1 00:00:00,849 --> 00:00:02,452 بدعم من وزارة الثقافة في ‫الاتحاد الروسي 2 00:00:02,750 --> 00:00:04,082 الجمعية الروسية للتاريخ العسكري 3 00:00:04,416 --> 00:00:05,666 ‫بدعم من ROSTEC 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,291 ‫الراعي الرسمي - بنك VTB 5 00:00:07,589 --> 00:00:08,922 ‫إنتاج Oda Film ‫بالتعاون مع بيمانوف وشركاه 6 00:00:09,503 --> 00:00:13,016 ‫ترجمة أحمــد عرديتــي 7 00:00:13,982 --> 00:00:19,500 عام ‫1942 صدّت القوات السوفيتية ‫العدو من موسكو 8 00:00:20,125 --> 00:00:22,040 ،‫على الرغم من المعارك الضارية اليومية 9 00:00:22,415 --> 00:00:26,457 والخسائر في الأرواح والعتاد .‫مازالت القوات صامدة 10 00:00:27,207 --> 00:00:31,744 أثناء إعادة الانتشار، لواء الدبابات 15 ‫ينتظر الأوامر في حالة تأهب. 11 00:00:33,049 --> 00:00:37,924 ويحافظ تكتيكيا على المواقع التي استعادها من الغزاة 12 00:00:38,415 --> 00:00:40,165 كريك! ‫‫كريك! هنا غرانيت 13 00:00:41,281 --> 00:00:43,957 دبابات ‫بانزر ألمانية قادمة نحونا، نحن نتعرض للهجوم 14 00:00:45,987 --> 00:00:48,097 .كريك! هل تسمعني؟ حوّل 15 00:00:55,040 --> 00:00:57,307 .استدر بالبرج يساراً، سرعة متوسطة 16 00:00:57,530 --> 00:00:59,210 !سرعة متوسطة، حاضر سيدي 17 00:01:02,265 --> 00:01:03,555 !قذيفة 18 00:01:05,941 --> 00:01:07,233 القذيفة جاهزة 19 00:01:11,040 --> 00:01:11,936 .جاهز للإطلاق 20 00:01:11,992 --> 00:01:12,666 !أطلق 21 00:01:16,971 --> 00:01:18,303 ضربة قصيرة 22 00:01:21,125 --> 00:01:22,875 كريك! تقدم من اليسار 23 00:01:24,399 --> 00:01:25,982 أين كنت بحق الجحيم؟ 24 00:01:33,750 --> 00:01:36,375 !تباً - لماذا توقفت؟ - 25 00:01:36,800 --> 00:01:38,092 أصيب أكيموف 26 00:01:39,643 --> 00:01:41,518 أيها السائق، إلى اليمين ، تقدم بالسرعة القصوى 27 00:01:41,824 --> 00:01:44,290 ...أيها الكابتن إن أكيموف - !قلت بالسرعة القصوى - 28 00:01:44,582 --> 00:01:46,290 إلى الأمام بالسرعة القصوى، حاضر سيدي! 29 00:01:49,332 --> 00:01:50,665 !قذيفة، بسرعة 30 00:01:51,000 --> 00:01:53,707 !دبابة، على يميننا لا أسمع ردّكم 31 00:01:54,232 --> 00:01:55,166 .جاهز للإطلاق 32 00:01:55,349 --> 00:01:56,349 !أطلق 33 00:02:01,625 --> 00:02:02,915 !أخيراً 34 00:02:04,160 --> 00:02:07,702 .أيها السائق، توقف- .نعم سيدي نحن نتوقف- 35 00:02:12,457 --> 00:02:14,915 .نحن في معركة بحق الجحيم 36 00:02:15,547 --> 00:02:17,172 .فلتفهموا ذلك جيدا 37 00:02:18,165 --> 00:02:20,125 .تردد بسيط ونكون في عداد الأموات 38 00:02:20,915 --> 00:02:22,250 .استخدموا عقولكم 39 00:02:26,875 --> 00:02:28,750 روشيه، هنا غرانيت. هل تسمعني؟ 40 00:02:31,137 --> 00:02:32,887 روشيه، هنا غرانيت. هل تسمعني؟ 41 00:03:17,415 --> 00:03:19,250 .لقد علقنا - .كونوفالوف - 42 00:03:19,832 --> 00:03:21,832 .أطفئ المحرك - !نعم سيدي - 43 00:03:27,915 --> 00:03:29,207 .سيسحبونا 44 00:03:31,915 --> 00:03:35,250 .لم أستطع الاتصال بك يا كابتن .آسف 45 00:03:36,082 --> 00:03:37,415 !هيا - .حسنا - 46 00:03:39,125 --> 00:03:41,415 كان من المفترض أن تكون في موضعك بالميدان المسافة 30 47 00:03:41,790 --> 00:03:43,457 .في وضع الاستعداد - .تباً - 48 00:03:43,875 --> 00:03:45,625 هل أفهم أنك غيرت موجة اللاسلكي؟ 49 00:03:46,007 --> 00:03:47,922 !ستتعرض لمحاكمة عسكرية 50 00:03:48,250 --> 00:03:50,000 هل تسمعني بشكل أفضل الآن؟ 51 00:03:50,707 --> 00:03:53,125 .كان هناك دبابة قرب الغابة 52 00:03:54,411 --> 00:03:56,250 .فتتبعتها، لم تكن هناك إشارة لاسلكي 53 00:03:56,548 --> 00:03:57,923 .ارجعوا الحبل 54 00:03:59,957 --> 00:04:01,749 .عليكم أن تخرجوها بأنفسكم 55 00:04:02,499 --> 00:04:05,208 .لتتعلموا ماذا يعني أن تكونوا بدون دعم من كتيبتكم 56 00:04:07,208 --> 00:04:08,666 . سأعطيكم 30 دقيقة 57 00:04:10,875 --> 00:04:12,333 .كان عليكم التواجل معي في المعركة 58 00:04:13,250 --> 00:04:15,915 .لا يمكنك مغادرة أرض المعركة دون إذن 59 00:04:19,083 --> 00:04:21,416 .لقد عرضّتنا ونفسك للخطر 60 00:04:23,833 --> 00:04:26,166 ..تحرك، تحرك.. هيا 61 00:04:26,540 --> 00:04:29,290 .تذكروا تدريبات الخروج والنجاة 62 00:04:31,208 --> 00:04:33,000 !شغل المحرك 63 00:04:33,625 --> 00:04:37,125 .سنلتقي خلال نصف ساعة عند مفترق الطرق تجاه سكولوفو 64 00:04:50,208 --> 00:04:53,250 .أطلب الإذن بالكلام سيدي الكابتن 65 00:04:53,958 --> 00:04:56,250 ماذا هناك - .أريد التبّول - 66 00:05:03,458 --> 00:05:06,041 .توقف أيها السائق - .نعم سيدي - 67 00:05:09,665 --> 00:05:12,040 .افعلها دون أن تخرج فذلك خطر 68 00:05:12,665 --> 00:05:14,457 .استخدم الوسائل المرتجلة 69 00:05:25,665 --> 00:05:28,832 ،حسنا نحن مجرد بشر .أعطني علبة القذيفة الفارغة 70 00:05:49,040 --> 00:05:51,250 .مبتدؤون أغرار 71 00:05:53,083 --> 00:05:56,250 .ومع ذلك سأشدّد على الانضباط 72 00:06:15,790 --> 00:06:17,415 !أيها الطاقم 73 00:06:45,208 --> 00:06:47,291 .سرعة متوسطة، هناك واحدة أخرى هناك 74 00:06:57,333 --> 00:06:59,083 أندريه تشيرنيشوف 75 00:06:59,540 --> 00:07:01,040 .كدنا ننتهي، تحمل قليلا، يا أخي 76 00:07:03,165 --> 00:07:05,957 فلاديمير يبيفانتسيف 77 00:07:07,915 --> 00:07:09,207 .حسنا، لقد انتهينا 78 00:07:09,633 --> 00:07:11,883 سيرغي غوربتشينكو 79 00:07:12,500 --> 00:07:13,958 !إهدأ! إهدأ - .سيهدأ قريبا - 80 00:07:14,333 --> 00:07:16,208 أوليغ فومين 81 00:07:18,415 --> 00:07:20,415 نيكولاي دوبرينين 82 00:07:24,708 --> 00:07:27,000 فاسيلي سيديخ 83 00:07:31,665 --> 00:07:33,415 .غالية! القناع - .حسنا - 84 00:07:33,750 --> 00:07:35,540 فلاديمير كوشيتكوف 85 00:07:39,000 --> 00:07:41,875 فاسيلي ستيبانوف 86 00:07:47,333 --> 00:07:50,375 أولغا بوغودينا 87 00:07:54,125 --> 00:07:56,958 إخراج كونستانتين ماكسيموف 88 00:08:00,665 --> 00:08:03,582 كتب بواسطة فاليريا بيكيفا شارك في الكتابة كونستانتين ماكسيموف 89 00:08:03,915 --> 00:08:05,207 .أيتها الممرضة! ماء 90 00:08:06,958 --> 00:08:09,416 موسيقى أوليغ فولياندو 91 00:08:12,583 --> 00:08:14,416 مدير التصوير إيلينا إيفانوفا 92 00:08:14,875 --> 00:08:18,249 .لقد انتهيت. كنتَ جيدا .أعلم أنها تؤلم. كن صبورا 93 00:08:19,249 --> 00:08:21,332 مصمم الانتاج يوليا شارنديفا 94 00:08:21,666 --> 00:08:23,749 .قائدك أيضا استعاد وعيه 95 00:08:24,207 --> 00:08:25,540 .ستشعران بحال أفضل معاً 96 00:08:29,541 --> 00:08:30,958 .يستحسن أن تستلقي 97 00:08:32,625 --> 00:08:34,291 .غُرَزك جديدة 98 00:08:40,500 --> 00:08:41,916 .لا بد أنك عطشان 99 00:08:43,000 --> 00:08:44,707 .انتظر قليلا. سأحضر الماء 100 00:08:47,332 --> 00:08:50,165 المنتج المنفذ ميخائيل ماسلينيكوف 101 00:08:52,500 --> 00:08:56,082 المنتجون أولغا بوغودينا، أليكسي بيمانوف، دينيس أنيسيموف 102 00:08:57,250 --> 00:08:58,500 .الرفيق كابتن 103 00:09:01,791 --> 00:09:03,166 لقد كنت المحظوظ الوحيد بين الجميع 104 00:09:03,875 --> 00:09:06,375 .لقد خرجت لأدفعها 105 00:09:07,250 --> 00:09:10,041 .وعندما أصيبت الدباية زحفت إليها 106 00:09:14,082 --> 00:09:15,415 احترقت يداي 107 00:09:15,707 --> 00:09:17,375 .لم أرى الآخرين 108 00:09:19,166 --> 00:09:21,250 .ماتوا جميعا داخل الدبابة 109 00:10:04,041 --> 00:10:09,041 فيلم لـ كونستانتين ماكسيموف 110 00:10:12,457 --> 00:10:16,457 الخالدون 111 00:10:29,791 --> 00:10:31,083 ماذا أفعل الآن؟ 112 00:10:32,000 --> 00:10:33,541 كيف أواجه الناس؟ 113 00:10:34,416 --> 00:10:37,250 .قبل يومين وعدت تريوخن بحذاء جديد 114 00:10:37,957 --> 00:10:39,250 أنا محرج الآن 115 00:10:40,000 --> 00:10:41,500 لأني لم أفعلها في حينها 116 00:10:42,457 --> 00:10:44,207 .والآن قد رحل 117 00:10:45,791 --> 00:10:47,416 .لا تلم نفسك فلم تكن تعلم 118 00:10:48,416 --> 00:10:50,041 .في الحرب لا مكان للمشاعر 119 00:10:51,332 --> 00:10:52,582 هل سمعت ما حل بـ كونوفالوف؟ 120 00:10:53,625 --> 00:10:56,416 .إنه شخص طيب، ياللقدر 121 00:10:58,250 --> 00:11:00,500 .لقد قضوا وقتا عصيبا - !شغلها - 122 00:11:01,625 --> 00:11:02,916 .حظ سيئ 123 00:11:03,457 --> 00:11:06,040 .لقد خسر طاقمين، تباً لهذه الحرب 124 00:11:06,500 --> 00:11:08,000 لنبحث عن قطع غيار 125 00:11:08,332 --> 00:11:10,332 .أفضّل الحصول على قطع جديدة 126 00:11:10,707 --> 00:11:12,000 أين مانعات تسرب الزيت؟ 