لا إنه أقرب إلى "رجل" عادي -
104
00:14:53,133 --> 00:14:54,833
.يتسلّق الحوائط ويُطلق الشِباك -
.أجل -
105
00:14:54,933 --> 00:14:55,733
من مؤخرته؟
106
00:14:55,833 --> 00:14:57,167
.لا -
.لا -
107
00:14:57,267 --> 00:14:58,600
.ربما، لا أعلم
108
00:14:58,667 --> 00:15:00,006
.لا أمانع بصراحة
109
00:15:00,100 --> 00:15:00,933
.غريب
110
00:15:02,633 --> 00:15:03,933
ستأكلين شطيرة سلمون بالبيض؟
111
00:15:04,000 --> 00:15:05,667
.أنا من كون آخر
112
00:15:05,767 --> 00:15:07,649
.لا أظن أن معدتي مثل معدتكم
113
00:15:07,733 --> 00:15:08,566
.وأنا كذلك
114
00:15:09,300 --> 00:15:14,267
،ولست متأكدًا إن كنت من كون آخر أصلًا
.ولهذا أجلس منتظرًا أن تنوّرينا
115
00:15:14,367 --> 00:15:15,233
{\pos(190,240)}،بصراحة
116
00:15:15,333 --> 00:15:18,200
{\pos(190,240)}من بين النسختين
،من دكتور (سترينج) الذين قابلتهما
117
00:15:18,300 --> 00:15:19,300
{\pos(190,240)}.لست المفضّل عندي
118
00:15:20,100 --> 00:15:20,933
وماذا يعني ما قلت؟
119
00:15:22,067 --> 00:15:23,667
{\pos(190,240)}ألا يتحدث الإسبانية؟
120
00:15:23,767 --> 00:15:26,467
{\pos(190,220)}.لا أعرف إن كان بوسعه تحدّث الإنجليزية أصلًا
121
00:15:27,133 --> 00:15:32,067
اسمعي، تركت زفافًا رائعًا
.لإنقاذ فتاة ذكية من أن يلتهمها أخطبوط
122
00:15:32,167 --> 00:15:33,574
زفاف من؟ -
.(كرستين) -
123
00:15:33,667 --> 00:15:35,849
يا للهول، تزوّجت (كرستين)؟ -
أتمانع التقاط صورة معك؟ -
124
00:15:35,933 --> 00:15:37,883
.أمانع. لم أتزوّجها. أجل
125
00:15:37,967 --> 00:15:39,900
.عليك شرح لي ماذا يجري
126
00:15:40,000 --> 00:15:42,133
لم كان يحاول هذا الأخطبوط أكلك؟
127
00:15:42,233 --> 00:15:44,033
.كان يحاول اختطافي
128
00:15:45,000 --> 00:15:46,867
.إنه يعمل لحساب شيطان
129
00:15:47,533 --> 00:15:50,433
كل ما عرفناه
.أنهم أرادوا الاستحواذ على قدراتي
130
00:15:50,500 --> 00:15:51,633
أي قدرات؟
131
00:15:53,167 --> 00:15:54,633
.يمكنني التنقّل عبر الأكوان
132
00:15:55,329 --> 00:15:56,162
ماذا؟
133
00:15:56,243 --> 00:15:59,074
يمكنك التنقّل من كون إلى آخر؟ -
.أجل -
134
00:15:59,167 --> 00:16:01,400
كيف؟ -
.تلك هي المشكلة. لا أعرف الكيفية -
135
00:16:01,916 --> 00:16:03,367
.لا يمكنني التحكّم بها
136
00:16:03,433 --> 00:16:05,400
.لا تحدث إلّا عندما أكون في غاية الخوف
137
00:16:06,000 --> 00:16:06,849
.حسنًا
138
00:16:06,933 --> 00:16:09,649
وهل نسختي الأخرى عرف كيف يهزم هذا الشيطان؟
139
00:16:09,733 --> 00:16:12,800
علمت مؤخرًا بشأن هذا الكتاب السحري
من الخير الخالص
140
00:16:12,867 --> 00:16:15,867
الذي يزوّد الساحر
.بأيٍ كان ما يحتاج إليه لهزيمة عدوه
141
00:16:16,467 --> 00:16:18,100
كتاب "فيشانتي"؟
142
00:16:18,833 --> 00:16:22,099
.إنه غير حقيقي
.مجرّد حكاية خرافية. لا وجود له
143
00:16:22,167 --> 00:16:23,210
.إنه موجود في الحقيقة
144
00:16:24,300 --> 00:16:27,249
اكتشفته في الكتاب السريّ
."الذي تتلقاه عندما تصبح "الساحر الأعلى
145
00:16:27,333 --> 00:16:28,300
.غير معقول
146
00:16:28,400 --> 00:16:31,349
ألست "الساحر الأعلى"؟ -
."لا، لست "الساحر الأعلى -
147
00:16:31,433 --> 00:16:34,200
."نسختك في الكون الآخر هو "الساحر الأعلى -
.أجل -
148
00:16:34,300 --> 00:16:38,300
لكن رغم وجوده
.إلّا أنه مضبوط لئلا يُعثر عليه
149
00:16:39,467 --> 00:16:40,667
…فعلًا، إلّا
150
00:16:41,867 --> 00:16:42,800
.أننا عثرنا عليه
151
00:16:44,667 --> 00:16:46,100
.ولحق بنا الشيطان
152
00:16:46,933 --> 00:16:49,333
…فكّرت أنك ستحميني، لكن
153
00:16:52,233 --> 00:16:54,767
.لم تساعدني -
!كان ذلك القتال الذي رأيته في حلمي -
154
00:16:56,200 --> 00:16:57,667
.لم يكن هذا حلمًا
155
00:16:58,733 --> 00:16:59,667
.أثبتي ذلك
156
00:17:07,900 --> 00:17:08,967
!لم يكن حلمًا فعلًا
157
00:17:16,433 --> 00:17:17,700
…هذا يعني
158
00:17:19,567 --> 00:17:22,367
أن الأحلام ما هي إلّا حيوات نسخ منّا
."في "الأكوان المتعددة
159
00:17:24,667 --> 00:17:26,210
.كانت هذه نظريته
160
00:17:26,294 --> 00:17:29,133
إذًا هذا الكابوس الذي كنت أركض فيه من مهرّج؟
161
00:17:29,767 --> 00:17:30,700
.كان يحدث لنسخة منك
162
00:17:30,800 --> 00:17:31,837
.إنه حقيقي
163
00:17:32,367 --> 00:17:34,633
."في كون آخر لديّ قَصّة "ذيل حصان
164
00:17:36,233 --> 00:17:38,267
.قد تأتي مخلوقات أخرى سعيًا للنيل منها
165
00:17:38,833 --> 00:17:42,033
،قوة هائلة لتحملها فتاة صغيرة
.لك أن تتخيّل حجم التهديد
166
00:17:44,567 --> 00:17:47,033
.المعذرة يا فتاة، لم نعرف اسمك بعد
167
00:17:50,673 --> 00:17:51,740
.(أمريكا تشافيز)
168
00:17:51,833 --> 00:17:54,433
."آنسة (تشافيز)، فلتأتي معنا إلى "كامرتاج
169
00:17:55,333 --> 00:17:56,333
.ستكونين بأمان هناك
170
00:17:57,367 --> 00:17:59,167
كيف أعلم أنّك لن تخونني مثله؟
171
00:18:00,667 --> 00:18:02,300
.أظن أنه سيتوجب عليك الوثوق بي
172
00:18:05,700 --> 00:18:07,500
ماذا أفعل به؟
173
00:18:16,200 --> 00:18:17,567
.هذا يخالف قوانيننا نوعًا ما
174
00:18:17,633 --> 00:18:19,200
.دفنت ما هو أسوأ
175
00:18:22,450 --> 00:18:26,333
الكائن الذي قتله، هل كانت لديه العلامات
التي كانت على الأخطبوط؟
176
00:18:26,700 --> 00:18:27,600
!إنها علامات سحر
177
00:18:28,733 --> 00:18:29,800
.هذا ليس سحرًا
178
00:18:31,233 --> 00:18:32,166
!إنها شعوذة
179
00:18:33,400 --> 00:18:35,133
هل نعرف أحدًا يمارس هكذا أمور؟
180
00:18:38,200 --> 00:18:39,233
.أظن أنني أعرف واحدة
181
00:18:41,933 --> 00:18:44,483
!شوكولاتة -
مهلًا! ماذا قلت؟ -
182
00:18:44,567 --> 00:18:46,933
.لا يمكننا الانتظار -
لكن ماذا قلت؟ -
183
00:18:50,533 --> 00:18:52,433
!اذهبا واغسلا أيديكما
184
00:18:56,900 --> 00:18:59,100
.بحقك يا أمي! كبرت على هذا
185
00:19:00,800 --> 00:19:02,667
.حسنًا -
.يمكنك فعلها لي يا أمي -
186
00:19:03,500 --> 00:19:04,533
.حسنًا
187
00:19:07,800 --> 00:19:11,467
.ليكون في علمك، العائلة تلازمك إلى الأبد
188
00:19:12,133 --> 00:19:15,424
.لا يمكننا مفارقة بعضنا حتى وإن حاولنا
189
00:19:15,500 --> 00:19:16,366
أمي؟
190
00:19:16,467 --> 00:19:19,700
،لم لا تبقين في عقلي
.وعندها ستتحدثين إليّ وقتما تريدين
191
00:19:19,800 --> 00:19:20,733
.حسنًا
192
00:19:24,967 --> 00:19:26,033
.أحبك
193
00:19:31,200 --> 00:19:32,033
.أحبك
194
00:19:56,500 --> 00:19:57,867
تفاح، صحيح؟
195
00:19:59,300 --> 00:20:00,600
.ستثمر تفاحًا في النهاية
196
00:20:07,367 --> 00:20:08,933
…رائحتها -
.حلوة -
197
00:20:09,367 --> 00:20:11,233
."كنت سأقول "رائحتها حقيقية
198
00:20:11,733 --> 00:20:13,433
.كلها حقيقية جدًا. شكرًا
199
00:20:14,900 --> 00:20:16,600
.تركت المدير ولدينا عمل
200
00:20:16,700 --> 00:20:17,800
.أرى ذلك
201
00:20:18,667 --> 00:20:23,267
علمت أنّك ستأتي عاجلًا أم آجلًا
."راغبًا في مناقشة ما حدث في "ويستفيو
{\fs20\}"(أحداث مسلسل (واندا & فيجن"
202
00:20:24,830 --> 00:20:28,030
.اقترفت أخطاءً وتأذّى أشخاص
203
00:20:28,133 --> 00:20:31,100
لكنك أعدت الأمور إلى نصابها
.ولم أكن موجودًا لتقديم يد العون
204
00:20:31,933 --> 00:20:34,700
."لم آت للتحدث عمّا حدث في "ويستفيو
205
00:20:35,133 --> 00:20:37,400
لم أتيت إذًا؟ -
.نريد مساعدتك -
206
00:20:40,333 --> 00:20:41,433
مساعدتي في ماذا؟
207
00:20:41,533 --> 00:20:43,203
ماذا تعرفين عن "الأكوان المتعددة"؟
208
00:20:43,600 --> 00:20:44,800
الأكوان المتعددة"؟"
209
00:20:45,367 --> 00:20:47,867
.كانت لـ(فيجن) نظرياته. اعتقد أنها حقيقية
210
00:20:48,433 --> 00:20:50,600
.وخطيرة كذلك
211
00:20:50,700 --> 00:20:52,267
.حسنًا، كان محقًا في الأمرين
212
00:20:52,800 --> 00:20:56,767
وجدنا فتاة بوسعها التنقّل عبر الأكوان
.لكن هناك من يلاحقها
213
00:20:57,167 --> 00:20:58,700
من يلاحقها؟ -
.شيطان تقريبًا -
214
00:20:58,800 --> 00:21:00,733
.يريد الاستحواذ على قدراتها
215
00:21:01,336 --> 00:21:06,167
أخذناها إلى "كامرتاج" ولدينا دفاعاتنا
."لكن يمكننا الاستفادة من عضو من الـ"منتقمين
216
00:21:07,033 --> 00:21:08,800
.هناك أعضاء من الـ"منتقمين" غيري
217
00:21:08,900 --> 00:21:14,516
لكن الاختيار بين نشّاب سهام
،أو بضع حشرات تكافح الجريمة
218
00:21:14,600 --> 00:21:18,133
.أو أقوى متحكّمة بالسحر على سطح الكوكب
219
00:21:18,733 --> 00:21:20,233
.إنه خيار سهل
220
00:21:20,900 --> 00:21:22,067
."تعالي إلى "كامرتاج
