1
00:01:17,653 --> 00:01:22,360
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:27,167 --> 00:01:30,583
Режисер Саллі Поттер
3
00:01:31,958 --> 00:01:35,958
Хавьєр Бардем
4
00:01:36,958 --> 00:01:40,958
Елль Фаннінг
5
00:01:41,250 --> 00:01:45,292
Бранка Катіч
6
00:01:46,167 --> 00:01:49,958
Мілена Тшарнтке
7
00:01:50,958 --> 00:01:54,958
А також Лора Лінні
8
00:01:55,958 --> 00:01:59,375
та Сальма Хаєк
9
00:02:00,958 --> 00:02:07,958
Незвідані шляхи
10
00:02:51,000 --> 00:02:52,333
Так?
11
00:02:53,000 --> 00:02:54,208
Ні, ні.
12
00:02:54,250 --> 00:02:55,958
Він не відповідає на дзвінки.
13
00:02:57,958 --> 00:02:59,917
Стукайте далі у двері!
14
00:02:59,958 --> 00:03:00,958
Сту...
15
00:03:01,000 --> 00:03:03,208
А дзвінок взагалі працює?
16
00:03:03,917 --> 00:03:05,958
Ви впевнені?
17
00:03:18,958 --> 00:03:21,042
Тату?
18
00:03:23,958 --> 00:03:26,917
Тату!
19
00:03:32,958 --> 00:03:34,917
Тату, ти в порядку?
20
00:03:34,958 --> 00:03:36,917
Ти не відповідав на дзвінки.
21
00:03:36,958 --> 00:03:38,917
І не відчиняв.
22
00:03:38,958 --> 00:03:40,000
Ось тут.
23
00:03:40,042 --> 00:03:41,625
Вона тут.
24
00:03:41,667 --> 00:03:42,958
Пам’ятаєш?
25
00:03:44,500 --> 00:03:46,375
Кнопка, щоб відчинити двері.
26
00:03:46,417 --> 00:03:48,917
М...
27
00:03:48,958 --> 00:03:53,125
Двері були відчинені.
28
00:03:53,167 --> 00:03:55,500
М...
29
00:03:56,958 --> 00:03:59,917
Ну взагалі-то ні, тату.
30
00:03:59,958 --> 00:04:02,958
Двері були зачинені.
31
00:04:05,667 --> 00:04:08,958
Ясно.
32
00:04:13,417 --> 00:04:14,708
Лео.
33
00:04:14,750 --> 00:04:15,958
М...
34
00:04:17,958 --> 00:04:19,958
Лео.
35
00:04:21,958 --> 00:04:24,250
Лео!
36
00:04:29,958 --> 00:04:31,958
М...
37
00:04:41,750 --> 00:04:43,917
М...
38
00:05:03,042 --> 00:05:05,333
М...
39
00:05:07,958 --> 00:05:10,833
М...
40
00:05:31,958 --> 00:05:34,708
Привіт. Слухай.
41
00:05:34,750 --> 00:05:36,917
Мене сьогодні зранку не буде.
42
00:05:36,958 --> 00:05:37,917
Дещо тут сталося.
43
00:05:37,958 --> 00:05:39,958
Я буду пізніше, просто...
44
00:05:40,000 --> 00:05:42,958
Мені треба...
45
00:05:44,000 --> 00:05:46,958
Ну... Завезти батька до стоматолога.
46
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
І ще до окуліста...
47
00:05:49,042 --> 00:05:50,708
Ні, ні.
48
00:05:50,750 --> 00:05:52,208
По обіді я буду на місці.
49
00:05:52,250 --> 00:05:54,792
Обіцяю.
50
00:05:54,833 --> 00:05:56,958
Я буду на місці.
51
00:05:58,042 --> 00:05:59,958
М...
52
00:06:06,958 --> 00:06:09,958
Вітаю, містере Лео.
53
00:06:10,750 --> 00:06:12,792
Ви прокинулися?
54
00:06:12,833 --> 00:06:14,750
Ви з нами?
55
00:06:17,500 --> 00:06:19,917
М... Хто ви?
56
00:06:19,958 --> 00:06:22,792
Я – Ксенія.
57
00:06:22,833 --> 00:06:26,750
А ви – Лео. Містер Лео.
58
00:06:27,958 --> 00:06:29,917
Води.
59
00:06:29,958 --> 00:06:30,958
Хочете води?
60
00:06:31,000 --> 00:06:32,667
Так...
61
00:06:42,333 --> 00:06:43,958
Ось.
62
00:06:45,958 --> 00:06:48,917
Усе гаразд, тату?
63
00:06:48,958 --> 00:06:51,958
Він весь час дивиться на щось.
64
00:06:54,417 --> 00:06:56,917
Ти дивишся на те фото?
65
00:06:56,958 --> 00:06:59,417
Фото Нестора?
66
00:07:01,917 --> 00:07:06,917
Нестор був чудовим псом, правда ж?
67
00:07:06,958 --> 00:07:09,917
Ти пам’ятаєш?
68
00:07:09,958 --> 00:07:12,958
Ні?
69
00:07:13,000 --> 00:07:16,917
Лео...
70
00:07:16,958 --> 00:07:21,625
Давай цього разу підемо разом. М?
71
00:07:21,667 --> 00:07:25,542
Ходімо зі мною.
72
00:07:25,583 --> 00:07:28,958
Будь ласка.
73
00:07:30,958 --> 00:07:34,542
Ти мене чуєш?
74
00:07:34,583 --> 00:07:36,917
Я не можу.
75
00:07:36,958 --> 00:07:39,542
Не можу.
76
00:07:39,583 --> 00:07:43,875
Ти знаєш, що не можу.
77
00:07:43,917 --> 00:07:47,125
Спробуй!
78
00:07:47,167 --> 00:07:49,792
Люба...
79
00:07:49,833 --> 00:07:50,917
Будь ласка!
80
00:07:50,958 --> 00:07:54,208
Це все дурниці, мені добре, чуєш...
81
00:07:54,250 --> 00:07:56,208
Я... Це...
82
00:07:56,250 --> 00:07:58,292
Але не для мене.
83
00:07:58,333 --> 00:08:01,167
Це старі забобони, Долорес.
84
00:08:03,958 --> 00:08:08,958
Люба моя, це...
85
00:08:09,958 --> 00:08:12,917
Кохано, це публічне торжество болю,
86
00:08:12,958 --> 00:08:15,958
що перетворилося на справжній цирк.
87
00:08:24,958 --> 00:08:26,917
Послухай, Долорес.
88
00:08:26,958 --> 00:08:29,750
Долорес?
89
00:08:30,958 --> 00:08:32,917
Хто вона?
90
00:08:32,957 --> 00:08:34,957
Це якась твоя знайома?
91
00:08:35,000 --> 00:08:36,125
Сьогодні...
92
00:08:36,167 --> 00:08:37,457
Разом.
93
00:08:37,500 --> 00:08:39,167
Разом.
94
00:08:40,000 --> 00:08:41,292
Точно.
95
00:08:41,332 --> 00:08:42,917
Сьогодні так і буде.
96
00:08:42,957 --> 00:08:47,042
Ми ідемо до стоматолога. Разом.
97
00:08:47,958 --> 00:08:51,000
Пам’ятаєш?
98
00:08:51,958 --> 00:08:53,917
Чи ні?
99
00:08:53,958 --> 00:08:57,958
Можливо...
100
00:09:03,958 --> 00:09:06,000
Торжество болю, що перетворилося
101
00:09:06,042 --> 00:09:08,958
на справжній цирк?
102
00:09:11,958 --> 00:09:14,958
Так, Долорес, так.
103
00:09:19,500 --> 00:09:22,625
Просто забобони?
104
00:09:22,667 --> 00:09:25,875
О, так...
105
00:09:25,917 --> 00:09:27,917
Досить уже.
106
00:09:27,958 --> 00:09:30,000
Долорес.
107
00:09:30,042 --> 00:09:31,917
Прошу тебе.
108
00:09:31,958 --> 00:09:33,292
Не знаю, чому я вирішила,
109
00:09:33,333 --> 00:09:34,958
що цього разу усе буде інакше.
110
00:09:37,167 --> 00:09:42,333
Це ж очевидно, що тобі на все начхати.
111
00:09:43,042 --> 00:09:47,042
Ти не зробиш цього заради мене?
112
00:09:52,333 --> 00:09:53,917
Лишаєш мене саму!
113
00:09:53,958 --> 00:09:55,917
Я не лишаю тебе саму.
114
00:09:55,958 --> 00:09:57,917
Я просто не можу цього зробити.
115
00:09:57,958 --> 00:10:00,958
Але я сама!
116
00:10:02,958 --> 00:10:04,958
Долорес.
117
00:10:05,000 --> 00:10:07,875
Долорес!
118
00:10:07,917 --> 00:10:09,792
М...
119
00:10:09,833 --> 00:10:12,000
Ви гарячий, містере Лео.
120
00:10:13,000 --> 00:10:13,917
М...
121
00:10:13,958 --> 00:10:16,000
Тут дуже душно.
122
00:10:16,042 --> 00:10:18,917
Вентиляцію не відремонтували.
