1 00:00:06,255 --> 00:00:09,963 PERSEMBAHAN NETFLIX 2 00:02:04,422 --> 00:02:06,838 Nona, tolong... 3 00:02:06,922 --> 00:02:09,713 Aku akan bayar... 4 00:02:10,547 --> 00:02:12,088 Aku akan bayar... 5 00:02:12,422 --> 00:02:14,672 Utangmu tiga juta dong ditambah bunga 4,5 juta. 6 00:02:14,755 --> 00:02:15,588 Banyak sekali? 7 00:02:20,838 --> 00:02:21,713 Ayolah, Nona. 8 00:02:24,713 --> 00:02:25,588 Akan kubayar. 9 00:02:58,838 --> 00:03:00,588 Kau mau uangmu? 10 00:03:01,047 --> 00:03:02,297 Mau uang? 11 00:03:02,505 --> 00:03:03,338 Ambil ini! 12 00:03:07,463 --> 00:03:09,130 Tangkap dia! 13 00:03:09,213 --> 00:03:12,088 Bunuh dia. 14 00:03:17,505 --> 00:03:18,838 Kita saling kenal. 15 00:03:19,422 --> 00:03:21,047 Kenapa tak cepat saja? 16 00:03:27,213 --> 00:03:28,297 Cepatlah! 17 00:03:28,838 --> 00:03:30,838 Kalian jangan berani datang besok. 18 00:03:31,130 --> 00:03:33,880 Kerjamu buruk, tapi terus datang minta uang. 19 00:03:41,380 --> 00:03:43,588 Apa kau gendut sampai tak bisa jalan? 20 00:03:48,338 --> 00:03:50,505 Hei, mana sisanya? 21 00:03:52,088 --> 00:03:54,463 Bay Ro dan Chin Gia belum bayar. Kutagih besok. 22 00:03:54,547 --> 00:03:56,213 Sudah empat kali kau kurang. 23 00:03:56,630 --> 00:03:59,380 Bisa kerja? Kalau tidak, kusuruh orang lain. 24 00:04:00,213 --> 00:04:02,338 - Ut Det. Ke sini. - Ya, Bu. 25 00:04:04,672 --> 00:04:06,297 Lihat dia? 26 00:04:07,838 --> 00:04:08,672 Aku bisa. 27 00:04:09,463 --> 00:04:11,338 - Tak jadi. Pergilah. - Ya. 28 00:04:11,755 --> 00:04:14,172 Bay Thot sialan itu memengaruhimu. 29 00:04:14,255 --> 00:04:16,005 Apa katanya? Apa kerjamu di Saigon? 30 00:04:16,088 --> 00:04:19,213 Memeras restoran? Berkelahi di bar? 31 00:04:19,297 --> 00:04:20,963 Kau datang tapi tak bisa... 32 00:04:21,047 --> 00:04:23,172 menagih uang dari petani besar? 33 00:04:26,213 --> 00:04:28,922 Berikan bayaranku. Kuselesaikan besok. 34 00:04:29,505 --> 00:04:32,005 Masih minta bayaran padahal kerjamu buruk. 35 00:04:38,713 --> 00:04:39,755 Ini. Untukmu. 36 00:04:40,672 --> 00:04:41,505 Ambil. 37 00:04:42,088 --> 00:04:43,380 Tepat waktu besok. 38 00:04:47,213 --> 00:04:50,922 Cepat. Lihat apa? Hei, kau, sedang apa? 39 00:04:51,005 --> 00:04:54,505 Jual rumahmu dan bayar aku. Kau lihat apa? 40 00:04:56,505 --> 00:04:57,380 Berengsek... 41 00:05:13,213 --> 00:05:16,838 - Mau beli apa? - Seperti biasa. 42 00:05:17,672 --> 00:05:18,797 Babi, seperti biasa? 43 00:05:21,338 --> 00:05:23,255 Mai terlihat lebih besar. 44 00:05:25,297 --> 00:05:26,422 30.000 dong. 45 00:05:30,630 --> 00:05:32,005 Wanita itu sangat aneh. 46 00:05:32,505 --> 00:05:36,588 Biarkan, dia memang begitu. 47 00:05:37,880 --> 00:05:39,630 Dari mana asalnya? 48 00:05:39,713 --> 00:05:42,838 Dia datang sendiri, membesarkan anaknya sendiri. 49 00:05:43,005 --> 00:05:44,797 Tak tahu siapa ayahnya. 50 00:05:44,880 --> 00:05:48,588 Ataga. Dia wanita jalang. Tak bisa dapat suami. 51 00:05:48,672 --> 00:05:51,755 Jangan begitu, kita tak tahu keadaannya. 52 00:05:51,963 --> 00:05:53,713 Aku kasihan padanya. 53 00:05:53,797 --> 00:05:55,297 Kumohon, kubayar nanti. 54 00:05:57,547 --> 00:06:01,672 Dengar, di pasar ini, tanpa aku, kau takkan dapat apa-apa. 55 00:06:02,088 --> 00:06:04,588 - Kapan bayar? - Kubayar saat punya uang. 56 00:06:07,588 --> 00:06:10,213 Kuberi satu hari lagi. Kalau tak bisa, pergi. 57 00:06:39,588 --> 00:06:40,963 Hei! 58 00:06:41,047 --> 00:06:43,630 Mau ke mana? 59 00:06:43,713 --> 00:06:45,797 Ayo bongkar tasnya. Berikan tasmu. 60 00:06:47,713 --> 00:06:49,505 Keluarkan semua. 61 00:06:50,463 --> 00:06:52,338 Tak ada apa-apa. 62 00:06:52,422 --> 00:06:55,338 - Pukul dia. - Habisi dia. Terima ini! 63 00:06:55,422 --> 00:06:56,297 Pukul dia. 64 00:06:56,380 --> 00:06:58,047 Hajar dia. 65 00:06:58,630 --> 00:07:01,713 Kau pikir kau siapa? Dasar anak haram. 66 00:07:01,797 --> 00:07:03,172 - Benar, 'kan? - Mai. 67 00:07:05,922 --> 00:07:07,213 Apa-apaan kalian? 68 00:07:07,297 --> 00:07:09,713 Kenapa tak pulang? Sedang apa kalian? 69 00:07:10,213 --> 00:07:11,130 Dasar penipu. 70 00:07:11,213 --> 00:07:12,880 Dasar penagih utang. 71 00:07:12,963 --> 00:07:14,255 Mau diapakan aku? 72 00:07:14,547 --> 00:07:15,755 Dasar bocah ingusan. 73 00:07:21,630 --> 00:07:23,713 - Kau tak apa, Mai? - Ya. 74 00:07:25,213 --> 00:07:27,922 Apa-apaan mereka. Setan kecil. 75 00:07:29,505 --> 00:07:31,172 Ibu mau menagih utang lagi? 76 00:07:31,255 --> 00:07:32,088 Tidak. 77 00:07:33,422 --> 00:07:34,588 Tangan Ibu luka. 78 00:07:38,255 --> 00:07:40,088 - Kau tak apa? - Tak apa-apa. 79 00:08:37,047 --> 00:08:40,255 RENCANA PETERNAKAN IKAN 80 00:10:12,047 --> 00:10:12,963 Nasinya hangus. 81 00:10:13,755 --> 00:10:15,505 Bu, nasinya hangus. 82 00:10:21,047 --> 00:10:23,005 Kau tak apa, Bu? Hati-hati. 83 00:10:24,588 --> 00:10:25,713 Sedang apa di sini? 84 00:10:25,797 --> 00:10:27,547 Kerjakan PR. Biar Ibu saja. 85 00:10:28,255 --> 00:10:29,130 Cepat! 86 00:10:45,963 --> 00:10:46,797 Ini. 87 00:10:48,297 --> 00:10:49,130 Ini. 88 00:10:49,922 --> 00:10:51,088 Kesukaanmu. 89 00:10:52,755 --> 00:10:53,588 Ibu. 90 00:10:54,005 --> 00:10:55,547 Sepertinya belum matang. 91 00:10:56,338 --> 00:10:59,630 Harus dimasak sedikit lagi. 92 00:11:00,338 --> 00:11:01,172 Makan saja. 93 00:11:22,172 --> 00:11:23,172 Ini. 94 00:11:24,047 --> 00:11:24,963 Beli di mana? 95 00:11:25,547 --> 00:11:27,672 Aku tak beli. 96 00:11:28,963 --> 00:11:30,130 Aku yang masak. 97 00:11:32,005 --> 00:11:32,922 Tukang pamer. 98 00:11:33,963 --> 00:11:37,047 PR sudah selesai? Kau akan ujian tahun ini. 99 00:11:38,130 --> 00:11:41,588 Meski PR belum selesai, aku bisa minta bantuan Ibu? 100 00:11:44,963 --> 00:11:48,172 Makanlah, Bu. Akan kuberi tahu sesuatu. 101 00:11:51,672 --> 00:11:52,922 Hai Phuong! 102 00:11:53,672 --> 00:11:54,630 Sialan! 103 00:11:55,713 --> 00:11:56,588 Keluarlah! 104 00:11:57,255 --> 00:11:59,255 Di mana kau? 105 00:11:59,922 --> 00:12:02,838 Keluar. Akan kupatahkan kakimu! 106 00:12:02,922 --> 00:12:03,963 Saudaraku, 107 00:12:04,297 --> 00:12:08,755 dia haya utang kecil, tapi kau patahkan kakinya. 108 00:12:09,005 --> 00:12:10,505 Kutantang kau keluar! 109 00:12:10,588 --> 00:12:12,338 Akan kupatahkan kau! 110 00:12:13,505 --> 00:12:14,588 Di mana kau? 111 00:12:15,922 --> 00:12:19,630 Keluar! Di mana kau? 112 00:12:20,505 --> 00:12:21,713 Dasar sialan. 113 00:12:22,463 --> 00:12:23,547 Keluar. 