127 00:11:12,340 --> 00:11:13,840 من أين أحصل لك عليها؟ 128 00:11:14,207 --> 00:11:17,415 حين تصل ستكون قد جفت تماما كالعظام 129 00:11:17,750 --> 00:11:19,500 كف عن الثرثرة 130 00:11:19,957 --> 00:11:21,665 عليك أن تواصل طلب القطع، هل يجب أن أعلمك ذلك؟ 131 00:11:22,000 --> 00:11:25,457 أنت تعلم كم نحن بحاجة لقطع الغيار يا آرمين. 132 00:11:26,332 --> 00:11:28,625 تقول أني طوال الوقت أثرثر 133 00:11:28,957 --> 00:11:30,582 إنهم بخيلون جداً 134 00:11:32,832 --> 00:11:34,207 .سيدي الملازم - نعم؟ - 135 00:11:34,500 --> 00:11:35,791 لقد سمعت عن ميكانيكي 136 00:11:36,207 --> 00:11:38,165 يقولون أنه يصنع المعجزات 137 00:11:38,500 --> 00:11:40,541 أقسموا أنه محترف جداً 138 00:11:40,957 --> 00:11:44,207 يستطيع تشخيص أعطال المحرك معصوب العينين، إنه يستشعر المحرك 139 00:11:44,707 --> 00:11:46,790 لقد أعاد الحياة 140 00:11:47,166 --> 00:11:48,458 لفوج كامل من الدبابات 141 00:11:50,250 --> 00:11:52,541 يقولون أن الألمان يبحثون عن رأسه 142 00:11:52,957 --> 00:11:55,790 غوبكين، توقف عن تحريك لسانك 143 00:11:56,582 --> 00:11:57,957 .هيا بنا 144 00:11:58,965 --> 00:12:00,340 .هذا كل ما نستطيع أخذه 145 00:12:01,666 --> 00:12:03,625 سنتدبر أمرنا بدون صانعي معجزات 146 00:12:04,041 --> 00:12:05,541 يا له من راوي 147 00:12:06,423 --> 00:12:08,217 ما اسم ذلك العبقري؟ 148 00:12:08,773 --> 00:12:10,114 .يدعى باول شوماك 149 00:12:10,332 --> 00:12:12,625 لا تستمع له !شغلها 150 00:12:13,250 --> 00:12:15,791 .الوضع خطير هنا، نحن في مكان مكشوف 151 00:12:16,457 --> 00:12:18,332 .هناك شيئ غريب - ما هو؟ - 152 00:12:18,625 --> 00:12:20,041 .أحدهم أخذ جهاز التشغيل 153 00:12:22,125 --> 00:12:24,500 هل أنت متأكد ؟- .أنا مستغرب جدا - 154 00:12:24,916 --> 00:12:26,208 !هيا إذهب 155 00:12:58,125 --> 00:13:00,750 أحسنتم - هزمناهم - 156 00:13:02,302 --> 00:13:03,552 .آتا! يا فتى 157 00:13:10,582 --> 00:13:11,915 أحسنتم فعلاً 158 00:13:12,582 --> 00:13:15,207 على الأقل ما زلنا هنا مرحبا يا شباب 159 00:13:15,666 --> 00:13:17,541 أين مقر قيادتكم؟ 160 00:13:18,875 --> 00:13:21,750 مرحبا! أنا أيضا أحب الدراجات النارية 161 00:13:22,166 --> 00:13:24,375 أين مقر قيادتكم؟ - هناك - 162 00:13:25,457 --> 00:13:27,375 .شكراً! استرح 163 00:13:44,625 --> 00:13:46,750 .من هنا، اتجه يميناً 164 00:13:47,332 --> 00:13:48,875 هناك 165 00:13:54,707 --> 00:13:58,206 إنها الحرب أيها الرائد، إذا قتلنا كل رجل من أجل خطأ ارتكبه 166 00:13:58,950 --> 00:14:01,158 فمن سيبقى ليقاتل؟ 167 00:14:01,460 --> 00:14:02,832 لقد فقد كتيبته - 168 00:14:03,166 --> 00:14:05,333 لا يقع اللوم عليه 169 00:14:05,625 --> 00:14:07,875 تم الإيقاع بهم، أتفهم؟ 170 00:14:08,250 --> 00:14:09,666 أين كان هو حينها؟ 171 00:14:10,416 --> 00:14:12,416 .لقد أحضر دبابتين من مانسوروفو 172 00:14:12,957 --> 00:14:15,332 كونوفالوف قائد ممتاز 173 00:14:16,457 --> 00:14:19,375 .يجب أن يحاكم عسكرياً - .دع رجالي وشأنهم - 174 00:14:19,750 --> 00:14:22,957 هل رأيته يقاتل؟ .إنه قائد تكتيكي محنك 175 00:14:23,291 --> 00:14:26,208 إنه شخص أساسي وأنا بحاجة إليه هنا 176 00:14:28,875 --> 00:14:30,957 أعرفه من أيام المدرسة العسكرية 177 00:14:31,332 --> 00:14:33,082 إنه وقح ومغرور 178 00:14:33,416 --> 00:14:36,583 ترك المدرسة ورحل إلى إسبانيا 179 00:14:36,916 --> 00:14:40,583 يأخذ قراراته من تلقاء نفسه 180 00:14:41,416 --> 00:14:42,958 ظناً منه أنه على صواب 181 00:14:43,791 --> 00:14:46,875 .ولهذا مازال على قيد الحياة - محاكمة عسكرية؟ - 182 00:14:47,707 --> 00:14:50,457 .إنها مأساة لمن مثله أنه على قيد الحياة 183 00:14:51,916 --> 00:14:53,416 وعليه أن يتقبل الأمر 184 00:14:54,000 --> 00:14:56,582 .معنويات الرجال مسؤوليتي 185 00:14:56,916 --> 00:14:58,250 ويجب أن نلقنه درساً 186 00:14:58,791 --> 00:15:01,166 ستقرر المحكمة مصيره 187 00:15:01,666 --> 00:15:03,083 هكذا إذاً؟ 188 00:15:03,582 --> 00:15:06,540 طالما أن كونوفالوف تحت إمرتي 189 00:15:07,125 --> 00:15:10,500 فأن من يقرر إدانته أو مسامحته 190 00:15:10,957 --> 00:15:12,250 هل هذا واضح؟ 191 00:15:14,416 --> 00:15:15,916 هل تأذن لي بالكلام سيدي؟ 192 00:15:16,464 --> 00:15:17,757 قوات جديدة 193 00:15:19,166 --> 00:15:22,875 .طاب يومكم، كانت مهمة شاقة الوصول إلى هنا 194 00:15:23,798 --> 00:15:25,757 أنا مهندسة من مصنع كيروف 195 00:15:26,082 --> 00:15:28,750 باولا شوماك T-34 استلم دبابات جديدة 196 00:15:29,082 --> 00:15:31,415 .أهلا بكِ، سمعنا الكثير عنكِ 197 00:15:32,500 --> 00:15:33,957 لديك عمل كثير هنا 198 00:15:34,291 --> 00:15:37,333 ‫دبابات الـ "كي في" تثير المشاكل ‫الوقت قصير 199 00:15:37,707 --> 00:15:38,595 وحان وقت الهجوم 200 00:15:38,675 --> 00:15:40,035 "نعم، أعلم بأمر الـ "كي في 201 00:15:40,064 --> 00:15:40,540 سأبذل قصارى جهدي 202 00:15:40,892 --> 00:15:45,298 أعرفك إلى ضابط التوجيه المعنوي لدي فاسيلي كروتوف 203 00:15:45,548 --> 00:15:46,856 .سعيدة بلقائك 204 00:15:46,905 --> 00:15:48,585 .في الحقيقة، أنا مندهش 205 00:15:49,125 --> 00:15:50,523 .أنا معتادة على ذلك 206 00:15:50,610 --> 00:15:52,117 .غوبكين، نادِ ريكوف 207 00:15:52,189 --> 00:15:52,437 حاضر سيدي 208 00:15:52,516 --> 00:15:53,929 لدينا هنا الفني ريكوف 209 00:15:54,000 --> 00:15:55,916 سيعمل تحت إمرتك 210 00:15:56,250 --> 00:15:57,164 نحن نحتاجه 211 00:15:57,220 --> 00:15:58,005 حسناً 212 00:15:58,076 --> 00:15:59,666 أحتاج إلى كل مساعد متوفر 213 00:15:59,865 --> 00:16:01,871 خصوصاً أنه سيكون لدينا ورشة صيانة جديدة هنا 214 00:16:02,660 --> 00:16:05,541 أين يمكنني الاستحمام؟ 215 00:16:06,082 --> 00:16:07,415 سأرشدك إلى هناك 216 00:16:07,791 --> 00:16:09,083 شكرا لك 217 00:16:10,332 --> 00:16:13,207 عفوا سيدي، لقد ذكرت كونوفالوف 218 00:16:13,832 --> 00:16:15,625 اسمه الأول سيميون، أليس كذلك؟ 219 00:16:16,315 --> 00:16:17,509 نعم 220 00:16:19,035 --> 00:16:20,122 شكرا لك 221 00:16:20,832 --> 00:16:22,250 الرفيق المهندس 222 00:16:24,416 --> 00:16:25,708 من هنا - هيا بنا - 223 00:16:26,144 --> 00:16:27,827 الانتقام للأبطال 224 00:16:28,916 --> 00:16:30,750 "دبابة مهيبة الـ "كي في 225 00:16:31,750 --> 00:16:32,995 .نحن نصنع مدرعات جيدة 226 00:16:33,065 --> 00:16:33,771 .صحيح 227 00:16:34,666 --> 00:16:36,041 لقد أنقَذَت أرواحا كثيرة 228 00:16:36,375 --> 00:16:38,291 لولاها لكنا نزحنا من موسكو 229 00:16:38,582 --> 00:16:40,125 لا ريب في ذلك 230 00:16:40,796 --> 00:16:43,839 لكن ناقل الحركة فيها ضعيف بالنسبة لوزنها 231 00:16:44,291 --> 00:16:47,794 الجديدة T-34 لكن الأمر مختلف في دبابات الـ 232 00:16:48,222 --> 00:16:49,372 إنها رائعة 233 00:16:50,083 --> 00:16:51,958 صحيح، إنها دبابة رائعة 234 00:16:52,812 --> 00:16:55,021 لاسلكي جديد، محرك كهربائي للبرج 235 00:16:55,833 --> 00:16:57,124 صحيح يا باولا؟ 236 00:16:58,874 --> 00:17:00,208 إنه تطور لافت 237 00:17:01,333 --> 00:17:04,208 وأنت من يستحق الشكر والثناء 238 00:17:08,540 --> 00:17:11,207 لا داعي لتقبيل يدي 239 00:17:12,040 --> 00:17:15,250 عليك أولا أن تشكر عمال مصنع كيروف 240 00:17:16,250 --> 00:17:18,165 واثق انه بإمكانك إبلاغ الرفاق هناك 241 00:17:18,458 --> 00:17:20,291 .خالص شكرنا وامتناننا 242 00:17:20,625 --> 00:17:22,080 وتحياتنا من خط الجبهة الأمامي 243 00:17:22,342 --> 00:17:23,199 بالتأكيد 244 00:17:23,333 --> 00:17:24,350 سأذهب الآن 245 00:17:24,842 --> 00:17:26,389 لدي عمل كثير جداً 246 00:17:26,625 --> 00:17:27,958 إلى اللقاء 247 00:17:29,319 --> 00:17:32,290 ‫حسنا إذا.. ..‫خسرت الـ "كي في" اثنان وأربعون طناً لكن 248 00:17:32,833 --> 00:17:34,625 هذه الدبابة بحاجة ماسة إلى محرك جديد 249 00:17:35,415 --> 00:17:37,207 فتشتُ كل ساحات المعارك المجاورة 250 00:17:37,540 --> 00:17:39,082 بحثنا عن قطع غيار 251 00:17:39,458 --> 00:17:41,416 يمكن إنقاذها من الحطام 252 00:17:42,415 --> 00:17:44,665 حسنا فعلت، أنا بدوري أحضرت شيئاً 253 00:17:45,040 --> 00:17:48,125 ..تفضل، موزعات هواء، مانعات تسرب الزيت، مضخات، فلاتر 254 00:17:48,458 --> 00:17:51,166 كاسكيت رأس المحرك رقم 33 أيضا .