1
00:00:06,255 --> 00:00:09,963
PERSEMBAHAN NETFLIX
2
00:02:04,422 --> 00:02:06,838
Nona, tolong...
3
00:02:06,922 --> 00:02:09,713
Aku akan bayar...
4
00:02:10,547 --> 00:02:12,088
Aku akan bayar...
5
00:02:12,422 --> 00:02:14,672
Utangmu tiga juta dong
ditambah bunga 4,5 juta.
6
00:02:14,755 --> 00:02:15,588
Banyak sekali?
7
00:02:20,838 --> 00:02:21,713
Ayolah, Nona.
8
00:02:24,713 --> 00:02:25,588
Akan kubayar.
9
00:02:58,838 --> 00:03:00,588
Kau mau uangmu?
10
00:03:01,047 --> 00:03:02,297
Mau uang?
11
00:03:02,505 --> 00:03:03,338
Ambil ini!
12
00:03:07,463 --> 00:03:09,130
Tangkap dia!
13
00:03:09,213 --> 00:03:12,088
Bunuh dia.
14
00:03:17,505 --> 00:03:18,838
Kita saling kenal.
15
00:03:19,422 --> 00:03:21,047
Kenapa tak cepat saja?
16
00:03:27,213 --> 00:03:28,297
Cepatlah!
17
00:03:28,838 --> 00:03:30,838
Kalian jangan berani datang besok.
18
00:03:31,130 --> 00:03:33,880
Kerjamu buruk,
tapi terus datang minta uang.
19
00:03:41,380 --> 00:03:43,588
Apa kau gendut sampai tak bisa jalan?
20
00:03:48,338 --> 00:03:50,505
Hei, mana sisanya?
21
00:03:52,088 --> 00:03:54,463
Bay Ro dan Chin Gia belum bayar.
Kutagih besok.
22
00:03:54,547 --> 00:03:56,213
Sudah empat kali kau kurang.
23
00:03:56,630 --> 00:03:59,380
Bisa kerja? Kalau tidak,
kusuruh orang lain.
24
00:04:00,213 --> 00:04:02,338
- Ut Det. Ke sini.
- Ya, Bu.
25
00:04:04,672 --> 00:04:06,297
Lihat dia?
26
00:04:07,838 --> 00:04:08,672
Aku bisa.
27
00:04:09,463 --> 00:04:11,338
- Tak jadi. Pergilah.
- Ya.
28
00:04:11,755 --> 00:04:14,172
Bay Thot sialan itu memengaruhimu.
29
00:04:14,255 --> 00:04:16,005
Apa katanya? Apa kerjamu di Saigon?
30
00:04:16,088 --> 00:04:19,213
Memeras restoran? Berkelahi di bar?
31
00:04:19,297 --> 00:04:20,963
Kau datang tapi tak bisa...
32
00:04:21,047 --> 00:04:23,172
menagih uang dari petani besar?
33
00:04:26,213 --> 00:04:28,922
Berikan bayaranku. Kuselesaikan besok.
34
00:04:29,505 --> 00:04:32,005
Masih minta bayaran padahal kerjamu buruk.
35
00:04:38,713 --> 00:04:39,755
Ini. Untukmu.
36
00:04:40,672 --> 00:04:41,505
Ambil.
37
00:04:42,088 --> 00:04:43,380
Tepat waktu besok.
38
00:04:47,213 --> 00:04:50,922
Cepat. Lihat apa? Hei, kau, sedang apa?
39
00:04:51,005 --> 00:04:54,505
Jual rumahmu dan bayar aku. Kau lihat apa?
40
00:04:56,505 --> 00:04:57,380
Berengsek...
41
00:05:13,213 --> 00:05:16,838
- Mau beli apa?
- Seperti biasa.
42
00:05:17,672 --> 00:05:18,797
Babi, seperti biasa?
43
00:05:21,338 --> 00:05:23,255
Mai terlihat lebih besar.
44
00:05:25,297 --> 00:05:26,422
30.000 dong.
45
00:05:30,630 --> 00:05:32,005
Wanita itu sangat aneh.
46
00:05:32,505 --> 00:05:36,588
Biarkan, dia memang begitu.
47
00:05:37,880 --> 00:05:39,630
Dari mana asalnya?
48
00:05:39,713 --> 00:05:42,838
Dia datang sendiri,
membesarkan anaknya sendiri.
49
00:05:43,005 --> 00:05:44,797
Tak tahu siapa ayahnya.
50
00:05:44,880 --> 00:05:48,588
Ataga. Dia wanita jalang.
Tak bisa dapat suami.
51
00:05:48,672 --> 00:05:51,755
Jangan begitu, kita tak tahu keadaannya.
52
00:05:51,963 --> 00:05:53,713
Aku kasihan padanya.
53
00:05:53,797 --> 00:05:55,297
Kumohon, kubayar nanti.
54
00:05:57,547 --> 00:06:01,672
Dengar, di pasar ini, tanpa aku,
kau takkan dapat apa-apa.
55
00:06:02,088 --> 00:06:04,588
- Kapan bayar?
- Kubayar saat punya uang.
56
00:06:07,588 --> 00:06:10,213
Kuberi satu hari lagi.
Kalau tak bisa, pergi.
57
00:06:39,588 --> 00:06:40,963
Hei!
58
00:06:41,047 --> 00:06:43,630
Mau ke mana?
59
00:06:43,713 --> 00:06:45,797
Ayo bongkar tasnya. Berikan tasmu.
60
00:06:47,713 --> 00:06:49,505
Keluarkan semua.
61
00:06:50,463 --> 00:06:52,338
Tak ada apa-apa.
62
00:06:52,422 --> 00:06:55,338
- Pukul dia.
- Habisi dia. Terima ini!
63
00:06:55,422 --> 00:06:56,297
Pukul dia.
64
00:06:56,380 --> 00:06:58,047
Hajar dia.
65
00:06:58,630 --> 00:07:01,713
Kau pikir kau siapa? Dasar anak haram.
66
00:07:01,797 --> 00:07:03,172
- Benar, 'kan?
- Mai.
67
00:07:05,922 --> 00:07:07,213
Apa-apaan kalian?
68
00:07:07,297 --> 00:07:09,713
Kenapa tak pulang? Sedang apa kalian?
69
00:07:10,213 --> 00:07:11,130
Dasar penipu.
70
00:07:11,213 --> 00:07:12,880
Dasar penagih utang.
71
00:07:12,963 --> 00:07:14,255
Mau diapakan aku?
72
00:07:14,547 --> 00:07:15,755
Dasar bocah ingusan.
73
00:07:21,630 --> 00:07:23,713
- Kau tak apa, Mai?
- Ya.
74
00:07:25,213 --> 00:07:27,922
Apa-apaan mereka. Setan kecil.
75
00:07:29,505 --> 00:07:31,172
Ibu mau menagih utang lagi?
76
00:07:31,255 --> 00:07:32,088
Tidak.
77
00:07:33,422 --> 00:07:34,588
Tangan Ibu luka.
78
00:07:38,255 --> 00:07:40,088
- Kau tak apa?
- Tak apa-apa.
79
00:08:37,047 --> 00:08:40,255
RENCANA PETERNAKAN IKAN
80
00:10:12,047 --> 00:10:12,963
Nasinya hangus.
81
00:10:13,755 --> 00:10:15,505
Bu, nasinya hangus.
82
00:10:21,047 --> 00:10:23,005
Kau tak apa, Bu? Hati-hati.
83
00:10:24,588 --> 00:10:25,713
Sedang apa di sini?
84
00:10:25,797 --> 00:10:27,547
Kerjakan PR. Biar Ibu saja.
85
00:10:28,255 --> 00:10:29,130
Cepat!
86
00:10:45,963 --> 00:10:46,797
Ini.
87
00:10:48,297 --> 00:10:49,130
Ini.
88
00:10:49,922 --> 00:10:51,088
Kesukaanmu.
89
00:10:52,755 --> 00:10:53,588
Ibu.
90
00:10:54,005 --> 00:10:55,547
Sepertinya belum matang.
91
00:10:56,338 --> 00:10:59,630
Harus dimasak sedikit lagi.
92
00:11:00,338 --> 00:11:01,172
Makan saja.
93
00:11:22,172 --> 00:11:23,172
Ini.
94
00:11:24,047 --> 00:11:24,963
Beli di mana?
95
00:11:25,547 --> 00:11:27,672
Aku tak beli.
96
00:11:28,963 --> 00:11:30,130
Aku yang masak.
97
00:11:32,005 --> 00:11:32,922
Tukang pamer.
98
00:11:33,963 --> 00:11:37,047
PR sudah selesai?
Kau akan ujian tahun ini.
99
00:11:38,130 --> 00:11:41,588
Meski PR belum selesai,
aku bisa minta bantuan Ibu?
100
00:11:44,963 --> 00:11:48,172
Makanlah, Bu. Akan kuberi tahu sesuatu.
101
00:11:51,672 --> 00:11:52,922
Hai Phuong!
102
00:11:53,672 --> 00:11:54,630
Sialan!
103
00:11:55,713 --> 00:11:56,588
Keluarlah!
104
00:11:57,255 --> 00:11:59,255
Di mana kau?
105
00:11:59,922 --> 00:12:02,838
Keluar. Akan kupatahkan kakimu!
106
00:12:02,922 --> 00:12:03,963
Saudaraku,
107
00:12:04,297 --> 00:12:08,755
dia haya utang kecil,
tapi kau patahkan kakinya.
108
00:12:09,005 --> 00:12:10,505
Kutantang kau keluar!
109
00:12:10,588 --> 00:12:12,338
Akan kupatahkan kau!
110
00:12:13,505 --> 00:12:14,588
Di mana kau?