114 00:12:24,338 --> 00:12:26,422 Kau sembunyi. Baik. 115 00:12:26,505 --> 00:12:29,338 Saat aku kembali, akan kubakar rumahmu. 116 00:12:29,422 --> 00:12:30,630 Sialan. 117 00:12:49,672 --> 00:12:50,505 Hei. 118 00:12:51,213 --> 00:12:52,255 Beranilah. 119 00:12:53,047 --> 00:12:55,713 Meski kau takut, kau harus berani. 120 00:12:56,338 --> 00:12:58,380 Ketakutan tak bisa menolong. 121 00:12:58,880 --> 00:13:00,172 Itu hanya perasaan. 122 00:13:00,255 --> 00:13:01,505 Pria tadi, 123 00:13:01,922 --> 00:13:02,880 dia nyata. 124 00:13:03,380 --> 00:13:05,755 Jadi kau tak boleh takut, mengerti? 125 00:13:07,672 --> 00:13:08,547 Ayo makan. 126 00:13:25,505 --> 00:13:26,755 Ayo makan. 127 00:13:29,463 --> 00:13:31,963 Ikan rebus nanas? 128 00:13:33,338 --> 00:13:34,505 Cobalah sedikit. 129 00:13:38,755 --> 00:13:39,672 Enak juga. 130 00:13:40,297 --> 00:13:42,255 Aku ambil dari Pulau An Binh. 131 00:13:42,963 --> 00:13:45,005 Kenapa kau ke sana? Kau bolos? 132 00:13:45,297 --> 00:13:47,463 Ibu, kemarin hari Minggu. 133 00:13:49,713 --> 00:13:52,797 Kau tak pernah selesaikan PR. Selalu bermain keluar. 134 00:13:53,338 --> 00:13:54,588 Mau jadi seperti Ibu? 135 00:14:00,338 --> 00:14:02,422 Uang dari mana untuk beli ikan? 136 00:14:06,630 --> 00:14:08,255 Bibi Sau Luc beri aku uang. 137 00:14:08,630 --> 00:14:11,172 Katanya Ibu lepaskan utangnya beberapa kali. 138 00:14:12,755 --> 00:14:14,255 Rumahnya tak berharga. 139 00:14:14,755 --> 00:14:16,380 Tak setimpal untuk diambil. 140 00:14:17,047 --> 00:14:18,880 Simpanlah jika kau yang diberi. 141 00:14:20,922 --> 00:14:23,505 Ibu. Dia mau aku jaga rakitnya. 142 00:14:24,672 --> 00:14:26,380 - "Chap ba." - Apa itu? 143 00:14:27,172 --> 00:14:29,880 Dia suruh aku tambal jaringnya. Dan... 144 00:14:31,713 --> 00:14:33,713 Jika aku punya dua juta untuk ikan goreng, 145 00:14:33,797 --> 00:14:36,880 dia akan buatkan kurungan ikan. Aku boleh pakai kapalnya. 146 00:14:36,963 --> 00:14:40,922 - Aku bisa dapat lima juta dong per bulan. - Baik, Nak. 147 00:14:41,338 --> 00:14:43,797 Fokuslah belajar. 148 00:14:43,880 --> 00:14:46,922 Terus bicara tentang "chap ba." Apa dia menyihirmu? 149 00:14:47,463 --> 00:14:48,713 Aku lelah belajar. 150 00:14:51,463 --> 00:14:53,630 Mereka terus pukul dan ejek aku. 151 00:14:54,213 --> 00:14:56,672 Bilang "Anak haram!", "Penagih utang!" 152 00:14:57,005 --> 00:14:58,880 Aku muak dan jadi sakit kuping. 153 00:15:02,672 --> 00:15:03,963 Ayo beternak ikan. 154 00:15:04,505 --> 00:15:06,255 Aku tak usah ke sekolah. 155 00:15:07,422 --> 00:15:09,880 Aku akan bantu. Aku mau kerja keras. 156 00:15:10,463 --> 00:15:12,588 Asal Ibu berhenti berkelahi, menagih utang, 157 00:15:12,672 --> 00:15:15,172 aku bisa lakukan apa pun. 158 00:15:18,172 --> 00:15:21,755 Lihat dirimu. Berapa hari bisa bertahan? 159 00:15:22,213 --> 00:15:25,130 Memang kenapa, selama Ibu bisa bayar sekolahmu? 160 00:15:25,213 --> 00:15:27,422 Aku tak mau hidup dari menagih utang. 161 00:15:41,588 --> 00:15:43,088 Gosok gigi sebelum tidur. 162 00:17:17,380 --> 00:17:18,213 Bos. 163 00:17:18,922 --> 00:17:22,338 Kau harus segera ke dokter. Atau kau harus aborsi. 164 00:17:23,547 --> 00:17:26,713 Orang berengsek itu hanya takut padamu, Hai Phuong. 165 00:17:29,713 --> 00:17:30,547 Bersulang. 166 00:17:38,713 --> 00:17:39,588 Sau Banh. 167 00:17:40,213 --> 00:17:42,922 Aturannya: Jika mau, maka jangan pergi. 168 00:17:43,505 --> 00:17:45,838 Jika tak bisa main adil, pergilah. 169 00:17:45,922 --> 00:17:48,672 Ingat wajahku, Hai Phuong! Lepaskan aku. 170 00:17:48,755 --> 00:17:49,755 Lepaskan! 171 00:17:49,838 --> 00:17:52,463 Tak ada apa-apa. Semua baik. 172 00:17:53,088 --> 00:17:54,463 Hei, ayo putar lagunya. 173 00:17:58,630 --> 00:18:01,672 Semua pengorbanan menyakitkan. 174 00:18:03,047 --> 00:18:05,255 Yang penting adalah yang dikorbankan. 175 00:18:37,130 --> 00:18:43,088 PUKUL 10.00 - KOTA CAN THO 176 00:18:54,963 --> 00:18:57,755 Kau lakukan trik untuk dapat anting ini, ya? 177 00:18:58,713 --> 00:19:01,963 Bisa gadaikan untuk satu juta dong, bunga 350.000 dong. 178 00:19:02,547 --> 00:19:03,380 Terima kasih. 179 00:19:04,213 --> 00:19:06,672 - Aku mau dua juta. - Pergilah ke Saigon. 180 00:19:06,755 --> 00:19:08,963 Kau kira bisa dapat dua juta untuk sampah ini? 181 00:19:09,047 --> 00:19:10,547 Aku tua, bukan bodoh. 182 00:19:10,713 --> 00:19:13,213 Kalau kurang uang, kenapa kau mau gadaikan? 183 00:19:14,797 --> 00:19:16,797 Agar Mai bisa mulai ternak ikan. 184 00:19:17,755 --> 00:19:19,130 Biar kupikirkan. 185 00:19:21,338 --> 00:19:24,047 Kualitas batu ini rendah. 186 00:19:24,130 --> 00:19:26,297 Yang kecil, bisa untuk apa? 187 00:19:26,380 --> 00:19:27,672 - Dimakan dengan nasi? - Ibu! 188 00:19:27,755 --> 00:19:29,380 Aku tangkap pencuri. 189 00:19:29,463 --> 00:19:31,213 Hei, apa-apaan? 190 00:19:31,297 --> 00:19:33,422 - Dia anak kecil. - Dia mencuri. 191 00:19:33,505 --> 00:19:36,463 Ini, lihat buktinya. Tak bisa kau sangkal. 192 00:19:36,547 --> 00:19:38,505 Mai, dari mana dompet itu? 193 00:19:39,088 --> 00:19:40,797 Aku ambil dari bawah. 194 00:19:41,255 --> 00:19:43,547 Enak saja. Ini milikku. 195 00:19:44,130 --> 00:19:45,297 Ini, lihat? 196 00:19:45,672 --> 00:19:47,755 Untung semua masih ada. 197 00:19:47,838 --> 00:19:52,547 Kau masih kecil dan sudah mencuri? Itu yang diajarkan gurumu? 198 00:19:52,630 --> 00:19:56,338 - Lihat itu? - Mai, katakan. Kau mencurinya? 199 00:19:56,755 --> 00:19:58,922 Tidak. Kupungut dari bawah. 200 00:19:59,213 --> 00:20:00,297 Ibu harus percaya. 201 00:20:00,630 --> 00:20:01,963 Percayalah padaku. 202 00:20:02,255 --> 00:20:05,172 Lihat? Jangan pernah kasihani tukang pukul. 203 00:20:05,255 --> 00:20:07,547 Periksa kantongnya, mungkin ada yang lain. 204 00:20:07,630 --> 00:20:08,963 - Kembalikan padanya. - Ya. 205 00:20:09,047 --> 00:20:10,255 Ajari dia sopan santun. 206 00:20:10,463 --> 00:20:11,797 Atau kubawa ke polisi. 207 00:20:12,172 --> 00:20:13,005 Benar. 208 00:20:13,088 --> 00:20:16,505 - Ibu macam apa kau? - Kalau aku, akan kupanggil polisi. 209 00:20:16,588 --> 00:20:18,963 Bawa ke polisi. 210 00:20:19,047 --> 00:20:20,755 Keras kepala tak mau mengaku. 211 00:20:21,130 --> 00:20:24,255 Harusnya dia malu. 212 00:20:24,588 --> 00:20:25,963 Mai, buka kantongmu. 213 00:20:26,047 --> 00:20:26,922 Tidak. 214 00:20:27,505 --> 00:20:28,588 Aku tak mencuri. 215 00:20:29,755 --> 00:20:31,797 Kenapa Ibu malah percaya mereka? 216 00:20:35,255 --> 00:20:36,422 Aku benci Ibu! 217 00:20:36,505 --> 00:20:37,422 Mai. 218 00:20:38,297 --> 00:20:39,713 Anak itu melawan ibunya. 