ليسوا كثيرين، لكن يفون بالغرض 255 00:17:51,500 --> 00:17:54,665 جيد، ماذا عن أنابيب الموزعات؟ 256 00:17:55,000 --> 00:17:57,415 نحن نحتاج بشدة أيضا إلى ضاغطات الهواء 257 00:17:57,923 --> 00:17:59,423 هناك خيار يسير 258 00:18:00,767 --> 00:18:01,798 ماذا تعنين؟ 259 00:18:02,108 --> 00:18:03,916 ,خذ جهاز ضغط ثانوي 260 00:18:05,290 --> 00:18:06,665 انزع جانبيه 261 00:18:07,250 --> 00:18:11,333 وزد الضغط إلى 70 يمكن أن تكون النتيجة فعالة 262 00:18:31,375 --> 00:18:33,750 مرحبا! هل من أحد حي هناك؟ 263 00:18:35,500 --> 00:18:37,500 يا رفاق، أين الطاقم؟ 264 00:18:37,875 --> 00:18:39,333 لا أدري 265 00:18:53,833 --> 00:18:55,750 !تباً 266 00:18:58,208 --> 00:18:59,791 هل أنت مجنون؟ ماذا تريد؟ 267 00:19:00,540 --> 00:19:02,250 اخرج، لنتعرف على بعضنا 268 00:19:02,625 --> 00:19:04,875 أنا مسؤول المدفع الجديد معك. - هكذا إذا؟ - 269 00:19:06,083 --> 00:19:08,041 توقف، إلى أين أنت ذاهب؟ 270 00:19:10,915 --> 00:19:12,109 .تعال، إنزل إلى هنا 271 00:19:12,188 --> 00:19:13,783 .أخبرني ماذا تريد 272 00:19:15,333 --> 00:19:16,708 حسناً إذا 273 00:19:19,500 --> 00:19:21,625 لنبدأ من جديد، كم الساعة الآن؟ 274 00:19:22,875 --> 00:19:24,250 وقت العشاء - حسنا - 275 00:19:24,625 --> 00:19:26,665 في أي يوم من الأسبوع نحن؟ - الثلاثاء - 276 00:19:27,040 --> 00:19:29,040 في أي عام نحن؟ - 1942 - 277 00:19:29,375 --> 00:19:31,500 أحسنت 1942 278 00:19:32,915 --> 00:19:35,290 تذكر هذا التاريخ أيها الضخم 279 00:19:35,665 --> 00:19:38,457 في هذا التاريخ قابلت سيتوف مسؤول المدفع لأول مرة 280 00:19:39,208 --> 00:19:41,791 هذه اللحظة هي نقطة تحول في حياتك 281 00:19:42,415 --> 00:19:44,250 !أنت - .تباً لك - 282 00:19:44,790 --> 00:19:46,082 توقف! 283 00:19:48,132 --> 00:19:51,172 سيتوف - !أهلا - 284 00:19:51,625 --> 00:19:54,375 غوبكين - أنت في طاقمنا الآن - 285 00:19:54,750 --> 00:19:57,290 نعم، لكن هناك أحمق لا يريد التعارف 286 00:19:57,583 --> 00:19:59,208 إنه شينكيفيتش نعم هو أحمق 287 00:19:59,583 --> 00:20:01,666 تركت الدبابة رقم 10 يوم أمس - لماذا؟ - 288 00:20:02,083 --> 00:20:04,666 تعطل المحرك - حسنا إذا - 289 00:20:06,165 --> 00:20:09,625 .أنا سعيد لأننا معا من جديد، معي ستكون بأمان 290 00:20:35,790 --> 00:20:37,415 !الرفيق العقيد 291 00:20:40,750 --> 00:20:43,333 الكابتن كونوفالوف يلتحق بالخدمة سيدي 292 00:20:43,625 --> 00:20:45,165 استرح كورنولوف حسناً 293 00:20:46,458 --> 00:20:48,250 سيقوم الرائد بتسجيلك 294 00:20:48,625 --> 00:20:50,040 خذ دبابة جديدة 295 00:20:50,665 --> 00:20:52,000 حاضر سيدي 296 00:20:56,500 --> 00:21:00,125 حسنا، إذهب إلى مقر القيادة للقيام بالإجراءات 297 00:21:05,500 --> 00:21:08,415 أراك في المساء يا باولا 298 00:21:47,708 --> 00:21:49,083 الرفيق الكابتن 299 00:21:50,000 --> 00:21:52,415 يا له من لقاء غير متوقع مر زمن طويل 300 00:21:53,750 --> 00:21:55,165 هل أنت هنا في رحلة؟ 301 00:21:55,625 --> 00:21:58,415 أم تريد تعريض رجال أكثر للموت 302 00:22:00,415 --> 00:22:01,915 أتريد تفاحة؟ 303 00:22:02,790 --> 00:22:04,415 كابتن كونوفالوف قائد الدبابة رقم 8 304 00:22:05,540 --> 00:22:08,540 يا إلهي، تباً لهذا الأمر 305 00:22:08,915 --> 00:22:10,540 رتبتك ومركزك؟ 306 00:22:14,375 --> 00:22:16,915 الرقيب شينكفيتش، ملقّم المدفع 307 00:22:24,000 --> 00:22:25,415 الرقيب سيتوف، مسؤول المدفع 308 00:22:27,333 --> 00:22:28,583 هيا! 309 00:22:29,958 --> 00:22:31,583 علينا تبديل مشعاع المحرك 310 00:22:32,915 --> 00:22:34,332 ودائرة التبريد 311 00:22:35,375 --> 00:22:37,500 بالإضافة إلى أننا بحاجة إلى عمود محرك 312 00:22:38,915 --> 00:22:41,040 مع الوصلات إلى العجلات، وبطانة الفرامل أيضا 313 00:22:42,415 --> 00:22:44,625 الكثير من دبابات الـ "كي في" تعرض لمعارك طاحنة 314 00:22:45,083 --> 00:22:47,250 يجب إصلاحها بأسرع وقت ممكن 315 00:22:47,708 --> 00:22:48,981 واضح؟ 316 00:22:50,211 --> 00:22:51,211 نعم سيدي 317 00:22:52,040 --> 00:22:53,332 واضح جداً 318 00:22:59,625 --> 00:23:01,208 يا له قائد سيئ الحظ 319 00:23:01,500 --> 00:23:04,000 "يجب إصلاحها بأسرع وقت ممكن" 320 00:23:04,333 --> 00:23:05,833 هل يعرف مايعنيه؟ - سواء عرف أم لم يعرف - 321 00:23:07,165 --> 00:23:08,415 سيجعلنا نعمل بكل طاقتنا 322 00:23:36,708 --> 00:23:38,291 كونوفالوف، انتظر 323 00:23:39,208 --> 00:23:41,250 كفى عبوساً 324 00:23:45,165 --> 00:23:47,250 مرحبا، سعيد لرؤيتكِ 325 00:23:48,250 --> 00:23:49,500 سعيدة لرؤيتك أيضا 326 00:23:51,208 --> 00:23:52,708 سأصلح دبابتك رقم 8 327 00:23:53,165 --> 00:23:55,500 أحتاج الآن لإصلاح الدبابات 328 00:23:55,833 --> 00:23:57,708 التي يمكنها أن تتحرك، ثم سأصلح دبابتك 329 00:24:00,165 --> 00:24:01,750 حسنا، سنتدبر أمرنا 330 00:24:02,958 --> 00:24:04,250 توقف 331 00:24:10,790 --> 00:24:12,082 بريك 332 00:24:13,625 --> 00:24:17,750 بالكاد انتزعت من جيراننا بعض قطع الغيار من فاصلات، أنابيب ومشعات 333 00:24:18,083 --> 00:24:19,625 وهي في طريها إلى هنا 334 00:24:21,415 --> 00:24:24,707 شكرا على قطع الغيار، لكننا سنتدبر أمرنا 335 00:24:54,375 --> 00:24:55,625 أيها الطاقم 336 00:24:57,415 --> 00:24:58,665 إلى الدبابة 337 00:25:08,583 --> 00:25:10,916 توقفوا! عودوا إلى هنا 338 00:25:13,125 --> 00:25:14,790 المعيار هو 6 ثوان 339 00:25:15,958 --> 00:25:18,541 تمارين الجري تساعد كثيرا الرجال 340 00:25:19,833 --> 00:25:22,875 الذين يعملون وهم جالسين مثل طاقم الدبابة تحرك يا شنكيفيتش 341 00:25:23,333 --> 00:25:24,625 ..كفاءة الطاقم 342 00:25:27,250 --> 00:25:28,790 تباً 343 00:25:32,208 --> 00:25:34,435 توقفوا! عودوا إلى هنا 344 00:25:35,915 --> 00:25:38,790 هي ما تجعلنا نواجه التحديات أيا كانت 345 00:25:45,040 --> 00:25:46,332 !تحرك! تحرك 346 00:25:47,290 --> 00:25:48,957 كفاءة طاقم الدبابة 347 00:25:49,415 --> 00:25:50,750 هي مفتاح النجاح 348 00:25:51,415 --> 00:25:53,707 وتضمن نجاة الفرد 349 00:25:55,250 --> 00:25:57,040 توقفوا! عودوا إلى هنا 350 00:25:57,750 --> 00:26:00,500 لنصلحها بسرعة وإلا سيجعلنا نتمرن طويلا جدا 351 00:26:01,083 --> 00:26:01,932 هدوء! 352 00:26:02,527 --> 00:26:03,527 تابعوا 353 00:26:16,500 --> 00:26:17,790 تفضل 354 00:26:21,915 --> 00:26:25,082 شكرا لك آرمين، لقد أرهقنا القائد جداً 355 00:26:29,750 --> 00:26:31,458 لنشرب نخباً 356 00:26:32,458 --> 00:26:33,791 تفضل 357 00:26:34,348 --> 00:26:38,265 نرجو أن تجد النساء دائماً أشياء فينا 358 00:26:38,625 --> 00:26:40,540 يمكن إصلاحها وترتيبها 359 00:26:41,290 --> 00:26:42,875 نخب قراراتهن الحكيمة 360 00:26:43,375 --> 00:26:46,125 التي تجعل حياتنا أفضل 361 00:26:47,290 --> 00:26:50,415 !نخب رائع! نخبك يا باولا 362 00:27:03,625 --> 00:27:06,415 ....كان يوما جيدا، عبرنا النهر و 363 00:27:10,915 --> 00:27:13,415 تباً! ما هذا بحق الجحيم؟ 364 00:27:13,958 --> 00:27:15,500 فيها ذراع واحدة ومع ذلك تثير المتاعب 365 00:27:17,165 --> 00:27:19,125 لربما تحتاج إلى جهاز ضغط الدبابة، غوبكين 366 00:27:19,958 --> 00:27:21,416 نعم؟ - ما هذه الخردة التي أحضرتها؟ - 367 00:27:21,716 --> 00:27:23,841 يجب أن تعمل بشكل جيد - نعم يفترض ذلك - 368 00:27:24,375 --> 00:27:25,750 أعد إلي مالي 369 00:27:26,083 --> 00:27:27,375 أي مال؟ 370 00:27:27,750 --> 00:27:31,290 لا داعي للقلق، الجهاز مصنوع في لينينغراد 371 00:27:32,083 --> 00:27:33,458 أنت من خربه 372 00:27:33,922 --> 00:27:36,464 في الصباح كان يعمل - خذه - 373 00:27:36,833 --> 00:27:38,049 أرني فاتورة الشراء 374 00:27:38,454 --> 00:27:39,454 أي فاتورة؟ 375 00:27:39,915 --> 00:27:42,500 !فاتورة مختومة - !سأختم وجهك الآن - 376 00:27:42,833 --> 00:27:44,833 ماذا بكما؟ - !الجهاز لا يعمل - 377 00:27:45,375 --> 00:27:46,708 أتسمح لي - .تفضلي - 378 00:27:48,083 --> 00:27:50,791 حسنا! يجب أن تعلموا أنه إذا كان بإمكاننا إصلاح دبابات 379 00:27:51,125 --> 00:27:53,000 فإنه يمكننا إصلاح هذا أيضاً، صحيح؟ 380 00:27:55,000 --> 00:27:56,375 ليست بالمهمة الصعبة 381 00:27:59,415 --> 00:28:00,707 حسناً 382 00:28:01,750 --> 00:28:03,540 - هل سيعمل؟ - أنا ذاتي أتساءل. 383 00:28:16,583 --> 00:28:19,208 أحسنت يا باولا، أحسنت - !