111
00:12:15,922 --> 00:12:19,630
Keluar! Di mana kau?
112
00:12:20,505 --> 00:12:21,713
Dasar sialan.
113
00:12:22,463 --> 00:12:23,547
Keluar.
114
00:12:24,338 --> 00:12:26,422
Kau sembunyi. Baik.
115
00:12:26,505 --> 00:12:29,338
Saat aku kembali, akan kubakar rumahmu.
116
00:12:29,422 --> 00:12:30,630
Sialan.
117
00:12:49,672 --> 00:12:50,505
Hei.
118
00:12:51,213 --> 00:12:52,255
Beranilah.
119
00:12:53,047 --> 00:12:55,713
Meski kau takut, kau harus berani.
120
00:12:56,338 --> 00:12:58,380
Ketakutan tak bisa menolong.
121
00:12:58,880 --> 00:13:00,172
Itu hanya perasaan.
122
00:13:00,255 --> 00:13:01,505
Pria tadi,
123
00:13:01,922 --> 00:13:02,880
dia nyata.
124
00:13:03,380 --> 00:13:05,755
Jadi kau tak boleh takut, mengerti?
125
00:13:07,672 --> 00:13:08,547
Ayo makan.
126
00:13:25,505 --> 00:13:26,755
Ayo makan.
127
00:13:29,463 --> 00:13:31,963
Ikan rebus nanas?
128
00:13:33,338 --> 00:13:34,505
Cobalah sedikit.
129
00:13:38,755 --> 00:13:39,672
Enak juga.
130
00:13:40,297 --> 00:13:42,255
Aku ambil dari Pulau An Binh.
131
00:13:42,963 --> 00:13:45,005
Kenapa kau ke sana? Kau bolos?
132
00:13:45,297 --> 00:13:47,463
Ibu, kemarin hari Minggu.
133
00:13:49,713 --> 00:13:52,797
Kau tak pernah selesaikan PR.
Selalu bermain keluar.
134
00:13:53,338 --> 00:13:54,588
Mau jadi seperti Ibu?
135
00:14:00,338 --> 00:14:02,422
Uang dari mana untuk beli ikan?
136
00:14:06,630 --> 00:14:08,255
Bibi Sau Luc beri aku uang.
137
00:14:08,630 --> 00:14:11,172
Katanya Ibu lepaskan utangnya
beberapa kali.
138
00:14:12,755 --> 00:14:14,255
Rumahnya tak berharga.
139
00:14:14,755 --> 00:14:16,380
Tak setimpal untuk diambil.
140
00:14:17,047 --> 00:14:18,880
Simpanlah jika kau yang diberi.
141
00:14:20,922 --> 00:14:23,505
Ibu. Dia mau aku jaga rakitnya.
142
00:14:24,672 --> 00:14:26,380
- "Chap ba."
- Apa itu?
143
00:14:27,172 --> 00:14:29,880
Dia suruh aku tambal jaringnya. Dan...
144
00:14:31,713 --> 00:14:33,713
Jika aku punya dua juta untuk ikan goreng,
145
00:14:33,797 --> 00:14:36,880
dia akan buatkan kurungan ikan.
Aku boleh pakai kapalnya.
146
00:14:36,963 --> 00:14:40,922
- Aku bisa dapat lima juta dong per bulan.
- Baik, Nak.
147
00:14:41,338 --> 00:14:43,797
Fokuslah belajar.
148
00:14:43,880 --> 00:14:46,922
Terus bicara tentang "chap ba."
Apa dia menyihirmu?
149
00:14:47,463 --> 00:14:48,713
Aku lelah belajar.
150
00:14:51,463 --> 00:14:53,630
Mereka terus pukul dan ejek aku.
151
00:14:54,213 --> 00:14:56,672
Bilang "Anak haram!", "Penagih utang!"
152
00:14:57,005 --> 00:14:58,880
Aku muak dan jadi sakit kuping.
153
00:15:02,672 --> 00:15:03,963
Ayo beternak ikan.
154
00:15:04,505 --> 00:15:06,255
Aku tak usah ke sekolah.
155
00:15:07,422 --> 00:15:09,880
Aku akan bantu. Aku mau kerja keras.
156
00:15:10,463 --> 00:15:12,588
Asal Ibu berhenti berkelahi,
menagih utang,
157
00:15:12,672 --> 00:15:15,172
aku bisa lakukan apa pun.
158
00:15:18,172 --> 00:15:21,755
Lihat dirimu. Berapa hari bisa bertahan?
159
00:15:22,213 --> 00:15:25,130
Memang kenapa,
selama Ibu bisa bayar sekolahmu?
160
00:15:25,213 --> 00:15:27,422
Aku tak mau hidup dari menagih utang.
161
00:15:41,588 --> 00:15:43,088
Gosok gigi sebelum tidur.
162
00:17:17,380 --> 00:17:18,213
Bos.
163
00:17:18,922 --> 00:17:22,338
Kau harus segera ke dokter.
Atau kau harus aborsi.
164
00:17:23,547 --> 00:17:26,713
Orang berengsek itu hanya takut padamu,
Hai Phuong.
165
00:17:29,713 --> 00:17:30,547
Bersulang.
166
00:17:38,713 --> 00:17:39,588
Sau Banh.
167
00:17:40,213 --> 00:17:42,922
Aturannya: Jika mau, maka jangan pergi.
168
00:17:43,505 --> 00:17:45,838
Jika tak bisa main adil, pergilah.
169
00:17:45,922 --> 00:17:48,672
Ingat wajahku, Hai Phuong! Lepaskan aku.
170
00:17:48,755 --> 00:17:49,755
Lepaskan!
171
00:17:49,838 --> 00:17:52,463
Tak ada apa-apa. Semua baik.
172
00:17:53,088 --> 00:17:54,463
Hei, ayo putar lagunya.
173
00:17:58,630 --> 00:18:01,672
Semua pengorbanan menyakitkan.
174
00:18:03,047 --> 00:18:05,255
Yang penting adalah yang dikorbankan.
175
00:18:37,130 --> 00:18:43,088
PUKUL 10.00 - KOTA CAN THO
176
00:18:54,963 --> 00:18:57,755
Kau lakukan trik
untuk dapat anting ini, ya?
177
00:18:58,713 --> 00:19:01,963
Bisa gadaikan untuk satu juta dong,
bunga 350.000 dong.
178
00:19:02,547 --> 00:19:03,380
Terima kasih.
179
00:19:04,213 --> 00:19:06,672
- Aku mau dua juta.
- Pergilah ke Saigon.
180
00:19:06,755 --> 00:19:08,963
Kau kira bisa dapat dua juta
untuk sampah ini?
181
00:19:09,047 --> 00:19:10,547
Aku tua, bukan bodoh.
182
00:19:10,713 --> 00:19:13,213
Kalau kurang uang,
kenapa kau mau gadaikan?
183
00:19:14,797 --> 00:19:16,797
Agar Mai bisa mulai ternak ikan.
184
00:19:17,755 --> 00:19:19,130
Biar kupikirkan.
185
00:19:21,338 --> 00:19:24,047
Kualitas batu ini rendah.
186
00:19:24,130 --> 00:19:26,297
Yang kecil, bisa untuk apa?
187
00:19:26,380 --> 00:19:27,672
- Dimakan dengan nasi?
- Ibu!
188
00:19:27,755 --> 00:19:29,380
Aku tangkap pencuri.
189
00:19:29,463 --> 00:19:31,213
Hei, apa-apaan?
190
00:19:31,297 --> 00:19:33,422
- Dia anak kecil.
- Dia mencuri.
191
00:19:33,505 --> 00:19:36,463
Ini, lihat buktinya. Tak bisa kau sangkal.
192
00:19:36,547 --> 00:19:38,505
Mai, dari mana dompet itu?
193
00:19:39,088 --> 00:19:40,797
Aku ambil dari bawah.
194
00:19:41,255 --> 00:19:43,547
Enak saja. Ini milikku.
195
00:19:44,130 --> 00:19:45,297
Ini, lihat?
196
00:19:45,672 --> 00:19:47,755
Untung semua masih ada.
197
00:19:47,838 --> 00:19:52,547
Kau masih kecil dan sudah mencuri?
Itu yang diajarkan gurumu?
198
00:19:52,630 --> 00:19:56,338
- Lihat itu?
- Mai, katakan. Kau mencurinya?
199
00:19:56,755 --> 00:19:58,922
Tidak. Kupungut dari bawah.
200
00:19:59,213 --> 00:20:00,297
Ibu harus percaya.
201
00:20:00,630 --> 00:20:01,963
Percayalah padaku.
202
00:20:02,255 --> 00:20:05,172
Lihat? Jangan pernah kasihani
tukang pukul.
203
00:20:05,255 --> 00:20:07,547
Periksa kantongnya, mungkin ada yang lain.
204
00:20:07,630 --> 00:20:08,963
- Kembalikan padanya.
- Ya.
205
00:20:09,047 --> 00:20:10,255
Ajari dia sopan santun.
206
00:20:10,463 --> 00:20:11,797
Atau kubawa ke polisi.
207
00:20:12,172 --> 00:20:13,005
Benar.
208
00:20:13,088 --> 00:20:16,505
- Ibu macam apa kau?
- Kalau aku, akan kupanggil polisi.
209
00:20:16,588 --> 00:20:18,963
Bawa ke polisi.
210
00:20:19,047 --> 00:20:20,755
Keras kepala tak mau mengaku.
211
00:20:21,130 --> 00:20:24,255
Harusnya dia malu.
212
00:20:24,588 --> 00:20:25,963
Mai, buka kantongmu.
213
00:20:26,047 --> 00:20:26,922
Tidak.