219 00:20:39,797 --> 00:20:41,172 Kecil-kecil kurang ajar. 220 00:20:41,255 --> 00:20:43,755 Periksa mungkin ada yang dia ambil. 221 00:20:43,838 --> 00:20:45,172 Tunggu. 222 00:20:45,380 --> 00:20:47,255 Kau pikir kau pintar? 223 00:20:47,838 --> 00:20:50,463 Aku bawa dompet ini dan beli minuman anggur. 224 00:20:50,547 --> 00:20:53,172 Aku tak tahu ini terjatuh. Mai yang ambilkan. 225 00:20:53,422 --> 00:20:55,255 Aku belum sempat bilang... 226 00:20:55,338 --> 00:20:57,672 - Kau mabuk, pulanglah. - Aku tak mabuk. 227 00:21:00,338 --> 00:21:03,672 Ternyata kita salah tentang anak itu. 228 00:21:39,838 --> 00:21:41,838 Kuberi 1,5 juta dong, ya? 229 00:21:41,922 --> 00:21:44,838 Aku membantumu. 230 00:21:44,922 --> 00:21:47,838 Aku takkan beri harga ini untuk orang lain. 231 00:21:47,922 --> 00:21:49,672 Sulit berbisnis di pasar ini. 232 00:21:50,797 --> 00:21:52,005 Kuberi tanda terima. 233 00:21:56,505 --> 00:21:57,547 Hei, Nak. 234 00:22:01,172 --> 00:22:02,380 - Tak jadi. - Apa? 235 00:22:03,422 --> 00:22:06,672 Mugkin aku sebaiknya pindah ke Saigon. 236 00:22:11,255 --> 00:22:12,088 Mai. 237 00:22:16,713 --> 00:22:18,422 - Lepaskan aku. - Mai. 238 00:22:18,505 --> 00:22:19,963 Ayo bermain. 239 00:22:20,588 --> 00:22:22,088 Lepaskan aku. 240 00:22:22,172 --> 00:22:23,005 Lepaskan aku. 241 00:22:23,172 --> 00:22:25,047 - Aku tak mau pergi. - Mai. 242 00:22:27,005 --> 00:22:29,005 - Aku tahu orang tuamu. - Lepaskan. 243 00:22:29,588 --> 00:22:30,588 Mai! 244 00:22:39,922 --> 00:22:40,880 Mai! 245 00:23:18,922 --> 00:23:19,797 Berhenti! 246 00:23:20,588 --> 00:23:21,672 Berhenti! 247 00:23:31,338 --> 00:23:32,338 Ibu! 248 00:23:33,172 --> 00:23:34,463 - Mai. - Ayo pergi. 249 00:23:34,713 --> 00:23:36,380 - Tangkap mereka. - Berhenti! 250 00:23:40,713 --> 00:23:42,630 - Hentikan kapal itu! - Penculik! 251 00:23:45,297 --> 00:23:46,130 Ibu! 252 00:24:01,880 --> 00:24:03,380 Hei! Pencuri! 253 00:24:04,088 --> 00:24:04,922 Pencuri! 254 00:24:16,172 --> 00:24:18,463 Berhenti. Kembalikan anakku! 255 00:24:20,630 --> 00:24:21,463 Berhenti! 256 00:24:23,797 --> 00:24:24,672 Berhenti! 257 00:24:24,755 --> 00:24:26,005 Kembalikan anakku! 258 00:24:36,172 --> 00:24:38,880 - Berhenti! - Ibu! Lepaskan! Ibu! 259 00:24:52,922 --> 00:24:53,838 Maaf! 260 00:25:39,588 --> 00:25:41,255 Dari mana dia? 261 00:25:41,338 --> 00:25:42,255 Di mana sungai? 262 00:25:42,338 --> 00:25:43,547 Ke sana. 263 00:25:43,630 --> 00:25:44,672 Terima kasih. 264 00:25:44,755 --> 00:25:47,213 Maaf. 265 00:26:04,547 --> 00:26:05,422 Mai! 266 00:26:12,047 --> 00:26:13,588 Berhenti! Berengsek! 267 00:27:25,130 --> 00:27:27,755 Ke mana mereka bawa anakku? 268 00:27:31,213 --> 00:27:32,297 Katakan! 269 00:28:09,172 --> 00:28:12,505 Permisi, lihat gadis kecil berbaju hijau dengan dua pria? 270 00:28:12,588 --> 00:28:13,422 Tidak. 271 00:28:18,255 --> 00:28:21,463 Bu, lihat gadis kecil berbaju hijau dengan dua pria? 272 00:28:23,588 --> 00:28:25,047 Tidak. Aku tak lihat. 273 00:28:31,755 --> 00:28:32,755 Mai, di mana kau? 274 00:28:54,463 --> 00:28:57,630 Nona, lihat gadis kecil berbaju hijau dengan dua pria? 275 00:29:12,588 --> 00:29:14,422 Mai! Berhenti! 276 00:29:14,505 --> 00:29:16,588 Berhenti! 277 00:29:16,672 --> 00:29:17,588 Berhenti! 278 00:29:18,297 --> 00:29:19,422 Hentikan mobilnya! 279 00:29:21,005 --> 00:29:22,213 Berhenti! 280 00:29:23,172 --> 00:29:24,672 Berhenti! 281 00:29:33,630 --> 00:29:34,922 Mereka culik anakku. 282 00:29:35,005 --> 00:29:37,172 Tahu ke mana bus itu? 283 00:29:37,255 --> 00:29:40,338 Tak tahu, sepertinya menuju Saigon. 284 00:29:40,422 --> 00:29:43,213 Ada bus lain yang ke Saigon. 285 00:29:43,297 --> 00:29:46,422 Benar. Tanyalah mereka. 286 00:29:59,547 --> 00:30:00,505 Pak. 287 00:30:02,172 --> 00:30:05,630 - Bus ini menuju ke Saigon? - Bukan, Ca Mau, Nenek. 288 00:30:16,922 --> 00:30:17,755 Berhenti! 289 00:30:19,297 --> 00:30:20,963 Kau mau mati? Cari tempat lain. 290 00:30:21,047 --> 00:30:24,922 Tidak. Kau ke Saigon? Boleh menumpang? 291 00:30:25,005 --> 00:30:27,047 Ini truk kargo, bukan untuk penumpang. Pergi. 292 00:30:27,130 --> 00:30:28,838 Kumohon. 293 00:30:29,380 --> 00:30:30,213 Pak. 294 00:30:31,422 --> 00:30:32,255 Kumohon! 295 00:30:36,922 --> 00:30:38,088 Dia keras kepala. 296 00:30:39,047 --> 00:30:40,130 Kuat juga. 297 00:30:40,672 --> 00:30:41,880 Sudahlah. 298 00:31:12,505 --> 00:31:16,297 Ibu, ayo beternak ikan. Aku bantu. Aku bisa. 299 00:31:16,380 --> 00:31:19,172 Aku lelah belajar. Mereka pukul dan ejek aku. 300 00:31:19,255 --> 00:31:22,213 Kau pikir kau siapa? Anak haram! 301 00:31:22,297 --> 00:31:24,422 Aku mulai sakit kuping. 302 00:31:24,505 --> 00:31:27,172 Aku tak mencuri. Kenapa Ibu malah percaya mereka? 303 00:31:27,255 --> 00:31:29,255 Aku tak mau hidup dari menagih utang. 304 00:31:29,880 --> 00:31:31,380 Aku benci Ibu! 305 00:31:50,672 --> 00:31:57,672 PUKUL 18.00 - SAIGON 306 00:32:11,463 --> 00:32:12,922 Sudah sampai Saigon. 307 00:32:21,588 --> 00:32:22,422 Terima kasih. 308 00:32:54,838 --> 00:32:57,172 SELAMAT DATANG DI 86 CLUB 309 00:33:03,713 --> 00:33:05,963 Bos, Hai Phuong ingin menemuimu. 310 00:33:13,797 --> 00:33:14,672 Hai Phuong? 311 00:33:16,838 --> 00:33:19,130 Kau baru keluar dari lubang mana? 312 00:33:19,713 --> 00:33:22,547 Mai diculik. Suruh Hua Lua mencari... 313 00:33:22,630 --> 00:33:26,088 Dia dipenjara. 314 00:33:27,047 --> 00:33:27,922 Minumlah. 315 00:33:30,130 --> 00:33:31,755 Sudah lama. 316 00:33:32,297 --> 00:33:34,213 Aku bukan pesuruhmu lagi. 317 00:33:35,505 --> 00:33:36,713 Jika anakmu diculik, 318 00:33:37,505 --> 00:33:38,880 laporkan ke polisi. 319 00:33:39,630 --> 00:33:42,547 Otakmu sebesar jerami dan kau lupa aturannya? 320 00:33:43,963 --> 00:33:45,755 Lagipula, aku bosnya sekarang. 321 00:33:46,630 --> 00:33:48,380 Aku harus urus orangku. 322 00:33:51,672 --> 00:33:52,797 Bantu aku kali ini. 323 00:33:53,172 --> 00:33:54,797 - setelah tahu, aku pergi. - Dengar. 324 00:33:55,213 --> 00:33:57,547 Geng Nam Ro menguasai wilayah jembatan. 325 00:33:59,297 --> 00:34:02,588 Wilayah Ton Dan kini milik Thanh Soi. 326 00:34:03,338 --> 00:34:04,172 Tnanh Soi? 327 00:34:04,838 --> 00:34:07,588 - Siapa dia? - Dia baru di sini enam tahun. 328 00:34:08,505 --> 00:34:11,172 Kata orang dia berhubungan dengan orang besar, 329 00:34:11,255 --> 00:34:13,463 di Kamboja, Tiongkok... 