221
00:21:23,800 --> 00:21:25,567
سيعيدك هذا للظهور
.على علب الغداء كبطلة خارقة
222
00:21:28,500 --> 00:21:30,200
ماذا إن أحضرنا (أمريكا) إلى هنا؟
223
00:21:31,600 --> 00:21:32,433
هنا؟
224
00:21:33,200 --> 00:21:35,200
.أجل، أعلم طبيعة الأمر
225
00:21:35,267 --> 00:21:38,767
أن تكوني وحيدة
.ويطاردونك لخاطر قدرات لم ترغبي فيها أصلًا
226
00:21:39,533 --> 00:21:40,667
.ويمكنني حمايتها
227
00:21:47,467 --> 00:21:49,783
لم تخبرني باسمها أصلًا، صحيح؟ -
.صحيح -
228
00:21:51,267 --> 00:21:52,467
.لا، لم أخبرك باسمها
229
00:21:56,833 --> 00:21:59,033
.كانت مسألة التعويذة سهلة
230
00:21:59,833 --> 00:22:02,267
.لكن الكذب… كان عسيرًا قليلًا
231
00:22:29,167 --> 00:22:31,800
!"كتاب "داركهولد -
!إنّك تعرف الكتاب -
232
00:22:31,867 --> 00:22:33,733
.أعلم أنه كتاب الملعونين
233
00:22:33,800 --> 00:22:37,167
.وأنه يفسد كل شيء وأي شخص يلمسه
234
00:22:37,267 --> 00:22:39,133
يا تُرى ماذا فعل بك؟
235
00:22:39,200 --> 00:22:41,000
.لم يرني كتاب "داركهولد" إلّا الحقيقة
236
00:22:41,600 --> 00:22:45,333
.كل ما فقدته يومًا… يُمكن أن يصبح ملكي ثانيةً
237
00:22:45,433 --> 00:22:46,867
ماذا تريدين من (أمريكا)؟
238
00:22:46,967 --> 00:22:48,867
ماذا تريدين من "الأكوان المتعددة"؟
239
00:22:48,967 --> 00:22:51,267
.سأفارق هذا الواقع
240
00:22:52,100 --> 00:22:54,533
.وأذهب إلى واقع آخر أكون فيه مع طفليّ
241
00:22:54,633 --> 00:22:56,900
!(طفلاك ليسا حقيقيين يا (واندا
242
00:22:56,967 --> 00:22:59,092
!بالسحر خلقتهما
243
00:22:59,200 --> 00:23:00,933
.هذا ما تفعله كل أم حرفيًا
244
00:23:03,467 --> 00:23:07,633
إن علمت… أن هناك عالمًا
245
00:23:08,300 --> 00:23:11,567
تكون فيه سعيدًا، أما كنت لتريد الذهاب إليه؟
246
00:23:12,467 --> 00:23:13,633
.أنا سعيد بالفعل
247
00:23:14,233 --> 00:23:16,800
.أعلم أكثر من الجميع كيف يكون خداع النفس
248
00:23:18,280 --> 00:23:21,300
.ما تفعلينه انتهاك لكل قوانين الطبيعة
249
00:23:21,367 --> 00:23:24,049
.إن سلبت تلك الفتاة قدراتها، فلن تنجو
250
00:23:24,133 --> 00:23:26,233
.(لا أتلذذ بأذيّة أحد يا (ستيفن
251
00:23:27,233 --> 00:23:28,567
!لكنها ليست طفلة
252
00:23:28,667 --> 00:23:30,647
.إنها كائن خارق للطبيعة
253
00:23:31,240 --> 00:23:34,967
تتمتع بقدرات
.تمكّن من التنقّل من كون إلى آخر
254
00:23:35,033 --> 00:23:36,233
…تضحيتها
255
00:23:37,533 --> 00:23:38,667
.ستكون للصالح العام
256
00:23:38,767 --> 00:23:43,067
يمكنك توديع الظهور على علب الغداء كبطلة
.لأن هذا المبرر الذي يستخدمه أعداؤنا الأشرار
257
00:23:43,133 --> 00:23:47,400
هل هذا المبرر الذي استخدمته
عندما أعطيت "حجر الزمن" لـ(ثانوس)؟
258
00:23:51,133 --> 00:23:54,649
.كان هذا في الحرب وفعلت ما اضطررت إلى فعله
259
00:23:54,733 --> 00:23:59,067
حين تخالف القواعد، تصبح بطلًا
!لكن حين أخالفها أنا، أصبح العدو
260
00:24:00,333 --> 00:24:01,933
أين العدل في هذا؟
261
00:24:03,333 --> 00:24:04,983
ماذا سيحدث الآن؟
262
00:24:05,067 --> 00:24:09,967
"ستعود إلى "كامرتاج
.وتستعد لتسليم (أمريكا تشافيز) بحلول الغروب
263
00:24:11,167 --> 00:24:12,167
.بسلام
264
00:24:13,333 --> 00:24:14,533
…بعدها
265
00:24:16,500 --> 00:24:18,333
.لن تراني مجددًا
266
00:24:22,667 --> 00:24:24,333
وإن لم نسلّمها لك؟
267
00:24:28,433 --> 00:24:30,500
…عندها لن تأتي (واندا) لأخذها
268
00:24:31,867 --> 00:24:33,967
."بل "الساحرة الحمراء
269
00:24:44,100 --> 00:24:45,667
."الساحرة الحمراء"
270
00:24:48,800 --> 00:24:50,100
.لم تعد (واندا) موجودة
271
00:24:50,800 --> 00:24:53,333
"حاذت على كتاب "داركهولد
.والكتاب استحوذ عليها
272
00:24:56,933 --> 00:24:59,900
.تتمتع "الساحرة الحمراء" بسحر ملتوٍ
273
00:25:01,067 --> 00:25:03,233
.يمكنها تحوير الواقع إذا أرادت
274
00:25:04,989 --> 00:25:09,267
.وتخطط إمّا لحكم الكون أو تدميره كلّه
275
00:25:09,333 --> 00:25:12,367
سيطرت على بلدة بأكملها
.باستخدام قدرتها العقلية
276
00:25:13,900 --> 00:25:15,700
…(إن استحوذت على قدرات (أمريكا
277
00:25:16,533 --> 00:25:19,033
.فستدمّر "الأكوان المتعددة" كلها
278
00:25:20,700 --> 00:25:27,467
إذًا من ذهبت إليها طلبًا للمساعدة
وأخبرتها بمكاني بالضبط، هي من تريد قتلي؟
279
00:25:28,900 --> 00:25:29,833
.أجل
280
00:25:30,533 --> 00:25:33,633
.اطلبي فورًا قدوم الأساتذة والتلاميذ
281
00:25:34,267 --> 00:25:36,567
.لا بد أن تصبح "كامرتاج" الآن حصنًا
282
00:26:11,233 --> 00:26:12,066
!يا للروعة
283
00:26:12,433 --> 00:26:14,567
.إنه أكبر تجمّع سبق وأن رأيته
284
00:26:15,800 --> 00:26:19,267
{\pos(190,220)}.يشرّفنا مواجهة الموت إلى جوارك مجددًا
285
00:26:19,367 --> 00:26:20,400
{\pos(190,240)}.الشرف لي
286
00:26:20,467 --> 00:26:24,400
."سننفّذ كل ما يطلبه منّا "الساحر الأعلى
287
00:26:27,000 --> 00:26:28,667
.انظر إلى العادات القديمة
288
00:27:30,141 --> 00:27:34,400
اختر أكثر كلماتك حكمةً. أخشى أن لعلّ
.مصير "الأكوان المتعددة" يعتمد عليها
289
00:27:34,467 --> 00:27:35,533
.مفهوم
290
00:27:36,900 --> 00:27:38,900
.كلامك لا يضغط عليّ ولا أي شيء
291
00:27:51,200 --> 00:27:54,400
!كل هذا من أجل فتاة قابلتها أمس؟
292
00:27:54,500 --> 00:27:56,533
.واندا)، غضبك مبرر)
293
00:27:57,367 --> 00:27:59,300
.اضطررت إلى تقديم تضحيات فظيعة
294
00:27:59,367 --> 00:28:01,833
.نسفت رأس الرجل الذي أحبه
295
00:28:03,133 --> 00:28:06,067
!وماذا استفدت؟ ولا شيء
296
00:28:06,167 --> 00:28:10,100
.(لا تحدّثني عن التضحية يا (ستيفن سترينج
297
00:28:17,967 --> 00:28:23,900
إن أعطيتني ما أريد
.(فسأرسلك إلى كون تكون فيه رفقة (كرستين
298
00:28:25,800 --> 00:28:29,400
.كل حرّاس "كامرتاج" سيقفون في وجهك
299
00:28:30,200 --> 00:28:31,733
!اتخذوا مواقعكم
300
00:28:31,800 --> 00:28:33,300
!انطلقوا
301
00:28:40,000 --> 00:28:42,133
.لم يأتوا للقضاء عليك
302
00:28:42,200 --> 00:28:45,718
.ليست لديك أدنى فكرة كم صرت أتصرّف بعقلانية
303
00:28:45,802 --> 00:28:46,635
.أجل
304
00:28:46,733 --> 00:28:49,967
"كتاب الملعونين وتسمّين نفسك "ساحرة
!واستدعاء مخلوق للقتل
305
00:28:50,033 --> 00:28:52,300
.ما كنت لأسمّي هذا تصرفًا بعقلانية بصراحة
306
00:28:52,400 --> 00:28:56,367
إرسال تلك المخلوقات للنيل منها
.بدلًا من القدوم بنفسي كان رحمةً مني
307
00:28:57,567 --> 00:29:01,167
،ورغم نفاقك وإهانتك
308
00:29:01,233 --> 00:29:05,067
.ترجّيتك أن تبتعد عن طريقي وتكون في أمان
309
00:29:06,533 --> 00:29:08,433
.استنفدت صبري
310
00:29:10,133 --> 00:29:11,900
.لكن آمل أن تتفهّم أفعالي
311
00:29:12,433 --> 00:29:13,647
…أنه حتى الآن
312
00:29:14,300 --> 00:29:15,333
…ما يوشك أن يحدث
313
00:29:16,967 --> 00:29:21,467
.ما هو إلّا أنني أتصرّف بعقلانية
314
00:29:31,233 --> 00:29:32,400
!تماسكوا
315
00:29:33,933 --> 00:29:35,300
!تماسكوا
316
00:29:49,867 --> 00:29:50,967
.أبدعت
317
00:29:55,400 --> 00:29:56,767
!ادعموا درعنا
318
00:30:19,567 --> 00:30:20,967
.إنها تحاول السيطرة على عقولهم
319
00:30:21,067 --> 00:30:24,200
!أيها السحرة! حصّنوا عقولكم
320
00:30:36,367 --> 00:30:37,847
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!اهرب
321
00:31:00,433 --> 00:31:02,033
.الدرع يتداعى
322
00:31:07,000 --> 00:31:07,833
!إطلاق
323
00:31:11,567 --> 00:31:12,300
!أجل
324
00:31:23,700 --> 00:31:24,733
!احتموا
325
00:31:27,867 --> 00:31:29,400
!أطلقوا
326
00:31:41,067 --> 00:31:42,333
!تراجعوا
327
00:31:43,700 --> 00:31:44,533
!هيا
328
00:31:44,633 --> 00:31:45,767
!تراجع
329
00:31:51,267 --> 00:31:52,100
!هيا
330
00:32:42,167 --> 00:32:45,120
.إن أردت الفتاة، فعليك أن تتخطيني أولًا
331
00:32:45,967 --> 00:32:47,033
.لا بأس
332
00:33:54,767 --> 00:33:56,883
.سأخرجك من هنا
333
00:33:56,967 --> 00:33:58,200
وانغ)، ماذا حدث؟)
334
00:33:58,300 --> 00:33:59,767
."تهاوت "كامرتاج
335
00:34:13,700 --> 00:34:14,733
!الانعكاسات
336
00:34:15,300 --> 00:34:17,100
!إنها تستعين بالانعكاسات! رافقاني
337
00:34:48,600 --> 00:34:52,700
ضحّيت بكل تلك الحيوات
.من أجل إبعادي عن طفليّ
338
00:34:53,200 --> 00:34:54,633
.أنت من سلبت تلك الحيوات
339
00:34:54,733 --> 00:34:57,600
لا يُمكن السماح لك
."بالتنقّل بين "الأكوان المتعددة
340
00:34:58,000 --> 00:35:01,433
.أنا لست وحشًا يا (ستيفن). أنا أم
341