123
00:10:18,958 --> 00:10:21,250
Я відчиню вікно.
124
00:11:03,958 --> 00:11:06,917
Ти сьогодні рано.
125
00:11:06,958 --> 00:11:08,708
Не працюєш цього ранку?
126
00:11:08,750 --> 00:11:09,542
Ха-ха...
127
00:11:09,583 --> 00:11:11,458
Письменник завжди працює, друже мій.
128
00:11:11,500 --> 00:11:12,958
Ось тут.
129
00:12:10,750 --> 00:12:11,792
Гаразд.
130
00:12:11,833 --> 00:12:14,000
Ні. М-м...
131
00:12:14,958 --> 00:12:15,958
Ви не хочете?
132
00:12:16,000 --> 00:12:17,958
М...
133
00:12:19,958 --> 00:12:21,542
Гаразд. Пробачте, містере Лео.
134
00:12:21,583 --> 00:12:23,500
Пробачте.
135
00:12:23,958 --> 00:12:27,167
Якщо не хочете – не треба.
136
00:12:29,958 --> 00:12:31,917
Одягнемося?
137
00:12:31,958 --> 00:12:33,917
Ваш одяг.
138
00:12:33,958 --> 00:12:35,167
Я допоможу.
139
00:12:36,958 --> 00:12:39,208
Я сам.
140
00:12:39,250 --> 00:12:40,958
Так.
141
00:12:43,500 --> 00:12:45,917
Гаразд. Добре.
142
00:12:45,958 --> 00:12:48,958
Добре.
143
00:12:54,750 --> 00:12:56,958
Тату...
144
00:13:01,833 --> 00:13:03,542
Ні, ні.
145
00:13:03,583 --> 00:13:06,000
Тату, нам треба йти.
146
00:13:06,042 --> 00:13:08,167
Давай.
147
00:13:12,500 --> 00:13:14,542
Тату?
148
00:13:14,583 --> 00:13:16,958
Ходімо.
149
00:13:37,750 --> 00:13:39,958
Тату...
150
00:13:41,958 --> 00:13:44,667
Ходімо.
151
00:13:49,417 --> 00:13:50,917
Треба сісти у машину.
152
00:13:50,958 --> 00:13:52,917
Давай.
153
00:13:52,958 --> 00:13:54,917
Все гаразд.
154
00:13:54,958 --> 00:13:56,958
Зараз я зачиню двері.
155
00:13:57,583 --> 00:13:59,958
Ось! Ось так.
156
00:14:35,583 --> 00:14:37,875
Я бачу.
157
00:14:37,917 --> 00:14:40,125
Бачу. М...
158
00:14:40,167 --> 00:14:42,917
Що, тату?
159
00:14:42,958 --> 00:14:44,917
Тату?
160
00:14:44,958 --> 00:14:48,542
М! Ем...
161
00:14:48,583 --> 00:14:50,875
Ти хочеш мені щось сказати?
162
00:14:50,917 --> 00:14:55,000
М... Багато чого...
163
00:14:55,042 --> 00:14:58,917
Речей... Усе.
164
00:14:58,958 --> 00:15:00,917
Зараз...
165
00:15:00,958 --> 00:15:03,958
Зараз.
166
00:15:04,000 --> 00:15:07,833
Там. М... Е...
167
00:15:12,583 --> 00:15:15,125
Я...
168
00:15:15,167 --> 00:15:18,417
Різні...
169
00:15:26,958 --> 00:15:29,958
М...
170
00:15:32,958 --> 00:15:34,958
Гаразд.
171
00:15:48,958 --> 00:15:51,958
Готовий піти до стоматолога?
172
00:15:56,333 --> 00:15:58,958
Покажеш йому свої зуби? А....
173
00:16:17,958 --> 00:16:20,958
Ох, тату.
174
00:16:21,958 --> 00:16:27,500
М... М... М-м...
175
00:16:54,125 --> 00:16:55,083
Дякую.
176
00:16:55,125 --> 00:16:56,125
Бувайте!
177
00:16:57,708 --> 00:16:59,583
О, яка краса!
178
00:16:59,625 --> 00:17:01,083
Поглянь сюди!
179
00:17:01,125 --> 00:17:02,125
Просто диво!
180
00:17:11,125 --> 00:17:15,083
Треба було приїхати сюди раніше...
181
00:17:15,125 --> 00:17:18,791
Вау.
182
00:17:19,791 --> 00:17:21,333
Там є бар.
183
00:17:21,375 --> 00:17:23,083
Давай підемо туди.
184
00:17:23,125 --> 00:17:25,125
Я не проти.
185
00:17:27,125 --> 00:17:29,083
Сядемо тут.
186
00:17:29,125 --> 00:17:30,750
Добре.
187
00:17:30,792 --> 00:17:32,083
сяду тут, можна?
188
00:17:32,125 --> 00:17:33,208
Так.
189
00:17:34,125 --> 00:17:35,667
Вип’ємо?
190
00:17:35,708 --> 00:17:37,083
Так.
191
00:17:37,125 --> 00:17:38,083
Треба їх покликати.
192
00:17:38,125 --> 00:17:39,250
Думаєш?
193
00:17:39,292 --> 00:17:41,042
Думаєш, ні?
194
00:17:43,125 --> 00:17:46,083
Агов?
195
00:17:46,125 --> 00:17:49,000
Допомогти вам?
196
00:17:49,042 --> 00:17:52,083
Мікаелю. Мікаелю!
197
00:17:52,125 --> 00:17:54,583
У тебе нові відвідувачі!
198
00:17:54,625 --> 00:17:56,083
І будь ласка, дай мені цигарки.
199
00:17:56,125 --> 00:17:57,083
Дякую.
200
00:17:57,125 --> 00:17:57,833
Будь ласка.
201
00:17:57,875 --> 00:18:02,292
Заберіть руку від рота?
202
00:18:02,875 --> 00:18:04,000
Добре.
203
00:18:04,042 --> 00:18:06,083
А тепер відкрийте рота.
204
00:18:06,125 --> 00:18:08,083
Відкрийте.
205
00:18:08,125 --> 00:18:11,083
Можете відкрити рот, будь ласка?
206
00:18:11,125 --> 00:18:13,125
Чудово.
207
00:18:16,208 --> 00:18:19,333
Будь ласка, посидьте ще зовсім трішки.
208
00:18:19,375 --> 00:18:21,333
Заспокойся, тату.
209
00:18:21,375 --> 00:18:22,667
Заспокойся.
210
00:18:22,708 --> 00:18:24,250
Все гаразд.
211
00:18:24,292 --> 00:18:25,583
Сідайте.
212
00:18:25,625 --> 00:18:27,083
Добре.
213
00:18:27,125 --> 00:18:28,125
Ось так.
214
00:18:30,125 --> 00:18:32,083
Лишилося трохи.
215
00:18:32,125 --> 00:18:33,417
Добре.
216
00:18:33,458 --> 00:18:34,250
Гаразд.
217
00:18:34,292 --> 00:18:37,083
Ось цей доведеться рано
чи пізно вирвати.
218
00:18:37,125 --> 00:18:38,833
Ні, не хвилюйтеся!
219
00:18:38,875 --> 00:18:40,083
Не зараз.
220
00:18:40,125 --> 00:18:40,833
М...
221
00:18:40,875 --> 00:18:42,083
Зараз ми його виривати не будемо.
222
00:18:42,125 --> 00:18:43,083
Зараз!
223
00:18:43,125 --> 00:18:45,083
Зараз ми нічого не будемо виривати.
224
00:18:45,125 --> 00:18:46,083
Розумієте?
225
00:18:46,125 --> 00:18:47,083
Це лише перевірка. Не хвилюйся.
226
00:18:47,125 --> 00:18:48,667
Він розуміє?
227
00:18:48,708 --> 00:18:49,417
Перепрошую?
228
00:18:49,458 --> 00:18:52,333
Я питаю, чи він розуміє англійську?
229
00:18:52,375 --> 00:18:54,000
Звичайно, розуміє.
230
00:18:54,042 --> 00:18:56,250
Він прожив тут більше тридцяти років.
231
00:18:56,292 --> 00:18:58,375
Гаразд.
232
00:18:59,125 --> 00:19:02,583
Прополощете рот?
233
00:19:02,625 --> 00:19:03,583
Вода.
234
00:19:03,625 --> 00:19:05,083
Га?
235
00:19:05,125 --> 00:19:07,125
М...
236
00:19:08,625 --> 00:19:10,833
Ох, ні, ні, ні, ні, не пий це!
237
00:19:10,875 --> 00:19:13,125
Не пий... ні, ні, ні!
238
00:19:22,125 --> 00:19:23,333
О...
239
00:19:23,375 --> 00:19:25,125
Вода.
240
00:19:34,292 --> 00:19:37,125
Окей...
241
00:19:57,292 --> 00:19:58,583
Гм... Ні.
242
00:19:58,625 --> 00:20:00,083
Тату?
243
00:20:00,125 --> 00:20:01,833
Тату. Треба це зробити.
244
00:20:01,875 --> 00:20:03,083
Треба перевдягнути брюки.
245
00:20:03,125 --> 00:20:05,125
Ні. М...
