1 00:00:00,500 --> 00:00:02,416 Supported by the Ministry of Culture of the Russian Federation 2 00:00:02,750 --> 00:00:04,082 Russian Society of Military History 3 00:00:04,416 --> 00:00:05,666 Supported by ROSTEC 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,291 The official sponsor - VTB bank 5 00:00:07,582 --> 00:00:08,915 An Oda Film production in cooperation with Pimanov and Partners 6 00:00:08,917 --> 00:00:13,830 Subtitles by explosiveskull 7 00:00:13,832 --> 00:00:19,500 1942. The Soviet troops had rebuffed the enemy from Moscow. 8 00:00:20,125 --> 00:00:22,040 Despite daily intensive combats, 9 00:00:22,415 --> 00:00:26,457 losses in manpower and material, the troops mount an offensive. 10 00:00:26,875 --> 00:00:28,915 During redeployment, 11 00:00:29,332 --> 00:00:32,415 the 15th Tank Brigade is waiting for further orders. 12 00:00:32,790 --> 00:00:35,915 Using tactics it defends the positions 13 00:00:36,332 --> 00:00:38,040 taken back from the invaders. 14 00:00:38,415 --> 00:00:40,165 Creek! Creek, this is Granite. 15 00:00:41,165 --> 00:00:43,957 Panzers ahead. Under attack. 16 00:00:45,790 --> 00:00:47,790 Brook! Over. Do you copy? 17 00:00:55,040 --> 00:00:59,415 - Traverse left. Half-speed. - Half-speed, sir! 18 00:01:02,250 --> 00:01:03,540 Sabot! 19 00:01:05,665 --> 00:01:06,957 Sabot up! 20 00:01:11,040 --> 00:01:12,457 - On the way! - Fire! 21 00:01:16,750 --> 00:01:18,082 Short hit! 22 00:01:21,125 --> 00:01:22,875 Creek! Advance from the left! 23 00:01:24,082 --> 00:01:25,665 Where the devil have you been? 24 00:01:33,750 --> 00:01:36,375 - Shit! - Why did you stop?! 25 00:01:36,665 --> 00:01:37,957 Akimov is wounded! 26 00:01:39,540 --> 00:01:41,415 Driver, 2 o'clock. Full speed ahead! 27 00:01:41,750 --> 00:01:44,290 - Captain! Akimov is... - I said, full speed! 28 00:01:44,582 --> 00:01:46,290 Full speed ahead, sir! 29 00:01:49,332 --> 00:01:50,665 Sabot! Quick! 30 00:01:51,000 --> 00:01:53,707 Tank, 1 o'clock! I don't hear the response! 31 00:01:54,082 --> 00:01:55,540 - On the way! - Fire! 32 00:02:01,625 --> 00:02:02,915 Finally! 33 00:02:03,915 --> 00:02:07,457 - Driver, stop. - Yes, sir. 34 00:02:12,457 --> 00:02:14,915 It's a bloody combat, damn it! 35 00:02:15,540 --> 00:02:17,165 You get this in your nut! 36 00:02:18,165 --> 00:02:20,125 One odd question, and we are it! 37 00:02:20,915 --> 00:02:22,250 Use your head. 38 00:02:26,875 --> 00:02:28,750 Creek, this is Granite. Do you copy? 39 00:02:31,082 --> 00:02:32,832 Creek, this is Granite. D'you copy? 40 00:03:17,415 --> 00:03:19,250 - We've got stuck. - Konovalov. 41 00:03:19,832 --> 00:03:21,832 - Cut the engine. - Yes, sir! 42 00:03:27,915 --> 00:03:29,207 They'll pull us out. 43 00:03:31,915 --> 00:03:35,250 Wasn't able to reach you, Captain. Sorry. 44 00:03:36,082 --> 00:03:37,415 - Come on! - Okay. 45 00:03:39,125 --> 00:03:41,415 You were to go in battle order, distance 30, 46 00:03:41,790 --> 00:03:43,457 - and standing by. - Hell. 47 00:03:43,875 --> 00:03:45,625 Should I know you changed to intercom 48 00:03:46,000 --> 00:03:47,915 you'll be court-martialed! 49 00:03:48,250 --> 00:03:50,000 Do you hear me better now? 50 00:03:50,707 --> 00:03:53,125 Near the woods, there was a tank 51 00:03:54,000 --> 00:03:56,250 I followed. My radio was out of reception. 52 00:03:56,540 --> 00:03:57,915 Belay the towrope! 53 00:03:59,957 --> 00:04:01,749 You have to pull it out yourselves. 54 00:04:02,499 --> 00:04:05,208 See what it's like to have no platoon support. 55 00:04:07,208 --> 00:04:08,666 I give you 30 minutes for that. 56 00:04:10,875 --> 00:04:12,333 You were to be with me. 57 00:04:13,250 --> 00:04:15,915 You can't leave the field without permission. 58 00:04:19,083 --> 00:04:21,416 You left us open as well as yourself. 59 00:04:23,833 --> 00:04:26,166 Move! Take an axe! 60 00:04:26,540 --> 00:04:29,290 Start recalling self-extraction techniques. 61 00:04:31,208 --> 00:04:33,000 Start it up! 62 00:04:33,625 --> 00:04:37,125 In half an hour, we meet at the fork into Sokolovo! 63 00:04:50,208 --> 00:04:53,250 Permission to speak, Captain, sir! 64 00:04:53,958 --> 00:04:56,250 - Well? - I want to pee. 65 00:05:03,458 --> 00:05:06,041 - Driver, stop. - Yes, sir. 66 00:05:09,665 --> 00:05:12,040 Do it without getting out. It's too dangerous. 67 00:05:12,665 --> 00:05:14,457 Use improvised means. 68 00:05:25,665 --> 00:05:28,832 Well? We're just plain people. Give me the shell. 69 00:05:49,040 --> 00:05:51,250 Greenhorns... 70 00:05:53,083 --> 00:05:56,250 I'll tighten up discipline though. 71 00:06:15,790 --> 00:06:17,415 Crew! 72 00:06:45,208 --> 00:06:47,291 Half-speed. There's another one there. 73 00:06:57,333 --> 00:06:59,083 Andrei Chernyshov 74 00:06:59,540 --> 00:07:01,040 That's it. Bear with me, brother. 75 00:07:03,165 --> 00:07:05,957 Vladimir Yepifantsev 76 00:07:07,915 --> 00:07:09,207 Okay. That's it. 77 00:07:09,625 --> 00:07:11,875 Sergei Gorobchenko 78 00:07:12,500 --> 00:07:13,958 - Quiet, quiet. - He'll come to soon. 79 00:07:14,333 --> 00:07:16,208 Oleg Fomin 80 00:07:18,415 --> 00:07:20,415 Nikolai Dobrynin 81 00:07:24,708 --> 00:07:27,000 Vasily Sedykh 82 00:07:31,665 --> 00:07:33,415 - Galya, the mask! - Okay. 83 00:07:33,750 --> 00:07:35,540 Vladimir Kochetkov 84 00:07:39,000 --> 00:07:41,875 Vasily Stepanov 85 00:07:47,333 --> 00:07:50,375 Olga Pogodina 86 00:07:54,125 --> 00:07:56,958 Directed by Konstantin Maximov 87 00:08:00,665 --> 00:08:03,582 Written by Valeria Bikeeva Co-written by Konstantin Maximov 88 00:08:03,915 --> 00:08:05,207 Nurse, water! 89 00:08:06,958 --> 00:08:09,416 Music by Oleg Volyando 90 00:08:12,583 --> 00:08:14,416 Director of Photography - Elena Ivanova 91 00:08:14,875 --> 00:08:18,249 It's over. You were great. I know it hurts. Be patient. 92 00:08:19,249 --> 00:08:21,332 Production Designer - Yulia Charandaeva 93 00:08:21,666 --> 00:08:23,749 Your commander became conscious, too. 94 00:08:24,207 --> 00:08:25,540 Together, you'll feel better. 95 00:08:29,541 --> 00:08:30,958 You'd better lie down. 96 00:08:32,625 --> 00:08:34,291 The sutures are fresh. 97 00:08:40,500 --> 00:08:41,916 You must be thirsty. 98 00:08:43,000 --> 00:08:44,707 Wait a bit. I'll bring water. 99 00:08:47,332 --> 00:08:50,165 Executive Producer Mikhail Maslennikov 100 00:08:52,500 --> 00:08:56,082 General Producers Olga Pogodina, Alexei Pimanov Denis Anisimov 101 00:08:57,250 --> 00:08:58,500 Comrade Captain... 102 00:09:01,791 --> 00:09:03,166 the guys're less fortunate. 103 00:09:03,875 --> 00:09:06,375 I climbed out to splash it out, 104 00:09:07,250 --> 00:09:10,041 when the tank was hit. I climbed in, 105 00:09:14,082 --> 00:09:15,415 my hands burning. 106 00:09:15,707 --> 00:09:17,375 I didn't see the others. 107 00:09:19,166 --> 00:09:21,250 They all died inside. 108 00:10:04,041 --> 00:10:09,041 a film by Konstantin Maximov 109 00:10:12,457 --> 00:10:16,457 THE UNVINCIBLE 110 00:10:29,791 --> 00:10:31,083 What should I do now? 111 00:10:32,000 --> 00:10:33,541 How to look people in the eye. 112 00:10:34,416 --> 00:10:37,250 Two days ago, I promised Teryokhin new boots. 113 00:10:37,957 --> 00:10:39,250 It shames me now 114 00:10:40,000 --> 00:10:41,500 that I didn't do it immediately. 115 00:10:42,457 --> 00:10:44,207 And now he is gone. 116 00:10:45,791 --> 00:10:47,416 Don't blame yourself. You couldn't know. 117 00:10:48,416 --> 00:10:50,041 War is a bad place for feelings. 118 00:10:51,332 --> 00:10:52,582 Heard about Konovalov? 119 00:10:53,625 --> 00:10:56,416 He's a good guy. What a twist. 120 00:10:58,250 --> 00:11:00,500 - They had a bad time. - Start it up! 121 00:11:01,625 --> 00:11:02,916 Hard luck. 122 00:11:03,457 --> 00:11:06,040 He lost two crews. Damn this war! 123 00:11:06,500 --> 00:11:08,000 Let's hunt for spare parts. 