330 00:34:14,172 --> 00:34:17,755 Dia naik tingkat saat datang ke sini. 331 00:34:17,838 --> 00:34:19,672 Dia bahkan berani ancam Nam Ro. 332 00:34:20,005 --> 00:34:21,963 Kau tahu kenapa dia dipanggil Thanh Soi? 333 00:34:24,838 --> 00:34:26,755 Karena kejam dan pintar. 334 00:34:29,672 --> 00:34:31,463 Kembalilah ke kehidupan gadis desamu. 335 00:34:31,922 --> 00:34:33,963 Atau aku akan ikut susah. 336 00:34:47,963 --> 00:34:49,963 Lahir tanggal 30 November 2008, 337 00:34:50,047 --> 00:34:52,797 Chau Thanh, kota Hoa An, distrik Cau Ke, provinsi Vinh Long. 338 00:34:52,880 --> 00:34:53,755 Pelan-pelan. 339 00:34:55,255 --> 00:34:56,713 Le Huynh Thi Mai. 340 00:34:58,672 --> 00:34:59,672 Lanjutkan. 341 00:35:00,630 --> 00:35:04,755 - Lahir tanggal 30 November 2008 di... - Pelan-pelan, Nona. 342 00:35:04,838 --> 00:35:08,672 Berbahaya jika datanya salah, polisi bisa salah tangkap. 343 00:35:08,755 --> 00:35:12,838 Tapi setiap detik, nyawa anakku terancam. Kau tahu? 344 00:35:12,922 --> 00:35:14,422 Anda harus tenang. 345 00:35:14,505 --> 00:35:16,338 Saya harus jelas, 346 00:35:16,755 --> 00:35:19,005 agar Bos Luong bisa mencari anak Anda. 347 00:35:24,130 --> 00:35:25,047 Dengar. 348 00:35:25,547 --> 00:35:28,422 Jangan khawatir. Bos saya sangat dihormati. 349 00:35:28,505 --> 00:35:33,838 Anda mungkin ingat kasus narkoba Saigon-Hai Phong tahun 2009? 350 00:35:34,755 --> 00:35:37,463 Bos Luong mengungkap itu sendirian. 351 00:35:37,755 --> 00:35:41,213 Setelah kelulusan, dia ajukan diri sebagai penyelidik. 352 00:35:41,672 --> 00:35:45,047 Dalam beberapa tahun saja, berhasil ungkap kasus besar. 353 00:35:45,130 --> 00:35:47,547 Lalu dia jadi detektif pemimpin. 354 00:35:47,838 --> 00:35:52,797 Belum lagi kasus kecil seperti pembunuhan dan perampokan. 355 00:35:53,547 --> 00:35:55,255 Dia bisa selesaikan semua kasus. 356 00:35:55,338 --> 00:36:00,047 Jadi yakinlah, kita akan temukan Le Hyunh Thi Mai... 357 00:36:00,130 --> 00:36:01,088 segera. 358 00:36:08,963 --> 00:36:10,922 Kau punya obat pereda sakit? 359 00:36:13,047 --> 00:36:13,880 Tidak. 360 00:36:22,255 --> 00:36:23,338 Anda kesakitan? 361 00:36:27,963 --> 00:36:29,088 Biar saya ambilkan. 362 00:36:29,922 --> 00:36:30,797 Terima kasih. 363 00:36:31,505 --> 00:36:32,547 Tetaplah di sini. 364 00:36:50,505 --> 00:36:54,005 ANAK HILANG 365 00:37:17,297 --> 00:37:20,463 PENCULIK ANAK DITANGKAP 366 00:37:20,547 --> 00:37:21,922 PENYELIDIKAN PENCULIKAN PALSU 367 00:37:35,297 --> 00:37:36,130 KASUS PENTING 368 00:37:40,380 --> 00:37:41,463 PENGAWASAN DITUNDA 369 00:38:04,172 --> 00:38:06,838 DOKUMEN TERSANGKA 370 00:38:18,255 --> 00:38:19,797 Kasus ini operasi besar. 371 00:38:20,588 --> 00:38:22,505 Mereka sangat pintar dan rapi. 372 00:38:23,047 --> 00:38:24,297 Beri saya waktu, Pak. 373 00:38:26,088 --> 00:38:29,297 Jika bergerak sekarang, bisa kacau. 374 00:38:31,547 --> 00:38:35,838 Saya tahu, tapi kita harus hentikan komplotannya agar orang yakin. 375 00:38:36,672 --> 00:38:40,755 Saya akan amati dan laporkan segera. Jangan khawatir. 376 00:38:47,588 --> 00:38:49,213 Halo, Pak. 377 00:38:49,463 --> 00:38:52,797 Ada gadis diculik di Tra Vinh. Ibunya di ruang tunggu. 378 00:38:52,922 --> 00:38:56,922 Usia gadis itu cocok dengan kasus yang kita tangani. 379 00:38:57,463 --> 00:38:58,922 Ibunya tampak tertekan. 380 00:38:59,338 --> 00:39:01,547 Sudah makan? Saya pesankan GrabFood. 381 00:39:05,755 --> 00:39:06,838 Dia tadi di sini. 382 00:39:12,463 --> 00:39:13,463 Ke mana dia? 383 00:39:16,838 --> 00:39:19,672 Beri tahu semua yang dia katakan. 384 00:39:20,672 --> 00:39:21,505 Ya, Pak. 385 00:39:30,588 --> 00:39:31,630 INFORMASI PRIBADI 386 00:40:09,463 --> 00:40:10,547 Mai. 387 00:40:11,463 --> 00:40:12,297 Mai? 388 00:40:13,755 --> 00:40:15,672 - Hei! - Maaf. 389 00:40:59,588 --> 00:41:01,380 Ada orang di rumah? 390 00:41:02,713 --> 00:41:03,588 Buka pintu. 391 00:41:05,255 --> 00:41:06,880 - Ada orang? - Tunggu. 392 00:41:12,005 --> 00:41:14,713 - Siapa yang kau cari? - Saya cari Nguyen Chanh Truc. 393 00:41:14,880 --> 00:41:16,172 Ini penting. 394 00:41:16,505 --> 00:41:19,088 Dia sudah lama tak ke sini. Pergilah. 395 00:41:19,172 --> 00:41:21,922 Apa yang kau lakukan? 396 00:41:22,005 --> 00:41:25,088 Kubilang, dia tak tinggal di sini. Pergilah. 397 00:41:25,172 --> 00:41:28,005 Tidak, aku perlu bicara dengannya. Suruh dia keluar. 398 00:41:28,088 --> 00:41:31,005 - Apa yang kau lakukan? - Putriku diculik. 399 00:41:31,338 --> 00:41:34,130 - Aku mau tahu ke mana mereka bawa dia. - Aku tak tahu. 400 00:41:34,213 --> 00:41:37,213 - Truc, di mana pun kau, keluar. - Dia tak ada. Pergi. 401 00:41:37,297 --> 00:41:39,880 - Kupanggil polisi. - Biar kutanya dia. Lalu aku pergi. 402 00:41:39,963 --> 00:41:41,755 Aku tak tahu. Pergilah. 403 00:41:42,505 --> 00:41:44,005 Naiklah, Bu. Biar kutangani. 404 00:41:44,380 --> 00:41:45,963 Truc, kenapa kau turun? 405 00:41:46,047 --> 00:41:48,463 Kembali ke atas. Pergi. 406 00:41:49,172 --> 00:41:50,797 Siapa kau? Mau apa? 407 00:41:50,880 --> 00:41:53,297 Siapa mereka? Ke mana mereka bawa anakku? 408 00:41:54,213 --> 00:41:55,588 Bukan urusanku. 409 00:41:58,380 --> 00:42:01,088 Hanya kau yang tahu di mana dia. Katakan. 410 00:42:01,172 --> 00:42:04,005 Anakku tak tahu apa-apa. Tolong, keluar. 411 00:42:04,088 --> 00:42:06,797 Pergi. Anakku sudah bersih sekarang. 412 00:42:06,880 --> 00:42:09,713 Mengapa kau tak percaya dia. Pergi. 413 00:42:09,797 --> 00:42:10,922 - Truc. - Menyingkirlah. 414 00:42:11,797 --> 00:42:12,630 Ibu. 415 00:42:22,755 --> 00:42:24,380 Astaga. Truc. 416 00:42:28,088 --> 00:42:28,922 Hentikan. 417 00:42:29,672 --> 00:42:31,505 Hentikan! Truc. 418 00:42:32,422 --> 00:42:33,380 Anakku. 419 00:43:10,713 --> 00:43:13,005 Di mana anakku? 420 00:43:13,422 --> 00:43:15,338 Biarkan aku hidup damai. 421 00:43:15,422 --> 00:43:16,338 Tidak, astaga! Truc. 422 00:43:17,422 --> 00:43:20,547 Tolong. Kau akan membunuhnya. 423 00:43:20,672 --> 00:43:21,963 Hentikan. 424 00:43:23,588 --> 00:43:25,047 Hentikan. 425 00:43:26,463 --> 00:43:27,880 Hentikan, Truc. 426 00:44:12,630 --> 00:44:13,463 Ibu! 427 00:44:21,838 --> 00:44:23,588 Katakan, di mana anakku? 428 00:44:26,297 --> 00:44:28,547 Truc. Katakan saja. 429 00:44:29,672 --> 00:44:33,422 Truc, beri tahu dia. 430 00:44:34,338 --> 00:44:38,630 Bagaimana Ibu bisa bertahan jika sesuatu terjadi padamu? 431 00:44:38,713 --> 00:44:40,380 Ibu mohon, Nak. 432 00:44:41,630 --> 00:44:44,463 Tolong, Nyonya. 