246
00:20:07,458 --> 00:20:08,083
Ні.
247
00:20:08,125 --> 00:20:09,083
Ти соромишся?
248
00:20:09,125 --> 00:20:10,125
Тобі ніяково?
249
00:20:11,125 --> 00:20:12,083
Слухай.
250
00:20:12,125 --> 00:20:13,500
Я заплющила очі.
251
00:20:13,542 --> 00:20:15,083
Я тебе не бачу.
252
00:20:15,125 --> 00:20:16,333
Нічого не бачу!
253
00:20:16,375 --> 00:20:18,083
Нічого не бачу.
254
00:20:18,125 --> 00:20:19,875
Нічого не бачу.
255
00:20:22,708 --> 00:20:25,167
Ось чому ми підемо до окуліста.
256
00:20:25,208 --> 00:20:29,375
Нічого не бачиш! Ха!
257
00:20:31,125 --> 00:20:32,083
Ну ж бо.
258
00:20:32,125 --> 00:20:33,083
М...
259
00:20:33,125 --> 00:20:35,125
Вставай! Вставай.
260
00:20:36,125 --> 00:20:37,583
Так.
261
00:20:37,625 --> 00:20:39,083
Фух.
262
00:20:39,125 --> 00:20:39,583
Гаразд.
263
00:20:39,625 --> 00:20:40,667
Ні, ні.
264
00:20:40,708 --> 00:20:42,125
Ох, тату.
265
00:20:42,375 --> 00:20:44,083
Це нормально!
266
00:20:44,125 --> 00:20:45,917
Знімати штани – це нормально.
267
00:20:45,958 --> 00:20:47,000
Бачиш?
268
00:20:47,042 --> 00:20:49,250
Люди роблять це постійно!
269
00:20:49,292 --> 00:20:51,083
Поглянь!
270
00:20:51,125 --> 00:20:53,083
О! Бачиш?
271
00:20:53,125 --> 00:20:54,083
Це нормально.
272
00:20:54,125 --> 00:20:55,917
Це нормально, тату.
273
00:20:55,958 --> 00:20:57,875
Бачиш?
274
00:20:59,125 --> 00:21:01,083
Думаю, вони добре тобі пасуватимуть.
275
00:21:01,125 --> 00:21:02,250
Не думаєш?
276
00:21:02,292 --> 00:21:03,083
О!
277
00:21:03,125 --> 00:21:05,458
Стильно, тату!
278
00:21:07,125 --> 00:21:09,250
Хвилинку!
279
00:21:09,292 --> 00:21:12,875
Оп! Гаразд.
280
00:21:13,375 --> 00:21:19,042
Фу! Фу-фу-фу! Гаразд...
281
00:22:08,125 --> 00:22:10,083
Ти ж розумієш, що те,
282
00:22:10,125 --> 00:22:12,042
що ти робиш, ніяк не допоможе?
283
00:22:14,125 --> 00:22:15,083
Ні тобі, ні мені.
284
00:22:15,125 --> 00:22:17,125
Нікому з нас не допоможе.
285
00:22:25,125 --> 00:22:29,125
А те, що робиш ти, допоможе?
286
00:22:32,125 --> 00:22:33,125
М?
287
00:23:18,125 --> 00:23:22,125
М...
288
00:23:23,708 --> 00:23:25,083
Вибачте...
289
00:23:25,125 --> 00:23:27,083
Можна у вас дещо спитати?
290
00:23:27,125 --> 00:23:28,333
Авжеж.
291
00:23:28,375 --> 00:23:32,083
Які завершення вам подобаються?
292
00:23:32,125 --> 00:23:34,583
У книжках?
293
00:23:34,625 --> 00:23:37,250
Я письменник, розумієте?
294
00:23:37,292 --> 00:23:39,083
Залежить від історії.
295
00:23:39,125 --> 00:23:40,875
Що відбувається у вашій?
296
00:23:45,125 --> 00:23:47,083
Якщо ви спитали...
297
00:23:47,125 --> 00:23:48,083
Е...
298
00:23:48,125 --> 00:23:52,000
У моїй історії чоловік
299
00:23:52,042 --> 00:23:53,083
вирушає у довгу мандрівку.
300
00:23:53,125 --> 00:23:55,417
Долає перешкоди одну за одною
301
00:23:55,458 --> 00:23:57,750
і зрештою опиняється на острові.
302
00:23:57,792 --> 00:23:59,667
Це історія про вас?
303
00:23:59,708 --> 00:24:00,083
Про мене?
304
00:24:00,125 --> 00:24:01,083
Ні, ні, ні.
305
00:24:01,125 --> 00:24:04,083
І в самому кінці він має обрати:
306
00:24:04,125 --> 00:24:08,083
продовжити жити у вигнанні
307
00:24:08,125 --> 00:24:09,583
чи повернутися додому.
308
00:24:09,625 --> 00:24:13,125
Туди, де колись був його дім.
309
00:24:13,208 --> 00:24:15,083
І?
310
00:24:15,125 --> 00:24:16,083
І...
311
00:24:16,125 --> 00:24:18,083
Він може з’ясувати,
312
00:24:18,125 --> 00:24:21,125
що родина його не дочекалася.
313
00:24:23,042 --> 00:24:25,833
Як довго його не було?
314
00:24:25,875 --> 00:24:29,083
Ну... Двадцять років.
315
00:24:29,125 --> 00:24:30,167
Двадцять років?
316
00:24:30,208 --> 00:24:31,833
Двадцять років.
317
00:24:31,875 --> 00:24:34,083
Без шансів!
318
00:24:34,125 --> 00:24:39,375
А якщо він шкодує про те, що їх залишив?
319
00:24:40,125 --> 00:24:43,208
Трохи запізно, не думаєте?
320
00:24:44,875 --> 00:24:47,083
Справді?
321
00:24:47,125 --> 00:24:49,125
Справді запізно?
322
00:24:54,958 --> 00:24:58,958
Нам час іти. Ходімо.
323
00:25:03,875 --> 00:25:05,750
Можливо, ще побачимося.
324
00:25:05,792 --> 00:25:07,542
Навряд чи.
325
00:25:30,625 --> 00:25:34,125
Зачекай, Долорес.
326
00:25:36,125 --> 00:25:40,000
Долорес!
327
00:25:40,042 --> 00:25:42,083
Зачекай.
328
00:25:42,125 --> 00:25:45,125
Чекай! Стій!
329
00:26:12,125 --> 00:26:14,125
Давай, вперед!
330
00:26:16,125 --> 00:26:18,125
Пішов...
331
00:26:20,125 --> 00:26:22,625
Що, тату?
332
00:26:23,125 --> 00:26:25,125
Що ти сказав?
333
00:26:29,458 --> 00:26:32,083
Що ти сказав?
334
00:26:32,125 --> 00:26:35,292
Я нічого не казав.
335
00:26:45,792 --> 00:26:49,000
Тут треба їхати ліворуч.
336
00:26:49,042 --> 00:26:50,083
Ліворуч?
337
00:26:50,125 --> 00:26:51,500
Навіщо?
338
00:26:51,542 --> 00:26:54,083
Навіщо тут ліворуч?
339
00:26:54,125 --> 00:26:56,500
Щоб проїхати через міст.
340
00:26:56,542 --> 00:26:59,083
Ні.
341
00:26:59,125 --> 00:27:00,833
Але я завжди так їду.
342
00:27:00,875 --> 00:27:01,333
Ні.
343
00:27:01,375 --> 00:27:03,583
Але я мушу покласти квіти.
344
00:27:03,625 --> 00:27:04,167
Лео.
345
00:27:04,208 --> 00:27:08,083
Досить. Досить.
346
00:27:08,125 --> 00:27:11,583
Тату, ні!
347
00:27:11,625 --> 00:27:14,083
Тату, тату!
348
00:27:14,125 --> 00:27:16,792
Ні, тату...
349
00:27:21,125 --> 00:27:23,250
Тобі боляче?
350
00:27:23,292 --> 00:27:24,083
Ні.
351
00:27:24,125 --> 00:27:25,083
Тобі боляче?
352
00:27:25,125 --> 00:27:26,125
Ні.
353
00:27:27,792 --> 00:27:29,083
Поглянь на мене.
354
00:27:29,125 --> 00:27:31,125
Поглянь на мене!
355
00:27:34,125 --> 00:27:35,083
Викликати вам швидку?
356
00:27:35,125 --> 00:27:36,167
Так, будь ласка.
357
00:27:36,208 --> 00:27:37,375
Ні!
358
00:27:38,125 --> 00:27:40,125
Ти поранений.
359
00:27:41,292 --> 00:27:45,125
Документи?
360
00:27:46,042 --> 00:27:47,167
Тобі не потрібні документи.
361
00:27:47,208 --> 00:27:48,083
Так.
362
00:27:48,125 --> 00:27:50,083
Ти тут живеш, тату.
363
00:27:50,125 --> 00:27:52,000
Ти громадянин.
364
00:27:52,042 --> 00:27:53,083
Ти тут легально.
365
00:27:53,125 --> 00:27:53,417
Ні...
366
00:27:53,458 --> 00:27:55,125
Ти в безпеці.
367
00:28:27,125 --> 00:28:30,625
Я не поїду.