00:35:01,533 --> 00:35:03,400
!واندا)، ليس لديك أطفال)
342
00:35:04,367 --> 00:35:05,733
!ليس لهما وجود
343
00:35:05,833 --> 00:35:07,570
.بل لهما وجود
344
00:35:07,667 --> 00:35:09,500
.في كل كون غير هذا
345
00:35:10,433 --> 00:35:11,967
.أعلم ذلك
346
00:35:12,767 --> 00:35:14,567
.لأنني حلمت بهما
347
00:35:15,467 --> 00:35:17,767
.كل ليلة
348
00:35:31,433 --> 00:35:33,233
.أحب طفليّ
349
00:35:34,200 --> 00:35:36,300
.وحياتنا معًا
350
00:35:45,267 --> 00:35:46,333
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.أحبك يا أمي
351
00:35:46,400 --> 00:35:47,633
…كل ليلة
352
00:35:49,667 --> 00:35:51,267
.يراودني الحلم نفسه
353
00:35:52,933 --> 00:35:54,367
…وكل صباح
354
00:35:57,233 --> 00:36:00,400
.أستيقظ لأجد أنني أعيش الكابوس نفسه
355
00:36:03,267 --> 00:36:05,233
ماذا ستفعلين عندما تصلين إليهما؟
356
00:36:06,567 --> 00:36:08,300
ماذا سيحدث لنسختك الأخرى؟
357
00:36:09,633 --> 00:36:11,653
ماذا سيحدث لأمهما الحقيقية؟
358
00:37:56,567 --> 00:37:57,600
هل أنت بخير؟
359
00:37:59,533 --> 00:38:00,767
!لقد أنقذتني
360
00:38:01,567 --> 00:38:02,967
.آمل ذلك
361
00:38:06,867 --> 00:38:10,100
كيف لم تتقيّأ؟ -
.إنها ليست أول رحلة غريبة لي يا فتاة -
362
00:38:11,133 --> 00:38:13,933
…إذًا، هذه "نيويورك" في "الأكوان
363
00:38:17,000 --> 00:38:18,033
.ها قد تقيّأت
364
00:38:24,333 --> 00:38:25,233
!تبًا
365
00:38:27,933 --> 00:38:28,900
!توقّفي
366
00:38:31,833 --> 00:38:34,267
.أجل. تضررت كثيرًا
367
00:38:35,800 --> 00:38:36,967
!سنصلحك
368
00:38:37,600 --> 00:38:38,733
.(حسنًا يا (أمريكا
369
00:38:39,600 --> 00:38:41,800
.عليك فتح بوابة وإعادتنا إلى هناك فورًا
370
00:38:41,884 --> 00:38:44,100
!لا أعرف كيف أفعلها -
!لكنك فعلتها للتو -
371
00:38:44,200 --> 00:38:48,567
!لم أفعلها عمدًا -
.وانغ) هناك مع (واندا) وأنا أمله الوحيد) -
372
00:38:48,667 --> 00:38:52,067
!لا يمكنني السيطرة على قدراتي -
…عليك السيطرة عليها بطريقة ما، حتى أنا -
373
00:38:57,933 --> 00:39:01,500
،ماذا عن نسختك في هذا الكون
.ربما بوسعها السيطرة على قدراتها
374
00:39:01,567 --> 00:39:03,467
.لست موجودة في هذا الكون
375
00:39:03,533 --> 00:39:05,433
ماذا؟ -
.لست موجودة في أي كون -
376
00:39:05,533 --> 00:39:07,579
كيف لك أن تتأكدي من ذلك؟ -
.لأنني بحثت -
377
00:39:09,567 --> 00:39:11,633
.ولأنني لم أحلم قط
378
00:39:20,500 --> 00:39:23,400
،إن لم تعيديني إلى هناك
.(فلا سبيل لي لمواجهة (واندا
379
00:39:24,333 --> 00:39:26,267
ماذا عن كتاب "فيشانتي"؟ -
ماذا عنه؟ -
380
00:39:26,333 --> 00:39:28,728
.حسب نسختك الأخرى أن بوسعه ردع من يلاحقني
381
00:39:28,800 --> 00:39:32,033
.أجل، طوبى لنسختي الأخرى
.لكنه ليس هنا، صحيح؟ ولا أعرف مكانه
382
00:39:32,100 --> 00:39:34,000
…لذا هذه نسخة
383
00:39:36,200 --> 00:39:37,533
…علينا أن نذهب ونعثر
384
00:39:38,200 --> 00:39:40,767
.على نسختي الأخرى
385
00:40:04,700 --> 00:40:05,533
!تبًا
386
00:40:12,333 --> 00:40:16,100
تسير السيارات والإشارة حمراء؟ -
…"أول قاعدة للتنقّل عبر "الأكوان المتعددة -
387
00:40:16,178 --> 00:40:17,600
.إنّك لا تعرف أي شيء
388
00:40:18,267 --> 00:40:19,333
.حسنًا
389
00:40:22,400 --> 00:40:23,967
.إشارة المشاة حمراء
390
00:40:25,600 --> 00:40:27,767
إذًا، ما القاعدة الثانية؟
391
00:40:30,900 --> 00:40:31,933
أمريكا)؟)
392
00:40:34,667 --> 00:40:35,702
أمريكا)؟)
393
00:40:37,000 --> 00:40:37,933
…القاعدة الثانية
394
00:40:38,033 --> 00:40:39,233
.اعثر على الطعام
395
00:40:39,467 --> 00:40:40,800
.تكون في الغالب بيتزا
396
00:40:40,900 --> 00:40:41,733
.كرات البيتزا
397
00:40:42,600 --> 00:40:44,633
كيف دفعت ثمنها؟ -
.كانت مجانية -
398
00:40:44,733 --> 00:40:47,183
.إنها مجانية في عدّة أكوان في الحقيقة
399
00:40:47,267 --> 00:40:49,049
!من الغريب أن عليكم دفع ثمنها
400
00:40:49,133 --> 00:40:51,012
!أنت! لم تدفعي ثمنها
401
00:40:51,567 --> 00:40:52,400
!تبًا
402
00:40:52,700 --> 00:40:55,767
.لعلّها ليست مجانية هنا -
.(يلزم أن يُدفع لـ(بيتزا بابا -
403
00:40:55,867 --> 00:40:57,767
…اهدأ يا سيد (بابا)، إنها مجرّد فتاة
404
00:40:57,833 --> 00:41:00,533
.(تأمّل حالك يا دكتور (سترينج
405
00:41:01,333 --> 00:41:03,333
من أين أحضرت هذه الوشاح على كل حال؟
406
00:41:03,433 --> 00:41:05,133
.تبدو فاخرة
407
00:41:05,200 --> 00:41:07,167
.ليست وشاحًا، إنها عباءة. وأنصحك بتركها
408
00:41:07,267 --> 00:41:10,533
أخذت تلك البدلة القديمة
من متحف (سترينج)، صحيح؟
409
00:41:10,633 --> 00:41:12,467
متحف (سترينج)؟ -
.خذها -
410
00:41:12,533 --> 00:41:14,100
لم لا تأخذ بعض الخردل؟
411
00:41:23,533 --> 00:41:24,967
.هيا، لن تدوم إلى الأبد
412
00:41:25,733 --> 00:41:27,974
هل ستتوقّف التعويذة بعد بضع دقائق؟
413
00:41:28,733 --> 00:41:30,300
.ستتوقف بعد نحو 3 أسابيع
414
00:41:33,767 --> 00:41:38,133
،في تلك الأكوان التي مررنا بها
هل كنّا على هيئة دهانات في أحدها؟
415
00:41:38,233 --> 00:41:40,367
.أجل، لن تريد أن تعلق هناك
416
00:41:41,333 --> 00:41:42,600
.يصعب الأكل هناك كثيرًا
417
00:41:43,333 --> 00:41:45,167
كم كونًا ذهبت إليه؟
418
00:41:47,400 --> 00:41:48,833
.ذهبت إلى 72 كونًا
419
00:41:48,900 --> 00:41:50,400
.بل 73 بحساب هذا الكون
420
00:41:50,500 --> 00:41:53,233
!هذا… هذا كثير
421
00:41:53,333 --> 00:41:54,600
،"ميموري لين"
422
00:41:54,700 --> 00:41:57,500
.أعِد مشاهدة ذكرياتك، الآن بسعر مخفّض
423
00:41:57,600 --> 00:42:00,533
.نحن نتذكّر، حتى لا تنسى أنت
424
00:42:00,600 --> 00:42:01,600
{\fad(0,500)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&F0F0F0&\3c&A3846E&\bord2}"(ميموري لين)"
425
00:42:07,200 --> 00:42:09,049
.يبدو فاخرًا جدًا
426
00:42:09,133 --> 00:42:11,367
.هل اضطررت إلى إزالة ورم آخر
427
00:42:11,451 --> 00:42:15,217
لا، كنت أرى أحوال الكليتين
.التي زرعناهما الأسبوع الماضي
428
00:42:17,733 --> 00:42:19,000
…إذًا، أنا
429
00:42:19,100 --> 00:42:20,767
.أحضرت لك هدية بسيطة
430
00:42:23,333 --> 00:42:24,633
.تهانيّ
431
00:42:25,467 --> 00:42:26,700
ما هذه؟
432
00:42:27,333 --> 00:42:28,533
.افتحها وشاهد
433
00:42:33,600 --> 00:42:35,100
…كرستين) هذه)
434
00:42:36,167 --> 00:42:37,867
.إنها في منتهى الروعة، شكرًا لك
435
00:42:39,633 --> 00:42:41,200
.ليس لدينا وقت لهذا
436
00:42:43,733 --> 00:42:48,600
،"ميموري لين"
.أعِد مشاهدة ذكرياتك، الآن بسعر مخفّض
437
00:42:48,667 --> 00:42:50,733
.نحن نتذكّر، حتى لا تنسى أنت
438
00:42:57,733 --> 00:42:58,867
أين هذا المكان؟
439
00:43:00,967 --> 00:43:02,100
.الديار
440
00:43:03,633 --> 00:43:04,900
.والدتاي
441
00:43:06,200 --> 00:43:07,767
.والدتاي العزيزتان
442
00:43:40,733 --> 00:43:41,533
!لا
443
00:43:51,400 --> 00:43:53,533
.كنت محقًا، هذه مجرّد مضيعة للوقت
444
00:43:53,600 --> 00:43:54,667
!انتظري يا فتاة
445
00:43:55,467 --> 00:43:58,267
…كانت أول مرة تفتحين فيها بوّابة و
446
00:43:58,333 --> 00:43:59,467
.لا يهم
447
00:43:59,567 --> 00:44:01,200
لا يهم أنّك فقدت والدتيك؟
448
00:44:01,300 --> 00:44:03,633
.لم أفقدهما، إنما قتلتهما
449
00:44:03,700 --> 00:44:05,733
.لا، لم تقتليهما. إيّاك والتفكير في هذا أصلًا
450
00:44:05,800 --> 00:44:08,700
فتحت بوّابة بقدرات أعجز عن السيطرة عليها
451
00:44:08,767 --> 00:44:11,600
.وأرسلتهما إلى كون عشوائي يستحيل بلوغهما
452
00:44:11,667 --> 00:44:15,633
.أنصتي، إن كانت والدتيك مثل ابنتهما، فستنجيان
453
00:44:16,333 --> 00:44:18,533
.متأكد أنك ستقابلينهما مجددًا ذات يوم
454
00:44:22,700 --> 00:44:23,733
.كلامك ليس سيئًا
455
00:44:24,867 --> 00:44:25,967
.شكرًا
456
00:44:27,600 --> 00:44:31,267
تلك المرأة التي شاهدناها في ذكراك
كانت (كرستين)، صحيح؟
457
00:44:33,167 --> 00:44:35,833
أجل كانت (كرستين)، كيف تعرفينها؟
458
00:44:35,900 --> 00:44:36,733
.من نسختك الأخرى
459
00:44:37,367 --> 00:44:38,433
.سنكون معًا
460
00:44:38,500 --> 00:44:40,000
.لا، لم تعودا تتحدثان
461
00:44:40,067 --> 00:44:42,200
.أفسدت علاقتكما -
.طبعًا -
462
00:44:43,367 --> 00:44:45,200
هل أفسدت علاقتك بـ(كرستين)؟
463
00:44:46,567 --> 00:44:48,383
.أجل، أظن أنني أفسدتها
464
00:44:48,467 --> 00:44:49,533
لماذا؟
465
00:44:51,170 --> 00:44:52,020