433 00:44:44,838 --> 00:44:45,755 Kumohon. 434 00:45:11,088 --> 00:45:12,630 Kau hanya punya beberapa jam. 435 00:45:14,755 --> 00:45:16,297 Ada ruang operasi di truk, 436 00:45:16,797 --> 00:45:20,505 begitu mereka sampai depo stasiun, kau takkan lihat anak-anak itu lagi. 437 00:45:32,297 --> 00:45:33,338 Di wilayah Ton Dan... 438 00:45:35,463 --> 00:45:38,338 ada kaleng kosong ukuran lima liter bergantung di depan toko. 439 00:45:39,297 --> 00:45:42,172 Entah kereta mana yang akan berangkat malam ini, 440 00:45:42,255 --> 00:45:44,380 tapi pasti berhenti di Song Than pukul 02.00. 441 00:45:44,672 --> 00:45:46,797 Lalu truk dipindah ke pelabuhan Quy Nhon. 442 00:45:51,672 --> 00:45:54,088 Hei, perhatikan jalanmu. 443 00:46:23,547 --> 00:46:24,672 Mau apa? 444 00:46:25,005 --> 00:46:26,963 - Minum. - Harganya 10.000 dong. 445 00:46:49,630 --> 00:46:52,797 Kita terus bertemu larut malam. 446 00:46:54,380 --> 00:46:55,422 Untuk apa kau datang? 447 00:46:58,130 --> 00:47:01,547 Bukankah ini terlalu banyak torsi untuk Honda Wave? 448 00:47:03,838 --> 00:47:05,005 Kau tahu betul. 449 00:47:06,463 --> 00:47:09,672 Motor ini dulu dimodifikasi, tapi sekarang tak terlalu. 450 00:47:13,172 --> 00:47:14,047 Kalau ini? 451 00:47:15,713 --> 00:47:17,088 Ini milik Suzuki sport. 452 00:47:18,255 --> 00:47:19,922 Di mana Suzuki sport-mu sekarang? 453 00:47:25,547 --> 00:47:27,880 Pernah dengar cerita pemburu harimau? 454 00:47:30,588 --> 00:47:33,213 Ada pria memburu harimau di hutan U Minh. 455 00:47:34,047 --> 00:47:35,255 Dia bercerita hebat. 456 00:47:36,672 --> 00:47:39,547 Biasanya mereka memburu yang jantan dan hindari yang betina, 457 00:47:39,922 --> 00:47:41,838 terutama jika mereka menjaga anaknya. 458 00:47:42,547 --> 00:47:45,463 Harimau betina, ketika anaknya lapar, bisa sangat agresif. 459 00:47:46,880 --> 00:47:49,005 Tak peduli apa pun, kecuali berburu. 460 00:47:52,255 --> 00:47:55,130 Kadang, pemburu temukan sarang, dengan anaknya. 461 00:47:55,630 --> 00:47:59,380 Pemburu mudah mengambilnya, tapi mereka tak lakukan. 462 00:48:00,088 --> 00:48:01,005 Tahu kenapa? 463 00:48:07,505 --> 00:48:10,047 Jangan ganggu harimau betina yang jaga anak. 464 00:48:14,172 --> 00:48:16,755 Dia tak akan lupa seumur hidupnya. 465 00:48:19,338 --> 00:48:21,255 Dia akan pergi ke ujung dunia... 466 00:48:26,047 --> 00:48:28,630 untuk membunuh penjahat yang culik anaknya. 467 00:48:28,713 --> 00:48:30,880 Ada anak diculik di distrik Tan Phu. 468 00:48:30,963 --> 00:48:35,380 Korbannya anak perempuan usia lima tahun, bermain di depan rumah. 469 00:48:35,755 --> 00:48:38,838 Internet dipenuhi foto dan video yang menunjukkan kejadian... 470 00:48:52,088 --> 00:48:55,130 Aku tahu motormu bagus. 471 00:48:56,380 --> 00:48:58,463 Lebih baik tetap begitu. 472 00:49:02,963 --> 00:49:03,797 Ayo pergi. 473 00:49:06,547 --> 00:49:07,463 Aku tak mengerti. 474 00:49:12,672 --> 00:49:13,505 Sekak. 475 00:49:17,380 --> 00:49:18,213 Hei. 476 00:49:18,880 --> 00:49:19,880 Mau ke mana? 477 00:49:20,922 --> 00:49:21,922 Pergilah. 478 00:49:44,297 --> 00:49:45,505 Hei, berhenti. 479 00:50:14,255 --> 00:50:15,130 Mau ke mana? 480 00:51:31,755 --> 00:51:35,088 Ibu, tolong aku! 481 00:51:45,213 --> 00:51:46,088 Tidak. 482 00:51:52,297 --> 00:51:54,922 Bos, kita punya 30 anak, termasuk yang delapan ini. 483 00:51:56,213 --> 00:51:57,547 Pengiriman yang besar. 484 00:51:58,963 --> 00:52:00,088 Aku takut polisi... 485 00:52:02,630 --> 00:52:03,630 Tetap sesuai rencana. 486 00:52:04,380 --> 00:52:06,672 Pindahkan jalur di titik yang tepat. 487 00:52:07,213 --> 00:52:08,047 Tapi... 488 00:52:08,422 --> 00:52:11,463 Bersihkan ini. Mereka kencing di mana-mana. 489 00:52:11,547 --> 00:52:12,422 Lihat itu. 490 00:52:34,922 --> 00:52:35,797 Di mana anakku? 491 00:52:57,755 --> 00:52:58,588 Mai! 492 00:53:27,297 --> 00:53:29,380 Bawa aku. Lepaskan anakku. 493 00:54:23,338 --> 00:54:24,672 Semua tetap sama. 494 00:54:25,672 --> 00:54:26,505 Pukul 02.00. 495 00:54:27,588 --> 00:54:30,047 Nomor kereta VNR 053171. 496 00:54:30,672 --> 00:54:31,505 Temui aku di sana. 497 00:55:06,755 --> 00:55:10,130 Kau dari keluarga seni bela diri. Kau harus lindungi diri. 498 00:55:12,297 --> 00:55:14,755 Hei, lihat aku. 499 00:55:15,797 --> 00:55:17,588 Jangan berkedip. Tinju yang keras. 500 00:55:19,463 --> 00:55:20,297 Berdiri. 501 00:55:35,838 --> 00:55:37,172 Berdiri. 502 00:55:37,797 --> 00:55:39,297 Tak ada yang membantumu berdiri. 503 00:55:42,672 --> 00:55:43,880 Berdiri. 504 00:55:46,172 --> 00:55:47,047 Berdiri. 505 00:56:12,838 --> 00:56:15,672 Aku musim semi bagi ibuku 506 00:56:17,088 --> 00:56:21,505 Dan cahaya matahari bagi ayahku 507 00:56:22,172 --> 00:56:25,422 Aku belajar hal baru di sekolah 508 00:56:26,463 --> 00:56:27,422 Mai. 509 00:56:36,213 --> 00:56:37,088 Suster. 510 00:56:38,172 --> 00:56:39,380 Berapa lama aku tak sadar? 511 00:56:40,505 --> 00:56:44,255 Istirahatlah. Tunggu sampai aku selesaikan 800 formulir. 512 00:56:44,713 --> 00:56:47,005 Bicara hanya ketika diminta. Jangan mati. 513 00:56:47,838 --> 00:56:50,297 Beri tahu, berapa lama aku tak sadar? 514 00:56:51,255 --> 00:56:52,797 Beberapa bulan. 515 00:56:53,338 --> 00:56:54,797 Tidak, hanya beberapa jam. 516 00:56:59,338 --> 00:57:01,838 Aku tak bisa tetap di sini. 517 00:57:02,255 --> 00:57:03,213 Aku harus pergi. 518 00:57:03,297 --> 00:57:06,172 Kau belum boleh pergi. 519 00:57:06,713 --> 00:57:07,588 Suster. 520 00:57:08,713 --> 00:57:11,297 Tolong, aku harus pergi. 521 00:57:14,547 --> 00:57:15,880 Apa yang kau lakukan? 522 00:57:15,963 --> 00:57:17,047 Kau tak mengerti. 523 00:57:17,380 --> 00:57:18,547 - Aku mau pergi. - Tenang. 524 00:57:19,547 --> 00:57:21,547 Biar kupanggil dokter. 525 00:57:22,588 --> 00:57:23,422 Berbaringlah. 526 00:57:24,922 --> 00:57:25,880 Pak Luong. 527 00:57:26,463 --> 00:57:27,338 Pak Luong. 528 00:57:27,963 --> 00:57:30,380 Pak Luong, dia bangun. 529 00:57:32,755 --> 00:57:33,797 Tampan tapi dingin. 530 00:57:34,713 --> 00:57:35,630 Sayang sekali. 531 00:57:35,713 --> 00:57:38,463 Mengapa sulit menemukanmu? Dua kali sekarang. 532 00:57:39,380 --> 00:57:40,380 Le Minh Luong. 533 00:57:42,005 --> 00:57:45,213 Kau yang bertugas dalam kasus penculikan anakku? 534 00:57:46,130 --> 00:57:49,630 Kau yang membakar klub Ngoc Bich delapan tahun lalu? 535 00:57:50,297 --> 00:57:51,172 10 tahun lalu. 536 00:57:51,963 --> 00:57:53,422 Pasti kau belum jadi polisi. 537 00:57:54,130 --> 00:57:55,047 Kau salah. 