214
00:20:27,505 --> 00:20:28,588
Aku tak mencuri.
215
00:20:29,755 --> 00:20:31,797
Kenapa Ibu malah percaya mereka?
216
00:20:35,255 --> 00:20:36,422
Aku benci Ibu!
217
00:20:36,505 --> 00:20:37,422
Mai.
218
00:20:38,297 --> 00:20:39,713
Anak itu melawan ibunya.
219
00:20:39,797 --> 00:20:41,172
Kecil-kecil kurang ajar.
220
00:20:41,255 --> 00:20:43,755
Periksa mungkin ada yang dia ambil.
221
00:20:43,838 --> 00:20:45,172
Tunggu.
222
00:20:45,380 --> 00:20:47,255
Kau pikir kau pintar?
223
00:20:47,838 --> 00:20:50,463
Aku bawa dompet ini
dan beli minuman anggur.
224
00:20:50,547 --> 00:20:53,172
Aku tak tahu ini terjatuh.
Mai yang ambilkan.
225
00:20:53,422 --> 00:20:55,255
Aku belum sempat bilang...
226
00:20:55,338 --> 00:20:57,672
- Kau mabuk, pulanglah.
- Aku tak mabuk.
227
00:21:00,338 --> 00:21:03,672
Ternyata kita salah tentang anak itu.
228
00:21:39,838 --> 00:21:41,838
Kuberi 1,5 juta dong, ya?
229
00:21:41,922 --> 00:21:44,838
Aku membantumu.
230
00:21:44,922 --> 00:21:47,838
Aku takkan beri harga ini
untuk orang lain.
231
00:21:47,922 --> 00:21:49,672
Sulit berbisnis di pasar ini.
232
00:21:50,797 --> 00:21:52,005
Kuberi tanda terima.
233
00:21:56,505 --> 00:21:57,547
Hei, Nak.
234
00:22:01,172 --> 00:22:02,380
- Tak jadi.
- Apa?
235
00:22:03,422 --> 00:22:06,672
Mugkin aku sebaiknya pindah ke Saigon.
236
00:22:11,255 --> 00:22:12,088
Mai.
237
00:22:16,713 --> 00:22:18,422
- Lepaskan aku.
- Mai.
238
00:22:18,505 --> 00:22:19,963
Ayo bermain.
239
00:22:20,588 --> 00:22:22,088
Lepaskan aku.
240
00:22:22,172 --> 00:22:23,005
Lepaskan aku.
241
00:22:23,172 --> 00:22:25,047
- Aku tak mau pergi.
- Mai.
242
00:22:27,005 --> 00:22:29,005
- Aku tahu orang tuamu.
- Lepaskan.
243
00:22:29,588 --> 00:22:30,588
Mai!
244
00:22:39,922 --> 00:22:40,880
Mai!
245
00:23:18,922 --> 00:23:19,797
Berhenti!
246
00:23:20,588 --> 00:23:21,672
Berhenti!
247
00:23:31,338 --> 00:23:32,338
Ibu!
248
00:23:33,172 --> 00:23:34,463
- Mai.
- Ayo pergi.
249
00:23:34,713 --> 00:23:36,380
- Tangkap mereka.
- Berhenti!
250
00:23:40,713 --> 00:23:42,630
- Hentikan kapal itu!
- Penculik!
251
00:23:45,297 --> 00:23:46,130
Ibu!
252
00:24:01,880 --> 00:24:03,380
Hei! Pencuri!
253
00:24:04,088 --> 00:24:04,922
Pencuri!
254
00:24:16,172 --> 00:24:18,463
Berhenti. Kembalikan anakku!
255
00:24:20,630 --> 00:24:21,463
Berhenti!
256
00:24:23,797 --> 00:24:24,672
Berhenti!
257
00:24:24,755 --> 00:24:26,005
Kembalikan anakku!
258
00:24:36,172 --> 00:24:38,880
- Berhenti!
- Ibu! Lepaskan! Ibu!
259
00:24:52,922 --> 00:24:53,838
Maaf!
260
00:25:39,588 --> 00:25:41,255
Dari mana dia?
261
00:25:41,338 --> 00:25:42,255
Di mana sungai?
262
00:25:42,338 --> 00:25:43,547
Ke sana.
263
00:25:43,630 --> 00:25:44,672
Terima kasih.
264
00:25:44,755 --> 00:25:47,213
Maaf.
265
00:26:04,547 --> 00:26:05,422
Mai!
266
00:26:12,047 --> 00:26:13,588
Berhenti! Berengsek!
267
00:27:25,130 --> 00:27:27,755
Ke mana mereka bawa anakku?
268
00:27:31,213 --> 00:27:32,297
Katakan!
269
00:28:09,172 --> 00:28:12,505
Permisi, lihat gadis kecil berbaju hijau
dengan dua pria?
270
00:28:12,588 --> 00:28:13,422
Tidak.
271
00:28:18,255 --> 00:28:21,463
Bu, lihat gadis kecil berbaju hijau
dengan dua pria?
272
00:28:23,588 --> 00:28:25,047
Tidak. Aku tak lihat.
273
00:28:31,755 --> 00:28:32,755
Mai, di mana kau?
274
00:28:54,463 --> 00:28:57,630
Nona, lihat gadis kecil berbaju hijau
dengan dua pria?
275
00:29:12,588 --> 00:29:14,422
Mai! Berhenti!
276
00:29:14,505 --> 00:29:16,588
Berhenti!
277
00:29:16,672 --> 00:29:17,588
Berhenti!
278
00:29:18,297 --> 00:29:19,422
Hentikan mobilnya!
279
00:29:21,005 --> 00:29:22,213
Berhenti!
280
00:29:23,172 --> 00:29:24,672
Berhenti!
281
00:29:33,630 --> 00:29:34,922
Mereka culik anakku.
282
00:29:35,005 --> 00:29:37,172
Tahu ke mana bus itu?
283
00:29:37,255 --> 00:29:40,338
Tak tahu, sepertinya menuju Saigon.
284
00:29:40,422 --> 00:29:43,213
Ada bus lain yang ke Saigon.
285
00:29:43,297 --> 00:29:46,422
Benar. Tanyalah mereka.
286
00:29:59,547 --> 00:30:00,505
Pak.
287
00:30:02,172 --> 00:30:05,630
- Bus ini menuju ke Saigon?
- Bukan, Ca Mau, Nenek.
288
00:30:16,922 --> 00:30:17,755
Berhenti!
289
00:30:19,297 --> 00:30:20,963
Kau mau mati? Cari tempat lain.
290
00:30:21,047 --> 00:30:24,922
Tidak. Kau ke Saigon? Boleh menumpang?
291
00:30:25,005 --> 00:30:27,047
Ini truk kargo, bukan untuk penumpang.
Pergi.
292
00:30:27,130 --> 00:30:28,838
Kumohon.
293
00:30:29,380 --> 00:30:30,213
Pak.
294
00:30:31,422 --> 00:30:32,255
Kumohon!
295
00:30:36,922 --> 00:30:38,088
Dia keras kepala.
296
00:30:39,047 --> 00:30:40,130
Kuat juga.
297
00:30:40,672 --> 00:30:41,880
Sudahlah.
298
00:31:12,505 --> 00:31:16,297
Ibu, ayo beternak ikan.
Aku bantu. Aku bisa.
299
00:31:16,380 --> 00:31:19,172
Aku lelah belajar.
Mereka pukul dan ejek aku.
300
00:31:19,255 --> 00:31:22,213
Kau pikir kau siapa? Anak haram!
301
00:31:22,297 --> 00:31:24,422
Aku mulai sakit kuping.
302
00:31:24,505 --> 00:31:27,172
Aku tak mencuri.
Kenapa Ibu malah percaya mereka?
303
00:31:27,255 --> 00:31:29,255
Aku tak mau hidup dari menagih utang.
304
00:31:29,880 --> 00:31:31,380
Aku benci Ibu!
305
00:31:50,672 --> 00:31:57,672
PUKUL 18.00 - SAIGON
306
00:32:11,463 --> 00:32:12,922
Sudah sampai Saigon.
307
00:32:21,588 --> 00:32:22,422
Terima kasih.
308
00:32:54,838 --> 00:32:57,172
SELAMAT DATANG DI 86 CLUB
309
00:33:03,713 --> 00:33:05,963
Bos, Hai Phuong ingin menemuimu.
310
00:33:13,797 --> 00:33:14,672
Hai Phuong?
311
00:33:16,838 --> 00:33:19,130
Kau baru keluar dari lubang mana?
312
00:33:19,713 --> 00:33:22,547
Mai diculik. Suruh Hua Lua mencari...
313
00:33:22,630 --> 00:33:26,088
Dia dipenjara.
314
00:33:27,047 --> 00:33:27,922
Minumlah.
315
00:33:30,130 --> 00:33:31,755
Sudah lama.
316
00:33:32,297 --> 00:33:34,213
Aku bukan pesuruhmu lagi.
317
00:33:35,505 --> 00:33:36,713
Jika anakmu diculik,
318
00:33:37,505 --> 00:33:38,880
laporkan ke polisi.
319
00:33:39,630 --> 00:33:42,547
Otakmu sebesar jerami
dan kau lupa aturannya?
320
00:33:43,963 --> 00:33:45,755
Lagipula, aku bosnya sekarang.
321
00:33:46,630 --> 00:33:48,380
Aku harus urus orangku.
322
00:33:51,672 --> 00:33:52,797
Bantu aku kali ini.
323
00:33:53,172 --> 00:33:54,797
- setelah tahu, aku pergi.
- Dengar.
324
00:33:55,213 --> 00:33:57,547
Geng Nam Ro menguasai wilayah jembatan.