.الأمر معقّد
466
00:44:52,104 --> 00:44:54,716
أكثر تعقيدًا من مطاردة ساحرة لك
عبر "الأكوان المتعددة"؟
467
00:44:54,800 --> 00:44:56,133
.أجل، أكثر تعقيدًا
468
00:45:27,667 --> 00:45:33,033
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&D3E3E4&\3c&44312C&\bord2}(ضحّى دكتور (سترينج) بحياته لهزيمة (ثانوس"
".نقرّ بشديد العرفان لأعظم أبطال الأرض
469
00:45:36,967 --> 00:45:40,333
"ضحّى بحياته لهزيمة (ثانوس)؟" -
.أرى ذلك، لكن لسنا متأكدين من هذا -
470
00:45:41,783 --> 00:45:45,600
،إن ماتت نسختك الأخرى
فمن يترأّس "قُدس الأقداس"؟
471
00:45:51,267 --> 00:45:53,333
!يا للهول
472
00:46:03,000 --> 00:46:05,336
هل تعرفه؟ -
.(أجل، إنه (موردو -
473
00:46:05,433 --> 00:46:07,533
."إنه أول من سمح لي بدخول "كامرتاج
474
00:46:07,600 --> 00:46:11,133
!رائع -
.بعدها انقلب وكرّس حياته لمحاولة قتلي -
475
00:46:13,267 --> 00:46:14,733
!يا فرحتي
476
00:46:19,100 --> 00:46:21,800
.لطالما حسبت أن هذا اليوم سيأتي
477
00:46:21,867 --> 00:46:23,755
حقًا؟ -
.أجل -
478
00:46:24,900 --> 00:46:28,433
.لأنك شككت دومًا أن هذا اليوم سيأتي
479
00:46:36,667 --> 00:46:37,900
.أخي
480
00:46:42,300 --> 00:46:43,233
.حسنًا
481
00:46:45,200 --> 00:46:46,100
.ادخل
482
00:46:46,667 --> 00:46:48,200
…وأخبرني بكل شيء
483
00:46:48,900 --> 00:46:50,567
.عن كونك
484
00:46:56,100 --> 00:46:57,733
!الإشارة حمراء، لننطلق
485
00:47:00,467 --> 00:47:02,533
.تبدين قوية جدًا حسبما يبدو
486
00:47:02,600 --> 00:47:04,833
."مسافران عبر "الأكوان المتعددة
487
00:47:05,500 --> 00:47:08,767
(لكن شكرًا يا (تشافيز
.لإحضارك دكتور (سترينج) لبر الأمان
488
00:47:08,833 --> 00:47:11,033
.بعدنا عن كوننا لا يعني بالضرورة أماننا
489
00:47:11,667 --> 00:47:17,233
تتمتع (واندا) بالقدرة على استدعاء وتسخير
.الشياطين والوحوش لمهاجمة (أمريكا) في أكوان أخرى
490
00:47:17,333 --> 00:47:18,867
معها كتاب "داركهولد" إذًا؟
491
00:47:18,967 --> 00:47:23,167
تعرف بشأن كتاب "داركهولد"؟ -
.أجل، لدينا واحد في كوننا كذلك -
492
00:47:23,267 --> 00:47:25,400
."أحضرته إلى هنا في "قُدس الأقداس
493
00:47:25,467 --> 00:47:29,333
يستحيل أن نخاطر بوقوع سلاح بهذه الخطورة
.في الأيدي الخاطئة
494
00:47:29,433 --> 00:47:30,500
.معك كل الحق
495
00:47:30,600 --> 00:47:34,533
،إن كان كتاب "داركهولد" كونكم مثل الذي لدينا
فأخشى أن بوسعها فعل ما هو أكثر بكثير
496
00:47:34,617 --> 00:47:37,633
.من استدعاء الوحوش لملاحقتكما هنا
497
00:47:38,200 --> 00:47:39,200
ماذا تعني؟
498
00:47:39,267 --> 00:47:43,433
.ثمة تعويذة بين طيّات هذه الصفحات
499
00:47:44,867 --> 00:47:46,867
.تنهش الروح نهشًا
500
00:47:48,390 --> 00:47:50,833
.تدنّس الواقع بحد ذاته
501
00:47:52,800 --> 00:47:53,767
.تنقّلك عبر الأحلام
502
00:47:55,733 --> 00:48:01,402
ساحر يتنقّل عبر الأحلام قادر على نقل وعيه
.من كونه إلى كون آخر
503
00:48:02,533 --> 00:48:05,333
.مستحوذًا على جسد نسخته الأخرى
504
00:48:08,467 --> 00:48:13,667
بعدها يتحكّم بهذا الجسد الممسوس
.ويطارد عدوه عن بُعد
505
00:48:16,933 --> 00:48:21,100
.لا يؤثر الاستحواذ بشكل دائم على الواقع
506
00:48:21,200 --> 00:48:27,800
لكن بمجرّد تنقّلهم عبر الأحلام
.قد يسببون ضررًا هائلًا للكون الذي يغزوه
507
00:48:30,533 --> 00:48:33,600
،لذا لعلّكم لن تواجهوا شيطانًا
508
00:48:35,833 --> 00:48:39,000
."إنما لعلّكم تواجهون "الساحرة الحمراء
509
00:48:40,000 --> 00:48:42,067
ولماذا تفعل هذا من البداية؟
510
00:48:42,167 --> 00:48:44,500
.لأنها كانت تتصرّف بعقلانية على حدّ قولها
511
00:48:45,647 --> 00:48:47,247
ماذا تعرف عن كتاب "فيشانتي"؟
512
00:48:47,333 --> 00:48:49,133
."نقيض كتاب "داركهولد
513
00:48:50,400 --> 00:48:54,400
بوسعه منح الساحر القوة التي تلزمه
.للقضاء على عدوه
514
00:48:56,067 --> 00:48:58,567
.أريدك أن تساعدني في العثور عليه
515
00:49:02,133 --> 00:49:03,533
.(آسف يا (ستيفن
516
00:49:04,867 --> 00:49:08,633
لكن آمل أن تتفّهم من بين كل الناس
517
00:49:08,733 --> 00:49:13,267
أن المشكلة
…ليست في تهديد (واندا ماكسيموف) لواقعها
518
00:49:14,233 --> 00:49:15,767
.إنما المشكلة فيك وفيها
519
00:49:17,967 --> 00:49:19,133
ماذا وضعت في ذلك الشاي؟
520
00:49:23,167 --> 00:49:26,167
!يا ابن العاهرة
521
00:49:40,067 --> 00:49:43,367
.أنا أفعل ما كنت لتفعله لو كنت مكاني
522
00:49:46,233 --> 00:49:47,266
!إنها قادمة
523
00:50:12,100 --> 00:50:13,733
أيمكننا تناول المزيد من المثلجات؟
524
00:50:13,833 --> 00:50:15,616
.أرجوك -
.أرجوك -
525
00:50:15,700 --> 00:50:17,667
.لا أحب أن أكون الشريرة
526
00:50:17,767 --> 00:50:19,167
أتعرف من كان الأفضل؟ -
من؟ -
527
00:50:19,233 --> 00:50:21,298
."تايغرس 2003"
528
00:50:21,367 --> 00:50:22,520
…توقّف
529
00:51:29,400 --> 00:51:30,233
أمي؟
530
00:51:35,867 --> 00:51:37,467
نعم يا قرّة عيني؟
531
00:51:37,533 --> 00:51:38,867
إلى أين تذهبين؟
532
00:51:42,467 --> 00:51:44,833
.سأخرج القمامة فحسب
533
00:51:46,167 --> 00:51:47,745
هلّا نريك شيئًا؟
534
00:51:49,900 --> 00:51:51,500
!أمي، أسرعي
535
00:51:51,567 --> 00:51:52,633
!هيا
536
00:51:52,733 --> 00:51:53,933
.هيا، الموضوع مهم
537
00:51:54,000 --> 00:51:55,967
!أمي -
.سيعجبك -
538
00:51:56,567 --> 00:51:57,700
!أمي
539
00:51:58,433 --> 00:52:00,600
!أسرعي، الموضوع مهم
540
00:52:01,433 --> 00:52:02,833
.حسنًا، إليك التالي يا أمي
541
00:52:02,900 --> 00:52:04,600
!أنصتي إلى هذا
542
00:52:04,700 --> 00:52:06,667
.سأبدأ أنا -
.لا، سأبدأ أنا -
543
00:52:06,733 --> 00:52:08,857
.سأبدأ أنا -
.سأبدأ أنا -
544
00:52:08,933 --> 00:52:14,200
…لم لا تبدآ بإخباري
545
00:52:15,667 --> 00:52:16,767
بالأمر معًا؟
546
00:52:18,067 --> 00:52:19,000
.حسنًا -
.حسنًا -
547
00:52:19,067 --> 00:52:20,567
مستعد؟ -
.أجل -
548
00:52:20,667 --> 00:52:23,483
.ثلاثة، اثنان، واحد. لنبدأ
549
00:52:23,567 --> 00:52:30,233
# إننا نحب المثلجات، مثلنا مثل أي طفل غيرنا #
550
00:52:30,300 --> 00:52:34,000
# وإن حصلنا على بعض المثلجات #
551
00:52:34,067 --> 00:52:39,267
# نعدك بأن نكون مطيعين #
552
00:53:07,433 --> 00:53:09,209
هل أنت حية؟ -
.أجل -
553
00:53:10,267 --> 00:53:12,200
.لكننا فقدنا الكثيرين
554
00:53:13,967 --> 00:53:17,200
.أطلقي سراحي. يلزم أن أدمّر الكتاب
555
00:53:17,284 --> 00:53:18,217
.لا
556
00:53:18,300 --> 00:53:20,367
.لا يمكن أن تفعلها أنت
557
00:53:27,500 --> 00:53:28,400
!توقفي
558
00:53:28,500 --> 00:53:29,400
!لا
559
00:53:48,300 --> 00:53:49,262
أمي؟
560
00:53:50,067 --> 00:53:51,167
ماذا حدث؟
561
00:53:53,700 --> 00:53:54,833
هل أنت بخير؟
562
00:53:58,333 --> 00:53:59,967
!(بيلي)، (تومي)
563
00:54:31,967 --> 00:54:34,100
."أريد تعويذات كتاب "داركهولد
564
00:54:34,167 --> 00:54:38,067
.أنت "الساحر الأعلى"، لذا أخبرني بما تعرف
565
00:54:39,800 --> 00:54:41,567
.سيتوجّب عليك قتلي أيتها الساحرة
566
00:54:42,167 --> 00:54:43,400
،لن أقتلك
567
00:54:44,933 --> 00:54:46,067
.بل سأقتلهم
568
00:54:55,700 --> 00:54:57,267
.(أرجوك يا (واندا
569
00:55:02,100 --> 00:55:04,233
.كتاب "داركهولد" كان مجرّد نسخة
570
00:55:06,881 --> 00:55:08,081
نسخة"؟"
571
00:55:08,167 --> 00:55:12,367
يمكنني أخذك إلى جبل
.التعاويذ التي تبحثين عنها منحوتة على جدرانه
572
00:55:13,500 --> 00:55:16,333
."ومنها تُرجمت ووُضعت في كتاب "داركهولد
573
00:55:17,267 --> 00:55:18,533
."جبل "ونترغورد
574
00:55:19,467 --> 00:55:20,868
."ونترغورد"
575
00:55:21,600 --> 00:55:23,333
.لم ينج أحد من هذه الرحلة
576
00:55:27,833 --> 00:55:29,900
.ربما سنكون الاستثناء
577
00:56:23,433 --> 00:56:25,067
!هذا الكون مقيت
578
00:56:28,133 --> 00:56:29,067
العباءة؟
579
00:56:41,033 --> 00:56:42,115
!أنتما
580
00:56:43,233 --> 00:56:44,567
!يا عالما المختبر
581
00:56:45,300 --> 00:56:46,500
أين نحن بحق السماء؟
582
00:56:47,833 --> 00:56:50,633
،لا أعرف من أنتم ولا ماذا تحاولون فعله هنا
583
00:56:50,700 --> 00:56:55,300
هذه المواقف لا تثمر عادةً
…عن شيء جيد للعلماء
584
00:56:59,900 --> 00:57:01,300
كرستين)؟)
585
00:57:02,800 --> 00:57:04,231
.(مرحبًا يا (ستيفن
586
00:57:04,667 --> 00:57:05,867
.مرحبًا
587
00:57:06,693 --> 00:57:07,860
.(مرحبًا يا آنسة (تشافيز
588
00:57:09,200 --> 00:57:13,500