538 00:57:55,505 --> 00:57:57,505 Aku menandatangani kebebasanmu. 539 00:58:01,338 --> 00:58:04,338 Apa maumu? Mengapa menahanku di sini? 540 00:58:05,297 --> 00:58:06,588 Kau cukup mengacau. 541 00:58:07,672 --> 00:58:08,505 Tetaplah di sini. 542 00:58:08,672 --> 00:58:10,630 Biar polisi yang tangani. 543 00:58:10,713 --> 00:58:12,755 Mengacau? Apa kau mengerti? 544 00:58:12,838 --> 00:58:15,255 Mereka menculik anakku. Aku harus selamatkan dia. 545 00:58:15,338 --> 00:58:17,005 Kau tak berhak menahanku di sini. 546 00:58:17,338 --> 00:58:20,380 Tanggung jawabku adalah menjagamu dan yang lainnya. 547 00:58:21,797 --> 00:58:24,588 Kami menduga kau membawa masalah bagi pihak berwajib. 548 00:58:25,255 --> 00:58:27,213 Ada banyak pertanyaan yang harus kau jawab. 549 00:58:27,713 --> 00:58:28,797 Membawa masalah? 550 00:58:31,255 --> 00:58:34,505 Thanh Soi, Sau Theo dan seluruh geng itu... 551 00:58:34,797 --> 00:58:37,547 menculik anak termasuk putriku! 552 00:58:37,630 --> 00:58:39,547 Kau tak mengerti? Kau tak lihat? 553 00:58:39,922 --> 00:58:41,255 Kami sedang tangani. 554 00:58:42,338 --> 00:58:45,047 Tapi tak ada tanda putrimu diculik. 555 00:58:47,713 --> 00:58:48,588 Apa maksudmu? 556 00:58:48,672 --> 00:58:49,755 Kau ke rumah Truc. 557 00:58:50,672 --> 00:58:51,547 Menyerangnya. 558 00:58:53,005 --> 00:58:54,338 Dan menanyakan alamat. 559 00:58:55,463 --> 00:58:57,797 Kami menemukanmu saat kau hampir tewas. 560 00:58:59,255 --> 00:59:02,213 Kau harus ke sana, lihat dengan matamu sendiri. 561 00:59:02,297 --> 00:59:05,755 Aku melihat anak-anak dan Mai. Tidakkah kau mengerti? 562 00:59:08,630 --> 00:59:09,755 Kami ke sana... 563 00:59:10,838 --> 00:59:12,547 tak ada apa-apa di rumah itu. 564 00:59:15,463 --> 00:59:16,672 Tak ada penculik. 565 00:59:17,505 --> 00:59:18,922 Tak ada anak-anak. 566 00:59:21,088 --> 00:59:21,922 Tidak. 567 00:59:22,213 --> 00:59:23,463 Aku harus pergi. 568 00:59:23,547 --> 00:59:25,172 Aku tak bisa di sini. Aku pergi. 569 00:59:25,255 --> 00:59:26,130 Dengar. 570 00:59:27,338 --> 00:59:28,755 Anak-anak aman. 571 00:59:29,963 --> 00:59:31,380 Aku tahu kau khawatir... 572 00:59:32,838 --> 00:59:35,630 tapi kami lakukan yang terbaik untuk menolongmu. 573 00:59:35,713 --> 00:59:37,797 Jadi kau harus tetap di sini. 574 00:59:38,047 --> 00:59:40,713 Sampai kami dapat lebih banyak intel. 575 00:59:43,172 --> 00:59:46,588 - Aku tak bisa di sini lebih lama. - Tetaplah di sini. 576 00:59:51,630 --> 00:59:52,463 Ya, Pak? 577 00:59:56,755 --> 00:59:59,713 Berbaringlah. Tenang, jangan ke mana-mana. 578 00:59:59,797 --> 01:00:01,338 Berbaringlah. 579 01:00:01,963 --> 01:00:02,922 Pelan-pelan. 580 01:00:04,963 --> 01:00:07,547 Tidakkah kau lihat? Kau mengacau. 581 01:00:13,588 --> 01:00:14,588 Namamu Trang? 582 01:00:15,588 --> 01:00:20,255 Apa mereka beri tahu kenapa aku hampir mati dan dibawa ke sini? 583 01:00:20,755 --> 01:00:22,130 Karena kau suka dipenjara. 584 01:00:25,088 --> 01:00:26,838 Pasti kau barusan dengar. 585 01:00:29,338 --> 01:00:30,672 Mereka culik anakku. 586 01:00:32,380 --> 01:00:33,630 Mungkin akan membedahnya... 587 01:00:36,130 --> 01:00:38,172 ambil organnya untuk dijual. 588 01:00:40,338 --> 01:00:44,630 Aku bahkan tak tahu apa dia masih hidup. 589 01:00:48,838 --> 01:00:50,130 Kau punya anak perempuan? 590 01:00:51,380 --> 01:00:53,922 Tidak. Anakku laki-laki. 591 01:00:56,922 --> 01:00:58,463 Anakmu pasti senang... 592 01:01:00,130 --> 01:01:01,505 punya ibu... 593 01:01:03,255 --> 01:01:04,422 yang bekerja keras, 594 01:01:05,255 --> 01:01:06,130 mencintai mereka... 595 01:01:07,047 --> 01:01:08,255 dan menjaga mereka. 596 01:01:09,922 --> 01:01:11,088 Tidak seperti aku. 597 01:01:12,422 --> 01:01:14,172 Aku ibu yang buruk. 598 01:01:16,588 --> 01:01:19,172 Aku bahkan tak bisa melindunginya. 599 01:01:20,255 --> 01:01:21,755 Karena itu dia diculik. 600 01:01:28,422 --> 01:01:29,380 Baiklah. 601 01:01:30,422 --> 01:01:31,547 Kau tahu film Amerika? 602 01:01:35,713 --> 01:01:37,047 Tiarap! Tutup mata kalian! 603 01:01:37,547 --> 01:01:38,963 - Jangan takut! - Diam! 604 01:01:39,047 --> 01:01:40,505 Jangan bergerak. 605 01:01:40,922 --> 01:01:42,547 - Diam. - Jangan bergerak. 606 01:01:42,630 --> 01:01:45,922 Phuong, tenang, kita bisa tangani ini. Apa maumu? 607 01:01:46,588 --> 01:01:48,338 Apa maumu? 608 01:01:48,422 --> 01:01:50,172 - Aku mau selamatkan kau. - Tak perlu. 609 01:01:50,255 --> 01:01:51,880 Berbaring. 610 01:01:51,963 --> 01:01:56,005 Tolong kerja sama. Jika berhasil, kita punya kenangan bagus seperti di film. 611 01:01:56,630 --> 01:01:57,505 Jangan bergerak. 612 01:01:58,338 --> 01:01:59,838 - Kenapa banyak polisi? - Diam! 613 01:02:00,088 --> 01:02:01,172 Entahlah. 614 01:02:01,588 --> 01:02:03,547 Sekarang bagaimana? 615 01:02:04,088 --> 01:02:06,880 Bukan begini yang kubayangkan. Sekarang bagaimana? 616 01:02:07,630 --> 01:02:10,047 - Aku kembali masuk. - Berhenti. Diam. Mundur. 617 01:02:10,130 --> 01:02:12,005 Tolong. Jangan sentuh aku. 618 01:02:13,005 --> 01:02:13,880 Tolong aku! 619 01:02:15,422 --> 01:02:17,255 Katakan pada anakku... 620 01:02:18,588 --> 01:02:20,005 Aku cinta mereka. 621 01:02:21,088 --> 01:02:22,130 Biarkan. 622 01:02:25,130 --> 01:02:25,963 Beri jalan! 623 01:02:43,797 --> 01:02:44,713 Terima kasih. 624 01:02:46,130 --> 01:02:47,255 Semoga berhasil. 625 01:03:21,213 --> 01:03:22,088 Saudara. 626 01:03:39,338 --> 01:03:43,130 SERTIFIKAT MASTER VOVINAM PIAGAM PENGHARGAAN 627 01:03:47,505 --> 01:03:49,588 Kau bergaul dengan berandalan, 628 01:03:50,213 --> 01:03:52,172 pulang dan menghina keluarga? 629 01:03:53,338 --> 01:03:57,297 Mulai sekarang, kau tak boleh menemui mereka. Mengerti? 630 01:03:57,380 --> 01:03:58,838 Tak usah mengaturku. 631 01:03:59,172 --> 01:04:00,755 Aku boleh mencintai siapa pun. 632 01:04:00,838 --> 01:04:02,422 Aku yang tanggung jawab. 633 01:04:02,713 --> 01:04:04,338 Lancangnya kau pada ayahmu. 634 01:04:07,797 --> 01:04:08,630 Phuong! 635 01:04:20,297 --> 01:04:23,005 Kurasa keretanya sudah lewat. 636 01:04:24,255 --> 01:04:25,713 Bisa minta bantuan Paman Tam? 637 01:04:26,380 --> 01:04:28,463 Dia dulu bekerja di perusahan rel kereta. 638 01:04:28,547 --> 01:04:31,672 Paman Tam? Dia meninggal tahun lalu. 639 01:04:33,547 --> 01:04:35,963 Saat orang tua kita meninggal, kau pergi. 640 01:04:36,172 --> 01:04:37,005 Kakak... 641 01:04:37,672 --> 01:04:39,505 Mai segalanya bagiku. 