1 00:00:00,000 --> 00:00:22,798 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# ترجمة سماعيّة # {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} إسلام الجيز!وي {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} 2 00:00:22,900 --> 00:00:32,633 {\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}"(استوديوهات (مارفل" 3 00:01:01,233 --> 00:01:02,500 {\pos(190,220)}هل قتلته ضربتك؟ - .لا - 4 00:01:02,600 --> 00:01:03,533 {\pos(190,240)}.سيبعده هذا عنّا 5 00:01:08,367 --> 00:01:09,400 !"كتاب "فيشانتي 6 00:01:13,467 --> 00:01:15,767 .لا يمكنني السماح له بالاستحواذ على قدراتك .اذهبي إلى الكتاب 7 00:01:15,867 --> 00:01:16,875 كيف نذهب إلى هناك؟ 8 00:01:16,959 --> 00:01:17,900 .اقفزي 9 00:02:06,033 --> 00:02:08,833 !دمّريه! إنني عاجز عن احتجازه 10 00:02:35,100 --> 00:02:36,100 .أنا في غاية الأسف 11 00:02:36,767 --> 00:02:37,933 .هذه الطريقة الوحيدة 12 00:02:41,426 --> 00:02:42,259 ماذا تفعل؟ 13 00:02:42,343 --> 00:02:44,616 .لا يمكنني السماح له بالاستحواذ على قدراتك 14 00:02:44,700 --> 00:02:46,133 ،لا يمكنك السيطرة عليها 15 00:02:47,367 --> 00:02:48,667 .لكن أنا يمكنني 16 00:02:49,600 --> 00:02:50,467 !لكننا صديقان 17 00:02:51,800 --> 00:02:52,983 .إنّك تقتلني 18 00:02:53,067 --> 00:02:54,000 .أعلم 19 00:02:55,200 --> 00:02:57,467 ،"لكن بالنظر إلى "الأكوان المتعددة 20 00:02:58,333 --> 00:03:00,267 …فإن تضحيتك تستحق أكثر مما 21 00:03:24,600 --> 00:03:25,433 !هيا 22 00:04:23,700 --> 00:04:24,633 .المعذرة 23 00:04:25,533 --> 00:04:27,100 .شكرًا - .لا شكر على واجب - 24 00:04:47,026 --> 00:04:48,326 .(مرحبًا يا دكتور (سترينج 25 00:04:48,400 --> 00:04:49,833 .(مرحبًا يا دكتور (ويست 26 00:04:50,850 --> 00:04:52,516 .لم أرك منذ فترة طويلة 27 00:04:52,600 --> 00:04:56,333 "تحوّلت إلى غبار في "الومضة .لذا فكنت مشغولًا طوال 5 سنوات 28 00:04:56,700 --> 00:04:58,233 .حالك حال الكثير منّا 29 00:05:01,033 --> 00:05:02,467 .أنا شخصيًا اختفيت 30 00:05:03,300 --> 00:05:04,667 .شكرًا لاطمئنانك عليّ 31 00:05:06,100 --> 00:05:07,700 .فقدت كلا قطتيّ 32 00:05:10,867 --> 00:05:12,267 .وأخي 33 00:05:15,403 --> 00:05:16,776 .أعزّيك بشدة لخسارتك 34 00:05:18,167 --> 00:05:19,333 .شكرًا 35 00:05:21,600 --> 00:05:22,800 …أنا 36 00:05:24,800 --> 00:05:27,733 أظن أن ما يجعل النوم يفارق عيني ليلًا …هو التساؤل 37 00:05:28,433 --> 00:05:30,467 هل كان لزامًا حدوث ما حدث بهذا الشكل؟ 38 00:05:32,667 --> 00:05:34,433 ألم تكن هناك طريقة أخرى؟ 39 00:05:38,033 --> 00:05:39,000 .لا 40 00:05:41,533 --> 00:05:43,433 .قمت بالطريقة الوحيدة التي كانت أمامنا 41 00:05:43,500 --> 00:05:44,900 .طبعًا 42 00:05:46,167 --> 00:05:48,900 .أفضل جرّاح وأفضل بطل خارق 43 00:05:52,900 --> 00:05:54,733 .اعتدّت ألّا أحصل على الفتاة 44 00:06:44,000 --> 00:06:45,356 .مشروبي إذا سمحت 45 00:06:45,433 --> 00:06:46,333 .اسمحي لي يا آنسة 46 00:06:49,213 --> 00:06:52,183 .حسبت أنك ستريدين مشروبًا آخر - مشروب من إعدادك وفي زفافي؟ - 47 00:06:52,267 --> 00:06:53,857 .لا، كان مثاليًا 48 00:06:54,367 --> 00:06:55,567 .تهانيّ 49 00:06:56,167 --> 00:06:57,007 .شكرًا 50 00:06:58,100 --> 00:06:59,133 .(ذكّرتني بـ(تشارلي 51 00:06:59,233 --> 00:07:03,200 …عليّ تعريفك إليه .الأمر محرج نوعًا ما، لكنه من أشدّ معجبيك 52 00:07:03,600 --> 00:07:04,634 …لذا 53 00:07:04,733 --> 00:07:06,233 …(أجل، (كرستين 54 00:07:07,743 --> 00:07:08,733 …ليس عليّ 55 00:07:11,433 --> 00:07:12,733 .يا ليت كان الوضع مختلفًا 56 00:07:13,533 --> 00:07:16,000 .أعرف أنني توقّفت عن الاهتمام بعلاقتنا 57 00:07:16,067 --> 00:07:18,133 …واضطررت إلى تقديم تضحيات 58 00:07:18,833 --> 00:07:20,033 .لحمايتك 59 00:07:21,133 --> 00:07:22,033 .أنا آسف 60 00:07:26,367 --> 00:07:28,467 .ما كانت علاقتنا لتنجح إطلاقًا 61 00:07:31,226 --> 00:07:32,059 لم لا؟ 62 00:07:32,133 --> 00:07:33,667 …(لأنك يا (ستيفن 63 00:07:34,267 --> 00:07:36,500 .لا بد أن تكون من يدافع عنّا 64 00:07:37,333 --> 00:07:40,500 .ولطالما دفعني هذا لاحترامك لا لحبّك 65 00:07:45,633 --> 00:07:47,133 .منذ متى وهذا الاعتقاد لديك 66 00:07:49,998 --> 00:07:52,567 .منذ مدة طويلة - .أجل، هذا مؤكد - 67 00:07:55,400 --> 00:07:57,700 .أنا سعيد بحق لأنك سعيدة 68 00:07:59,900 --> 00:08:00,733 .أنا سعيدة 69 00:08:02,233 --> 00:08:03,367 .أنا سعيدة فعلًا 70 00:08:04,033 --> 00:08:04,866 .جيد 71 00:08:06,133 --> 00:08:06,966 وأنت؟ 72 00:08:07,600 --> 00:08:08,567 .أنا سعيد 73 00:08:08,967 --> 00:08:09,967 .جيد 74 00:08:10,833 --> 00:08:11,933 .إنّك تستحق السعادة 75 00:09:04,333 --> 00:09:05,167 .شكرًا 76 00:09:44,867 --> 00:09:45,700 !يا للهول 77 00:09:52,700 --> 00:09:53,633 ‍!لا 78 00:10:07,433 --> 00:10:08,333 !احترس 79 00:10:19,267 --> 00:10:20,200 هل أعرفك؟ 80 00:11:46,300 --> 00:11:47,167 !يا إلهي 81 00:12:09,400 --> 00:12:10,666 .لا شكر على واجب 82 00:12:11,567 --> 00:12:14,900 ألم أخبرك بأنه من العادات أن تنحني أمام "الساحر الأعلى"؟ 83 00:12:14,967 --> 00:12:16,933 .أجل، سأتذكّر تلك العادة 84 00:12:23,067 --> 00:12:24,100 .لا يمكنني التحكّم به 85 00:12:51,900 --> 00:12:53,000 .أجل 86 00:12:58,300 --> 00:12:59,200 !رباه 87 00:13:54,633 --> 00:13:56,733 من هذه؟ - .كنت سأطرح السؤال نفسه - 88 00:13:56,833 --> 00:13:57,767 .توقّفي يا فتاة 89 00:13:58,200 --> 00:13:59,667 ماذا يريد هذا المخلوق منك؟ 90 00:13:59,767 --> 00:14:00,833 أين والداك؟ 91 00:14:00,900 --> 00:14:02,133 …سأعيدك إلى 92 00:14:05,467 --> 00:14:08,133 .سرقت "خاتم التنّقل" خاصتي - .هذا صحيح - 93 00:14:17,833 --> 00:14:19,626 .لن أقتلك يا فتاة 94 00:14:19,710 --> 00:14:22,333 بذلت قصارى جهدي للتو لإنقاذ حياتك، أتتذكّرين؟ 95 00:14:24,833 --> 00:14:29,900 ،يمكنني التعامل قطعًا مع الوحوش العملاقة .لكن ما يزعجني ظهورك ليلة أمس في حلمي 96 00:14:31,300 --> 00:14:33,133 .هذا… لم يكن حلمًا 97 00:14:33,933 --> 00:14:35,200 .كان كونًا آخر 98 00:14:38,567 --> 00:14:40,767 كم تعرفون عن "الأكوان المتعددة"؟ 99 00:14:41,500 --> 00:14:45,033 "نعرف الكثير عن "الأكوان المتعددة …"آخر حادثة كانت لـ"الرجل العنكبوت 100 00:14:45,100 --> 00:14:46,433 الرجل الـ"ماذا"؟ 101 00:14:46,500 --> 00:14:48,802 .الرجل العنكبوت". يتمتّع بقدرات عنكبوتية" 102 00:14:48,900 --> 00:14:50,800 .ومنه أُطلق عليه الاسم - .هذا مقزز - 103 00:14:50,900 --> 00:14:53,033 وهل يبدو كـ"العنكبوت"؟ - .لا إنه أقرب إلى "رجل" عادي - 104 00:14:53,133 --> 00:14:54,833 .يتسلّق الحوائط ويُطلق الشِباك - .أجل - 105 00:14:54,933 --> 00:14:55,733 من مؤخرته؟ 106 00:14:55,833 --> 00:14:57,167 .لا - .لا - 107 00:14:57,267 --> 00:14:58,600 .ربما، لا أعلم 108 00:14:58,667 --> 00:15:00,006 .لا أمانع بصراحة 109 00:15:00,100 --> 00:15:00,933 .غريب 110 00:15:02,633 --> 00:15:03,933 ستأكلين شطيرة سلمون بالبيض؟ 111 00:15:04,000 --> 00:15:05,667 .أنا من كون آخر 112 00:15:05,767 --> 00:15:07,649 .لا أظن أن معدتي مثل معدتكم 113 00:15:07,733 --> 00:15:08,566 .وأنا كذلك 114 00:15:09,300 --> 00:15:14,267 ،ولست متأكدًا إن كنت من كون آخر أصلًا .ولهذا أجلس منتظرًا أن تنوّرينا 115 00:15:14,367 --> 00:15:15,233 {\pos(190,240)}،بصراحة 116 00:15:15,333 --> 00:15:18,200 {\pos(190,240)}من بين النسختين ،من دكتور (سترينج) الذين قابلتهما 117 00:15:18,300 --> 00:15:19,300 {\pos(190,240)}.لست المفضّل عندي 118 00:15:20,100 --> 00:15:20,933 وماذا يعني ما قلت؟ 119 00:15:22,067 --> 00:15:23,667 {\pos(190,240)}ألا يتحدث الإسبانية؟ 120 00:15:23,767 --> 00:15:26,467 {\pos(190,220)}.لا أعرف إن كان بوسعه تحدّث الإنجليزية أصلًا 121 00:15:27,133 --> 00:15:32,067 اسمعي، تركت زفافًا رائعًا .لإنقاذ فتاة ذكية من أن يلتهمها أخطبوط 122 00:15:32,167 --> 00:15:33,574 زفاف من؟ - .(كرستين) - 123 00:15:33,667 --> 00:15:35,849 يا للهول، تزوّجت (كرستين)؟ - أتمانع التقاط صورة معك؟ - 124 00:15:35,933 --> 00:15:37,883 .أمانع. لم أتزوّجها. أجل 125 00:15:37,967 --> 00:15:39,900 .عليك شرح لي ماذا يجري 126 00:15:40,000 --> 00:15:42,133 لم كان يحاول هذا الأخطبوط أكلك؟ 127 00:15:42,233 --> 00:15:44,033 .كان يحاول اختطافي 128 00:15:45,000 --> 00:15:46,867 .إنه يعمل لحساب شيطان 129 00:15:47,533 --> 00:15:50,433 كل ما عرفناه .أنهم أرادوا الاستحواذ على قدراتي 130 00:15:50,500 --> 00:15:51,633 أي قدرات؟ 131 00:15:53,167 --> 00:15:54,633 .يمكنني التنقّل عبر الأكوان 132 00:15:55,329 --> 00:15:56,162 ماذا؟ 133 00:15:56,243 --> 00:15:59,074 يمكنك التنقّل من كون إلى آخر؟ - .أجل - 134 00:15:59,167 --> 00:16:01,400 كيف؟ - .تلك هي المشكلة. لا أعرف الكيفية - 135 00:16:01,916 --> 00:16:03,367 .لا يمكنني التحكّم بها 136 00:16:03,433 --> 00:16:05,400 .لا تحدث إلّا عندما أكون في غاية الخوف 137 00:16:06,000 --> 00:16:06,849 .حسنًا 138 00:16:06,933 --> 00:16:09,649 وهل نسختي الأخرى عرف كيف يهزم هذا الشيطان؟ 139 00:16:09,733 --> 00:16:12,800 علمت مؤخرًا بشأن هذا الكتاب السحري من الخير الخالص 140 00:16:12,867 --> 00:16:15,867 الذي يزوّد الساحر .