،للإجابة عن سؤالك
.أنت في منشأة أبحاث مشددة الحراسة
589
00:57:13,600 --> 00:57:17,900
.وأنتما وكذلك عباءتك تخضعون للفحص
590
00:57:19,167 --> 00:57:20,000
فحص"؟"
591
00:57:20,084 --> 00:57:22,551
.أجل، أنتما زائران من كون آخر
592
00:57:22,633 --> 00:57:26,333
.قد تكون مؤشراتكما المغناطيسية إشعاعيّة
593
00:57:26,400 --> 00:57:29,000
.وقد تحملان أمراضًا لا نملك لها علاجًا
594
00:57:29,467 --> 00:57:32,667
وهذا سبب احتجازكما في تلك الأقفاص
."المصنوعة من الـ"بولي كربونيت
595
00:57:34,133 --> 00:57:36,733
.إذًا، أشكرك على وضعك هذه
596
00:57:37,200 --> 00:57:40,000
."أجل، طوّرتها باستخدام "سينس أوف إيسانتي
597
00:57:40,533 --> 00:57:43,000
.إحدى أغراض (ستيفن 939) السحرية
598
00:57:43,100 --> 00:57:45,700
ستيفن 939)؟ هل هذه النسخة الآلية مني؟)
599
00:57:45,767 --> 00:57:47,700
.كوننا رقمه 939
600
00:57:47,767 --> 00:57:50,133
.وحددنا أن كونك رقمه 616
601
00:57:51,133 --> 00:57:55,405
"مؤكد أنكم تعرفون الكثير عن "الأكوان المتعددة
.بما أنّكم أصبحتك ترقّمون الأكوان
602
00:57:55,500 --> 00:57:56,567
.صحيح
603
00:57:57,333 --> 00:57:58,166
.أعرف الكثير
604
00:57:58,733 --> 00:58:02,800
"أنا عالمة رفيعة المستوى في منشأة "باكستر
."وأنا متخصصة في أبحاث "الأكوان المتعددة
605
00:58:05,067 --> 00:58:08,600
إذًا، كيف انتهى بك العمل هنا؟
!أيًا كان هذا المكان أصلًا
606
00:58:09,433 --> 00:58:10,733
.تطوّعت
607
00:58:11,400 --> 00:58:12,633
.في جنازتك
608
00:58:13,767 --> 00:58:15,033
.شكرًا على حضورها
609
00:58:15,700 --> 00:58:19,023
.إصاباتك… متشابهة لكن ليست متطابقة
610
00:58:19,100 --> 00:58:20,233
.هذا مذهل
611
00:58:21,433 --> 00:58:22,467
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"%التطابق: 98.6"
612
00:58:25,900 --> 00:58:29,367
ما كانت علاقتنا ببعضنا في هذا الكون؟
613
00:58:33,633 --> 00:58:35,833
.لم نتمكن قط من تبيّن هذا
614
00:58:35,933 --> 00:58:37,082
.أجل
615
00:58:38,867 --> 00:58:40,900
.هذا شيء مشترك في كوني وكونك
616
00:58:43,400 --> 00:58:44,489
كرستين)؟)
617
00:58:45,467 --> 00:58:46,867
.عليك إخراجنا من هنا
618
00:58:47,682 --> 00:58:51,449
.الجميع في خطر حقيقي
…اسمعي، أعرف أنك لا تعرفينني
619
00:58:51,533 --> 00:58:52,567
.ولا أريد معرفتك
620
00:58:53,133 --> 00:58:56,867
.مهما كنت بالنسبة إليك في كونك، لا يهم
621
00:58:58,000 --> 00:58:59,167
لم لا؟
622
00:59:04,127 --> 00:59:05,833
.(لأنك خطير يا (ستيفن
623
00:59:07,321 --> 00:59:10,088
.ثمة شخص من عالمي يريد هذه الفتاة
624
00:59:10,167 --> 00:59:14,583
وستفتك بهذا الكون ذرة تلو الأخرى
.حتى تبلغ مرادها
625
00:59:14,667 --> 00:59:18,300
لذا لا أبالي
…"إن كنتم من الـ"منتقمين" أو "شيلد
626
00:59:18,400 --> 00:59:19,767
.لسنا من هذا ولا ذاك
627
00:59:25,075 --> 00:59:26,316
من أي فريق أنتم إذًا؟
628
00:59:26,400 --> 00:59:27,467
هيدرا"؟"
629
00:59:27,567 --> 00:59:30,900
.المتنوّرون"… سيقابلونك الآن"
630
00:59:31,733 --> 00:59:33,033
المتنو… ماذا؟
631
00:59:41,100 --> 00:59:42,600
.لا تدعي أحدًا يؤذي الفتاة
632
00:59:46,800 --> 00:59:48,200
.سيكون كل شيء على ما يُرام
633
01:00:16,700 --> 01:00:19,067
ألم تستطع فتح البوابة بالقرب منه؟
634
01:00:19,700 --> 01:00:22,133
.هذه حدود قدرات سحري
635
01:00:22,600 --> 01:00:27,267
لا يُفترض بسحرة الفنون الروحية
.وطأ قدم على أرضٍ محرّمة كهذه
636
01:00:51,833 --> 01:00:55,900
…سبق وأن كان أول شيطان
637
01:00:56,467 --> 01:00:59,467
.يحفر سحره الظلامي على جدران هذه المقبرة
638
01:01:00,178 --> 01:01:05,200
تُرجمت تعويذات معيّنة لاحقًا
."ووُضعت في كتاب "داركهولد
639
01:01:20,100 --> 01:01:23,533
.نجهل تمامًا أي أرواح متوّحشة تقبع هنا
640
01:02:05,333 --> 01:02:07,000
!إنها تخضع لي
641
01:02:14,867 --> 01:02:16,470
!هذه ليست مقبرة
642
01:02:20,800 --> 01:02:22,166
!إنه عرش
643
01:02:56,767 --> 01:02:58,033
.(ستيفن سترينج)
644
01:02:58,967 --> 01:03:01,300
."إنّك الآن ماثل أمام "المتنوّرين
645
01:03:01,839 --> 01:03:05,639
."أنا (كارل موردو)، "الساحر الأعلى
646
01:03:05,733 --> 01:03:06,667
!(كارل)
647
01:03:10,833 --> 01:03:14,100
."هذه (كابتن كارتر)، أوّل "المنتقمين
648
01:03:15,467 --> 01:03:19,767
."بلاكاغار بولتغن)، أمين ضباب "تارجين)
."وملك الـ"إنهيومنز = غير البشريين
649
01:03:19,833 --> 01:03:21,836
.(بلاكاغار بولتغن)
650
01:03:21,933 --> 01:03:23,434
.مرحبًا يا رجل
651
01:03:25,033 --> 01:03:27,967
.كابتن مارفل)، المدافعة عن الأكوان)
652
01:03:29,767 --> 01:03:35,000
.(وأذكى رجل على وجه الأرض، (رييد ريتشاردز
."من الـ"فانتاستيك فور = الرائعون الأربعة
653
01:03:35,900 --> 01:03:36,867
.(مرحبًا يا (ستيفن
654
01:03:36,933 --> 01:03:39,284
فانتاستيك فور"؟ هل أنتم روّاد الستينيات؟"
655
01:03:39,367 --> 01:03:41,483
المعذرة. أتعتبر هذه مزحة؟
656
01:03:41,567 --> 01:03:44,300
،ثمة رجل هناك يضع شوكة فوق رأسه
.لذا أجل، قليلًا
657
01:03:45,767 --> 01:03:48,200
.كُن ممتنًا لأن (بلاك بولت) لا يتحدّث معك
658
01:03:48,267 --> 01:03:50,016
لماذا؟ هل رائحة أنفاسه كريهة؟
659
01:03:50,100 --> 01:03:52,133
.سترينج) هذا أكثر مغرور أكثر من خاصتنا)
660
01:03:53,000 --> 01:03:54,300
.إنما أنا حيّ فحسب بخلافه
661
01:03:54,400 --> 01:03:55,533
.مؤقتًا
662
01:03:57,133 --> 01:04:00,933
(قدومك إلى هنا يا (ستيفن
.يزعزع استقرار الواقع
663
01:04:01,700 --> 01:04:05,200
،كلما تركت خلفك أثرًا
.زادت احتمالية حدوث غارة
664
01:04:05,300 --> 01:04:07,167
غارة"؟" -
.غارة ملعونة -
665
01:04:07,233 --> 01:04:09,833
،حين تتقاطع حدود كونين
666
01:04:10,600 --> 01:04:11,800
.فإنهما يصطدمان
667
01:04:12,467 --> 01:04:16,500
.مما يؤدي إلى تدمير كون أو الكونين تمامًا
668
01:04:17,133 --> 01:04:22,433
"نسختك في هذا الكون من شكّلت "المتنوّرين
.لاتخاذ القرارات العسيرة عند عجز الغير عن اتخاذها
669
01:04:22,533 --> 01:04:26,400
.اجتمعنا اليوم لتحديد كيف نتصرّف معك ومع الفتاة
670
01:04:26,467 --> 01:04:30,660
،إذًا، قبل أن نصوّت
،إن كان لديك شيء جدي لقوله
671
01:04:30,733 --> 01:04:31,900
.فالآن الوقت المناسب
672
01:04:31,967 --> 01:04:33,200
.لديّ ما أقول
673
01:04:33,300 --> 01:04:37,400
أيّ غارة هذه التي تقلقون منها؟
أتظنون فعلًا أنني أخطر تهديدًا من "الساحرة الحمراء"؟
674
01:04:37,500 --> 01:04:40,566
يمكننا التعامل مع ساحرة
.إن قررت التنقّل عبر الأحلام
675
01:04:40,667 --> 01:04:44,033
.لا، لا يمكنكم
."إلّا أن أعطيتموني كتاب "فيشانتي
676
01:04:44,133 --> 01:04:47,733
(نقدّر قلقك يا (ستيفن
."لكن خوفنا ليس من "الساحرة الحمراء
677
01:04:47,833 --> 01:04:51,500
،من واقع خبرتنا
،"اتضح أن أكبر خطر يهدد "الأكوان المتعددة
678
01:04:51,600 --> 01:04:53,267
.(هو دكتور (سترينج
679
01:04:54,133 --> 01:04:56,133
مهلًا! دكتور (سترينج) كونكم؟
680
01:04:56,200 --> 01:04:58,867
أعظم أبطال الأرض
الذي ضحّى بنفسه لهزيمة (ثانوس)؟
681
01:04:58,967 --> 01:05:00,633
.ينبغي أن نخبره بالحقيقة
682
01:05:08,533 --> 01:05:10,367
…آخر عضو في جماعتنا
683
01:05:10,933 --> 01:05:12,667
.(البروفيسور (تشارلز إكازفيير
684
01:05:14,633 --> 01:05:15,466
أي حقيقة؟
685
01:05:15,533 --> 01:05:18,267
.لم يمت (سترينج) كوننا بهذه الطريقة
686
01:05:35,633 --> 01:05:37,733
.تتساءل ماذا يحدث الآن
687
01:05:38,400 --> 01:05:39,233
.لا
688
01:05:39,667 --> 01:05:41,300
.وسبق وأن تقبّلت الأمر
689
01:05:42,133 --> 01:05:43,200
،ولكن تساؤلي الفعلي
690
01:05:44,633 --> 01:05:47,733
بينما أمكنك إجبار (أمريكا) على إرسالك
…إلى أي عالم تريدين
691
01:05:48,233 --> 01:05:50,167
لماذا رغبت في الاستيلاء على قدراتها؟
692
01:05:50,233 --> 01:05:52,000
.بطريقة ستؤدي إلى مقتلها
693
01:05:52,067 --> 01:05:54,333
.لخاطر (بيلي) و(تومي). لحمايتهما
694
01:05:55,000 --> 01:05:56,233
ماذا إن مرضا؟
695
01:05:57,333 --> 01:06:00,433
.في الأكوان اللامتناهية، ثمة دواء لكل داء
696
01:06:01,600 --> 01:06:04,767
.حل لكل مشكلة
697
01:06:07,155 --> 01:06:09,367
.لن أسمح بفقدانهما مجددًا
698
01:06:09,433 --> 01:06:12,333
،حاولي قدر ما تريدين
.لكن ليس بوسعك السيطرة على كل شيء
699
01:06:12,433 --> 01:06:13,633
.بل بوسعي
700
01:06:14,060 --> 01:06:15,167
.انظر حولك
701
01:06:16,500 --> 01:06:18,567
.هذا محفور على الحجر
702
01:06:20,733 --> 01:06:22,967
