1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:01:01,270 --> 00:01:02,104
نہیں.
3
00:01:33,594 --> 00:01:37,431
مسیح کے نام پر ، ہمارے رب ،
اور مریم ، جنت کی ملکہ ،
4
00:01:37,973 --> 00:01:39,808
اس فاسد روح کو پھنسائیں۔
5
00:01:39,892 --> 00:01:41,143
اس پر مشتمل ہے!
6
00:02:08,753 --> 00:02:09,880
{\an8}ہاں ، زیادہ سے زیادہ
7
00:02:10,589 --> 00:02:11,882
- گیری۔
- میں آپ کو کل ملوں گا۔
8
00:02:11,965 --> 00:02:14,134
- کل رات پارٹی سخت ہے؟
- آپ کیا چاہتے ہیں؟
9
00:02:14,218 --> 00:02:16,803
مویشیوں کا ٹکراؤ۔ چھوٹا شہر ،
کچھ گھنٹے باہر۔
10
00:02:16,887 --> 00:02:18,388
150 ادا کرتا ہے۔
11
00:02:19,973 --> 00:02:23,393
مویشیوں کی مسخیاں؟ ٹھیک ہے ، وہ ،
یقینی طور پر ، یہ 200 روپے ہے
12
00:02:23,477 --> 00:02:24,895
150 ادا کرتا ہے۔
13
00:02:27,856 --> 00:02:31,109
جب میں آڈیٹر کے لئے کام کرتا تھا تو
میں 6K سے کم بستر سے نہیں نکلتا تھا۔
14
00:02:31,193 --> 00:02:34,655
ہاں ٹھیک ہے ، جیری ، آپ کو اپنی پرانی
نوکری واپس کرنے کی کوشش کرنی چاہئے۔
15
00:02:35,322 --> 00:02:36,240
تم جانتے ہو کیا ، میکس؟
16
00:02:36,323 --> 00:02:38,408
میں تم سے بات نہیں کرنا چاہتا.
مجھے تفصیلات بھیجیں۔
17
00:02:38,492 --> 00:02:40,160
میں گھر چلانے والا ہوں
اور کچھ گھٹیا پن پکڑوں گا۔
18
00:02:52,089 --> 00:02:55,634
مجھے گایوں کے بارے میں زیادہ معلومات نہیں
ہیں ، لیکن یہ مسخ شدہ نہیں دکھائی دیتا ہے۔
19
00:02:55,717 --> 00:02:58,262
ہاں ، اسے وہاں پیچھے چیک کریں۔ وہیں.
20
00:03:00,013 --> 00:03:03,725
ان شیطان پرستوں میں سے کچھ کا کام
ہوسکتا ہے جن کے بارے میں میں سنتا ہوں۔
21
00:03:03,809 --> 00:03:05,644
انہوں نے ان جانوروں کے ماسک لگائے ،
نیچے اتار
22
00:03:05,727 --> 00:03:07,771
دیئے ،
اور وہ ناپاک حرکات میں مشغول ہوگئے۔
23
00:03:10,440 --> 00:03:12,526
مسٹر گیری ،
کیا میں آپ سے ایک سوال پوچھ سکتا ہوں؟
24
00:03:12,609 --> 00:03:14,653
- ہاں یقینا.
- کیا آپ کا بیٹا ہے؟
25
00:03:14,736 --> 00:03:15,696
ہاں
26
00:03:16,446 --> 00:03:18,198
- سولہ؟
- نہیں ، وہ 15 سال کا ہے۔
27
00:03:20,492 --> 00:03:22,202
آپ نے کبھی بینڈ میٹیلیکا کے بارے میں سنا ہے؟
28
00:03:26,915 --> 00:03:27,916
معاف کرنا میں...
29
00:03:28,917 --> 00:03:30,627
زیادہ آس پاس نہیں ہوتا ہے۔
30
00:03:32,838 --> 00:03:34,131
مجھے بے وقوف بنا سکتا تھا۔
31
00:03:34,798 --> 00:03:37,009
- گیری؟
- اوہ ، جی ، ہم یہاں جاتے ہیں۔
32
00:03:37,593 --> 00:03:38,427
ہاں
33
00:03:39,219 --> 00:03:42,806
یہ چرچ کی ملکیت ہے۔ اس
گائے کو یہاں سے نکال دو۔
34
00:03:42,890 --> 00:03:46,935
مجھے بدگمانی ہے ، فادر ہیگن۔ یہ پھر
نہیں ہوگا ، میں خدا سے قسم کھاتا ہوں۔
35
00:03:47,019 --> 00:03:48,437
آپ نے پچھلے ہفتے کہا تھا۔
36
00:03:49,021 --> 00:03:50,898
یہ گائے ہر طرف رینگتی ہے۔
37
00:03:51,523 --> 00:03:53,150
میں جانتا ہوں. یہ ایک گندگی ہے. معذرت
38
00:03:53,901 --> 00:03:56,069
- اب ، گیری
- تم اسے سمجھ گئے.
39
00:03:58,906 --> 00:04:00,407
اگلے دروازے پر میرا فارم ہے۔
40
00:04:00,991 --> 00:04:04,286
- میں اس باڑ کو بہتر بنانے کے معنی میں رہا ہوں۔
- تم کیا جانتے ہو ، مجھے کوئی پرواہ نہیں ہے۔
41
00:04:04,369 --> 00:04:06,496
میں جس چیز کی پرواہ کرتا
ہوں وہ یہ ہے کہ میرا آجر اس
42
00:04:06,580 --> 00:04:10,292
گائے کی گدی کی تصاویر کے
لئے ادائیگی کرنے والا نہیں ہے۔
43
00:04:12,044 --> 00:04:14,671
- میں نہیں جانتا کہ میں کیا کہوں.
- ہاں ، میں جانتا ہوں تم نہیں کرتے۔
44
00:04:28,227 --> 00:04:29,102
کیا تم نے وہ سنا؟
45
00:04:29,895 --> 00:04:30,729
سنو کیا؟
46
00:04:32,606 --> 00:04:33,565
مسٹر فین۔
47
00:05:18,068 --> 00:05:19,111
کیا بات ہے
48
00:05:39,756 --> 00:05:42,634
{\an8}"31 فروری ، 1845."
49
00:05:53,979 --> 00:05:55,063
کیرن بیبی
50
00:05:55,731 --> 00:05:58,442
کاشتکار خوش قسمتی کے لئے
انہیں کھیتوں میں لگاتے تھے۔
51
00:05:59,401 --> 00:06:03,614
- یار ، اگرچہ ایسا کبھی نہیں دیکھا۔
- خدایا ، یہ عجیب ہے۔
52
00:06:09,953 --> 00:06:15,501
"جب قدیم تعویذ ٹوٹ گیا تو ،
پراسرار مویشیوں کی کٹائی شروع ہوگئی۔"
53
00:06:16,335 --> 00:06:17,169
یہ ٹوٹ نہیں ہے۔
54
00:06:21,006 --> 00:06:22,466
تم نے اسے توڑ دیا۔
55
00:06:22,549 --> 00:06:24,259
آئیے اس بات پر بحث نہیں کرتے کہ کس نے کیا توڑ دیا۔
56
00:06:24,343 --> 00:06:27,638
- آپ نے مجھے ابھی میرے بیٹے
کو بتانے کا کام مکمل کر لیا ہے۔
57
00:06:28,222 --> 00:06:30,182
اب ہمارے پاس ایک کہانی ہے۔
58
00:06:32,684 --> 00:06:34,478
- آؤ ، میری مدد کریں ، یار۔
- کے ساتھ کیا؟
59
00:06:34,561 --> 00:06:37,314
ہمیں مضمون میں اس پیارے
پیالا کی ایک بڑی تصویر ملے گی۔
60
00:06:37,397 --> 00:06:39,566
- نہیں ، میں تصویر نہیں چاہتا۔ نہیں نہیں.
- ہاں ہاں.
61
00:06:39,650 --> 00:06:41,318
چلو بھئی. چیز سے وہاں نیچے اترو۔
62
00:06:41,401 --> 00:06:42,903
- جیسے مجھے مل گیا؟
- ہاں۔
63
00:06:43,570 --> 00:06:44,571
بالکل ٹھیک.
64
00:06:45,155 --> 00:06:46,698
ہاں ، یہ اچھا ہے۔
65
00:06:48,575 --> 00:06:50,285
- آپ کو یہ پسند ہے؟
- گائے کی گدی سے بہتر
66
00:06:50,369 --> 00:06:51,203
بالکل ٹھیک.
67
00:06:55,874 --> 00:06:58,085
یہاں پر ایک فیلہ کو کھانے
کے لئے کچھ کہاں ملتا ہے؟
68
00:07:05,968 --> 00:07:07,219
یہ ایک ٹھنڈی جگہ ہے۔
69
00:07:07,928 --> 00:07:09,388
کیا یہ ہمیشہ مصروف رہتا ہے؟
70
00:07:10,264 --> 00:07:11,265
یہ؟
71
00:07:12,015 --> 00:07:13,308
یہ رش کا وقت ہے۔
72
00:07:20,816 --> 00:07:24,194
جب کسی نامعلوم وندل نے
حفاظتی تعویذ کو توڑ دیا...
73
00:07:25,696 --> 00:07:28,574
ایک ناپاک برائی رہا ہوا تھا۔
74
00:07:29,908 --> 00:07:31,451
ایک خون پیاس کی پیاس۔
75
00:07:32,744 --> 00:07:33,787
اس کا آغاز...
76
00:07:36,874 --> 00:07:39,501
اس کا آغاز گائے کی گدی کو چوسنے کے ساتھ ہوا۔
77
00:07:42,462 --> 00:07:44,590
گڈ خدا ، فین۔
78
00:07:45,883 --> 00:07:47,676
آپ پلٹزر جیتنے والے تھے۔
79
00:07:49,178 --> 00:07:50,470
بیوقوف۔
80
00:07:53,098 --> 00:07:54,600
اوہ ، گندگی
81
00:08:10,949 --> 00:08:12,492
اوہ ، گندگی
82
00:08:24,546 --> 00:08:25,380
گندگی
83
00:08:26,757 --> 00:08:27,591
ارے!
84
00:08:53,116 --> 00:08:53,951
ارے
85
00:09:40,330 --> 00:09:45,252
میں آپ سے اپنی جان کا عہد کرتا ہوں۔
میں آپ سے اپنی جان کا عہد کرتا ہوں۔
86
00:09:47,337 --> 00:09:48,547
میں وعدہ کرتا ہوں.
87
00:09:49,339 --> 00:09:50,465
میں کروں گا.
88
00:09:52,843 --> 00:09:53,677
میں کروں گا.
89
00:09:55,053 --> 00:09:58,599
”ارے ، تم ٹھیک ہو؟ - شکریہ
90
00:10:14,489 --> 00:10:15,574
میں آ رہا ہوں.
91
00:10:22,206 --> 00:10:23,040
ایلس
92
00:10:28,962 --> 00:10:32,090
ہاں ڈاکٹر گیٹس ، یہ ایک ہنگامی صورتحال ہے۔
93
00:10:35,177 --> 00:10:36,929
برائے مہربانی. جتنا جلدی تم کر سکو.
94
00:10:44,144 --> 00:10:45,562
آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟
95
00:10:52,444 --> 00:10:55,781
ایسا پہلے کبھی نہیں ہوا تھا۔ کر
سکتا تھا...؟ کیا وہ سو رہی تھی؟
96
00:10:56,365 --> 00:10:59,952
وہ ٹھیک لگتی ہیں۔ میں ماس کے
بعد کل دوبارہ جانچ پڑتال کرسکتا ہوں۔
97
00:11:07,668 --> 00:11:12,214
تو ، ایلس ، وہ فادر ہیگن کے ساتھ رہتی ہیں؟
98
00:11:12,297 --> 00:11:15,592
وہ اس کے چچا ہیں۔ جب سے اس کے
والدین کی وفات ہوئی اس نے اس کی پرورش کی۔
99
00:11:16,718 --> 00:11:18,136
بات یہ ہے کہ...
100
00:11:19,096 --> 00:11:20,222
وہ بات کر رہی تھی۔
101
00:11:21,849 --> 00:11:23,934
یہ ممکن نہیں ہے. ایلس نے کبھی بات نہیں کی۔
102
00:11:24,017 --> 00:11:26,144
- اسے پیدائشی کولیسٹیوما ہے۔
- دیکھو ، میں سمجھ گیا
103
00:11:26,228 --> 00:11:28,522
آپ مجھے نہیں جانتے ،
اور میں نے پہلا برا اثر ڈالا ، لیکن
104
00:11:28,605 --> 00:11:31,233
قسم کھاتا ہوں کہ میں نے اس
کی باتیں کرتے ہوئے سنا ہے۔
105
00:11:32,067 --> 00:11:33,902
ٹھیک ہے. آپ کے خون میں الکحل کی سطح کیا ہے؟
106
00:11:35,028 --> 00:11:37,406
آپ خوش قسمت ہیں کہ ایلس ٹھیک ہے۔
107
00:11:37,948 --> 00:11:39,700
اگر اسے کچھ ہوا ہوتا ،
108
00:11:39,783 --> 00:11:43,370
آپ کو بند دیکھ کر میں
یہ اپنا ذاتی مشن بناتا۔
109
00:11:44,663 --> 00:11:45,581
اندر او.
110
00:11:59,094 --> 00:12:01,180
یہ آپ کے لئے بہترین جگہ ہے؟
111
00:12:01,263 --> 00:12:03,265
یہ واحد جگہ ہے جو ہمیں ملی ہے۔
112
00:12:07,060 --> 00:12:07,978
ٹھیک ہے.
113
00:12:09,354 --> 00:12:11,440
ٹھیک ہے ، کم از کم یہ سستا ہے۔
114
00:12:12,191 --> 00:12:13,650
کم از کم یہ جیل نہیں ہے۔
115
00:13:03,283 --> 00:13:05,494
- ارے ، جیری۔
- ارے ، میں ابھی بھی بین فیلڈ میں ہوں۔
116
00:13:05,577 --> 00:13:09,581
میں تھوڑا سا ایکسیڈنٹ ہوگیا ،
لہذا میں...