124 00:11:08,332 --> 00:11:10,332 I'd prefer to get new ones. 125 00:11:10,707 --> 00:11:12,000 Where are the oil seals? 126 00:11:12,332 --> 00:11:13,832 Where can I get them for you? 127 00:11:14,207 --> 00:11:17,415 While they're coming I'll be as dry as a bone myself. 128 00:11:17,750 --> 00:11:19,500 Bicker with the uppers! 129 00:11:19,957 --> 00:11:21,665 Keep demanding! Do I need to teach you? 130 00:11:22,000 --> 00:11:25,457 You know it yourself. We badly need spare parts, Armen. 131 00:11:26,332 --> 00:11:28,625 And I am bickering. All the time. 132 00:11:28,957 --> 00:11:30,582 - Says you. - They're stingy. 133 00:11:32,832 --> 00:11:34,207 - Lieutenant, sir? - Yes? 134 00:11:34,500 --> 00:11:35,791 I heard about one mech. 135 00:11:36,207 --> 00:11:38,165 They say he's working miracles. 136 00:11:38,500 --> 00:11:40,541 A helluva pro! They swear 137 00:11:40,957 --> 00:11:44,207 he can diagnose an engine blindfolded. He can feel them. 138 00:11:44,707 --> 00:11:46,790 He has raised from dead 139 00:11:47,166 --> 00:11:48,458 a regiment of tanks. 140 00:11:50,250 --> 00:11:52,541 They say Germans are hunting for his head. 141 00:11:52,957 --> 00:11:55,790 Gubkin, stop wagging your tongue! 142 00:11:56,582 --> 00:11:57,957 Let's go. 143 00:11:58,957 --> 00:12:00,332 We took everything we could. 144 00:12:01,666 --> 00:12:03,625 We'll do without miracle workers - 145 00:12:04,041 --> 00:12:05,541 with him as a storyteller. 146 00:12:06,416 --> 00:12:10,000 - What is the genius' name? - Pavel Chumak. 147 00:12:10,332 --> 00:12:12,625 Why listening to him? Start it up! 148 00:12:13,250 --> 00:12:15,791 It's dangerous here. We're in plain sight. 149 00:12:16,457 --> 00:12:18,332 - It looks strange. - What? 150 00:12:18,625 --> 00:12:20,041 Somebody took the starter. 151 00:12:22,125 --> 00:12:24,500 - You sure? - I wonder myself. 152 00:12:24,916 --> 00:12:26,208 Go! 153 00:12:58,125 --> 00:13:00,750 - Well done! - Take that! 154 00:13:01,375 --> 00:13:02,625 Atta boy! 155 00:13:10,582 --> 00:13:11,915 Great job! 156 00:13:12,582 --> 00:13:15,207 At last we're here. Hi, guys! 157 00:13:15,666 --> 00:13:17,541 Where's your HQ? 158 00:13:18,875 --> 00:13:21,750 Hi! I, too, like motorbikes. 159 00:13:22,166 --> 00:13:24,375 - Where's your HQ? - This way! 160 00:13:25,457 --> 00:13:27,375 Thanks. Relax. 161 00:13:44,625 --> 00:13:46,750 Come on! Hold to the right! 162 00:13:47,332 --> 00:13:48,875 Over there! 163 00:13:54,707 --> 00:13:57,582 It's war, Major. If we shoot our men 164 00:13:57,916 --> 00:14:00,041 for every blunder, who'll stay 165 00:14:00,375 --> 00:14:02,832 - to fight then? - He lost his platoon. 166 00:14:03,166 --> 00:14:05,333 He's not to blame. 167 00:14:05,625 --> 00:14:07,875 They were ambushed, you understand? 168 00:14:08,250 --> 00:14:09,666 Where was he at that moment? 169 00:14:10,416 --> 00:14:12,416 He had brought two tanks from Mansurovo. 170 00:14:12,957 --> 00:14:15,332 Konovalov is an excellent commander. 171 00:14:16,457 --> 00:14:19,375 - He should be court-marshaled! - Leave my men alone. 172 00:14:19,750 --> 00:14:22,957 Have you seen him fight? He's a masterful tactician. 173 00:14:23,291 --> 00:14:26,208 He's an ace and I need him here! 174 00:14:28,875 --> 00:14:30,957 I know him since the military school days. 175 00:14:31,332 --> 00:14:33,082 He's cheeky and egotistic. 176 00:14:33,416 --> 00:14:36,583 He went to Spain having never finished the school. 177 00:14:36,916 --> 00:14:40,583 He's taking decisions all by himself, 178 00:14:41,416 --> 00:14:42,958 thinking himself right. 179 00:14:43,791 --> 00:14:46,875 - That's why he's still alive. - Court-marshal him? 180 00:14:47,707 --> 00:14:50,457 For those like him, it's a tragedy he didn't die. 181 00:14:51,916 --> 00:14:53,416 He'll have to live with it. 182 00:14:54,000 --> 00:14:56,582 The morale of the men is my responsibility. 183 00:14:56,916 --> 00:14:58,250 We should teach him. 184 00:14:58,791 --> 00:15:01,166 The tribunal will decide what to do with him. 185 00:15:01,666 --> 00:15:03,083 Is that all? 186 00:15:03,582 --> 00:15:06,540 Well, while Konovalov is under my command 187 00:15:07,125 --> 00:15:10,500 it's me who decides to condemn or pardon him. 188 00:15:10,957 --> 00:15:12,250 Is that clear? 189 00:15:14,416 --> 00:15:15,916 Permission to speak, sir! 190 00:15:16,457 --> 00:15:17,750 Fresh forces. 191 00:15:19,166 --> 00:15:22,875 Good afternoon. We had the devil of a job getting here. 192 00:15:23,791 --> 00:15:25,750 I am an engineer from the Kirov Plant, 193 00:15:26,082 --> 00:15:28,750 Pavla Chumak. Accept new T-34s. 194 00:15:29,082 --> 00:15:31,415 Welcome! We've heard much about you. 195 00:15:32,500 --> 00:15:33,957 Loads of work here. 196 00:15:34,291 --> 00:15:37,333 The KVs give trouble. Time's short. 197 00:15:37,707 --> 00:15:39,790 - Time to attack. - I know about the KVs. 198 00:15:40,125 --> 00:15:41,625 - I'll try hard. - Good. 199 00:15:41,957 --> 00:15:45,250 Meet my deputy and morale officer Vasily Krotov. 200 00:15:45,541 --> 00:15:48,375 - Glad to meet you! - Honestly, I'm impressed. 201 00:15:49,125 --> 00:15:51,957 - I'm used to it, - Gubkin, call for Rykov! 202 00:15:52,332 --> 00:15:53,665 - Yes! - We've technician Rykov. 203 00:15:54,000 --> 00:15:55,916 He goes under your command. 204 00:15:56,250 --> 00:15:57,791 - He's a keyman. - Great. 205 00:15:58,125 --> 00:15:59,666 I need more hands especially as 206 00:16:00,000 --> 00:16:01,916 we'll have a new repair station here. 207 00:16:02,625 --> 00:16:05,541 Where can I wash myself? 208 00:16:06,082 --> 00:16:07,415 I'll show you the way. 209 00:16:07,791 --> 00:16:09,083 Thank you. 210 00:16:10,332 --> 00:16:13,207 Excuse me, you mentioned certain Konovalov... 211 00:16:13,832 --> 00:16:15,625 Semyon is his first name, isn't? 212 00:16:16,332 --> 00:16:19,582 - Yes, it is. - Thank you. 213 00:16:20,832 --> 00:16:22,250 Comrade Engineer! 214 00:16:24,416 --> 00:16:25,708 - Let's go. - This way? 215 00:16:26,041 --> 00:16:27,583 VENGEANCE FOR HEROES 216 00:16:28,916 --> 00:16:30,750 The KV tank is a mighty machine. 217 00:16:31,750 --> 00:16:34,332 - We cast good armor. - True. 218 00:16:34,666 --> 00:16:36,041 It saved a lot of lives. 219 00:16:36,375 --> 00:16:38,291 But for it, we'd have left Moscow. 220 00:16:38,582 --> 00:16:40,125 It's as sure as fate. 221 00:16:40,457 --> 00:16:43,500 But its transmission is weak for such weight. 222 00:16:44,291 --> 00:16:45,583 Which is not the case with 223 00:16:46,291 --> 00:16:49,166 the new T-34's. Some machine! 224 00:16:50,083 --> 00:16:51,958 An excellent tank! You're right! 225 00:16:52,749 --> 00:16:54,958 New radio, electric drive for the turret, 226 00:16:55,833 --> 00:16:57,124 right, Pavla? 227 00:16:58,874 --> 00:17:00,208 That's progress! 228 00:17:01,333 --> 00:17:04,208 And here's who we are to thank first all. 229 00:17:08,540 --> 00:17:11,207 Hand kissing is quite unnecessary. 230 00:17:12,040 --> 00:17:15,250 You have first to thank the Kirov Plant's workers. 231 00:17:16,250 --> 00:17:18,165 I'm sure you'll give the comrades 232 00:17:18,458 --> 00:17:20,291 our heartfelt thanks and gratitude. 233 00:17:20,625 --> 00:17:23,000 - And greetings from the front. - Sure. 234 00:17:23,333 --> 00:17:26,250 Now I'm off, okay? Snowed under with work. 235 00:17:26,625 --> 00:17:27,958 I'm off. 236 00:17:29,250 --> 00:17:32,290 - Well, so... - The KV lost 42 tons, but 237 00:17:32,833 --> 00:17:34,625 this tank badly needs a new engine. 238 00:17:35,415 --> 00:17:37,207 I've rummaged all the fields nearby 239 00:17:37,540 --> 00:17:39,082 looking for the spare parts 240 00:17:39,458 --> 00:17:41,416 that could be salvaged from wrecks. 241 00:17:42,415 --> 00:17:44,665 Good for you! I've brought something, too. 242 00:17:45,040 --> 00:17:48,125 Here you are! Diffusers, oil seals, pumps, filters. 