.مقدّر لي حكم كل شيء
703
01:06:27,633 --> 01:06:29,167
.لكن هذا ليس ما أريده
704
01:06:30,133 --> 01:06:31,467
.لا أريد إلّا طفليّ
705
01:06:31,533 --> 01:06:33,485
والثمن حياة فتاة صغيرة؟
706
01:06:34,700 --> 01:06:36,167
.لا سكينة في هكذا أمر
707
01:06:36,233 --> 01:06:38,464
.حتى ولو لخاطر أن تكوني مع من تحبين
708
01:06:38,548 --> 01:06:42,033
ثمة أكوان تكونون فيها معًا. ألا يكفيك هذا؟
709
01:06:43,200 --> 01:06:44,333
.لا يكفيني
710
01:07:20,567 --> 01:07:23,467
.(لم يمت (سترينج) وهو يهزم (ثانوس
711
01:07:24,099 --> 01:07:29,566
،كنا في حرب
.(وحاول بقيتنا الاتحاد لردع (ثانوس
712
01:07:29,667 --> 01:07:33,800
.أمّا (ستيفن) فقد اختار دومًا القتال بمفرده
713
01:07:33,900 --> 01:07:37,133
"استخدم كتاب "داركهولد
.وبدأ يتنقّل عبر الأحلام
714
01:07:37,233 --> 01:07:39,800
."آملًا إيجاد الخلاص في "الأكوان المتعددة
715
01:07:39,900 --> 01:07:41,500
وحزّر فزّر؟
716
01:07:41,567 --> 01:07:42,529
.لم يجده
717
01:07:42,600 --> 01:07:44,067
.لكنه واصل فعلها على أي حال
718
01:07:44,170 --> 01:07:47,970
،وعندما واجهناه جميعًا
.اعترف أنه كان يتنقّل عبر الأحلام
719
01:07:48,433 --> 01:07:51,633
".وبعدها قلت، "خرجت الأمور عن السيطرة
720
01:07:51,733 --> 01:07:53,983
،لم تخبرنا بتفاصيل ما حدث قط
721
01:07:54,067 --> 01:07:57,267
.إلّا أنّك لم تتسبب في غارة عمدًا
722
01:07:57,333 --> 01:08:02,033
.أنت، صديقنا، تسببت في هلاك كون آخر
723
01:08:03,470 --> 01:08:05,767
.كل من في ذلك الواقع لقي حتفه
724
01:08:05,867 --> 01:08:06,900
.حتى آخرهم
725
01:08:06,967 --> 01:08:11,433
"استخدم (ستيفن) كتاب "داركهولد
."للعثور على كتاب "فيشانتي
726
01:08:11,517 --> 01:08:15,767
.(سلاح سبق وأن استخدمناه معًا لهزيمة (ثانوس
727
01:08:15,867 --> 01:08:17,967
.لكن تبقّى تهديد أخير
728
01:08:45,267 --> 01:08:47,367
.سأشتاق إليك يا صديقي
729
01:08:51,433 --> 01:08:52,467
.أنا مستعد
730
01:09:00,767 --> 01:09:04,833
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.أنا في غاية الأسف
731
01:09:24,233 --> 01:09:25,633
هل أخبرتم (كرستين)؟
732
01:09:26,561 --> 01:09:27,867
.أجل
733
01:09:33,767 --> 01:09:35,967
التمثال… ماذا عن التمثال؟
734
01:09:39,100 --> 01:09:40,300
!بنيتم تمثالًا له
735
01:09:40,400 --> 01:09:42,600
.العالم يحتاج إلى أبطال
736
01:09:42,667 --> 01:09:45,800
اتخذنا قرارًا عسيرًا
.لأننا عرفنا ما يستطيع (سترينج) كوننا فعله
737
01:09:47,500 --> 01:09:51,333
.وربما ما يستطيع دكتور (سترينج) أي كون فعله
738
01:09:55,267 --> 01:09:56,567
.ثمة اختراق للمبنى
739
01:09:56,667 --> 01:09:58,600
.هذا واضح للأعمى أيها العبقري
740
01:09:59,167 --> 01:10:00,700
.اعرض لقطات المراقبة
741
01:10:13,100 --> 01:10:14,400
.إنها متوجّهة نحو الطفلة
742
01:10:14,500 --> 01:10:16,167
.راقباه. سنتولّى أمرها
743
01:10:17,833 --> 01:10:22,764
.سيتفن)، عليك الهروب من هذه الغرفة)
.(لا بد أن ترشد (أمريكا تشافيز
744
01:10:22,867 --> 01:10:24,216
ماذا تقول بحق السماء؟
745
01:10:24,300 --> 01:10:26,600
."أنقذ الفتاة واستحوذ على كتاب "فيشانتي
746
01:10:26,700 --> 01:10:28,300
أتحتفظون بالكتاب هنا؟
747
01:10:28,400 --> 01:10:30,467
.أجل، عليك الوصول إليه
748
01:10:30,533 --> 01:10:32,800
.تشارلز)! لا يمكننا الوثوق به)
749
01:10:32,900 --> 01:10:34,800
.أعتقد أن بإمكاننا الوثوق به
750
01:10:35,449 --> 01:10:40,349
تعثّر أحدهم وضلاله الطريق
.لا يعني بالضرورة ضلاله إلى الأبد
751
01:10:40,433 --> 01:10:44,367
سنرى معدنك الحقيقي
.وأي نسخة من دكتور (سترينج) أنت
752
01:10:45,167 --> 01:10:46,215
.شكرًا
753
01:10:46,333 --> 01:10:47,367
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"خرق أمني"
754
01:10:47,433 --> 01:10:49,333
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"جار تفعيل إجراءات الإغلاق"
755
01:10:53,367 --> 01:10:54,200
.ليخرج الجميع
756
01:10:55,400 --> 01:10:56,433
!اخرجوا
757
01:10:58,167 --> 01:10:59,300
!(إنها (واندا
758
01:11:03,333 --> 01:11:04,933
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"تفعيل التحكّم اليدوي"
759
01:11:21,636 --> 01:11:23,124
!أسرعي، إنها قادمة
760
01:11:27,611 --> 01:11:28,733
!لا
761
01:11:49,800 --> 01:11:50,833
.(توقّفي يا (واندا
762
01:11:51,833 --> 01:11:54,467
،استحوذت على امرأة بريئة
.لكن ما زال بوسعك فعل الصواب
763
01:11:55,367 --> 01:11:56,533
.أطلقي سراحها
764
01:11:59,567 --> 01:12:00,634
.أرجوك
765
01:12:01,333 --> 01:12:04,300
.لديّ أطفال وأتفّهم ألمك
766
01:12:04,400 --> 01:12:06,733
هل ما زالت والدتهم على قيد الحياة؟
767
01:12:07,900 --> 01:12:08,949
.أجل
768
01:12:09,033 --> 01:12:10,033
.جيد
769
01:12:10,133 --> 01:12:12,867
.سيكون هناك شخص يحبهم لتربيتهم
770
01:12:15,700 --> 01:12:16,803
.(واندا)
771
01:12:17,500 --> 01:12:19,867
بلاك بولت) قادر على تدميرك)
.بهمسة واحدة من فمه
772
01:12:21,533 --> 01:12:22,567
أي فم؟
773
01:13:19,133 --> 01:13:22,600
.خذني إلى كتاب "فيشانتي" حتى نواجهها معًا
774
01:13:22,664 --> 01:13:25,441
.لست في موقع يخوّل لك إصدار الأوامر
775
01:13:25,533 --> 01:13:28,800
.تصويتي سيحدد نتيجة هذا الأمر
776
01:13:40,700 --> 01:13:42,133
ألم تكتفي؟
777
01:13:43,300 --> 01:13:45,067
.يمكنني فعل هذا اليوم بطوله
778
01:14:20,433 --> 01:14:22,365
!اخرجي من كوني بحق السماء
779
01:14:56,150 --> 01:14:57,783
.لن يعودوا
780
01:14:57,867 --> 01:15:01,000
.وقمت بالتصويت الآن على قتل أصدقائك
781
01:15:05,000 --> 01:15:07,186
.اعتدت إزعاجك قبلًا
782
01:15:09,367 --> 01:15:11,633
تعلّم أنك تكرهني من حيث أتيت
783
01:15:11,733 --> 01:15:14,833
.متأكد أنك كرهتني هنا سرًّا يا أخي
784
01:15:14,900 --> 01:15:18,067
لا بد أنّك كنت تشعر بغيرة شديدة، أتعرف لماذا؟
785
01:15:18,133 --> 01:15:22,267
أراهن أن السعادة غمرتك بمعرفتك أنني ضللت
.أظن أنك أعطيتني كتاب "داركهولد" بنفسك
786
01:15:22,333 --> 01:15:24,167
.إنّك لا تعرف شيئًا عن هذا الكون
787
01:15:24,233 --> 01:15:27,933
أعلم أن قتل (ستيفن سترينج) كان تذكرتك
"للانفراد بـ"قُدس الأقداس
788
01:15:28,000 --> 01:15:32,267
"وأن تصبح "الساحر الأعلى
."وتنضم إلى مجموعة المهرجين المسمّين بـ"المتنورين
789
01:15:32,367 --> 01:15:34,065
…أنا مستعد
790
01:15:36,633 --> 01:15:38,200
.للإدلاء بصوتي
791
01:15:38,800 --> 01:15:39,633
.الآن
792
01:16:43,600 --> 01:16:49,300
،بدأت أفهم الآن
.لماذا لم ترق لـ(موردو) الموجود في كونك
793
01:16:52,033 --> 01:16:53,367
.يرفض الاستجابة
794
01:17:03,233 --> 01:17:04,067
!تراجعي
795
01:17:21,567 --> 01:17:22,700
!يكفي
796
01:18:18,800 --> 01:18:19,800
واندا ماكسيموف)؟)
797
01:18:19,867 --> 01:18:22,533
.عقلك مُحتجز من قِبل نسخة منك
798
01:18:26,133 --> 01:18:27,233
.أمسكي بيدي
799
01:18:27,733 --> 01:18:30,467
،ربما إن استطعت إخراجك من تحت الحطام
800
01:18:31,067 --> 01:18:32,067
.ستُكسر التعويذة
801
01:19:18,667 --> 01:19:19,867
هل أنت على ما يُرام؟
802
01:19:21,467 --> 01:19:23,033
هل أنت بخير؟
803
01:19:26,033 --> 01:19:27,366
هل أنت على ما يُرام؟
804
01:19:29,767 --> 01:19:30,600
.مرحبًا
805
01:19:32,133 --> 01:19:33,467
.أصلحت العباءة
806
01:19:33,567 --> 01:19:34,733
.شكرًا -
.لا بأس -
807
01:19:34,817 --> 01:19:38,050
"قال (إكازفيير) أن بوسعي أخذ كتاب "فيشانتي
أيمكنك أخذنا إليه؟
808
01:19:38,133 --> 01:19:39,933
كيف يُفترض أن أثق بك؟ -
.معك حق -
809
01:19:40,033 --> 01:19:43,376
،أنا آسف على ما فعله، لكن صدقيني
.كتاب "فيشانتي" هو الطريقة الوحيدة
810
01:19:43,460 --> 01:19:46,982
.أجل، طريقتك أنت
.تبدو مثل (ستيفن) كوننا كثيرًا الآن
811
01:19:47,067 --> 01:19:50,733
،كان حامل سكين الحماية
.ثم تحوّلت هذه السكينة لذبح من يحمي
812
01:19:50,817 --> 01:19:53,233
.ستيفن) هذا مختلف)
813
01:19:53,300 --> 01:19:54,333
.صدقيني
814
01:19:54,400 --> 01:19:56,167
.لا يهم كيف هم بقية النسخ منه
815
01:19:57,267 --> 01:19:58,700
.إنه ليس مثلهم
816
01:20:02,833 --> 01:20:03,867
.فتاة ذكية
817
01:20:08,300 --> 01:20:09,233
.أعطني يدك
818
01:20:14,216 --> 01:20:15,616
.لا تجعلني أندم على هذا
819
01:20:15,700 --> 01:20:16,933
.لن تندمي
820
01:20:18,100 --> 01:20:20,033
أيمكننا الذهاب الآن؟ -
.اتبعاني -
821
01:20:34,067 --> 01:20:36,933