117
00:13:09,665 --> 00:13:10,791
کہانی دیر سے ہونے والی ہے۔
118
00:13:10,874 --> 00:13:13,919
اسے بھول جاؤ. Obscura.com نے
آج مویشیوں سے ہتھیاروں کا ٹکڑا چلایا
119
00:13:17,965 --> 00:13:19,258
اگر میرے پاس کوئی اور کہانی ہے؟
120
00:13:20,425 --> 00:13:23,053
یہاں کی بہری گونگا لڑکی ،
چرچ سے منسلک ،
121
00:13:23,136 --> 00:13:25,389
وہ بے ساختہ بات کرتی تھی۔
122
00:13:25,472 --> 00:13:26,974
مذہبی زاویہ
123
00:13:27,057 --> 00:13:29,017
- ٹھیک ہے ، جیری۔
- دو سو روپے۔
124
00:13:29,810 --> 00:13:32,229
150 ادا کرتا ہے۔ اور تصاویر لے آئیں۔
125
00:13:32,813 --> 00:13:34,147
اتنا سستا کمینے نہیں بنتا۔
126
00:13:36,024 --> 00:13:37,943
تم دنیا کے گناہوں کو دور کرو۔
127
00:13:38,026 --> 00:13:40,028
ہمیں امن عطا فرمائے۔
128
00:13:40,112 --> 00:13:43,490
خدا کا میمنہ ،
آپ دنیا کے گناہوں کو دور کرتے ہیں۔
129
00:13:43,574 --> 00:13:44,741
ہمیں امن عطا فرمائے۔
130
00:13:44,825 --> 00:13:48,370
پروردگار ،
میں اس قابل نہیں ہوں کہ آپ میری چھت کے نیچے
131
00:13:48,453 --> 00:13:52,040
داخل ہوں ، لیکن صرف کلمہ کہو
اور میری جان ٹھیک ہوجائے گی۔
132
00:13:58,547 --> 00:14:00,465
دیکھو خدا کا برambہ۔
133
00:14:01,341 --> 00:14:04,553
دیکھو وہ جو دنیا کے
گناہوں کو لے جاتا ہے۔
134
00:14:19,735 --> 00:14:21,486
ایلس
135
00:16:15,976 --> 00:16:17,060
محترمہ.
136
00:16:32,326 --> 00:16:37,164
اس خاتون کا ہم سب کے
لئے ایک فوری پیغام ہے۔
137
00:16:41,752 --> 00:16:44,421
وہ چاہتی ہے کہ کل ہم دوبارہ آئیں۔
138
00:16:49,218 --> 00:16:50,427
وہ کہتی ہے...
139
00:16:52,721 --> 00:16:54,473
وہ کہتی ہیں کہ اس کا نام مریم ہے۔
140
00:17:02,731 --> 00:17:07,319
ایلس ، یہ ٹیسٹ ہمیں آپ کی سماعت
کا اندازہ کرنے کی اجازت دیں گے۔
141
00:17:08,444 --> 00:17:09,363
کیا آپ تیار ہیں؟
142
00:17:10,489 --> 00:17:14,785
میں آپ کے لئے مختلف جلدوں
میں آوازوں کا ایک سلسلہ چلا رہا ہوں۔
143
00:17:23,042 --> 00:17:26,547
اب... آپ کو کچھ الفاظ سننے کو مل رہے ہیں ،
اور
144
00:17:26,630 --> 00:17:29,466
میں چاہوں گا کہ آپ ان کو مجھ سے دہرائیں ،
ٹھیک ہے؟
145
00:17:30,300 --> 00:17:31,176
کیٹ.
146
00:17:31,718 --> 00:17:32,636
کیٹ.
147
00:17:33,929 --> 00:17:34,763
سیب.
148
00:17:35,305 --> 00:17:36,223
سیب.
149
00:17:37,891 --> 00:17:40,060
- پانچواں نمبر۔
- نمبر پانچ۔
150
00:17:41,103 --> 00:17:43,605
- اوقیانوس۔
- اوقیانوس۔
151
00:18:09,882 --> 00:18:12,926
- سلیڈ یہاں.
- آدھی رات کا تیل جلانا ، میں دیکھ رہا ہوں۔
152
00:18:13,677 --> 00:18:15,262
میں نے ہمیشہ سوچا کہ آپ نے بہت محنت کی ہے۔
153
00:18:15,345 --> 00:18:17,514
- سونا.
- مونیکا۔
154
00:18:17,598 --> 00:18:19,933
- تھوڑی دیر ہوچکی ہے۔
- زیادہ دیر نہیں۔
155
00:18:20,934 --> 00:18:22,311
سنو ، میرے پاس آپ کے لئے ایک کہانی ہے۔
156
00:18:22,936 --> 00:18:25,147
مجھے لگتا ہے کہ آڈیٹر پسند کروں گا۔
157
00:18:25,230 --> 00:18:26,565
ایک واقعہ
158
00:18:26,648 --> 00:18:28,984
شفا بخش ، ممکنہ طور پر خدائی۔
159
00:18:29,902 --> 00:18:31,528
میں قسم کھاتا ہوں ، یہ سچ ہے۔
160
00:18:32,112 --> 00:18:34,281
آپ کو کبھی بھی سچائی میں دلچسپی نہیں تھی۔
161
00:18:34,907 --> 00:18:36,533
آپ کے ل، ، یہ سب شہرت کے بارے میں تھا۔
162
00:18:36,617 --> 00:18:38,952
ٹھیک ہے ، دیکھو ، مجھے پوری طرح
سے شکوک و شبہات کا سامنا ہے ، لیکن...
163
00:18:39,036 --> 00:18:42,247
تم اب بھی نہیں ملتے ہو ، کیا تم؟ تم نے جھوٹ بولا.
164
00:18:42,331 --> 00:18:44,750
آپ من گھڑت کہانیاں پکڑے گئے۔
165
00:18:44,833 --> 00:18:49,004
آپ نے اس اخبار کی ساکھ کو تقریبا almost خراب کردیا
ہے۔ لوگ آپ کی وجہ سے اپنی ملازمت سے محروم ہوگئے۔
166
00:18:49,922 --> 00:18:52,174
اگلی بار جب آپ مجھے فون کرنے کی
ترغیب محسوس کریں گے تو ایسا نہ کریں۔
167
00:19:39,263 --> 00:19:40,722
بھاڑ میں جاؤ۔
168
00:19:59,074 --> 00:20:01,493
- آپ کو لگتا ہے مریم مجھے ٹھیک کردے گی ، والد؟
- آئیے اس سے دعا کریں۔
169
00:20:09,084 --> 00:20:11,837
دوستو برائے مہربانی. برائے مہربانی.
170
00:20:14,173 --> 00:20:16,633
میں نے ایلس کو اندر ہی رہنے کو کہا ہے۔
171
00:20:17,759 --> 00:20:21,972
ظاہر ہے ، ہم بہت خوش اور
شکرگزار ہیں کہ وہ صحت یاب ہوئیں ،
172
00:20:22,598 --> 00:20:25,058
لیکن میرے خیال میں اس کے
لئے یہ سب تھوڑا سا بھاری ہے۔
173
00:20:27,853 --> 00:20:29,813
تو آج کچھ نہیں ہونے والا ہے۔
174
00:20:32,357 --> 00:20:35,402
اگر آپ سب گھر جاسکتے تو
میں اس کی تعریف کروں گا۔
175
00:20:36,195 --> 00:20:38,030
- شکریہ
- وہ لڑکی وہاں ہے!
176
00:20:39,406 --> 00:20:40,699
ایلس
177
00:20:46,330 --> 00:20:47,164
ایلس
178
00:21:30,123 --> 00:21:31,458
شکریہ
179
00:21:46,014 --> 00:21:47,641
کیا آپ معجزات پر یقین رکھتے ہیں؟
180
00:21:51,812 --> 00:21:53,647
کیا آپ کو مریم پر اعتماد ہے؟
181
00:21:55,482 --> 00:21:56,441
جی ہاں.
182
00:21:58,360 --> 00:21:59,319
پھر چلیں۔
183
00:22:01,321 --> 00:22:02,531
میں نہیں کر سکتا۔
184
00:22:03,740 --> 00:22:06,034
مریم آپ کو چلنے کا حکم دیتی ہے۔
185
00:22:08,287 --> 00:22:09,246
لیکن میں نہیں کر سکتا۔
186
00:22:13,542 --> 00:22:14,459
یقین.
187
00:23:10,933 --> 00:23:12,684
ہیل مریم
188
00:23:12,768 --> 00:23:15,312
فضل سے بھرا ، خداوند تیرے ساتھ ہے۔
189
00:23:15,395 --> 00:23:17,689
عورتوں میں سے تو مبارک ہو ،
190
00:23:17,773 --> 00:23:20,817
اور آپ کے رحم کی اولاد ،
عیسیٰ مبارک ہے۔
191
00:23:20,901 --> 00:23:24,780
پاک مریم ، خدا کی ماں ،
ہمارے گنہگاروں کے لئے دعا کریں ،
192
00:23:24,863 --> 00:23:27,157
اب اور ہماری موت کے وقت۔
193
00:23:27,241 --> 00:23:28,116
آمین۔
194
00:23:42,005 --> 00:23:45,175
{\an8}اگلا ، ہمارے مقامی خبروں سے
وابستہ ایک عجیب و غریب کہانی۔
195
00:23:45,259 --> 00:23:48,554
{\an8}وسطی میساچوسٹس
میں واقع بانفیلڈ کا قصبہ۔
196
00:23:48,637 --> 00:23:50,430
{\an8}ایک مفلوج لڑکا جس کا نام ٹوبی والش ہے
197
00:23:50,514 --> 00:23:53,851
{\an8}دعویٰ ہے کہ وہ ایک 18 سالہ
ایلس پیجٹ نے صحتیاب کیا تھا۔
198
00:23:53,934 --> 00:23:56,103
معجزہ کی تصاویر وائرل ہوگئیں۔
199
00:23:56,186 --> 00:23:59,064
بوسٹن آرکڈیوسیز
کے بشپ جیمس گائلز
200
00:23:59,147 --> 00:24:01,316
آج صبح ایک پریس
کانفرنس کا اعلان کیا ہے۔
201
00:24:02,484 --> 00:24:05,821
1858 ، ایک فرانسیسی لڑکی
جس کا نام برنڈیٹ سوبیروس ہے
202
00:24:06,530 --> 00:24:08,740
دعویٰ کیا ہے کہ
لورڈیس قصبے کے باہر
203
00:24:08,824 --> 00:24:11,994
بھوسے میں برک ورجن
سے کئی بار ملاحظہ کیا۔
204
00:24:13,161 --> 00:24:15,622
1917 ، فاٹیما ، پرتگال۔
205
00:24:16,206 --> 00:24:19,668
تین چرواہوں کے بچوں نے
ورجن مریم کی تجلیوں کی
206
00:24:19,751 --> 00:24:22,754
اطلاع دی ، اس کے بعد معجزے ،
پیشن گوئیاں ہوئی۔
207
00:24:24,840 --> 00:24:28,552
1981 ، میڈجوگورجی ، بوسنیا۔
208
00:24:29,511 --> 00:24:33,140
چھ گواہوں نے ایک
ماریان کا تجزیہ کیا۔
209
00:24:33,223 --> 00:24:38,437
بہت سے لوگوں کا دعویٰ ہے کہ آج
بھی حضور کی والدہ اس مزار پر آرہی ہیں۔
210
00:24:40,606 --> 00:24:41,481
موجودہ.
211
00:24:42,316 --> 00:24:47,154
تینوں ہی مزارات ہر سال لاکھوں
کی تعداد میں وفادار ہوتے ہیں۔
212
00:24:47,237 --> 00:24:51,366
صرف لارڈس میں ہی 5000 سے
زیادہ معجزانہ علاج ریکارڈ کیا گیا ہے۔
213
00:24:51,909 --> 00:24:52,951
معاف کیجئے گا.
214
00:24:53,035 --> 00:24:56,371
کیا آپ یہ کہہ رہے ہیں کہ
بین فیلڈ ایسا مزار بن سکتا ہے؟
215
00:24:56,914 --> 00:25:01,335
ٹھیک ہے ، پہلے ،
ہمیں اس بات کی تصدیق
216
00:25:01,418 --> 00:25:04,004
کرنی ہوگی کہ واقعی
ایک معجزہ واقع ہوا ہے۔
217
00:25:04,087 --> 00:25:07,966
یہی وجہ ہے کہ یہاں مونسینگور
ڈیلگارڈے کو ویٹیکن نے ان
218
00:25:08,050 --> 00:25:11,303
مبینہ طور پر شفا یابی سے
متعلق تحقیقات کا ذمہ سونپا ہے۔
219
00:25:11,386 --> 00:25:12,221
مونسینگر۔
220
00:25:14,932 --> 00:25:18,060
18 ویں صدی میں ، پوپ بینیڈکٹ XIV
221
00:25:18,769 --> 00:25:22,272
معجزہ کی سچائی کا تعین کرنے
کے لئے ایک طریقہ کار وضع کیا۔
222
00:25:23,482 --> 00:25:24,733
اہم اقدامات یہ ہیں...
223
00:25:25,901 --> 00:25:27,819
بیماری لاعلاج ہونا چاہئے۔
224
00:25:28,987 --> 00:25:31,281
علاج فوری طور پر ہونا چاہئے.
225
00:25:31,865 --> 00:25:33,408
علاج مکمل ہونا چاہئے۔
226
00:25:34,368 --> 00:25:36,161
استفسار کرنے والے کی حیثیت سے میری صلاحیت میں ،
227
00:25:36,245 --> 00:25:39,790
میں مبینہ معجزہ کو غلط ثابت
کرنے کے لئے دستیاب تمام
228
00:25:39,873 --> 00:25:42,209
میڈیکل سائنس اور ٹکنالوجی
کا استعمال کرنا چاہتا ہوں...
229
00:25:43,460 --> 00:25:45,212
اور کسی بھی فریب کو بے نقاب کریں۔
230
00:25:46,964 --> 00:25:50,884
اگر میں ناکام ہوں تو معجزہ
کو حقیقی سمجھا جائے۔
231
00:25:54,137 --> 00:25:57,683
دریں اثنا ،
چرچ نے عناصر اور عوامی مداخلت سے اس کی
232
00:25:57,766 --> 00:26:00,853
حفاظت کے ل the سائٹ
پر ایک پناہ گاہ قائم کردی ہے۔
233
00:26:03,897 --> 00:26:05,691
جی ہاں. ہاں ہاں. آگے بڑھو.
234
00:26:05,774 --> 00:26:08,652
جب ہم ایلس پیجٹیٹ اور
ٹوبی والش دیکھیں گے۔
235
00:26:08,735 --> 00:26:11,405
ٹھیک ہے ، والش خاندان نے اس
وقت رازداری کا مطالبہ کیا ہے
236
00:26:11,488 --> 00:26:13,991
، اور ہم ان کی خواہشات کا
احترام کرنے کا ارادہ رکھتے ہیں۔
237
00:26:15,033 --> 00:26:19,204
تاہم مس پیجٹ نے خود سے آپ کے
ساتھ بات کرنے کی پیش کش کی ہے۔
238
00:26:19,288 --> 00:26:20,998
ایلس ، آپ کو جانے کی ضرورت نہیں ہے...