325
00:33:59,297 --> 00:34:02,588
Wilayah Ton Dan kini milik Thanh Soi.
326
00:34:03,338 --> 00:34:04,172
Tnanh Soi?
327
00:34:04,838 --> 00:34:07,588
- Siapa dia?
- Dia baru di sini enam tahun.
328
00:34:08,505 --> 00:34:11,172
Kata orang dia berhubungan
dengan orang besar,
329
00:34:11,255 --> 00:34:13,463
di Kamboja, Tiongkok...
330
00:34:14,172 --> 00:34:17,755
Dia naik tingkat saat datang ke sini.
331
00:34:17,838 --> 00:34:19,672
Dia bahkan berani ancam Nam Ro.
332
00:34:20,005 --> 00:34:21,963
Kau tahu kenapa dia dipanggil Thanh Soi?
333
00:34:24,838 --> 00:34:26,755
Karena kejam dan pintar.
334
00:34:29,672 --> 00:34:31,463
Kembalilah ke kehidupan gadis desamu.
335
00:34:31,922 --> 00:34:33,963
Atau aku akan ikut susah.
336
00:34:47,963 --> 00:34:49,963
Lahir tanggal 30 November 2008,
337
00:34:50,047 --> 00:34:52,797
Chau Thanh, kota Hoa An,
distrik Cau Ke, provinsi Vinh Long.
338
00:34:52,880 --> 00:34:53,755
Pelan-pelan.
339
00:34:55,255 --> 00:34:56,713
Le Huynh Thi Mai.
340
00:34:58,672 --> 00:34:59,672
Lanjutkan.
341
00:35:00,630 --> 00:35:04,755
- Lahir tanggal 30 November 2008 di...
- Pelan-pelan, Nona.
342
00:35:04,838 --> 00:35:08,672
Berbahaya jika datanya salah,
polisi bisa salah tangkap.
343
00:35:08,755 --> 00:35:12,838
Tapi setiap detik, nyawa anakku terancam.
Kau tahu?
344
00:35:12,922 --> 00:35:14,422
Anda harus tenang.
345
00:35:14,505 --> 00:35:16,338
Saya harus jelas,
346
00:35:16,755 --> 00:35:19,005
agar Bos Luong bisa mencari anak Anda.
347
00:35:24,130 --> 00:35:25,047
Dengar.
348
00:35:25,547 --> 00:35:28,422
Jangan khawatir.
Bos saya sangat dihormati.
349
00:35:28,505 --> 00:35:33,838
Anda mungkin ingat
kasus narkoba Saigon-Hai Phong tahun 2009?
350
00:35:34,755 --> 00:35:37,463
Bos Luong mengungkap itu sendirian.
351
00:35:37,755 --> 00:35:41,213
Setelah kelulusan, dia ajukan diri
sebagai penyelidik.
352
00:35:41,672 --> 00:35:45,047
Dalam beberapa tahun saja,
berhasil ungkap kasus besar.
353
00:35:45,130 --> 00:35:47,547
Lalu dia jadi detektif pemimpin.
354
00:35:47,838 --> 00:35:52,797
Belum lagi kasus kecil seperti pembunuhan
dan perampokan.
355
00:35:53,547 --> 00:35:55,255
Dia bisa selesaikan semua kasus.
356
00:35:55,338 --> 00:36:00,047
Jadi yakinlah,
kita akan temukan Le Hyunh Thi Mai...
357
00:36:00,130 --> 00:36:01,088
segera.
358
00:36:08,963 --> 00:36:10,922
Kau punya obat pereda sakit?
359
00:36:13,047 --> 00:36:13,880
Tidak.
360
00:36:22,255 --> 00:36:23,338
Anda kesakitan?
361
00:36:27,963 --> 00:36:29,088
Biar saya ambilkan.
362
00:36:29,922 --> 00:36:30,797
Terima kasih.
363
00:36:31,505 --> 00:36:32,547
Tetaplah di sini.
364
00:36:50,505 --> 00:36:54,005
ANAK HILANG
365
00:37:17,297 --> 00:37:20,463
PENCULIK ANAK DITANGKAP
366
00:37:20,547 --> 00:37:21,922
PENYELIDIKAN PENCULIKAN PALSU
367
00:37:35,297 --> 00:37:36,130
KASUS PENTING
368
00:37:40,380 --> 00:37:41,463
PENGAWASAN DITUNDA
369
00:38:04,172 --> 00:38:06,838
DOKUMEN TERSANGKA
370
00:38:18,255 --> 00:38:19,797
Kasus ini operasi besar.
371
00:38:20,588 --> 00:38:22,505
Mereka sangat pintar dan rapi.
372
00:38:23,047 --> 00:38:24,297
Beri saya waktu, Pak.
373
00:38:26,088 --> 00:38:29,297
Jika bergerak sekarang, bisa kacau.
374
00:38:31,547 --> 00:38:35,838
Saya tahu, tapi kita harus
hentikan komplotannya agar orang yakin.
375
00:38:36,672 --> 00:38:40,755
Saya akan amati dan laporkan segera.
Jangan khawatir.
376
00:38:47,588 --> 00:38:49,213
Halo, Pak.
377
00:38:49,463 --> 00:38:52,797
Ada gadis diculik di Tra Vinh.
Ibunya di ruang tunggu.
378
00:38:52,922 --> 00:38:56,922
Usia gadis itu cocok dengan kasus
yang kita tangani.
379
00:38:57,463 --> 00:38:58,922
Ibunya tampak tertekan.
380
00:38:59,338 --> 00:39:01,547
Sudah makan? Saya pesankan GrabFood.
381
00:39:05,755 --> 00:39:06,838
Dia tadi di sini.
382
00:39:12,463 --> 00:39:13,463
Ke mana dia?
383
00:39:16,838 --> 00:39:19,672
Beri tahu semua yang dia katakan.
384
00:39:20,672 --> 00:39:21,505
Ya, Pak.
385
00:39:30,588 --> 00:39:31,630
INFORMASI PRIBADI
386
00:40:09,463 --> 00:40:10,547
Mai.
387
00:40:11,463 --> 00:40:12,297
Mai?
388
00:40:13,755 --> 00:40:15,672
- Hei!
- Maaf.
389
00:40:59,588 --> 00:41:01,380
Ada orang di rumah?
390
00:41:02,713 --> 00:41:03,588
Buka pintu.
391
00:41:05,255 --> 00:41:06,880
- Ada orang?
- Tunggu.
392
00:41:12,005 --> 00:41:14,713
- Siapa yang kau cari?
- Saya cari Nguyen Chanh Truc.
393
00:41:14,880 --> 00:41:16,172
Ini penting.
394
00:41:16,505 --> 00:41:19,088
Dia sudah lama tak ke sini. Pergilah.
395
00:41:19,172 --> 00:41:21,922
Apa yang kau lakukan?
396
00:41:22,005 --> 00:41:25,088
Kubilang, dia tak tinggal di sini.
Pergilah.
397
00:41:25,172 --> 00:41:28,005
Tidak, aku perlu bicara dengannya.
Suruh dia keluar.
398
00:41:28,088 --> 00:41:31,005
- Apa yang kau lakukan?
- Putriku diculik.
399
00:41:31,338 --> 00:41:34,130
- Aku mau tahu ke mana mereka bawa dia.
- Aku tak tahu.
400
00:41:34,213 --> 00:41:37,213
- Truc, di mana pun kau, keluar.
- Dia tak ada. Pergi.
401
00:41:37,297 --> 00:41:39,880
- Kupanggil polisi.
- Biar kutanya dia. Lalu aku pergi.
402
00:41:39,963 --> 00:41:41,755
Aku tak tahu. Pergilah.
403
00:41:42,505 --> 00:41:44,005
Naiklah, Bu. Biar kutangani.
404
00:41:44,380 --> 00:41:45,963
Truc, kenapa kau turun?
405
00:41:46,047 --> 00:41:48,463
Kembali ke atas. Pergi.
406
00:41:49,172 --> 00:41:50,797
Siapa kau? Mau apa?
407
00:41:50,880 --> 00:41:53,297
Siapa mereka? Ke mana mereka bawa anakku?
408
00:41:54,213 --> 00:41:55,588
Bukan urusanku.
409
00:41:58,380 --> 00:42:01,088
Hanya kau yang tahu di mana dia. Katakan.
410
00:42:01,172 --> 00:42:04,005
Anakku tak tahu apa-apa. Tolong, keluar.
411
00:42:04,088 --> 00:42:06,797
Pergi. Anakku sudah bersih sekarang.
412
00:42:06,880 --> 00:42:09,713
Mengapa kau tak percaya dia. Pergi.
413
00:42:09,797 --> 00:42:10,922
- Truc.
- Menyingkirlah.
414
00:42:11,797 --> 00:42:12,630
Ibu.
415
00:42:22,755 --> 00:42:24,380
Astaga. Truc.
416
00:42:28,088 --> 00:42:28,922
Hentikan.
417
00:42:29,672 --> 00:42:31,505
Hentikan! Truc.
418
00:42:32,422 --> 00:42:33,380
Anakku.
419
00:43:10,713 --> 00:43:13,005
Di mana anakku?
420
00:43:13,422 --> 00:43:15,338
Biarkan aku hidup damai.
421
00:43:15,422 --> 00:43:16,338
Tidak, astaga! Truc.
422
00:43:17,422 --> 00:43:20,547
Tolong. Kau akan membunuhnya.
423
00:43:20,672 --> 00:43:21,963
Hentikan.
424
00:43:23,588 --> 00:43:25,047
Hentikan.
425
00:43:26,463 --> 00:43:27,880
Hentikan, Truc.
426
00:44:12,630 --> 00:44:13,463
Ibu!
427
00:44:21,838 --> 00:44:23,588
Katakan, di mana anakku?