243 00:17:48,458 --> 00:17:51,166 Headgaskets No 33, too. Not many, but still. 244 00:17:51,500 --> 00:17:54,665 Good. But what about the pipes for dispensers? 245 00:17:55,000 --> 00:17:57,415 We're badly in need of compressors, too! 246 00:17:57,915 --> 00:17:59,415 There’s a simple choice. 247 00:18:00,708 --> 00:18:03,916 - Meaning? - Take an autoclave secondary unit, 248 00:18:05,290 --> 00:18:06,665 change the bushings 249 00:18:07,250 --> 00:18:11,333 and increase pressure up to 70. It may produce some result. 250 00:18:31,375 --> 00:18:33,750 Hey there! Is anybody alive there? 251 00:18:35,500 --> 00:18:37,500 Guys! Where's the crew? 252 00:18:37,875 --> 00:18:39,333 Dunno. 253 00:18:53,833 --> 00:18:55,750 Damn! 254 00:18:58,208 --> 00:18:59,791 Are you nuts? What do you want? 255 00:19:00,540 --> 00:19:02,250 Get out! Let's get acquainted. 256 00:19:02,625 --> 00:19:04,875 - I'm your new gunner. - I see. 257 00:19:06,083 --> 00:19:08,041 Halt! What're you doing? 258 00:19:10,915 --> 00:19:13,540 - Come down here to me. - Tell me what you want. 259 00:19:15,333 --> 00:19:16,708 Okay. I see. 260 00:19:19,500 --> 00:19:21,625 Well, to start with - what time is it? 261 00:19:22,875 --> 00:19:24,250 - Dinnertime. - Okay. 262 00:19:24,625 --> 00:19:26,665 - What day is it today? - Tuesday. 263 00:19:27,040 --> 00:19:29,040 - What year is it today? - 1942. 264 00:19:29,375 --> 00:19:31,500 You're right. 1942. 265 00:19:32,915 --> 00:19:35,290 Memorize this date, big guy. 266 00:19:35,665 --> 00:19:38,457 On this day you first met Gunner Seetov! 267 00:19:39,208 --> 00:19:41,791 Since now your life splits into before and after. 268 00:19:42,415 --> 00:19:44,250 - Hey! - Screw you. 269 00:19:44,790 --> 00:19:46,082 Stop! 270 00:19:48,125 --> 00:19:51,165 - Seetov? - Hi! 271 00:19:51,625 --> 00:19:54,375 - Gubkin? - You're in our crew now? 272 00:19:54,750 --> 00:19:57,290 But some jerk doesn't want to get acquainted. 273 00:19:57,583 --> 00:19:59,208 It's Shinkevich. I vouch for him. 274 00:19:59,583 --> 00:20:01,666 - I left #10 yesterday. - Why? 275 00:20:02,083 --> 00:20:04,666 - The engine failed. - Well, okay. 276 00:20:06,165 --> 00:20:09,625 I'm glad we're together again. You'll be safe with me. 277 00:20:35,790 --> 00:20:37,415 Comrade Colonel! 278 00:20:40,750 --> 00:20:43,333 Captain Konovalov reporting for duty, sir! 279 00:20:43,625 --> 00:20:45,165 At ease, Konovalov. Well? 280 00:20:46,458 --> 00:20:48,250 The major will list you 281 00:20:48,625 --> 00:20:50,040 and take a new tank. 282 00:20:50,665 --> 00:20:52,000 Yes, sir! 283 00:20:56,500 --> 00:21:00,125 Well, go to the HQ to do the formalities. 284 00:21:05,500 --> 00:21:08,415 Pavla! I'll see you tonight. 285 00:21:47,708 --> 00:21:49,083 Comrade Captain! 286 00:21:50,000 --> 00:21:52,415 What an unexpected meeting! Long time no see! 287 00:21:53,750 --> 00:21:55,165 Are you here on an excursion 288 00:21:55,625 --> 00:21:58,415 or want to get more men killed? 289 00:22:00,415 --> 00:22:01,915 Want an apple? 290 00:22:02,790 --> 00:22:04,415 Captain Konovalov, #8's chief! 291 00:22:05,540 --> 00:22:08,540 Holy shit! Let this cup pass from me. 292 00:22:08,915 --> 00:22:10,540 Your rank and position? 293 00:22:14,375 --> 00:22:16,915 Junior Sergeant Shinkevich. Loader. 294 00:22:24,000 --> 00:22:25,415 Sergeant Seetov. Gunner. 295 00:22:27,333 --> 00:22:28,583 Come on! 296 00:22:29,958 --> 00:22:31,583 We need to replace the radiators 297 00:22:32,915 --> 00:22:34,332 and the cooling jacket. 298 00:22:35,375 --> 00:22:37,500 Plus we need a driveshaft 299 00:22:38,915 --> 00:22:41,040 for the final drive with brake lining. 300 00:22:42,415 --> 00:22:44,625 A lot of. This KV came through hell. 301 00:22:45,083 --> 00:22:47,250 It should be fixed the soonest. 302 00:22:47,708 --> 00:22:51,041 - Is it clear? - Yes, sir! 303 00:22:52,040 --> 00:22:53,332 It's more than clear. 304 00:22:59,625 --> 00:23:01,208 What a lame luck, this commander. 305 00:23:01,500 --> 00:23:04,000 And how to fix it the soonest - 306 00:23:04,333 --> 00:23:05,833 - does he know? - Anyway, 307 00:23:07,165 --> 00:23:08,415 he'll make us sweat. 308 00:23:36,708 --> 00:23:38,291 Konovalov? Wait! 309 00:23:39,208 --> 00:23:41,250 Enough pouting. 310 00:23:45,165 --> 00:23:47,250 Well, hi. Glad to see you. 311 00:23:48,250 --> 00:23:49,500 Me too. 312 00:23:51,208 --> 00:23:52,708 I'll deal with your #8. 313 00:23:53,165 --> 00:23:55,500 Right now I need to repair the tanks 314 00:23:55,833 --> 00:23:57,708 that can move, and then I'll fix yours. 315 00:24:00,165 --> 00:24:01,750 Thanks. We can manage. 316 00:24:02,958 --> 00:24:04,250 Stop it. 317 00:24:10,790 --> 00:24:12,082 Come on. 318 00:24:13,625 --> 00:24:17,750 I've wangled from our neighbors some relays, pipes, radiators, 319 00:24:18,083 --> 00:24:19,625 they're coming soon. 320 00:24:21,415 --> 00:24:24,707 Thank you for the spare parts but we'll manage. 321 00:24:54,375 --> 00:24:55,625 Crew! 322 00:24:57,415 --> 00:24:58,665 Mount! 323 00:25:08,583 --> 00:25:10,916 As you were! Come back. 324 00:25:13,125 --> 00:25:14,790 The standard is 6 seconds. 325 00:25:15,958 --> 00:25:18,541 Running workouts greatly help 326 00:25:19,833 --> 00:25:22,875 such sedentary workers as tankmen. Move, Shinkevich! 327 00:25:23,333 --> 00:25:24,625 Tank crew proficiency... 328 00:25:27,250 --> 00:25:28,790 Hell's bells! 329 00:25:32,208 --> 00:25:34,458 As you were! Come back. 330 00:25:35,915 --> 00:25:38,790 ... is what allows us to meet any challenge. 331 00:25:45,040 --> 00:25:46,332 Move! Move! 332 00:25:47,290 --> 00:25:48,957 Tank crew proficiency 333 00:25:49,415 --> 00:25:50,750 brings success 334 00:25:51,415 --> 00:25:53,707 and ensures the survival of the personnel. 335 00:25:55,250 --> 00:25:57,040 As you were! Come back. 336 00:25:57,750 --> 00:26:00,500 Let's fix it the soonest, or we're Spartans! 337 00:26:01,083 --> 00:26:03,291 Quiet! Repeat. 338 00:26:16,500 --> 00:26:17,790 Here you are. 339 00:26:21,915 --> 00:26:25,082 Thanks, Armen. We're worn out completely by Chief. 340 00:26:29,750 --> 00:26:31,458 Let's drink a toast! 341 00:26:32,458 --> 00:26:33,791 Please! 342 00:26:34,333 --> 00:26:38,250 May women always find things in us 343 00:26:38,625 --> 00:26:40,540 to be repaired or fixed. 344 00:26:41,290 --> 00:26:42,875 To their wise decisions 345 00:26:43,375 --> 00:26:46,125 that make our life better! 346 00:26:47,290 --> 00:26:50,415 Great toast! To you, Pavla! 347 00:27:03,625 --> 00:27:06,415 One fine day, we forced a river and... 348 00:27:10,915 --> 00:27:13,415 Oh, shit! What the hell? 349 00:27:13,958 --> 00:27:15,500 Only one handle, still it's acting up. 350 00:27:17,165 --> 00:27:19,125 Maybe it needs an autoclave, too. Gubkin. 351 00:27:19,958 --> 00:27:21,416 - What? - You brought some crap. 352 00:27:21,708 --> 00:27:23,833 - It should work well. - It should. 353 00:27:24,375 --> 00:27:25,750 Give me my money back! 354 00:27:26,083 --> 00:27:27,375 What money? 355 00:27:27,750 --> 00:27:31,290 No need to worry. The device's made in Leningrad. 356 00:27:32,083 --> 00:27:33,458 You've broken it yourself! 357 00:27:33,915 --> 00:27:36,457 - It was okay in the morning. - Take it back! 358 00:27:36,833 --> 00:27:39,458 - Show the sale receipt! - What sale receipt? 359 00:27:39,915 --> 00:27:42,500 - A stamped one! - I'll stamp your face now! 360 00:27:42,833 --> 00:27:44,833 - What's up? - It doesn't work! 361 00:27:45,375 --> 00:27:46,708 - May I? - Yeah. 362 00:27:48,083 --> 00:27:50,791 Well, you know, if we're repairing tanks 363 00:27:51,125 --> 00:27:53,000 then we can fix that, too, right? 364 00:27:55,000 --> 00:27:56,375 Not too great a task. 365 00:27:59,415 --> 00:28:00,707 Well? 366 00:28:01,750 --> 00:28:03,540 - Will it work? - I wonder myself. 