368
00:28:32,125 --> 00:28:34,083
Я не можу.
369
00:28:34,125 --> 00:28:37,708
Я не хочу їхати.
370
00:28:38,125 --> 00:28:41,125
Я не хочу їхати.
371
00:29:31,125 --> 00:29:33,083
Це я. Слухай.
372
00:29:33,125 --> 00:29:35,458
Я, схоже, не встигну до обіду.
373
00:29:37,792 --> 00:29:40,125
Чорт. Пробач. Я передзвоню.
374
00:29:42,375 --> 00:29:43,833
Вибачте.
375
00:29:43,875 --> 00:29:45,083
Тату...
376
00:29:45,125 --> 00:29:47,083
Що ж...
377
00:29:47,125 --> 00:29:49,875
Ви знаєте, де знаходитеся?
378
00:29:51,125 --> 00:29:55,708
У... лікарні?
379
00:29:56,208 --> 00:29:58,083
Знаєте, чому?
380
00:29:58,125 --> 00:30:00,292
Знаєте, чому ви в лікарні?
381
00:30:02,125 --> 00:30:04,583
Який сьогодні день?
382
00:30:04,625 --> 00:30:07,042
Сьогодні?
383
00:30:08,125 --> 00:30:08,250
Гаразд.
384
00:30:08,292 --> 00:30:10,083
Він у порядку.
385
00:30:10,125 --> 00:30:11,833
В порядку?
386
00:30:11,875 --> 00:30:13,083
Голова в порядку.
387
00:30:13,125 --> 00:30:14,083
Поріз не глибокий.
388
00:30:14,125 --> 00:30:16,083
Я не говорю про його загальний стан.
389
00:30:16,125 --> 00:30:18,083
На знімку видно, що продовжується
390
00:30:18,125 --> 00:30:19,750
атрофія мозку в лобній зоні.
391
00:30:19,792 --> 00:30:23,542
У мене є кілька запитань
щодо його симптомів.
392
00:30:23,583 --> 00:30:26,125
Чи...
393
00:30:27,125 --> 00:30:29,292
Моя дружина.
394
00:30:30,125 --> 00:30:32,125
Моя дружина...
395
00:30:33,125 --> 00:30:35,125
Моя дружина.
396
00:30:42,125 --> 00:30:44,125
Тату?
397
00:30:46,125 --> 00:30:48,125
Тату?
398
00:30:49,125 --> 00:30:52,125
Пробач мені.
399
00:31:06,292 --> 00:31:09,083
Ти хочеш побачити маму?
400
00:31:09,125 --> 00:31:12,125
Ти це намагався мені сказати?
401
00:31:13,875 --> 00:31:15,833
Я можу зателефонувати їй і сказати,
402
00:31:15,875 --> 00:31:18,083
що ми у лікарні, якщо хочеш.
403
00:31:18,125 --> 00:31:20,042
Пробач мені.
404
00:31:22,125 --> 00:31:24,042
Пробачити?
405
00:31:26,792 --> 00:31:29,083
Не хвилюйся, тату,
406
00:31:29,125 --> 00:31:31,333
всім є про що шкодувати.
407
00:31:31,375 --> 00:31:34,125
Думаю, і їй також.
408
00:32:35,125 --> 00:32:36,083
Рито.
409
00:32:36,125 --> 00:32:38,083
Ось, бачите?
410
00:32:38,125 --> 00:32:40,083
Він прекрасно знає, хто я така,
411
00:32:40,125 --> 00:32:42,083
симулянт нещасний.
412
00:32:42,125 --> 00:32:43,083
Ви знаєте, хто це така?
413
00:32:43,125 --> 00:32:44,083
Але він щойно сказав...
414
00:32:44,125 --> 00:32:45,125
Долорес.
415
00:32:46,875 --> 00:32:47,500
Долорес.
416
00:32:47,542 --> 00:32:50,083
Долорес, наш син...
417
00:32:50,125 --> 00:32:52,083
Він завжди хотів сина.
418
00:32:52,125 --> 00:32:53,083
Справді?
419
00:32:53,125 --> 00:32:55,083
Ні, ні, ні...
420
00:32:55,125 --> 00:32:56,792
Ні.
421
00:32:58,042 --> 00:33:00,000
Це не смішно.
422
00:33:00,042 --> 00:33:02,083
Може краще б лишився з нею.
423
00:33:02,125 --> 00:33:05,083
Долорес існує насправді?
424
00:33:05,125 --> 00:33:06,083
М! Його перше кохання.
425
00:33:06,125 --> 00:33:08,083
Дитяча любов.
426
00:33:08,125 --> 00:33:09,292
Божевільне кохання.
427
00:33:10,125 --> 00:33:12,083
Він, схоже, її обожнював.
428
00:33:12,125 --> 00:33:14,083
Як на мене, то катастрофа, а не жінка.
429
00:33:14,125 --> 00:33:16,417
Принаймні з того, що він розповідав.
430
00:33:16,458 --> 00:33:17,833
М...
431
00:33:17,875 --> 00:33:20,083
Моя чарівна катастрофа...
432
00:33:20,125 --> 00:33:21,333
Чарівна.
433
00:33:21,375 --> 00:33:23,083
У нього часто галюцинації?
434
00:33:23,125 --> 00:33:26,083
Я перепрошую,
але у мого батька є ім’я.
435
00:33:26,125 --> 00:33:27,083
І він вас чує.
436
00:33:27,125 --> 00:33:28,083
Гаразд.
437
00:33:28,125 --> 00:33:30,542
Ви хочете поговорити наодинці?
438
00:33:32,792 --> 00:33:34,083
Сподіваюсь, ви не проти, сер.
439
00:33:34,125 --> 00:33:36,292
Я вийду на хвилинку поговорити
з вашою родиною.
440
00:33:37,125 --> 00:33:38,500
Два.
441
00:33:38,542 --> 00:33:40,083
Що два?
442
00:33:40,125 --> 00:33:41,083
Два слова?
443
00:33:41,125 --> 00:33:43,583
Ти не проти двох слів?
444
00:33:43,625 --> 00:33:45,500
Двох.
445
00:33:45,542 --> 00:33:47,083
М. Так.
446
00:33:47,125 --> 00:33:48,083
Двох слів.
447
00:33:48,125 --> 00:33:50,667
Сирени, на вулиці.
448
00:33:50,708 --> 00:33:52,083
Так.
449
00:33:52,125 --> 00:33:53,667
Це тому, що ми
у приймальному відділенні.
450
00:33:53,708 --> 00:33:55,125
Приймальному.
451
00:33:57,125 --> 00:33:58,083
Невідкладна допомога.
452
00:33:58,125 --> 00:33:58,958
Невідкладна!
453
00:34:00,208 --> 00:34:02,333
Ну, і як тобі?
454
00:34:02,375 --> 00:34:04,917
Класно!
455
00:34:04,958 --> 00:34:07,125
Але знаєш, трохи прохолодно.
456
00:34:14,542 --> 00:34:17,083
Ні, ні, ні!
457
00:34:17,125 --> 00:34:19,375
Будуть мокрі джинси!
458
00:35:34,375 --> 00:35:36,208
Отямся, Лео.
459
00:35:37,125 --> 00:35:39,125
Отямся, Лео.
460
00:35:39,417 --> 00:35:40,417
Час іти додому.
461
00:35:40,458 --> 00:35:41,833
Іти...
462
00:35:42,833 --> 00:35:44,375
З тобою?
463
00:35:45,375 --> 00:35:46,750
Ні.
464
00:35:47,375 --> 00:35:49,333
Ми розлучені.
465
00:35:49,375 --> 00:35:51,333
Уже досить давно, якщо чесно.
466
00:35:51,375 --> 00:35:52,208
Розлучені.
467
00:35:52,250 --> 00:35:52,917
Так.
468
00:35:53,667 --> 00:35:55,333
Можливо, тому що я досягла
469
00:35:55,375 --> 00:35:56,333
більшого успіху, ніж ти.
470
00:35:56,375 --> 00:35:58,333
Набагато більшого.
471
00:35:58,375 --> 00:36:00,167
І ми з цим не впоралися.
472
00:36:01,333 --> 00:36:02,333
Але ми досі друзі.
473
00:36:02,375 --> 00:36:03,333
Друзі.
474
00:36:03,375 --> 00:36:04,000
Так.
475
00:36:04,458 --> 00:36:07,250
Думаю, це називається саме так.
476
00:36:08,375 --> 00:36:11,333
Ти живеш у дірі біля залізниці.
477
00:36:11,375 --> 00:36:13,125
Тобі це, мабуть, подобається.
478
00:36:13,167 --> 00:36:14,000
Один.
479
00:36:14,083 --> 00:36:15,333
Один.
480
00:36:15,375 --> 00:36:16,333
Так.
481
00:36:16,375 --> 00:36:17,875
Не знаю, але ти сам так захотів.
482
00:36:17,917 --> 00:36:19,333
І твоя донька вважає,
483
00:36:19,375 --> 00:36:21,958
що треба поважати твій вибір.
484
00:36:22,000 --> 00:36:25,333
Хоча лікар трохи, що називається...