أنامل عبقرية - 384 00:28:29,415 --> 00:28:31,125 هذا ما يمكن المهندس الحقيقي فعله 385 00:28:32,165 --> 00:28:33,875 هلا رقصتي معي؟ 386 00:28:35,132 --> 00:28:38,007 الرفيق الرائد.. اسمح للمهندس الحقيقي بالذهاب لدقيقة 387 00:28:38,375 --> 00:28:42,165 سأعود حالاً، شكراً 388 00:28:42,458 --> 00:28:43,750 شكرا 389 00:28:50,125 --> 00:28:52,125 إنها كومة من الخرة وليست دبابة 390 00:28:53,583 --> 00:28:55,416 لكنك لم تكن لتطلب دبابة أخرى 391 00:28:57,625 --> 00:28:59,250 هل أستطيع أن أطلب من صديقك الجديد؟ 392 00:29:03,415 --> 00:29:06,415 لطالما أردت التفوق عليه منذ أيام المدرسة العسكرية 393 00:29:07,375 --> 00:29:08,875 هل ستجد دائما عيبا ما فيَ 394 00:29:09,250 --> 00:29:11,040 كلما مررت برجل 395 00:29:13,665 --> 00:29:15,290 لم أكن لأفعل بدون سبب 396 00:29:18,741 --> 00:29:21,199 ذلك يحدث في رأسك الغبي فقط 397 00:29:21,547 --> 00:29:24,339 كونوفالوف، فقط في رأسك العنيد 398 00:29:25,125 --> 00:29:28,083 فقط في رأسك المتحجر الغريب الغبي 399 00:29:28,415 --> 00:29:30,290 ..إذا كنت أبدا - إذا كنت ماذا؟ - 400 00:29:30,625 --> 00:29:32,375 لو استطعت فقط أن تسمعني 401 00:29:32,716 --> 00:29:34,508 وأن تصدقني، صدقني 402 00:29:35,708 --> 00:29:37,041 تبا! 403 00:29:46,216 --> 00:29:48,841 لقد استبدلت بعض القطع في دبابتك 404 00:29:49,208 --> 00:29:50,583 أنابيب وفواصل وموزعات 405 00:29:50,915 --> 00:29:54,040 استبدلت كل شيئ عدا بخاخات الوقود لم أستطع الحصول عليها 406 00:30:04,333 --> 00:30:05,875 اسكب لي المزيد، املأها 407 00:30:07,375 --> 00:30:09,375 سأحصل عليها من الخردة 408 00:30:09,665 --> 00:30:11,125 الألمان يسيطرون على الموقع 409 00:30:12,415 --> 00:30:14,247 .لم يستطع أحد الذهاب إلى هنا منذ اسبوعين 410 00:30:14,288 --> 00:30:15,968 ليس هناك قناصون ليلاً 411 00:30:19,665 --> 00:30:21,165 يجب أن نمضي الآن 412 00:30:24,083 --> 00:30:25,416 لن تذهب إلى هناك بمفردك 413 00:30:28,540 --> 00:30:29,832 هل سمعتني؟ 414 00:30:31,958 --> 00:30:33,916 اقتربت منها وقلت لها 415 00:30:34,290 --> 00:30:35,625 "هل أستطيع السير معك" 416 00:30:37,500 --> 00:30:39,415 توقفت وابتسمت لي قائلة 417 00:30:39,750 --> 00:30:41,375 "حسنا. أنا تانيا، لنمشي معا" 418 00:30:42,040 --> 00:30:44,165 مازلنا نمشي معا لعشرين عاما الآن 419 00:30:46,458 --> 00:30:48,250 ماذا عنك؟ 420 00:30:48,540 --> 00:30:51,540 فزت بها وتخليت عن التزام لي في إسبانيا 421 00:30:54,083 --> 00:30:56,750 هل هي بعيدة الآن؟ - .نعم إنها بعيدة - 422 00:30:57,875 --> 00:30:59,415 إنها بعيدة عني عني الآن! 423 00:31:02,125 --> 00:31:03,583 هذه دبابة ليسين 424 00:31:12,833 --> 00:31:14,125 يبدو المكان هادئ 425 00:31:37,500 --> 00:31:38,790 !سيتوف، استيقظ 426 00:31:39,750 --> 00:31:41,540 إذا أردت المشاركة 427 00:31:43,915 --> 00:31:45,415 لا يمكنك الاستغناء عني. 428 00:31:47,708 --> 00:31:49,000 خذها 429 00:31:51,290 --> 00:31:53,375 .حسنا - .سأحضر المضخة - 430 00:31:58,083 --> 00:31:59,791 هدوء! هناك أحد ما بالجوار 431 00:32:00,333 --> 00:32:02,708 - هدوء! - ماذا هناك? 432 00:32:22,665 --> 00:32:23,957 ماذا سنفعل؟ 433 00:32:26,083 --> 00:32:27,375 سيتوف، اتبعني 434 00:32:28,083 --> 00:32:29,375 لماذا؟ 435 00:32:38,415 --> 00:32:39,800 !إخرس أيها الألماني، إخرس 436 00:32:40,101 --> 00:32:41,381 سيتوف، إخرس أنت 437 00:32:41,708 --> 00:32:43,083 أمسكنا به أيها القائد 438 00:32:46,125 --> 00:32:47,415 آمل أن ينتهي الأمر على خير 439 00:32:52,915 --> 00:32:54,415 يبدو الوضع جيدا 440 00:32:58,500 --> 00:33:01,125 أنا أمنعك من خرق الانضباط العسكري 441 00:33:01,583 --> 00:33:02,875 وضوابط الجيش 442 00:33:03,250 --> 00:33:04,875 علينا اتباع الأوامر فقط 443 00:33:05,250 --> 00:33:08,583 التقيد بالأوامر واجب على كل جندي 444 00:33:08,915 --> 00:33:10,290 ماذا تقول يا كروتوف؟ 445 00:33:14,333 --> 00:33:18,291 لماذا ا؟ الجميع هنا يحفظ دليل الميدان عن ظهر قلب 446 00:33:19,958 --> 00:33:22,250 هل تجرأت لتقول أن هؤلاء الواقفون أمامي 447 00:33:22,875 --> 00:33:25,500 مهملون حقا؟ 448 00:33:27,500 --> 00:33:31,333 هؤلاء جميعهم أبطال أيها الرائد 449 00:33:32,625 --> 00:33:35,915 أحسنتم صنعا يا رجال، وشكر خاص على الأسير 450 00:33:36,625 --> 00:33:38,165 سنتجوبه لنعرف ما كان يفعل الألمان 451 00:33:38,875 --> 00:33:43,125 !في ذاك المكان ليلا. استدعي كانتور 452 00:33:48,875 --> 00:33:51,540 الرفيق كولونيل؟ - انصراف - 453 00:33:52,208 --> 00:33:54,791 لنذهب ونرى - كيف اشتغلت؟ - 454 00:33:55,958 --> 00:33:57,249 من جعلها تشتغل؟ 455 00:33:58,373 --> 00:33:59,998 يال إلهي! هناك أحد ما أفضل منا جميعا 456 00:34:01,873 --> 00:34:04,582 هناك مشكلة في التوصيلات الكهربائية والمشعاع يحتاج تلحيماً 457 00:34:05,083 --> 00:34:07,499 ترتفع حرارة المحرك كثيرا - هل تم إحياؤها؟ - 458 00:34:08,291 --> 00:34:11,249 حسنا! عندنا الآن أمل فيها 459 00:34:12,166 --> 00:34:16,374 أيتها المهندسة، أنتِ رائعة 460 00:34:16,958 --> 00:34:18,583 هل لي بجولة جلالتك؟ 461 00:34:19,130 --> 00:34:21,880 نعم. ستتدبر أمرك، أنت تدوس على قدمي 462 00:34:25,248 --> 00:34:27,373 لم تذهب مغامرتنا هناك سدى 463 00:34:28,958 --> 00:34:30,249 !البرج 464 00:34:32,208 --> 00:34:34,083 ريكوف، شغلها 465 00:34:34,833 --> 00:34:36,124 لنجرّب 466 00:34:37,708 --> 00:34:40,583 خذ استراحة يا تيتوف، إذهب إلى قرية شيليفو 467 00:34:45,000 --> 00:34:46,416 كانت خالية منذ يومين 468 00:34:48,583 --> 00:34:50,208 اليوم، شوهدت دبابات بانزر ألمانية 469 00:34:51,041 --> 00:34:52,958 .قرية شيليفو يا سيدي - .إنها هنا - 470 00:34:53,291 --> 00:34:56,291 .اسلك هذا الطريق - .حسنا - 471 00:34:56,833 --> 00:34:58,125 أجرِ استطلاعاً هناك 472 00:35:15,625 --> 00:35:17,291 خذ كونوفالوف معك 473 00:35:18,541 --> 00:35:20,333 لماذ؟ دبابته بالكاد تتحرك 474 00:35:21,458 --> 00:35:23,125 خذه معك، هذا أمر 475 00:35:25,458 --> 00:35:27,291 حاضر سيدي، تباً لك ولأوامرك 476 00:35:36,166 --> 00:35:38,583 سنقود بسرعة بطيئة 477 00:35:39,000 --> 00:35:41,541 لم لا نذهب سيرا على الأقدام إذا؟ 478 00:35:42,083 --> 00:35:43,500 أتوق جدا للحصول على (م ض ع) 479 00:35:43,958 --> 00:35:48,208 ما هذا؟ - مضخة الضغط العالي - 480 00:35:48,583 --> 00:35:50,000 حسنا، فلتنسى الأمر 481 00:35:50,625 --> 00:35:52,250 أتساءل كيف يبدو الأمر؟ 482 00:35:52,791 --> 00:35:54,541 ... يبدو مثل قذيفة مدفع في 483 00:35:54,958 --> 00:35:56,874 لقد وصلنا هنا لهذا الحد، ماذا بعد ذلك؟ 484 00:35:57,250 --> 00:36:00,333 .يجب اتباع الأوامر دون جدال - .على مهلك - 485 00:36:06,375 --> 00:36:07,666 أيها الرفيق الرائد 486 00:36:08,375 --> 00:36:10,708 أيها الرفيق الرائد، الدبابة رقم 8 يجب ألا تذهب 487 00:36:11,750 --> 00:36:13,500 أعتقد أن الدبابة بحالة جيدة 488 00:36:14,500 --> 00:36:17,333 تبدو لي بحالة جيدة، خصوصا إذا كنتِ على متنها 489 00:36:18,250 --> 00:36:21,291 دارة التشغيل والمحرك في الدبابة بحالة مزرية جدا 490 00:36:21,708 --> 00:36:23,666 اسمعي، توقفي عن حمايته 491 00:36:24,000 --> 00:36:25,333 لا تظني أني أحمق 492 00:36:26,340 --> 00:36:28,184 ... اعتقدتي أني لم ألاحظ 493 00:36:29,614 --> 00:36:30,717 أنك تشتتين انتباهي 494 00:36:31,256 --> 00:36:32,840 بينما هو يلعب دور البطل 495 00:36:35,083 --> 00:36:36,458 تظاهرتُ بأنه يمكن خداعي 496 00:36:37,416 --> 00:36:38,916 فلود، انتظر 497 00:36:39,416 --> 00:36:43,625 إسمي فلوديا. الدبابة بحالة جيدة وهي ذاهبة لتنفذ مهمة 498 00:36:44,166 --> 00:36:47,375 .انتهى النقاش - .لن يصمدوا 100 متر - 499 00:36:47,666 --> 00:36:51,750 إذا تعطلت الدبابة في ميدان المعركة سيكون ذلك خطؤك 500 00:36:52,208 --> 00:36:53,500 ،باولا 501 00:36:55,416 --> 00:36:56,750 لا تجادليه 502 00:36:57,166 --> 00:36:58,541 ها هو ذا البطل 503 00:37:00,758 --> 00:37:02,758 سيبلغنا أنه غير جاهز للقتال 504 00:37:04,250 --> 00:37:06,583 الدبابة ممعطلة؟ لم يتم إصلاح جميع القطع؟ 505 00:37:06,916 --> 00:37:08,458 .تكلم، أنا أسمعك 506 00:37:10,708 --> 00:37:12,000 الدبابة تعمل 507 00:37:12,791 --> 00:37:14,208 سأنفذ المهمة 508 00:37:15,166 --> 00:37:16,458 !