428
00:44:26,297 --> 00:44:28,547
Truc. Katakan saja.
429
00:44:29,672 --> 00:44:33,422
Truc, beri tahu dia.
430
00:44:34,338 --> 00:44:38,630
Bagaimana Ibu bisa bertahan
jika sesuatu terjadi padamu?
431
00:44:38,713 --> 00:44:40,380
Ibu mohon, Nak.
432
00:44:41,630 --> 00:44:44,463
Tolong, Nyonya.
433
00:44:44,838 --> 00:44:45,755
Kumohon.
434
00:45:11,088 --> 00:45:12,630
Kau hanya punya beberapa jam.
435
00:45:14,755 --> 00:45:16,297
Ada ruang operasi di truk,
436
00:45:16,797 --> 00:45:20,505
begitu mereka sampai depo stasiun,
kau takkan lihat anak-anak itu lagi.
437
00:45:32,297 --> 00:45:33,338
Di wilayah Ton Dan...
438
00:45:35,463 --> 00:45:38,338
ada kaleng kosong ukuran lima liter
bergantung di depan toko.
439
00:45:39,297 --> 00:45:42,172
Entah kereta mana yang
akan berangkat malam ini,
440
00:45:42,255 --> 00:45:44,380
tapi pasti berhenti
di Song Than pukul 02.00.
441
00:45:44,672 --> 00:45:46,797
Lalu truk dipindah ke pelabuhan Quy Nhon.
442
00:45:51,672 --> 00:45:54,088
Hei, perhatikan jalanmu.
443
00:46:23,547 --> 00:46:24,672
Mau apa?
444
00:46:25,005 --> 00:46:26,963
- Minum.
- Harganya 10.000 dong.
445
00:46:49,630 --> 00:46:52,797
Kita terus bertemu larut malam.
446
00:46:54,380 --> 00:46:55,422
Untuk apa kau datang?
447
00:46:58,130 --> 00:47:01,547
Bukankah ini terlalu banyak torsi
untuk Honda Wave?
448
00:47:03,838 --> 00:47:05,005
Kau tahu betul.
449
00:47:06,463 --> 00:47:09,672
Motor ini dulu dimodifikasi,
tapi sekarang tak terlalu.
450
00:47:13,172 --> 00:47:14,047
Kalau ini?
451
00:47:15,713 --> 00:47:17,088
Ini milik Suzuki sport.
452
00:47:18,255 --> 00:47:19,922
Di mana Suzuki sport-mu sekarang?
453
00:47:25,547 --> 00:47:27,880
Pernah dengar cerita pemburu harimau?
454
00:47:30,588 --> 00:47:33,213
Ada pria memburu harimau di hutan U Minh.
455
00:47:34,047 --> 00:47:35,255
Dia bercerita hebat.
456
00:47:36,672 --> 00:47:39,547
Biasanya mereka memburu yang jantan
dan hindari yang betina,
457
00:47:39,922 --> 00:47:41,838
terutama jika mereka menjaga anaknya.
458
00:47:42,547 --> 00:47:45,463
Harimau betina, ketika anaknya lapar,
bisa sangat agresif.
459
00:47:46,880 --> 00:47:49,005
Tak peduli apa pun, kecuali berburu.
460
00:47:52,255 --> 00:47:55,130
Kadang, pemburu temukan sarang,
dengan anaknya.
461
00:47:55,630 --> 00:47:59,380
Pemburu mudah mengambilnya,
tapi mereka tak lakukan.
462
00:48:00,088 --> 00:48:01,005
Tahu kenapa?
463
00:48:07,505 --> 00:48:10,047
Jangan ganggu harimau betina
yang jaga anak.
464
00:48:14,172 --> 00:48:16,755
Dia tak akan lupa seumur hidupnya.
465
00:48:19,338 --> 00:48:21,255
Dia akan pergi ke ujung dunia...
466
00:48:26,047 --> 00:48:28,630
untuk membunuh penjahat
yang culik anaknya.
467
00:48:28,713 --> 00:48:30,880
Ada anak diculik di distrik Tan Phu.
468
00:48:30,963 --> 00:48:35,380
Korbannya anak perempuan usia lima tahun,
bermain di depan rumah.
469
00:48:35,755 --> 00:48:38,838
Internet dipenuhi foto dan video
yang menunjukkan kejadian...
470
00:48:52,088 --> 00:48:55,130
Aku tahu motormu bagus.
471
00:48:56,380 --> 00:48:58,463
Lebih baik tetap begitu.
472
00:49:02,963 --> 00:49:03,797
Ayo pergi.
473
00:49:06,547 --> 00:49:07,463
Aku tak mengerti.
474
00:49:12,672 --> 00:49:13,505
Sekak.
475
00:49:17,380 --> 00:49:18,213
Hei.
476
00:49:18,880 --> 00:49:19,880
Mau ke mana?
477
00:49:20,922 --> 00:49:21,922
Pergilah.
478
00:49:44,297 --> 00:49:45,505
Hei, berhenti.
479
00:50:14,255 --> 00:50:15,130
Mau ke mana?
480
00:51:31,755 --> 00:51:35,088
Ibu, tolong aku!
481
00:51:45,213 --> 00:51:46,088
Tidak.
482
00:51:52,297 --> 00:51:54,922
Bos, kita punya 30 anak,
termasuk yang delapan ini.
483
00:51:56,213 --> 00:51:57,547
Pengiriman yang besar.
484
00:51:58,963 --> 00:52:00,088
Aku takut polisi...
485
00:52:02,630 --> 00:52:03,630
Tetap sesuai rencana.
486
00:52:04,380 --> 00:52:06,672
Pindahkan jalur di titik yang tepat.
487
00:52:07,213 --> 00:52:08,047
Tapi...
488
00:52:08,422 --> 00:52:11,463
Bersihkan ini.
Mereka kencing di mana-mana.
489
00:52:11,547 --> 00:52:12,422
Lihat itu.
490
00:52:34,922 --> 00:52:35,797
Di mana anakku?
491
00:52:57,755 --> 00:52:58,588
Mai!
492
00:53:27,297 --> 00:53:29,380
Bawa aku. Lepaskan anakku.
493
00:54:23,338 --> 00:54:24,672
Semua tetap sama.
494
00:54:25,672 --> 00:54:26,505
Pukul 02.00.
495
00:54:27,588 --> 00:54:30,047
Nomor kereta VNR 053171.
496
00:54:30,672 --> 00:54:31,505
Temui aku di sana.
497
00:55:06,755 --> 00:55:10,130
Kau dari keluarga seni bela diri.
Kau harus lindungi diri.
498
00:55:12,297 --> 00:55:14,755
Hei, lihat aku.
499
00:55:15,797 --> 00:55:17,588
Jangan berkedip. Tinju yang keras.
500
00:55:19,463 --> 00:55:20,297
Berdiri.
501
00:55:35,838 --> 00:55:37,172
Berdiri.
502
00:55:37,797 --> 00:55:39,297
Tak ada yang membantumu berdiri.
503
00:55:42,672 --> 00:55:43,880
Berdiri.
504
00:55:46,172 --> 00:55:47,047
Berdiri.
505
00:56:12,838 --> 00:56:15,672
Aku musim semi bagi ibuku
506
00:56:17,088 --> 00:56:21,505
Dan cahaya matahari bagi ayahku
507
00:56:22,172 --> 00:56:25,422
Aku belajar hal baru di sekolah
508
00:56:26,463 --> 00:56:27,422
Mai.
509
00:56:36,213 --> 00:56:37,088
Suster.
510
00:56:38,172 --> 00:56:39,380
Berapa lama aku tak sadar?
511
00:56:40,505 --> 00:56:44,255
Istirahatlah.
Tunggu sampai aku selesaikan 800 formulir.
512
00:56:44,713 --> 00:56:47,005
Bicara hanya ketika diminta. Jangan mati.
513
00:56:47,838 --> 00:56:50,297
Beri tahu, berapa lama aku tak sadar?
514
00:56:51,255 --> 00:56:52,797
Beberapa bulan.
515
00:56:53,338 --> 00:56:54,797
Tidak, hanya beberapa jam.
516
00:56:59,338 --> 00:57:01,838
Aku tak bisa tetap di sini.
517
00:57:02,255 --> 00:57:03,213
Aku harus pergi.
518
00:57:03,297 --> 00:57:06,172
Kau belum boleh pergi.
519
00:57:06,713 --> 00:57:07,588
Suster.
520
00:57:08,713 --> 00:57:11,297
Tolong, aku harus pergi.
521
00:57:14,547 --> 00:57:15,880
Apa yang kau lakukan?
522
00:57:15,963 --> 00:57:17,047
Kau tak mengerti.
523
00:57:17,380 --> 00:57:18,547
- Aku mau pergi.
- Tenang.
524
00:57:19,547 --> 00:57:21,547
Biar kupanggil dokter.
525
00:57:22,588 --> 00:57:23,422
Berbaringlah.
526
00:57:24,922 --> 00:57:25,880
Pak Luong.
527
00:57:26,463 --> 00:57:27,338
Pak Luong.
528
00:57:27,963 --> 00:57:30,380
Pak Luong, dia bangun.
529
00:57:32,755 --> 00:57:33,797
Tampan tapi dingin.
530
00:57:34,713 --> 00:57:35,630
Sayang sekali.
531
00:57:35,713 --> 00:57:38,463
Mengapa sulit menemukanmu?
Dua kali sekarang.
532
00:57:39,380 --> 00:57:40,380
Le Minh Luong.
533
00:57:42,005 --> 00:57:45,213
Kau yang bertugas
dalam kasus penculikan anakku?
534
00:57:46,130 --> 00:57:49,630
Kau yang membakar klub Ngoc Bich
delapan tahun lalu?