بأيٍ كان ما يحتاج إليه لهزيمة عدوه 141 00:16:16,467 --> 00:16:18,100 كتاب "فيشانتي"؟ 142 00:16:18,833 --> 00:16:22,099 .إنه غير حقيقي .مجرّد حكاية خرافية. لا وجود له 143 00:16:22,167 --> 00:16:23,210 .إنه موجود في الحقيقة 144 00:16:24,300 --> 00:16:27,249 اكتشفته في الكتاب السريّ ."الذي تتلقاه عندما تصبح "الساحر الأعلى 145 00:16:27,333 --> 00:16:28,300 .غير معقول 146 00:16:28,400 --> 00:16:31,349 ألست "الساحر الأعلى"؟ - ."لا، لست "الساحر الأعلى - 147 00:16:31,433 --> 00:16:34,200 ."نسختك في الكون الآخر هو "الساحر الأعلى - .أجل - 148 00:16:34,300 --> 00:16:38,300 لكن رغم وجوده .إلّا أنه مضبوط لئلا يُعثر عليه 149 00:16:39,467 --> 00:16:40,667 …فعلًا، إلّا 150 00:16:41,867 --> 00:16:42,800 .أننا عثرنا عليه 151 00:16:44,667 --> 00:16:46,100 .ولحق بنا الشيطان 152 00:16:46,933 --> 00:16:49,333 …فكّرت أنك ستحميني، لكن 153 00:16:52,233 --> 00:16:54,767 .لم تساعدني - !كان ذلك القتال الذي رأيته في حلمي - 154 00:16:56,200 --> 00:16:57,667 .لم يكن هذا حلمًا 155 00:16:58,733 --> 00:16:59,667 .أثبتي ذلك 156 00:17:07,900 --> 00:17:08,967 !لم يكن حلمًا فعلًا 157 00:17:16,433 --> 00:17:17,700 …هذا يعني 158 00:17:19,567 --> 00:17:22,367 أن الأحلام ما هي إلّا حيوات نسخ منّا ."في "الأكوان المتعددة 159 00:17:24,667 --> 00:17:26,210 .كانت هذه نظريته 160 00:17:26,294 --> 00:17:29,133 إذًا هذا الكابوس الذي كنت أركض فيه من مهرّج؟ 161 00:17:29,767 --> 00:17:30,700 .كان يحدث لنسخة منك 162 00:17:30,800 --> 00:17:31,837 .إنه حقيقي 163 00:17:32,367 --> 00:17:34,633 ."في كون آخر لديّ قَصّة "ذيل حصان 164 00:17:36,233 --> 00:17:38,267 .قد تأتي مخلوقات أخرى سعيًا للنيل منها 165 00:17:38,833 --> 00:17:42,033 ،قوة هائلة لتحملها فتاة صغيرة .لك أن تتخيّل حجم التهديد 166 00:17:44,567 --> 00:17:47,033 .المعذرة يا فتاة، لم نعرف اسمك بعد 167 00:17:50,673 --> 00:17:51,740 .(أمريكا تشافيز) 168 00:17:51,833 --> 00:17:54,433 ."آنسة (تشافيز)، فلتأتي معنا إلى "كامرتاج 169 00:17:55,333 --> 00:17:56,333 .ستكونين بأمان هناك 170 00:17:57,367 --> 00:17:59,167 كيف أعلم أنّك لن تخونني مثله؟ 171 00:18:00,667 --> 00:18:02,300 .أظن أنه سيتوجب عليك الوثوق بي 172 00:18:05,700 --> 00:18:07,500 ماذا أفعل به؟ 173 00:18:16,200 --> 00:18:17,567 .هذا يخالف قوانيننا نوعًا ما 174 00:18:17,633 --> 00:18:19,200 .دفنت ما هو أسوأ 175 00:18:22,450 --> 00:18:26,333 الكائن الذي قتله، هل كانت لديه العلامات التي كانت على الأخطبوط؟ 176 00:18:26,700 --> 00:18:27,600 !إنها علامات سحر 177 00:18:28,733 --> 00:18:29,800 .هذا ليس سحرًا 178 00:18:31,233 --> 00:18:32,166 !إنها شعوذة 179 00:18:33,400 --> 00:18:35,133 هل نعرف أحدًا يمارس هكذا أمور؟ 180 00:18:38,200 --> 00:18:39,233 .أظن أنني أعرف واحدة 181 00:18:41,933 --> 00:18:44,483 !شوكولاتة - مهلًا! ماذا قلت؟ - 182 00:18:44,567 --> 00:18:46,933 .لا يمكننا الانتظار - لكن ماذا قلت؟ - 183 00:18:50,533 --> 00:18:52,433 !اذهبا واغسلا أيديكما 184 00:18:56,900 --> 00:18:59,100 .بحقك يا أمي! كبرت على هذا 185 00:19:00,800 --> 00:19:02,667 .حسنًا - .يمكنك فعلها لي يا أمي - 186 00:19:03,500 --> 00:19:04,533 .حسنًا 187 00:19:07,800 --> 00:19:11,467 .ليكون في علمك، العائلة تلازمك إلى الأبد 188 00:19:12,133 --> 00:19:15,424 .لا يمكننا مفارقة بعضنا حتى وإن حاولنا 189 00:19:15,500 --> 00:19:16,366 أمي؟ 190 00:19:16,467 --> 00:19:19,700 ،لم لا تبقين في عقلي .وعندها ستتحدثين إليّ وقتما تريدين 191 00:19:19,800 --> 00:19:20,733 .حسنًا 192 00:19:24,967 --> 00:19:26,033 .أحبك 193 00:19:31,200 --> 00:19:32,033 .أحبك 194 00:19:56,500 --> 00:19:57,867 تفاح، صحيح؟ 195 00:19:59,300 --> 00:20:00,600 .ستثمر تفاحًا في النهاية 196 00:20:07,367 --> 00:20:08,933 …رائحتها - .حلوة - 197 00:20:09,367 --> 00:20:11,233 ."كنت سأقول "رائحتها حقيقية 198 00:20:11,733 --> 00:20:13,433 .كلها حقيقية جدًا. شكرًا 199 00:20:14,900 --> 00:20:16,600 .تركت المدير ولدينا عمل 200 00:20:16,700 --> 00:20:17,800 .أرى ذلك 201 00:20:18,667 --> 00:20:23,267 علمت أنّك ستأتي عاجلًا أم آجلًا ."راغبًا في مناقشة ما حدث في "ويستفيو {\fs20\}"(أحداث مسلسل (واندا & فيجن" 202 00:20:24,830 --> 00:20:28,030 .اقترفت أخطاءً وتأذّى أشخاص 203 00:20:28,133 --> 00:20:31,100 لكنك أعدت الأمور إلى نصابها .ولم أكن موجودًا لتقديم يد العون 204 00:20:31,933 --> 00:20:34,700 ."لم آت للتحدث عمّا حدث في "ويستفيو 205 00:20:35,133 --> 00:20:37,400 لم أتيت إذًا؟ - .نريد مساعدتك - 206 00:20:40,333 --> 00:20:41,433 مساعدتي في ماذا؟ 207 00:20:41,533 --> 00:20:43,203 ماذا تعرفين عن "الأكوان المتعددة"؟ 208 00:20:43,600 --> 00:20:44,800 الأكوان المتعددة"؟" 209 00:20:45,367 --> 00:20:47,867 .كانت لـ(فيجن) نظرياته. اعتقد أنها حقيقية 210 00:20:48,433 --> 00:20:50,600 .وخطيرة كذلك 211 00:20:50,700 --> 00:20:52,267 .حسنًا، كان محقًا في الأمرين 212 00:20:52,800 --> 00:20:56,767 وجدنا فتاة بوسعها التنقّل عبر الأكوان .لكن هناك من يلاحقها 213 00:20:57,167 --> 00:20:58,700 من يلاحقها؟ - .شيطان تقريبًا - 214 00:20:58,800 --> 00:21:00,733 .يريد الاستحواذ على قدراتها 215 00:21:01,336 --> 00:21:06,167 أخذناها إلى "كامرتاج" ولدينا دفاعاتنا ."لكن يمكننا الاستفادة من عضو من الـ"منتقمين 216 00:21:07,033 --> 00:21:08,800 .هناك أعضاء من الـ"منتقمين" غيري 217 00:21:08,900 --> 00:21:14,516 لكن الاختيار بين نشّاب سهام ،أو بضع حشرات تكافح الجريمة 218 00:21:14,600 --> 00:21:18,133 .أو أقوى متحكّمة بالسحر على سطح الكوكب 219 00:21:18,733 --> 00:21:20,233 .إنه خيار سهل 220 00:21:20,900 --> 00:21:22,067 ."تعالي إلى "كامرتاج 221 00:21:23,800 --> 00:21:25,567 سيعيدك هذا للظهور .على علب الغداء كبطلة خارقة 222 00:21:28,500 --> 00:21:30,200 ماذا إن أحضرنا (أمريكا) إلى هنا؟ 223 00:21:31,600 --> 00:21:32,433 هنا؟ 224 00:21:33,200 --> 00:21:35,200 .أجل، أعلم طبيعة الأمر 225 00:21:35,267 --> 00:21:38,767 أن تكوني وحيدة .ويطاردونك لخاطر قدرات لم ترغبي فيها أصلًا 226 00:21:39,533 --> 00:21:40,667 .ويمكنني حمايتها 227 00:21:47,467 --> 00:21:49,783 لم تخبرني باسمها أصلًا، صحيح؟ - .صحيح - 228 00:21:51,267 --> 00:21:52,467 .لا، لم أخبرك باسمها 229 00:21:56,833 --> 00:21:59,033 .كانت مسألة التعويذة سهلة 230 00:21:59,833 --> 00:22:02,267 .لكن الكذب… كان عسيرًا قليلًا 231 00:22:29,167 --> 00:22:31,800 !"كتاب "داركهولد - !إنّك تعرف الكتاب - 232 00:22:31,867 --> 00:22:33,733 .أعلم أنه كتاب الملعونين 233 00:22:33,800 --> 00:22:37,167 .وأنه يفسد كل شيء وأي شخص يلمسه 234 00:22:37,267 --> 00:22:39,133 يا تُرى ماذا فعل بك؟ 235 00:22:39,200 --> 00:22:41,000 .لم يرني كتاب "داركهولد" إلّا الحقيقة 236 00:22:41,600 --> 00:22:45,333 .كل ما فقدته يومًا… يُمكن أن يصبح ملكي ثانيةً 237 00:22:45,433 --> 00:22:46,867 ماذا تريدين من (أمريكا)؟ 238 00:22:46,967 --> 00:22:48,867 ماذا تريدين من "الأكوان المتعددة"؟ 239 00:22:48,967 --> 00:22:51,267 .سأفارق هذا الواقع 240 00:22:52,100 --> 00:22:54,533 .وأذهب إلى واقع آخر أكون فيه مع طفليّ 241 00:22:54,633 --> 00:22:56,900 !(طفلاك ليسا حقيقيين يا (واندا 242 00:22:56,967 --> 00:22:59,092 !بالسحر خلقتهما 243 00:22:59,200 --> 00:23:00,933 .هذا ما تفعله كل أم حرفيًا 244 00:23:03,467 --> 00:23:07,633 إن علمت… أن هناك عالمًا 245 00:23:08,300 --> 00:23:11,567 تكون فيه سعيدًا، أما كنت لتريد الذهاب إليه؟ 246 00:23:12,467 --> 00:23:13,633 .أنا سعيد بالفعل 247 00:23:14,233 --> 00:23:16,800 .أعلم أكثر من الجميع كيف يكون خداع النفس 248 00:23:18,280 --> 00:23:21,300 .ما تفعلينه انتهاك لكل قوانين الطبيعة 249 00:23:21,367 --> 00:23:24,049 .إن سلبت تلك الفتاة قدراتها، فلن تنجو 250 00:23:24,133 --> 00:23:26,233 .(لا أتلذذ بأذيّة أحد يا (ستيفن 251 00:23:27,233 --> 00:23:28,567 !لكنها ليست طفلة 252 00:23:28,667 --> 00:23:30,647 .إنها كائن خارق للطبيعة 253 00:23:31,240 --> 00:23:34,967 تتمتع بقدرات .تمكّن من التنقّل من كون إلى آخر 254 00:23:35,033 --> 00:23:36,233 …تضحيتها 255 00:23:37,533 --> 00:23:38,667 .ستكون للصالح العام 256 00:23:38,767 --> 00:23:43,067 يمكنك توديع الظهور على علب الغداء كبطلة .لأن هذا المبرر الذي يستخدمه أعداؤنا الأشرار 257 00:23:43,133 --> 00:23:47,400 هل هذا المبرر الذي استخدمته عندما أعطيت "حجر الزمن" لـ(ثانوس)؟ 258 00:23:51,133 --> 00:23:54,649 .كان هذا في الحرب وفعلت ما اضطررت إلى فعله 259 00:23:54,733 --> 00:23:59,067 حين تخالف القواعد، تصبح بطلًا !لكن حين أخالفها أنا، أصبح العدو 260 00:24:00,333 --> 00:24:01,933 أين العدل في هذا؟ 261 00:24:03,333 --> 00:24:04,983 ماذا سيحدث الآن؟ 262 00:24:05,067 --> 00:24:09,967 "ستعود إلى "كامرتاج .وتستعد لتسليم (أمريكا تشافيز) بحلول الغروب 263 00:24:11,167 --> 00:24:12,167 .بسلام 264 00:24:13,333 --> 00:24:14,533 …بعدها 265 00:24:16,500 --> 00:24:18,333 .لن تراني مجددًا 266 00:24:22,667 --> 00:24:24,333 وإن لم نسلّمها لك؟ 267 00:24:28,433 --> 00:24:30,500 …عندها لن تأتي (واندا) لأخذها 268 00:24:31,867 --> 00:24:33,967 ."