إلى أين يؤدي هذا النفق؟ -
.إلى أسفل النهر -
822
01:20:44,633 --> 01:20:45,967
!اذهبا
823
01:21:45,733 --> 01:21:48,640
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&E3DEC3 &\3c&756E65&\bord2}"احترس، بوّابة مصفّحة"
824
01:21:48,733 --> 01:21:50,267
إلى أين ذهبت؟
825
01:22:01,833 --> 01:22:02,967
.أريدك
826
01:22:04,100 --> 01:22:07,467
،واندا) هذا الكون إن كنت تسمعينني)
.فاكتمي أنفاسك
827
01:22:12,133 --> 01:22:13,200
.هيا
828
01:22:16,733 --> 01:22:19,500
هل قتلها هذا؟ -
.سيؤخرها قليلًا فحسب -
829
01:22:20,900 --> 01:22:23,467
.الكتب هنا، لكن (ستيفن) الوحيد الذي فتحها
830
01:22:36,100 --> 01:22:38,567
.مؤكد أن يكون ما يفتحها شيء لا يعرفه غيري
831
01:22:39,133 --> 01:22:40,033
ستيفن)؟)
832
01:22:40,900 --> 01:22:41,898
.هيا
833
01:22:42,833 --> 01:22:44,333
.(ستيفن)
834
01:22:52,667 --> 01:22:53,553
.أجل
835
01:22:56,600 --> 01:22:57,433
.شكرًا
836
01:22:57,981 --> 01:22:59,000
.عفوًا
837
01:23:04,900 --> 01:23:06,200
!(افتح يا (سمسم
838
01:23:38,000 --> 01:23:39,167
.هيا يا فتاة
839
01:23:39,733 --> 01:23:40,967
.أنت لها
840
01:23:42,467 --> 01:23:44,133
.نحن لها
841
01:23:46,033 --> 01:23:47,067
.أجل
842
01:23:54,900 --> 01:23:56,900
هل أنت على ما يُرام؟ -
.أجل -
843
01:23:59,800 --> 01:24:01,433
،"هذا "غاب جانكشن
844
01:24:01,533 --> 01:24:03,367
.فضاء ما بين الأكوان
845
01:24:16,015 --> 01:24:17,495
.حسنًا أيها الكتاب
846
01:24:20,533 --> 01:24:21,933
.أعطني ما أحتاج إليه
847
01:25:33,633 --> 01:25:35,000
!طفليّ
848
01:25:37,833 --> 01:25:39,100
.ها أنا ذي
849
01:25:46,133 --> 01:25:48,033
.هذا ليس ما سيريده طفليك
850
01:26:03,933 --> 01:26:05,733
.لن يعرفان أبدًا
851
01:26:05,800 --> 01:26:08,233
.ربما لن يعرفان، لكنك ستعرفين
852
01:26:12,267 --> 01:26:13,400
!لا
853
01:26:13,933 --> 01:26:15,033
!بئسًا
854
01:26:16,500 --> 01:26:19,236
.يبدو وأن واقع هذا الكون ينهار على نفسه
855
01:26:19,313 --> 01:26:20,146
.أجل
856
01:26:20,833 --> 01:26:22,767
.تصادم كونين
857
01:26:23,600 --> 01:26:24,800
.هيا
858
01:26:25,367 --> 01:26:27,400
.(لا يُوجد نسخ من (أمريكا
859
01:26:27,467 --> 01:26:28,833
إلى أين سنذهب إذًا؟
860
01:26:28,900 --> 01:26:32,433
سنرى إن كان ما زال هناك
.قُدس الأقداس" في هذا الكون أم لا"
861
01:26:33,382 --> 01:26:36,867
.وربما يكون هناك نسخة أخرى مختلفة مني
862
01:26:36,967 --> 01:26:39,400
.وهذه أفضل فرصة لنا لنعود إليها
863
01:26:51,633 --> 01:26:55,067
الآن بدأت أفهم لم كنتم قلقين جدًا
.من موضوع الغارة هذا
864
01:26:56,967 --> 01:26:58,433
…أيًا يكن ما يحدث
865
01:26:59,852 --> 01:27:02,867
فإن ساحر هذا الكون
.يبذل جهدًا متميزًا في التصّدي له
866
01:27:13,500 --> 01:27:15,100
.سأخبره بأنك قلت ذلك
867
01:28:24,067 --> 01:28:25,323
.توقّف محلّك
868
01:28:27,433 --> 01:28:29,400
كيف وصلت إلى هنا؟
869
01:28:30,333 --> 01:28:31,667
.بالصدفة
870
01:28:33,633 --> 01:28:36,500
من أنت؟ ماذا… تكون؟
871
01:28:36,600 --> 01:28:39,000
.أنا واحد منّا فحسب
872
01:28:39,100 --> 01:28:40,500
من "الأكوان المتعددة"؟
873
01:28:40,600 --> 01:28:41,767
.هذا صحيح
874
01:28:43,733 --> 01:28:44,566
.أثبت ذلك
875
01:28:47,870 --> 01:28:49,233
…كانت لدينا أخت
876
01:28:49,933 --> 01:28:50,766
.(دونا)
877
01:28:53,570 --> 01:28:54,700
…إنها
878
01:28:56,033 --> 01:28:57,867
.ماتت في صغرنا
879
01:29:00,167 --> 01:29:01,200
كيف؟
880
01:29:02,567 --> 01:29:03,667
…كنا
881
01:29:04,800 --> 01:29:07,433
…نلعب فوق بحيرة متجمّدة و
882
01:29:12,300 --> 01:29:14,700
.سقطت فيها عبر الجليد المتصدّع
883
01:29:20,300 --> 01:29:21,833
.عجزت عن إنقاذها
884
01:29:24,533 --> 01:29:25,867
.يبدو هذا صحيحًا
885
01:29:28,667 --> 01:29:31,167
لكننا لا نتحدث عن هذا، صحيح؟
886
01:29:32,533 --> 01:29:33,700
.صحيح
887
01:29:35,100 --> 01:29:38,067
.أفترض أن واقعك لم يكن هكذا دومًا
888
01:29:38,167 --> 01:29:41,000
…شككت في قدومك نسخة مثلك حتى
889
01:29:41,067 --> 01:29:42,533
حتى؟
890
01:29:43,633 --> 01:29:45,133
.حتى خسرت
891
01:29:46,333 --> 01:29:48,033
أمام من؟
892
01:29:51,500 --> 01:29:52,867
ماذا تريد؟
893
01:29:53,633 --> 01:29:55,767
.أريد معاودة الديار فحسب
894
01:29:56,367 --> 01:30:00,633
.أجل، صدقني
.كنت أحاول مغادرة هذا المكان منذ زمن طويل
895
01:30:02,015 --> 01:30:03,249
!"كتاب "داركهولد
896
01:30:03,333 --> 01:30:06,167
تحرس كتاب "داركهولد" في هذا الكون؟
897
01:30:06,267 --> 01:30:07,167
.أجل
898
01:30:08,067 --> 01:30:09,183
.لسبب وجيه
899
01:30:09,267 --> 01:30:11,367
.بدايةً، يمكنني الاستفادة منه
900
01:30:11,433 --> 01:30:14,383
…يمكنك مساعدتي في التواصل مع كوني -
.حذار -
901
01:30:15,257 --> 01:30:18,033
.كتاب "داركهولد" سبيل له خسائر فادحة
902
01:30:18,100 --> 01:30:24,100
،لا أقصد أن أكون عديم المراعاة
لكن أي سبيل تبقى يحمل خسائر أقلّ من هذا؟
903
01:30:24,167 --> 01:30:28,167
تبعاته من الخسائر لا تقتصر على واقعه فقط
.وإنما تمتد لتطال قارئه
904
01:30:29,033 --> 01:30:33,717
،أعتذر لعجزك عن إنقاذ كونك
.لكن ربما بوسعك المساعدة في إنقاذ كوني
905
01:30:36,667 --> 01:30:38,567
هل أنت سعيد يا (ستيفن)؟
906
01:30:39,433 --> 01:30:40,429
ماذا قلت؟
907
01:30:41,133 --> 01:30:45,567
هل أنت سعيد يا (ستيفن)؟
908
01:30:47,800 --> 01:30:50,000
…إنه السؤال الذي
909
01:30:51,500 --> 01:30:55,567
.طرحته عليّ (كرستين بالمر) في زفافها
910
01:30:58,500 --> 01:31:00,983
".وقلت، "طبعًا أنا سعيد
911
01:31:01,067 --> 01:31:06,200
أنا ساحر يتمتع بقوة آلهة
أي إنسان فانٍ قد لا يكون سعيدًا بهذا؟
912
01:31:07,000 --> 01:31:11,000
،وبعدها عدت إلى ذلك البيت المسكون اللعين
913
01:31:12,200 --> 01:31:13,500
،وجلست
914
01:31:15,267 --> 01:31:17,433
.وتساءلت عن سبب كذبي عليها
915
01:31:19,500 --> 01:31:21,933
.لم أتعمّد حدوث أيٍ من هذا
916
01:31:24,033 --> 01:31:27,600
.لطالما بحثت عن كون تكون فيه الأوضاع مختلفة
917
01:31:29,367 --> 01:31:32,833
.كون معي فيه (كرستين) وأكون سعيدًا بحق
918
01:31:34,933 --> 01:31:36,367
.لكنني لم أعثر عليه قط
919
01:31:38,015 --> 01:31:40,133
.لم أجد إلّا المزيد منّا
920
01:31:42,167 --> 01:31:44,607
.لذا أسديت نسخ (ستيفن) هؤلاء صنعًا
921
01:31:46,000 --> 01:31:52,500
هل سبق وراودك ذلك الحلم
الذي تسقط فيه وكأنك رُميت من مكان عالٍ؟
922
01:31:55,567 --> 01:31:57,233
.ربما كنت الفاعل
923
01:32:05,767 --> 01:32:08,200
.كتاب "داركهولد" سبيل له خسائر فادحة
924
01:32:08,667 --> 01:32:09,700
.حسنًا
925
01:32:10,833 --> 01:32:13,467
.هذا سبب إضافي لتسليمه لي وترتاح أنت
926
01:32:13,533 --> 01:32:14,867
.إليك الاتفاق
927
01:32:14,967 --> 01:32:17,200
،"سأسمح لك باستخدام كتاب "داركهولد
928
01:32:18,033 --> 01:32:20,433
.إن أعطيتني (كرستين) كونك
929
01:32:20,533 --> 01:32:24,149
.أجل، لكن لا أظن أنها ستوافق على ذلك
930
01:32:24,233 --> 01:32:25,066
لا؟
931
01:32:26,367 --> 01:32:27,533
.كما حسبت تمامًا
932
01:35:53,233 --> 01:35:54,567
.تماسكي، أنا قادم
933
01:36:01,033 --> 01:36:02,933
لماذا تستخدم كتاب "داركهولد"؟
934
01:36:05,133 --> 01:36:06,983
هل ستتنقّل عبر الأحلام؟
935
01:36:07,067 --> 01:36:09,300
.الموضوع أكبر من مجرّد تنقّل بين الأحلام
936
01:36:09,400 --> 01:36:11,733
.(كلكم سيّان يا معشر (سترينج
937
01:36:11,833 --> 01:36:12,833
.أعلم
938
01:36:14,867 --> 01:36:16,033
.كنت محقة إذًا
939
01:36:16,867 --> 01:36:18,400
.كلنا سيّان
940
01:36:19,200 --> 01:36:24,400
لكن حاليًا تلك الفتاة تحتاج إليّ
.ولا يمكنني إنجاز أيٍ من هذا دون مساعدتك
941
01:36:25,367 --> 01:36:29,900
بينما أنا تحت تأثير التعويذة
.يلزمني حماية جسدي من هجومهم جرّاء التعدي
942
01:36:30,000 --> 01:36:31,233
هجوم من؟
943
01:36:33,200 --> 01:36:34,533
.أرواح الملعونين
944
01:36:58,367 --> 01:37:01,967
لكن ألا يلزم أن تكون هناك
نسخة حيّة منك في ذلك الكون؟
945
01:37:02,733 --> 01:37:04,333
حتى تستطيع التنقّل عبر أحلامها؟
946
01:37:06,033 --> 01:37:07,767
من قال إنه يلزم أن تكون حيّة؟
947
01:38:20,433 --> 01:38:22,700
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!(ستيفن سترينج)
948
01:38:22,800 --> 01:38:26,100
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!الاستحواذ على هذا الجسد ممنوع