535
00:57:50,297 --> 00:57:51,172
10 tahun lalu.
536
00:57:51,963 --> 00:57:53,422
Pasti kau belum jadi polisi.
537
00:57:54,130 --> 00:57:55,047
Kau salah.
538
00:57:55,505 --> 00:57:57,505
Aku menandatangani kebebasanmu.
539
00:58:01,338 --> 00:58:04,338
Apa maumu? Mengapa menahanku di sini?
540
00:58:05,297 --> 00:58:06,588
Kau cukup mengacau.
541
00:58:07,672 --> 00:58:08,505
Tetaplah di sini.
542
00:58:08,672 --> 00:58:10,630
Biar polisi yang tangani.
543
00:58:10,713 --> 00:58:12,755
Mengacau? Apa kau mengerti?
544
00:58:12,838 --> 00:58:15,255
Mereka menculik anakku.
Aku harus selamatkan dia.
545
00:58:15,338 --> 00:58:17,005
Kau tak berhak menahanku di sini.
546
00:58:17,338 --> 00:58:20,380
Tanggung jawabku
adalah menjagamu dan yang lainnya.
547
00:58:21,797 --> 00:58:24,588
Kami menduga kau membawa masalah
bagi pihak berwajib.
548
00:58:25,255 --> 00:58:27,213
Ada banyak pertanyaan
yang harus kau jawab.
549
00:58:27,713 --> 00:58:28,797
Membawa masalah?
550
00:58:31,255 --> 00:58:34,505
Thanh Soi, Sau Theo
dan seluruh geng itu...
551
00:58:34,797 --> 00:58:37,547
menculik anak termasuk putriku!
552
00:58:37,630 --> 00:58:39,547
Kau tak mengerti? Kau tak lihat?
553
00:58:39,922 --> 00:58:41,255
Kami sedang tangani.
554
00:58:42,338 --> 00:58:45,047
Tapi tak ada tanda putrimu diculik.
555
00:58:47,713 --> 00:58:48,588
Apa maksudmu?
556
00:58:48,672 --> 00:58:49,755
Kau ke rumah Truc.
557
00:58:50,672 --> 00:58:51,547
Menyerangnya.
558
00:58:53,005 --> 00:58:54,338
Dan menanyakan alamat.
559
00:58:55,463 --> 00:58:57,797
Kami menemukanmu saat kau hampir tewas.
560
00:58:59,255 --> 00:59:02,213
Kau harus ke sana,
lihat dengan matamu sendiri.
561
00:59:02,297 --> 00:59:05,755
Aku melihat anak-anak dan Mai.
Tidakkah kau mengerti?
562
00:59:08,630 --> 00:59:09,755
Kami ke sana...
563
00:59:10,838 --> 00:59:12,547
tak ada apa-apa di rumah itu.
564
00:59:15,463 --> 00:59:16,672
Tak ada penculik.
565
00:59:17,505 --> 00:59:18,922
Tak ada anak-anak.
566
00:59:21,088 --> 00:59:21,922
Tidak.
567
00:59:22,213 --> 00:59:23,463
Aku harus pergi.
568
00:59:23,547 --> 00:59:25,172
Aku tak bisa di sini. Aku pergi.
569
00:59:25,255 --> 00:59:26,130
Dengar.
570
00:59:27,338 --> 00:59:28,755
Anak-anak aman.
571
00:59:29,963 --> 00:59:31,380
Aku tahu kau khawatir...
572
00:59:32,838 --> 00:59:35,630
tapi kami lakukan yang terbaik
untuk menolongmu.
573
00:59:35,713 --> 00:59:37,797
Jadi kau harus tetap di sini.
574
00:59:38,047 --> 00:59:40,713
Sampai kami dapat lebih banyak intel.
575
00:59:43,172 --> 00:59:46,588
- Aku tak bisa di sini lebih lama.
- Tetaplah di sini.
576
00:59:51,630 --> 00:59:52,463
Ya, Pak?
577
00:59:56,755 --> 00:59:59,713
Berbaringlah. Tenang, jangan ke mana-mana.
578
00:59:59,797 --> 01:00:01,338
Berbaringlah.
579
01:00:01,963 --> 01:00:02,922
Pelan-pelan.
580
01:00:04,963 --> 01:00:07,547
Tidakkah kau lihat? Kau mengacau.
581
01:00:13,588 --> 01:00:14,588
Namamu Trang?
582
01:00:15,588 --> 01:00:20,255
Apa mereka beri tahu kenapa
aku hampir mati dan dibawa ke sini?
583
01:00:20,755 --> 01:00:22,130
Karena kau suka dipenjara.
584
01:00:25,088 --> 01:00:26,838
Pasti kau barusan dengar.
585
01:00:29,338 --> 01:00:30,672
Mereka culik anakku.
586
01:00:32,380 --> 01:00:33,630
Mungkin akan membedahnya...
587
01:00:36,130 --> 01:00:38,172
ambil organnya untuk dijual.
588
01:00:40,338 --> 01:00:44,630
Aku bahkan tak tahu apa dia masih hidup.
589
01:00:48,838 --> 01:00:50,130
Kau punya anak perempuan?
590
01:00:51,380 --> 01:00:53,922
Tidak. Anakku laki-laki.
591
01:00:56,922 --> 01:00:58,463
Anakmu pasti senang...
592
01:01:00,130 --> 01:01:01,505
punya ibu...
593
01:01:03,255 --> 01:01:04,422
yang bekerja keras,
594
01:01:05,255 --> 01:01:06,130
mencintai mereka...
595
01:01:07,047 --> 01:01:08,255
dan menjaga mereka.
596
01:01:09,922 --> 01:01:11,088
Tidak seperti aku.
597
01:01:12,422 --> 01:01:14,172
Aku ibu yang buruk.
598
01:01:16,588 --> 01:01:19,172
Aku bahkan tak bisa melindunginya.
599
01:01:20,255 --> 01:01:21,755
Karena itu dia diculik.
600
01:01:28,422 --> 01:01:29,380
Baiklah.
601
01:01:30,422 --> 01:01:31,547
Kau tahu film Amerika?
602
01:01:35,713 --> 01:01:37,047
Tiarap! Tutup mata kalian!
603
01:01:37,547 --> 01:01:38,963
- Jangan takut!
- Diam!
604
01:01:39,047 --> 01:01:40,505
Jangan bergerak.
605
01:01:40,922 --> 01:01:42,547
- Diam.
- Jangan bergerak.
606
01:01:42,630 --> 01:01:45,922
Phuong, tenang, kita bisa tangani ini.
Apa maumu?
607
01:01:46,588 --> 01:01:48,338
Apa maumu?
608
01:01:48,422 --> 01:01:50,172
- Aku mau selamatkan kau.
- Tak perlu.
609
01:01:50,255 --> 01:01:51,880
Berbaring.
610
01:01:51,963 --> 01:01:56,005
Tolong kerja sama. Jika berhasil,
kita punya kenangan bagus seperti di film.
611
01:01:56,630 --> 01:01:57,505
Jangan bergerak.
612
01:01:58,338 --> 01:01:59,838
- Kenapa banyak polisi?
- Diam!
613
01:02:00,088 --> 01:02:01,172
Entahlah.
614
01:02:01,588 --> 01:02:03,547
Sekarang bagaimana?
615
01:02:04,088 --> 01:02:06,880
Bukan begini yang kubayangkan.
Sekarang bagaimana?
616
01:02:07,630 --> 01:02:10,047
- Aku kembali masuk.
- Berhenti. Diam. Mundur.
617
01:02:10,130 --> 01:02:12,005
Tolong. Jangan sentuh aku.
618
01:02:13,005 --> 01:02:13,880
Tolong aku!
619
01:02:15,422 --> 01:02:17,255
Katakan pada anakku...
620
01:02:18,588 --> 01:02:20,005
Aku cinta mereka.
621
01:02:21,088 --> 01:02:22,130
Biarkan.
622
01:02:25,130 --> 01:02:25,963
Beri jalan!
623
01:02:43,797 --> 01:02:44,713
Terima kasih.
624
01:02:46,130 --> 01:02:47,255
Semoga berhasil.
625
01:03:21,213 --> 01:03:22,088
Saudara.
626
01:03:39,338 --> 01:03:43,130
SERTIFIKAT MASTER VOVINAM
PIAGAM PENGHARGAAN
627
01:03:47,505 --> 01:03:49,588
Kau bergaul dengan berandalan,
628
01:03:50,213 --> 01:03:52,172
pulang dan menghina keluarga?
629
01:03:53,338 --> 01:03:57,297
Mulai sekarang,
kau tak boleh menemui mereka. Mengerti?
630
01:03:57,380 --> 01:03:58,838
Tak usah mengaturku.
631
01:03:59,172 --> 01:04:00,755
Aku boleh mencintai siapa pun.
632
01:04:00,838 --> 01:04:02,422
Aku yang tanggung jawab.
633
01:04:02,713 --> 01:04:04,338
Lancangnya kau pada ayahmu.
634
01:04:07,797 --> 01:04:08,630
Phuong!
635
01:04:20,297 --> 01:04:23,005
Kurasa keretanya sudah lewat.
636
01:04:24,255 --> 01:04:25,713
Bisa minta bantuan Paman Tam?
637
01:04:26,380 --> 01:04:28,463
Dia dulu bekerja di perusahan rel kereta.
638
01:04:28,547 --> 01:04:31,672
Paman Tam? Dia meninggal tahun lalu.
639
01:04:33,547 --> 01:04:35,963
Saat orang tua kita meninggal, kau pergi.
640
01:04:36,172 --> 01:04:37,005
Kakak...