485
00:36:25,375 --> 00:36:26,958
Стурбований...
486
00:36:27,000 --> 00:36:28,333
І вважає, що настав час...
487
00:36:28,375 --> 00:36:29,833
Мамо!
488
00:36:36,083 --> 00:36:39,375
Твоє волосся...
489
00:36:40,750 --> 00:36:43,375
Твоє волосся...
490
00:36:44,375 --> 00:36:46,333
Воно таке ж, як і було.
491
00:36:46,375 --> 00:36:48,333
М...
492
00:36:48,375 --> 00:36:49,333
Ні...
493
00:36:49,375 --> 00:36:51,208
Приблизно таке.
494
00:36:51,250 --> 00:36:54,333
Дякуючи моєму колористу.
495
00:36:54,375 --> 00:36:55,333
Непогано, правда ж?
496
00:36:55,375 --> 00:36:57,042
Ні.
497
00:36:57,083 --> 00:36:58,333
Просто...
498
00:36:58,375 --> 00:37:00,625
Просто погодься зі мною хоч один раз.
499
00:37:00,667 --> 00:37:02,417
Хоч один раз...
500
00:37:02,458 --> 00:37:03,333
Боже!
501
00:37:03,375 --> 00:37:04,333
Ти моя...
502
00:37:04,375 --> 00:37:05,333
Ні, не твоя.
503
00:37:05,375 --> 00:37:07,708
Як я уже казала, у мене новий чоловік.
504
00:37:07,750 --> 00:37:09,208
Ти з ним знайомий.
505
00:37:09,250 --> 00:37:09,625
Ні.
506
00:37:09,667 --> 00:37:11,125
Та знайомий, звісно.
507
00:37:11,167 --> 00:37:12,333
Ви бачились сто разів.
508
00:37:12,375 --> 00:37:13,792
На зустрічах, на вечірках.
509
00:37:13,833 --> 00:37:15,375
Вечірках?
510
00:37:16,375 --> 00:37:19,375
Вечірки? Вечірки?
511
00:37:19,417 --> 00:37:22,333
Сьогодні у нас немає часу
для вечірок, тату.
512
00:37:22,375 --> 00:37:24,333
Не... не потурай йому, люба.
513
00:37:24,375 --> 00:37:26,542
Він же хитрий, негідник.
514
00:37:26,583 --> 00:37:27,708
Робить вигляд, що нічого не пам’ятає,
515
00:37:27,750 --> 00:37:28,792
аби я почувалася винною.
516
00:37:28,833 --> 00:37:30,333
Мамо, припини це.
517
00:37:30,375 --> 00:37:32,375
Пробач, мила.
518
00:37:34,375 --> 00:37:35,333
Я забула запитати, куди ви їхали,
519
00:37:35,375 --> 00:37:36,917
коли це сталося.
520
00:37:38,375 --> 00:37:39,625
Були у стоматолога...
521
00:37:39,667 --> 00:37:41,375
А тепер...
522
00:37:42,333 --> 00:37:44,125
Тепер їдемо до окуліста.
523
00:37:44,167 --> 00:37:46,000
Якщо нам це вдасться.
524
00:37:46,375 --> 00:37:49,167
Ти впораєшся?
525
00:37:50,000 --> 00:37:51,333
Хочеш, я поїду з вами?
526
00:37:51,375 --> 00:37:54,125
Думаю, я могла б трохи
змінити плани і...
527
00:37:54,167 --> 00:37:55,542
Нестор...
528
00:37:55,583 --> 00:37:58,375
Де Нестор?
529
00:37:58,583 --> 00:38:00,583
Нестор!
530
00:38:00,750 --> 00:38:03,375
Ні. Нестора більше з нами немає.
531
00:38:03,417 --> 00:38:05,333
Він у раю.
532
00:38:05,375 --> 00:38:06,875
Ні!
533
00:38:06,917 --> 00:38:08,125
У собачому раю.
534
00:38:08,167 --> 00:38:09,333
Ні!
535
00:38:09,375 --> 00:38:11,417
Він був чудовим псом.
536
00:38:12,417 --> 00:38:15,458
Нестор! Нестор!
537
00:38:16,375 --> 00:38:18,792
Він що, розбушувався?
538
00:38:18,833 --> 00:38:21,375
Ми можемо зробити укол заспокійливого.
539
00:38:21,417 --> 00:38:25,333
Чому всі говорять про тата
у третій особі?
540
00:38:25,375 --> 00:38:28,125
Ніби він не тут?
541
00:38:28,167 --> 00:38:30,375
А він тут?
542
00:38:32,375 --> 00:38:34,375
Нестор...
543
00:38:36,417 --> 00:38:40,333
Давай ще раз...
544
00:39:38,375 --> 00:39:41,917
Пробач, що так вийшло...
545
00:39:41,958 --> 00:39:45,333
Я не думала, що так складеться...
546
00:39:45,375 --> 00:39:48,667
Не уявляєш, як вона витріщилася...
547
00:39:48,708 --> 00:39:52,333
Повірити не могла...
548
00:39:52,375 --> 00:39:54,333
Агов! Ви що, переслідуєте нас?
549
00:39:54,375 --> 00:39:55,333
Ні. Ні, ні, ні.
550
00:39:55,375 --> 00:39:56,625
Я не переслідую. Ні, ні...
551
00:39:56,667 --> 00:39:58,750
Я просто побачив вас тут, а тоді...
552
00:39:58,833 --> 00:40:00,375
Я...
553
00:40:01,083 --> 00:40:04,333
Я все ще думаю про розмову,
яка сталася раніше.
554
00:40:04,375 --> 00:40:08,167
Вона незавершена, як і моя книжка.
555
00:40:10,375 --> 00:40:11,125
Ви в порядку?
556
00:40:11,167 --> 00:40:12,250
Так.
557
00:40:13,375 --> 00:40:15,417
Я вам допоможу.
558
00:40:16,375 --> 00:40:18,083
Дякую.
559
00:40:22,375 --> 00:40:23,833
Вау.
560
00:40:25,375 --> 00:40:27,125
Що таке?
561
00:40:27,167 --> 00:40:28,750
Ви вдарилися?
562
00:40:30,375 --> 00:40:32,000
Ні. Просто...
563
00:40:32,833 --> 00:40:37,333
Ви мені нагадуєте декого -
кого я раніше знав.
564
00:40:37,375 --> 00:40:39,375
Справді? І кого ж?
565
00:40:43,375 --> 00:40:45,708
Ми зустрілись у коледжі.
566
00:40:45,750 --> 00:40:48,333
І у нас була донька.
567
00:40:48,375 --> 00:40:51,458
Якій зараз приблизно...
568
00:40:52,375 --> 00:40:55,333
Скільки вам років?
569
00:40:55,375 --> 00:40:57,792
Мабуть, десь так само, як вашій доньці.
570
00:40:57,833 --> 00:41:00,833
Я не помиляюся?
571
00:41:02,667 --> 00:41:05,333
Так.
572
00:41:05,375 --> 00:41:08,625
Ви часто бачитеся з донькою?
573
00:41:08,667 --> 00:41:10,333
Ні. Ні, не часто.
574
00:41:10,375 --> 00:41:11,333
Чому?
575
00:41:11,375 --> 00:41:14,542
Я покинув їх, кола вона була немовлям.
576
00:41:15,375 --> 00:41:16,333
Чому?
577
00:41:16,375 --> 00:41:19,625
Бо я не міг зосередитись на роботі...
578
00:41:19,667 --> 00:41:23,208
Бо вона постійно кричала і плакала.
579
00:41:23,250 --> 00:41:25,292
Розумієте?
580
00:41:25,333 --> 00:41:27,375
Це сумно.
581
00:41:28,375 --> 00:41:31,333
Нічого сумнішого я ніколи не чула.
582
00:41:31,375 --> 00:41:32,333
Принаймні для неї.
583
00:41:32,375 --> 00:41:33,375
Для мене теж.
584
00:41:34,375 --> 00:41:37,042
Але доводиться йти на жертви,
585
00:41:37,083 --> 00:41:39,333
якщо ти письменник.
586
00:41:39,375 --> 00:41:42,708
Тобто ви пожертвували власною донькою...
587
00:41:43,250 --> 00:41:45,917
Заради книжки?
588
00:41:51,375 --> 00:41:53,667
Тату?
589
00:41:54,458 --> 00:41:59,375
Тату? Ти в порядку?
590
00:42:00,917 --> 00:42:02,333
Давай швиденько знайдемо
591
00:42:02,375 --> 00:42:04,292
тобі нову пару штанів,
592
00:42:04,333 --> 00:42:06,042
перш ніж підемо до окуліста, гаразд?
593
00:42:06,083 --> 00:42:07,375
Добре?
594
00:42:07,417 --> 00:42:09,833
І мені теж купимо.
595
00:42:12,375 --> 00:42:15,333
Нам пощастило, що перенесли запис.
596
00:42:15,375 --> 00:42:18,333
Але треба поквапитися. Добре?
597
00:42:19,333 --> 00:42:23,583
Інша. Інша.
598
00:42:25,333 --> 00:42:26,292
Хто?
599
00:42:26,333 --> 00:42:27,333
Яка інша?