367 00:28:16,583 --> 00:28:19,208 - Bravo, Pavla, bravo! - Clever fingers! 368 00:28:29,415 --> 00:28:31,125 See, what a real engineer can do! 369 00:28:32,165 --> 00:28:33,875 May I invite you for a dance? 370 00:28:35,125 --> 00:28:38,000 Comrade Major, let the real engineer 371 00:28:38,375 --> 00:28:42,165 leave you for a minute. I'll be back. Thank you. 372 00:28:42,458 --> 00:28:43,750 Thank you. 373 00:28:50,125 --> 00:28:52,125 It's a pile of scrap, not a tank. 374 00:28:53,583 --> 00:28:55,416 But you'd never ask for a new one! 375 00:28:57,625 --> 00:28:59,250 Am I to approach your new friend? 376 00:29:03,415 --> 00:29:06,415 I've wanted to beat him since military school. 377 00:29:07,375 --> 00:29:08,875 Are you going to find faults with me 378 00:29:09,250 --> 00:29:11,040 every time I pass a man? 379 00:29:13,665 --> 00:29:15,290 I wouldn't, if there was no reason. 380 00:29:18,750 --> 00:29:21,208 It happened only in your thick skull, 381 00:29:21,540 --> 00:29:24,332 Konovalov, in your stubborn, 382 00:29:25,125 --> 00:29:28,083 riveted, armored, thickheaded head! 383 00:29:28,415 --> 00:29:30,290 - If you ever were... - What were I? 384 00:29:30,625 --> 00:29:32,375 If you could just listen to me 385 00:29:32,708 --> 00:29:34,500 and just believe, just believe me! 386 00:29:35,708 --> 00:29:37,041 Shucks! 387 00:29:46,208 --> 00:29:48,833 In your KV, I replaced dispensers, 388 00:29:49,208 --> 00:29:50,583 pipes and relays. 389 00:29:50,915 --> 00:29:54,040 Everything but injectors. I can't get them! 390 00:30:04,333 --> 00:30:05,875 Pour me some more, go the limit! 391 00:30:07,375 --> 00:30:09,375 I'll salvage it from wrecks. 392 00:30:09,665 --> 00:30:11,125 The Germans hold the field! 393 00:30:12,415 --> 00:30:16,000 - Nobody went there for two weeks. - No snipers when it's dark. 394 00:30:19,665 --> 00:30:21,165 We should go right now. 395 00:30:24,083 --> 00:30:25,416 You won't go there alone! 396 00:30:28,540 --> 00:30:29,832 Do you hear me? 397 00:30:31,958 --> 00:30:33,916 I caught up with her and said, 398 00:30:34,290 --> 00:30:35,625 'May I walk by your side?' 399 00:30:37,500 --> 00:30:39,415 She stopped, smiled at me and said. 400 00:30:39,750 --> 00:30:41,375 'Okay. I'm Tanya. Let's walk.' 401 00:30:42,040 --> 00:30:44,165 We've been walking together for 20 years now. 402 00:30:46,458 --> 00:30:48,250 What about yours? 403 00:30:48,540 --> 00:30:51,540 I won her away from an attache in Spain. 404 00:30:54,083 --> 00:30:56,750 - Is she far away now? - Yes, she is. 405 00:30:57,875 --> 00:30:59,415 She's far away from me now. 406 00:31:02,125 --> 00:31:03,583 Here is Lesin's KV. 407 00:31:12,833 --> 00:31:14,125 Seems quiet. 408 00:31:37,500 --> 00:31:38,790 Seetov, wake up! 409 00:31:39,750 --> 00:31:41,540 If you've tagged along. 410 00:31:43,915 --> 00:31:45,415 You can't do without me. 411 00:31:47,708 --> 00:31:49,000 Take it. 412 00:31:51,290 --> 00:31:53,375 - Okay. - I'll bring the pump. 413 00:31:58,083 --> 00:31:59,791 Silence! There's somebody nearby. 414 00:32:00,333 --> 00:32:02,708 - Silence! - What? 415 00:32:22,665 --> 00:32:23,957 What do we do? 416 00:32:26,083 --> 00:32:27,375 Seetov, follow me! 417 00:32:28,083 --> 00:32:29,375 Why? 418 00:32:38,415 --> 00:32:41,415 - Hush, Kraut, hush! - Seetov, hush yourself! 419 00:32:41,708 --> 00:32:43,083 Chief, we got him! 420 00:32:46,125 --> 00:32:47,415 I pray it ends well. 421 00:32:52,915 --> 00:32:54,415 It looks not too bad at all! 422 00:32:58,500 --> 00:33:01,125 I forbid you to break military discipline 423 00:33:01,583 --> 00:33:02,875 and army regulations. 424 00:33:03,250 --> 00:33:04,875 We're just to obey rules! 425 00:33:05,250 --> 00:33:08,583 Observance of them is obligatory for every serviceman. 426 00:33:08,915 --> 00:33:10,290 What are you up to, Krotov? 427 00:33:14,333 --> 00:33:18,291 Why? Everybody here knows the field manual by heart. 428 00:33:19,958 --> 00:33:22,250 Do you really dare to say 429 00:33:22,875 --> 00:33:25,500 that these are deserters standing before me? 430 00:33:27,500 --> 00:33:31,333 They are heroes, Major! 431 00:33:32,625 --> 00:33:35,915 Well done, guys! My special thanks for the prisoner. 432 00:33:36,625 --> 00:33:38,165 We'll interrogate him about 433 00:33:38,875 --> 00:33:43,125 what the Krauts were doing there at night. Bring Kantor. 434 00:33:48,875 --> 00:33:51,540 - Comrade Colonel? - Dismissed. 435 00:33:52,208 --> 00:33:54,791 - Let's have a look. - How did it start up? 436 00:33:55,958 --> 00:33:57,249 Who started it up? 437 00:33:58,373 --> 00:33:59,998 Gee! Somebody got the better of us. 438 00:34:01,873 --> 00:34:04,582 Contacts are faulty, radiator to be soldered. 439 00:34:05,083 --> 00:34:07,499 - It runs hot like hell. - Got revived? 440 00:34:08,291 --> 00:34:11,249 Well, now we have a chance. 441 00:34:12,166 --> 00:34:16,374 Look, Engineer, you're great. 442 00:34:16,958 --> 00:34:18,583 May I take a ride, Your Majesty? 443 00:34:19,123 --> 00:34:21,873 You may. You'll manage, my foot. 444 00:34:25,248 --> 00:34:27,373 It's not for nothing we ventured there. 445 00:34:28,958 --> 00:34:30,249 The turret! 446 00:34:32,208 --> 00:34:34,083 Rykov! Start it up! 447 00:34:34,833 --> 00:34:36,124 Let's try. 448 00:34:37,708 --> 00:34:40,583 You go on a recce, Titov. To the Village Shilivo. 449 00:34:45,000 --> 00:34:46,416 Two days ago, it was empty. 450 00:34:48,583 --> 00:34:50,208 Today, there were seen panzers. 451 00:34:51,041 --> 00:34:52,958 - Village Shilivo, sir. - It's here. 452 00:34:53,291 --> 00:34:56,291 - You go from here. - I see. 453 00:34:56,833 --> 00:34:58,125 Conduct reconnaissance. 454 00:35:15,625 --> 00:35:17,291 Take Konovalov with you. 455 00:35:18,541 --> 00:35:20,333 Why? His tank hardly moves. 456 00:35:21,458 --> 00:35:23,125 He's in! Obey the orders. 457 00:35:25,458 --> 00:35:27,291 Yes, sir! You and your orders. 458 00:35:36,166 --> 00:35:38,583 We'll run with light throttle, okay? 459 00:35:39,000 --> 00:35:41,541 We'd better go on foot then. 460 00:35:42,083 --> 00:35:43,500 I can't wait to get an HPFP. 461 00:35:43,958 --> 00:35:48,208 - What? - The High-Pressure Fuel Pump. 462 00:35:48,583 --> 00:35:50,000 Well, forget it! 463 00:35:50,625 --> 00:35:52,250 I wonder what it's like, huh? 464 00:35:52,791 --> 00:35:54,541 Like a sabot round, in your case. 465 00:35:54,958 --> 00:35:56,916 This far we have come, what next? 466 00:35:57,250 --> 00:36:00,333 Orders are orders. Easy does it. 467 00:36:06,375 --> 00:36:07,666 Comrade Major! 468 00:36:08,375 --> 00:36:10,708 Comrade Major, tank #8 shouldn't go! 469 00:36:11,750 --> 00:36:13,500 I think, the tank's fine. 470 00:36:14,500 --> 00:36:17,333 It looks fine, too, especially with you aboard. 471 00:36:18,250 --> 00:36:21,291 The tank's starter and the engine are a disaster. 472 00:36:21,708 --> 00:36:23,666 Look, stop protecting him. 473 00:36:24,000 --> 00:36:25,333 Don't play me for a fool. 474 00:36:26,333 --> 00:36:27,625 You think I didn't see 475 00:36:27,958 --> 00:36:30,125 that you were distracting my attention 476 00:36:30,916 --> 00:36:32,500 while he played the hero? 477 00:36:35,083 --> 00:36:36,458 I let myself be duped. 478 00:36:37,416 --> 00:36:38,916 Volodya, wait. 479 00:36:39,416 --> 00:36:43,625 I am Volodya. The tank is in working order and running a mission. 480 00:36:44,166 --> 00:36:47,375 - And that's that. - They won't last 100 meters. 481 00:36:47,666 --> 00:36:51,750 If the tank stalls in that field, it will be your fault! 482 00:36:52,208 --> 00:36:53,500 Pavla, 483 00:36:55,416 --> 00:36:56,750 don't. 484 00:36:57,166 --> 00:36:58,541 Here is the hero himself. 485 00:37:00,750 --> 00:37:02,750 Reporting not ready for action? 