642 01:04:40,213 --> 01:04:42,172 Aku tak tahu harus ke mana lagi. 643 01:04:42,922 --> 01:04:44,463 Mungkin lebih baik dia pergi. 644 01:04:45,922 --> 01:04:48,713 Dia bisa diadopsi orang yang lebih baik darimu. 645 01:04:51,255 --> 01:04:52,713 Kau tahu siapa ayahnya? 646 01:04:54,547 --> 01:04:57,255 Keponakanmu diculik, mungkin mati atau dibedah, 647 01:04:57,588 --> 01:04:58,922 dan kau bicara begitu? 648 01:04:59,588 --> 01:05:01,713 Anakmu belum lahir. Kau harus jadi orang baik. 649 01:05:01,797 --> 01:05:02,630 Diam. 650 01:05:03,005 --> 01:05:04,005 Biar kuberi tahu. 651 01:05:04,463 --> 01:05:05,797 Kau tak mau keluarga baik. 652 01:05:06,713 --> 01:05:08,380 Kau pergi dan jadi anggota geng. 653 01:05:09,255 --> 01:05:11,422 Beraninya kau pulang dan minta tolong? 654 01:05:14,005 --> 01:05:16,755 Mai diculik karena kau. 655 01:05:17,672 --> 01:05:19,338 Kau tak bermoral, matilah saja. 656 01:05:20,255 --> 01:05:21,963 Neraka dibuat untuk orang sepertimu. 657 01:05:28,672 --> 01:05:29,505 Benar. 658 01:05:30,088 --> 01:05:32,797 Aku tak tahu berterima kasih. Benar. Lalu? 659 01:05:34,422 --> 01:05:35,630 Aku kabur. 660 01:05:36,130 --> 01:05:37,463 Tak mematuhi ayah dan ibu. 661 01:05:38,213 --> 01:05:40,172 Aku tak berani pulang ketika mereka mati. 662 01:05:40,630 --> 01:05:42,463 Aku wanita jalanan, anggota geng. 663 01:05:43,838 --> 01:05:45,297 Sampah. 664 01:05:45,713 --> 01:05:47,088 Ibu yang buruk. 665 01:05:50,505 --> 01:05:52,380 Aku tak bangga, jadi aku datang padamu. 666 01:05:52,630 --> 01:05:55,380 Orang sepertiku harusnya mati. Kau suka itu, 'kan? 667 01:05:57,505 --> 01:05:59,755 Ya, aku salah. 668 01:06:00,713 --> 01:06:02,213 Tiap malam sebelum menutup mata, 669 01:06:03,005 --> 01:06:04,463 aku menyesali semua... 670 01:06:05,422 --> 01:06:07,047 yang kulakukan. 671 01:06:07,713 --> 01:06:10,130 Bahkan menyesali kelahiranku. 672 01:06:12,755 --> 01:06:13,880 Tapi kuberi tahu. 673 01:06:14,713 --> 01:06:17,297 Melahirkan Mai dan jadi ibunya... 674 01:06:18,630 --> 01:06:21,463 adalah hal terbaik yang kulakukan. 675 01:06:28,338 --> 01:06:29,672 Aku akan membawanya kembali. 676 01:06:30,297 --> 01:06:31,880 Bagaimanapun caranya. 677 01:06:32,672 --> 01:06:35,005 Meski jika aku harus mati. 678 01:06:35,380 --> 01:06:37,422 Kuhancurkan geng ini. 679 01:06:37,630 --> 01:06:39,130 Lihat saja! 680 01:07:28,005 --> 01:07:30,213 Maaf, Mai. 681 01:07:58,713 --> 01:08:00,588 Aku ikuti kasus ini tiga tahun. 682 01:08:09,838 --> 01:08:14,047 Ini operasi internasional, dari Terusan Hai Van ke Provinsi Ca Mau. 683 01:08:15,463 --> 01:08:16,838 Mengirim kargo dari Quy Nhon, 684 01:08:17,338 --> 01:08:20,380 kadang dari Cam Ranh, Da Nang, seluruh tempat. 685 01:08:20,922 --> 01:08:23,630 Lalu ke Laos, dan ke negara lain. 686 01:08:25,130 --> 01:08:27,172 Kami punya agen di semua tempat. 687 01:08:28,588 --> 01:08:31,713 Jika kau sangat tahu, mengapa belum ditangkap? 688 01:08:32,130 --> 01:08:33,130 Tak semudah itu. 689 01:08:34,005 --> 01:08:36,922 Kami butuh bukti untuk memecahkan seluruh operasi. 690 01:08:37,338 --> 01:08:41,213 Bukan hanya pendingin organ atau beberapa penculikan. 691 01:08:41,880 --> 01:08:43,505 Itu tak saling berhubungan. 692 01:08:44,088 --> 01:08:45,255 Tak cukup. 693 01:08:45,838 --> 01:08:47,380 Mereka tak boleh tahu kita kejar. 694 01:08:47,880 --> 01:08:49,213 Mengapa mengikutiku? 695 01:08:50,297 --> 01:08:51,172 Karena aku tahu... 696 01:08:51,672 --> 01:08:54,547 ada kereta tinggalkan Saigon sepuluh menit lalu. 697 01:08:54,630 --> 01:08:55,672 Kita di Binh Trieu. 698 01:08:56,588 --> 01:09:00,005 Dengan taksi motor, butuh 45 menit ke perhentian berikutnya. 699 01:09:03,922 --> 01:09:05,172 Mereka seperti gurita. 700 01:09:05,547 --> 01:09:07,963 Satu tentakel dipotong, maka tumbuh lagi. 701 01:09:08,047 --> 01:09:09,755 Anak-anak diambil dari keluarga. 702 01:09:10,630 --> 01:09:12,922 Ini kesempatan memotong semua tentakelnya. 703 01:09:13,505 --> 01:09:16,380 Kau hanya tahu nomor keretanya. 704 01:09:17,213 --> 01:09:18,213 Apa rugimu? 705 01:09:26,088 --> 01:09:28,880 PUKUL 02.00 - STASIUN SONG THAN 706 01:09:36,338 --> 01:09:40,922 Kepada semua penumpang, kereta SE5 baru tiba di stasiun Song Than. 707 01:09:41,297 --> 01:09:47,547 Sebelum meninggalkan kereta, periksa barang bawaan Anda. 708 01:09:47,630 --> 01:09:52,088 Pintu akan terbuka di kiri. 709 01:09:52,505 --> 01:09:55,630 Silakan keluar stasiun sesuai instruksi petugas. Terima kasih. 710 01:10:50,630 --> 01:10:53,422 Nomor kereta VNR 053171. 711 01:10:55,130 --> 01:10:56,797 Tunggu. Tenang. 712 01:10:57,505 --> 01:10:58,588 Apa yang kau lakukan? 713 01:10:58,672 --> 01:11:01,422 - Kau tak bisa sendiri. - Anakku di sana. 714 01:11:01,922 --> 01:11:03,047 Dia segalanya bagiku. 715 01:11:03,130 --> 01:11:05,672 Aku hidup untuknya. Aku tak bisa kehilangannya. Mengerti? 716 01:11:05,755 --> 01:11:07,922 Ya, tapi terlalu berbahaya. 717 01:11:08,005 --> 01:11:10,130 - Biar kupanggil bantuan. - Bantuan? 718 01:11:10,213 --> 01:11:14,588 Aku harus naik kereta. Kalau mau hentikan, tembak aku sekarang. 719 01:11:14,838 --> 01:11:16,838 Jika tidak, menyingkirlah. 720 01:14:16,172 --> 01:14:17,172 Hei! 721 01:14:18,213 --> 01:14:19,630 Periksalah. 722 01:14:20,588 --> 01:14:21,422 Kau yang periksa. 723 01:14:26,713 --> 01:14:28,505 Sialan. Padahal kartuku bagus. 724 01:14:29,088 --> 01:14:30,213 Dasar pemalas. 725 01:15:20,088 --> 01:15:21,255 Hai Phuong. 726 01:15:31,338 --> 01:15:33,672 Sialan. Kau ingat wajahku? 727 01:16:32,797 --> 01:16:34,630 Rom, satu kilometer lagi. 728 01:16:34,963 --> 01:16:35,797 Ambil posisi. 729 01:16:35,880 --> 01:16:37,213 Ya, bos. 730 01:16:46,380 --> 01:16:47,838 Kalian sudah sampai? 731 01:16:47,922 --> 01:16:48,922 Ya, bos. 732 01:16:49,005 --> 01:16:51,380 Tinggal 800 meter lagi. Bersiap. 733 01:17:05,797 --> 01:17:08,047 Bos, kami di sambungan. 734 01:17:24,922 --> 01:17:26,630 Rom, bersiap. 500 meter lagi. 735 01:17:36,172 --> 01:17:37,005 Kau dengar? 736 01:17:40,422 --> 01:17:41,838 Rom. Di mana kau? 737 01:17:47,422 --> 01:17:48,255 Rom. 738 01:17:48,797 --> 01:17:49,630 Rom. 739 01:18:04,922 --> 01:18:05,755 Coi. 740 01:18:06,672 --> 01:18:08,547 Periksa Rom di sambungan. 741 01:18:09,463 --> 01:18:10,338 Baik, bos. 742 01:18:21,172 --> 01:18:22,255 Kau lagi? 743 01:18:23,588 --> 01:18:24,963 Kau keras kepala, ya? 744 01:18:38,588 --> 01:18:42,130 Kita lihat berapa lama kau bisa bertahan kali ini. 745 01:19:01,713 --> 01:19:06,463 Boss, kereta mendekat. Kami menunggu perintah. 