بل "الساحرة الحمراء 269 00:24:44,100 --> 00:24:45,667 ."الساحرة الحمراء" 270 00:24:48,800 --> 00:24:50,100 .لم تعد (واندا) موجودة 271 00:24:50,800 --> 00:24:53,333 "حاذت على كتاب "داركهولد .والكتاب استحوذ عليها 272 00:24:56,933 --> 00:24:59,900 .تتمتع "الساحرة الحمراء" بسحر ملتوٍ 273 00:25:01,067 --> 00:25:03,233 .يمكنها تحوير الواقع إذا أرادت 274 00:25:04,989 --> 00:25:09,267 .وتخطط إمّا لحكم الكون أو تدميره كلّه 275 00:25:09,333 --> 00:25:12,367 سيطرت على بلدة بأكملها .باستخدام قدرتها العقلية 276 00:25:13,900 --> 00:25:15,700 …(إن استحوذت على قدرات (أمريكا 277 00:25:16,533 --> 00:25:19,033 .فستدمّر "الأكوان المتعددة" كلها 278 00:25:20,700 --> 00:25:27,467 إذًا من ذهبت إليها طلبًا للمساعدة وأخبرتها بمكاني بالضبط، هي من تريد قتلي؟ 279 00:25:28,900 --> 00:25:29,833 .أجل 280 00:25:30,533 --> 00:25:33,633 .اطلبي فورًا قدوم الأساتذة والتلاميذ 281 00:25:34,267 --> 00:25:36,567 .لا بد أن تصبح "كامرتاج" الآن حصنًا 282 00:26:11,233 --> 00:26:12,066 !يا للروعة 283 00:26:12,433 --> 00:26:14,567 .إنه أكبر تجمّع سبق وأن رأيته 284 00:26:15,800 --> 00:26:19,267 {\pos(190,220)}.يشرّفنا مواجهة الموت إلى جوارك مجددًا 285 00:26:19,367 --> 00:26:20,400 {\pos(190,240)}.الشرف لي 286 00:26:20,467 --> 00:26:24,400 ."سننفّذ كل ما يطلبه منّا "الساحر الأعلى 287 00:26:27,000 --> 00:26:28,667 .انظر إلى العادات القديمة 288 00:27:30,141 --> 00:27:34,400 اختر أكثر كلماتك حكمةً. أخشى أن لعلّ .مصير "الأكوان المتعددة" يعتمد عليها 289 00:27:34,467 --> 00:27:35,533 .مفهوم 290 00:27:36,900 --> 00:27:38,900 .كلامك لا يضغط عليّ ولا أي شيء 291 00:27:51,200 --> 00:27:54,400 !كل هذا من أجل فتاة قابلتها أمس؟ 292 00:27:54,500 --> 00:27:56,533 .واندا)، غضبك مبرر) 293 00:27:57,367 --> 00:27:59,300 .اضطررت إلى تقديم تضحيات فظيعة 294 00:27:59,367 --> 00:28:01,833 .نسفت رأس الرجل الذي أحبه 295 00:28:03,133 --> 00:28:06,067 !وماذا استفدت؟ ولا شيء 296 00:28:06,167 --> 00:28:10,100 .(لا تحدّثني عن التضحية يا (ستيفن سترينج 297 00:28:17,967 --> 00:28:23,900 إن أعطيتني ما أريد .(فسأرسلك إلى كون تكون فيه رفقة (كرستين 298 00:28:25,800 --> 00:28:29,400 .كل حرّاس "كامرتاج" سيقفون في وجهك 299 00:28:30,200 --> 00:28:31,733 !اتخذوا مواقعكم 300 00:28:31,800 --> 00:28:33,300 !انطلقوا 301 00:28:40,000 --> 00:28:42,133 .لم يأتوا للقضاء عليك 302 00:28:42,200 --> 00:28:45,718 .ليست لديك أدنى فكرة كم صرت أتصرّف بعقلانية 303 00:28:45,802 --> 00:28:46,635 .أجل 304 00:28:46,733 --> 00:28:49,967 "كتاب الملعونين وتسمّين نفسك "ساحرة !واستدعاء مخلوق للقتل 305 00:28:50,033 --> 00:28:52,300 .ما كنت لأسمّي هذا تصرفًا بعقلانية بصراحة 306 00:28:52,400 --> 00:28:56,367 إرسال تلك المخلوقات للنيل منها .بدلًا من القدوم بنفسي كان رحمةً مني 307 00:28:57,567 --> 00:29:01,167 ،ورغم نفاقك وإهانتك 308 00:29:01,233 --> 00:29:05,067 .ترجّيتك أن تبتعد عن طريقي وتكون في أمان 309 00:29:06,533 --> 00:29:08,433 .استنفدت صبري 310 00:29:10,133 --> 00:29:11,900 .لكن آمل أن تتفهّم أفعالي 311 00:29:12,433 --> 00:29:13,647 …أنه حتى الآن 312 00:29:14,300 --> 00:29:15,333 …ما يوشك أن يحدث 313 00:29:16,967 --> 00:29:21,467 .ما هو إلّا أنني أتصرّف بعقلانية 314 00:29:31,233 --> 00:29:32,400 !تماسكوا 315 00:29:33,933 --> 00:29:35,300 !تماسكوا 316 00:29:49,867 --> 00:29:50,967 .أبدعت 317 00:29:55,400 --> 00:29:56,767 !ادعموا درعنا 318 00:30:19,567 --> 00:30:20,967 .إنها تحاول السيطرة على عقولهم 319 00:30:21,067 --> 00:30:24,200 !أيها السحرة! حصّنوا عقولكم 320 00:30:36,367 --> 00:30:37,847 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!اهرب 321 00:31:00,433 --> 00:31:02,033 .الدرع يتداعى 322 00:31:07,000 --> 00:31:07,833 !إطلاق 323 00:31:11,567 --> 00:31:12,300 !أجل 324 00:31:23,700 --> 00:31:24,733 !احتموا 325 00:31:27,867 --> 00:31:29,400 !أطلقوا 326 00:31:41,067 --> 00:31:42,333 !تراجعوا 327 00:31:43,700 --> 00:31:44,533 !هيا 328 00:31:44,633 --> 00:31:45,767 !تراجع 329 00:31:51,267 --> 00:31:52,100 !هيا 330 00:32:42,167 --> 00:32:45,120 .إن أردت الفتاة، فعليك أن تتخطيني أولًا 331 00:32:45,967 --> 00:32:47,033 .لا بأس 332 00:33:54,767 --> 00:33:56,883 .سأخرجك من هنا 333 00:33:56,967 --> 00:33:58,200 وانغ)، ماذا حدث؟) 334 00:33:58,300 --> 00:33:59,767 ."تهاوت "كامرتاج 335 00:34:13,700 --> 00:34:14,733 !الانعكاسات 336 00:34:15,300 --> 00:34:17,100 !إنها تستعين بالانعكاسات! رافقاني 337 00:34:48,600 --> 00:34:52,700 ضحّيت بكل تلك الحيوات .من أجل إبعادي عن طفليّ 338 00:34:53,200 --> 00:34:54,633 .أنت من سلبت تلك الحيوات 339 00:34:54,733 --> 00:34:57,600 لا يُمكن السماح لك ."بالتنقّل بين "الأكوان المتعددة 340 00:34:58,000 --> 00:35:01,433 .أنا لست وحشًا يا (ستيفن). أنا أم 341 00:35:01,533 --> 00:35:03,400 !واندا)، ليس لديك أطفال) 342 00:35:04,367 --> 00:35:05,733 !ليس لهما وجود 343 00:35:05,833 --> 00:35:07,570 .بل لهما وجود 344 00:35:07,667 --> 00:35:09,500 .في كل كون غير هذا 345 00:35:10,433 --> 00:35:11,967 .أعلم ذلك 346 00:35:12,767 --> 00:35:14,567 .لأنني حلمت بهما 347 00:35:15,467 --> 00:35:17,767 .كل ليلة 348 00:35:31,433 --> 00:35:33,233 .أحب طفليّ 349 00:35:34,200 --> 00:35:36,300 .وحياتنا معًا 350 00:35:45,267 --> 00:35:46,333 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.أحبك يا أمي 351 00:35:46,400 --> 00:35:47,633 …كل ليلة 352 00:35:49,667 --> 00:35:51,267 .يراودني الحلم نفسه 353 00:35:52,933 --> 00:35:54,367 …وكل صباح 354 00:35:57,233 --> 00:36:00,400 .أستيقظ لأجد أنني أعيش الكابوس نفسه 355 00:36:03,267 --> 00:36:05,233 ماذا ستفعلين عندما تصلين إليهما؟ 356 00:36:06,567 --> 00:36:08,300 ماذا سيحدث لنسختك الأخرى؟ 357 00:36:09,633 --> 00:36:11,653 ماذا سيحدث لأمهما الحقيقية؟ 358 00:37:56,567 --> 00:37:57,600 هل أنت بخير؟ 359 00:37:59,533 --> 00:38:00,767 !لقد أنقذتني 360 00:38:01,567 --> 00:38:02,967 .آمل ذلك 361 00:38:06,867 --> 00:38:10,100 كيف لم تتقيّأ؟ - .إنها ليست أول رحلة غريبة لي يا فتاة - 362 00:38:11,133 --> 00:38:13,933 …إذًا، هذه "نيويورك" في "الأكوان 363 00:38:17,000 --> 00:38:18,033 .ها قد تقيّأت 364 00:38:24,333 --> 00:38:25,233 !تبًا 365 00:38:27,933 --> 00:38:28,900 !توقّفي 366 00:38:31,833 --> 00:38:34,267 .أجل. تضررت كثيرًا 367 00:38:35,800 --> 00:38:36,967 !سنصلحك 368 00:38:37,600 --> 00:38:38,733 .(حسنًا يا (أمريكا 369 00:38:39,600 --> 00:38:41,800 .عليك فتح بوابة وإعادتنا إلى هناك فورًا 370 00:38:41,884 --> 00:38:44,100 !لا أعرف كيف أفعلها - !لكنك فعلتها للتو - 371 00:38:44,200 --> 00:38:48,567 !لم أفعلها عمدًا - .وانغ) هناك مع (واندا) وأنا أمله الوحيد) - 372 00:38:48,667 --> 00:38:52,067 !لا يمكنني السيطرة على قدراتي - …عليك السيطرة عليها بطريقة ما، حتى أنا - 373 00:38:57,933 --> 00:39:01,500 ،ماذا عن نسختك في هذا الكون .ربما بوسعها السيطرة على قدراتها 374 00:39:01,567 --> 00:39:03,467 .لست موجودة في هذا الكون 375 00:39:03,533 --> 00:39:05,433 ماذا؟ - .لست موجودة في أي كون - 376 00:39:05,533 --> 00:39:07,579 كيف لك أن تتأكدي من ذلك؟ - .لأنني بحثت - 377 00:39:09,567 --> 00:39:11,633 .ولأنني لم أحلم قط 378 00:39:20,500 --> 00:39:23,400 ،إن لم تعيديني إلى هناك .(فلا سبيل لي لمواجهة (واندا 379 00:39:24,333 --> 00:39:26,267 ماذا عن كتاب "فيشانتي"؟ - ماذا عنه؟ - 380 00:39:26,333 --> 00:39:28,728 .حسب نسختك الأخرى أن بوسعه ردع من يلاحقني 381 00:39:28,800 --> 00:39:32,033 .أجل، طوبى لنسختي الأخرى .لكنه ليس هنا، صحيح؟ ولا أعرف مكانه 382 00:39:32,100 --> 00:39:34,000 …لذا هذه نسخة 383 00:39:36,200 --> 00:39:37,533 …علينا أن نذهب ونعثر 384 00:39:38,200 --> 00:39:40,767 .على نسختي الأخرى 385 00:40:04,700 --> 00:40:05,533 !تبًا 386 00:40:12,333 --> 00:40:16,100 تسير السيارات والإشارة حمراء؟ - …"أول قاعدة للتنقّل عبر "الأكوان المتعددة - 387 00:40:16,178 --> 00:40:17,600 .إنّك لا تعرف أي شيء 388 00:40:18,267 --> 00:40:19,333 .حسنًا 389 00:40:22,400 --> 00:40:23,967 .إشارة المشاة حمراء 390 00:40:25,600 --> 00:40:27,767 إذًا، ما القاعدة الثانية؟ 391 00:40:30,900 --> 00:40:31,933 أمريكا)؟) 392 00:40:34,667 --> 00:40:35,702 أمريكا)؟) 393 00:40:37,000 --> 00:40:37,933 …القاعدة الثانية 394 00:40:38,033 --> 00:40:39,233 .اعثر على الطعام 395 00:40:39,467 --> 00:40:40,800 .تكون في الغالب بيتزا 396 00:40:40,900 --> 00:40:41,733 .كرات البيتزا 397 00:40:42,600 --> 00:40:44,633 كيف دفعت ثمنها؟ - .كانت مجانية - 398 00:40:44,733 --> 00:40:47,183 .إنها مجانية في عدّة أكوان في الحقيقة 399 00:40:47,267 --> 00:40:49,049 !من الغريب أن عليكم دفع ثمنها 400 00:40:49,133 --> 00:40:51,012 !أنت! لم تدفعي ثمنها 401 00:40:51,567 --> 00:40:52,400 !تبًا 402 00:40:52,700 --> 00:40:55,767 .لعلّها ليست مجانية هنا - .(يلزم أن يُدفع لـ(بيتزا بابا - 403 00:40:55,867 --> 00:40:57,767 …اهدأ يا سيد (بابا)، إنها مجرّد فتاة 404 00:40:57,833 --> 00:41:00,533 .