239
00:26:24,209 --> 00:26:26,628
اگر آپ نہیں چاہتے ہیں تو آپ کو
وہاں جانے کی ضرورت نہیں ہے۔
240
00:26:26,712 --> 00:26:28,672
ڈاکٹر گیٹس ٹھیک ہے۔
241
00:26:28,755 --> 00:26:30,507
خاتون یہی چاہتی ہے۔
242
00:26:37,848 --> 00:26:40,726
جس خاتون کے آپ نے دعوی کیا ہے وہ آپ
کے سامنے نمودار ہوئی ، کیا وہ ورجن مریم ہے؟
243
00:26:41,518 --> 00:26:43,687
اور اس کے الفاظ بالکل کیا تھے؟
244
00:26:43,770 --> 00:26:45,606
کیا آپ کو کسی ذہنی
بیماری کی تاریخ ہے؟
245
00:26:46,356 --> 00:26:49,735
کیا آپ کو یہ دعوے کرنے کے لئے
کوئی مالی مراعات موصول ہوئی ہیں؟
246
00:26:52,905 --> 00:26:54,406
خاتون کی طرح نظر آتی ہے؟
247
00:26:57,034 --> 00:26:59,703
وہ بہتے ہوئے سفید لباس میں ملبوس ہے۔
248
00:27:00,204 --> 00:27:04,458
وہ اس طرح چمکتی ہے کہ کس
طرح چکنے دن پر سورج چمکتا ہے۔
249
00:27:05,209 --> 00:27:08,462
اور وہ کیسے...؟
وہ آپ سے کلام کیسے کرتی ہے؟
250
00:27:08,545 --> 00:27:09,755
کیا یہ آپ کے سر میں آواز ہے؟
251
00:27:10,339 --> 00:27:13,425
ایلس ، کیا آپ نے پہلے کبھی بھی دوائیں استعمال کی ہیں؟
252
00:27:13,509 --> 00:27:15,302
آپ نے اسے پہلی بار کب دیکھا؟
253
00:27:16,303 --> 00:27:18,472
پانچ رات پہلے ، کھیت میں۔
254
00:27:19,723 --> 00:27:20,641
تم ادھر تھے.
255
00:27:21,850 --> 00:27:23,519
اور مریم کیا چاہتی ہے؟
256
00:27:26,063 --> 00:27:27,064
ہمارا ایمان۔
257
00:27:30,192 --> 00:27:33,570
میں ہوں... مجھے بتایا گیا ہے
کہ ہمارے یہاں کچھ رازداری ہوگی۔
258
00:27:34,446 --> 00:27:35,280
برائے مہربانی.
259
00:27:37,241 --> 00:27:41,036
قدرے حیرت ہوئی کہ فادر ہیگن
پریس کانفرنس سے محروم ہوگئے۔
260
00:27:41,703 --> 00:27:46,416
ہاں ، ٹھیک ہے ،
فادر ہیگن بدقسمتی سے ٹھیک نہیں ہو رہے ہیں۔
261
00:27:46,959 --> 00:27:48,293
میں یہ سن کر معافی چاہتا ہوں.
262
00:27:48,377 --> 00:27:51,964
میں تصور کرتا ہوں کہ وہ اپنے چرچ
کے مزار بننے سے بہت پرجوش ہے۔
263
00:27:52,047 --> 00:27:53,507
پھر بھی عزم کرنا ہے۔
264
00:27:55,217 --> 00:27:57,219
ایلس بالکل بول رہی ہے...
265
00:27:58,178 --> 00:28:00,430
حالانکہ اس نے پہلے کبھی
کسی قسم کی تقریر نہیں سنی ہے۔
266
00:28:00,514 --> 00:28:01,557
آپ اس کی وضاحت کیسے کریں گے؟
267
00:28:01,640 --> 00:28:04,685
مسٹر فین ،
بہرے پن کی مختلف ڈگریاں ہیں۔
268
00:28:04,768 --> 00:28:07,271
ایلس بے ہوشی سے سب سن رہی ہوگی۔
269
00:28:07,354 --> 00:28:09,606
- چلو بھئی.
- کیا آپ کیتھولک ہیں؟
270
00:28:09,690 --> 00:28:11,859
میں نے کیتھولک کی پرورش کی۔ گزر گیا۔
271
00:28:11,942 --> 00:28:14,069
روحانی اور پیشہ ورانہ طور پر ،
یہ ظاہر ہوگا۔
272
00:28:14,152 --> 00:28:16,572
میرے ایمان کا فقدان فائدہ ہوسکتا ہے۔
273
00:28:16,655 --> 00:28:22,202
اس عمل کو ریکارڈ کرنے کے لئے
غیرجانبدار مبصرین کا ہونا صحت مند ہوگا۔
274
00:28:22,703 --> 00:28:25,455
اب ، آپ کو کوئی زیادہ متقی ہوسکتا ہے ،
لیکن...
275
00:28:25,539 --> 00:28:28,083
لیکن ان پر تعصب کا الزام لگایا جائے گا۔ ہاں
276
00:28:28,166 --> 00:28:29,501
مجھے خصوصی دیں۔
277
00:28:31,003 --> 00:28:32,546
صرف میں ایلیس سے بات کرتا ہوں۔
278
00:28:32,629 --> 00:28:35,632
میں تم سے وعدہ کرتا ہوں کہ میں انصاف کروں گا۔
279
00:28:35,716 --> 00:28:39,511
اور اگر ، کسی بھی وجہ سے ،
ان معجزات میں سے کوئی بھی غلط
280
00:28:39,595 --> 00:28:41,722
ثابت ہوجاتا ہے ،
تو میں ذاتی طور پر اس کا فائدہ اٹھاؤں گا۔
281
00:28:41,805 --> 00:28:45,559
یلس یقینی طور پر آپ سے بات
کرنے میں زیادہ مائل معلوم ہوتی ہے۔
282
00:28:45,642 --> 00:28:50,147
- آپ کا فضل ، اس شخص کی ساکھ ہے...
- ہاں ، ہاں ، میں جانتا ہوں ، ونسنٹ۔
283
00:28:52,191 --> 00:28:54,693
اگرچہ ہر ایک دوسرا موقع کا مستحق ہے۔
284
00:28:56,570 --> 00:28:57,863
یہاں تک کہ مسٹر فین۔
285
00:31:19,963 --> 00:31:21,924
میں نے پوچھا کہ کیا میں گرجا گھر میں شریک ہوں۔
286
00:31:22,799 --> 00:31:25,385
میری ساری زندگی ، میں انہیں سیدھے
سادوں سے گاتے ہوئے دیکھتا رہا ہوں۔
287
00:31:25,469 --> 00:31:27,888
آپ بہرے ہونے کے بارے میں بدترین حصہ جانتے ہو؟
288
00:31:31,183 --> 00:31:33,936
- آپ بہرے ہونے کے بارے میں بدترین حصہ جانتے ہو؟
- وہ کیا ہے؟
289
00:31:34,019 --> 00:31:35,604
آپ موسیقی نہیں سن سکتے۔
290
00:31:36,730 --> 00:31:37,940
لیکن آپ اسے محسوس کرسکتے ہیں۔
291
00:31:38,440 --> 00:31:41,026
آپ حجم کو تبدیل کرتے ہیں اور
"1812 اوورچر" کی طرح واقعتا loud
292
00:31:41,109 --> 00:31:45,531
اونچی آواز میں کچھ کھیلتے ہیں ،
جس سے آپ کمپن محسوس کرسکتے ہیں۔
293
00:31:46,323 --> 00:31:49,910
ٹھیک ہے ، یہ جاننا اچھا ہے کہ آپ
بالکل دوسرے نوجوانوں کی طرح ہیں۔
294
00:31:49,993 --> 00:31:52,287
تو کوئی نیا پسندیدہ؟
295
00:31:52,371 --> 00:31:56,416
- مجھے لگتا ہے کہ میں ملک میں جا سکتا ہوں۔
- اوہ ، ایلس ، تلاش جاری رکھیں۔
296
00:31:58,418 --> 00:32:00,295
ٹھیک ہے ، مجھے لگتا ہے کہ میں نے یہ سب کچھ ترتیب دیا ہے۔
297
00:32:01,672 --> 00:32:04,800
آپ کیا کہتے ہیں کہ ہم جوڑے
سے آسان آسان سوالات کرتے ہیں؟
298
00:32:04,883 --> 00:32:06,051
کتنے ہیں دیکھنے والے؟
299
00:32:07,469 --> 00:32:08,470
ٹھیک ہے ، یہ ہے کہ...
300
00:32:08,971 --> 00:32:10,556
یہ کہنا مشکل ہے ، لیکن...
301
00:32:11,515 --> 00:32:12,724
شاید لاکھوں۔
302
00:32:13,350 --> 00:32:15,477
مریم زیادہ سے زیادہ
لوگوں تک پہنچنا چاہتی ہے۔
303
00:32:15,561 --> 00:32:18,355
ٹھیک ہے ، ہم مریم کو خوش کرنا چاہتے ہیں ،
کیا ہم نہیں؟
304
00:32:19,940 --> 00:32:20,816
ٹھیک ہے.
305
00:32:22,985 --> 00:32:24,152
وہاں ہے...
306
00:32:25,028 --> 00:32:27,906
وہاں بہت سے لوگ موجود ہیں جو آپ
کے معجزات پر یقین نہیں رکھتے ہیں۔
307
00:32:29,074 --> 00:32:31,285
آپ ان لوگوں کا کیا جواب دیں گے؟
308
00:32:31,952 --> 00:32:33,495
دیکھ کر یقین ہے۔
309
00:32:34,496 --> 00:32:36,665
اور آپ کو کیوں لگتا ہے کہ مریم نے آپ کا انتخاب کیا؟
310
00:32:37,541 --> 00:32:40,002
کیونکہ وہ بے آواز لوگوں کو آواز دیتی ہے۔
311
00:32:40,669 --> 00:32:43,213
اور میں واقعتا long طویل
عرصے سے خاموش رہا۔
312
00:32:44,423 --> 00:32:45,966
میں نے اس سے بہت مشکل سے دعا کی۔
313
00:32:46,049 --> 00:32:48,427
میں تندرستی سے تندرست ہوا اور اس نے جواب دیا۔
314
00:32:50,637 --> 00:32:53,974
میں نے خود کو مریم کے سامنے
کھولا اور اس کا خیرمقدم کیا۔
315
00:32:54,641 --> 00:32:58,520
اور اس نے مجھے سنا ،
مسٹر فین۔ اس کے علاوہ ، اس نے سنا۔
316
00:32:59,438 --> 00:33:03,442
ساری زندگی ، لوگوں نے بمشکل مجھے دیکھا ،
جیسے میں پوشیدہ تھا۔
317
00:33:04,318 --> 00:33:08,071
لیکن اب جب میں کمرے میں
جاتا ہوں تو سب سنتے ہیں۔
318
00:33:10,782 --> 00:33:12,784
تم سمجھتے ہو کہ ایسا کیا ہے۔
319
00:33:14,161 --> 00:33:16,705
لوگ آپ کو سنتے تھے۔
320
00:33:16,788 --> 00:33:19,499
وہ آپ کے ہر لفظ پر لٹک جاتے تھے۔
321
00:33:19,583 --> 00:33:22,294
آپ کے پاس اتنی طاقت تھی ، لیکن اب وہ ختم ہوگئی ہے۔
322
00:33:23,337 --> 00:33:26,381
- رکو ، انتظار کرو ، ایلس ، آپ کیسے...؟
- مریم نے مجھے بتایا۔
323
00:33:27,674 --> 00:33:32,095
اس نے آپ کو کھیت میں دیکھا اور کسی
کو دیکھا جس کو اس کی ضرورت ہے۔
324
00:33:32,179 --> 00:33:35,015
ایک روح اس کے لمس کے لئے تڑپ رہی ہے۔
325
00:33:36,058 --> 00:33:39,186
مسٹر فین ،
آپ اور خاتون ایک ہی چیز چاہتے ہیں۔
326
00:33:39,269 --> 00:33:41,438
اس کا لفظ پھیلائیں۔
327
00:33:42,773 --> 00:33:46,735
اس موقع سے فائدہ اٹھائیں۔ اس
کا کلام پھیلائیں اور ثواب ملے۔
328
00:33:46,818 --> 00:33:51,240
ایلس ، کیا آپ کو اندازہ ہے کہ میں نے اپنی
کتاب کے ساتھ کیا کیا؟ میں نہیں کر سکتا...
329
00:33:57,287 --> 00:34:01,458
ایلس ، میں مسٹر فین کے ساتھ
نجی طور پر ایک لفظ رکھنا چاہتا ہوں۔
330
00:34:11,635 --> 00:34:16,056
- طرزیں نے مجھے یہاں آنے کا اختیار دیا۔
- آپ صرف اس سے فائدہ اٹھانا چاہتے ہیں۔
331
00:34:16,139 --> 00:34:17,349
اور میں نہیں کروں گا...
332
00:34:25,983 --> 00:34:27,818
میں تمہیں اس کا استعمال نہیں ہونے دوں گا۔
333
00:34:33,239 --> 00:34:34,241
ایمفیسیما۔
334
00:34:36,118 --> 00:34:38,996
میری نانی کو واتسفیتی تھی۔
335
00:34:40,289 --> 00:34:42,206
کیا آپ کو لگتا ہے کہ یہ اچھا خیال ہے؟
336
00:34:51,842 --> 00:34:55,888
فادر ہیگن ، آپ کی بھانجی ،
وہ ایک قابل ذکر جوان عورت ہے۔
337
00:34:55,971 --> 00:34:58,307
اس کے پاس تحفہ ہے۔
338
00:34:58,390 --> 00:34:59,600
اب ، تصور کریں...
339
00:35:00,893 --> 00:35:02,978
ذرا تصور کریں کہ اگر لوگ
واقعتا God's خدا کے کام
340
00:35:03,061 --> 00:35:06,481
کو عملی طور پر دیکھ سکتے
ہیں تو لوگ کیا سوچیں گے۔
341
00:35:07,983 --> 00:35:09,735
مجھ سے خدا کے بارے میں بات نہ کرو۔
342
00:35:10,861 --> 00:35:13,488
آپ اپنی کہانی کے لئے اپنی جان بیچیں گے ،
اور آپ اسے جانتے ہو گے۔
343
00:35:13,572 --> 00:35:17,576
میں... مجھے لگتا ہے کہ مجھے سمجھ نہیں
آرہی ہے کہ کچھ اچھ doingا کرنے میں کیا
344
00:35:17,659 --> 00:35:22,331
غلط ہے اور ہوسکتا ہے کہ آپ اور آپ کے چرچ
کی طرح کچھ لوگ اس سے فائدہ اٹھا رہے ہوں۔
345
00:35:22,414 --> 00:35:23,582
سبھی جیت جاتے ہیں۔
346
00:35:25,083 --> 00:35:26,084
ہر ایک
347
00:35:27,294 --> 00:35:31,173
بشپ کا خیال ہے کہ ایک فیلڈ بن
فیلڈ کے لئے حیرت انگیز ہوگی۔
348
00:35:32,716 --> 00:35:33,717
شاید.