641
01:04:37,672 --> 01:04:39,505
Mai segalanya bagiku.
642
01:04:40,213 --> 01:04:42,172
Aku tak tahu harus ke mana lagi.
643
01:04:42,922 --> 01:04:44,463
Mungkin lebih baik dia pergi.
644
01:04:45,922 --> 01:04:48,713
Dia bisa diadopsi orang
yang lebih baik darimu.
645
01:04:51,255 --> 01:04:52,713
Kau tahu siapa ayahnya?
646
01:04:54,547 --> 01:04:57,255
Keponakanmu diculik,
mungkin mati atau dibedah,
647
01:04:57,588 --> 01:04:58,922
dan kau bicara begitu?
648
01:04:59,588 --> 01:05:01,713
Anakmu belum lahir.
Kau harus jadi orang baik.
649
01:05:01,797 --> 01:05:02,630
Diam.
650
01:05:03,005 --> 01:05:04,005
Biar kuberi tahu.
651
01:05:04,463 --> 01:05:05,797
Kau tak mau keluarga baik.
652
01:05:06,713 --> 01:05:08,380
Kau pergi dan jadi anggota geng.
653
01:05:09,255 --> 01:05:11,422
Beraninya kau pulang dan minta tolong?
654
01:05:14,005 --> 01:05:16,755
Mai diculik karena kau.
655
01:05:17,672 --> 01:05:19,338
Kau tak bermoral, matilah saja.
656
01:05:20,255 --> 01:05:21,963
Neraka dibuat untuk orang sepertimu.
657
01:05:28,672 --> 01:05:29,505
Benar.
658
01:05:30,088 --> 01:05:32,797
Aku tak tahu berterima kasih. Benar. Lalu?
659
01:05:34,422 --> 01:05:35,630
Aku kabur.
660
01:05:36,130 --> 01:05:37,463
Tak mematuhi ayah dan ibu.
661
01:05:38,213 --> 01:05:40,172
Aku tak berani pulang ketika mereka mati.
662
01:05:40,630 --> 01:05:42,463
Aku wanita jalanan, anggota geng.
663
01:05:43,838 --> 01:05:45,297
Sampah.
664
01:05:45,713 --> 01:05:47,088
Ibu yang buruk.
665
01:05:50,505 --> 01:05:52,380
Aku tak bangga, jadi aku datang padamu.
666
01:05:52,630 --> 01:05:55,380
Orang sepertiku harusnya mati.
Kau suka itu, 'kan?
667
01:05:57,505 --> 01:05:59,755
Ya, aku salah.
668
01:06:00,713 --> 01:06:02,213
Tiap malam sebelum menutup mata,
669
01:06:03,005 --> 01:06:04,463
aku menyesali semua...
670
01:06:05,422 --> 01:06:07,047
yang kulakukan.
671
01:06:07,713 --> 01:06:10,130
Bahkan menyesali kelahiranku.
672
01:06:12,755 --> 01:06:13,880
Tapi kuberi tahu.
673
01:06:14,713 --> 01:06:17,297
Melahirkan Mai dan jadi ibunya...
674
01:06:18,630 --> 01:06:21,463
adalah hal terbaik yang kulakukan.
675
01:06:28,338 --> 01:06:29,672
Aku akan membawanya kembali.
676
01:06:30,297 --> 01:06:31,880
Bagaimanapun caranya.
677
01:06:32,672 --> 01:06:35,005
Meski jika aku harus mati.
678
01:06:35,380 --> 01:06:37,422
Kuhancurkan geng ini.
679
01:06:37,630 --> 01:06:39,130
Lihat saja!
680
01:07:28,005 --> 01:07:30,213
Maaf, Mai.
681
01:07:58,713 --> 01:08:00,588
Aku ikuti kasus ini tiga tahun.
682
01:08:09,838 --> 01:08:14,047
Ini operasi internasional,
dari Terusan Hai Van ke Provinsi Ca Mau.
683
01:08:15,463 --> 01:08:16,838
Mengirim kargo dari Quy Nhon,
684
01:08:17,338 --> 01:08:20,380
kadang dari Cam Ranh, Da Nang,
seluruh tempat.
685
01:08:20,922 --> 01:08:23,630
Lalu ke Laos, dan ke negara lain.
686
01:08:25,130 --> 01:08:27,172
Kami punya agen di semua tempat.
687
01:08:28,588 --> 01:08:31,713
Jika kau sangat tahu,
mengapa belum ditangkap?
688
01:08:32,130 --> 01:08:33,130
Tak semudah itu.
689
01:08:34,005 --> 01:08:36,922
Kami butuh bukti untuk
memecahkan seluruh operasi.
690
01:08:37,338 --> 01:08:41,213
Bukan hanya pendingin organ
atau beberapa penculikan.
691
01:08:41,880 --> 01:08:43,505
Itu tak saling berhubungan.
692
01:08:44,088 --> 01:08:45,255
Tak cukup.
693
01:08:45,838 --> 01:08:47,380
Mereka tak boleh tahu kita kejar.
694
01:08:47,880 --> 01:08:49,213
Mengapa mengikutiku?
695
01:08:50,297 --> 01:08:51,172
Karena aku tahu...
696
01:08:51,672 --> 01:08:54,547
ada kereta tinggalkan Saigon
sepuluh menit lalu.
697
01:08:54,630 --> 01:08:55,672
Kita di Binh Trieu.
698
01:08:56,588 --> 01:09:00,005
Dengan taksi motor,
butuh 45 menit ke perhentian berikutnya.
699
01:09:03,922 --> 01:09:05,172
Mereka seperti gurita.
700
01:09:05,547 --> 01:09:07,963
Satu tentakel dipotong, maka tumbuh lagi.
701
01:09:08,047 --> 01:09:09,755
Anak-anak diambil dari keluarga.
702
01:09:10,630 --> 01:09:12,922
Ini kesempatan memotong semua tentakelnya.
703
01:09:13,505 --> 01:09:16,380
Kau hanya tahu nomor keretanya.
704
01:09:17,213 --> 01:09:18,213
Apa rugimu?
705
01:09:26,088 --> 01:09:28,880
PUKUL 02.00 - STASIUN SONG THAN
706
01:09:36,338 --> 01:09:40,922
Kepada semua penumpang,
kereta SE5 baru tiba di stasiun Song Than.
707
01:09:41,297 --> 01:09:47,547
Sebelum meninggalkan kereta,
periksa barang bawaan Anda.
708
01:09:47,630 --> 01:09:52,088
Pintu akan terbuka di kiri.
709
01:09:52,505 --> 01:09:55,630
Silakan keluar stasiun
sesuai instruksi petugas. Terima kasih.
710
01:10:50,630 --> 01:10:53,422
Nomor kereta VNR 053171.
711
01:10:55,130 --> 01:10:56,797
Tunggu. Tenang.
712
01:10:57,505 --> 01:10:58,588
Apa yang kau lakukan?
713
01:10:58,672 --> 01:11:01,422
- Kau tak bisa sendiri.
- Anakku di sana.
714
01:11:01,922 --> 01:11:03,047
Dia segalanya bagiku.
715
01:11:03,130 --> 01:11:05,672
Aku hidup untuknya.
Aku tak bisa kehilangannya. Mengerti?
716
01:11:05,755 --> 01:11:07,922
Ya, tapi terlalu berbahaya.
717
01:11:08,005 --> 01:11:10,130
- Biar kupanggil bantuan.
- Bantuan?
718
01:11:10,213 --> 01:11:14,588
Aku harus naik kereta. Kalau mau hentikan,
tembak aku sekarang.
719
01:11:14,838 --> 01:11:16,838
Jika tidak, menyingkirlah.
720
01:14:16,172 --> 01:14:17,172
Hei!
721
01:14:18,213 --> 01:14:19,630
Periksalah.
722
01:14:20,588 --> 01:14:21,422
Kau yang periksa.
723
01:14:26,713 --> 01:14:28,505
Sialan. Padahal kartuku bagus.
724
01:14:29,088 --> 01:14:30,213
Dasar pemalas.
725
01:15:20,088 --> 01:15:21,255
Hai Phuong.
726
01:15:31,338 --> 01:15:33,672
Sialan. Kau ingat wajahku?
727
01:16:32,797 --> 01:16:34,630
Rom, satu kilometer lagi.
728
01:16:34,963 --> 01:16:35,797
Ambil posisi.
729
01:16:35,880 --> 01:16:37,213
Ya, bos.
730
01:16:46,380 --> 01:16:47,838
Kalian sudah sampai?
731
01:16:47,922 --> 01:16:48,922
Ya, bos.
732
01:16:49,005 --> 01:16:51,380
Tinggal 800 meter lagi. Bersiap.
733
01:17:05,797 --> 01:17:08,047
Bos, kami di sambungan.
734
01:17:24,922 --> 01:17:26,630
Rom, bersiap. 500 meter lagi.
735
01:17:36,172 --> 01:17:37,005
Kau dengar?
736
01:17:40,422 --> 01:17:41,838
Rom. Di mana kau?
737
01:17:47,422 --> 01:17:48,255
Rom.
738
01:17:48,797 --> 01:17:49,630
Rom.
739
01:18:04,922 --> 01:18:05,755
Coi.
740
01:18:06,672 --> 01:18:08,547
Periksa Rom di sambungan.
741
01:18:09,463 --> 01:18:10,338
Baik, bos.
742
01:18:21,172 --> 01:18:22,255
Kau lagi?
743
01:18:23,588 --> 01:18:24,963
Kau keras kepala, ya?
744
01:18:38,588 --> 01:18:42,130
Kita lihat berapa lama
kau bisa bertahan kali ini.
745
01:19:01,713 --> 01:19:06,463
Boss, kereta mendekat.