486 00:37:04,250 --> 00:37:06,583 The tank's faulty? Not all parts salvaged? 487 00:37:06,916 --> 00:37:08,458 Speak! I am all ears. 488 00:37:10,708 --> 00:37:12,000 The tank is working. 489 00:37:12,791 --> 00:37:14,208 The task will be performed. 490 00:37:15,166 --> 00:37:16,458 Go ahead! 491 00:37:20,500 --> 00:37:22,750 Don't worry. We'll manage. 492 00:37:33,125 --> 00:37:35,000 Now go faster! Over. 493 00:37:35,791 --> 00:37:37,750 Roger. Rykov, put on speed! 494 00:37:38,833 --> 00:37:40,916 Come on! You're as good as new! 495 00:37:41,375 --> 00:37:42,625 Put on speed! 496 00:37:49,500 --> 00:37:50,875 Are there any problems? 497 00:37:51,625 --> 00:37:53,416 No problem! We're catching up! 498 00:37:56,875 --> 00:37:58,375 Rykov, what happened? 499 00:38:00,791 --> 00:38:03,958 The gear doesn't engage. The gear gate's broken. 500 00:38:06,083 --> 00:38:08,750 Go back! Tank #2 go on with the mission! 501 00:38:09,416 --> 00:38:10,708 Retreat! 502 00:38:18,083 --> 00:38:21,750 - Roger to retreat. - We'll detour it. 503 00:38:41,083 --> 00:38:42,875 The 1st gear doesn't engage either. 504 00:38:43,666 --> 00:38:46,208 - Can we reverse? - Yeah, but we won't go far. 505 00:38:47,208 --> 00:38:48,500 We don't need go very far. 506 00:38:49,375 --> 00:38:50,708 Can we reverse up a slope? 507 00:38:52,125 --> 00:38:53,416 I'll try. 508 00:39:06,958 --> 00:39:09,083 Driver, three o'clock. 509 00:39:09,583 --> 00:39:11,208 Steady! Come on! 510 00:39:13,541 --> 00:39:14,958 Come on! Come on! 511 00:39:16,083 --> 00:39:17,375 A bit more! 512 00:39:19,041 --> 00:39:20,375 Driver, stop! 513 00:39:29,791 --> 00:39:32,000 Rock! This is Granite. Over. 514 00:39:38,041 --> 00:39:40,625 The engine gets hot. It won't last long. 515 00:39:41,666 --> 00:39:42,958 Let's try again. 516 00:39:44,875 --> 00:39:46,208 It's overheating. 517 00:39:49,333 --> 00:39:50,625 Cut the engine. 518 00:39:53,083 --> 00:39:55,083 - Yes, sir! - The village is empty. 519 00:39:57,125 --> 00:39:59,208 The smoke hangs too low for a chimney, though. 520 00:40:01,125 --> 00:40:03,250 Rock! This is Granite. Over. 521 00:40:13,625 --> 00:40:15,541 Target, to the right of the hut. 522 00:40:16,166 --> 00:40:18,125 At the level of the well. HEAT! 523 00:40:19,875 --> 00:40:22,333 - Shall I start it up? - No. 524 00:40:23,083 --> 00:40:24,375 I see no target! 525 00:40:25,125 --> 00:40:26,791 Distance 800 meters. 526 00:40:28,458 --> 00:40:30,708 - Up! Locked! - On the way! 527 00:40:31,416 --> 00:40:32,666 Fire! 528 00:40:39,083 --> 00:40:40,916 They're creeping out, cockroaches. 529 00:40:42,333 --> 00:40:43,625 Well, there you are. 530 00:40:43,958 --> 00:40:45,291 In plain sight. 531 00:40:46,291 --> 00:40:47,541 We've smoked them out. 532 00:40:53,750 --> 00:40:56,833 Gunner, target center tank, 12 o'clock. Sabot. 533 00:40:57,208 --> 00:41:00,166 - Will I start it up? - No, let the engine get cool. 534 00:41:04,500 --> 00:41:07,000 - Panzer, 12 o'clock, 700. - Up and locked! 535 00:41:13,833 --> 00:41:15,916 - Waiting. - What are we waiting for? 536 00:41:16,291 --> 00:41:18,083 - We spare ammo. - We have a lot. 537 00:41:24,916 --> 00:41:26,375 No idea how many of them. 538 00:41:31,000 --> 00:41:32,416 Distance 500, Chief. 539 00:41:32,916 --> 00:41:34,208 Now we're in for it. 540 00:41:38,291 --> 00:41:39,583 Bloody hell… 541 00:41:39,916 --> 00:41:41,208 Fire! 542 00:41:45,291 --> 00:41:46,666 Short hit, right. Sabot! 543 00:41:54,416 --> 00:41:56,500 - Target identified. 500. - Easy. 544 00:41:57,250 --> 00:41:59,250 - Up and locked! - Correction minus 5. 545 00:42:00,208 --> 00:42:01,541 Minus 5, sir! 546 00:42:05,708 --> 00:42:08,125 - You alive? - They may dream on! 547 00:42:08,458 --> 00:42:10,750 Like hell they'll puncture the KV's armor! 548 00:42:12,250 --> 00:42:13,708 Sabot up and locked! 549 00:42:17,416 --> 00:42:18,666 Fire! 550 00:42:21,458 --> 00:42:23,916 That's better! Hit! 551 00:42:24,291 --> 00:42:25,541 Hit! 552 00:42:37,458 --> 00:42:39,583 Traverse left! Panzer, 12 o'clock. Sabot! 553 00:42:43,833 --> 00:42:45,375 - Shit. - I'm starting it up. 554 00:42:46,541 --> 00:42:47,833 Waiting. 555 00:42:50,666 --> 00:42:52,041 Panzer, left, 400. 556 00:42:55,833 --> 00:42:57,166 Fire! 557 00:43:02,958 --> 00:43:04,291 That's it! 558 00:43:04,583 --> 00:43:08,000 Granite! This is Rock! Panzers! Taking in the reverse. Over. 559 00:43:08,625 --> 00:43:10,458 Rock! This is Granite! 560 00:43:11,250 --> 00:43:13,041 Providing frontal fire. Over. 561 00:43:13,791 --> 00:43:15,625 Who'll hit it first? We or Titov? 562 00:43:16,166 --> 00:43:17,458 Sabot up and locked! 563 00:43:29,500 --> 00:43:30,791 Come on, Seetov! 564 00:43:32,208 --> 00:43:33,500 Fire! 565 00:43:39,333 --> 00:43:41,333 - Hit! - Cool, Chief! 566 00:43:41,625 --> 00:43:43,166 - That's it! - Cool. 567 00:44:09,458 --> 00:44:11,791 - Have a smoke. - Thank you! 568 00:44:12,625 --> 00:44:15,458 Take it. 569 00:44:16,208 --> 00:44:18,833 You were ordered to retreat. Your tank smoked. 570 00:44:21,208 --> 00:44:22,666 Why to go out for nothing? 571 00:44:25,875 --> 00:44:28,791 Sorry, I have to report on you. 572 00:44:29,250 --> 00:44:30,875 It's okay. 573 00:44:37,458 --> 00:44:39,291 Where can I get an engine for you? 574 00:44:42,250 --> 00:44:44,791 Smile at Krotov and get anything you want. 575 00:44:45,416 --> 00:44:48,708 - It's not funny. - We'll fix it. 576 00:44:54,500 --> 00:44:56,333 I'd like to bust him one for that. 577 00:45:01,250 --> 00:45:03,291 Well? You got oneself into a mess again? 578 00:45:04,958 --> 00:45:06,500 Another refusal to obey orders 579 00:45:07,000 --> 00:45:09,583 during the action? You'll pay for that. 580 00:45:09,916 --> 00:45:12,166 Do you hear me? No kidding! 581 00:45:15,291 --> 00:45:17,583 Look. You know you're right. 582 00:45:19,125 --> 00:45:20,750 Semyon, don't! 583 00:45:21,083 --> 00:45:22,458 - Wow! - Well, I never! 584 00:45:24,833 --> 00:45:26,166 Well? 585 00:45:28,666 --> 00:45:29,958 Come on! 586 00:45:34,208 --> 00:45:35,583 The major will beat him. 587 00:45:37,166 --> 00:45:39,166 Shut your hatch! Semyon wins the fight. 588 00:45:41,708 --> 00:45:43,125 Back-seat driver you are! 589 00:45:45,250 --> 00:45:47,250 - Raising your hand against me? - What? 590 00:45:48,625 --> 00:45:50,666 - Cruising for a bruising? - Hands off! 591 00:45:58,041 --> 00:45:59,375 Jerk! 592 00:45:59,750 --> 00:46:01,208 Come on, Chief! 593 00:46:01,500 --> 00:46:02,833 You're such a hero, eh? 594 00:46:04,875 --> 00:46:06,416 I'm not a pushover for you. 595 00:46:07,250 --> 00:46:09,250 Break! Do you hear me? 596 00:46:09,958 --> 00:46:11,250 Want to be court-marshaled? 597 00:46:13,583 --> 00:46:16,625 I will have no fighting in my unit! 598 00:46:18,708 --> 00:46:20,083 Now is not the time for that! 599 00:46:29,541 --> 00:46:31,000 Your cap, sir. 600 00:46:35,666 --> 00:46:39,708 Too much health? Attention to orders! 601 00:46:47,625 --> 00:46:49,916 - Comrade Captain! - Come on, come on! 602 00:46:52,000 --> 00:46:54,625 - Good for you! - Great! 603 00:46:55,041 --> 00:46:56,958 - The ball to Chief! - Here! 604 00:46:59,041 --> 00:47:01,333 - Who's against whom? - Okay! Make a pass! 605 00:47:02,625 --> 00:47:04,416 Tank #8 against them all. 606 00:47:04,791 --> 00:47:06,458 - Play the pass! - Well, Chief! 607 00:47:07,416 --> 00:47:08,750 Come on, Chief! 608 00:47:09,125 --> 00:47:10,416 - Here! - Come on! 609 00:47:10,833 --> 00:47:13,250 - Take it! - It's okay! Okay! 610 00:47:14,666 --> 00:47:17,041 - One-nil! - Look alive! 611 00:47:21,083 --> 00:47:22,375 Pass the ball to Chief! 612 00:47:24,958 --> 00:47:26,250 - Warmed up! - One-one! 613 00:47:29,500 --> 00:47:32,416 - Here! - Pass here! 614 00:47:33,041 --> 00:47:34,375 As happy as kids. 615 00:47:34,875 --> 00:47:36,666 Give a pass to the left! 616 00:47:38,208 --> 00:47:41,041 - Goal! - Hurray! 