600
00:42:27,375 --> 00:42:28,792
М...
601
00:42:28,833 --> 00:42:30,667
Як ти.
602
00:42:32,375 --> 00:42:34,333
Можливо, ми ще побачимося.
603
00:42:34,375 --> 00:42:36,375
Добре, добре, добре.
604
00:42:47,667 --> 00:42:50,333
Пробач, я збиралась зателефонувати.
605
00:42:50,375 --> 00:42:53,375
У мене тут сталися деякі ускладнення.
606
00:42:56,083 --> 00:42:58,375
Що було на зустрічі?
607
00:43:00,667 --> 00:43:03,167
Але вони досі хочуть,
щоб це робила я, так?
608
00:43:03,375 --> 00:43:05,292
Я працюю над цим уже вічність.
609
00:43:05,333 --> 00:43:07,083
Я провела усі дослідження.
610
00:43:12,083 --> 00:43:13,333
Це лише один день.
611
00:43:13,375 --> 00:43:14,917
Я можу це робити.
612
00:43:20,750 --> 00:43:23,375
Це не день, а якесь божевілля, але я...
613
00:43:28,917 --> 00:43:30,333
Вибач...
614
00:43:30,375 --> 00:43:33,333
Можна ми перервемося на хвилинку?
615
00:43:33,375 --> 00:43:34,458
Пробач.
616
00:43:42,375 --> 00:43:43,833
М...
617
00:44:13,083 --> 00:44:15,250
Тату?
618
00:44:27,375 --> 00:44:28,333
Тату!
619
00:44:28,375 --> 00:44:30,375
Будь ласка, більше так не пропадай!
620
00:44:31,375 --> 00:44:32,333
Де ти взяв цього пса?
621
00:44:32,375 --> 00:44:35,167
Це Нестор, я знайшов Нестора.
622
00:44:35,375 --> 00:44:37,333
Він вкрав мого пса!
623
00:44:37,375 --> 00:44:38,417
Він!
624
00:44:38,458 --> 00:44:39,875
Він вкрав мого песика!
625
00:44:39,917 --> 00:44:42,333
Цей клятий латинос вкрав мого пса!
626
00:44:42,375 --> 00:44:43,333
Так. Що тут відбувається?
627
00:44:43,375 --> 00:44:45,042
Він вкрав мого пса.
628
00:44:45,083 --> 00:44:48,333
Забирайся з нашої країни,
бандите нещасний!
629
00:44:48,375 --> 00:44:49,542
Я усе поясню. Це мій батько.
630
00:44:49,583 --> 00:44:50,333
Він трохи не в собі.
631
00:44:50,375 --> 00:44:51,333
Це її собака?
632
00:44:51,375 --> 00:44:52,333
Так.
633
00:44:52,375 --> 00:44:53,292
Тоді зараз же поверніть цій леді її пса!
634
00:44:53,333 --> 00:44:54,708
Тату. Тату!
635
00:44:54,750 --> 00:44:57,333
Мертвий! Ти мертвий! Мертвий!
636
00:44:57,375 --> 00:44:58,667
Ні!
637
00:45:01,375 --> 00:45:03,333
Досить! Не чіпайте його!
638
00:45:03,375 --> 00:45:05,333
Йому ж боляче! Прошу!
639
00:45:05,375 --> 00:45:07,875
Гаразд, це мій батько, він не в собі.
640
00:45:07,917 --> 00:45:10,708
Він нездоровий, ви що, не бачите?
641
00:45:10,750 --> 00:45:12,583
Нестор.
642
00:45:15,833 --> 00:45:17,875
Тату, ну ж бо.
643
00:45:17,917 --> 00:45:20,125
Татку.
644
00:45:20,167 --> 00:45:22,625
Усе гаразд. Усе гаразд.
645
00:45:22,667 --> 00:45:25,458
Усе гаразд. Усе гаразд.
646
00:46:11,375 --> 00:46:14,417
Привіт!
647
00:46:14,458 --> 00:46:17,333
Добре.
648
00:46:17,375 --> 00:46:19,375
Так.
649
00:46:39,000 --> 00:46:40,792
Це просто світло!
650
00:46:40,833 --> 00:46:43,250
Він вам нічого не зробить.
651
00:46:44,917 --> 00:46:46,292
Ні, ні.
652
00:46:46,333 --> 00:46:47,958
Дивіться сюди, будь ласка.
653
00:46:48,000 --> 00:46:49,417
Заради Бога!
654
00:46:53,333 --> 00:46:54,792
Гаразд.
655
00:46:54,833 --> 00:46:57,375
А тепер підборіддя сюди, прошу.
656
00:46:57,417 --> 00:46:59,333
Ось сюди.
657
00:46:59,375 --> 00:47:00,333
Сюди підборіддя.
658
00:47:00,375 --> 00:47:02,375
Сюди, сюди. Ось так.
659
00:47:02,417 --> 00:47:04,875
Сюди. Ну ж бо. Майже.
660
00:47:04,917 --> 00:47:06,333
Тату? Тату...
661
00:47:06,375 --> 00:47:07,375
Ще трохи... вперед.
662
00:47:07,417 --> 00:47:10,042
Ось так. Ось так, ось так. Добре.
663
00:47:10,083 --> 00:47:11,333
Це ж не складно. Ну ж бо... просто...
664
00:47:11,375 --> 00:47:12,625
Нарешті!
665
00:47:12,667 --> 00:47:13,792
Не ворушіться, не ворушіться!
666
00:47:13,833 --> 00:47:15,333
Гаразд.
667
00:47:15,375 --> 00:47:17,292
Добре. Дивіться сюди.
668
00:47:17,333 --> 00:47:19,042
Добре, добре.
669
00:47:19,083 --> 00:47:20,333
Чудово, чудово.
670
00:47:20,375 --> 00:47:23,375
Зараз зробимо ще одну річ, і це все.
671
00:47:24,375 --> 00:47:28,333
Дивіться прямо перед собою.
672
00:47:28,375 --> 00:47:30,208
І на екран.
673
00:47:30,250 --> 00:47:32,375
Ось. Можете прочитати?
674
00:47:32,417 --> 00:47:35,375
Ні, дивіться сюди! Дивіться...
675
00:47:36,000 --> 00:47:38,208
Я перепрошую, мем, він...?
676
00:47:38,250 --> 00:47:40,792
Він що?
677
00:47:40,833 --> 00:47:43,375
З ним все гаразд?
678
00:47:51,375 --> 00:47:54,333
Вибач, тату.
679
00:47:55,375 --> 00:47:59,333
Спочатку ці охоронці. Божевільні.
680
00:47:59,375 --> 00:48:01,333
А потім дурень-окуліст.
681
00:48:01,375 --> 00:48:03,333
Такий нетактовний.
682
00:48:03,375 --> 00:48:05,333
Я думала, прикінчу його.
683
00:48:05,375 --> 00:48:09,292
Прикінчиш Нестора?
684
00:48:09,333 --> 00:48:11,333
Нестора?
685
00:48:11,375 --> 00:48:14,375
Ні. Ні.
686
00:48:16,375 --> 00:48:18,333
Його усипили, тату.
687
00:48:18,375 --> 00:48:20,333
Він же був дуже хворий.
688
00:48:20,375 --> 00:48:22,333
Хворих убивають?
689
00:48:22,375 --> 00:48:25,542
Хворих людей?
690
00:48:25,583 --> 00:48:29,375
Ні, звісно ні.
691
00:48:39,375 --> 00:48:41,208
Привіт.
692
00:48:41,250 --> 00:48:45,375
Так? Добре...
693
00:48:49,833 --> 00:48:52,333
О...
694
00:48:52,375 --> 00:48:55,333
Мені дуже шкода.
695
00:48:55,375 --> 00:48:59,333
Він хороший кандидат... Авжеж.
696
00:48:59,375 --> 00:49:03,625
Але я працювала над цим
набагато довше...
697
00:49:03,667 --> 00:49:08,000
Я не могла сьогодні зателефонувати,
розумієш?
698
00:49:13,375 --> 00:49:17,333
Мені справді шкода, що так сталося.
699
00:49:17,375 --> 00:49:19,375
Ні, ні. Ні. Я розумію.
700
00:49:19,417 --> 00:49:22,958
Так... я зрозуміла.
701
00:49:23,000 --> 00:49:25,583
Дякую.
702
00:49:29,375 --> 00:49:32,375
Чорт!
703
00:49:53,167 --> 00:49:56,958
У Грецію? Ми...
704
00:49:57,000 --> 00:50:00,333
Ні. Сьогодні ми ходили
до стоматолога, так?
705
00:50:00,375 --> 00:50:02,875
А потім до окуліста-недоумка.
706
00:50:02,917 --> 00:50:05,292
І по дорозі опинилися
в лікарні швидкої.
707
00:50:05,333 --> 00:50:07,250
Ти розбив голову.
708
00:50:09,250 --> 00:50:10,417
Тунель.
709
00:50:10,458 --> 00:50:13,875
То була МРТ.
710
00:50:13,917 --> 00:50:16,333
Ти був зі мною. Увесь день.
711
00:50:16,375 --> 00:50:18,833
Так?