(تأمّل حالك يا دكتور (سترينج 405 00:41:01,333 --> 00:41:03,333 من أين أحضرت هذه الوشاح على كل حال؟ 406 00:41:03,433 --> 00:41:05,133 .تبدو فاخرة 407 00:41:05,200 --> 00:41:07,167 .ليست وشاحًا، إنها عباءة. وأنصحك بتركها 408 00:41:07,267 --> 00:41:10,533 أخذت تلك البدلة القديمة من متحف (سترينج)، صحيح؟ 409 00:41:10,633 --> 00:41:12,467 متحف (سترينج)؟ - .خذها - 410 00:41:12,533 --> 00:41:14,100 لم لا تأخذ بعض الخردل؟ 411 00:41:23,533 --> 00:41:24,967 .هيا، لن تدوم إلى الأبد 412 00:41:25,733 --> 00:41:27,974 هل ستتوقّف التعويذة بعد بضع دقائق؟ 413 00:41:28,733 --> 00:41:30,300 .ستتوقف بعد نحو 3 أسابيع 414 00:41:33,767 --> 00:41:38,133 ،في تلك الأكوان التي مررنا بها هل كنّا على هيئة دهانات في أحدها؟ 415 00:41:38,233 --> 00:41:40,367 .أجل، لن تريد أن تعلق هناك 416 00:41:41,333 --> 00:41:42,600 .يصعب الأكل هناك كثيرًا 417 00:41:43,333 --> 00:41:45,167 كم كونًا ذهبت إليه؟ 418 00:41:47,400 --> 00:41:48,833 .ذهبت إلى 72 كونًا 419 00:41:48,900 --> 00:41:50,400 .بل 73 بحساب هذا الكون 420 00:41:50,500 --> 00:41:53,233 !هذا… هذا كثير 421 00:41:53,333 --> 00:41:54,600 ،"ميموري لين" 422 00:41:54,700 --> 00:41:57,500 .أعِد مشاهدة ذكرياتك، الآن بسعر مخفّض 423 00:41:57,600 --> 00:42:00,533 .نحن نتذكّر، حتى لا تنسى أنت 424 00:42:00,600 --> 00:42:01,600 {\fad(0,500)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&F0F0F0&\3c&A3846E&\bord2}"(ميموري لين)" 425 00:42:07,200 --> 00:42:09,049 .يبدو فاخرًا جدًا 426 00:42:09,133 --> 00:42:11,367 .هل اضطررت إلى إزالة ورم آخر 427 00:42:11,451 --> 00:42:15,217 لا، كنت أرى أحوال الكليتين .التي زرعناهما الأسبوع الماضي 428 00:42:17,733 --> 00:42:19,000 …إذًا، أنا 429 00:42:19,100 --> 00:42:20,767 .أحضرت لك هدية بسيطة 430 00:42:23,333 --> 00:42:24,633 .تهانيّ 431 00:42:25,467 --> 00:42:26,700 ما هذه؟ 432 00:42:27,333 --> 00:42:28,533 .افتحها وشاهد 433 00:42:33,600 --> 00:42:35,100 …كرستين) هذه) 434 00:42:36,167 --> 00:42:37,867 .إنها في منتهى الروعة، شكرًا لك 435 00:42:39,633 --> 00:42:41,200 .ليس لدينا وقت لهذا 436 00:42:43,733 --> 00:42:48,600 ،"ميموري لين" .أعِد مشاهدة ذكرياتك، الآن بسعر مخفّض 437 00:42:48,667 --> 00:42:50,733 .نحن نتذكّر، حتى لا تنسى أنت 438 00:42:57,733 --> 00:42:58,867 أين هذا المكان؟ 439 00:43:00,967 --> 00:43:02,100 .الديار 440 00:43:03,633 --> 00:43:04,900 .والدتاي 441 00:43:06,200 --> 00:43:07,767 .والدتاي العزيزتان 442 00:43:40,733 --> 00:43:41,533 !لا 443 00:43:51,400 --> 00:43:53,533 .كنت محقًا، هذه مجرّد مضيعة للوقت 444 00:43:53,600 --> 00:43:54,667 !انتظري يا فتاة 445 00:43:55,467 --> 00:43:58,267 …كانت أول مرة تفتحين فيها بوّابة و 446 00:43:58,333 --> 00:43:59,467 .لا يهم 447 00:43:59,567 --> 00:44:01,200 لا يهم أنّك فقدت والدتيك؟ 448 00:44:01,300 --> 00:44:03,633 .لم أفقدهما، إنما قتلتهما 449 00:44:03,700 --> 00:44:05,733 .لا، لم تقتليهما. إيّاك والتفكير في هذا أصلًا 450 00:44:05,800 --> 00:44:08,700 فتحت بوّابة بقدرات أعجز عن السيطرة عليها 451 00:44:08,767 --> 00:44:11,600 .وأرسلتهما إلى كون عشوائي يستحيل بلوغهما 452 00:44:11,667 --> 00:44:15,633 .أنصتي، إن كانت والدتيك مثل ابنتهما، فستنجيان 453 00:44:16,333 --> 00:44:18,533 .متأكد أنك ستقابلينهما مجددًا ذات يوم 454 00:44:22,700 --> 00:44:23,733 .كلامك ليس سيئًا 455 00:44:24,867 --> 00:44:25,967 .شكرًا 456 00:44:27,600 --> 00:44:31,267 تلك المرأة التي شاهدناها في ذكراك كانت (كرستين)، صحيح؟ 457 00:44:33,167 --> 00:44:35,833 أجل كانت (كرستين)، كيف تعرفينها؟ 458 00:44:35,900 --> 00:44:36,733 .من نسختك الأخرى 459 00:44:37,367 --> 00:44:38,433 .سنكون معًا 460 00:44:38,500 --> 00:44:40,000 .لا، لم تعودا تتحدثان 461 00:44:40,067 --> 00:44:42,200 .أفسدت علاقتكما - .طبعًا - 462 00:44:43,367 --> 00:44:45,200 هل أفسدت علاقتك بـ(كرستين)؟ 463 00:44:46,567 --> 00:44:48,383 .أجل، أظن أنني أفسدتها 464 00:44:48,467 --> 00:44:49,533 لماذا؟ 465 00:44:51,170 --> 00:44:52,020 .الأمر معقّد 466 00:44:52,104 --> 00:44:54,716 أكثر تعقيدًا من مطاردة ساحرة لك عبر "الأكوان المتعددة"؟ 467 00:44:54,800 --> 00:44:56,133 .أجل، أكثر تعقيدًا 468 00:45:27,667 --> 00:45:33,033 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&D3E3E4&\3c&44312C&\bord2}(ضحّى دكتور (سترينج) بحياته لهزيمة (ثانوس" ".نقرّ بشديد العرفان لأعظم أبطال الأرض 469 00:45:36,967 --> 00:45:40,333 "ضحّى بحياته لهزيمة (ثانوس)؟" - .أرى ذلك، لكن لسنا متأكدين من هذا - 470 00:45:41,783 --> 00:45:45,600 ،إن ماتت نسختك الأخرى فمن يترأّس "قُدس الأقداس"؟ 471 00:45:51,267 --> 00:45:53,333 !يا للهول 472 00:46:03,000 --> 00:46:05,336 هل تعرفه؟ - .(أجل، إنه (موردو - 473 00:46:05,433 --> 00:46:07,533 ."إنه أول من سمح لي بدخول "كامرتاج 474 00:46:07,600 --> 00:46:11,133 !رائع - .بعدها انقلب وكرّس حياته لمحاولة قتلي - 475 00:46:13,267 --> 00:46:14,733 !يا فرحتي 476 00:46:19,100 --> 00:46:21,800 .لطالما حسبت أن هذا اليوم سيأتي 477 00:46:21,867 --> 00:46:23,755 حقًا؟ - .أجل - 478 00:46:24,900 --> 00:46:28,433 .لأنك شككت دومًا أن هذا اليوم سيأتي 479 00:46:36,667 --> 00:46:37,900 .أخي 480 00:46:42,300 --> 00:46:43,233 .حسنًا 481 00:46:45,200 --> 00:46:46,100 .ادخل 482 00:46:46,667 --> 00:46:48,200 …وأخبرني بكل شيء 483 00:46:48,900 --> 00:46:50,567 .عن كونك 484 00:46:56,100 --> 00:46:57,733 !الإشارة حمراء، لننطلق 485 00:47:00,467 --> 00:47:02,533 .تبدين قوية جدًا حسبما يبدو 486 00:47:02,600 --> 00:47:04,833 ."مسافران عبر "الأكوان المتعددة 487 00:47:05,500 --> 00:47:08,767 (لكن شكرًا يا (تشافيز .لإحضارك دكتور (سترينج) لبر الأمان 488 00:47:08,833 --> 00:47:11,033 .بعدنا عن كوننا لا يعني بالضرورة أماننا 489 00:47:11,667 --> 00:47:17,233 تتمتع (واندا) بالقدرة على استدعاء وتسخير .الشياطين والوحوش لمهاجمة (أمريكا) في أكوان أخرى 490 00:47:17,333 --> 00:47:18,867 معها كتاب "داركهولد" إذًا؟ 491 00:47:18,967 --> 00:47:23,167 تعرف بشأن كتاب "داركهولد"؟ - .أجل، لدينا واحد في كوننا كذلك - 492 00:47:23,267 --> 00:47:25,400 ."أحضرته إلى هنا في "قُدس الأقداس 493 00:47:25,467 --> 00:47:29,333 يستحيل أن نخاطر بوقوع سلاح بهذه الخطورة .في الأيدي الخاطئة 494 00:47:29,433 --> 00:47:30,500 .معك كل الحق 495 00:47:30,600 --> 00:47:34,533 ،إن كان كتاب "داركهولد" كونكم مثل الذي لدينا فأخشى أن بوسعها فعل ما هو أكثر بكثير 496 00:47:34,617 --> 00:47:37,633 .من استدعاء الوحوش لملاحقتكما هنا 497 00:47:38,200 --> 00:47:39,200 ماذا تعني؟ 498 00:47:39,267 --> 00:47:43,433 .ثمة تعويذة بين طيّات هذه الصفحات 499 00:47:44,867 --> 00:47:46,867 .تنهش الروح نهشًا 500 00:47:48,390 --> 00:47:50,833 .تدنّس الواقع بحد ذاته 501 00:47:52,800 --> 00:47:53,767 .تنقّلك عبر الأحلام 502 00:47:55,733 --> 00:48:01,402 ساحر يتنقّل عبر الأحلام قادر على نقل وعيه .من كونه إلى كون آخر 503 00:48:02,533 --> 00:48:05,333 .مستحوذًا على جسد نسخته الأخرى 504 00:48:08,467 --> 00:48:13,667 بعدها يتحكّم بهذا الجسد الممسوس .ويطارد عدوه عن بُعد 505 00:48:16,933 --> 00:48:21,100 .لا يؤثر الاستحواذ بشكل دائم على الواقع 506 00:48:21,200 --> 00:48:27,800 لكن بمجرّد تنقّلهم عبر الأحلام .قد يسببون ضررًا هائلًا للكون الذي يغزوه 507 00:48:30,533 --> 00:48:33,600 ،لذا لعلّكم لن تواجهوا شيطانًا 508 00:48:35,833 --> 00:48:39,000 ."إنما لعلّكم تواجهون "الساحرة الحمراء 509 00:48:40,000 --> 00:48:42,067 ولماذا تفعل هذا من البداية؟ 510 00:48:42,167 --> 00:48:44,500 .لأنها كانت تتصرّف بعقلانية على حدّ قولها 511 00:48:45,647 --> 00:48:47,247 ماذا تعرف عن كتاب "فيشانتي"؟ 512 00:48:47,333 --> 00:48:49,133 ."نقيض كتاب "داركهولد 513 00:48:50,400 --> 00:48:54,400 بوسعه منح الساحر القوة التي تلزمه .للقضاء على عدوه 514 00:48:56,067 --> 00:48:58,567 .أريدك أن تساعدني في العثور عليه 515 00:49:02,133 --> 00:49:03,533 .(آسف يا (ستيفن 516 00:49:04,867 --> 00:49:08,633 لكن آمل أن تتفّهم من بين كل الناس 517 00:49:08,733 --> 00:49:13,267 أن المشكلة …ليست في تهديد (واندا ماكسيموف) لواقعها 518 00:49:14,233 --> 00:49:15,767 .إنما المشكلة فيك وفيها 519 00:49:17,967 --> 00:49:19,133 ماذا وضعت في ذلك الشاي؟ 520 00:49:23,167 --> 00:49:26,167 !يا ابن العاهرة 521 00:49:40,067 --> 00:49:43,367 .أنا أفعل ما كنت لتفعله لو كنت مكاني 522 00:49:46,233 --> 00:49:47,266 !إنها قادمة 523 00:50:12,100 --> 00:50:13,733 أيمكننا تناول المزيد من المثلجات؟ 524 00:50:13,833 --> 00:50:15,616 .أرجوك - .أرجوك - 525 00:50:15,700 --> 00:50:17,667 .لا أحب أن أكون الشريرة 526 00:50:17,767 --> 00:50:19,167 أتعرف من كان الأفضل؟ - من؟ - 527 00:50:19,233 --> 00:50:21,298 ."تايغرس 2003" 528 00:50:21,367 --> 00:50:22,520 …توقّف 529 00:51:29,400 --> 00:51:30,233 أمي؟ 530 00:51:35,867 --> 00:51:37,467 نعم يا قرّة عيني؟ 531 00:51:37,533 --> 00:51:38,867 إلى أين تذهبين؟ 532 00:51:42,467 --> 00:51:44,833 .سأخرج القمامة فحسب 533 00:51:46,167 --> 00:51:47,745 هلّا نريك شيئًا؟ 