617 00:47:45,666 --> 00:47:46,958 Two-one! 618 00:47:50,791 --> 00:47:52,416 I'm asking you, Konovalov, 619 00:47:52,958 --> 00:47:56,458 why you took a defective tank for the mission? 620 00:48:01,583 --> 00:48:02,958 I repeat 621 00:48:03,875 --> 00:48:07,166 why you took a defective tank for the mission? 622 00:48:07,541 --> 00:48:09,000 Comrade Colonel, 623 00:48:10,208 --> 00:48:13,791 Konovalov's crew showed bravery in action. They took... 624 00:48:14,125 --> 00:48:15,458 Stop it, Titov! 625 00:48:16,083 --> 00:48:18,458 Will you give him your tank for the offensive? 626 00:48:19,791 --> 00:48:21,083 Well, Konovalov? 627 00:48:25,750 --> 00:48:28,791 It's me who ordered his KV to go on the recce. 628 00:48:29,750 --> 00:48:34,708 What?! Did you know the machine was not fight-worthy? 629 00:48:37,750 --> 00:48:39,166 Yes, I did. 630 00:48:47,333 --> 00:48:48,583 Okay. 631 00:48:49,791 --> 00:48:51,375 You go as tank-borne infantrymen. 632 00:48:51,666 --> 00:48:53,000 - Colonel! - As you were! 633 00:48:53,583 --> 00:48:55,458 Make the battalion ready for action, Major! 634 00:48:55,791 --> 00:48:58,166 As the Commander-in-Chief's order says 635 00:48:58,500 --> 00:49:03,458 our Front goes into the offensive at 5:00 am. Is it clear? 636 00:49:05,166 --> 00:49:06,500 Dismissed. 637 00:49:07,416 --> 00:49:09,416 Good luck, Konovalov! 638 00:49:18,375 --> 00:49:20,958 Krotov, why? 639 00:49:21,500 --> 00:49:24,416 You should have looked into Pavla's ID. 640 00:49:25,416 --> 00:49:27,458 Her married name is Konovalova. 641 00:49:47,416 --> 00:49:48,958 Make way! 642 00:49:49,875 --> 00:49:52,166 Look, Seetov! Let me have your gun sight? 643 00:49:52,958 --> 00:49:54,250 - What? - Thanks. 644 00:49:55,041 --> 00:49:57,666 I will "thanks" you now! Give it back! 645 00:49:58,083 --> 00:49:59,375 Okay. 646 00:50:00,875 --> 00:50:02,375 What's up? Put it back! 647 00:50:02,666 --> 00:50:05,416 - We'll have to fight as infantry. - What infantry? 648 00:50:05,708 --> 00:50:07,166 Hold it for me. 649 00:50:11,416 --> 00:50:13,666 Why infantry? It doesn't make sense. 650 00:50:14,875 --> 00:50:16,958 The Krauts gonna shoot us like chickens. 651 00:50:18,041 --> 00:50:20,083 We ain't bloody foot soldiers in no way! 652 00:50:21,666 --> 00:50:23,500 They at least know what to do. 653 00:50:24,000 --> 00:50:25,625 You ever charged across the field? 654 00:50:26,458 --> 00:50:27,750 Had no chance to. 655 00:50:28,833 --> 00:50:31,541 - Put it back and go away! - Are you nuts? 656 00:50:31,875 --> 00:50:33,333 Go away! Come on! 657 00:50:33,666 --> 00:50:36,125 - Get lost! Sergeich, what the hell? - What? 658 00:50:36,833 --> 00:50:39,375 No, it's not a mistake. 659 00:50:40,416 --> 00:50:42,375 It's based on combat intel. 660 00:50:43,208 --> 00:50:45,125 - Very good. - Comrade Colonel! 661 00:50:46,958 --> 00:50:49,166 - Comrade Colonel! - One minute. 662 00:50:50,000 --> 00:50:51,416 Let me fix Tank #8, please. 663 00:50:52,041 --> 00:50:54,166 You have other tasks to do. 664 00:50:54,458 --> 00:50:56,041 You're in charge of the battalion. 665 00:50:56,375 --> 00:50:57,666 All tanks are in order. 666 00:50:58,000 --> 00:51:00,708 Let me fix #8 and they will go under own power. 667 00:51:01,041 --> 00:51:02,666 Give me a chance. I'll manage. 668 00:51:03,000 --> 00:51:04,291 Wait a minute. 669 00:51:04,791 --> 00:51:08,541 Pavla, I understand that Konovalov and you are very close. 670 00:51:08,875 --> 00:51:10,541 Very good. 671 00:51:10,916 --> 00:51:14,583 So, help me, and they will go in the tank. They will! 672 00:51:17,500 --> 00:51:19,291 Move! Come to me! 673 00:51:19,583 --> 00:51:21,958 Give it back. 674 00:51:22,291 --> 00:51:25,375 No scavenging! Here you are, Seetov! 675 00:51:26,458 --> 00:51:30,000 - That's another cup of tea! - Get down! Move your ass. 676 00:51:30,333 --> 00:51:32,541 Gubkin, be ready to hook the towrope! 677 00:51:32,958 --> 00:51:35,625 Drive closer! Come on! Come on! 678 00:51:36,125 --> 00:51:38,208 Do you hear? Drive nearer! 679 00:51:39,541 --> 00:51:41,541 Don't you dare utter a word! 680 00:51:50,541 --> 00:51:52,500 Well, Chief, I'm loading ammo, okay? 681 00:51:54,291 --> 00:51:55,583 Okay. 682 00:51:57,041 --> 00:51:58,333 Come on! 683 00:51:59,166 --> 00:52:01,000 - Once more. - Put it here. 684 00:52:02,541 --> 00:52:03,833 Once more! 685 00:52:16,333 --> 00:52:17,625 Here. 686 00:52:59,750 --> 00:53:02,041 Let's try to start the engine. Go! 687 00:53:02,416 --> 00:53:04,375 - Take the guns. - Give light! 688 00:53:05,083 --> 00:53:08,041 It'll be a miracle if the engine catches up. 689 00:53:08,541 --> 00:53:09,958 Come on! A bit more! 690 00:53:14,625 --> 00:53:16,541 Rykov, now! 691 00:53:24,166 --> 00:53:26,541 Damn! Try again! 692 00:53:28,416 --> 00:53:30,666 - Now it should catch up... - Be ready for action! 693 00:53:31,250 --> 00:53:34,500 - Hell! Bloody hell! - Crews, fall in! 694 00:53:34,833 --> 00:53:37,333 Rykov, once again! Keep trying! 695 00:53:44,416 --> 00:53:47,875 Change the spanner! Hold the light! 696 00:53:48,458 --> 00:53:49,750 Come on! 697 00:53:50,208 --> 00:53:53,083 - Mount! - Hold the light! 698 00:53:54,208 --> 00:53:56,333 - Well? - Mount! 699 00:53:56,958 --> 00:53:58,250 Fall in! 700 00:54:01,166 --> 00:54:02,458 Semyon! 701 00:54:11,625 --> 00:54:13,416 If I knew she was your wife 702 00:54:14,708 --> 00:54:16,000 I'd never, you know... 703 00:54:18,291 --> 00:54:20,083 If something happens to me, 704 00:54:21,125 --> 00:54:22,791 no need to keep an eye to her. 705 00:54:24,375 --> 00:54:27,458 - I'll get you from the grave. - Got it. 706 00:54:30,708 --> 00:54:32,000 Once more. 707 00:54:35,208 --> 00:54:36,625 Hold the light! 708 00:54:37,208 --> 00:54:38,500 What are we sitting? 709 00:54:40,375 --> 00:54:44,333 Forward, towards the dawn, Comrades-in-arms. 710 00:54:45,500 --> 00:54:46,791 Good luck! 711 00:54:48,625 --> 00:54:51,333 Go to hell... you too. 712 00:54:57,625 --> 00:54:58,916 Here. 713 00:55:05,500 --> 00:55:06,791 Godspeed! 714 00:55:13,333 --> 00:55:15,000 - Wait. - Take care. 715 00:55:16,666 --> 00:55:19,458 Rykov, start it up! 716 00:55:19,833 --> 00:55:22,500 Bear no grudge. We did all we could. 717 00:55:23,000 --> 00:55:25,041 One hour would've been enough. 718 00:55:28,541 --> 00:55:32,416 I will start the engine! Where you going? Rykov! Wait! 719 00:55:34,791 --> 00:55:36,583 Come, come. 720 00:55:38,500 --> 00:55:40,166 Okay. Thank you. 721 00:55:45,000 --> 00:55:46,291 I must be going. 722 00:55:51,625 --> 00:55:54,416 I know I was a fool. 723 00:56:13,041 --> 00:56:14,333 Wait! 724 00:56:19,000 --> 00:56:20,791 Don't you dare to die. 725 00:56:47,625 --> 00:56:49,333 God be with us! 726 00:57:25,000 --> 00:57:26,333 Pavla, look! 727 00:57:27,416 --> 00:57:30,416 Maybe I'll blow the secret, but the captured Kraut said 728 00:57:31,083 --> 00:57:32,666 that there's a KV near Terekhovo. 729 00:57:33,125 --> 00:57:35,541 What? How come? 730 00:57:36,125 --> 00:57:38,541 It's the lame #10 from the 3rd Battalion. 731 00:57:38,875 --> 00:57:41,125 He said they had no heavy tanks at all, 732 00:57:41,500 --> 00:57:43,208 so, they towed it to them. 733 00:57:43,500 --> 00:57:44,958 It stays operational, hidden, 734 00:57:45,291 --> 00:57:47,083 but lacks Relay Type 24-F. 735 00:57:47,916 --> 00:57:51,041 I know where I can get the relay! 736 00:58:25,541 --> 00:58:26,833 Where're you going? 737 00:59:02,750 --> 00:59:04,041 Rykov! 738 00:59:10,666 --> 00:59:13,041 - Wounded? - They fire from that dugout. 739 00:59:14,291 --> 00:59:16,500 - I see. - Rykov, hold on. 740 00:59:19,083 --> 00:59:22,583 How will my Tanya do without me? 741 00:59:25,125 --> 00:59:27,250 I'll meet her, Chief, 742 00:59:27,875 --> 00:59:29,208 won't I? 743 01:00:34,458 --> 01:00:35,791 Konovalov! 