حسنا 509 00:37:20,500 --> 00:37:22,750 لا تقلقي، سنتدبر أمرنا 510 00:37:33,125 --> 00:37:35,000 زد السرعة اآن، انتهى 511 00:37:35,838 --> 00:37:36,862 عُلم 512 00:37:36,922 --> 00:37:38,202 ريكوف، زد السرعة 513 00:37:38,833 --> 00:37:40,993 هيا! هيا! حالتكِ جيدة كأنكِ جديدة 514 00:37:41,018 --> 00:37:42,268 أسرعي 515 00:37:49,500 --> 00:37:50,875 هل من مشكلة؟ 516 00:37:51,625 --> 00:37:53,416 ليس من مشكلة، نحن نلحق بالرّكب 517 00:37:56,914 --> 00:37:58,414 ريكوف، ماذا حدث؟ 518 00:38:00,791 --> 00:38:03,958 تروس السرعة لا تعمل صمام صندوق التروس معطل 519 00:38:06,083 --> 00:38:08,750 استدر وعُد، الدبابة رقم 2 تابعي المهمة 520 00:38:09,416 --> 00:38:10,708 !انسحب 521 00:38:18,083 --> 00:38:21,750 عُلم، سأنسحب - استدر بنا - 522 00:38:41,083 --> 00:38:42,875 حتى ترس السرعة البطيئة لا يعمل 523 00:38:43,666 --> 00:38:46,208 هل يمكن قيادتها إلى الوراء؟ - نعم، ولكن ليس لمسافة طويلة - 524 00:38:47,208 --> 00:38:48,500 لا يلزمنا الذهاب لمسافة طويلة 525 00:38:49,375 --> 00:38:50,708 هل يمكنك قيادتها للوراء إلى أعلى المنحدر؟ 526 00:38:52,125 --> 00:38:53,416 سأحاول 527 00:39:06,958 --> 00:39:09,083 أيها السائق، إلى اليمين 528 00:39:09,583 --> 00:39:11,208 !بثبات.. هيا 529 00:39:13,541 --> 00:39:14,958 ..تابع.. تابع 530 00:39:16,083 --> 00:39:17,375 أكثر قليلاً 531 00:39:19,041 --> 00:39:20,375 !توقف 532 00:39:29,791 --> 00:39:32,000 .روك، هنا غرانيت، حوّل 533 00:39:38,041 --> 00:39:40,625 ارتفعت حرارة المحرك لن تصمد طويلاً 534 00:39:41,666 --> 00:39:42,958 لنحاول من جديد 535 00:39:44,875 --> 00:39:46,208 ارتفعت حرارتها جدا 536 00:39:49,333 --> 00:39:50,625 أطفئ المحرك 537 00:39:53,083 --> 00:39:55,083 .حاضر سيدي - .القرية خالية - 538 00:39:57,125 --> 00:39:59,208 مع ذلك، يبدو الدخان دون مستوى المدخنة 539 00:40:01,125 --> 00:40:03,250 روك، روك! هنا غرانيت، حوّل 540 00:40:13,625 --> 00:40:15,541 هدف، إلى يمين الكوخ 541 00:40:16,166 --> 00:40:18,125 على مستوى البئر، استعداد 542 00:40:19,875 --> 00:40:22,333 هل أشغّلها؟ - .كلا - 543 00:40:23,083 --> 00:40:24,375 لا أرى أي هدف 544 00:40:25,125 --> 00:40:26,791 المسافة 800 متر 545 00:40:28,458 --> 00:40:29,267 صوبت إلى الهدف 546 00:40:30,164 --> 00:40:31,204 جاهز للإطلاق 547 00:40:31,416 --> 00:40:32,666 أطلق 548 00:40:39,083 --> 00:40:40,916 إنهم يزحفون للخارج كالصراصير 549 00:40:42,333 --> 00:40:43,625 حسنا، ها أنتم هناك 550 00:40:43,958 --> 00:40:45,291 رؤية واضحة 551 00:40:46,291 --> 00:40:47,541 أخرجناهم من جحورهم 552 00:40:53,750 --> 00:40:56,833 ..يا مسؤول المدفع، الهدف هو الدبابة الوسطى، أمامنا مباشرة، قذيفة 553 00:40:57,208 --> 00:41:00,166 هل أشغلها؟ - لا، دع المحرك يبرد قليلاً - 554 00:41:04,500 --> 00:41:07,000 دبابة بانزر، أمانا مباشرة، 700 متر - صوبت وجاهز للإطلاق - 555 00:41:13,833 --> 00:41:15,916 انتظروا - لماذا الانتظار؟ - 556 00:41:16,291 --> 00:41:18,083 لنوفر الذخيرة - لدينا الكثير منها - 557 00:41:24,916 --> 00:41:26,375 لا أدري عددكم 558 00:41:31,000 --> 00:41:32,416 المسافة 500 متر أيها القائد 559 00:41:32,916 --> 00:41:34,208 هم في مرمى نيراننا الآن 560 00:41:38,378 --> 00:41:39,670 تباً 561 00:41:40,329 --> 00:41:41,621 أطلق 562 00:41:45,291 --> 00:41:46,666 ضربة قصيرة، إلى اليمين، قذيفة.. 563 00:41:54,416 --> 00:41:56,500 حددت الهدف، 500 متر - انتظر - 564 00:41:57,250 --> 00:41:59,250 صوبت وجاهز للإطلاق - تصحيح ناقص 5 - 565 00:42:00,208 --> 00:42:01,541 ناقص 5، حاضر سيدي 566 00:42:05,708 --> 00:42:08,125 مازلتم أحياء؟ - دعم يحلمون - 567 00:42:08,466 --> 00:42:10,758 "يستحيل عليهم اختراق درع الـ "كي في 568 00:42:12,250 --> 00:42:13,708 القذيفة جاهزة للإطلاق 569 00:42:17,416 --> 00:42:18,666 أطلق 570 00:42:21,465 --> 00:42:23,923 هذا أفضل، إصابة مباشرة 571 00:42:37,458 --> 00:42:39,583 ..استدر بالرج يساراً، دبابة بانزر، أمامنا مباشرة، قذيفة 572 00:42:43,833 --> 00:42:45,375 .تباً - .سأشغل المحرك - 573 00:42:46,850 --> 00:42:48,142 انتظر 574 00:42:50,666 --> 00:42:52,041 دبابة بانزر، إلى اليسار، 400 متر 575 00:42:56,039 --> 00:42:57,372 أطلق 576 00:43:02,972 --> 00:43:04,305 أحسنتم 577 00:43:04,583 --> 00:43:08,000 غرانيت، هنا روك. هناك دبابات بانزر. .سنطلق عليها من الخلف، حوّل 578 00:43:08,625 --> 00:43:10,458 روك، روك، هنا غرانيت 579 00:43:11,250 --> 00:43:13,041 .نحن نطلق عليها من الأمام، حوّل 580 00:43:13,791 --> 00:43:15,625 من يصيبها أولاً نحن أم تيتوف؟ 581 00:43:16,166 --> 00:43:17,458 القذيفة جاهزة للإطلاق 582 00:43:29,562 --> 00:43:30,853 هيا يا سيتوف 583 00:43:32,215 --> 00:43:33,507 أطلق 584 00:43:39,333 --> 00:43:41,333 إصابة مباشرة - !رائع أيها القائد - 585 00:43:41,639 --> 00:43:43,180 فعلناها - رائع - 586 00:44:09,625 --> 00:44:11,958 تفضل سيجارة - !شكراً - 587 00:44:14,795 --> 00:44:15,988 تفضل 588 00:44:16,208 --> 00:44:18,833 ،أمروك أن تنسحب كان الدخان يتصاعد من دبابتك 589 00:44:21,208 --> 00:44:22,666 ولماذا أعود خالي الوفاض؟ 590 00:44:25,875 --> 00:44:28,791 أنا آسف، يجب علي أن أبلغ عنك 591 00:44:29,250 --> 00:44:30,875 لا بأس 592 00:44:37,458 --> 00:44:39,291 من أين أستطيع الحصول على محرك لك؟ 593 00:44:42,250 --> 00:44:44,791 ابتسمي لكروتوف وستحصلين على ما تريدين 594 00:44:45,416 --> 00:44:48,708 .هذا ليس مضحكاً - .سنصلحها - 595 00:44:54,500 --> 00:44:56,333 أود أن أصفعه بدل أن أبتسم له 596 00:45:01,250 --> 00:45:03,291 حسنا، لقد أوقعت نفسك في مشكلة مرة أخرى 597 00:45:04,958 --> 00:45:06,500 رفض آخر لإطاعة الأوامر 598 00:45:07,000 --> 00:45:09,583 أثناء المعركة، ستدفع ثمن ذلك 599 00:45:09,916 --> 00:45:12,166 أتسمعني؟ لست أمزح 600 00:45:15,472 --> 00:45:17,764 اسمع، تعرف أنك على حق 601 00:45:19,125 --> 00:45:20,750 ..سيميون، لا 602 00:45:21,083 --> 00:45:22,458 !يا إلهي - !أنا لست كذلك - 603 00:45:24,833 --> 00:45:26,166 !حسناً 604 00:45:28,784 --> 00:45:30,076 هيا 605 00:45:34,287 --> 00:45:35,662 سهزمه الرائد 606 00:45:37,166 --> 00:45:39,166 أغلق فمك، سيميون سيربح القتال 607 00:45:41,708 --> 00:45:43,125 أنت لا تدري ما تقول 608 00:45:45,305 --> 00:45:47,305 أترفع يدك في وجهي؟ - ماذا؟ - 609 00:45:48,625 --> 00:45:50,666 - سأبرحك ضرباً - ارفع يديك عني 610 00:45:58,041 --> 00:45:59,375 أحمق 611 00:45:59,750 --> 00:46:01,208 هيا أيها القائد 612 00:46:01,500 --> 00:46:02,833 ..يا لك من بطل 613 00:46:04,875 --> 00:46:06,416 أنا لست خصماً ضعيفاً 614 00:46:07,250 --> 00:46:09,250 ابتعدا عن بعضكما، أتسمعان؟ 615 00:46:09,958 --> 00:46:11,250 هل تودّان محاكمة عسكرية؟ 616 00:46:13,805 --> 00:46:16,847 لن أسمح بأي عراك في كتيبتي 617 00:46:18,708 --> 00:46:20,083 ليس الوقت مناسبا لذلك 618 00:46:29,580 --> 00:46:31,039 قبعتك يا سيدي 619 00:46:35,666 --> 00:46:39,708 لديكما طاقة فائضة؟ سأعطيكم أمراً 620 00:46:47,625 --> 00:46:49,916 !الرفيق كابتن - !هيا، هيا - 621 00:46:52,000 --> 00:46:54,625 !أحسنت - !رائع - 622 00:46:55,041 --> 00:46:56,958 مررها للقائد - خذها - 623 00:46:59,041 --> 00:47:01,333 من يلعب ضد من؟ - حسناً، مررها - 624 00:47:02,625 --> 00:47:04,416 الدبابة رقم 8 ضد الجميع 625 00:47:04,791 --> 00:47:06,458 !مرر الكرة - !حسنا، أيها القائد - 626 00:47:07,416 --> 00:47:08,750 هيا أيها القائد 627 00:47:09,125 --> 00:47:10,416 خذها - !هيا - 628 00:47:10,833 --> 00:47:13,250 !خذها - !لا بأس - 629 00:47:14,666 --> 00:47:17,041 واحد - صفر 630 00:47:21,083 --> 00:47:22,375 ارمها للقائد 631 00:47:24,958 --> 00:47:26,250 واحد - واحد 632 00:47:29,500 --> 00:47:32,416 هيا - مررها - 633 00:47:33,041 --> 00:47:34,375 سعداء كالأطفال 634 00:47:34,875 --> 00:47:36,666 مررها إلى اليسار 635 00:47:38,208 --> 00:47:41,041 !هدف - !مرحى - 636 00:47:45,666 --> 00:47:46,958 اثنان - واحد 637 00:47:50,791 --> 00:47:52,416 أنا أسألك يا كونوفالوف 638 00:47:52,958 --> 00:47:56,458 لماذا أخذت دبابة فيها أعطال إلى المهمة؟ 639 00:48:01,583 --> 00:48:02,958 أكرر السؤال 640 00:48:03,875 --> 00:48:07,166 لماذا أخذت دبابة فيها أعطال إلى المهمة؟ 641 00:48:07,541 --> 00:48:09,000 الرفيق الكولونيل 642 00:48:10,208 --> 00:48:13,791 ..