Kami menunggu perintah.
746
01:19:11,380 --> 01:19:12,213
Tukar.
747
01:19:21,922 --> 01:19:23,172
Baik. Kunci.
748
01:20:53,672 --> 01:20:55,880
Klien kita di sini. Siapkan pengiriman.
749
01:21:02,130 --> 01:21:03,338
Kau harus rangkul sakitmu.
750
01:21:03,422 --> 01:21:05,547
Belajar berdiri sendiri.
Makan kau akan jatuh.
751
01:21:21,963 --> 01:21:23,172
Ini untuk anakmu?
752
01:21:24,422 --> 01:21:25,713
Dia tak bisa pakai lagi.
753
01:21:26,880 --> 01:21:29,172
Kau lumayan hebat bisa sampai di sini.
754
01:21:30,047 --> 01:21:31,547
Tapi kau salah tempat.
755
01:21:38,547 --> 01:21:39,505
Bangun.
756
01:21:46,463 --> 01:21:51,422
Bagus. Ada hadiah bagi
yang bisa menaklukkan rasa takut.
757
01:21:57,672 --> 01:22:00,588
Aku mungkin di tempat yang salah...
758
01:22:04,172 --> 01:22:06,463
tapi kau culik anak yang salah.
759
01:23:51,588 --> 01:23:52,422
Mai.
760
01:23:53,880 --> 01:23:54,838
- Ibu.
- Mai.
761
01:23:55,088 --> 01:23:55,922
Ibu.
762
01:23:56,505 --> 01:23:58,630
- Mai.
- Tolong aku, Ibu.
763
01:24:00,880 --> 01:24:01,713
Mai.
764
01:24:02,797 --> 01:24:03,630
Ibu.
765
01:24:06,005 --> 01:24:06,880
Kau tak apa?
766
01:24:09,130 --> 01:24:12,505
Tak apa.
Aku takut tak bisa bertemu Ibu lagi.
767
01:24:13,672 --> 01:24:15,797
Kupikir Ibu akan terlambat.
768
01:24:15,880 --> 01:24:17,172
Ibu harus tepat waktu...
769
01:24:18,797 --> 01:24:20,005
untuk mengatakan...
770
01:24:21,797 --> 01:24:24,380
Ibu sangat mencintaimu. Kau tahu itu, Mai?
771
01:24:26,172 --> 01:24:28,630
Ibu, aku tak mencuri dompetnya.
772
01:24:29,797 --> 01:24:31,505
Percayalah padaku, Bu.
773
01:24:32,672 --> 01:24:35,338
Ibu percaya padamu.
774
01:24:35,838 --> 01:24:36,963
Maaf.
775
01:24:37,838 --> 01:24:38,880
Maaf.
776
01:24:39,588 --> 01:24:43,130
Itu salah Ibu.
777
01:24:45,505 --> 01:24:46,380
Ibu.
778
01:24:47,005 --> 01:24:48,130
Maaf, Ibu.
779
01:24:50,088 --> 01:24:53,380
Kau mengajariku untuk tidak takut.
780
01:24:54,172 --> 01:24:55,547
Aku harus coba dan jadi kuat.
781
01:24:56,088 --> 01:24:57,880
Rasa takut hanyalah perasaan.
782
01:24:59,130 --> 01:25:00,672
Tapi aku masih takut.
783
01:25:02,172 --> 01:25:04,672
Aku tak berani, 'kan?
784
01:25:04,755 --> 01:25:07,172
Tidak, Mai.
785
01:25:08,547 --> 01:25:11,172
Kau sangat berani. Kau benar.
786
01:25:12,088 --> 01:25:14,630
Kau harus takut. Kau harus merasakannya.
787
01:25:15,338 --> 01:25:18,338
Hanya dengan mengatasi rasa takut,
788
01:25:18,422 --> 01:25:20,547
kau bisa jadi berani. Kau tahu?
789
01:25:20,838 --> 01:25:22,588
Dan kau melakukannya.
790
01:25:23,130 --> 01:25:27,130
Aku beri tahu Ngoc hal yang sama.
Tapi dia masih takut.
791
01:25:28,380 --> 01:25:31,130
Mungkin Ibu harus membawanya pulang.
792
01:25:31,630 --> 01:25:33,047
Dan anak lainnya juga.
793
01:25:33,505 --> 01:25:35,338
Semua ketakutan di sini.
794
01:25:35,922 --> 01:25:36,797
Siapa?
795
01:25:38,172 --> 01:25:39,172
Siapa maksudmu?
796
01:26:04,297 --> 01:26:06,255
Tim Satu bersiap di sini,
sisanya ikut aku.
797
01:26:06,505 --> 01:26:07,338
Mengerti.
798
01:26:45,755 --> 01:26:47,380
Ini untuk anak Ibu yang pemberani.
799
01:26:49,380 --> 01:26:50,422
Tunggu Ibu.
800
01:26:57,630 --> 01:26:58,463
Ibu.
801
01:27:18,172 --> 01:27:19,005
Bos.
802
01:27:20,588 --> 01:27:21,422
Bos.
803
01:27:23,130 --> 01:27:23,963
Bos.
804
01:29:00,630 --> 01:29:01,630
Turunkan senjatamu.
805
01:29:15,838 --> 01:29:17,005
Kosongkan area.
806
01:29:17,463 --> 01:29:19,922
Periksa semua kendaraan.
807
01:29:21,838 --> 01:29:22,922
Ibu!
808
01:29:29,588 --> 01:29:32,463
Ibu, kau kenapa?
809
01:29:32,880 --> 01:29:34,172
Bangun, Bu.
810
01:29:34,255 --> 01:29:36,255
Jangan tinggalkan aku.
811
01:29:36,755 --> 01:29:38,338
Bangun, Bu.
812
01:29:39,213 --> 01:29:42,672
Tolong, bangun, Bu. Jangan mati.
813
01:29:43,088 --> 01:29:44,547
Ibu!
814
01:29:45,130 --> 01:29:47,297
Jangan tinggalkan aku.
815
01:29:47,380 --> 01:29:50,380
Tolong Bu, bangun.
816
01:29:50,880 --> 01:29:53,755
Ibu, bangun.
817
01:29:55,005 --> 01:29:59,213
Aku janji akan berani.
818
01:29:59,672 --> 01:30:03,338
Tinggal bersamaku, Ibu.
819
01:30:44,005 --> 01:30:46,255
BERITA TERBARU
820
01:30:46,338 --> 01:30:47,838
Setelah penyelidikan panjang...
821
01:30:47,922 --> 01:30:51,588
komplotan perdagangan anak
telah digagalkan.
822
01:30:52,963 --> 01:30:55,797
Lebih dari 20 anak diselamatkan
823
01:30:55,880 --> 01:30:57,963
dan 12 tersangka ditangkap
saat penyergapan.
824
01:30:58,047 --> 01:31:00,047
Bagian dari perdagangan
organ dalam manusia.
825
01:31:00,130 --> 01:31:02,047
Kasus ini sangat sulit.
826
01:31:02,130 --> 01:31:05,630
Penjahat sangat terorganisir dan pintar.
827
01:31:05,880 --> 01:31:07,338
Jangkauan mereka mendunia.
828
01:31:07,422 --> 01:31:11,005
Lewat kerja keras dan tekad yang panjang,
akhirnya kasus selesai,
829
01:31:11,088 --> 01:31:13,380
dan anak yang diculik kembali
ke keluarga mereka.
830
01:31:14,422 --> 01:31:18,838
Dalam kesuksesan ini, kami tak lupa
satu pahlawan: Le Huynh Ngoc Phuong.
831
01:31:18,922 --> 01:31:21,463
Karena anaknya diculik,
832
01:31:21,547 --> 01:31:24,713
dia sangat berani mencari penculik
dan bekerja sama dengan polisi....
833
01:31:24,797 --> 01:31:27,463
- Itu ibuku.
-membantu menangkap mereka.
834
01:31:35,213 --> 01:31:36,922
Hei, ini untukmu.
835
01:31:38,047 --> 01:31:40,422
- Terima kasih.
- Nak, ayo.
836
01:31:41,255 --> 01:31:42,255
Ya, Ibu. Sampai jumpa!
837
01:31:42,880 --> 01:31:44,130
Terima kasih, dokter.
838
01:31:44,755 --> 01:31:45,963
Mai, pelan-pelan.
839
01:31:46,713 --> 01:31:47,547
Ibu.
840
01:31:51,505 --> 01:31:54,338
"Aku, Dinh Bao, ingin memberimu ini.
841
01:31:55,088 --> 01:31:56,797
Semoga kau lekas sembuh.
842
01:31:56,880 --> 01:31:59,838
Semoga kau dan Mai selalu bahagia.
843
01:32:00,963 --> 01:32:02,005
Ini bagus, 'kan, Bu?
844
01:32:09,213 --> 01:32:10,088
Ibu.
845
01:32:11,172 --> 01:32:12,297
Kau merasa lebih baik?
846
01:32:15,588 --> 01:32:17,255
Ibu, bisa ajari aku bela diri?
847
01:32:18,213 --> 01:32:20,630
Aku ingin jadi pahlawan seperti Ibu.
848
01:32:20,713 --> 01:32:25,297
Aku akan melawan penjahat
agar mereka berhenti menculik.
849
01:32:26,297 --> 01:32:27,213
Bolehkah, Ibu?
850
01:32:35,672 --> 01:32:36,880
Belajarlah bela diri.
851
01:32:39,005 --> 01:32:40,505
Tapi kau harus bisa tahan sakit.
852
01:32:45,213 --> 01:32:47,588
Dan jangan menyerah.
853
01:37:07,922 --> 01:37:10,422
Terjemahan subtitel oleh Anggelia Greatya