349
00:35:34,259 --> 00:35:36,887
مجھے یقین نہیں ہے کہ یہ
ایلس کے لئے حیرت انگیز ہوگی۔
350
00:35:39,973 --> 00:35:44,520
جب خدا چرچ بناتا ہے تو شیطان
اگلے دروازے پر ایک چیپل بنا دیتا ہے۔
351
00:35:48,023 --> 00:35:52,069
میں نے کبھی سوچا بھی نہیں تھا کہ میں ایک
کیتھولک پادری کا حوالہ مارٹن لوتھر سے سنوں گا۔
352
00:35:54,071 --> 00:35:55,072
مسٹر فین...
353
00:35:56,365 --> 00:36:00,410
ہم اچھ andی اور برائی
کے مابین ابدی جنگ میں ہیں۔
354
00:36:00,494 --> 00:36:04,164
خدا جہاں بھی جاتا ہے ، ناپاک ہوتا ہے۔
355
00:36:04,248 --> 00:36:07,042
وہ لڑکی جس نے لارڈس
میں ورجن مریم کو دیکھا...
356
00:36:07,960 --> 00:36:10,546
دنیا نے اسے ایک پاگل کی طرح سلوک کیا۔
357
00:36:10,629 --> 00:36:15,133
وہ ساری زندگی کنونٹ میں بند رہی۔
358
00:36:15,217 --> 00:36:18,178
فاطمہ میں ،
تین بچوں نے ورجن مریم کو دیکھا۔
359
00:36:18,262 --> 00:36:21,181
ان میں سے دو سال کے
آخر تک مر چکے تھے۔
360
00:36:24,810 --> 00:36:26,603
معجزات ، مسٹر فین۔
361
00:36:28,689 --> 00:36:29,940
معجزے۔
362
00:36:31,733 --> 00:36:33,861
یہ عقیدے کی مضبوط حرکتیں ہیں۔
363
00:36:34,611 --> 00:36:40,075
اور شیطان کو ہمارے ایمان کو خراب
کرنے کے علاوہ اور کچھ بھی پسند نہیں ہے۔
364
00:37:10,898 --> 00:37:15,194
ٹھیک ہے ، ہمارے شہر کی بنیاد 19 ویں صدی
کے اوائل میں کیتھولک کسانوں نے رکھی تھی۔
365
00:37:15,277 --> 00:37:17,279
ہمارے ریکارڈ میں
ابتدائی ذکر مل گیا ہے
366
00:37:17,362 --> 00:37:20,199
1852 کے کاؤنٹی کا اندازہ کرنے والے کی تقویم میں۔
367
00:37:20,282 --> 00:37:24,494
اس نے اس کو بین فیلڈ سے تعبیر کیا
جو عجیب و غریب حیرت کی جگہ ہے۔
368
00:37:24,578 --> 00:37:26,663
"حیرت"؟ اس کا کیا مطلب ہے؟
369
00:37:26,747 --> 00:37:30,959
ٹھیک ہے ، یہ کچھ بھی ہوسکتا تھا۔
دو سر والا بچھڑا ، ایک کالی بکرا۔
370
00:37:31,043 --> 00:37:33,545
تب ،
لوگوں نے ہر درخت کے پیچھے شیطان کو دیکھا۔
371
00:38:11,166 --> 00:38:14,294
"بہرے پن کی مختلف ڈگریاں ہیں۔
372
00:38:14,378 --> 00:38:17,881
ایلس نے لاشعوری طور پر
ساری باتیں سن رکھی ہوں گی۔ "
373
00:38:17,965 --> 00:38:19,466
یہ آپ کے الفاظ ہیں۔
374
00:38:21,969 --> 00:38:24,763
میں 19 سال کی عمر میں ایک مدرسے میں داخل ہوا تھا۔
375
00:38:26,139 --> 00:38:27,307
جیسسوٹس۔
376
00:38:28,183 --> 00:38:31,436
ابھی نوبھیا ہونے کے باوجود ،
میں نے بدنما داغ کے معاملے کو غلط قرار دیا۔
377
00:38:32,271 --> 00:38:34,481
ہولی سی کی توجہ حاصل کی۔
378
00:38:36,608 --> 00:38:40,696
میں نے بہت ساری لائبریریوں کو
مافوق الفطرت قابل قدر پڑھا ہے ،
379
00:38:41,488 --> 00:38:45,325
مبینہ معجزات کے آدھی
درجن مقدمات کی تفتیش کی۔
380
00:38:46,201 --> 00:38:47,619
ان سب کو جھوٹا ثابت کردیا۔
381
00:38:49,496 --> 00:38:52,124
اوہ ، آپ کو اچھی طرح سے
معلوم ہے میں نے اسے پکا نہیں کیا۔
382
00:38:53,166 --> 00:38:55,043
یہ پہلی بار نہیں ہوگا۔
383
00:38:56,086 --> 00:38:58,755
آپ جانتے ہو ،
بائبل میں گناہوں کو معاف کرنے کے بارے
384
00:38:58,839 --> 00:39:02,092
میں یہ ایک حصہ ہے ،
جس میں ایک اہم پلاٹ پوائنٹ ہے۔
385
00:39:03,427 --> 00:39:08,390
اگر گنہگار اپنے گناہوں کا اعتراف
کرتا ہے اور واقعتا. توبہ کرتا ہے۔
386
00:39:12,853 --> 00:39:14,563
کچھ بھی ہے تم مجھے بتاؤ
387
00:39:15,772 --> 00:39:16,607
نہیں.
388
00:39:28,577 --> 00:39:32,122
یہ بہت اچھی بات تھی ، ایلس۔ وہ تھا...
یہ عمدہ تھا۔
389
00:39:33,040 --> 00:39:36,001
اگلا ، ہمیں "مریم..." کو آزمانا چاہئے
390
00:39:36,084 --> 00:39:37,503
"مریم کی...
391
00:39:39,254 --> 00:39:40,255
پرومی... "
392
00:39:55,437 --> 00:39:57,064
کیا آپ مریم پر یقین رکھتے ہیں؟
393
00:39:58,023 --> 00:40:00,108
- کیا آپ کو اس پر اعتماد ہے؟
- میں...
394
00:40:01,235 --> 00:40:03,654
کیا آپ پورے دل و جان سے
اس کی خدمت کا عہد کرتے ہیں؟
395
00:40:03,737 --> 00:40:04,780
جی ہاں.
396
00:40:07,115 --> 00:40:09,243
ہاں ، مجھے چرچ آف ہماری لیڈی
میں ایک ایمبولینس کی ضرورت ہے۔
397
00:40:09,326 --> 00:40:10,994
فادر ہیگن گرگیا۔
398
00:40:37,396 --> 00:40:38,438
میں سانس لے سکتا ہوں۔
399
00:40:41,441 --> 00:40:42,860
میں سانس لے سکتا ہوں۔
400
00:40:48,448 --> 00:40:50,951
ایلس ، میں سانس لے سکتا ہوں۔
401
00:41:04,673 --> 00:41:06,675
فادر ہیگن کا حالیہ جسمانی۔
402
00:41:06,758 --> 00:41:08,886
آپ کو بائیں نچلے پھیپھڑوں
کے میدان میں بڑے پیمانے پر نظر
403
00:41:08,969 --> 00:41:12,472
آئے گا ، جس سے نچلے بائیں پلے
میں مکمل خاتمے کا سبب بنیں گے۔
404
00:41:12,556 --> 00:41:14,683
انہوں نے اسے چھ ماہ کی ٹاپس دی۔
405
00:41:17,102 --> 00:41:19,146
فادر ہیگن کے پھیپھڑے آج۔
406
00:41:20,230 --> 00:41:23,150
رکو۔ کیا آپ کہہ رہے ہیں کہ وہ ٹھیک ہو گیا ہے؟
407
00:41:24,818 --> 00:41:25,861
بظاہر ایسا ہی
408
00:41:26,528 --> 00:41:29,656
بچے ، ٹوبی والش کا کیا ہوگا؟
کیا اس کے نتائج ہیں؟
409
00:41:29,740 --> 00:41:33,994
بوسٹن چلڈرن اسپتال نے اسے پٹھوں کے
ڈسٹروفی میں مبتلا ہونے کی تشخیص کی۔
410
00:41:34,077 --> 00:41:35,078
کوئی علاج نہیں.
411
00:41:35,162 --> 00:41:40,751
ناممکن ہونے کے باوجود ،
ٹوبی کی تکلیفیں بالکل ختم ہوگئیں۔
412
00:41:44,254 --> 00:41:46,340
ٹھیک ہے ،
مجھے یہ یقینی بنائے کہ مجھے یہ
413
00:41:46,423 --> 00:41:47,758
سیدھا مل گیا ہے ،
کہ مجھے کچھ یاد نہیں ہے۔
414
00:41:47,841 --> 00:41:51,553
معجزہ سمجھے جانے
کے لئے تین اہم تقاضے ہیں۔
415
00:41:51,637 --> 00:41:56,808
بیماری لاعلاج ہونا چاہئے ،
علاج فوری طور پر
416
00:41:56,892 --> 00:42:00,312
ہونا چاہئے ،
اور علاج مکمل ہونا چاہئے۔ درست ہے؟
417
00:42:03,357 --> 00:42:04,942
اوہ چلو.
418
00:42:06,318 --> 00:42:09,029
یہ اصل سودا ہے۔ یہ حقیقی ہے۔
419
00:42:11,031 --> 00:42:13,408
مسٹر فین ، یقینی طور پر اس طرح ظاہر ہوتا ہے۔
420
00:42:13,492 --> 00:42:17,329
{\an8}حقیقی معجزے کی بنیادی
ضروریات پوری کردی گئیں۔
421
00:42:17,412 --> 00:42:20,749
{\an8}پوپ نے فیصلہ کیا ہے کہ
کھیت جہاں ورجن مریم نمودار ہوا
422
00:42:20,832 --> 00:42:22,251
{\an8}ایک مقدس مزار ہے۔
423
00:42:22,334 --> 00:42:24,253
ایلس کا آپ سے کیا مطلب ہے؟
424
00:42:24,336 --> 00:42:26,421
ایلس میرا ہیرو ہے۔
425
00:42:26,505 --> 00:42:29,550
مجھے ایسا ہی لگتا تھا ، جیسے اس نے کیا تھا۔
426
00:42:29,633 --> 00:42:32,928
لیکن اب یہ دیکھ کر کہ وہ کیا بن رہی ہے ،
وہ مجھے متاثر کرتی ہے۔
427
00:42:33,011 --> 00:42:34,721
وہ مقدس ہے۔ اپ بتا سکتے ہیں.
428
00:42:34,805 --> 00:42:36,557
وہ ٹیلر سوئفٹ سے بڑی ہونے والی ہے۔
429
00:42:36,640 --> 00:42:39,101
- بنفیلڈ میں کبھی بھی کچھ نہیں ہوتا ہے۔
- نہیں.
430
00:42:39,184 --> 00:42:41,186
یہ بہت بڑی بات ہے نا؟
431
00:42:41,270 --> 00:42:42,646
- آپ کہاں جا رہے ہیں؟
- کہیں بھی۔
432
00:42:42,729 --> 00:42:45,858
- کیا آپ معجزات سے خوش نہیں ہیں؟
- نہیں ، جناب ، میں نہیں ہوں۔
433
00:42:45,941 --> 00:42:50,028
مجھے پسند ہے جب خدا وہیں رہتا ہے جہاں وہ تعلق رکھتا ہے۔
434
00:42:50,112 --> 00:42:51,488
وہاں اوپر.
435
00:42:51,572 --> 00:42:53,949
جب وہ یہاں نیچے آتا ہے تو ،
بری چیزیں ہوتی ہیں۔
436
00:42:54,032 --> 00:42:56,535
سیلاب ، ٹڈیوں کا طاعون۔
437
00:42:56,618 --> 00:42:59,997
عہد نامہ قدیم خدا غضبناک ہے۔
438
00:43:00,080 --> 00:43:02,249
اگر کوئی چیز اس سے دور ہوجائے تو کیا ہوگا؟
439
00:43:02,332 --> 00:43:06,336
بین فیلڈ کی معیشت پر پڑنے والے
اثرات کو بڑھا چڑھایا نہیں جاسکتا۔
440
00:43:06,420 --> 00:43:09,047
یورپ میں ،
لارڈس اور فاطمہ کے مقامات
441
00:43:09,131 --> 00:43:12,217
ہر ایک سال میں چھ لاکھ سیاحوں کو راغب کرتا ہے۔
442
00:43:19,600 --> 00:43:22,603
مونیکا ،
میں آپ کی بات سن کر حیران ہوں۔
443
00:43:22,686 --> 00:43:25,314
ہاں ، ٹھیک ہے ،
میں نے انتظامیہ کے ساتھ اس پر بات کی۔
444
00:43:25,397 --> 00:43:27,900
ہم نے فیصلہ کیا کہ دس سال کافی طویل تھے۔
445
00:43:27,983 --> 00:43:29,401
آپ نے اپنے واجبات ادا کردیئے۔
446
00:43:31,278 --> 00:43:33,739
ٹھیک ہے ، جتنا فتنہ انگیز آواز ہے ، میں گزرتا ہوں۔
447
00:43:33,822 --> 00:43:36,408
- کیا؟
- مجھے ایک ڈیسک چاہئے ، مونیکا۔
448
00:43:36,491 --> 00:43:40,078
خصوصی حصے۔ مجھے ایڈیٹر بنائیں۔
449
00:43:40,162 --> 00:43:41,705
آپ اپنے خونی دماغ سے باہر ہیں۔
450
00:43:41,788 --> 00:43:45,167
میں شکاگو ، نیو یارک ،
ڈی سی سے کالنگ کر رہا ہوں۔
451
00:43:45,250 --> 00:43:50,464
اس سیارے پر کیتھولک کی ہر
بڑی آبادی اسے کھا رہی ہے۔
452
00:43:50,547 --> 00:43:52,716
مجھے ایلس پیجٹ تک خصوصی رسائی حاصل ہے۔
453
00:43:52,799 --> 00:43:55,344
آپ ایلیس سے بات کرنا چاہتے ہیں ،
آپ کو مجھ سے گزرنا ہوگا۔
454
00:43:55,427 --> 00:44:00,557
ایلس کے بغیر کوئی کہانی نہیں ، جس کا مطلب
ہے کہ جیری فین کے بغیر کوئی کہانی نہیں ہے۔
455
00:44:03,644 --> 00:44:06,188
- میں آپ سے پھر رابطہ کروں گا.