712
00:50:22,375 --> 00:50:23,833
Ні.
713
00:50:40,667 --> 00:50:46,375
Поїхав, поїхав...
714
00:50:50,375 --> 00:50:53,375
Знаєш що, тату?
715
00:50:55,375 --> 00:50:58,375
Я більше не можу прикидатися.
716
00:51:03,375 --> 00:51:07,375
Я просто не знаю, що ти говориш.
717
00:51:11,375 --> 00:51:13,625
Я розгублена.
718
00:51:13,667 --> 00:51:16,375
Не знаю, що робити.
719
00:51:19,375 --> 00:51:21,333
І як воно зазвичай буває,
720
00:51:21,375 --> 00:51:23,375
я сьогодні ще й втратила
дуже хорошу роботу.
721
00:51:24,375 --> 00:51:27,333
Дуже хорошу.
722
00:51:31,375 --> 00:51:34,167
Нам доведеться прийняти
складне рішення.
723
00:51:36,083 --> 00:51:39,083
Складне для обох.
724
00:51:40,375 --> 00:51:46,167
Мені шкода, але так і є.
725
00:51:47,250 --> 00:51:50,375
М...
726
00:52:14,583 --> 00:52:18,375
Де ти був увесь день, тату?
727
00:52:52,833 --> 00:52:58,333
Розкажи усьому світу про Ісуса!
728
00:53:04,333 --> 00:53:08,042
Ми вдома.
729
00:53:24,333 --> 00:53:27,208
Привіт.
730
00:53:27,333 --> 00:53:29,292
Ти чекала нас!
731
00:53:29,333 --> 00:53:31,667
Пробач, Ксенія.
732
00:53:31,708 --> 00:53:32,583
М...
733
00:53:32,625 --> 00:53:34,292
Здається, хтось стомився.
734
00:53:34,333 --> 00:53:36,000
Це я винна.
735
00:53:36,042 --> 00:53:38,333
Це забагато як для одного дня.
736
00:53:40,625 --> 00:53:42,333
Тобі, мабуть, треба йти.
737
00:53:42,375 --> 00:53:44,167
Чим я можу допомогти?
738
00:53:44,208 --> 00:53:45,292
Усе гаразд.
739
00:53:45,333 --> 00:53:46,333
Це моя робота.
740
00:53:50,333 --> 00:53:52,333
Тоді я піду.
741
00:53:57,333 --> 00:54:00,333
Скоро побачимося, тату.
742
00:54:10,333 --> 00:54:12,083
Додому.
743
00:54:12,125 --> 00:54:16,208
Я хочу додому.
744
00:54:23,333 --> 00:54:26,875
Це і є твій дім.
745
00:54:28,333 --> 00:54:30,333
Тут.
746
00:54:41,417 --> 00:54:44,333
Ні.
747
00:54:57,042 --> 00:55:01,000
Добре. Добре.
748
00:55:01,042 --> 00:55:02,292
Добре.
749
00:55:02,333 --> 00:55:04,292
Я лишусь...
750
00:55:04,333 --> 00:55:06,958
Я сьогодні залишуся.
751
00:57:28,333 --> 00:57:30,750
Тату?
752
00:57:30,792 --> 00:57:33,333
Ти в порядку?
753
00:57:39,333 --> 00:57:40,375
Чорт!
754
00:57:44,708 --> 00:57:45,875
Ні...
755
00:57:55,333 --> 00:57:56,333
Чорт!
756
01:00:15,708 --> 01:00:19,333
Я зателефонувала у лікарню і в поліцію.
757
01:00:20,333 --> 01:00:22,833
Я просто не знаю, що робити!
758
01:00:22,875 --> 01:00:25,292
Мені так паршиво...
759
01:00:25,333 --> 01:00:26,833
Я мала наглядати за ним!
760
01:00:26,875 --> 01:00:28,292
Я мала почути, як він вийшов.
761
01:00:28,333 --> 01:00:30,333
Він пішов босоніж, мамо!
762
01:00:39,333 --> 01:00:42,958
Я не можу...
763
01:02:02,208 --> 01:02:04,958
Поглянь, Лео.
764
01:02:08,333 --> 01:02:11,958
Ми не самі.
765
01:02:14,125 --> 01:02:18,125
Тому я й хотіла, щоб ти прийшов.
766
01:02:22,333 --> 01:02:26,333
Кожен з цих людей когось втратив.
767
01:02:28,333 --> 01:02:32,042
Але сьогодні вони нас навідають.
768
01:02:33,542 --> 01:02:36,417
І він теж.
769
01:02:37,333 --> 01:02:40,292
Він ніколи не прийде.
770
01:02:40,333 --> 01:02:42,292
Ходімо зі мною.
771
01:02:42,333 --> 01:02:44,333
Підійди ближче.
772
01:02:54,333 --> 01:02:57,292
Любий, не зупиняйся на півдороги.
773
01:02:57,333 --> 01:02:59,292
Продовжуй іти.
774
01:02:59,333 --> 01:03:01,792
Ти майже дійшов.
775
01:03:04,333 --> 01:03:08,333
Ми всі знову будемо разом.
776
01:05:22,208 --> 01:05:25,250
Там що, хтось ходить?
777
01:05:25,292 --> 01:05:27,583
Мабуть...
778
01:05:27,625 --> 01:05:29,292
Що це?
779
01:05:29,333 --> 01:05:31,000
Подивись на його ноги.
780
01:05:31,042 --> 01:05:31,917
Додому.
781
01:05:31,958 --> 01:05:33,000
Так, брудні.
782
01:05:33,042 --> 01:05:34,292
Твій клієнт, не мій.
783
01:05:34,333 --> 01:05:36,375
Прояви повагу, Тазіме.
784
01:05:36,417 --> 01:05:39,333
Ти в порядку, дядьку?
785
01:05:40,333 --> 01:05:43,333
Ти в порядку?
786
01:05:50,333 --> 01:05:52,667
Треба теплу воду.
787
01:05:52,708 --> 01:05:55,125
Прошу.
788
01:06:11,875 --> 01:06:13,333
Ноги.
789
01:06:14,333 --> 01:06:16,292
Це для ніг.
790
01:06:16,333 --> 01:06:18,292
Йому треба додому, Рахіме.
791
01:06:18,333 --> 01:06:20,333
Я розумію.
792
01:06:20,375 --> 01:06:24,333
Але прямо зараз йому потрібна
наша допомога.
793
01:06:33,333 --> 01:06:35,167
Приємно, так?
794
01:06:35,208 --> 01:06:37,292
Адреса, ти знаєш свою адресу?
795
01:06:37,333 --> 01:06:38,583
Назву вулиці?
796
01:06:38,625 --> 01:06:40,333
Не кричи так.
797
01:06:42,042 --> 01:06:44,750
Де ти живеш?
798
01:06:44,792 --> 01:06:46,292
Ти знаєш?
799
01:06:46,333 --> 01:06:47,875
Вода.
800
01:06:57,333 --> 01:07:00,708
Думаю, треба викликати поліцію.
801
01:07:58,333 --> 01:08:00,542
Оце він?
802
01:08:02,333 --> 01:08:04,375
З ним якісь проблеми?
803
01:08:04,417 --> 01:08:06,083
Ніяких проблем.
804
01:08:06,125 --> 01:08:08,333
Ні, сер. Аж ніяк.
805
01:08:08,958 --> 01:08:12,292
Я... думаю, він загубився.
806
01:08:12,333 --> 01:08:13,375
І він божевільний.
807
01:08:13,417 --> 01:08:15,667
Замовкни!
808
01:08:15,708 --> 01:08:18,332
Він знає, де живе?
809
01:08:22,332 --> 01:08:26,292
Офіцер питає, де живеш, дядьку?
810
01:08:30,332 --> 01:08:33,125
Вдома?
811
01:08:48,332 --> 01:08:51,332
Сер. Ходімо!
812
01:08:53,542 --> 01:08:56,332
Ну ж бо.
813
01:09:03,125 --> 01:09:05,625
Обережно - голова.
814
01:09:06,332 --> 01:09:09,207
Голова.
815
01:09:42,457 --> 01:09:44,375
Лео...
816
01:09:44,875 --> 01:09:46,542
Навіть якщо...
817
01:09:46,582 --> 01:09:47,957
Ти не віриш...
818
01:09:49,582 --> 01:09:50,542
Можеш хоча б вдати...
819
01:09:50,582 --> 01:09:51,542
Вдати що?
820
01:09:51,582 --> 01:09:52,542
Що я маю вдавати?
821
01:09:52,582 --> 01:09:53,542
Що він тут.
822
01:09:53,582 --> 01:09:56,042
Навіщо?
823
01:09:56,875 --> 01:10:00,542
Постарайся відчути його.
824
01:10:01,583 --> 01:10:04,250
Скажи йому щось.
825
01:10:04,292 --> 01:10:06,000
Що я йому скажу?
826
01:10:06,042 --> 01:10:07,542
Що мене всі ці роки убиває
827
01:10:07,583 --> 01:10:09,542
почуття провини за те,
828
01:10:09,583 --> 01:10:11,542
що того дня відпустив його
до школи самого,
829
01:10:11,583 --> 01:10:14,542
що дозволив йому піти самому?