534 00:51:49,900 --> 00:51:51,500 !أمي، أسرعي 535 00:51:51,567 --> 00:51:52,633 !هيا 536 00:51:52,733 --> 00:51:53,933 .هيا، الموضوع مهم 537 00:51:54,000 --> 00:51:55,967 !أمي - .سيعجبك - 538 00:51:56,567 --> 00:51:57,700 !أمي 539 00:51:58,433 --> 00:52:00,600 !أسرعي، الموضوع مهم 540 00:52:01,433 --> 00:52:02,833 .حسنًا، إليك التالي يا أمي 541 00:52:02,900 --> 00:52:04,600 !أنصتي إلى هذا 542 00:52:04,700 --> 00:52:06,667 .سأبدأ أنا - .لا، سأبدأ أنا - 543 00:52:06,733 --> 00:52:08,857 .سأبدأ أنا - .سأبدأ أنا - 544 00:52:08,933 --> 00:52:14,200 …لم لا تبدآ بإخباري 545 00:52:15,667 --> 00:52:16,767 بالأمر معًا؟ 546 00:52:18,067 --> 00:52:19,000 .حسنًا - .حسنًا - 547 00:52:19,067 --> 00:52:20,567 مستعد؟ - .أجل - 548 00:52:20,667 --> 00:52:23,483 .ثلاثة، اثنان، واحد. لنبدأ 549 00:52:23,567 --> 00:52:30,233 # إننا نحب المثلجات، مثلنا مثل أي طفل غيرنا # 550 00:52:30,300 --> 00:52:34,000 # وإن حصلنا على بعض المثلجات # 551 00:52:34,067 --> 00:52:39,267 # نعدك بأن نكون مطيعين # 552 00:53:07,433 --> 00:53:09,209 هل أنت حية؟ - .أجل - 553 00:53:10,267 --> 00:53:12,200 .لكننا فقدنا الكثيرين 554 00:53:13,967 --> 00:53:17,200 .أطلقي سراحي. يلزم أن أدمّر الكتاب 555 00:53:17,284 --> 00:53:18,217 .لا 556 00:53:18,300 --> 00:53:20,367 .لا يمكن أن تفعلها أنت 557 00:53:27,500 --> 00:53:28,400 !توقفي 558 00:53:28,500 --> 00:53:29,400 !لا 559 00:53:48,300 --> 00:53:49,262 أمي؟ 560 00:53:50,067 --> 00:53:51,167 ماذا حدث؟ 561 00:53:53,700 --> 00:53:54,833 هل أنت بخير؟ 562 00:53:58,333 --> 00:53:59,967 !(بيلي)، (تومي) 563 00:54:31,967 --> 00:54:34,100 ."أريد تعويذات كتاب "داركهولد 564 00:54:34,167 --> 00:54:38,067 .أنت "الساحر الأعلى"، لذا أخبرني بما تعرف 565 00:54:39,800 --> 00:54:41,567 .سيتوجّب عليك قتلي أيتها الساحرة 566 00:54:42,167 --> 00:54:43,400 ،لن أقتلك 567 00:54:44,933 --> 00:54:46,067 .بل سأقتلهم 568 00:54:55,700 --> 00:54:57,267 .(أرجوك يا (واندا 569 00:55:02,100 --> 00:55:04,233 .كتاب "داركهولد" كان مجرّد نسخة 570 00:55:06,881 --> 00:55:08,081 نسخة"؟" 571 00:55:08,167 --> 00:55:12,367 يمكنني أخذك إلى جبل .التعاويذ التي تبحثين عنها منحوتة على جدرانه 572 00:55:13,500 --> 00:55:16,333 ."ومنها تُرجمت ووُضعت في كتاب "داركهولد 573 00:55:17,267 --> 00:55:18,533 ."جبل "ونترغورد 574 00:55:19,467 --> 00:55:20,868 ."ونترغورد" 575 00:55:21,600 --> 00:55:23,333 .لم ينج أحد من هذه الرحلة 576 00:55:27,833 --> 00:55:29,900 .ربما سنكون الاستثناء 577 00:56:23,433 --> 00:56:25,067 !هذا الكون مقيت 578 00:56:28,133 --> 00:56:29,067 العباءة؟ 579 00:56:41,033 --> 00:56:42,115 !أنتما 580 00:56:43,233 --> 00:56:44,567 !يا عالما المختبر 581 00:56:45,300 --> 00:56:46,500 أين نحن بحق السماء؟ 582 00:56:47,833 --> 00:56:50,633 ،لا أعرف من أنتم ولا ماذا تحاولون فعله هنا 583 00:56:50,700 --> 00:56:55,300 هذه المواقف لا تثمر عادةً …عن شيء جيد للعلماء 584 00:56:59,900 --> 00:57:01,300 كرستين)؟) 585 00:57:02,800 --> 00:57:04,231 .(مرحبًا يا (ستيفن 586 00:57:04,667 --> 00:57:05,867 .مرحبًا 587 00:57:06,693 --> 00:57:07,860 .(مرحبًا يا آنسة (تشافيز 588 00:57:09,200 --> 00:57:13,500 ،للإجابة عن سؤالك .أنت في منشأة أبحاث مشددة الحراسة 589 00:57:13,600 --> 00:57:17,900 .وأنتما وكذلك عباءتك تخضعون للفحص 590 00:57:19,167 --> 00:57:20,000 فحص"؟" 591 00:57:20,084 --> 00:57:22,551 .أجل، أنتما زائران من كون آخر 592 00:57:22,633 --> 00:57:26,333 .قد تكون مؤشراتكما المغناطيسية إشعاعيّة 593 00:57:26,400 --> 00:57:29,000 .وقد تحملان أمراضًا لا نملك لها علاجًا 594 00:57:29,467 --> 00:57:32,667 وهذا سبب احتجازكما في تلك الأقفاص ."المصنوعة من الـ"بولي كربونيت 595 00:57:34,133 --> 00:57:36,733 .إذًا، أشكرك على وضعك هذه 596 00:57:37,200 --> 00:57:40,000 ."أجل، طوّرتها باستخدام "سينس أوف إيسانتي 597 00:57:40,533 --> 00:57:43,000 .إحدى أغراض (ستيفن 939) السحرية 598 00:57:43,100 --> 00:57:45,700 ستيفن 939)؟ هل هذه النسخة الآلية مني؟) 599 00:57:45,767 --> 00:57:47,700 .كوننا رقمه 939 600 00:57:47,767 --> 00:57:50,133 .وحددنا أن كونك رقمه 616 601 00:57:51,133 --> 00:57:55,405 "مؤكد أنكم تعرفون الكثير عن "الأكوان المتعددة .بما أنّكم أصبحتك ترقّمون الأكوان 602 00:57:55,500 --> 00:57:56,567 .صحيح 603 00:57:57,333 --> 00:57:58,166 .أعرف الكثير 604 00:57:58,733 --> 00:58:02,800 "أنا عالمة رفيعة المستوى في منشأة "باكستر ."وأنا متخصصة في أبحاث "الأكوان المتعددة 605 00:58:05,067 --> 00:58:08,600 إذًا، كيف انتهى بك العمل هنا؟ !أيًا كان هذا المكان أصلًا 606 00:58:09,433 --> 00:58:10,733 .تطوّعت 607 00:58:11,400 --> 00:58:12,633 .في جنازتك 608 00:58:13,767 --> 00:58:15,033 .شكرًا على حضورها 609 00:58:15,700 --> 00:58:19,023 .إصاباتك… متشابهة لكن ليست متطابقة 610 00:58:19,100 --> 00:58:20,233 .هذا مذهل 611 00:58:21,433 --> 00:58:22,467 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"%التطابق: 98.6" 612 00:58:25,900 --> 00:58:29,367 ما كانت علاقتنا ببعضنا في هذا الكون؟ 613 00:58:33,633 --> 00:58:35,833 .لم نتمكن قط من تبيّن هذا 614 00:58:35,933 --> 00:58:37,082 .أجل 615 00:58:38,867 --> 00:58:40,900 .هذا شيء مشترك في كوني وكونك 616 00:58:43,400 --> 00:58:44,489 كرستين)؟) 617 00:58:45,467 --> 00:58:46,867 .عليك إخراجنا من هنا 618 00:58:47,682 --> 00:58:51,449 .الجميع في خطر حقيقي …اسمعي، أعرف أنك لا تعرفينني 619 00:58:51,533 --> 00:58:52,567 .ولا أريد معرفتك 620 00:58:53,133 --> 00:58:56,867 .مهما كنت بالنسبة إليك في كونك، لا يهم 621 00:58:58,000 --> 00:58:59,167 لم لا؟ 622 00:59:04,127 --> 00:59:05,833 .(لأنك خطير يا (ستيفن 623 00:59:07,321 --> 00:59:10,088 .ثمة شخص من عالمي يريد هذه الفتاة 624 00:59:10,167 --> 00:59:14,583 وستفتك بهذا الكون ذرة تلو الأخرى .حتى تبلغ مرادها 625 00:59:14,667 --> 00:59:18,300 لذا لا أبالي …"إن كنتم من الـ"منتقمين" أو "شيلد 626 00:59:18,400 --> 00:59:19,767 .لسنا من هذا ولا ذاك 627 00:59:25,075 --> 00:59:26,316 من أي فريق أنتم إذًا؟ 628 00:59:26,400 --> 00:59:27,467 هيدرا"؟" 629 00:59:27,567 --> 00:59:30,900 .المتنوّرون"… سيقابلونك الآن" 630 00:59:31,733 --> 00:59:33,033 المتنو… ماذا؟ 631 00:59:41,100 --> 00:59:42,600 .لا تدعي أحدًا يؤذي الفتاة 632 00:59:46,800 --> 00:59:48,200 .سيكون كل شيء على ما يُرام 633 01:00:16,700 --> 01:00:19,067 ألم تستطع فتح البوابة بالقرب منه؟ 634 01:00:19,700 --> 01:00:22,133 .هذه حدود قدرات سحري 635 01:00:22,600 --> 01:00:27,267 لا يُفترض بسحرة الفنون الروحية .وطأ قدم على أرضٍ محرّمة كهذه 636 01:00:51,833 --> 01:00:55,900 …سبق وأن كان أول شيطان 637 01:00:56,467 --> 01:00:59,467 .يحفر سحره الظلامي على جدران هذه المقبرة 638 01:01:00,178 --> 01:01:05,200 تُرجمت تعويذات معيّنة لاحقًا ."ووُضعت في كتاب "داركهولد 639 01:01:20,100 --> 01:01:23,533 .نجهل تمامًا أي أرواح متوّحشة تقبع هنا 640 01:02:05,333 --> 01:02:07,000 !إنها تخضع لي 641 01:02:14,867 --> 01:02:16,470 !هذه ليست مقبرة 642 01:02:20,800 --> 01:02:22,166 !إنه عرش 643 01:02:56,767 --> 01:02:58,033 .(ستيفن سترينج) 644 01:02:58,967 --> 01:03:01,300 ."إنّك الآن ماثل أمام "المتنوّرين 645 01:03:01,839 --> 01:03:05,639 ."أنا (كارل موردو)، "الساحر الأعلى 646 01:03:05,733 --> 01:03:06,667 !(كارل) 647 01:03:10,833 --> 01:03:14,100 ."هذه (كابتن كارتر)، أوّل "المنتقمين 648 01:03:15,467 --> 01:03:19,767 ."بلاكاغار بولتغن)، أمين ضباب "تارجين) ."وملك الـ"إنهيومنز = غير البشريين 649 01:03:19,833 --> 01:03:21,836 .(بلاكاغار بولتغن) 650 01:03:21,933 --> 01:03:23,434 .مرحبًا يا رجل 651 01:03:25,033 --> 01:03:27,967 .كابتن مارفل)، المدافعة عن الأكوان) 652 01:03:29,767 --> 01:03:35,000 .(وأذكى رجل على وجه الأرض، (رييد ريتشاردز ."من الـ"فانتاستيك فور = الرائعون الأربعة 653 01:03:35,900 --> 01:03:36,867 .(مرحبًا يا (ستيفن 654 01:03:36,933 --> 01:03:39,284 فانتاستيك فور"؟ هل أنتم روّاد الستينيات؟" 655 01:03:39,367 --> 01:03:41,483 المعذرة. أتعتبر هذه مزحة؟ 656 01:03:41,567 --> 01:03:44,300 ،ثمة رجل هناك يضع شوكة فوق رأسه .لذا أجل، قليلًا 657 01:03:45,767 --> 01:03:48,200 .كُن ممتنًا لأن (بلاك بولت) لا يتحدّث معك 658 01:03:48,267 --> 01:03:50,016 لماذا؟ هل رائحة أنفاسه كريهة؟ 659 01:03:50,100 --> 01:03:52,133 .سترينج) هذا أكثر مغرور أكثر من خاصتنا) 660 01:03:53,000 --> 01:03:54,300 .إنما أنا حيّ فحسب بخلافه 661 01:03:54,400 --> 01:03:55,533 .مؤقتًا 662 01:03:57,133 --> 01:04:00,933 (قدومك إلى هنا يا (ستيفن .يزعزع استقرار الواقع 663 01:04:01,700 --> 01:04:05,200 ،كلما تركت خلفك أثرًا .زادت احتمالية حدوث غارة 664 01:04:05,300 --> 01:04:07,167 غارة"؟" - .غارة ملعونة - 665 01:04:07,233 --> 01:04:09,833 ،حين تتقاطع حدود كونين 666 01:04:10,600 --> 01:04:11,800 .فإنهما يصطدمان 667 01:04:12,467 --> 01:04:16,500 .مما يؤدي إلى تدمير كون أو الكونين تمامًا 668 01:04:17,133 --> 01:04:22,433 "نسختك في هذا الكون من شكّلت "المتنوّرين .لاتخاذ القرارات العسيرة عند عجز الغير عن اتخاذها 669 01:04:22,533 --> 01:04:26,400 .اجتمعنا اليوم لتحديد كيف نتصرّف معك ومع الفتاة 670 01:04:26,467 --> 01:04:30,660 ،إذًا، قبل أن نصوّت ،إن كان لديك شيء جدي لقوله 671 01:04:30,733 --> 01:04:31,900 .فالآن الوقت المناسب 672 01:04:31,967 --> 01:04:33,200 .لديّ ما أقول 673 01:04:33,300 --> 01:04:37,400 أيّ غارة هذه التي تقلقون منها؟ أتظنون فعلًا أنني أخطر تهديدًا من "الساحرة الحمراء"؟ 674 01:04:37,500 --> 01:04:40,566 يمكننا التعامل مع ساحرة .إن قررت التنقّل عبر الأحلام 675 01:04:40,667 --> 01:04:44,033 .لا، لا يمكنكم ."إلّا أن أعطيتموني كتاب "فيشانتي 676 01:04:44,133 --> 01:04:47,733 (نقدّر قلقك يا (ستيفن ."لكن خوفنا ليس من "الساحرة الحمراء 677 01:04:47,833 --> 01:04:51,500 ،من واقع خبرتنا ،"اتضح أن أكبر خطر يهدد "الأكوان المتعددة 678 01:04:51,600 --> 01:04:53,267 .(هو دكتور (سترينج 679 01:04:54,133 --> 01:04:56,133 مهلًا! دكتور (سترينج) كونكم؟ 680 01:04:56,200 --> 01:04:58,867 أعظم أبطال الأرض الذي ضحّى بنفسه لهزيمة (ثانوس)؟ 681 01:04:58,967 --> 01:05:00,633 .ينبغي أن نخبره بالحقيقة 682 01:05:08,533 --> 01:05:10,367 …آخر عضو في جماعتنا 683 01:05:10,933 --> 01:05:12,667 .(البروفيسور (تشارلز إكازفيير 684 01:05:14,633 --> 01:05:15,466 أي حقيقة؟ 685 01:05:15,533 --> 01:05:18,267 .لم يمت (سترينج) كوننا بهذه الطريقة 686 01:05:35,633 --> 01:05:37,733 .تتساءل ماذا يحدث الآن 687 01:05:38,400 --> 01:05:39,233 .لا 688 01:05:39,667 --> 01:05:41,300 .وسبق وأن تقبّلت الأمر 689 01:05:42,133 --> 01:05:43,200 ،ولكن تساؤلي الفعلي 690 01:05:44,633 --> 01:05:47,733 بينما أمكنك إجبار (أمريكا) على إرسالك …إلى أي عالم تريدين 691 01:05:48,233 --> 01:05:50,167 لماذا رغبت في الاستيلاء على قدراتها؟ 692 01:05:50,233 --> 01:05:52,000 .بطريقة ستؤدي إلى مقتلها 693 01:05:52,067 --> 01:05:54,333 .لخاطر (بيلي) و(تومي). لحمايتهما 694 01:05:55,000 --> 01:05:56,233 ماذا إن مرضا؟ 695 01:05:57,333 --> 01:06:00,433 .في الأكوان اللامتناهية، ثمة دواء لكل داء 696 01:06:01,600 --> 01:06:04,767 .حل لكل مشكلة 697 01:06:07,155 --> 01:06:09,367 .لن أسمح بفقدانهما مجددًا 698 01:06:09,433 --> 01:06:12,333 ،حاولي قدر ما تريدين .لكن ليس بوسعك السيطرة على كل شيء 699 01:06:12,433 --> 01:06:13,633 .بل بوسعي 700 01:06:14,060 --> 01:06:15,167 .انظر حولك 701 01:06:16,500 --> 01:06:18,567 .هذا محفور على الحجر 702 01:06:20,733 --> 01:06:22,967 .مقدّر لي حكم كل شيء 703 01:06:27,633 --> 01:06:29,167 .لكن هذا ليس ما أريده 704 01:06:30,133 --> 01:06:31,467 .لا أريد إلّا طفليّ 705 01:06:31,533 --> 01:06:33,485 والثمن حياة فتاة صغيرة؟ 706 01:06:34,700 --> 01:06:36,167 .لا سكينة في هكذا أمر 707 01:06:36,233 --> 01:06:38,464 .حتى ولو لخاطر أن تكوني مع من تحبين 708 01:06:38,548 --> 01:06:42,033 ثمة أكوان تكونون فيها معًا. ألا يكفيك هذا؟ 709 01:06:43,200 --> 01:06:44,333 .لا يكفيني 710 01:07:20,567 --> 01:07:23,467 .(لم يمت (سترينج) وهو يهزم (ثانوس 711 01:07:24,099 --> 01:07:29,566 ،كنا في حرب .(وحاول بقيتنا الاتحاد لردع (ثانوس 712 01:07:29,667 --> 01:07:33,800 .أمّا (ستيفن) فقد اختار دومًا القتال بمفرده 713 01:07:33,900 --> 01:07:37,133 "استخدم كتاب "داركهولد .وبدأ يتنقّل عبر الأحلام 714 01:07:37,233 --> 01:07:39,800 ."آملًا إيجاد الخلاص في "الأكوان المتعددة 715 01:07:39,900 --> 01:07:41,500 وحزّر فزّر؟ 716 01:07:41,567 --> 01:07:42,529 .لم يجده 717 01:07:42,600 --> 01:07:44,067 .لكنه واصل فعلها على أي حال 718 01:07:44,170 --> 01:07:47,970 ،وعندما واجهناه جميعًا .اعترف أنه كان يتنقّل عبر الأحلام 719 01:07:48,433 --> 01:07:51,633 ".وبعدها قلت، "خرجت الأمور عن السيطرة 720 01:07:51,733 --> 01:07:53,983 ،لم تخبرنا بتفاصيل ما حدث قط 721 01:07:54,067 --> 01:07:57,267 .إلّا أنّك لم تتسبب في غارة عمدًا 722 01:07:57,333 --> 01:08:02,033 .أنت، صديقنا، تسببت في هلاك كون آخر 723 01:08:03,470 --> 01:08:05,767 .كل من في ذلك الواقع لقي حتفه 724 01:08:05,867 --> 01:08:06,900 .حتى آخرهم 725 01:08:06,967 --> 01:08:11,433 "استخدم (ستيفن) كتاب "داركهولد ."للعثور على كتاب "فيشانتي 726 01:08:11,517 --> 01:08:15,767 .(سلاح سبق وأن استخدمناه معًا لهزيمة (ثانوس 727 01:08:15,867 --> 01:08:17,967 .لكن تبقّى تهديد أخير 728 01:08:45,267 --> 01:08:47,367 .سأشتاق إليك يا صديقي 729 01:08:51,433 --> 01:08:52,467 .أنا مستعد 730 01:09:00,767 --> 01:09:04,833 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.أنا في غاية الأسف 731 01:09:24,233 --> 01:09:25,633 هل أخبرتم (كرستين)؟ 732 01:09:26,561 --> 01:09:27,867 .أجل 733 01:09:33,767 --> 01:09:35,967 التمثال… ماذا عن التمثال؟ 734 01:09:39,100 --> 01:09:40,300 !بنيتم تمثالًا له 735 01:09:40,400 --> 01:09:42,600 .العالم يحتاج إلى أبطال 736 01:09:42,667 --> 01:09:45,800 اتخذنا قرارًا عسيرًا .لأننا عرفنا ما يستطيع (سترينج) كوننا فعله 737 01:09:47,500 --> 01:09:51,333 .وربما ما يستطيع دكتور (سترينج) أي كون فعله 738 01:09:55,267 --> 01:09:56,567 .ثمة اختراق للمبنى 739 01:09:56,667 --> 01:09:58,600 .هذا واضح للأعمى أيها العبقري 740 01:09:59,167 --> 01:10:00,700 .اعرض لقطات المراقبة 741 01:10:13,100 --> 01:10:14,400 .إنها متوجّهة نحو الطفلة 742 01:10:14,500 --> 01:10:16,167 .راقباه. سنتولّى أمرها 743 01:10:17,833 --> 01:10:22,764 .سيتفن)، عليك الهروب من هذه الغرفة) .(لا بد أن ترشد (أمريكا تشافيز 744 01:10:22,867 --> 01:10:24,216 ماذا تقول بحق السماء؟ 745 01:10:24,300 --> 01:10:26,600 ."أنقذ الفتاة واستحوذ على كتاب "فيشانتي 746 01:10:26,700 --> 01:10:28,300 أتحتفظون بالكتاب هنا؟ 747 01:10:28,400 --> 01:10:30,467 .أجل، عليك الوصول إليه 748 01:10:30,533 --> 01:10:32,800 .تشارلز)! لا يمكننا الوثوق به) 749 01:10:32,900 --> 01:10:34,800 .أعتقد أن بإمكاننا الوثوق به 750 01:10:35,449 --> 01:10:40,349 تعثّر أحدهم وضلاله الطريق .لا يعني بالضرورة ضلاله إلى الأبد 751 01:10:40,433 --> 01:10:44,367 سنرى معدنك الحقيقي .وأي نسخة من دكتور (سترينج) أنت 752 01:10:45,167 --> 01:10:46,215 .شكرًا 753 01:10:46,333 --> 01:10:47,367 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"خرق أمني" 754 01:10:47,433 --> 01:10:49,333 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"جار تفعيل إجراءات الإغلاق" 755 01:10:53,367 --> 01:10:54,200 .ليخرج الجميع 756 01:10:55,400 --> 01:10:56,433 !اخرجوا 757 01:10:58,167 --> 01:10:59,300 !(إنها (واندا 758 01:11:03,333 --> 01:11:04,933 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"تفعيل التحكّم اليدوي" 759 01:11:21,636 --> 01:11:23,124 !أسرعي، إنها قادمة 760 01:11:27,611 --> 01:11:28,733 !لا 761 01:11:49,800 --> 01:11:50,833 .(توقّفي يا (واندا 762 01:11:51,833 --> 01:11:54,467 ،استحوذت على امرأة بريئة .لكن ما زال بوسعك فعل الصواب 763 01:11:55,367 --> 01:11:56,533 .أطلقي سراحها 764 01:11:59,567 --> 01:12:00,634 .أرجوك 765 01:12:01,333 --> 01:12:04,300 .لديّ أطفال وأتفّهم ألمك 766 01:12:04,400 --> 01:12:06,733 هل ما زالت والدتهم على قيد الحياة؟ 767 01:12:07,900 --> 01:12:08,949 .أجل 768 01:12:09,033 --> 01:12:10,033 .جيد 769 01:12:10,133 --> 01:12:12,867 .سيكون هناك شخص يحبهم لتربيتهم 770 01:12:15,700 --> 01:12:16,803 .(واندا) 771 01:12:17,500 --> 01:12:19,867 بلاك بولت) قادر على تدميرك) .بهمسة واحدة من فمه 772 01:12:21,533 --> 01:12:22,567 أي فم؟ 773 01:13:19,133 --> 01:13:22,600 .خذني إلى كتاب "فيشانتي" حتى نواجهها معًا 774 01:13:22,664 --> 01:13:25,441 .لست في موقع يخوّل لك إصدار الأوامر 775 01:13:25,533 --> 01:13:28,800 .تصويتي سيحدد نتيجة هذا الأمر 776 01:13:40,700 --> 01:13:42,133 ألم تكتفي؟ 777 01:13:43,300 --> 01:13:45,067 .يمكنني فعل هذا اليوم بطوله 778 01:14:20,433 --> 01:14:22,365 !اخرجي من كوني بحق السماء 779 01:14:56,150 --> 01:14:57,783 .لن يعودوا 780 01:14:57,867 --> 01:15:01,000 .وقمت بالتصويت الآن على قتل أصدقائك 781 01:15:05,000 --> 01:15:07,186 .اعتدت إزعاجك قبلًا 782 01:15:09,367 --> 01:15:11,633 تعلّم أنك تكرهني من حيث أتيت 783 01:15:11,733 --> 01:15:14,833 .متأكد أنك كرهتني هنا سرًّا يا أخي 784 01:15:14,900 --> 01:15:18,067 لا بد أنّك كنت تشعر بغيرة شديدة، أتعرف لماذا؟ 785 01:15:18,133 --> 01:15:22,267 أراهن أن السعادة غمرتك بمعرفتك أنني ضللت .أظن أنك أعطيتني كتاب "داركهولد" بنفسك 786 01:15:22,333 --> 01:15:24,167 .إنّك لا تعرف شيئًا عن هذا الكون 787 01:15:24,233 --> 01:15:27,933 أعلم أن قتل (ستيفن سترينج) كان تذكرتك "للانفراد بـ"قُدس الأقداس 788 01:15:28,000 --> 01:15:32,267 "وأن تصبح "الساحر الأعلى ."وتنضم إلى مجموعة المهرجين المسمّين بـ"المتنورين 789 01:15:32,367 --> 01:15:34,065 …أنا مستعد 790 01:15:36,633 --> 01:15:38,200 .للإدلاء بصوتي 791 01:15:38,800 --> 01:15:39,633 .الآن 792 01:16:43,600 --> 01:16:49,300 ،بدأت أفهم الآن .لماذا لم ترق لـ(موردو) الموجود في كونك 793 01:16:52,033 --> 01:16:53,367 .يرفض الاستجابة 794 01:17:03,233 --> 01:17:04,067 !تراجعي 795 01:17:21,567 --> 01:17:22,700 !يكفي 796 01:18:18,800 --> 01:18:19,800 واندا ماكسيموف)؟) 797 01:18:19,867 --> 01:18:22,533 .عقلك مُحتجز من قِبل نسخة منك 798 01:18:26,133 --> 01:18:27,233 .أمسكي بيدي 799 01:18:27,733 --> 01:18:30,467 ،ربما إن استطعت إخراجك من تحت الحطام 800 01:18:31,067 --> 01:18:32,067 .ستُكسر التعويذة 801 01:19:18,667 --> 01:19:19,867 هل أنت على ما يُرام؟ 802 01:19:21,467 --> 01:19:23,033 هل أنت بخير؟ 803 01:19:26,033 --> 01:19:27,366 هل أنت على ما يُرام؟ 804 01:19:29,767 --> 01:19:30,600 .مرحبًا 805 01:19:32,133 --> 01:19:33,467 .أصلحت العباءة 806 01:19:33,567 --> 01:19:34,733 .شكرًا - .لا بأس - 807 01:19:34,817 --> 01:19:38,050 "قال (إكازفيير) أن بوسعي أخذ كتاب "فيشانتي أيمكنك أخذنا إليه؟ 808 01:19:38,133 --> 01:19:39,933 كيف يُفترض أن أثق بك؟ - .معك حق - 809 01:19:40,033 --> 01:19:43,376 ،أنا آسف على ما فعله، لكن صدقيني .كتاب "فيشانتي" هو الطريقة الوحيدة 810 01:19:43,460 --> 01:19:46,982 .أجل، طريقتك أنت .تبدو مثل (ستيفن) كوننا كثيرًا الآن 811 01:19:47,067 --> 01:19:50,733 ،كان حامل سكين الحماية .ثم تحوّلت هذه السكينة لذبح من يحمي 812 01:19:50,817 --> 01:19:53,233 .ستيفن) هذا مختلف) 813 01:19:53,300 --> 01:19:54,333 .صدقيني 814 01:19:54,400 --> 01:19:56,167 .لا يهم كيف هم بقية النسخ منه 815 01:19:57,267 --> 01:19:58,700 .إنه ليس مثلهم 816 01:20:02,833 --> 01:20:03,867 .فتاة ذكية 817 01:20:08,300 --> 01:20:09,233 .أعطني يدك 818 01:20:14,216 --> 01:20:15,616 .لا تجعلني أندم على هذا 819 01:20:15,700 --> 01:20:16,933 .لن تندمي 820 01:20:18,100 --> 01:20:20,033 أيمكننا الذهاب الآن؟ - .اتبعاني - 821 01:20:34,067 --> 01:20:36,933 إلى أين يؤدي هذا النفق؟ - .إلى أسفل النهر - 822 01:20:44,633 --> 01:20:45,967 !اذهبا 823 01:21:45,733 --> 01:21:48,640 {\fnSakkal Majalla\fs35\1c&E3DEC3 &\3c&756E65&\bord2}"احترس، بوّابة مصفّحة" 824 01:21:48,733 --> 01:21:50,267 إلى أين ذهبت؟ 825 01:22:01,833 --> 01:22:02,967 .أريدك 826 01:22:04,100 --> 01:22:07,467 ،واندا) هذا الكون إن كنت تسمعينني) .فاكتمي أنفاسك 827 01:22:12,133 --> 01:22:13,200 .هيا 828 01:22:16,733 --> 01:22:19,500 هل قتلها هذا؟ - .سيؤخرها قليلًا فحسب - 829 01:22:20,900 --> 01:22:23,467 .الكتب هنا، لكن (ستيفن) الوحيد الذي فتحها 830 01:22:36,100 --> 01:22:38,567 .مؤكد أن يكون ما يفتحها شيء لا يعرفه غيري 831 01:22:39,133 --> 01:22:40,033 ستيفن)؟) 832 01:22:40,900 --> 01:22:41,898 .هيا 833 01:22:42,833 --> 01:22:44,333 .(ستيفن) 834 01:22:52,667 --> 01:22:53,553 .أجل 835 01:22:56,600 --> 01:22:57,433 .شكرًا 836 01:22:57,981 --> 01:22:59,000 .عفوًا 837 01:23:04,900 --> 01:23:06,200 !(افتح يا (سمسم 838 01:23:38,000 --> 01:23:39,167 .هيا يا فتاة 839 01:23:39,733 --> 01:23:40,967 .أنت لها 840 01:23:42,467 --> 01:23:44,133 .نحن لها 841 01:23:46,033 --> 01:23:47,067 .أجل 842 01:23:54,900 --> 01:23:56,900 هل أنت على ما يُرام؟ - .أجل - 843 01:23:59,800 --> 01:24:01,433 ،"هذا "غاب جانكشن 844 01:24:01,533 --> 01:24:03,367 .فضاء ما بين الأكوان 845 01:24:16,015 --> 01:24:17,495 .حسنًا أيها الكتاب 846 01:24:20,533 --> 01:24:21,933 .أعطني ما أحتاج إليه 847 01:25:33,633 --> 01:25:35,000 !طفليّ 848 01:25:37,833 --> 01:25:39,100 .ها أنا ذي 849 01:25:46,133 --> 01:25:48,033 .هذا ليس ما سيريده طفليك 850 01:26:03,933 --> 01:26:05,733 .لن يعرفان أبدًا 851 01:26:05,800 --> 01:26:08,233 .ربما لن يعرفان، لكنك ستعرفين 852 01:26:12,267 --> 01:26:13,400 !لا 853 01:26:13,933 --> 01:26:15,033 !بئسًا 854 01:26:16,500 --> 01:26:19,236 .يبدو وأن واقع هذا الكون ينهار على نفسه 855 01:26:19,313 --> 01:26:20,146 .أجل 856 01:26:20,833 --> 01:26:22,767 .تصادم كونين 857 01:26:23,600 --> 01:26:24,800 .هيا 858 01:26:25,367 --> 01:26:27,400 .(لا يُوجد نسخ من (أمريكا 859 01:26:27,467 --> 01:26:28,833 إلى أين سنذهب إذًا؟ 860 01:26:28,900 --> 01:26:32,433 سنرى إن كان ما زال هناك .قُدس الأقداس" في هذا الكون أم لا" 861 01:26:33,382 --> 01:26:36,867 .وربما يكون هناك نسخة أخرى مختلفة مني 862 01:26:36,967 --> 01:26:39,400 .وهذه أفضل فرصة لنا لنعود إليها 863 01:26:51,633 --> 01:26:55,067 الآن بدأت أفهم لم كنتم قلقين جدًا .من موضوع الغارة هذا 864 01:26:56,967 --> 01:26:58,433 …أيًا يكن ما يحدث 865 01:26:59,852 --> 01:27:02,867 فإن ساحر هذا الكون .يبذل جهدًا متميزًا في التصّدي له 866 01:27:13,500 --> 01:27:15,100 .سأخبره بأنك قلت ذلك 867 01:28:24,067 --> 01:28:25,323 .توقّف محلّك 868 01:28:27,433 --> 01:28:29,400 كيف وصلت إلى هنا؟ 869 01:28:30,333 --> 01:28:31,667 .بالصدفة 870 01:28:33,633 --> 01:28:36,500 من أنت؟ ماذا… تكون؟ 871 01:28:36,600 --> 01:28:39,000 .أنا واحد منّا فحسب 872 01:28:39,100 --> 01:28:40,500 من "الأكوان المتعددة"؟ 873 01:28:40,600 --> 01:28:41,767 .هذا صحيح 874 01:28:43,733 --> 01:28:44,566 .أثبت ذلك 875 01:28:47,870 --> 01:28:49,233 …كانت لدينا أخت 876 01:28:49,933 --> 01:28:50,766 .(دونا) 877 01:28:53,570 --> 01:28:54,700 …إنها 878 01:28:56,033 --> 01:28:57,867 .ماتت في صغرنا 879 01:29:00,167 --> 01:29:01,200 كيف؟ 880 01:29:02,567 --> 01:29:03,667 …كنا 881 01:29:04,800 --> 01:29:07,433 …نلعب فوق بحيرة متجمّدة و 882 01:29:12,300 --> 01:29:14,700 .سقطت فيها عبر الجليد المتصدّع 883 01:29:20,300 --> 01:29:21,833 .عجزت عن إنقاذها 884 01:29:24,533 --> 01:29:25,867 .يبدو هذا صحيحًا 885 01:29:28,667 --> 01:29:31,167 لكننا لا نتحدث عن هذا، صحيح؟ 886 01:29:32,533 --> 01:29:33,700 .صحيح 887 01:29:35,100 --> 01:29:38,067 .أفترض أن واقعك لم يكن هكذا دومًا 888 01:29:38,167 --> 01:29:41,000 …شككت في قدومك نسخة مثلك حتى 889 01:29:41,067 --> 01:29:42,533 حتى؟ 890 01:29:43,633 --> 01:29:45,133 .حتى خسرت 891 01:29:46,333 --> 01:29:48,033 أمام من؟ 892 01:29:51,500 --> 01:29:52,867 ماذا تريد؟ 893 01:29:53,633 --> 01:29:55,767 .أريد معاودة الديار فحسب 894 01:29:56,367 --> 01:30:00,633 .أجل، صدقني .كنت أحاول مغادرة هذا المكان منذ زمن طويل 895 01:30:02,015 --> 01:30:03,249 !"كتاب "داركهولد 896 01:30:03,333 --> 01:30:06,167 تحرس كتاب "داركهولد" في هذا الكون؟ 897 01:30:06,267 --> 01:30:07,167 .أجل 898 01:30:08,067 --> 01:30:09,183 .لسبب وجيه 899 01:30:09,267 --> 01:30:11,367 .بدايةً، يمكنني الاستفادة منه 900 01:30:11,433 --> 01:30:14,383 …يمكنك مساعدتي في التواصل مع كوني - .حذار - 901 01:30:15,257 --> 01:30:18,033 .كتاب "داركهولد" سبيل له خسائر فادحة 902 01:30:18,100 --> 01:30:24,100 ،لا أقصد أن أكون عديم المراعاة لكن أي سبيل تبقى يحمل خسائر أقلّ من هذا؟ 903 01:30:24,167 --> 01:30:28,167 تبعاته من الخسائر لا تقتصر على واقعه فقط .وإنما تمتد لتطال قارئه 904 01:30:29,033 --> 01:30:33,717 ،أعتذر لعجزك عن إنقاذ كونك .لكن ربما بوسعك المساعدة في إنقاذ كوني 905 01:30:36,667 --> 01:30:38,567 هل أنت سعيد يا (ستيفن)؟ 906 01:30:39,433 --> 01:30:40,429 ماذا قلت؟ 907 01:30:41,133 --> 01:30:45,567 هل أنت سعيد يا (ستيفن)؟ 908 01:30:47,800 --> 01:30:50,000 …إنه السؤال الذي 909 01:30:51,500 --> 01:30:55,567 .طرحته عليّ (كرستين بالمر) في زفافها 910 01:30:58,500 --> 01:31:00,983 ".وقلت، "طبعًا أنا سعيد 911 01:31:01,067 --> 01:31:06,200 أنا ساحر يتمتع بقوة آلهة أي إنسان فانٍ قد لا يكون سعيدًا بهذا؟ 912 01:31:07,000 --> 01:31:11,000 ،وبعدها عدت إلى ذلك البيت المسكون اللعين 913 01:31:12,200 --> 01:31:13,500 ،وجلست 914 01:31:15,267 --> 01:31:17,433 .وتساءلت عن سبب كذبي عليها 915 01:31:19,500 --> 01:31:21,933 .لم أتعمّد حدوث أيٍ من هذا 916 01:31:24,033 --> 01:31:27,600 .لطالما بحثت عن كون تكون فيه الأوضاع مختلفة 917 01:31:29,367 --> 01:31:32,833 .كون معي فيه (كرستين) وأكون سعيدًا بحق 918 01:31:34,933 --> 01:31:36,367 .لكنني لم أعثر عليه قط 919 01:31:38,015 --> 01:31:40,133 .لم أجد إلّا المزيد منّا 920 01:31:42,167 --> 01:31:44,607 .لذا أسديت نسخ (ستيفن) هؤلاء صنعًا 921 01:31:46,000 --> 01:31:52,500 هل سبق وراودك ذلك الحلم الذي تسقط فيه وكأنك رُميت من مكان عالٍ؟ 922 01:31:55,567 --> 01:31:57,233 .ربما كنت الفاعل 923 01:32:05,767 --> 01:32:08,200 .كتاب "داركهولد" سبيل له خسائر فادحة 924 01:32:08,667 --> 01:32:09,700 .حسنًا 925 01:32:10,833 --> 01:32:13,467 .هذا سبب إضافي لتسليمه لي وترتاح أنت 926 01:32:13,533 --> 01:32:14,867 .إليك الاتفاق 927 01:32:14,967 --> 01:32:17,200 ،"سأسمح لك باستخدام كتاب "داركهولد 928 01:32:18,033 --> 01:32:20,433 .إن أعطيتني (كرستين) كونك 929 01:32:20,533 --> 01:32:24,149 .أجل، لكن لا أظن أنها ستوافق على ذلك 930 01:32:24,233 --> 01:32:25,066 لا؟ 931 01:32:26,367 --> 01:32:27,533 .كما حسبت تمامًا 932 01:35:53,233 --> 01:35:54,567 .تماسكي، أنا قادم 933 01:36:01,033 --> 01:36:02,933 لماذا تستخدم كتاب "داركهولد"؟ 934 01:36:05,133 --> 01:36:06,983 هل ستتنقّل عبر الأحلام؟ 935 01:36:07,067 --> 01:36:09,300 .الموضوع أكبر من مجرّد تنقّل بين الأحلام 936 01:36:09,400 --> 01:36:11,733 .(كلكم سيّان يا معشر (سترينج 937 01:36:11,833 --> 01:36:12,833 .أعلم 938 01:36:14,867 --> 01:36:16,033 .كنت محقة إذًا 939 01:36:16,867 --> 01:36:18,400 .