949
01:38:31,900 --> 01:38:35,967
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.تنقّلك عبر الأحلام ستكون له عواقب في النهاية
950
01:38:46,700 --> 01:38:48,233
.إنها تجذبني نحو الأسفل
951
01:38:50,133 --> 01:38:51,100
!(ستيفن)
952
01:38:58,733 --> 01:39:00,267
!تماسك
953
01:39:01,100 --> 01:39:01,967
أين أنت؟
954
01:39:28,433 --> 01:39:30,800
!أداة "برازير أوف بوم غالايث" السحرية
955
01:39:40,667 --> 01:39:41,933
!عودي إلى الجحيم
956
01:39:54,333 --> 01:39:55,467
!(ستيفن)
957
01:39:56,967 --> 01:39:58,233
.أنا ممسكة بك
958
01:39:59,133 --> 01:40:01,767
.لقد أتقنت ممارسة الفنون الروحية
959
01:40:02,167 --> 01:40:04,700
.ثمة أرواح… استخدمها
960
01:40:10,067 --> 01:40:11,000
.استخدمها
961
01:40:13,467 --> 01:40:14,400
.استخدمها
962
01:41:25,533 --> 01:41:26,433
!هلّموا إليّ
963
01:42:01,533 --> 01:42:02,800
!(سترينج)
964
01:42:11,600 --> 01:42:13,567
!تتنقّل عبر الأحلام أيها المنافق
965
01:42:20,233 --> 01:42:23,600
.هذه المرة قتلي لن يكون كافيًا للقضاء عليّ
966
01:42:46,667 --> 01:42:48,400
.لا أريد تفسيرًا لما تراه عيني حتى
967
01:43:04,900 --> 01:43:06,795
!إنها تتحرر
968
01:43:06,879 --> 01:43:08,233
.سيطر عليها
969
01:43:08,333 --> 01:43:11,072
.(سترينج)، استحوذ على قدرات (أمريكا)
970
01:43:16,533 --> 01:43:18,133
.لا تُوجد طريقة أخرى
971
01:43:19,250 --> 01:43:20,083
.صحيح
972
01:43:20,167 --> 01:43:21,800
.هذه هي الطريقة الوحيدة
973
01:43:34,933 --> 01:43:37,433
.هذا أنا في جسد نسخة مني
974
01:43:41,000 --> 01:43:44,133
أتيت للاستحواذ على قدراتي، صحيح؟
975
01:43:45,100 --> 01:43:46,493
.حسبت أنك ستأتي لفعلها
976
01:43:48,467 --> 01:43:49,567
.لا بأس
977
01:43:50,567 --> 01:43:51,900
.أتفهّم الأمر الآن
978
01:43:56,700 --> 01:43:58,833
.(لا يا (أمريكا
979
01:43:59,500 --> 01:44:02,000
.أتيت هنا لإخبارك بأن ثقي بنفسك
980
01:44:02,067 --> 01:44:03,700
.وأن تثقي بقدراتك
981
01:44:03,767 --> 01:44:06,033
.هكذا سنردعها
982
01:44:06,733 --> 01:44:10,333
.لكن ليس بوسعي السيطرة عليها -
.بلى، بوسعك السيطرة عليها -
983
01:44:10,414 --> 01:44:12,333
.وكنت تسيطرين عليها من البداية
984
01:44:12,433 --> 01:44:17,167
،كلما فتحت بوّابة
.أرسلتنا تمامًا إلى حيثما نريد
985
01:44:18,833 --> 01:44:20,567
ماذا عن أول مرّة؟
986
01:44:20,633 --> 01:44:23,233
.حتى أول مرّة أخذتك إلى هذه اللحظة
987
01:44:25,100 --> 01:44:27,800
.حيث ستهزمين هذه الساحرة شرّ هزيمة
988
01:44:50,167 --> 01:44:51,233
.أنا ممسكة بك
989
01:45:40,813 --> 01:45:42,113
.لا يمكنني أن أكون أنت
990
01:45:44,067 --> 01:45:45,733
.لذا سأتخلّص منك
991
01:45:59,567 --> 01:46:02,200
!(بيلي)! (تومي)
992
01:46:02,267 --> 01:46:04,533
!أمي -
!إنها ساحرة -
993
01:46:04,600 --> 01:46:06,167
ماذا فعلت؟
994
01:46:06,267 --> 01:46:07,667
!أمي -
!أمي -
995
01:46:07,767 --> 01:46:10,300
!مهلًا! لا بأس
996
01:46:10,400 --> 01:46:11,867
!أنا والدتكما
997
01:46:13,900 --> 01:46:15,367
.ابتعدي عن طفليّ
998
01:46:18,436 --> 01:46:19,333
!لا
999
01:46:19,833 --> 01:46:20,823
.ليس بعد
1000
01:46:21,500 --> 01:46:22,333
!أمي
1001
01:46:22,433 --> 01:46:23,903
!ابتعدي عن أمنا
1002
01:46:24,000 --> 01:46:25,100
!توقّفا
1003
01:46:26,467 --> 01:46:28,033
!مهلًا! توقّفا
1004
01:46:28,167 --> 01:46:29,833
!ابتعدي عن أمنا -
!توقّفا -
1005
01:46:29,933 --> 01:46:30,967
!ابتعدي عن أمنا
1006
01:46:31,067 --> 01:46:32,467
!توقّفا
1007
01:46:40,700 --> 01:46:42,100
.أرجوك ألّا تؤذنا
1008
01:46:42,767 --> 01:46:43,867
.أرجوك
1009
01:46:44,967 --> 01:46:46,433
.يستحيل أن أؤذيكما
1010
01:46:46,933 --> 01:46:48,133
.يستحيل
1011
01:46:49,693 --> 01:46:52,016
.يستحيل أن أؤذي أي أحد
1012
01:46:52,100 --> 01:46:53,700
.لست وحشًا
1013
01:46:53,800 --> 01:46:55,100
…لست
1014
01:46:58,900 --> 01:46:59,967
…أنا
1015
01:47:17,000 --> 01:47:18,100
!أمي
1016
01:47:18,200 --> 01:47:19,500
هل أنت بخير؟
1017
01:47:19,600 --> 01:47:23,200
أنا بخير، اتفقنا؟
1018
01:47:38,267 --> 01:47:40,967
!لا يا أمي -
!لا تذهبي -
1019
01:47:41,033 --> 01:47:42,133
!أمي
1020
01:48:23,833 --> 01:48:25,555
.تيقّني من أنهما سينعمان بالحب
1021
01:49:06,900 --> 01:49:09,067
ما العمل الآن؟ -
.اذهبي من هنا -
1022
01:49:09,567 --> 01:49:10,867
.سأعثر عليك
1023
01:49:19,533 --> 01:49:21,433
!علينا الذهاب! فورًا
1024
01:49:33,506 --> 01:49:35,567
،"أنا من فتحت كتاب "داركهولد
1025
01:49:36,267 --> 01:49:37,967
.وأنا من عليها إغلاقه
1026
01:49:41,100 --> 01:49:44,167
.حتى لا يغوي كتاب "داركهولد" أحدًا مجددًا
1027
01:50:28,400 --> 01:50:29,894
هل أنت على ما يُرام؟
1028
01:50:30,467 --> 01:50:32,267
هل انتهى الأمر؟ -
.أجل -
1029
01:50:32,833 --> 01:50:36,100
هل (أمريكا) بخير؟ -
.إنها في طريقها لأخذنا من هنا -
1030
01:50:38,533 --> 01:50:39,500
و(واندا)؟
1031
01:50:41,033 --> 01:50:42,267
.لم تنج
1032
01:50:50,433 --> 01:50:53,867
!دمّرت إذًا كل كتب "داركهولد" في كل الأكوان
1033
01:50:56,833 --> 01:50:58,433
.فعلت الصواب
1034
01:51:00,400 --> 01:51:01,633
.أجل
1035
01:51:09,333 --> 01:51:11,033
كيف يبدو كونك؟
1036
01:51:13,367 --> 01:51:14,700
.إنه جميل جدًا
1037
01:51:19,367 --> 01:51:21,333
.ليت كان بوسعي أن أريك إيّاه
1038
01:51:25,133 --> 01:51:26,600
.كان ليروق لي هذا كثيرًا
1039
01:51:31,767 --> 01:51:34,300
.لكن عليّ الذهاب -
.اجل -
1040
01:51:35,467 --> 01:51:36,667
.أعلم ذلك
1041
01:51:40,200 --> 01:51:42,033
.لكن هذا مؤسف جدًا
1042
01:51:44,067 --> 01:51:46,133
.قد يتسبب هذا في غارة كبرى
1043
01:51:49,433 --> 01:51:50,800
.أنا أحبّك
1044
01:51:53,767 --> 01:51:56,467
.أحبّك في كل الأكوان
1045
01:52:00,367 --> 01:52:05,267
المسألة ليست أنني لا أريد الاهتمام بأحد
…وألّا يكون هناك من يهتم بي، الأمر وما فيه
1046
01:52:08,367 --> 01:52:09,767
.أنني أخاف
1047
01:52:13,933 --> 01:52:14,900
.أجل
1048
01:52:26,400 --> 01:52:27,900
.واجه مخاوفك
1049
01:52:30,267 --> 01:52:31,600
.(يا دكتور (سترينج
1050
01:53:01,833 --> 01:53:05,533
مرحبًا، كيف يكون هذا أصعب بكثير
من فتح بوّابات "الأكوان المتعددة"؟
1051
01:53:07,433 --> 01:53:10,067
.عليك التروّي والتحلّي بالصبر أكثر
1052
01:53:11,800 --> 01:53:13,900
.تذكّرني بتلميذ آخر أعرفه
1053
01:53:16,133 --> 01:53:17,433
ما أحوالك؟
1054
01:53:18,600 --> 01:53:19,833
لم تسأل؟
1055
01:53:21,033 --> 01:53:24,300
"استخدمت كتاب "داركهولد
.وتنقّلت عبر أحلام جثة نسختك
1056
01:53:25,333 --> 01:53:26,903
.أجل، ذكّرتني بذلك
1057
01:53:27,933 --> 01:53:29,233
.أنا بخير
1058
01:53:30,933 --> 01:53:32,700
.لكنني أريد طرح سؤال عليك
1059
01:53:34,100 --> 01:53:35,600
هل أنت سعيد؟
1060
01:53:36,867 --> 01:53:37,967
…هذا
1061
01:53:38,733 --> 01:53:40,033
.سؤال مثير للاهتمام
1062
01:53:41,500 --> 01:53:46,233
،حسبت أن إنقاذ العالم سيجعل المرء سعيدًا
!لكن… لم يجعلني سعيدًا
1063
01:53:49,367 --> 01:53:51,100
،أتساءل أحيانًا
1064
01:53:52,083 --> 01:53:53,533
.عن حيواتي بنسخ أخرى
1065
01:53:54,967 --> 01:53:57,421
.وأظلّ ممتنًا لحياتي هذه
1066
01:53:58,233 --> 01:54:00,033
.رغم متاعبها
1067
01:54:02,033 --> 01:54:04,000
هل أنا ملزم بفعلها طبقًا للعادات؟
1068
01:54:04,800 --> 01:54:05,967
.لا
1069
01:54:18,200 --> 01:54:19,033
!انتظر
1070
01:54:21,867 --> 01:54:23,567
ما الأخبار؟ -
ما الأخبار؟ -
1071
01:54:25,033 --> 01:54:27,800
.صنعت بعد الشرارات -
.رائع -
1072
01:54:27,900 --> 01:54:29,900
.ستكون والدتيك فخورتين بك
1073
01:54:30,000 --> 01:54:32,000
.آمل أن تريهما هذا يومًا ما
1074
01:54:33,467 --> 01:54:34,867
!(ستيفن)
1075
01:54:38,567 --> 01:54:41,000
.يسعدني قدومي إلى كونك
1076
01:54:42,933 --> 01:54:44,367
.وأنا كذلك يا فتاة
1077
01:54:45,633 --> 01:54:46,900
.وأنا كذلك
1078
01:55:48,000 --> 01:55:59,067
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# ترجمة سماعيّة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} إسلام الجيز!وي {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
1079
01:55:48,000 --> 01:55:59,067
{\an8}"ثمة مشهدان بعد الشارة، سيتوفران في النسخة القادمة"