744 01:00:36,916 --> 01:00:39,708 Pavla asked to tell you. Only don't ask me more. 745 01:00:40,125 --> 01:00:43,416 There's a tank at the fork into Terekhovo. 746 01:00:43,875 --> 01:00:46,583 - The 4th ref. point, remember? - I do. 747 01:00:47,041 --> 01:00:50,166 - How did it get there? - It doesn't matter. Go there! 748 01:00:50,666 --> 01:00:53,458 I'll contact Sobol and tell him. Go! 749 01:00:58,458 --> 01:01:01,416 Come on, come on, please... 750 01:01:02,875 --> 01:01:04,166 Well... 751 01:01:05,166 --> 01:01:08,083 Don't let me down, friend. 752 01:01:16,250 --> 01:01:19,333 There's a tank near Terekhovo, an operational one! 753 01:01:19,666 --> 01:01:22,708 - It's nearby, beyond the wood. - How come? 754 01:01:23,083 --> 01:01:26,666 We'll see! We've got a chance! Let's go! 755 01:01:27,125 --> 01:01:29,625 Once we ventured out with you - no more again! 756 01:01:32,458 --> 01:01:34,041 Shinkevich, Gubkin! Follow me! 757 01:01:35,000 --> 01:01:37,125 - Let's go! - Not with me. 758 01:01:43,666 --> 01:01:46,666 You have to tie three grenades together to hit a tank. 759 01:02:04,416 --> 01:02:06,000 It must be somewhere here, 760 01:02:07,000 --> 01:02:09,041 this is the place. Keep up! 761 01:02:10,708 --> 01:02:12,833 Catch up, dear, please! 762 01:02:14,208 --> 01:02:15,458 Come on. 763 01:02:31,958 --> 01:02:33,291 Yes! 764 01:02:50,583 --> 01:02:53,250 - Jesus! - Holy cow... 765 01:02:54,375 --> 01:02:55,625 My dear, my dear... 766 01:03:09,916 --> 01:03:11,208 Don’t gape. 767 01:03:19,250 --> 01:03:21,666 See? I've fixed it up for you. 768 01:03:23,375 --> 01:03:24,875 You're great, Pavla. 769 01:03:26,291 --> 01:03:27,541 Well done. 770 01:03:35,125 --> 01:03:36,750 Oh my! Thank you! 771 01:03:41,666 --> 01:03:43,000 Where's Rykov? 772 01:03:46,458 --> 01:03:49,666 Come. We'll avenge our dead. 773 01:03:50,958 --> 01:03:52,250 I know... 774 01:03:54,291 --> 01:03:56,125 - What about fuel? - Enough. 775 01:03:57,583 --> 01:04:00,333 Thank God, the ammo rack is half-full! 776 01:04:00,708 --> 01:04:02,000 We're deep in the wood, 777 01:04:03,125 --> 01:04:04,791 so now we'll go to Terekhovo. 778 01:04:05,458 --> 01:04:07,208 - We'll catch up this way. - Okay. 779 01:04:08,458 --> 01:04:09,791 Let's go. 780 01:04:10,416 --> 01:04:12,250 - Well, forward! - Now they'll see 781 01:04:12,875 --> 01:04:14,375 what a #8 can do! 782 01:04:30,958 --> 01:04:33,958 - Cut across the field! 11 o'clock! - 11 o'clock, sir! 783 01:04:34,291 --> 01:04:36,416 From Volokhovo, it's a beeline to our troops. 784 01:04:37,208 --> 01:04:39,708 Thunderstorm! This is Granite. Over. 785 01:04:45,125 --> 01:04:46,791 - Driver, stop! - Yes, sir. 786 01:04:49,250 --> 01:04:51,208 Target half-track, 500. See it? 787 01:05:00,875 --> 01:05:02,541 Identified. The Krauts. 788 01:05:04,041 --> 01:05:05,625 Looks like a recce party. 789 01:05:07,041 --> 01:05:09,458 Turning to take in the rear, eh? 790 01:05:11,541 --> 01:05:13,333 Half-speed, alongside the wood. 791 01:05:13,666 --> 01:05:15,250 Half-speed, sir. 792 01:05:16,541 --> 01:05:17,958 Another 200 and they flee! 793 01:05:18,291 --> 01:05:20,458 Load HEAT. We'll correct their route. 794 01:05:21,416 --> 01:05:24,250 Shinkevich, come on! Driver, a bit further on. 795 01:05:24,916 --> 01:05:26,541 That's it. Driver, stop. 796 01:05:27,208 --> 01:05:28,458 Stop, sir. 797 01:05:33,208 --> 01:05:34,500 Fire! 798 01:05:39,958 --> 01:05:42,333 - Hit! Very good. - Yeah. 799 01:05:42,791 --> 01:05:45,166 Let's come nearer. 800 01:05:46,333 --> 01:05:48,916 There ought to be something to this maneuver. 801 01:05:49,916 --> 01:05:51,875 - Sure. - Gubkin, radio! 802 01:05:52,208 --> 01:05:55,166 - No contacts, sir. - 12 o'clock, half-speed, 803 01:05:55,458 --> 01:05:59,458 - alongside the wood. - 12 o'clock, half-speed, sir. 804 01:06:01,083 --> 01:06:03,416 Thunderstorm! This is Granite. 805 01:06:07,500 --> 01:06:09,000 Sorry for waking you up. 806 01:06:10,666 --> 01:06:12,750 - How long have I slept? - Ten kilometres. 807 01:06:13,958 --> 01:06:16,208 - What about the engine? - Works like a clock! 808 01:06:17,166 --> 01:06:20,500 Thank God. Wake me up when you need me. 809 01:06:27,000 --> 01:06:29,333 They have surely warned other Krauts. 810 01:06:29,666 --> 01:06:30,958 I doubt it. 811 01:06:32,416 --> 01:06:34,583 - Driver, stop. - Yes, sir. 812 01:07:03,416 --> 01:07:06,416 Thunderstorm! This is Granite. Over! 813 01:07:07,125 --> 01:07:08,416 Well, 814 01:07:09,791 --> 01:07:11,166 listen to me carefully. 815 01:07:11,708 --> 01:07:16,416 Judging by the smoke, there are no less than ten panzers there. 816 01:07:16,833 --> 01:07:19,583 Maybe more. They make a detour to engage from the rear. 817 01:07:20,291 --> 01:07:22,750 We're too far away to have any radio contacts. 818 01:07:23,458 --> 01:07:26,375 - We're alone here. - We've almost a full complement of sabots 819 01:07:27,208 --> 01:07:28,458 We have enough fuel. 820 01:07:31,916 --> 01:07:34,541 - I'm in. - I'll keep the goal. 821 01:07:34,958 --> 01:07:37,125 - Okay, goalkeeper! - Let's go! 822 01:07:46,291 --> 01:07:48,333 Stop! Russians are here. 823 01:07:53,291 --> 01:07:54,583 Thunderstorm! Over! 824 01:07:54,916 --> 01:07:56,375 Driver, stop! 825 01:08:03,416 --> 01:08:04,958 How many of you?.. 826 01:08:06,123 --> 01:08:07,707 No less than three platoons. 827 01:08:16,082 --> 01:08:18,665 Where are they? Try to detect the Russians! 828 01:08:20,582 --> 01:08:22,748 - No target yet. - The outermost tanks 829 01:08:23,123 --> 01:08:24,541 - go first. - Got it. 830 01:08:26,457 --> 01:08:28,707 - On! 900. - Don't miss with the first shell. 831 01:08:31,207 --> 01:08:33,582 - It's a bad sign. - Okay. Command! 832 01:08:36,123 --> 01:08:37,416 Fire! 833 01:08:40,416 --> 01:08:42,248 Oh! You're a real sniper! 834 01:08:42,666 --> 01:08:45,083 Keep it up! Tank, 1 o'clock. 835 01:08:47,582 --> 01:08:49,332 I'll hit it as soon I see it! 836 01:08:51,248 --> 01:08:53,957 Come on! They're looking for us. Load sabot! 837 01:08:54,666 --> 01:08:58,208 - Thunderstorm! This is Granite. - Come on! 838 01:08:58,582 --> 01:09:01,665 - One mo. - Thunderstorm! This is Granite. 839 01:09:02,416 --> 01:09:03,708 Fire! 840 01:09:09,916 --> 01:09:11,916 - My right flank was attacked. - Short hit, left. 841 01:09:14,248 --> 01:09:16,082 Rear echelon, 50 meters back! 842 01:09:16,873 --> 01:09:19,541 - Quick! They will spot us! - Thunderstorm! 843 01:09:19,873 --> 01:09:21,248 - Aim! I'll help. - Come on. 844 01:09:24,166 --> 01:09:25,791 - Up! Locked! - On! 845 01:09:29,582 --> 01:09:30,873 Fire! 846 01:09:36,541 --> 01:09:37,833 Great! 847 01:09:47,082 --> 01:09:48,375 Well... 848 01:09:49,000 --> 01:09:52,416 This is a bait. They're trying to spot our position. 849 01:09:53,291 --> 01:09:54,666 Okay. You are welcome. 850 01:09:55,375 --> 01:09:58,666 - Center tank, plus 10. - Center tank, plus 10, sir. 851 01:09:59,750 --> 01:10:02,457 - Up! Locked! - Fire! 852 01:10:16,666 --> 01:10:18,375 They seem to have spotted us. 853 01:10:18,791 --> 01:10:22,208 Well, Shinkevich, it's time to show up. Half-speed! 854 01:10:24,416 --> 01:10:26,000 Half-speed, sir. 855 01:10:29,541 --> 01:10:31,000 Thunderstorm, do you read me? 856 01:10:40,125 --> 01:10:41,416 Up! Locked! 857 01:10:52,750 --> 01:10:54,291 Rapier detected a Russian KV. 858 01:10:55,000 --> 01:10:56,625 - It's in plain view. - Where? 859 01:10:56,957 --> 01:10:59,165 Direction 12, 900 meters. 860 01:11:02,875 --> 01:11:05,375 Any recce report on other enemy tanks? 861 01:11:05,707 --> 01:11:07,625 - No, Herr Hauptmann! - No? 862 01:11:09,041 --> 01:11:10,375 So, it's alone. 863 01:11:12,666 --> 01:11:15,208 - Load! Quick! - Ready! 