- مجھے یقین ہے کہ آپ کریں گے۔
456
00:44:17,491 --> 00:44:18,450
واپس کون ہے؟
457
00:44:19,451 --> 00:44:20,744
اس لڑکے کی پیٹھ
458
00:44:22,162 --> 00:44:24,122
مجھے نئے ہیڈ شاٹس کی ضرورت ہے۔
459
00:44:28,877 --> 00:44:30,212
یہ میرا گھر ہے.
460
00:44:30,838 --> 00:44:32,840
میں کہیں اور نہیں رہا۔
461
00:44:34,466 --> 00:44:37,636
لیکن میرے چچا نے محسوس کیا
کہ میں ڈائیسیسی سے بہتر ہوں گے۔
462
00:44:38,887 --> 00:44:40,889
مجھے افسوس ہے ، ایلس
463
00:44:40,973 --> 00:44:42,766
یہ بیکار ہے۔ میں سمجھ گیا
464
00:44:44,476 --> 00:44:46,144
ویسے بھی تمہارے چچا کہاں ہیں؟
465
00:44:46,228 --> 00:44:48,730
چرچ میں اس کا کچھ کام ہے۔
466
00:44:49,523 --> 00:44:52,651
میں صرف یہ نہیں جانتا کہ
وہ میرے بغیر کیا کرنے والا ہے۔
467
00:44:52,734 --> 00:44:55,028
جیسے ، اگر وہ تمباکو نوشی کرنے کی
کوشش کرے تو اسے کون پکڑنے والا ہے؟
468
00:44:57,823 --> 00:45:01,785
میں یقینی طور پر نہیں جانتا ، لیکن مجھے لگتا
ہے کہ وہ ٹھیک ہو جائے گا۔ وہ بڑا لڑکا ہے۔
469
00:45:03,203 --> 00:45:04,538
ارے...
470
00:45:05,581 --> 00:45:07,541
اسے ایک نیا ایڈونچر سمجھیں
جس پر آپ چل رہے ہیں۔
471
00:45:07,624 --> 00:45:11,628
اور اس کے اعزاز میں ،
میں نے آپ کو کچھ بنا دیا۔
472
00:45:14,423 --> 00:45:15,757
ایک مرکب۔
473
00:45:15,841 --> 00:45:19,094
اب ، براہ کرم یاد رکھیں
کہ میں ایک بوڑھا دوست ہوں۔
474
00:45:19,178 --> 00:45:21,680
تو آپ کو کچھ کلاسیکی
چیزوں کو تیار کرنا ہوگا۔
475
00:45:21,763 --> 00:45:26,101
بیٹلس ، زپیلین ، پتھر ،
ایگلز ، کچھ ٹوپک۔
476
00:45:26,185 --> 00:45:29,146
لیکن میں نے یہ بھی جاننے کی کوشش
کی کہ ان دنوں بچے کیا سنتے ہیں۔
477
00:45:29,229 --> 00:45:32,816
لہذا آپ کو کچھ بلی یلیش ، روفس وین رائٹ ،
پمپکن کو توڑنے والا ملتا ہے۔
478
00:45:34,401 --> 00:45:36,195
یہ واقعی اہم ہے کہ
آپ جان لیں کہ ملک کے
479
00:45:36,278 --> 00:45:40,282
علاوہ وہاں بھی ایک
بہت بڑی دنیا موجود ہے۔
480
00:45:41,491 --> 00:45:42,701
شکریہ.
481
00:45:45,204 --> 00:45:48,415
آپ جانتے ہو ، آپ اتنے بڑے جھٹکے
نہیں ہیں جتنا ہر شخص سوچتا ہے۔
482
00:45:50,209 --> 00:45:52,336
ٹھیک ہے. شکریہ
483
00:45:56,715 --> 00:45:59,593
مسٹر فین ، خاتون آپ کے ساتھ خوش ہیں۔
484
00:46:00,677 --> 00:46:05,140
یہ سب لوگ آپ کی وجہ سے اس پر ایمان
لاتے ہوئے ، اس سے دعا مانگ رہے ہیں۔
485
00:46:09,311 --> 00:46:11,563
ٹھیک ہے ، آپ خاتون کو بتائیں وہ خوش آئند ہے۔
486
00:47:50,996 --> 00:47:53,957
- خاتون سے۔
- محترمہ؟
487
00:48:01,673 --> 00:48:03,175
مختلف عورت.
488
00:48:05,886 --> 00:48:07,971
- آپ یہ کیوں کریں گے؟
- کیا؟
489
00:48:08,555 --> 00:48:10,307
آپ ان ساری کہانیوں کو کیوں گھڑ رہے ہیں؟
490
00:48:14,061 --> 00:48:15,854
- سچ؟
- ہاں۔
491
00:48:17,231 --> 00:48:18,357
شہرت
492
00:48:23,237 --> 00:48:26,448
جب آپ دنیا کے سر فہرست ہوتے
ہیں اور وہ لائٹس آپ پر ہوتی ہیں...
493
00:48:28,075 --> 00:48:29,201
یہ ہے...
494
00:48:30,702 --> 00:48:33,747
یہ منشیات کی طرح ہے ،
اور یہ نشہ آور ہے ،
495
00:48:33,830 --> 00:48:36,166
اور میں اس میں پھنس گیا۔
496
00:48:37,793 --> 00:48:39,378
اور مجھے لگا کہ میں اچھوت ہوں۔
497
00:48:40,254 --> 00:48:42,005
زوال سے پہلے فخر ہے۔
498
00:48:42,089 --> 00:48:45,092
کیا ہر شخص یہاں کے آس پاس بائبل کا حوالہ دیتا ہے؟
499
00:48:45,175 --> 00:48:47,553
بین فیلڈ ہمیشہ سے ہی ایمان کا مقام رہا ہے۔
500
00:48:48,303 --> 00:48:49,763
یقین ، ہاں۔
501
00:48:49,847 --> 00:48:51,723
عقیدہ اور توہم پرستی۔
502
00:48:52,558 --> 00:48:57,062
آپ جانتے ہو ، پہلے دن میں یہاں تھا ، میرے
کسان دوست اور مجھے ایک کارن گڑیا ملا ہے۔
503
00:48:57,145 --> 00:49:00,524
۔کرن بچہ۔ - بچہ ،
ہاں۔ فیلڈز ان سے بھرا ہوا ہے۔
504
00:49:00,607 --> 00:49:04,111
ہاں ، لیکن میرے کسان دوست کے مطابق ،
اس کی طرح نہیں۔
505
00:49:04,194 --> 00:49:06,780
اس کو زنجیر میں لپیٹا گیا تھا ،
506
00:49:06,864 --> 00:49:10,325
اور زنجیر پر ایک ناممکن
تاریخ کے ساتھ مہر لگا دی گئی ،
507
00:49:10,409 --> 00:49:12,786
31 فروری۔
508
00:49:15,873 --> 00:49:16,707
کیا؟
509
00:49:18,417 --> 00:49:19,418
کیا؟
510
00:49:21,879 --> 00:49:25,674
- Kern بچے اچھی قسمت میں ہیں ، ٹھیک ہے؟
- ہاں۔
511
00:49:25,757 --> 00:49:30,804
لیکن ان کا یہ بھی ماننا ہے کہ آپ ان میں خراب
چیزوں کو پھنس سکتے ہیں ، اور اسی طرح...
512
00:49:33,348 --> 00:49:36,268
آپ جانتے ہیں ،
وہ اسے ایک زنجیر میں لپیٹ لیتے ،
513
00:49:36,351 --> 00:49:41,648
اور وہ اس کارن بچے پر
ایک ناممکن تاریخ ڈال دیتے ،
514
00:49:41,732 --> 00:49:43,442
31 فروری کی طرح
515
00:49:44,026 --> 00:49:48,780
اور انہیں امید ہے کہ اس سے اس روح
کو ہمیشہ کے لئے پھنسے رکھا جائے گا۔
516
00:49:54,119 --> 00:49:56,371
تو ، ٹوبی والش کیسے کر رہا ہے؟
517
00:49:56,455 --> 00:50:00,834
دراصل ، اس نے اسکول کی فٹ بال ٹیم بنائی ،
تو یہ ایک حقیقی معجزہ ہے۔
518
00:50:01,919 --> 00:50:04,963
ذرا رکو. میں نے سوچا کہ ڈاکٹر
معجزات پر یقین نہیں رکھتے ہیں۔
519
00:50:05,047 --> 00:50:07,633
سائنس اور خدا باہمی
جداگانہ نہیں ہیں۔
520
00:50:07,716 --> 00:50:09,218
میں آپ کو کہانیاں سناتا ہوں۔
521
00:50:10,594 --> 00:50:11,428
سونے والا۔
522
00:50:24,775 --> 00:50:26,151
میں نے پہلے بھی یہ جگہ دیکھی ہے۔
523
00:50:27,611 --> 00:50:28,987
پکوڈ کریک؟
524
00:50:30,405 --> 00:50:33,992
ہم یہاں ایسٹر سنڈے کے
پاس چرچ کے پکنک آنے
525
00:50:34,076 --> 00:50:35,160
جاتے تھے یہاں تک کہ
وہ اسے فروخت کردیتے۔
526
00:50:36,578 --> 00:50:38,830
- رکو ، یہ چرچ کی ملکیت تھی؟
- ہاں۔
527
00:50:38,914 --> 00:50:42,584
جب سے ہماری لیڈی بنائی گئی تھی تب
سے چرچ میں زیادہ تر بین فیلڈ کی ملکیت تھی۔
528
00:50:42,668 --> 00:50:44,294
کب؟ یہ کب ہوا؟
529
00:50:45,295 --> 00:50:46,713
1800s کے وسط میں.
530
00:50:46,797 --> 00:50:48,507
1845۔
531
00:50:50,300 --> 00:50:51,802
آپ کو یہ کیسے معلوم تھا؟
532
00:51:17,119 --> 00:51:18,120
سونے والا۔
533
00:51:21,957 --> 00:51:23,000
کیا غلط ہے
534
00:51:28,881 --> 00:51:30,257
مجھے ہگن سے بات کرنے کی ضرورت ہے۔
535
00:51:30,340 --> 00:51:33,886
یہاں کچھ ہوا ، چرچ سے منسلک کچھ۔
536
00:52:04,208 --> 00:52:06,418
اعتراف 7 سے 8 تک ہے۔
537
00:52:06,502 --> 00:52:08,629
باپ ، مجھے برکت دے کیونکہ میں نے گناہ کیا ہے۔
538
00:52:10,297 --> 00:52:13,926
خداوند آپ کے دل میں رہے اور آپ
اپنے گناہوں کا اعتراف کرنے میں مدد کرے۔
539
00:52:14,009 --> 00:52:17,888
اوہ ،
ہو گیا ہے جب میرے آخری اعتراف کے بعد سے۔
540
00:52:18,805 --> 00:52:19,806
چلئے۔
541
00:52:19,890 --> 00:52:25,020
میں نے خداوند کا نام بیکار لیا ہے ،
لالچ میں مبتلا تھا ، ناپاک خیالات تھے...
542
00:52:26,021 --> 00:52:28,398
بہت سی جانوں کو تباہ کر دیا ،
543
00:52:28,482 --> 00:52:30,651
بہت سی جانوں
کو تباہی میں ڈال دیا۔
544
00:52:31,568 --> 00:52:34,363
اور اب میں آپ کے لئے آیا ہوں۔
545
00:52:34,446 --> 00:52:36,365
تین ہیل مریم بولیں اور...
546
00:52:37,157 --> 00:52:38,700
میں نے تندرستی دی
547
00:52:39,451 --> 00:52:42,454
ایمان کے بجائے ،
آپ نے مجھے شک کے ساتھ بدلہ دیا۔
548
00:52:42,538 --> 00:52:44,206
اور اس سے آپ کو کیا فائدہ ہوا؟
549
00:52:44,790 --> 00:52:49,127
آپ نے اپنی زندگی کی
قیمت پر حقیقت کو دریافت کیا۔
550
00:52:49,837 --> 00:52:53,757
اور کیا آپ واقعی میں یقین کرتے
ہیں کہ آپ مجھے روک سکتے ہیں؟
551
00:52:54,925 --> 00:52:58,929
کیا میں آپ کو بتاؤں کہ جن لوگوں
نے کوشش کی ان کے ساتھ کیا ہوا؟
552
00:52:59,012 --> 00:53:02,808
میں نے ان کی ہڈیوں سے گوشت چھین لیا۔
553
00:53:03,934 --> 00:53:09,940
میں نے ان کی ونڈ پائپ کٹی اور
آہستہ آہستہ سانسیں نکلتے دیکھا۔
554
00:53:12,776 --> 00:53:13,944
شیطان۔
555
00:53:14,027 --> 00:53:16,780
- اس نے مجھے معجزے کرنے کی طاقت دی۔
- نہیں!
556
00:53:17,823 --> 00:53:22,369
آپ کی پیاری بابرکت مریم
سے دعا ہے کہ وہ آپ کو بچائے۔
557
00:53:22,452 --> 00:53:24,454
آئیے دیکھتے ہیں کہ کون مضبوط ہے:
558
00:53:24,538 --> 00:53:27,457
اس کا یا میں
559
00:54:06,163 --> 00:54:08,457
نہیں نہیں!
560
00:54:38,403 --> 00:54:39,613
فادر ہیگن۔
561
00:54:52,751 --> 00:54:53,836
فادر ہیگن۔
562
00:55:08,141 --> 00:55:09,268
فادر ہیگن۔
563
00:55:40,048 --> 00:55:41,091
مجھے سمجھ نہیں آتی۔
564
00:55:42,092 --> 00:55:45,846
ہگن خود کو کیوں مار ڈالے گا؟
وہ ابھی ٹھیک ہوچکا تھا۔
565
00:55:46,638 --> 00:55:48,891
کون جانتا ہے کہ شیطانوں نے اسے کس چیز سے دوچار کیا؟
566
00:55:50,184 --> 00:55:53,937
یقینا course یہ ایک المناک
حادثے کی اطلاع دی جائے گی۔
567
00:55:54,771 --> 00:55:56,106
جیسا کہ مجھے یقین ہے کہ
آپ اس کی تعریف کر سکتے
568
00:55:56,190 --> 00:55:59,193
ہیں ،
ہمارے پیشہ میں خودکشی کسی حد تک کم ہے۔
569
00:55:59,276 --> 00:56:01,653
لہذا مجھے اس معاملے میں آپ کی
صوابدید کے لئے ضرور پوچھنا چاہئے۔
570
00:56:02,821 --> 00:56:05,824
فادر ہیگن اس
برادری کا چرواہا تھا۔
571
00:56:07,117 --> 00:56:10,621
آپ اس سے ہونے والے نقصان کی تعریف
کرسکتے ہیں جو اب بنفیلڈ کی ولادت ہوئی ہے۔
572
00:56:13,790 --> 00:56:15,292
مجھے آپ سے کچھ پوچھنے دو۔
573
00:56:17,085 --> 00:56:19,254
جب آپ خبر کو چالو کرتے ہیں تو ،
آپ کیا دیکھتے ہیں؟
574
00:56:19,338 --> 00:56:22,966
جنگ ، قحط ، بیماری ، مصائب ، نفرت۔
575
00:56:23,717 --> 00:56:25,594
شیطان جیت رہا ہے ، مسٹر فین۔
576
00:56:26,595 --> 00:56:31,850
ایمان واحد چیز ہے جو ہمارے
اور تباہی کے مابین کھڑی ہے۔
577
00:56:33,185 --> 00:56:37,356
اور یہ مقام ، یہ مزار ،
ہمارے عقیدے کو مضبوط بنانے میں مدد...