لقد أظهر طاقم كونوفالوف شجاعة في المعركة، لقد 643 00:48:14,125 --> 00:48:15,458 توقف يا تيتوف 644 00:48:16,083 --> 00:48:18,458 هل ستعطيه دبابتك للهجوم؟ 645 00:48:20,044 --> 00:48:21,336 نعم يا كونولوف؟ 646 00:48:25,750 --> 00:48:28,791 أنا أصدرت الأمر لاستدعاء دبابته 647 00:48:29,885 --> 00:48:34,843 ماذا؟ ألم تعلم أنها ليست جاهزة للقتال؟ 648 00:48:37,750 --> 00:48:39,166 نعم، كنت أعلم 649 00:48:47,333 --> 00:48:48,583 !حسناً 650 00:48:49,791 --> 00:48:51,375 إذهبوا كمشاة مع دبابة أخرى 651 00:48:51,666 --> 00:48:53,000 !كولونيل - !توقف - 652 00:48:53,583 --> 00:48:55,458 جهز الكتيبة للقتال أيها الرائد 653 00:48:55,791 --> 00:48:58,166 تبعاً لأوامر القائد الأعلى 654 00:48:58,500 --> 00:49:03,458 جبهتنا تدخل في الهجوم الساعة 5:00 صباحًا. هل هذا واضح؟ 655 00:49:05,166 --> 00:49:06,500 انصراف 656 00:49:07,416 --> 00:49:09,416 بالتوفيق يا كونوفالوف 657 00:49:18,375 --> 00:49:20,958 لم هكذا يا كروتوف؟ 658 00:49:21,500 --> 00:49:24,416 كان عليك الاطلاع على ملف باولا 659 00:49:25,416 --> 00:49:27,458 اسم شهرتها هو كونوفالوفا 660 00:49:47,418 --> 00:49:48,958 !أفسح الطريق 661 00:49:49,875 --> 00:49:52,166 اسمع، سيتوف، سآخذ بندقيتك للاطلاع عليها 662 00:49:52,958 --> 00:49:54,250 ماذا؟ - !شكرا - 663 00:49:55,041 --> 00:49:57,666 .بحق الـ.. سأقول لك "شكرا" على طريقتي، أعدها إلي 664 00:49:58,083 --> 00:49:59,375 !حسناً 665 00:50:00,875 --> 00:50:02,375 .ماذا تفعل أنت؟ أعدها لمكانها 666 00:50:02,666 --> 00:50:05,416 .سنقاتل كجنود مشاة - ماذا؟ مشاة؟ - 667 00:50:05,708 --> 00:50:07,166 أمسك هذه 668 00:50:11,416 --> 00:50:13,666 لم نحن ذاهبون كمشاة، هذا هراء 669 00:50:14,875 --> 00:50:16,958 سيصطادنا الألمان كالدجاج 670 00:50:18,049 --> 00:50:20,091 نحن لسنا جنود مشاة بأي شكل من الأشكال 671 00:50:21,666 --> 00:50:23,500 هم على الأقل يعرفون ما يفعلون 672 00:50:24,000 --> 00:50:25,625 هل سبق لك قدت فريقا في ميدان القتال؟ 673 00:50:26,458 --> 00:50:27,750 .لم أحظ بالفرصة بعد 674 00:50:28,833 --> 00:50:31,541 !اتركها من يدك وارحل من هنا - هل أنت مجنون؟ - 675 00:50:31,875 --> 00:50:33,315 ارحل من هنا، هيا 676 00:50:33,667 --> 00:50:36,125 اغرب عن وجهي، سيرغيك، ما هذا بحق الجحيم؟ - ماذا؟ - 677 00:50:36,833 --> 00:50:39,375 لا، ليس هناك من خطأ 678 00:50:40,416 --> 00:50:42,375 استندنا إلى معلومات من المعركة 679 00:50:43,208 --> 00:50:45,125 جيد جدا - الرفيق كولونيل - 680 00:50:46,967 --> 00:50:49,175 الرفيق كولونيل - انتظر دقيقة - 681 00:50:50,000 --> 00:50:51,416 أرجوك، دعني أصلح الدبابة رقم 8 682 00:50:52,041 --> 00:50:54,166 لديك مهام أخرى لتنجزيها 683 00:50:54,458 --> 00:50:56,041 أنتِ مسؤولة عن كل دبابات الكتيبة 684 00:50:56,375 --> 00:50:57,666 جميع الدبابات بحالة جيدة 685 00:50:58,000 --> 00:51:00,708 دعني أصلح الدبابة رقم 8 ليذهب طاقمها فيها 686 00:51:01,041 --> 00:51:02,666 أعطني الفرصة وسأصلحها 687 00:51:03,000 --> 00:51:04,291 انتظر دقيقة 688 00:51:04,791 --> 00:51:08,541 أتفهم أنكِ وكونوفالوف مقرّبون جدا 689 00:51:08,875 --> 00:51:10,541 جيد جداً أنك تفهم ذلك 690 00:51:10,916 --> 00:51:14,583 .فلتساعدني إذا ليذهبوا فيها، أعدك بذك 691 00:51:17,500 --> 00:51:19,291 تحرك، تقدم باتجاهي 692 00:51:19,583 --> 00:51:21,958 أعد هذه أين تأخذها 693 00:51:22,300 --> 00:51:25,384 !يأخذون لمجرد الأخذ .تفضل خذ يا سيتوف 694 00:51:26,458 --> 00:51:30,000 هاذا فوز إضافي - .هيا انزل، تحرك بسرعة- 695 00:51:30,333 --> 00:51:32,541 غوبكين، تجهز لتربط حبل الجرّ 696 00:51:32,958 --> 00:51:35,625 !تقدم، اقترب أكثر، تقدم! تقدم 697 00:51:36,125 --> 00:51:38,208 هل تسمعني اقترب أكثر 698 00:51:39,541 --> 00:51:41,541 !لا تتجرأ على التفوّه بأي كلمة 699 00:51:50,585 --> 00:51:52,544 .أنا أحمّل الذخيرة أيها القائد 700 00:51:54,291 --> 00:51:55,583 !حسناً 701 00:51:57,278 --> 00:51:58,393 هيا هيا 702 00:51:59,166 --> 00:52:01,000 .مرة أخرى - .ضعها هنا - 703 00:52:02,541 --> 00:52:03,833 من جديد مرة أخرى 704 00:52:16,333 --> 00:52:17,625 تفضل 705 00:52:59,750 --> 00:53:02,041 .لنحاول تشغيل المحرك، شغّل 706 00:53:02,416 --> 00:53:03,006 .خذ البنادق 707 00:53:03,412 --> 00:53:04,412 .أعطني الضوء 708 00:53:05,083 --> 00:53:08,041 ستكون معجزة إذا اشتغل المحرك 709 00:53:08,541 --> 00:53:09,958 .هيا! قليلا بعد 710 00:53:14,625 --> 00:53:16,541 .ريكوف، الآن 711 00:53:24,166 --> 00:53:26,541 تباً، حاول مرة أخرى 712 00:53:28,416 --> 00:53:30,666 ..الآن يجب أن يشتغل - استعدوا للتحرك - 713 00:53:31,435 --> 00:53:34,487 !تباً! تباً - أيها الجنود انتظموا في الصفوف - 714 00:53:34,833 --> 00:53:37,333 حاول مرة أخرى يا ريكوف، استمر بالمحاولة 715 00:53:44,424 --> 00:53:47,883 أعطني مفتاح البراغي امسك بالضوء 716 00:53:48,458 --> 00:53:49,750 ..هيا 717 00:53:50,208 --> 00:53:53,083 ... هيا اركبوا دباباتكم - !أمسك بالضوء - 718 00:53:54,208 --> 00:53:56,333 ماذا الآن؟ - ... اركبوا دباباتكم - 719 00:53:56,958 --> 00:53:58,250 انتظموا في صفوفكم 720 00:54:01,166 --> 00:54:02,458 !سيميون 721 00:54:11,625 --> 00:54:13,416 لو كنت أعرف أنها زوجتك 722 00:54:14,708 --> 00:54:16,000 ...ماكنت قد 723 00:54:18,291 --> 00:54:20,083 لو حدث لي أي مكروه 724 00:54:21,125 --> 00:54:22,791 لا حاجة أن تبقى بجوارها 725 00:54:24,375 --> 00:54:27,458 .سأقوم من قبري وأقتلك - .فهمت - 726 00:54:30,875 --> 00:54:32,167 مرة أخرى 727 00:54:35,208 --> 00:54:36,625 أمسك بالضوء 728 00:54:37,414 --> 00:54:38,706 لم نحن جالسون؟ 729 00:54:40,375 --> 00:54:44,333 إلى الأمام، إلى النصر يا رفاق السلاح 730 00:54:45,500 --> 00:54:46,791 !حظاً طيباً 731 00:54:48,688 --> 00:54:51,396 .تباً لك، حظاً طيباً لك أيضاً 732 00:54:57,625 --> 00:54:58,916 تفضّل 733 00:55:05,722 --> 00:55:07,013 !بالتوفيق 734 00:55:13,333 --> 00:55:15,000 .انتظر - .انتبه لنفسك - 735 00:55:16,666 --> 00:55:19,458 .ريكوف، هيا شغّلها 736 00:55:19,833 --> 00:55:22,500 ،لا تحمل الضغينة .لقد فعلنا كل ما بوسعنا 737 00:55:23,000 --> 00:55:25,041 .ساعة واحدة كانت ستكون كافية 738 00:55:28,556 --> 00:55:32,431 ،سأجعل المحرك يدور انتظر يا ريكوف لا تذهب 739 00:55:34,791 --> 00:55:36,583 تعالي، تعالي 740 00:55:38,500 --> 00:55:40,166 !حسناً، شكراً 741 00:55:45,110 --> 00:55:46,401 يجب علي الذهاب 742 00:55:51,625 --> 00:55:54,416 أعرف أني كنت أحمقاً 743 00:56:13,064 --> 00:56:14,356 !انتظر 744 00:56:19,000 --> 00:56:20,791 إياك أن تجرؤ وتموت 745 00:56:47,625 --> 00:56:49,333 ليكن الله معكم 746 00:57:25,000 --> 00:57:26,333 !باولا، اسمعي 747 00:57:27,416 --> 00:57:30,416 ربما أفشي بالسر، لكن الأسير الألماني 748 00:57:31,083 --> 00:57:32,666 قال بأنه توجد دبابة "كي في" بالقرب من تيريخوفو 749 00:57:33,125 --> 00:57:35,541 ماذا؟ كيف يعقل هذا؟ 750 00:57:36,125 --> 00:57:38,541 إنها الدبابة رقم 10 القديمة من الكتيبة الثالثة 751 00:57:38,875 --> 00:57:41,125 قال أنه لم يكن لديهم أي دبابة ثقيلة 752 00:57:41,500 --> 00:57:43,208 لذا سحبوها إليهم 753 00:57:43,500 --> 00:57:44,958 يبدو أنها مخبأة، وهي تعمل لكنها تحتاج 754 00:57:45,291 --> 00:57:47,083 تحتاج إلى قطع كهربائية من نوع 24-إف 755 00:57:47,995 --> 00:57:51,120 أعرف أين يمكنني الحصول على تلك القطع 756 00:58:25,651 --> 00:58:26,943 إلى أين تذهب؟ 757 00:59:02,750 --> 00:59:04,041 !ريكوف 758 00:59:10,666 --> 00:59:13,041 هل هو مصاب؟ - أطلقو من ذلك المخبأ - 759 00:59:14,632 --> 00:59:16,841 حسناً - اصمد يا ريكوف - 760 00:59:19,162 --> 00:59:22,662 ماذا ستفعل زوجتي تانيا من دوني؟ 761 00:59:25,125 --> 00:59:27,250 سأراها أيها القائد 762 00:59:27,875 --> 00:59:29,208 أليس كذلك؟ 763 01:00:34,529 --> 01:00:35,862 !كونوفالوف 764 01:00:36,916 --> 01:00:39,708 باولا طلبت إلي أن أخبرك، ولا أعرف أكثر من ذلك 765 01:00:40,125 --> 01:00:43,416 هناك دبابة عند مفترق الطريق إلى تيريخوفو 766 01:00:43,875 --> 01:00:46,583 عند النقطة المرجعية رقم 4، تذكرها؟ - نعم أذكرها - 767 01:00:47,041 --> 01:00:50,166 كيف وصلت إلى هناك؟ - لا يهم، اذهب إلى هناك - 768 01:00:50,666 --> 01:00:53,458 .سأتصل بـ سوبول وأخبره، إذهب 769 01:00:58,704 --> 01:01:01,662 ...هيا هيا، أرجوكِ 770 01:01:02,875 --> 01:01:04,166 حسناً 771 01:01:05,166 --> 01:01:08,083 لا تخذليني يا صديقتي 772 01:01:16,250 --> 01:01:19,333 هناك دبابة قريبة من تيريخوفو وهي تعمل 773 01:01:19,666 --> 01:01:22,708 .إنها قريبة، خلف الغابة - كيف ذلك؟ - 774 01:01:23,083 --> 01:01:26,666 .سنرى بشأن ذلك، عندنا فرصة، هيا لنذهب 775 01:01:26,934 --> 01:01:29,434 غامرنا معك مرة ولكن ليس من جديد 776 01:01:32,458 --> 01:01:34,041 .شينكيفيتش، غوبكين، اتبعاني 777 01:01:35,000 --> 01:01:37,125 !هيا بنا - .أنا لن أذهب - 778 01:01:43,666 --> 01:01:46,666 عليك ربط ثلاث قنابل معاً لتصيب دبابة 779 01:02:04,479 --> 01:02:06,063 يجب أن تكون في مكان ما هنا 780 01:02:07,000 --> 01:02:09,041 !هذا هو المكان، تجمّعوا 781 01:02:11,120 --> 01:02:13,245 اشتغلي يا عزيزتي، أرجوكِ 782 01:02:14,208 --> 01:02:15,458 !هيا 783 01:02:31,958 --> 01:02:33,291 !نعم 784 01:02:50,583 --> 01:02:53,250 !يا إلهي - ...!تباً - 785 01:02:54,375 --> 01:02:55,625 !...يا عزيزي، يا عزيزي 786 01:03:09,916 --> 01:03:11,208 لا تطل الأمر 787 01:03:19,313 --> 01:03:21,729 انظر، لقد أصلحتها لأجلك 788 01:03:23,375 --> 01:03:24,875 أنتِ رائعة يا باولا 789 01:03:26,291 --> 01:03:27,541 أحسنتِ صنعاً 790 01:03:35,125 --> 01:03:36,750 شكراً لك يا عزيزي 791 01:03:41,729 --> 01:03:43,063 أين ريكوف؟ 792 01:03:46,458 --> 01:03:49,666 .تعالي، سننتقم لموتانا 793 01:03:50,958 --> 01:03:52,250 أعلم 794 01:03:54,378 --> 01:03:56,212 ماذا عن الوقود؟ - .فيها ما يكفي - 795 01:03:57,583 --> 01:04:00,333 الحمد لله، مستوعب الذخيرة نصف مملوء 796 01:04:00,708 --> 01:04:02,000 نحن وسط الغابة 797 01:04:03,125 --> 01:04:04,791 والآن، نذهب إلى تيريخوفو 798 01:04:05,458 --> 01:04:07,208 بهذه الطريقة نلحق بالرتل - حسناً - 799 01:04:08,458 --> 01:04:09,791 لنذهب 800 01:04:10,423 --> 01:04:12,257 هيا، إلى الأمام - ...سيرون الآن - 801 01:04:12,875 --> 01:04:14,375 ما تستطيع الرقم 8 فعله 802 01:04:30,958 --> 01:04:33,958 .اقطع وسط الميدان إلى اليسار قليلاً - .إلى اليسار قليلاً، حاضر سيدي - 803 01:04:34,291 --> 01:04:36,416 إنه خط مباشر من تيريخوفو إلى قواتنا 804 01:04:37,390 --> 01:04:39,890 .ثاندر ستورم، ثاندر ستورم، هنا غرانيت، حوّل 805 01:04:45,125 --> 01:04:46,791 ! توقف أيها السائق - .حاضر سيدي - 806 01:04:49,535 --> 01:04:51,493 هدف، نصف مجنزرة، 500 متر، هل تراها؟ 807 01:05:00,875 --> 01:05:02,541 .حددت الهدف، ألمان 808 01:05:04,041 --> 01:05:05,625 .تبدو في وضع الانسحاب 809 01:05:07,048 --> 01:05:09,465 عائدة إلى الخطوط الخلفية أليس كذلك؟ 810 01:05:11,541 --> 01:05:13,333 سرعة متوسطى، بمحاذاة الغابة 811 01:05:13,666 --> 01:05:15,250 سرعة متوسطى، حاضر سيدي 812 01:05:16,541 --> 01:05:17,958 ‫200 متر أخرى وسيفرّون 813 01:05:18,291 --> 01:05:20,458 لقّم القذيفة وسنصحح مسارهم 814 01:05:21,416 --> 01:05:24,250 !شينكيفيتش ، هيا .أيها السائق، أبعد قليلا 815 01:05:24,916 --> 01:05:26,541 هذا يكفي توقف أيها السائق 816 01:05:27,208 --> 01:05:28,458 توقفت سيدي 817 01:05:33,208 --> 01:05:34,500 !أطلق 818 01:05:39,958 --> 01:05:42,333 .جيد جداً، إصابة مباشرة - .مرحى - 819 01:05:42,791 --> 01:05:45,166 .لنقترب أكثر 820 01:05:46,333 --> 01:05:48,916 يجب أن يكون هناك شيء .من وراء هذه المناورة 821 01:05:49,916 --> 01:05:51,875 .صحيح - !غوبكين، اللاسلكي - 822 01:05:52,208 --> 01:05:55,166 .ليس هناك اتصالات سيدي - .سرعة متوسطة، إلى الأمام مباشرة - 823 01:05:55,458 --> 01:05:59,458 .بمحاذاة الغابة - .سرعة متوسطة، إلى الأمام مباشرة، نعم سيدي - 824 01:06:01,083 --> 01:06:03,416 ثاندرستورم، ثاندرستورم، أَجب، هنا غرانيت 825 01:06:07,761 --> 01:06:09,261 آسف لإيقاظكِ 826 01:06:10,666 --> 01:06:12,750 ‫- كم من الوقت نمت؟ ‫- 10 كيلومترات 827 01:06:14,180 --> 01:06:16,430 كيف حال المحرك؟ - !يعمل كالساعة - 828 01:06:17,166 --> 01:06:20,500 الحمد لله، أيقظني عندما تحتاجني 829 01:06:27,007 --> 01:06:29,340 .لقد حذروا بالتأكيد ألمان آخرين 830 01:06:29,666 --> 01:06:30,958 أشك في ذلك 831 01:06:32,582 --> 01:06:34,749 .توقف أيها السائق - .حاضر سيدي - 832 01:07:03,416 --> 01:07:06,416 ثاندرستورم، ثاندرستورم، أجب، هنا غرانيت، حوّل 833 01:07:07,125 --> 01:07:08,416 حسناً 834 01:07:09,791 --> 01:07:11,166 استمعوا إليّ جيداً 835 01:07:11,708 --> 01:07:16,416 بالنظر للدخان، يوجد هناك ما لا يقل عن 10 دبابات بانزر، وربما أكثر 836 01:07:16,833 --> 01:07:19,583 . لقد التفّوا للاشتباك من الخلف 837 01:07:20,291 --> 01:07:22,750 .نحن بعيدون جدًا عن أي اتصالات لاسلكية 838 01:07:23,624 --> 01:07:26,541 .نحن هنا بمفردنا - لدينا مجوعة كاملة تقريباً من القذائف - 839 01:07:27,208 --> 01:07:28,458 لدينا وقود كفاية 840 01:07:31,916 --> 01:07:34,541 .أنا معكم - .أنا سأحرس المرمى - 841 01:07:34,958 --> 01:07:37,125 !حسناً يا حارس المرمى، لنمضي - !هيا لنمضي - 842 01:07:46,291 --> 01:07:48,333 .توقفوا، الروس هنا 843 01:07:53,291 --> 01:07:54,583 ثاندرستورم، ثاندرستورم، حوّل 844 01:07:54,916 --> 01:07:56,375 توقف، أيها السائق 845 01:08:03,765 --> 01:08:05,307 كم عددكم...؟ 846 01:08:06,123 --> 01:08:07,707 ثلاث كتائب على الأقل 847 01:08:16,082 --> 01:08:18,665 أين هم؟ !حاولوا العثور على الروس 848 01:08:20,582 --> 01:08:21,462 .ليس من أهداف بعد 849 01:08:21,803 --> 01:08:22,938 .نريد الدبابات الأبعد 850 01:08:23,122 --> 01:08:24,540 .أنت أولاً - .وجدتها - 851 01:08:26,457 --> 01:08:28,707 .صوبت نحوه، 900 متر - .عليك إصابتها بالقذيفة الأولى - 852 01:08:31,207 --> 01:08:33,582 .إنه فأل سيئ - !حسناً أيها القائد - 853 01:08:36,122 --> 01:08:37,415 !أطلق 854 01:08:40,416 --> 01:08:42,248 يا إلهي، أنت قناص بحق 855 01:08:42,673 --> 01:08:45,090 ،استمر على ذلك دبابة، إلى اليمين قليلاً 856 01:08:47,582 --> 01:08:49,332 سأصيبها بمجرد أن أراها 857 01:08:51,247 --> 01:08:53,956 هيا هيا أسرع، إنهم يبحثون عنا 858 01:08:54,928 --> 01:08:58,470 ثاندرستورم، ثاندرستورم، هنا غرانيت - !أسرع، هيا هيا - 859 01:08:58,582 --> 01:09:01,665 .واحدة أخرى - .ثاندرستورم، ثاندرستورم، هنا غرانيت - 860 01:09:02,416 --> 01:09:03,708 !أطلق 861 01:09:09,574 --> 01:09:10,691 .تمت مهاجمة الجناح الأيمن 862 01:09:10,761 --> 01:09:12,441 .ضربة قصيرة، إلى اليسار 863 01:09:14,247 --> 01:09:16,081 الصف الخلفي ، 50 مترا إلى الوراء 864 01:09:16,872 --> 01:09:19,540 !بسرعة سيعثرون علينا - !ثاندرستورم، هنا غرانيت - 865 01:09:19,872 --> 01:09:21,247 .صوّب سأساعدك - .هيا - 866 01:09:24,166 --> 01:09:26,804 !صوبت إلى الهدف - !جاهز - 867 01:09:30,175 --> 01:09:31,466 !أطلق 868 01:09:36,541 --> 01:09:37,833 !رائع 869 01:09:47,082 --> 01:09:48,375 ...حسناً 870 01:09:49,000 --> 01:09:52,416 .إنه طُعم، يحاولون اكتشاف موقعنا 871 01:09:53,505 --> 01:09:54,880 !حسناً، على الرحب والسعة 872 01:09:55,573 --> 01:09:58,864 .الدبابة الوسطى، زائد 10 - .الدبابة الوسطى، زائد 10، نعم سيدي - 873 01:09:59,750 --> 01:10:01,266 !تم التصويب، جاهز 874 01:10:01,925 --> 01:10:02,925 !أطلق 875 01:10:16,666 --> 01:10:18,375 يبدو أنهم رأونا 876 01:10:18,791 --> 01:10:22,208 حسناً، شينكفيتش حان وقتك أيها النجم، سرعة متوسطة 877 01:10:24,741 --> 01:10:26,325 !سرعة متوسطة سيدي 878 01:10:29,644 --> 01:10:31,103 ثاندرستورم، ثاندرستورم، هل تسمعني؟ 879 01:10:40,125 --> 01:10:41,416 صوبت عليها 880 01:10:52,750 --> 01:10:54,291 كشف رابير دبابة "كي في" روسية 881 01:10:55,000 --> 01:10:56,625 .إنها واضحة الرؤية - أين هي؟ - 882 01:10:56,957 --> 01:10:59,165 أمامنا مباشرة، 900 متر 883 01:11:02,875 --> 01:11:05,375 هل من تقرير عن دبابات معادية أخرى؟ 884 01:11:05,707 --> 01:11:07,625 !كلا أيها القائد - كلا؟ - 885 01:11:09,041 --> 01:11:10,375 .إذا هذه بمفردها 886 01:11:12,666 --> 01:11:15,198 !لقّم المدفع - !جاهز - 887 01:11:15,277 --> 01:11:16,568 !أطلق 888 01:11:20,332 --> 01:11:21,665 فلتموتي بحق الجحيم 889 01:11:22,291 --> 01:11:25,208 لا أصدق ذلك، لقد خدعونا وتلاعبوا بنا 890 01:11:28,125 --> 01:11:29,541 الجنزير في جهة اليمين تعطل 891 01:11:31,291 --> 01:11:32,541 أصلحوا الجنزير 892 01:11:34,166 --> 01:11:36,416 ستكون الأمور صعبة !اصمدوا 893 01:11:36,957 --> 01:11:38,290 ...ألقّم المدفع 894 01:11:39,250 --> 01:11:40,500 لقّم 895 01:11:41,875 --> 01:11:42,927 .سأحول الأوغاد إلى غبار 896 01:11:43,307 --> 01:11:44,307 !أطلق 897 01:11:56,957 --> 01:11:58,790 ..الهدف التالي، قذيفة 898 01:11:59,291 --> 01:12:01,500 !السرعة القصوى - !حاضر سيدي - 899 01:12:03,000 --> 01:12:04,291 !أطلق 900 01:12:09,250 --> 01:12:10,750 أعيدوا التشكيل 901 01:12:13,457 --> 01:12:15,875 ،إلى الأمام مباشرة .رابير، 5 إلى اليسار 902 01:12:16,375 --> 01:12:17,750 ستيليتو ناقص 10 903 01:12:23,011 --> 01:12:25,220 ..هدف، إلي اليسار، قذيفة 904 01:12:35,000 --> 01:12:37,750 ..دبابة بانزر، أمامنا بخط مستقيم، قذيفة 905 01:13:02,000 --> 01:13:04,500 يا إلهي، كان هذا مثيراً 906 01:13:05,166 --> 01:13:06,500 هل أنت بخير؟ 907 01:13:07,416 --> 01:13:10,000 .لقد علق الجنزير !إنها تنحرف إلى اليمين 908 01:13:10,332 --> 01:13:11,790 توقف أيها السائق 909 01:13:14,750 --> 01:13:17,332 .الساحة خالية، لا أرى أي أهداف 910 01:13:17,625 --> 01:13:20,082 .سأخرج لألقي نظرة على الجنزير - !لا تفعل - 911 01:13:20,674 --> 01:13:22,215 يجب ألا نخسر الجنزير 912 01:13:47,071 --> 01:13:48,903 غوبكين، أحضر المطرقة 913 01:13:54,375 --> 01:13:55,625 !تفضل 914 01:14:00,852 --> 01:14:03,309 على يمين الغابة خلف الأنقاض، هل تراهم؟ 915 01:14:04,808 --> 01:14:06,100 .رأيتهم، سأشتبك معهم 916 01:14:09,250 --> 01:14:11,791 لا انتظر، لماذا يلازمون طرف الغابة؟ 917 01:14:12,207 --> 01:14:14,582 هم لا يتقدمون ولا يتراجعون، لماذا؟ 918 01:14:15,416 --> 01:14:18,208 إلام يرمون؟ - ما القصد من ذلك؟ - 919 01:14:19,707 --> 01:14:21,000 لا أدري 920 01:14:23,119 --> 01:14:24,535 أرى مدفع "باك" عيار 40 921 01:14:29,008 --> 01:14:31,627 .لقّم، بسرعة 922 01:14:32,302 --> 01:14:33,302 !جاهز 923 01:14:34,457 --> 01:14:35,915 عند إشارتي 924 01:14:36,666 --> 01:14:39,416 هذا المدفع مضاد للدبابات سيثقبنا بعنف 925 01:14:39,704 --> 01:14:43,625 !السرعة القصوى، تباً، شينكيفيتش - !بالسرعة القصوى عند إشارتي - 926 01:14:43,957 --> 01:14:45,250 بوغدان، إرجع إلى هنا 927 01:14:46,082 --> 01:14:47,540 قودي أنت يا باولا - .حسنا - 928 01:14:48,375 --> 01:14:50,082 أنا أراقبه 929 01:14:52,125 --> 01:14:53,693 !أنا جاهزة أيها القائد 930 01:14:53,804 --> 01:14:55,484 !بوغدان يجب أن ننطلق 931 01:15:02,541 --> 01:15:03,875 يبدو أني أصلحته 932 01:15:04,625 --> 01:15:06,375 !جاهز - !بوغدان - 933 01:15:09,546 --> 01:15:10,537 !انطلقي 934 01:15:11,053 --> 01:15:12,413 !لننطلق يا باولا 935 01:15:18,229 --> 01:15:19,479 أعطني يدك، هيا 936 01:15:20,666 --> 01:15:22,000 !أطلق 937 01:15:28,275 --> 01:15:29,859 !سحقاً، أخطأت الهدف - !سأسقط - 938 01:15:30,875 --> 01:15:33,291 !لقّم - !جاهز - 939 01:15:34,041 --> 01:15:35,375 باولا، قودي بثبات 940 01:15:36,250 --> 01:15:37,500 !أطلق 941 01:15:41,332 --> 01:15:43,957 !بوغدان؟ توقفي - !أطلق - 942 01:15:48,541 --> 01:15:50,635 .أعتقد أننا أصبناه 943 01:15:51,032 --> 01:15:52,712 !توقف أيها السائق، توقف 944 01:15:58,707 --> 01:16:01,582 شنكيفيتش، هل تسمعني؟ 945 01:16:01,957 --> 01:16:03,375 بوغدان، بوغدان 946 01:16:08,666 --> 01:16:10,833 بوغدان، شنكيفيتش 947 01:16:12,423 --> 01:16:13,673 ماذا حدث لك؟ 948 01:16:16,125 --> 01:16:18,207 ماذا حدث لك، بوغدان 949 01:16:19,125 --> 01:16:20,416 هل تسمعني؟ 950 01:16:21,832 --> 01:16:23,165 شنكيفيتش 951 01:16:48,125 --> 01:16:49,511 .الرؤية غير واضحة بسبب الدخان 952 01:16:49,678 --> 01:16:50,678 !أطلق 953 01:16:58,541 --> 01:17:00,500 !استدر بالبرج يساراً - !استدرت - 954 01:17:02,416 --> 01:17:05,416 تباً لكم، ألا تستطيعون جميعا النيل من دبابة واحدة 955 01:17:05,875 --> 01:17:07,250 اقترب أكثر 956 01:17:10,250 --> 01:17:11,500 أصيبت دبابتي 957 01:17:15,457 --> 01:17:17,707 رابير، ديرك، طوّقوا العدو 958 01:17:18,041 --> 01:17:20,000 !راقبها، راقبها، راقبها - .أنا أراقبها - 959 01:17:31,791 --> 01:17:33,083 "بانزر" إلى اليمين 960 01:17:34,832 --> 01:17:37,000 أصبناها، اصمدوا، بقيت واحدة فقط 961 01:17:38,000 --> 01:17:40,416 !حسناً، جيد - ! بقي القليل - 962 01:17:40,750 --> 01:17:42,916 هذه من أجل شنكيفيتش يا خنازير 963 01:17:52,541 --> 01:17:55,416 !تباً - ضربة قصيرة، إلى اليسار، السرعة القصوى - 964 01:18:04,041 --> 01:18:05,875 .سيتوف، بسرعة! إنها تهرب 965 01:18:28,082 --> 01:18:30,500 ..لا أرى أي أهداف،، أخلوا الدبابة 966 01:18:31,125 --> 01:18:33,332 سأحفر ممراً للخروج 967 01:18:35,399 --> 01:18:36,661 باولا، جاهزة؟ 968 01:18:37,383 --> 01:18:38,383 !ليس بعد 969 01:18:43,082 --> 01:18:46,832 اخرج من فتحة النجاة السفلى - ...هيا، ركلة أخرى - 970 01:19:02,125 --> 01:19:03,416 سنطلق النار من مسافة قريبة 971 01:19:04,020 --> 01:19:05,389 غوبكين، اخرج من الدبابة 972 01:19:06,532 --> 01:19:07,732 اخرج يا غوبكين 973 01:19:10,707 --> 01:19:13,444 هيا اذهبوا، سأغطيكم 974 01:19:13,563 --> 01:19:14,603 لا تكن سخيفاً 975 01:19:19,291 --> 01:19:21,375 ..غوبكبن، هل تسمعني؟ اخرج 976 01:19:22,957 --> 01:19:24,250 !أطلق 977 01:19:53,291 --> 01:19:55,125 !باولا! باولا 978 01:19:57,832 --> 01:19:59,125 !سيتوف 979 01:20:01,217 --> 01:20:02,509 ساعدني 980 01:20:08,082 --> 01:20:10,375 .حسنا! انتهينا منها، أوقفوا اطلاق النار 981 01:20:13,166 --> 01:20:15,208 لقد قيل لنا .أنهم جنود سيؤون 982 01:20:16,375 --> 01:20:19,125 ليسوا كذلك إطلاقاً، سرعة متوسطة 983 01:20:40,457 --> 01:20:41,790 ...هناك 984 01:20:57,020 --> 01:20:58,938 إهدأي، اصمدي قليلاً 985 01:21:13,832 --> 01:21:15,415 .لقد خرج السافل 986 01:21:26,457 --> 01:21:28,875 اضغطي بيدك بثبات 987 01:21:29,541 --> 01:21:30,875 اضغطي بشدة 988 01:21:35,929 --> 01:21:38,347 ما الأمر؟ إصابتي بليغة؟ 989 01:21:38,625 --> 01:21:40,750 لا تقلقي، ستتعافين قبل موعد زفافنا 990 01:21:44,166 --> 01:21:47,000 تقصد انفصالنا 991 01:21:49,082 --> 01:21:52,707 ليس هناك انفصال، لن أترككِ أبدا، أتسمعيني يا باولا؟ 992 01:21:53,375 --> 01:21:54,957 لن أترككِ أبدا ما حييت 993 01:21:55,750 --> 01:21:57,250 ماذا سنفعل حينها؟ 994 01:21:58,666 --> 01:22:00,416 .سنعيش يا باولا، انظري إليّ 995 01:22:02,637 --> 01:22:05,805 .سنعيش يا باولا، معاً 996 01:22:13,000 --> 01:22:14,625 ...عندما تكون بقربي 997 01:22:15,166 --> 01:22:17,125 ..لا أحتاج أي شي آخر 998 01:22:17,582 --> 01:22:18,875 ..ولا أخشى أي شيئ أبدا 999 01:22:29,457 --> 01:22:31,207 كل شيئ سيكون على ما يرام 1000 01:22:46,291 --> 01:22:48,416 ماذا سنفعل الآن أيها القائد؟ 1001 01:22:53,224 --> 01:22:55,557 ...إذا هاجمناهم بغتة، ربما 1002 01:23:00,082 --> 01:23:01,415 تبدو لي خطة جيدة 1003 01:23:06,250 --> 01:23:07,541 جيدة جداً 1004 01:23:08,861 --> 01:23:10,152 ..أوامرك أيها القائد 1005 01:23:12,416 --> 01:23:13,708 !إلى الأمام 1006 01:24:03,207 --> 01:24:05,207 ...كل القوات، هجوم 1007 01:24:05,541 --> 01:24:09,916 .إلى دباباتكم - !هدف، أمامنا مباشرة - 1008 01:24:10,500 --> 01:24:11,832 !قذيفة 1009 01:24:17,927 --> 01:24:19,219 نحن أصدقاؤكم 1010 01:24:24,082 --> 01:24:26,957 !كونوفالوف؟ إنه كونوفالوف !أوقفوا الهجوم 1011 01:24:27,375 --> 01:24:28,791 لا تطلقوا النار 1012 01:24:29,125 --> 01:24:30,791 !لا تطلقوا النار - !الوضع آمن - 1013 01:24:35,125 --> 01:24:37,416 أحضروا الطبيب أحضروا الطبيب 1014 01:24:51,416 --> 01:24:53,583 . لا تتجرئي وتموتي يا كونوفالوفا 1015 01:24:55,155 --> 01:24:56,447 .لا تتجرئي وتموتي 1016 01:25:02,875 --> 01:25:06,576 ‫دمّر الكابتن كونوفالوف وطاقمه برفقة زملائهم ‫16 دبابة ألمانية و عرباتان مدرعة و8 سيارات .بالقرب من مزارع نيزنمتياكين، منطقة تارا سوفسكي في إقليم روستوف 1017 01:25:09,033 --> 01:25:16,369 بعد ذلك، ثلاثة ناجون من طاقم الكابتن كونوفالوف أسروا دبابة ألمانية .وعادوا بها إلى كتيبتهم 1018 01:25:18,318 --> 01:25:25,808 من أجل بسالتهم، تم ترشيح جميع اللذين شاركوا بهذه المعركة لأعلى الأوسمة الروسية 1019 01:25:34,131 --> 01:25:39,131 ‫ترجمة أحمــد عرديتــي