746 01:19:11,380 --> 01:19:12,213 Tukar. 747 01:19:21,922 --> 01:19:23,172 Baik. Kunci. 748 01:20:53,672 --> 01:20:55,880 Klien kita di sini. Siapkan pengiriman. 749 01:21:02,130 --> 01:21:03,338 Kau harus rangkul sakitmu. 750 01:21:03,422 --> 01:21:05,547 Belajar berdiri sendiri. Makan kau akan jatuh. 751 01:21:21,963 --> 01:21:23,172 Ini untuk anakmu? 752 01:21:24,422 --> 01:21:25,713 Dia tak bisa pakai lagi. 753 01:21:26,880 --> 01:21:29,172 Kau lumayan hebat bisa sampai di sini. 754 01:21:30,047 --> 01:21:31,547 Tapi kau salah tempat. 755 01:21:38,547 --> 01:21:39,505 Bangun. 756 01:21:46,463 --> 01:21:51,422 Bagus. Ada hadiah bagi yang bisa menaklukkan rasa takut. 757 01:21:57,672 --> 01:22:00,588 Aku mungkin di tempat yang salah... 758 01:22:04,172 --> 01:22:06,463 tapi kau culik anak yang salah. 759 01:23:51,588 --> 01:23:52,422 Mai. 760 01:23:53,880 --> 01:23:54,838 - Ibu. - Mai. 761 01:23:55,088 --> 01:23:55,922 Ibu. 762 01:23:56,505 --> 01:23:58,630 - Mai. - Tolong aku, Ibu. 763 01:24:00,880 --> 01:24:01,713 Mai. 764 01:24:02,797 --> 01:24:03,630 Ibu. 765 01:24:06,005 --> 01:24:06,880 Kau tak apa? 766 01:24:09,130 --> 01:24:12,505 Tak apa. Aku takut tak bisa bertemu Ibu lagi. 767 01:24:13,672 --> 01:24:15,797 Kupikir Ibu akan terlambat. 768 01:24:15,880 --> 01:24:17,172 Ibu harus tepat waktu... 769 01:24:18,797 --> 01:24:20,005 untuk mengatakan... 770 01:24:21,797 --> 01:24:24,380 Ibu sangat mencintaimu. Kau tahu itu, Mai? 771 01:24:26,172 --> 01:24:28,630 Ibu, aku tak mencuri dompetnya. 772 01:24:29,797 --> 01:24:31,505 Percayalah padaku, Bu. 773 01:24:32,672 --> 01:24:35,338 Ibu percaya padamu. 774 01:24:35,838 --> 01:24:36,963 Maaf. 775 01:24:37,838 --> 01:24:38,880 Maaf. 776 01:24:39,588 --> 01:24:43,130 Itu salah Ibu. 777 01:24:45,505 --> 01:24:46,380 Ibu. 778 01:24:47,005 --> 01:24:48,130 Maaf, Ibu. 779 01:24:50,088 --> 01:24:53,380 Kau mengajariku untuk tidak takut. 780 01:24:54,172 --> 01:24:55,547 Aku harus coba dan jadi kuat. 781 01:24:56,088 --> 01:24:57,880 Rasa takut hanyalah perasaan. 782 01:24:59,130 --> 01:25:00,672 Tapi aku masih takut. 783 01:25:02,172 --> 01:25:04,672 Aku tak berani, 'kan? 784 01:25:04,755 --> 01:25:07,172 Tidak, Mai. 785 01:25:08,547 --> 01:25:11,172 Kau sangat berani. Kau benar. 786 01:25:12,088 --> 01:25:14,630 Kau harus takut. Kau harus merasakannya. 787 01:25:15,338 --> 01:25:18,338 Hanya dengan mengatasi rasa takut, 788 01:25:18,422 --> 01:25:20,547 kau bisa jadi berani. Kau tahu? 789 01:25:20,838 --> 01:25:22,588 Dan kau melakukannya. 790 01:25:23,130 --> 01:25:27,130 Aku beri tahu Ngoc hal yang sama. Tapi dia masih takut. 791 01:25:28,380 --> 01:25:31,130 Mungkin Ibu harus membawanya pulang. 792 01:25:31,630 --> 01:25:33,047 Dan anak lainnya juga. 793 01:25:33,505 --> 01:25:35,338 Semua ketakutan di sini. 794 01:25:35,922 --> 01:25:36,797 Siapa? 795 01:25:38,172 --> 01:25:39,172 Siapa maksudmu? 796 01:26:04,297 --> 01:26:06,255 Tim Satu bersiap di sini, sisanya ikut aku. 797 01:26:06,505 --> 01:26:07,338 Mengerti. 798 01:26:45,755 --> 01:26:47,380 Ini untuk anak Ibu yang pemberani. 799 01:26:49,380 --> 01:26:50,422 Tunggu Ibu. 800 01:26:57,630 --> 01:26:58,463 Ibu. 801 01:27:18,172 --> 01:27:19,005 Bos. 802 01:27:20,588 --> 01:27:21,422 Bos. 803 01:27:23,130 --> 01:27:23,963 Bos. 804 01:29:00,630 --> 01:29:01,630 Turunkan senjatamu. 805 01:29:15,838 --> 01:29:17,005 Kosongkan area. 806 01:29:17,463 --> 01:29:19,922 Periksa semua kendaraan. 807 01:29:21,838 --> 01:29:22,922 Ibu! 808 01:29:29,588 --> 01:29:32,463 Ibu, kau kenapa? 809 01:29:32,880 --> 01:29:34,172 Bangun, Bu. 810 01:29:34,255 --> 01:29:36,255 Jangan tinggalkan aku. 811 01:29:36,755 --> 01:29:38,338 Bangun, Bu. 812 01:29:39,213 --> 01:29:42,672 Tolong, bangun, Bu. Jangan mati. 813 01:29:43,088 --> 01:29:44,547 Ibu! 814 01:29:45,130 --> 01:29:47,297 Jangan tinggalkan aku. 815 01:29:47,380 --> 01:29:50,380 Tolong Bu, bangun. 816 01:29:50,880 --> 01:29:53,755 Ibu, bangun. 817 01:29:55,005 --> 01:29:59,213 Aku janji akan berani. 818 01:29:59,672 --> 01:30:03,338 Tinggal bersamaku, Ibu. 819 01:30:44,005 --> 01:30:46,255 BERITA TERBARU 820 01:30:46,338 --> 01:30:47,838 Setelah penyelidikan panjang... 821 01:30:47,922 --> 01:30:51,588 komplotan perdagangan anak telah digagalkan. 822 01:30:52,963 --> 01:30:55,797 Lebih dari 20 anak diselamatkan 823 01:30:55,880 --> 01:30:57,963 dan 12 tersangka ditangkap saat penyergapan. 824 01:30:58,047 --> 01:31:00,047 Bagian dari perdagangan organ dalam manusia. 825 01:31:00,130 --> 01:31:02,047 Kasus ini sangat sulit. 826 01:31:02,130 --> 01:31:05,630 Penjahat sangat terorganisir dan pintar. 827 01:31:05,880 --> 01:31:07,338 Jangkauan mereka mendunia. 828 01:31:07,422 --> 01:31:11,005 Lewat kerja keras dan tekad yang panjang, akhirnya kasus selesai, 829 01:31:11,088 --> 01:31:13,380 dan anak yang diculik kembali ke keluarga mereka. 830 01:31:14,422 --> 01:31:18,838 Dalam kesuksesan ini, kami tak lupa satu pahlawan: Le Huynh Ngoc Phuong. 831 01:31:18,922 --> 01:31:21,463 Karena anaknya diculik, 832 01:31:21,547 --> 01:31:24,713 dia sangat berani mencari penculik dan bekerja sama dengan polisi.... 833 01:31:24,797 --> 01:31:27,463 - Itu ibuku. -membantu menangkap mereka. 834 01:31:35,213 --> 01:31:36,922 Hei, ini untukmu. 835 01:31:38,047 --> 01:31:40,422 - Terima kasih. - Nak, ayo. 836 01:31:41,255 --> 01:31:42,255 Ya, Ibu. Sampai jumpa! 837 01:31:42,880 --> 01:31:44,130 Terima kasih, dokter. 838 01:31:44,755 --> 01:31:45,963 Mai, pelan-pelan. 839 01:31:46,713 --> 01:31:47,547 Ibu. 840 01:31:51,505 --> 01:31:54,338 "Aku, Dinh Bao, ingin memberimu ini. 841 01:31:55,088 --> 01:31:56,797 Semoga kau lekas sembuh. 842 01:31:56,880 --> 01:31:59,838 Semoga kau dan Mai selalu bahagia. 843 01:32:00,963 --> 01:32:02,005 Ini bagus, 'kan, Bu? 844 01:32:09,213 --> 01:32:10,088 Ibu. 845 01:32:11,172 --> 01:32:12,297 Kau merasa lebih baik? 846 01:32:15,588 --> 01:32:17,255 Ibu, bisa ajari aku bela diri? 847 01:32:18,213 --> 01:32:20,630 Aku ingin jadi pahlawan seperti Ibu. 848 01:32:20,713 --> 01:32:25,297 Aku akan melawan penjahat agar mereka berhenti menculik. 849 01:32:26,297 --> 01:32:27,213 Bolehkah, Ibu? 850 01:32:35,672 --> 01:32:36,880 Belajarlah bela diri. 851 01:32:39,005 --> 01:32:40,505 Tapi kau harus bisa tahan sakit. 852 01:32:45,213 --> 01:32:47,588 Dan jangan menyerah. 853 01:37:07,922 --> 01:37:10,422 Terjemahan subtitel oleh Anggelia Greatya