578
00:56:38,565 --> 00:56:39,816
آپ کا شکریہ.
579
00:56:41,652 --> 00:56:45,906
اس میں سے کوئی بھی
آپ کے بغیر ممکن نہیں ہوتا۔
580
00:57:11,348 --> 00:57:13,976
میرے چچا مجھ سے پیار کرتے تھے اور میری دیکھ بھال کرتے تھے۔
581
00:57:14,935 --> 00:57:17,062
وہ اکلوتا خاندان تھا جو میرے پاس تھا۔
582
00:57:23,068 --> 00:57:24,903
تم جانتے ہو ، یہ کیا ہے...
583
00:57:24,987 --> 00:57:27,781
یہ گونگا ہے۔ ہم یہ کچھ
اور وقت کر سکتے ہیں۔
584
00:57:29,867 --> 00:57:30,868
نہیں.
585
00:57:32,077 --> 00:57:36,540
مریم نے اسے اپنے دائمی ثواب کی طرف
بلانے سے پہلے اپنی تکلیف کو دور کیا۔
586
00:57:37,666 --> 00:57:40,085
وہ چاہتی ہے کہ ہم اپنا کام جاری رکھیں۔
587
00:57:44,882 --> 00:57:46,133
ٹھیک ہے.
588
00:57:47,467 --> 00:57:48,468
ٹھیک ہے.
589
00:57:53,724 --> 00:57:54,725
تمہیں معلوم ہے...
590
00:57:56,685 --> 00:57:58,687
آپ کے چچا کا
خیال تھا کہ خدا جہاں
591
00:57:58,770 --> 00:58:02,566
بھی جاتا ہے شیطان
بہت پیچھے ہوتا ہے۔
592
00:58:04,651 --> 00:58:06,111
آپ سوچتے ہیں کہ...؟
593
00:58:08,197 --> 00:58:11,325
کیا آپ کو لگتا ہے کہ یہاں
دیگر قوتیں بھی کھیل سکتی ہیں؟
594
00:58:12,117 --> 00:58:14,244
مریم کبھی ایسا نہیں ہونے دیتی تھی۔
595
00:58:17,706 --> 00:58:20,626
مسٹر فین ، اس پر شک نہ کریں۔
596
00:58:21,793 --> 00:58:24,796
وہ مبارک کنواری ، خدا کی ماں ہے۔
597
00:58:24,880 --> 00:58:27,925
اس سے ہمارے لئے محبت اتنی گہری ہے کہ وہ جل جاتی ہے۔ وہ...
598
00:58:32,888 --> 00:58:35,224
مریم ابھی مجھ سے بات کررہی ہے۔
599
00:58:38,769 --> 00:58:42,564
وہ کہتی ہیں ، "شبہ ایمان کو کمزور کرتا ہے۔
600
00:58:45,776 --> 00:58:47,861
شک شکنی کا باعث بنتا ہے۔ "
601
01:00:02,728 --> 01:00:05,397
دھندلاپن کا نظارہ ، گھٹنوں سے گھومتے ہوئے۔
602
01:00:06,148 --> 01:00:08,817
میرے ساتھ غلط کیا تھا
کوئی ڈاکٹر نہیں مل سکا۔
603
01:00:09,443 --> 01:00:12,696
لیکن ایلس کی ایک نظر اور میں ٹھیک ہو گیا۔
604
01:00:14,281 --> 01:00:16,116
بکواس بند کرو.
605
01:00:18,577 --> 01:00:22,456
وہ مبارک کنواری ، خدا کی ماں ہے۔
606
01:00:22,539 --> 01:00:25,501
اس سے ہمارے لئے محبت اتنی گہری ہے کہ وہ جل جاتی ہے۔ وہ...
607
01:00:41,975 --> 01:00:43,852
... یہ جل جاتا ہے وہ...
608
01:01:16,969 --> 01:01:19,096
"شک شکنی کی طرف جاتا ہے۔"
609
01:01:20,556 --> 01:01:21,557
نالی۔
610
01:01:22,349 --> 01:01:23,350
ارے
611
01:01:23,976 --> 01:01:27,437
میں نہیں سمجھا.
فادر ہیگن یہ کام نہ کرتے۔
612
01:01:27,521 --> 01:01:28,814
مجھے نہیں لگتا کہ اس نے ایسا کیا۔
613
01:01:30,107 --> 01:01:32,526
کیا آپ جانتے ہیں کہ چرچ کے
ریکارڈ کہاں رکھے گئے ہیں؟
614
01:01:33,110 --> 01:01:35,445
ہاں ، یہ پیٹھ میں ہے۔
615
01:01:35,529 --> 01:01:36,947
مجھے فائلیں دیکھنے کی ضرورت ہے۔
616
01:01:38,740 --> 01:01:41,243
آخری رسومات شروع ہونے والے ہیں۔
617
01:01:43,662 --> 01:01:44,663
ٹھیک ہے.
618
01:02:04,183 --> 01:02:05,809
ہم آج یہاں جمع ہیں
619
01:02:06,685 --> 01:02:09,813
فادر ولیم ہیگن کو
ہماری احترام کے لئے
620
01:02:40,260 --> 01:02:43,180
کیا آپ کو کچھ پتہ ہے کہ
ہم یہاں کیا ڈھونڈ رہے ہیں؟
621
01:02:44,473 --> 01:02:47,434
1845 سے متعلق کچھ بھی۔
622
01:02:51,813 --> 01:02:55,025
دیکھو ، میں تمہیں ایک معمہ بتاؤں گا۔
623
01:02:55,651 --> 01:02:57,945
ہم سب سو نہیں جائیں گے۔
624
01:02:59,530 --> 01:03:02,366
لیکن ہم فوری طور پر تبدیل ہوجائیں گے۔
625
01:03:20,384 --> 01:03:21,301
نالی۔
626
01:03:22,886 --> 01:03:23,887
اسے دیکھو.
627
01:03:28,183 --> 01:03:29,351
لاطینی زبان میں
628
01:03:30,769 --> 01:03:34,439
اوہ ، خدا ،
ٹھیک ہے۔ میڈ اسکول کی لاطینی ضرورت تھی۔
629
01:03:38,735 --> 01:03:41,238
"فادر پریسکاٹ کا عہد نامہ۔"
630
01:03:49,454 --> 01:03:52,082
"ڈائن اور شیطان کی
دلہن سے متعلق...
631
01:03:53,834 --> 01:03:54,835
مریم ایلنور۔ "
632
01:03:56,461 --> 01:03:58,172
چونکہ صور بجے گا۔
633
01:03:58,964 --> 01:04:01,383
مُردوں کو جی اُٹھایا جائے گا۔
634
01:04:02,467 --> 01:04:03,468
ناقابل تلافی۔
635
01:04:05,596 --> 01:04:07,723
اور ہم بدلے جائیں گے۔
636
01:04:07,806 --> 01:04:10,601
مریم نے معجزے کیے۔
637
01:04:10,684 --> 01:04:13,103
وہ بیماروں کو شفا بخش سکتی تھی۔ یسوع ، یہ ہے...
638
01:04:13,187 --> 01:04:15,063
نہیں ، نہیں ، پڑھتے رہیں۔
639
01:04:16,773 --> 01:04:20,110
اس نے دعوی کیا کہ ورجن
مریم اس کے ذریعے بول رہی ہے۔
640
01:04:20,986 --> 01:04:24,323
اگر آپ اس سے اپنی جان کا وعدہ
کریں تو وہ آپ کو شفا بخش دے گی۔
641
01:04:24,406 --> 01:04:28,202
جس نے بھی اسے للکارا وہ
افسوسناک انجام کا حامل ہے۔
642
01:04:29,369 --> 01:04:31,955
آخر کار یہ شہر دوبارہ لڑا۔
643
01:04:32,039 --> 01:04:34,291
مریم کو پکڑ لیا اور ڈوبی
644
01:04:34,374 --> 01:04:36,752
- برفیلی پانیوں میں...
- پیکوڈ کریک
645
01:04:38,212 --> 01:04:40,839
مریم نے شیطان کی خدمت کا اعتراف کیا۔
646
01:04:40,923 --> 01:04:45,677
سزا کے طور پر ، ایک ماسک مریم
کے چہرے پر کیل لگا ہوا تھا...
647
01:04:46,970 --> 01:04:48,889
مبارک ورجن کی شبیہہ میں۔
648
01:04:53,393 --> 01:04:57,147
مریم کو چرچ کے سائے میں
ایک قدیم بلوط نے پھانسی دے دی۔
649
01:04:58,398 --> 01:05:01,276
- مسیح کے نام پر ، ہمارے رب...
- اس کا جسم جل گیا ،
650
01:05:01,360 --> 01:05:04,446
اس کی راکھ اور اس کی روح
قرن بچے کے اندر قید تھی۔
651
01:05:04,530 --> 01:05:05,822
اس پر مشتمل ہے!
652
01:05:13,080 --> 01:05:15,624
ہم ولیم ہگن کی روح کو حکم دیتے ہیں۔
653
01:05:15,707 --> 01:05:17,084
ایلس
654
01:05:17,167 --> 01:05:18,794
اس دنیا کی نظر میں...
655
01:05:21,880 --> 01:05:22,881
وہ اب مر گیا ہے۔
656
01:05:29,012 --> 01:05:30,806
مریم نے مجھ سے بات کی ہے۔
657
01:05:33,809 --> 01:05:36,854
آج کی رات بے عیب تصور کی عید ہے۔
658
01:05:38,313 --> 01:05:42,985
منانے کے لئے ، مریم چاہتی
ہیں کہ ہم مزار پر خدمت انجام دیں۔
659
01:05:45,988 --> 01:05:50,868
مریم کی موت کے بعد ،
اس کے معجزے بجھ گئے۔
660
01:05:51,827 --> 01:05:54,913
وہ جنہوں نے سب کو ٹھیک کیا تھا وہ دوبارہ ختم ہوگیا۔
661
01:05:55,622 --> 01:05:58,000
عیسیٰ فادر ہیگن کو یہ
کتاب ضرور مل گئی ہوگی۔
662
01:05:58,083 --> 01:06:01,879
اس نے حقیقت کو دریافت کیا۔
اسی لئے مریم نے اسے مار ڈالا۔
663
01:06:01,962 --> 01:06:03,589
ہیگن کا خیال تھا کہ...
664
01:06:04,923 --> 01:06:07,634
خدا جہاں بھی جاتا ہے ، ناپاک ہوتا ہے۔
665
01:06:08,468 --> 01:06:10,679
یہ معجزات ، وہ خدا نہیں ہیں۔
666
01:06:10,762 --> 01:06:13,557
- ہمارے ساتھ اس خدمت میں شامل ہوں۔
- یہ مریم ایلنور ہے...
667
01:06:13,640 --> 01:06:14,516
مریم سے دعا کرو۔
668
01:06:14,600 --> 01:06:17,311
- کنواری مریم کی حیثیت سے کھڑی کرنا۔
- اس کے لئے اپنا دل کھولیں۔
669
01:06:17,394 --> 01:06:20,314
- شیطان کا کام کرنا۔
- وہ ایک فوری پیغام لاتی ہے
670
01:06:20,397 --> 01:06:23,859
اگر آپ اس پر یقین رکھتے ہیں
تو پوری دنیا کے ساتھ اشتراک کرنا۔
671
01:06:23,942 --> 01:06:25,611
مجھے یقین ہے!
672
01:06:25,694 --> 01:06:29,072
مجھے یقین ہے! مجھے یقین ہے! مجھے یقین ہے!
673
01:06:29,156 --> 01:06:33,160
مجھے یقین ہے! مجھے یقین ہے! مجھے یقین ہے!
674
01:06:40,334 --> 01:06:41,460
نالی۔
675
01:06:47,424 --> 01:06:48,425
کیا؟
676
01:07:05,359 --> 01:07:06,360
سونے والا۔
677
01:07:25,754 --> 01:07:27,881
- سونے والا!
- جاؤ!
678
01:07:35,055 --> 01:07:36,265
ہمیں ایلس کو انتباہ کرنے کی ضرورت ہے۔
679
01:07:37,432 --> 01:07:39,017
ایلس ، کیا آپ کے پاس بینائی ہے؟
680
01:07:39,101 --> 01:07:42,813
ایلس ،
براہ کرم آپ سب لوگوں سے کیا کہنا ہے...؟
681
01:07:42,896 --> 01:07:44,940
ابھی نہیں. مہربانی، مہربانی، مہربانی.
پیچھے سے
682
01:07:45,023 --> 01:07:46,900
ایلس ، کچھ اور سوالات۔
683
01:07:46,984 --> 01:07:47,985
ابھی نہیں.
684
01:07:49,528 --> 01:07:51,905
یلس ، کیا زیادہ سے زیادہ لوگ ٹھیک ہو جائیں گے؟
685
01:07:55,450 --> 01:07:57,077
اب کیوں؟
686
01:08:12,009 --> 01:08:14,636
- اب ، مونیکا ایک اچھا وقت نہیں ہے۔
- آپ نے ایک معاہدہ کرلیا۔
687
01:08:14,720 --> 01:08:17,848
اسپیشل سیکشن ڈیسک آپ کا ہے ،
لیکن میں آج آپ کو دفتر میں چاہتا ہوں۔
688
01:08:17,930 --> 01:08:20,642
میں ایلس کے ساتھ آپ کے انٹرویو چاہتا ہوں ،
اور میں اس تک رسائی چاہتا ہوں۔
689
01:08:20,725 --> 01:08:24,020
کہانی ، نہیں ، میں...
سنو ، مجھے یہ سب غلط ہوگیا۔
690
01:08:24,104 --> 01:08:26,439
رکو ، یہ کیا ہے؟
کیا آپ کو اس سے بہتر پیش کش ملی؟
691
01:08:26,523 --> 01:08:29,484
نہیں ، آپ نہیں سن رہے ہیں۔
ہمیں اسے مارنے کی ضرورت ہے۔
692
01:08:30,109 --> 01:08:31,987
Fenn ، آپ واپس آئے ہیں.