864 01:11:15,500 --> 01:11:16,791 Fire! 865 01:11:20,332 --> 01:11:21,665 The devil take him! 866 01:11:22,291 --> 01:11:25,208 I can hardly believe it! They make game of us! 867 01:11:28,125 --> 01:11:29,541 The right track is broken. 868 01:11:31,291 --> 01:11:32,541 Fix the track! 869 01:11:34,166 --> 01:11:36,416 Things are going to be rough. Hold on! 870 01:11:36,957 --> 01:11:38,290 Loading... 871 01:11:39,250 --> 01:11:40,500 Load! 872 01:11:41,875 --> 01:11:45,041 I'll turn the bastards to dust. Fire! 873 01:11:56,957 --> 01:11:58,790 Target two! Sabot! 874 01:11:59,291 --> 01:12:01,500 - Full speed! - Yes, sir! 875 01:12:03,000 --> 01:12:04,291 Fire! 876 01:12:09,250 --> 01:12:10,750 Regroup the machines! 877 01:12:13,457 --> 01:12:15,875 Right ahead! Rapier, left 5. 878 01:12:16,375 --> 01:12:17,750 Stiletto, minus 10. 879 01:12:22,916 --> 01:12:25,125 Target 10 o'clock. Sabot! 880 01:12:35,000 --> 01:12:37,750 Panzer dead ahead! Sabot! 881 01:13:02,000 --> 01:13:04,500 Oh, hell! It was something! 882 01:13:05,166 --> 01:13:06,500 Are you okay? 883 01:13:07,416 --> 01:13:10,000 The track is jammed. It keeps turning right! 884 01:13:10,332 --> 01:13:11,790 Driver, stop! 885 01:13:14,750 --> 01:13:17,332 The coast is clear. I see no target. 886 01:13:17,625 --> 01:13:20,082 - I'll go down to look at it. - Don't! 887 01:13:20,500 --> 01:13:22,041 We mustn't lose the track! 888 01:13:47,000 --> 01:13:48,832 Gubkin, bring the hammer! 889 01:13:54,375 --> 01:13:55,625 Here! 890 01:14:00,750 --> 01:14:03,207 To the right of the wood, behind a wreck. You see them? 891 01:14:04,666 --> 01:14:05,958 Indentified. On! 892 01:14:09,250 --> 01:14:11,791 No, wait. Why are they sticking to the wood? 893 01:14:12,207 --> 01:14:14,582 They neither go forward nor retreat. Why? 894 01:14:15,416 --> 01:14:18,208 - What's the point in all this? - What does it mean? 895 01:14:19,707 --> 01:14:21,000 I dunno. 896 01:14:23,000 --> 01:14:24,416 I see a Pak. 40 gun! 897 01:14:29,041 --> 01:14:33,125 - Load! Quick! - Up! 898 01:14:34,457 --> 01:14:35,915 At my command. 899 01:14:36,666 --> 01:14:39,416 This antitank gun will puncture us like hell. 900 01:14:39,707 --> 01:14:43,625 - Full speed... Damn! Shinkevich! - Full throttle at my command! 901 01:14:43,957 --> 01:14:45,250 Bogdan, get back! 902 01:14:46,082 --> 01:14:47,540 - Pavla, will you? - Okay. 903 01:14:48,375 --> 01:14:50,082 I keep him in my sights. 904 01:14:52,125 --> 01:14:55,457 - Command! I'm ready! - Bogdan, we should go! 905 01:15:02,541 --> 01:15:03,875 It seems I did it... 906 01:15:04,625 --> 01:15:06,375 - Ready! - Bogdan! 907 01:15:09,332 --> 01:15:11,415 - Drive! - Pavla, let's go! 908 01:15:18,166 --> 01:15:19,416 Give me your hand! 909 01:15:20,666 --> 01:15:22,000 Fire! 910 01:15:28,291 --> 01:15:29,875 - No! Missed! - I'm coming off! 911 01:15:30,875 --> 01:15:33,291 - Load! - Ready! 912 01:15:34,041 --> 01:15:35,375 Pavla, drive smooth! 913 01:15:36,250 --> 01:15:37,500 Fire! 914 01:15:41,332 --> 01:15:43,957 - Bogdan? Stop! Stop! - Fire! 915 01:15:48,541 --> 01:15:52,375 - It's hit I think. - Stop! Driver, stop! 916 01:15:58,707 --> 01:16:01,582 Shinkevich! Can you hear me? 917 01:16:01,957 --> 01:16:03,375 Bogdan! Bogdan! 918 01:16:08,666 --> 01:16:10,833 Bogdan! Shinkevich! 919 01:16:12,416 --> 01:16:13,666 Well, how is that? 920 01:16:16,125 --> 01:16:18,207 How is that? Bogdan! 921 01:16:19,125 --> 01:16:20,416 Can you hear me? 922 01:16:21,832 --> 01:16:23,165 Shinkevich! 923 01:16:48,125 --> 01:16:50,457 - Nothing seen because of the smoke. - Fire! 924 01:16:58,541 --> 01:17:00,500 - Traverse left! - Got it! 925 01:17:02,416 --> 01:17:05,416 Damn if all! Can't you hit one single tank? 926 01:17:05,875 --> 01:17:07,250 Come nearer! 927 01:17:10,250 --> 01:17:11,500 I'm punctured! 928 01:17:15,457 --> 01:17:17,707 Rapier! Dirk! Encircle the enemy! 929 01:17:18,041 --> 01:17:20,000 - Keep it in your sights! - I do. 930 01:17:31,791 --> 01:17:33,083 Panzer to the right! 931 01:17:34,832 --> 01:17:37,000 Hit! Only one's left. Hold on! 932 01:17:38,000 --> 01:17:40,416 - Okay. Good! - Just a moment! 933 01:17:40,750 --> 01:17:42,916 For Shinkevich, you swines! 934 01:17:52,541 --> 01:17:55,416 - Shit! - Short hit, left. Full speed! 935 01:18:04,041 --> 01:18:05,875 Seetov, quick! It's stealing away! 936 01:18:28,082 --> 01:18:30,500 No target detected. Abandon the machine! 937 01:18:31,125 --> 01:18:33,332 I'll dig the way out. 938 01:18:35,332 --> 01:18:37,875 - Pavla, ready? - Not yet. 939 01:18:43,082 --> 01:18:46,832 - Out through the bottom escape! - One mo... 940 01:19:02,125 --> 01:19:03,416 We'll fire point-blank. 941 01:19:03,957 --> 01:19:07,540 - Gubkin, abandon the tank! - Gubkin, get out! 942 01:19:10,707 --> 01:19:14,540 - Go away! I'll cover you! - Don't be silly! 943 01:19:19,291 --> 01:19:21,375 Gubkin, do you hear? Get out! 944 01:19:22,957 --> 01:19:24,250 Fire! 945 01:19:53,291 --> 01:19:55,125 Pavla? Pavla! 946 01:19:57,832 --> 01:19:59,125 Seetov! 947 01:20:00,916 --> 01:20:02,208 Help me! 948 01:20:08,082 --> 01:20:10,375 Well, finished. Cease fire! 949 01:20:13,166 --> 01:20:15,208 And we were told they were bad soldiers. 950 01:20:16,375 --> 01:20:19,125 Nothing of the kind. Half-speed! 951 01:20:40,457 --> 01:20:41,790 Over there... 952 01:20:56,957 --> 01:20:58,875 Quiet. Be patient. 953 01:21:13,832 --> 01:21:15,415 He stuck out, bastard! 954 01:21:26,457 --> 01:21:28,875 Press it with your hand, firmly. 955 01:21:29,541 --> 01:21:30,875 Press it hard. 956 01:21:35,707 --> 01:21:38,125 What is it? Real bad? 957 01:21:38,625 --> 01:21:40,750 Never mind! It will heal for the wedding. 958 01:21:44,166 --> 01:21:47,000 You mean, separation? 959 01:21:49,082 --> 01:21:52,707 No separation! I won't let you go, Pavla. Do you hear me? 960 01:21:53,375 --> 01:21:54,957 I won't ever let you go. 961 01:21:55,750 --> 01:21:57,250 What will we do then? 962 01:21:58,666 --> 01:22:00,416 We will live, Pavla! Look at me! 963 01:22:02,582 --> 01:22:05,750 We will live, Pavla! Together! 964 01:22:13,000 --> 01:22:14,625 When you're beside me... 965 01:22:15,166 --> 01:22:17,125 I need nothing more. 966 01:22:17,582 --> 01:22:18,875 And I fear nothing. 967 01:22:29,457 --> 01:22:31,207 All will be well. 968 01:22:46,291 --> 01:22:48,416 What are we going to do, Chief? 969 01:22:53,082 --> 01:22:55,415 Well, if we attack them all of a sudden... 970 01:23:00,082 --> 01:23:01,415 The plan looks good. 971 01:23:06,250 --> 01:23:07,541 Really good. 972 01:23:08,750 --> 01:23:10,041 Well, command! 973 01:23:12,416 --> 01:23:13,708 Forward! 974 01:24:03,207 --> 01:24:05,207 Platoon, action! 975 01:24:05,541 --> 01:24:09,916 - Crews, mount! - Target right ahead! 976 01:24:10,500 --> 01:24:11,832 Sabot! 977 01:24:17,666 --> 01:24:18,958 We're the friendlies! 978 01:24:24,082 --> 01:24:26,957 Konovalov? Konovalov? Stop! 979 01:24:27,375 --> 01:24:28,791 Hold fire! 980 01:24:29,125 --> 01:24:30,791 - Hold fire! - All clear! 981 01:24:35,125 --> 01:24:37,416 Get a doctor! Get a doctor! 982 01:24:51,416 --> 01:24:53,583 Don't you dare to die, Konovalova. 983 01:24:54,791 --> 01:24:56,083 Don't you dare to die. 984 01:25:02,875 --> 01:25:06,457 Captain Konovalov's crew destroyed 16 German tanks, 2 armed vehicles and 8 cars 985 01:25:06,791 --> 01:25:08,916 together with manforce - near Niznemityakin farmstead, 986 01:25:09,332 --> 01:25:11,125 Tarasovsky district, Rostov region. 987 01:25:11,500 --> 01:25:16,250 Then, three survivors of Captain Konovalov's crew 988 01:25:16,666 --> 01:25:20,375 seized a German tank and joined their unit. 989 01:25:21,250 --> 01:25:24,500 For heroism, all participants of this combat 990 01:25:25,000 --> 01:25:29,541 were nominated for Russia's highest awards. 991 01:25:34,799 --> 01:25:39,799 Subtitles by explosiveskull