830
01:10:14,583 --> 01:10:17,500
Що я скажу?
831
01:10:17,542 --> 01:10:20,458
Що я тільки про те й мрію...
832
01:10:22,042 --> 01:10:27,417
Щоб знайти водія тієї клятої машини...
833
01:10:27,458 --> 01:10:29,542
І на тому ж місці розтрощити йому
834
01:10:29,583 --> 01:10:31,542
його кляту голову?
835
01:10:31,583 --> 01:10:33,542
Що я скажу?
836
01:10:33,583 --> 01:10:35,542
Що життя його мами та батька
837
01:10:35,583 --> 01:10:37,083
тепер нічого не варті?
838
01:10:37,125 --> 01:10:38,750
Ні, не це...
839
01:10:38,792 --> 01:10:41,583
Що я скажу?
840
01:10:50,583 --> 01:10:55,458
Це я маю там лежати,
а не ти, мій любий.
841
01:11:00,583 --> 01:11:03,083
Мені так шкода, так шкода.
842
01:11:03,125 --> 01:11:06,083
Я так тебе люблю, сину мій.
843
01:11:06,125 --> 01:11:08,625
Не мовчи.
844
01:11:29,792 --> 01:11:34,583
Я терпіти не можу тишу, не можу...
845
01:11:38,667 --> 01:11:41,542
Я знаю.
846
01:11:41,583 --> 01:11:43,583
Але ще важче усвідомлювати,
847
01:11:43,625 --> 01:11:46,542
що його більше немає.
848
01:11:48,583 --> 01:11:52,042
Куди мені тепер подіти свою любов?
849
01:12:35,792 --> 01:12:37,542
Привіт, мамо.
850
01:12:37,583 --> 01:12:39,583
Вони його знайшли.
851
01:12:41,458 --> 01:12:43,583
Знаю, дякувати Богу.
852
01:12:43,875 --> 01:12:46,542
Так, я вже везу його додому.
853
01:14:06,042 --> 01:14:14,542
Куди б я не пішов, там я є.
854
01:14:14,583 --> 01:14:16,542
Правда.
855
01:14:16,583 --> 01:14:19,583
Але ти...
856
01:14:20,583 --> 01:14:24,167
Ти не завжди там є.
857
01:14:24,208 --> 01:14:27,625
І це правда, тату.
858
01:14:27,667 --> 01:14:29,542
Тату?
859
01:14:29,583 --> 01:14:31,792
Так.
860
01:14:32,583 --> 01:14:35,542
Ти мій тато.
861
01:14:35,583 --> 01:14:38,083
Мій татко.
862
01:14:38,125 --> 01:14:44,083
То я... обрав... Риту.
863
01:14:44,125 --> 01:14:46,000
І з’явилась я.
864
01:14:46,042 --> 01:14:49,458
Тому я рада, що ти обрав її.
865
01:14:50,583 --> 01:14:54,167
Одна дорога, інші дороги.
866
01:14:54,208 --> 01:14:56,583
Я міг... Я міг би...
867
01:14:56,625 --> 01:15:00,583
Що міг би, тату?
868
01:15:05,042 --> 01:15:08,083
Міг би...
869
01:15:08,125 --> 01:15:11,542
Поїхати в Грецію!
870
01:15:11,583 --> 01:15:13,542
Мама казала, що ти їздив у Грецію,
871
01:15:13,583 --> 01:15:15,417
коли я була маленька.
872
01:15:15,458 --> 01:15:18,000
На якийсь острів. Щоб писати.
873
01:15:18,042 --> 01:15:20,000
Писати. Писати.
874
01:15:20,042 --> 01:15:23,000
Багато років. Багато.
875
01:15:23,042 --> 01:15:25,500
Ну, не дуже.
876
01:15:25,542 --> 01:15:27,542
Вона сказала, що коли ти приїхав туди,
877
01:15:27,583 --> 01:15:28,542
то передумав.
878
01:15:28,583 --> 01:15:30,542
І дуже швидко повернувся назад.
879
01:15:30,583 --> 01:15:32,958
Заради тебе?
880
01:15:36,583 --> 01:15:38,583
Справді, тату?
881
01:15:39,458 --> 01:15:40,583
Заради мене?
882
01:15:42,583 --> 01:15:43,667
Заради мене.
883
01:15:49,583 --> 01:15:52,083
Дякую, що зробив це.
884
01:15:52,125 --> 01:15:54,542
Для всіх нас.
885
01:15:54,583 --> 01:15:57,500
Незважаючи на те, що ви з мамою
886
01:15:57,542 --> 01:16:00,417
потім розлучилися.
887
01:16:00,458 --> 01:16:01,792
Один.
888
01:16:03,583 --> 01:16:07,208
У тебе є я, тату.
889
01:16:07,583 --> 01:16:11,250
Але я маю працювати.
890
01:16:11,292 --> 01:16:14,500
І ти знаєш, як я люблю свою роботу.
891
01:16:14,542 --> 01:16:17,167
Я саме працювала над
деякими оповіданнями,
892
01:16:17,208 --> 01:16:19,542
в честь твоєї історії.
893
01:16:19,583 --> 01:16:23,083
Я маю багато їздити.
894
01:16:23,125 --> 01:16:26,167
Я не можу завжди бути тут.
895
01:16:26,208 --> 01:16:29,583
М... Мексика.
896
01:16:32,292 --> 01:16:35,250
Так, я власне збиралась поїхати до кордону.
897
01:16:35,292 --> 01:16:36,167
Я...
898
01:16:36,208 --> 01:16:39,417
Я перетнув кордон...
899
01:16:39,458 --> 01:16:41,542
Вчора.
900
01:16:41,583 --> 01:16:43,917
Здається, наче це було вчора?
901
01:16:43,958 --> 01:16:47,458
Це було вчора... І...
902
01:16:55,583 --> 01:16:59,042
Я поїхав туди...
903
01:17:04,583 --> 01:17:07,542
Туди...
904
01:17:13,583 --> 01:17:16,208
І ще багато куди поїхав...
905
01:17:20,583 --> 01:17:23,625
Пробач, тату.
906
01:17:23,667 --> 01:17:27,083
Я намагаюся зрозуміти.
907
01:17:27,125 --> 01:17:30,542
Я намагатимуся.
908
01:17:30,583 --> 01:17:33,542
Дивитися на все твоїми очима.
909
01:17:33,583 --> 01:17:36,875
Бачити те, що бачиш ти.
910
01:17:39,875 --> 01:17:43,458
Ні. М...
911
01:17:46,875 --> 01:17:50,542
Я потонув у морі.
912
01:17:50,583 --> 01:17:53,542
Ні. Ні.
913
01:17:53,583 --> 01:17:56,542
Я... Я був там.
914
01:17:56,583 --> 01:17:59,417
Я був...
915
01:17:59,458 --> 01:18:00,542
Я був там.
916
01:18:00,583 --> 01:18:03,583
Я був, я був там!
917
01:18:03,625 --> 01:18:07,417
Усе одночасно...
918
01:18:07,458 --> 01:18:09,542
А потім?
919
01:18:09,583 --> 01:18:11,167
Потім?
920
01:18:11,208 --> 01:18:14,542
А потім... Повернувся додому.
921
01:18:14,583 --> 01:18:17,542
Сюди.
922
01:18:17,583 --> 01:18:20,958
Де є ти.
923
01:18:22,042 --> 01:18:24,583
З поверненням, тату.
924
01:18:25,583 --> 01:18:27,583
О...
925
01:18:29,208 --> 01:18:31,750
Моллі.
926
01:18:31,792 --> 01:18:34,208
О!
927
01:18:37,583 --> 01:18:40,750
Ти сказав моє ім’я!
928
01:18:40,792 --> 01:18:43,583
Так, це я.
929
01:18:46,583 --> 01:18:49,542
А ти – це ти.
930
01:18:49,583 --> 01:18:53,167
Як би далеко ти не пішов,
931
01:18:53,208 --> 01:18:58,583
і що б вони не казали - ти – це завжди ти.
932
01:19:37,147 --> 01:19:41,972
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
933
01:19:42,375 --> 01:19:46,000
Автор сценарію та режисер Саллі Поттер
934
01:19:46,042 --> 01:19:49,583
Продюсер Крістофер Шеппард
935
01:19:49,625 --> 01:19:53,583
Оператор Роббі Райан
936
01:20:03,583 --> 01:20:06,667
Композитор Саллі Поттер
937
01:20:59,583 --> 01:21:02,250
У ролях: Лео - Хавьєр Бардем
938
01:21:02,292 --> 01:21:04,542
Моллі - Елль Фаннінг
939
01:21:04,583 --> 01:21:07,542
Ксенія - Бранка Катіч
940
01:21:07,583 --> 01:21:10,333
Долорес - Сальма Хаєк
941
01:21:10,375 --> 01:21:12,917
Мікаель - Дімітрі Андреас
942
01:21:12,958 --> 01:21:15,542
Мел - Катя Мулова-Брінд
943
01:21:15,583 --> 01:21:19,583
Енні - Мілена Тшарнтке та інші
944
01:24:59,625 --> 01:25:05,125
Незвідані шляхи