693
01:08:32,069 --> 01:08:34,448
یہ آپ کا آخری موقع ہے۔
آپ کو یہ سب مل گیا ہے۔
694
01:08:34,531 --> 01:08:36,950
دیکھو ، میں تمہیں جانتا ہوں۔ آپ
اپنی کہانی کے لئے اپنی جان بیچ دیتے۔
695
01:08:38,202 --> 01:08:39,995
مجھے یقین ہے کہ میں نے پہلے ہی کر لیا ہے۔
696
01:08:44,917 --> 01:08:46,001
ہمیں جلدی کرنا پڑے گی۔
697
01:08:54,426 --> 01:08:55,969
ایلس کانونٹ میں ہے۔
698
01:09:03,644 --> 01:09:05,145
سر ، وہ ایک میٹنگ میں ہیں۔
699
01:09:05,229 --> 01:09:06,270
مسٹر فین۔
700
01:09:07,439 --> 01:09:10,859
مرنے سے پہلے ،
فادر ہیگن کو حقیقت کا پتہ چل گیا۔
701
01:09:10,943 --> 01:09:14,446
یہاں ، 175 سال پہلے ، 1845 میں ،
702
01:09:14,529 --> 01:09:16,490
مریم ایلنور نامی ایک عورت
703
01:09:16,573 --> 01:09:19,493
یلس کی طرح ہی
شفا یابی کا مظاہرہ کیا۔
704
01:09:19,576 --> 01:09:23,622
لیکن اس کی طاقت کا منبع
الہی نہیں تھا۔ یہ شیطانی تھا۔
705
01:09:23,705 --> 01:09:25,749
مجھے اس کے بارے میں سب کچھ معلوم ہے ، مسٹر فین۔
706
01:09:26,875 --> 01:09:31,004
جیسے ہی پہلے معجزہ کی اطلاع ملی ،
میں نے اپنے عملے کی بینفیلڈ پر تحقیق کی۔
707
01:09:31,087 --> 01:09:35,591
مریم ایلنور کا اعتراف ڈایسیس
آرکائیوز میں محفوظ ہے۔
708
01:09:35,676 --> 01:09:38,136
مجھے اس بارے میں کیوں نہیں بتایا گیا؟
709
01:09:38,220 --> 01:09:39,763
کس کے بارے میں آگاہ کیا؟
710
01:09:40,889 --> 01:09:46,435
چوکسی انصاف کا ایک بدصورت واقعہ
جو تقریبا دو صدیوں پہلے پیش آیا تھا؟
711
01:09:46,520 --> 01:09:47,813
مریم نے اسے مار ڈالا۔
712
01:09:47,895 --> 01:09:51,399
فادر ہیگن نے مسٹر فین نے خودکشی کرلی۔
713
01:09:51,483 --> 01:09:52,943
بیلشٹ
714
01:09:54,444 --> 01:09:57,114
وہ کسی کو بھی مار ڈالے گی جو
اسے روکنے کی کوشش کرتا ہے۔
715
01:09:57,197 --> 01:09:58,907
تم مجھ سے کیا امید کرتے ہو؟
716
01:09:59,616 --> 01:10:01,076
سروس کو کال کریں؟
717
01:10:01,910 --> 01:10:03,120
کیا خدمت؟
718
01:10:03,871 --> 01:10:05,622
خاتون ایلیس کے ذریعے بولی۔
719
01:10:05,706 --> 01:10:10,002
اس نے بے عیب تصور کے تہوار
کو منانے کے لئے ایک خدمت طلب کی۔
720
01:10:10,085 --> 01:10:12,671
بالکل نہیں.
آپ اس سے گزر نہیں سکتے۔
721
01:10:12,754 --> 01:10:15,674
وہ ہر ایک کی جان کا دعوی
کرے گی جو اس پر یقین رکھتا ہے۔
722
01:10:15,757 --> 01:10:18,886
کیوں؟ مسٹر فین ،
آپ اپنے ساتھ یہ کام کیوں کرتے ہیں؟
723
01:10:20,137 --> 01:10:21,138
آپ کے پاس یہ سب کچھ ہے۔
724
01:10:22,139 --> 01:10:25,517
آپ اپنے کیریئر کو ایک بار
پھر اڑا دینا کیوں چاہتے ہو؟
725
01:10:26,602 --> 01:10:27,978
کیونکہ یہ حقیقت ہے۔
726
01:10:28,729 --> 01:10:31,899
اور اس کے بارے میں کوئی غلطی نہ کریں ،
میں دنیا کو بتاؤں گا۔
727
01:10:32,441 --> 01:10:34,276
اور کون آپ پر یقین کرے گا؟
728
01:10:36,528 --> 01:10:39,865
بہنیں مجھے اس سے ملنے
نہیں دیں گی۔ بشپ کے احکامات۔
729
01:10:39,948 --> 01:10:43,410
دیکھو ، میں ڈائیسیسی آرکائوز میں ہوں ،
اور مجھے لگتا ہے کہ مجھے یہاں کچھ ملا ہے۔
730
01:10:44,661 --> 01:10:48,123
یہ سنئے۔ مریم کا آخری اعتراف۔
731
01:10:48,207 --> 01:10:49,917
وہ حاملہ تھی۔
732
01:10:50,000 --> 01:10:52,920
{\an8}اس کے پکڑے جانے سے پہلے
مریم نے ایک بیٹے کو جنم دیا۔
733
01:10:53,003 --> 01:10:55,464
اور اس بچے کا دعویٰ ایک
مقامی زمیندار نے کیا تھا۔
734
01:10:56,924 --> 01:10:58,258
ٹھیک ہے ، اس کا نام...
735
01:10:59,051 --> 01:11:00,344
عیسیٰ
736
01:11:00,427 --> 01:11:02,387
اس کا نام نکولس پیجٹ ہے۔
737
01:11:02,971 --> 01:11:04,056
"پیجٹ"؟
738
01:11:05,098 --> 01:11:06,308
ہاں ، ایلس...
739
01:11:06,391 --> 01:11:08,268
ایلس مریم کی اولاد ہے۔
740
01:11:08,352 --> 01:11:11,772
مریم نے ابدی زندگی اور طاقت
کے لئے شیطان سے معاہدہ کیا۔
741
01:11:19,238 --> 01:11:21,156
"میں اپنے بچوں کے ذریعے رہتا ہوں۔"
742
01:11:22,574 --> 01:11:23,742
ایلس
743
01:11:24,535 --> 01:11:26,828
وہ ایک بار پھر ایلیس کے ذریعہ زندہ رہنے والی ہے۔
744
01:11:26,912 --> 01:11:29,373
تم توڑ رہے ہو ، فین۔ ہیلو؟
745
01:11:29,456 --> 01:11:31,708
نیٹلی۔ نٹالی...
746
01:12:58,962 --> 01:13:01,256
ابھی؟ اب تم مجھ پر یقین کرو؟
747
01:13:02,508 --> 01:13:04,426
ایلس مریم کی اولاد ہے۔
748
01:13:05,177 --> 01:13:09,181
شیطان کے ساتھ مریم کا معاہدہ ،
"میں اپنے بچوں کے ذریعہ زندہ رہوں گا۔"
749
01:13:10,224 --> 01:13:12,851
مریم صرف اپنے ہی بلڈ
لائن کے ذریعے رہ سکتی ہے۔
750
01:13:14,311 --> 01:13:17,105
- ایلس کو خطرہ ہے۔
- ہر ایک کو خطرہ ہے۔
751
01:13:17,189 --> 01:13:18,607
آج کی خدمت۔
752
01:13:20,526 --> 01:13:24,530
وہ سارے لوگ مریم سے دعا مانگ رہے تھے ،
ان کو اپنے ایمان سے کھلاتے ہیں۔
753
01:13:25,739 --> 01:13:28,825
برائی پر ایمان برائی کو تقویت دیتا ہے۔
754
01:13:50,806 --> 01:13:51,765
حضرات۔
755
01:13:54,017 --> 01:13:57,312
میں چاہتا ہوں کہ آپ
اس شخص کی نگاہ رکھیں۔
756
01:13:58,313 --> 01:13:59,815
اس کا نام جیرالڈ فین۔
757
01:14:00,524 --> 01:14:01,775
وہ پریشانی کرنے والا ہے۔
758
01:14:02,484 --> 01:14:05,696
ہم کوئی غیرضروری واقعات نہیں چاہتے۔
759
01:14:05,779 --> 01:14:07,447
- ٹھیک ہے؟
- جی سر. سمجھا ہوا۔
760
01:14:07,531 --> 01:14:08,407
شکریہ
761
01:14:22,462 --> 01:14:25,048
بشپ نے ایلیس کو خدمت
کے بعد تک الگ کردیا۔
762
01:14:25,132 --> 01:14:27,968
تب تک بہت دیر ہو جائے
گی۔ شیطانی رسوم کے مطابق ،
763
01:14:28,051 --> 01:14:30,888
مریم مقدس تثلیث
کا مذاق اڑائیں گی۔
764
01:14:30,971 --> 01:14:34,516
وہ وفادار سے تین بار
عقیدت کا وعدہ کرے گی۔
765
01:14:34,600 --> 01:14:39,855
تیسری بار ، وہ ان کی جان لے گی اور جہنم
میں ہمیشہ کے لئے ان کی مذمت کرے گی۔
766
01:14:49,990 --> 01:14:52,910
لہذا کوئر فرشتہ کے ختم ہونے کے بعد ،
767
01:14:52,993 --> 01:14:56,496
میں دعائوں اور ذمہ دار
زبور کو انجام دوں گا...
768
01:14:57,247 --> 01:14:59,333
یلس ، اب وقت آگیا ہے۔
769
01:15:00,292 --> 01:15:01,168
ٹھیک ہے؟
770
01:15:02,711 --> 01:15:04,463
ایلس ، آپ سن رہے ہو؟
771
01:15:05,380 --> 01:15:06,381
ٹھیک ہے.
772
01:15:56,807 --> 01:15:58,225
میری ملکہ اور میری والدہ ،
773
01:15:58,809 --> 01:16:00,853
میں اپنے آپ کو مکمل طور پر آپ کو دیتا ہوں۔
774
01:16:01,728 --> 01:16:03,689
اور آپ سے اپنی عقیدت ظاہر کرنے کے لئے...
775
01:16:04,690 --> 01:16:07,025
اس دن میں آپ کو اپنی آنکھیں ،
776
01:16:07,109 --> 01:16:09,695
کان ،
777
01:16:09,778 --> 01:16:12,281
میرا منہ ، میرا دل ،
778
01:16:12,364 --> 01:16:14,616
میرا سارا وجود ریزرویڈ کے بغیر۔
779
01:16:15,200 --> 01:16:18,078
لہذا ، اچھی ماں ، جیسا کہ میں آپ کا ہوں ،
780
01:16:18,579 --> 01:16:22,708
مجھے رکھو اور اپنی جائداد اور
قبضہ کی حیثیت سے میری حفاظت کرو۔
781
01:16:23,500 --> 01:16:24,459
آمین۔
782
01:16:24,543 --> 01:16:26,003
آمین۔
783
01:16:33,135 --> 01:16:34,261
ہمیں نمازپڑھنے دو.
784
01:16:37,097 --> 01:16:39,141
یہ رسم ہماری آخری امید ہے۔
785
01:16:39,224 --> 01:16:40,893
میں کینن بچے کو استعمال کروں گا ،
اس کی روح کو اسی
786
01:16:40,976 --> 01:16:43,562
طرح قید کروں گا جیسے
انہوں نے ماضی کی طرح کیا تھا۔
787
01:16:43,645 --> 01:16:45,272
یہ میری غلطی ہے.
788
01:16:46,064 --> 01:16:48,942
میں نے وہ چیز توڑ دی۔ میں نے مریم کو رہا کیا۔ میں...
789
01:16:49,610 --> 01:16:52,738
میں جس چیز کے بارے میں سوچتا تھا اسے ایک
مضحکہ خیز کہانی سمجھنے کی کوشش کر رہا تھا۔
790
01:16:52,821 --> 01:16:56,241
- آپ نے مجھے کبھی نہیں بتایا۔
- میں نے کوشش کی. میں چاہتا تھا...
791
01:16:56,325 --> 01:16:59,203
خدا ہمیشہ چھٹکارے
کا موقع فراہم کرتا ہے۔
792
01:17:00,537 --> 01:17:04,833
وہ اکثر اپنے الہی مقصد کی خدمت
کے لئے گنہگار کا انتخاب کرتا ہے۔
793
01:17:05,459 --> 01:17:07,878
رکو ، کیا آپ یہ کہہ رہے ہیں کہ خدا نے مجھے منتخب کیا؟
794
01:17:07,961 --> 01:17:11,256
میں کہہ رہا ہوں کہ ہمارا رب
پراسرار طریقوں سے کام کرتا ہے۔
795
01:17:12,966 --> 01:17:15,052
دوسروں کے مقابلے میں کچھ زیادہ پراسرار.
796
01:17:16,136 --> 01:17:18,430
اس میں ایک بشپ کی برکت کا مطالبہ ہے۔
797
01:17:19,723 --> 01:17:22,809
یا ، ایک چوٹکی میں ، ایک راکشس.
798
01:17:24,019 --> 01:17:27,439
اس کے بعد ، موم کو مقدس آگ سے مہر کرنا ضروری ہے۔
799
01:17:28,398 --> 01:17:31,109
یہ شعلہ زندہ خدا کی
موجودگی کی علامت ہے۔
800
01:17:53,841 --> 01:17:55,175
پیچھے ہٹو.
801
01:18:02,558 --> 01:18:03,851
نہیں!
802
01:18:05,644 --> 01:18:07,938
یا الله! یا الله!
803
01:18:23,412 --> 01:18:25,789
ہم مریم کو ڈیلگارڈ کے بغیر نہیں روک سکتے۔
804
01:18:25,873 --> 01:18:28,041
دیکھو یہ سب لوگ اس سے دعا مانگ رہے ہیں۔
805
01:18:28,125 --> 01:18:30,919
وہ ان کے اعتماد کو مضبوط کرتی جا رہی ہے ،
اور مضبوط ہوتی جارہی ہے۔
806
01:18:32,337 --> 01:18:33,589
ایمان کو کیا نقصان پہنچا؟
807
01:18:35,674 --> 01:18:36,884
شک.