كلنا سيّان 940 01:36:19,200 --> 01:36:24,400 لكن حاليًا تلك الفتاة تحتاج إليّ .ولا يمكنني إنجاز أيٍ من هذا دون مساعدتك 941 01:36:25,367 --> 01:36:29,900 بينما أنا تحت تأثير التعويذة .يلزمني حماية جسدي من هجومهم جرّاء التعدي 942 01:36:30,000 --> 01:36:31,233 هجوم من؟ 943 01:36:33,200 --> 01:36:34,533 .أرواح الملعونين 944 01:36:58,367 --> 01:37:01,967 لكن ألا يلزم أن تكون هناك نسخة حيّة منك في ذلك الكون؟ 945 01:37:02,733 --> 01:37:04,333 حتى تستطيع التنقّل عبر أحلامها؟ 946 01:37:06,033 --> 01:37:07,767 من قال إنه يلزم أن تكون حيّة؟ 947 01:38:20,433 --> 01:38:22,700 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!(ستيفن سترينج) 948 01:38:22,800 --> 01:38:26,100 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!الاستحواذ على هذا الجسد ممنوع 949 01:38:31,900 --> 01:38:35,967 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.تنقّلك عبر الأحلام ستكون له عواقب في النهاية 950 01:38:46,700 --> 01:38:48,233 .إنها تجذبني نحو الأسفل 951 01:38:50,133 --> 01:38:51,100 !(ستيفن) 952 01:38:58,733 --> 01:39:00,267 !تماسك 953 01:39:01,100 --> 01:39:01,967 أين أنت؟ 954 01:39:28,433 --> 01:39:30,800 !أداة "برازير أوف بوم غالايث" السحرية 955 01:39:40,667 --> 01:39:41,933 !عودي إلى الجحيم 956 01:39:54,333 --> 01:39:55,467 !(ستيفن) 957 01:39:56,967 --> 01:39:58,233 .أنا ممسكة بك 958 01:39:59,133 --> 01:40:01,767 .لقد أتقنت ممارسة الفنون الروحية 959 01:40:02,167 --> 01:40:04,700 .ثمة أرواح… استخدمها 960 01:40:10,067 --> 01:40:11,000 .استخدمها 961 01:40:13,467 --> 01:40:14,400 .استخدمها 962 01:41:25,533 --> 01:41:26,433 !هلّموا إليّ 963 01:42:01,533 --> 01:42:02,800 !(سترينج) 964 01:42:11,600 --> 01:42:13,567 !تتنقّل عبر الأحلام أيها المنافق 965 01:42:20,233 --> 01:42:23,600 .هذه المرة قتلي لن يكون كافيًا للقضاء عليّ 966 01:42:46,667 --> 01:42:48,400 .لا أريد تفسيرًا لما تراه عيني حتى 967 01:43:04,900 --> 01:43:06,795 !إنها تتحرر 968 01:43:06,879 --> 01:43:08,233 .سيطر عليها 969 01:43:08,333 --> 01:43:11,072 .(سترينج)، استحوذ على قدرات (أمريكا) 970 01:43:16,533 --> 01:43:18,133 .لا تُوجد طريقة أخرى 971 01:43:19,250 --> 01:43:20,083 .صحيح 972 01:43:20,167 --> 01:43:21,800 .هذه هي الطريقة الوحيدة 973 01:43:34,933 --> 01:43:37,433 .هذا أنا في جسد نسخة مني 974 01:43:41,000 --> 01:43:44,133 أتيت للاستحواذ على قدراتي، صحيح؟ 975 01:43:45,100 --> 01:43:46,493 .حسبت أنك ستأتي لفعلها 976 01:43:48,467 --> 01:43:49,567 .لا بأس 977 01:43:50,567 --> 01:43:51,900 .أتفهّم الأمر الآن 978 01:43:56,700 --> 01:43:58,833 .(لا يا (أمريكا 979 01:43:59,500 --> 01:44:02,000 .أتيت هنا لإخبارك بأن ثقي بنفسك 980 01:44:02,067 --> 01:44:03,700 .وأن تثقي بقدراتك 981 01:44:03,767 --> 01:44:06,033 .هكذا سنردعها 982 01:44:06,733 --> 01:44:10,333 .لكن ليس بوسعي السيطرة عليها - .بلى، بوسعك السيطرة عليها - 983 01:44:10,414 --> 01:44:12,333 .وكنت تسيطرين عليها من البداية 984 01:44:12,433 --> 01:44:17,167 ،كلما فتحت بوّابة .أرسلتنا تمامًا إلى حيثما نريد 985 01:44:18,833 --> 01:44:20,567 ماذا عن أول مرّة؟ 986 01:44:20,633 --> 01:44:23,233 .حتى أول مرّة أخذتك إلى هذه اللحظة 987 01:44:25,100 --> 01:44:27,800 .حيث ستهزمين هذه الساحرة شرّ هزيمة 988 01:44:50,167 --> 01:44:51,233 .أنا ممسكة بك 989 01:45:40,813 --> 01:45:42,113 .لا يمكنني أن أكون أنت 990 01:45:44,067 --> 01:45:45,733 .لذا سأتخلّص منك 991 01:45:59,567 --> 01:46:02,200 !(بيلي)! (تومي) 992 01:46:02,267 --> 01:46:04,533 !أمي - !إنها ساحرة - 993 01:46:04,600 --> 01:46:06,167 ماذا فعلت؟ 994 01:46:06,267 --> 01:46:07,667 !أمي - !أمي - 995 01:46:07,767 --> 01:46:10,300 !مهلًا! لا بأس 996 01:46:10,400 --> 01:46:11,867 !أنا والدتكما 997 01:46:13,900 --> 01:46:15,367 .ابتعدي عن طفليّ 998 01:46:18,436 --> 01:46:19,333 !لا 999 01:46:19,833 --> 01:46:20,823 .ليس بعد 1000 01:46:21,500 --> 01:46:22,333 !أمي 1001 01:46:22,433 --> 01:46:23,903 !ابتعدي عن أمنا 1002 01:46:24,000 --> 01:46:25,100 !توقّفا 1003 01:46:26,467 --> 01:46:28,033 !مهلًا! توقّفا 1004 01:46:28,167 --> 01:46:29,833 !ابتعدي عن أمنا - !توقّفا - 1005 01:46:29,933 --> 01:46:30,967 !ابتعدي عن أمنا 1006 01:46:31,067 --> 01:46:32,467 !توقّفا 1007 01:46:40,700 --> 01:46:42,100 .أرجوك ألّا تؤذنا 1008 01:46:42,767 --> 01:46:43,867 .أرجوك 1009 01:46:44,967 --> 01:46:46,433 .يستحيل أن أؤذيكما 1010 01:46:46,933 --> 01:46:48,133 .يستحيل 1011 01:46:49,693 --> 01:46:52,016 .يستحيل أن أؤذي أي أحد 1012 01:46:52,100 --> 01:46:53,700 .لست وحشًا 1013 01:46:53,800 --> 01:46:55,100 …لست 1014 01:46:58,900 --> 01:46:59,967 …أنا 1015 01:47:17,000 --> 01:47:18,100 !أمي 1016 01:47:18,200 --> 01:47:19,500 هل أنت بخير؟ 1017 01:47:19,600 --> 01:47:23,200 أنا بخير، اتفقنا؟ 1018 01:47:38,267 --> 01:47:40,967 !لا يا أمي - !لا تذهبي - 1019 01:47:41,033 --> 01:47:42,133 !أمي 1020 01:48:23,833 --> 01:48:25,555 .تيقّني من أنهما سينعمان بالحب 1021 01:49:06,900 --> 01:49:09,067 ما العمل الآن؟ - .اذهبي من هنا - 1022 01:49:09,567 --> 01:49:10,867 .سأعثر عليك 1023 01:49:19,533 --> 01:49:21,433 !علينا الذهاب! فورًا 1024 01:49:33,506 --> 01:49:35,567 ،"أنا من فتحت كتاب "داركهولد 1025 01:49:36,267 --> 01:49:37,967 .وأنا من عليها إغلاقه 1026 01:49:41,100 --> 01:49:44,167 .حتى لا يغوي كتاب "داركهولد" أحدًا مجددًا 1027 01:50:28,400 --> 01:50:29,894 هل أنت على ما يُرام؟ 1028 01:50:30,467 --> 01:50:32,267 هل انتهى الأمر؟ - .أجل - 1029 01:50:32,833 --> 01:50:36,100 هل (أمريكا) بخير؟ - .إنها في طريقها لأخذنا من هنا - 1030 01:50:38,533 --> 01:50:39,500 و(واندا)؟ 1031 01:50:41,033 --> 01:50:42,267 .لم تنج 1032 01:50:50,433 --> 01:50:53,867 !دمّرت إذًا كل كتب "داركهولد" في كل الأكوان 1033 01:50:56,833 --> 01:50:58,433 .فعلت الصواب 1034 01:51:00,400 --> 01:51:01,633 .أجل 1035 01:51:09,333 --> 01:51:11,033 كيف يبدو كونك؟ 1036 01:51:13,367 --> 01:51:14,700 .إنه جميل جدًا 1037 01:51:19,367 --> 01:51:21,333 .ليت كان بوسعي أن أريك إيّاه 1038 01:51:25,133 --> 01:51:26,600 .كان ليروق لي هذا كثيرًا 1039 01:51:31,767 --> 01:51:34,300 .لكن عليّ الذهاب - .اجل - 1040 01:51:35,467 --> 01:51:36,667 .أعلم ذلك 1041 01:51:40,200 --> 01:51:42,033 .لكن هذا مؤسف جدًا 1042 01:51:44,067 --> 01:51:46,133 .قد يتسبب هذا في غارة كبرى 1043 01:51:49,433 --> 01:51:50,800 .أنا أحبّك 1044 01:51:53,767 --> 01:51:56,467 .أحبّك في كل الأكوان 1045 01:52:00,367 --> 01:52:05,267 المسألة ليست أنني لا أريد الاهتمام بأحد …وألّا يكون هناك من يهتم بي، الأمر وما فيه 1046 01:52:08,367 --> 01:52:09,767 .أنني أخاف 1047 01:52:13,933 --> 01:52:14,900 .أجل 1048 01:52:26,400 --> 01:52:27,900 .واجه مخاوفك 1049 01:52:30,267 --> 01:52:31,600 .(يا دكتور (سترينج 1050 01:53:01,833 --> 01:53:05,533 مرحبًا، كيف يكون هذا أصعب بكثير من فتح بوّابات "الأكوان المتعددة"؟ 1051 01:53:07,433 --> 01:53:10,067 .عليك التروّي والتحلّي بالصبر أكثر 1052 01:53:11,800 --> 01:53:13,900 .تذكّرني بتلميذ آخر أعرفه 1053 01:53:16,133 --> 01:53:17,433 ما أحوالك؟ 1054 01:53:18,600 --> 01:53:19,833 لم تسأل؟ 1055 01:53:21,033 --> 01:53:24,300 "استخدمت كتاب "داركهولد .وتنقّلت عبر أحلام جثة نسختك 1056 01:53:25,333 --> 01:53:26,903 .أجل، ذكّرتني بذلك 1057 01:53:27,933 --> 01:53:29,233 .أنا بخير 1058 01:53:30,933 --> 01:53:32,700 .لكنني أريد طرح سؤال عليك 1059 01:53:34,100 --> 01:53:35,600 هل أنت سعيد؟ 1060 01:53:36,867 --> 01:53:37,967 …هذا 1061 01:53:38,733 --> 01:53:40,033 .سؤال مثير للاهتمام 1062 01:53:41,500 --> 01:53:46,233 ،حسبت أن إنقاذ العالم سيجعل المرء سعيدًا !لكن… لم يجعلني سعيدًا 1063 01:53:49,367 --> 01:53:51,100 ،أتساءل أحيانًا 1064 01:53:52,083 --> 01:53:53,533 .عن حيواتي بنسخ أخرى 1065 01:53:54,967 --> 01:53:57,421 .وأظلّ ممتنًا لحياتي هذه 1066 01:53:58,233 --> 01:54:00,033 .رغم متاعبها 1067 01:54:02,033 --> 01:54:04,000 هل أنا ملزم بفعلها طبقًا للعادات؟ 1068 01:54:04,800 --> 01:54:05,967 .لا 1069 01:54:18,200 --> 01:54:19,033 !انتظر 1070 01:54:21,867 --> 01:54:23,567 ما الأخبار؟ - ما الأخبار؟ - 1071 01:54:25,033 --> 01:54:27,800 .صنعت بعد الشرارات - .رائع - 1072 01:54:27,900 --> 01:54:29,900 .ستكون والدتيك فخورتين بك 1073 01:54:30,000 --> 01:54:32,000 .آمل أن تريهما هذا يومًا ما 1074 01:54:33,467 --> 01:54:34,867 !(ستيفن) 1075 01:54:38,567 --> 01:54:41,000 .يسعدني قدومي إلى كونك 1076 01:54:42,933 --> 01:54:44,367 .وأنا كذلك يا فتاة 1077 01:54:45,633 --> 01:54:46,900 .وأنا كذلك 1078 01:55:48,000 --> 01:55:59,067 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# ترجمة سماعيّة # {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} إسلام الجيز!وي {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} 1079 01:55:48,000 --> 01:55:59,067 {\an8}"ثمة مشهدان بعد الشارة، سيتوفران في النسخة القادمة"