808
01:18:36,967 --> 01:18:39,636
شبہ ایمان کو کمزور کرتا
ہے۔ شک شکنی کا باعث بنتا ہے۔
809
01:18:40,762 --> 01:18:44,892
اگر ہم ان لوگوں کو مریم پر یقین کرنا
چھوڑ دیں تو ہم اس کی طاقت چھین سکتے ہیں۔
810
01:18:46,935 --> 01:18:50,522
خدا ، جنت کا باپ ،
ہم پر رحم کریں۔
811
01:18:50,606 --> 01:18:53,692
- خداوند ، رحم کریں۔
- خداوند ، رحم کریں۔
812
01:18:53,775 --> 01:18:57,738
خدا ، بیٹا ، نجات دہندہ ،
ہم پر رحم کریں۔
813
01:18:57,821 --> 01:19:01,033
- مسیح ، رحم کریں.
- مسیح ، رحم کریں.
814
01:19:01,116 --> 01:19:04,411
خدا ، پاک روح ،
ہم پر رحم فرمائے۔
815
01:19:04,494 --> 01:19:07,331
- خداوند ، رحم کریں۔
- خداوند ، رحم کریں۔
816
01:19:07,414 --> 01:19:09,374
- آمین۔
- آمین۔
817
01:19:13,045 --> 01:19:14,046
ایلس!
818
01:19:15,130 --> 01:19:16,006
ایلس!
819
01:19:16,924 --> 01:19:19,051
- یلس!
- ایلس ، ہمیں برکت دے۔
820
01:19:19,134 --> 01:19:20,427
مریم یہاں ہے۔
821
01:19:27,184 --> 01:19:30,020
وہ چاہتی ہے کہ آپ اس سے اپنے ایمان کا وعدہ کریں۔
822
01:19:30,103 --> 01:19:32,898
اسے اپنے دلوں میں جانے دو۔ اس سے دعا کرو۔
823
01:19:32,981 --> 01:19:35,442
بین فیلڈ کی ہماری خاتون سے دعا ہے۔
824
01:19:41,198 --> 01:19:42,366
ہیل مریم
825
01:19:43,909 --> 01:19:46,370
آپ نہ ختم ہونے والی روح ہیں۔
826
01:19:46,453 --> 01:19:49,581
ابدی ، طاقت ور۔
827
01:19:50,832 --> 01:19:52,709
بین فیلڈ کی مریم
828
01:19:53,252 --> 01:19:55,087
بین فیلڈ کی مریم
829
01:19:55,170 --> 01:19:57,339
ہم آپ سے اپنے دلوں کا عہد کرتے ہیں۔
830
01:19:57,422 --> 01:19:59,883
ہم اپنی لازوال عقیدت کا اظہار کرتے ہیں۔
831
01:20:01,635 --> 01:20:04,388
ہماری جانیں آپ کے رحم و کرم پر ہیں۔
832
01:20:04,471 --> 01:20:06,265
بین فیلڈ کی مریم
833
01:20:06,348 --> 01:20:08,976
بین فیلڈ کی مریم!
834
01:20:09,059 --> 01:20:11,478
ایک آواز میں ، ہم آپ کو کال کرتے ہیں۔
835
01:20:11,562 --> 01:20:12,813
ہمارے پاس آؤ.
836
01:20:12,896 --> 01:20:16,066
ہمارے درد کو شفا بخشیں ، ہمارے دکھوں کو دور کریں۔
837
01:20:16,149 --> 01:20:17,484
ہماری قیادت کریں!
838
01:20:17,568 --> 01:20:19,611
بین فیلڈ کی مریم!
839
01:20:19,695 --> 01:20:21,864
بین فیلڈ کی مریم!
840
01:20:21,947 --> 01:20:24,408
بین فیلڈ کی مریم!
841
01:20:24,491 --> 01:20:25,784
بین فیلڈ کی مریم!
842
01:20:25,868 --> 01:20:28,412
بین فیلڈ کی مریم!
843
01:20:28,495 --> 01:20:31,540
اب ، ایلس اب وقت ہوا ہے۔
844
01:20:35,210 --> 01:20:38,505
کیا آپ مریم کو اپنی جانیں پیش کرتے ہیں؟
845
01:20:38,589 --> 01:20:40,090
جی ہاں!
846
01:20:41,300 --> 01:20:42,301
یہ سب جھوٹ ہے۔
847
01:20:45,637 --> 01:20:47,723
میں نے معجزات کو جعلی قرار دیا۔
848
01:20:47,806 --> 01:20:49,600
- سونا.
- میری بات سنو.
849
01:20:49,683 --> 01:20:52,060
کیا آپ مریم کو اپنی جانیں پیش کرتے ہیں؟
850
01:20:52,144 --> 01:20:53,770
جی ہاں!
851
01:20:54,688 --> 01:20:55,898
چلو بھئی.
852
01:20:57,816 --> 01:20:59,568
ایلس! ایلس!
853
01:20:59,651 --> 01:21:02,529
ایک بار پھر ، ایلس۔
854
01:21:05,073 --> 01:21:08,994
کیا آپ اپنی جانیں پیش کرتے ہیں...؟
855
01:21:09,077 --> 01:21:10,537
ایلس!
856
01:21:10,621 --> 01:21:14,416
ایلس! مریم وہ نہیں جو آپ کو لگتا ہے کہ وہ ہے۔
857
01:21:15,125 --> 01:21:16,752
وہ تمہیں دھوکہ دے رہی ہے۔
858
01:21:17,461 --> 01:21:18,587
معجزے جھوٹے ہیں۔
859
01:21:22,216 --> 01:21:25,219
کوئی مریم نہیں ہے۔ کبھی
نہیں تھا۔ یہ جھوٹ ہے۔
860
01:21:26,637 --> 01:21:27,513
نہیں!
861
01:21:31,391 --> 01:21:32,601
اسے بولنے دو۔
862
01:21:32,684 --> 01:21:34,561
اسے بولنے دو۔ تم کیا چھپا رہے ہو
863
01:21:38,607 --> 01:21:39,566
اسے رہنے دو۔
864
01:21:41,652 --> 01:21:43,237
مسٹر فین ، آگے بڑھیں۔
865
01:21:44,655 --> 01:21:47,658
میں نے پوری کہانی گھڑ
لی۔ میں نے اسے بنا دیا
866
01:21:49,243 --> 01:21:50,577
جھوٹ!
867
01:21:52,663 --> 01:21:53,997
مریم نے مجھے شفا دی۔
868
01:21:54,998 --> 01:21:58,502
ایلس ، مجھے بہت افسوس ہے۔
869
01:22:00,170 --> 01:22:02,422
آپ کی بیماری ، یہ خود ہی حل ہوگئی۔
870
01:22:03,006 --> 01:22:04,967
اس نے میرے لڑکے کا علاج کیا۔
871
01:22:07,219 --> 01:22:09,137
اسے پلیسبو اثر کہا جاتا ہے۔
872
01:22:10,848 --> 01:22:11,890
آپ کا لڑکا...
873
01:22:12,641 --> 01:22:16,103
آپ کے لڑکے کو یقین ہے کہ وہ چل سکتا ہے ،
اور اس نے ایسا ہی کیا۔
874
01:22:17,688 --> 01:22:19,773
فادر ہیگن نے آپ کی پرورش کی۔
875
01:22:20,816 --> 01:22:22,025
وہ تم سے پیار کرتا تھا۔
876
01:22:22,568 --> 01:22:24,653
وہ آپ کا کنبہ تھا۔
877
01:22:24,736 --> 01:22:25,946
اس نے اسے مار ڈالا۔
878
01:22:26,780 --> 01:22:28,365
میں مریم ہوں۔
879
01:22:28,448 --> 01:22:31,743
آپ نے مجھ سے دعا کی اور میں نے سن لیا۔
880
01:22:31,827 --> 01:22:33,120
فادر ہیگن...
881
01:22:35,455 --> 01:22:36,957
اس نے آپ کے چرچ میں پھانسی دی۔
882
01:22:38,041 --> 01:22:40,711
آپ نے مجھ سے اس کو چھپانے کے ل asked ،
اسے چھپانے کے لئے کہا ، اور میں نے کیا۔
883
01:22:40,794 --> 01:22:43,881
آپ اس شخص پر یقین نہیں
کرسکتے ہیں۔ وہ توہین رسالت ہے۔
884
01:22:44,715 --> 01:22:45,591
ایک ملحد
885
01:22:46,300 --> 01:22:48,635
مریم آپ کو استعمال کرتی رہی ہے۔
886
01:22:49,803 --> 01:22:51,013
میرا اعتبار کریں.
887
01:22:51,096 --> 01:22:53,307
مجھے آپ کی ضرورت ہے کہ آپ مجھ پر اعتماد کریں۔
888
01:22:54,558 --> 01:22:55,684
اس سے لڑو!
889
01:22:58,520 --> 01:23:00,147
یہ سب میں تھا۔
890
01:23:02,149 --> 01:23:04,401
میں نے یہ سب کچھ ایک کہانی کے لئے بنایا ہے۔
891
01:23:09,281 --> 01:23:12,034
بس مجھے آپ سے کچھ پوچھنے دو۔
892
01:23:12,117 --> 01:23:15,329
مجھے بتائیں ،
آپ کے لئے یقین کرنا آسان کیا ہے ، کہ...
893
01:23:15,412 --> 01:23:19,917
یہ کہ ایک بےایمان صحافی
نے دھوکہ کھڑا کیا یا...
894
01:23:20,000 --> 01:23:22,002
یا یہ کہ خدا خود...
895
01:23:22,920 --> 01:23:25,756
نیچے پہنچا اور چھو لیا...
896
01:23:27,090 --> 01:23:28,091
بانفیلڈ۔
897
01:23:37,893 --> 01:23:40,729
ایلس میرا اعتبار کریں.
898
01:23:40,812 --> 01:23:44,066
آپ کو ان لوگوں کو اس پر
یقین کرنے سے روکنا ہوگا۔
899
01:23:45,108 --> 01:23:46,068
اس سے لڑو۔
900
01:23:46,151 --> 01:23:49,404
ایلس ، میری بات سنو۔
901
01:23:50,531 --> 01:23:52,533
نماز ختم کرو۔
902
01:23:53,283 --> 01:23:56,828
انہیں اپنی جان کا وعدہ مجھ سے کرنا چاہئے ،
903
01:23:56,912 --> 01:24:02,251
یا آپ پھر کبھی نہیں بولیں گے۔
904
01:24:04,211 --> 01:24:06,380
مسٹر فین سچ کہہ رہے ہیں۔
905
01:24:06,964 --> 01:24:07,923
کیا؟
906
01:24:13,262 --> 01:24:14,721
مریم اصلی نہیں ہے۔
907
01:24:16,807 --> 01:24:18,267
کتیا کا بیٹا۔
908
01:24:18,350 --> 01:24:20,102
مریم اصلی نہیں ہے!
909
01:24:22,980 --> 01:24:24,565
اس نے جھوٹ بولا!
910
01:24:29,778 --> 01:24:32,865
- آپ کو خود سے شرم آنی چاہئے!
- یہ سب جعلی ہے!
911
01:25:03,228 --> 01:25:04,813
میری ٹانگیں!
912
01:25:04,897 --> 01:25:06,815
- میں اپنی ٹانگیں نہیں ہٹ سکتا!
- ٹوبی!
913
01:25:10,944 --> 01:25:12,529
اقدام! باہر نکل جاو!
914
01:26:10,379 --> 01:26:11,922
خدا کے نام پر کیا ہے؟
915
01:26:28,272 --> 01:26:29,481
مسیح ہمارے خداوند۔
916
01:27:07,603 --> 01:27:08,478
پھین!
917
01:27:13,358 --> 01:27:15,319
نہیں!
918
01:27:44,348 --> 01:27:46,558
ایلس آپ کی اکلوتی اولاد تھی۔
919
01:27:49,478 --> 01:27:51,271
تم پھر کبھی زندہ نہیں رہو گے۔
920
01:28:14,795 --> 01:28:17,256
ایلس ایلس
921
01:28:32,229 --> 01:28:33,689
ٹھیک ہے ، دیکھو۔
922
01:28:35,774 --> 01:28:38,527
ہم دونوں جانتے ہیں کہ میں
اس میں واقعی اچھا نہیں ہوں۔
923
01:28:40,153 --> 01:28:43,574
لیکن ایلس ، وہ...
924
01:28:44,908 --> 01:28:47,327
اس نے میرے لئے اپنے آپ کو قربان کردیا۔
925
01:28:54,626 --> 01:28:56,044
براے مہربانی اے خدا.
926
01:28:56,753 --> 01:28:57,754
بس...
927
01:28:58,589 --> 01:29:00,174
بس اسے زندہ رہنے دو۔
928
01:29:01,091 --> 01:29:02,009
برائے مہربانی.
929
01:29:15,439 --> 01:29:17,733
ارے! ہائے
930
01:29:27,951 --> 01:29:29,661
تم مجھے سن نہیں سکتے
931
01:29:33,957 --> 01:29:37,544
میں نے اپنی ساری زندگی
سننے کے قابل کبھی نہیں کہا۔
932
01:29:42,132 --> 01:29:43,175
شکریہ
933
01:30:53,579 --> 01:30:54,413
وہ...
934
01:30:55,414 --> 01:30:57,541
وہ ایک اچھا آدمی تھا ، ایلس۔
935
01:30:58,292 --> 01:31:02,296
مجھے اس میں کوئی شک نہیں ہے
کہ وہ آپ پر نگاہ رکھے ہوئے ہے۔
936
01:31:05,382 --> 01:31:06,758
میں کیسے جان سکتا ھوں؟
937
01:31:08,760 --> 01:31:09,761
عقیدہ۔
938
01:31:16,476 --> 01:31:17,728
میں مشق کر رہا ہوں۔
939
01:31:20,814 --> 01:31:23,942
ٹھیک ہے ، میں نے مقامی کاغذ کی خدمات حاصل کرنے کی آواز سنی ہے۔
940
01:31:25,485 --> 01:31:28,030
بہت یقین ہے کہ کوئی بھی مجھے
صحافی بننے کے لئے نہیں رکھتا ہے۔
941
01:31:29,531 --> 01:31:32,159
ٹھیک ہے ،
میں نے صحافت کے بارے میں کچھ نہیں کہا۔
942
01:31:32,242 --> 01:31:36,246
یہ زیادہ سے زیادہ مقامی زوننگ کے قوانین
اور کسانوں کے پیسہ بازی کی طرح ہے۔
943
01:31:37,873 --> 01:31:39,958
- آپ اس کے بارے میں سوچ سکتے ہیں۔
- ٹھیک ہے.
944
01:31:42,044 --> 01:31:43,045
ارے
945
01:31:44,588 --> 01:31:45,714
نبض نہیں تھی۔
946
01:31:46,715 --> 01:31:49,593
وہ سانس نہیں لے رہی تھی۔ وہ چلی گئی تھی۔
947
01:31:51,970 --> 01:31:53,931
شاید خدا سب کے بعد موجود تھا۔
948
01:31:53,955 --> 01:31:55,955
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora