1 00:00:00,001 --> 00:00:04,547 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:04,630 --> 00:00:08,300 [siren wailing] 3 00:00:16,392 --> 00:00:19,353 [truck horn blares] 4 00:00:21,647 --> 00:00:24,608 - [siren wails] - [car horn honks] 5 00:00:32,282 --> 00:00:35,494 [truck horn blares] 6 00:00:35,577 --> 00:00:38,580 [siren wailing] 7 00:00:47,631 --> 00:00:50,634 [car horns honking, faint] 8 00:01:04,356 --> 00:01:05,691 [buzzer buzzes] 9 00:01:11,196 --> 00:01:12,281 [buzzer buzzes] 10 00:01:18,328 --> 00:01:19,705 [buzzer buzzes twice] 11 00:01:24,752 --> 00:01:26,003 [buzzer buzzes] 12 00:01:32,801 --> 00:01:34,470 [phone ringing] 13 00:01:37,598 --> 00:01:38,682 [phone ringing] 14 00:01:42,394 --> 00:01:43,937 [ringing continues] 15 00:01:47,107 --> 00:01:48,817 [ringing continues] 16 00:01:51,987 --> 00:01:53,363 [ringing continues] 17 00:01:56,617 --> 00:01:58,035 [ringing continues] 18 00:02:01,622 --> 00:02:02,831 [ringing continues] 19 00:02:06,418 --> 00:02:08,003 [ringing continues] 20 00:02:11,256 --> 00:02:12,758 [ringing continues] 21 00:02:15,803 --> 00:02:17,054 [ringing continues] 22 00:02:19,181 --> 00:02:22,184 - [train passing] - [ringing continues] 23 00:02:25,521 --> 00:02:26,939 [ringing continues] 24 00:02:30,442 --> 00:02:32,111 [line ringing] 25 00:02:48,210 --> 00:02:50,003 [phone buzzes] 26 00:02:51,839 --> 00:02:52,840 Yes? 27 00:02:54,133 --> 00:02:56,343 No, no, he's not answering the phone. 28 00:02:58,512 --> 00:03:00,931 Well, just keep trying the door. Keep... 29 00:03:01,014 --> 00:03:03,434 - [siren wailing] - Well, is the buzzer working? 30 00:03:04,643 --> 00:03:06,395 Are you sure? 31 00:03:06,478 --> 00:03:09,022 - [buzzer buzzes] - [train continues passing] 32 00:03:10,941 --> 00:03:12,693 [buzzer buzzes twice] 33 00:03:15,821 --> 00:03:17,156 [buzzer buzzes] 34 00:03:19,783 --> 00:03:21,201 [woman] ¡Papá! 35 00:03:25,038 --> 00:03:26,123 ¡Papá! 36 00:03:33,130 --> 00:03:35,507 Dad, are you okay? 37 00:03:35,591 --> 00:03:37,718 You didn't answer the phone. 38 00:03:37,801 --> 00:03:39,428 Or the door. 39 00:03:39,511 --> 00:03:42,306 Dad, it's here. It's here. 40 00:03:42,389 --> 00:03:43,432 Remember? 41 00:03:44,933 --> 00:03:47,686 - The button that opens the door. - Mm. 42 00:03:49,980 --> 00:03:52,983 Everything is open. 43 00:03:54,151 --> 00:03:55,319 Mm. 44 00:03:57,696 --> 00:04:00,282 Well, not actually, Dad. 45 00:04:00,365 --> 00:04:02,367 Front door was closed. 46 00:04:06,205 --> 00:04:07,456 I see. 47 00:04:14,046 --> 00:04:16,090 - [woman] Leo. - [moans] 48 00:04:18,634 --> 00:04:19,885 Leo. 49 00:04:22,513 --> 00:04:24,098 Leo. 50 00:04:30,729 --> 00:04:31,855 [grunts] 51 00:04:42,282 --> 00:04:43,492 [moans] 52 00:05:04,388 --> 00:05:06,014 [moaning] 53 00:05:11,895 --> 00:05:13,939 [phone buzzes] 54 00:05:23,073 --> 00:05:25,075 [vacuum cleaner starts] 55 00:05:32,458 --> 00:05:35,085 Hey, listen. 56 00:05:35,169 --> 00:05:37,129 I can't make it in this morning. 57 00:05:37,212 --> 00:05:40,883 Yeah, something came up. I'll be in later, though. I just... 58 00:05:40,966 --> 00:05:42,551 Yeah, I have to, um... 59 00:05:44,053 --> 00:05:47,765 Well, I'm taking my dad to the dentist 60 00:05:47,848 --> 00:05:49,975 and getting his eyes tested. 61 00:05:50,059 --> 00:05:53,228 No, no. I'll be back by lunchtime, though. 62 00:05:53,312 --> 00:05:54,646 For sure. 63 00:05:55,689 --> 00:05:57,191 I'll be there. 64 00:06:04,698 --> 00:06:06,700 [vacuum cleaner stops] 65 00:06:07,826 --> 00:06:09,745 Hello, Mr. Leo. 66 00:06:11,622 --> 00:06:13,332 You awake now? 67 00:06:13,415 --> 00:06:15,584 - Are you with us? - Who... 68 00:06:18,420 --> 00:06:20,172 You're... 69 00:06:21,048 --> 00:06:22,383 I'm Xenia. 70 00:06:23,550 --> 00:06:24,676 And you're Leo. 71 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 Mr. Leo. 72 00:06:28,722 --> 00:06:30,808 [Leo groans] 73 00:06:30,891 --> 00:06:32,851 - [Xenia] You want water? - Mmm. 74 00:06:40,275 --> 00:06:41,568 [groans] 75 00:06:47,282 --> 00:06:49,326 [in Spanish] 76 00:06:49,410 --> 00:06:52,037 He keeps looking at something. 77 00:06:55,290 --> 00:06:57,918 Do you wanna look at that photo? 78 00:06:58,001 --> 00:06:59,336 Of Néstor? 79 00:07:02,172 --> 00:07:04,800 Look at Néstor. 80 00:07:04,883 --> 00:07:07,678 He was such a good dog, wasn't he? 81 00:07:07,761 --> 00:07:09,346 Don't you remember? 82 00:07:10,973 --> 00:07:12,141 No? 83 00:07:14,226 --> 00:07:15,477 [woman] 84 00:07:18,272 --> 00:07:20,858 [in Spanish] 85 00:07:20,941 --> 00:07:22,443 [sighs] 86 00:07:48,469 --> 00:07:50,846 M-Mi amor... [sighs] 87 00:07:54,475 --> 00:07:57,186 No... [groaning] 88 00:08:22,252 --> 00:08:24,004 [exhales] 89 00:08:25,964 --> 00:08:28,217 Ay, Dolores. 90 00:08:28,300 --> 00:08:29,635 Dolores? 91 00:08:32,096 --> 00:08:33,806 Who's that? 92 00:08:33,889 --> 00:08:36,266 Is that someone you used to know? 93 00:08:36,350 --> 00:08:38,394 Today. Juntos. 94 00:08:38,477 --> 00:08:39,728 Together? 95 00:08:41,271 --> 00:08:44,149 That's right, Dad. That's what we're going to do today. 96 00:08:44,233 --> 00:08:46,652 We're going to the dentist together. 97 00:08:48,904 --> 00:08:50,155 You remember? 98 00:08:53,200 --> 00:08:54,326 Maybe? 99 00:08:55,285 --> 00:08:56,870 [moans softly] 100 00:09:23,814 --> 00:09:25,023 Ay, ya. 101 00:10:02,978 --> 00:10:05,022 - [door slams] - Dolores. 102 00:10:05,105 --> 00:10:07,107 Huh? Dolores! 103 00:10:08,984 --> 00:10:10,778 [muttering] 104 00:10:10,861 --> 00:10:12,279 You are hot, Mr. Leo. 105 00:10:15,699 --> 00:10:17,367 It's stifling in here. 106 00:10:17,451 --> 00:10:19,453 They still haven't fixed the boiler. 107 00:10:19,536 --> 00:10:21,538 I'll open a window. 108 00:10:47,564 --> 00:10:48,607 Mmm. 109 00:11:05,582 --> 00:11:07,793 This is early for you. 110 00:11:07,876 --> 00:11:10,921 - Not working this morning, huh? - [laughs] 111 00:11:11,004 --> 00:11:13,841 A writer is always working, my friend, in here. 112 00:12:02,723 --> 00:12:05,017 [water running] 113 00:12:12,149 --> 00:12:14,359 - Okay. - No. Mm-mmm. 114 00:12:16,070 --> 00:12:18,072 - You don't want to? - No. 115 00:12:20,783 --> 00:12:23,786 Okay. Sorry, Mr. Leo. I'm sorry. 116 00:12:24,995 --> 00:12:26,997 You don't have to if you don't want. 117 00:12:31,335 --> 00:12:35,214 Uh, dressing. Uh, your clothes. 118 00:12:35,297 --> 00:12:36,507 I can help. 119 00:12:37,424 --> 00:12:39,802 [stammering] I can... 120 00:12:40,803 --> 00:12:41,845 Yeah? 121 00:12:44,932 --> 00:12:47,184 Okay, good. 122 00:12:47,267 --> 00:12:48,435 Good. 123 00:12:52,064 --> 00:12:55,067 [traffic noise] 124 00:12:56,193 --> 00:12:57,361 Dad. 125 00:13:02,241 --> 00:13:04,743 - [car horn honks] - No, no. 126 00:13:04,827 --> 00:13:06,370 Dad! 127 00:13:06,453 --> 00:13:08,539 We have to go. Come on. 128 00:13:08,622 --> 00:13:10,249 [laughing] 129 00:13:11,500 --> 00:13:13,961 - [car horns honking] - [sirens wailing] 130 00:13:14,044 --> 00:13:16,088 Dad? 131 00:13:16,171 --> 00:13:17,506 Let's go. 132 00:13:29,560 --> 00:13:34,189 [siren wailing] [truck horn blaring] 133 00:13:37,443 --> 00:13:39,611 - [groaning] - Dad? 134 00:13:43,198 --> 00:13:44,700 Come on. 135 00:13:44,783 --> 00:13:46,994 [humming] 136 00:13:50,789 --> 00:13:54,710 You have to get in. Come on. It's okay. 137 00:13:56,170 --> 00:13:58,756 I'm going to close the door, yeah? 138 00:13:58,839 --> 00:14:01,133 [grunting] 139 00:14:08,223 --> 00:14:09,475 Ah. 140 00:14:14,938 --> 00:14:18,942 [grunting] 141 00:14:22,863 --> 00:14:25,866 [siren wailing] 142 00:14:28,202 --> 00:14:31,663 - [car horn blaring] - [gasps] 143 00:14:36,126 --> 00:14:40,756 [muttering] I see. I see. 144 00:14:41,715 --> 00:14:43,801 - [muttering] - Yes, Dad? 145 00:14:43,884 --> 00:14:47,012 - [groaning] - Dad? 146 00:14:50,015 --> 00:14:53,519 - Do you wanna tell me something? - [groans] Many things. 147 00:14:56,730 --> 00:14:58,482 Things, uh... 148 00:15:00,401 --> 00:15:02,694 All... [groans] 149 00:15:02,778 --> 00:15:04,947 No, no. 150 00:15:05,989 --> 00:15:08,242 There. [sighs] 151 00:15:09,660 --> 00:15:11,954 [exhales, sighs] 152 00:15:14,123 --> 00:15:15,249 Me. 153 00:15:16,792 --> 00:15:18,085 Things. 154 00:15:27,928 --> 00:15:31,140 - [car horn honks] - [grunts, sighs] 155 00:15:34,143 --> 00:15:36,019 - It's okay. - [grunts] 156 00:15:38,230 --> 00:15:39,732 Mm. 157 00:15:50,534 --> 00:15:52,661 Are you ready for the dentist? 158 00:15:54,121 --> 00:15:56,248 [grunting] 159 00:15:56,331 --> 00:15:58,250 - Ahh. - Mm? 160 00:15:58,333 --> 00:16:02,379 You gonna open your mouth? Ahh. 161 00:16:02,463 --> 00:16:04,381 Ahh. 162 00:16:04,465 --> 00:16:06,550 [both laughing] 163 00:16:19,521 --> 00:16:21,190 Oh, Dad. 164 00:16:23,358 --> 00:16:24,902 [grunts] 165 00:16:28,280 --> 00:16:31,867 [sighing] 166 00:16:37,664 --> 00:16:40,918 [waves lapping] 167 00:16:53,889 --> 00:16:55,808 [car door opens] 168 00:16:55,891 --> 00:16:58,644 - [woman] Thank you. Bye. - [car door shuts] 169 00:16:58,727 --> 00:17:03,899 [women chattering, laughing] 170 00:17:12,741 --> 00:17:16,328 [chattering, laughing continues] 171 00:17:29,758 --> 00:17:32,761 [chattering in German] 172 00:17:45,065 --> 00:17:46,442 Hello? 173 00:17:47,693 --> 00:17:49,319 Can I help you? 174 00:17:50,320 --> 00:17:52,614 Mikael? Mikael! 175 00:17:53,949 --> 00:17:56,243 You have new customers. 176 00:17:56,326 --> 00:17:59,037 And give me a cigarette, please. 177 00:17:59,121 --> 00:18:01,123 Your mouth. 178 00:18:02,291 --> 00:18:04,501 Can you just bring that hand down? 179 00:18:04,585 --> 00:18:06,795 Good. And just open your mouth. 180 00:18:08,047 --> 00:18:09,339 Open. 181 00:18:09,423 --> 00:18:11,383 Can you open your mouth, please? 182 00:18:12,801 --> 00:18:14,136 Good. 183 00:18:14,219 --> 00:18:15,679 [air hissing] 184 00:18:15,763 --> 00:18:17,848 - Uh-huh. - [grunts] 185 00:18:17,931 --> 00:18:21,185 - [groans] - If you could sit in the chair a little bit longer. 186 00:18:21,268 --> 00:18:24,146 Tranquilo, papá. Tranquilo. 187 00:18:24,229 --> 00:18:25,355 It's okay. 188 00:18:25,439 --> 00:18:26,774 [grunts] 189 00:18:26,857 --> 00:18:29,651 Sit back. Good, good. There you go. 190 00:18:31,695 --> 00:18:33,739 A little longer. 191 00:18:33,822 --> 00:18:35,240 Good. 192 00:18:35,324 --> 00:18:38,786 Okay. And this one might have to come out eventually, okay? 193 00:18:38,869 --> 00:18:40,245 Do-Don't worry. 194 00:18:40,329 --> 00:18:42,081 - [groans] - Not right now. 195 00:18:42,164 --> 00:18:44,750 - It doesn't have to come out right now. - No. 196 00:18:44,833 --> 00:18:48,295 Nothing's gonna happen right now. Do you understand? This is just a check-up. 197 00:18:48,379 --> 00:18:51,256 - Does he understand? - Sorry? 198 00:18:51,340 --> 00:18:54,301 I'm asking, does he understand English? 199 00:18:54,385 --> 00:18:57,805 Of course he does. He's lived here for over 30 years. 200 00:18:57,888 --> 00:18:59,306 Okay. 201 00:19:01,058 --> 00:19:04,103 Would you like to rinse your mouth out? 202 00:19:04,186 --> 00:19:06,647 - Mm, water. - Huh? 203 00:19:06,730 --> 00:19:07,898 [groans] 204 00:19:10,317 --> 00:19:12,361 No, no, no. Don't drink it. Don't drink... 205 00:19:13,070 --> 00:19:14,613 No, no, no, no. 206 00:19:14,696 --> 00:19:16,281 [grunts] 207 00:19:17,699 --> 00:19:21,620 [groans, sighs] 208 00:19:21,703 --> 00:19:23,831 [urine trickling] 209 00:19:23,914 --> 00:19:25,416 Oh. 210 00:19:25,499 --> 00:19:26,750 Water. 211 00:19:27,543 --> 00:19:28,836 [groans] 212 00:19:31,338 --> 00:19:32,965 [coughs] 213 00:19:36,009 --> 00:19:38,011 [women laughing] 214 00:19:40,431 --> 00:19:41,598 [clears throat] 215 00:19:42,933 --> 00:19:45,936 [laughing continues] 216 00:19:55,279 --> 00:19:56,447 Hmm. 217 00:19:59,700 --> 00:20:01,910 - [murmuring] No. No. - Dad? Dad? 218 00:20:01,994 --> 00:20:05,038 Dad, we have to do this, okay? We have to change your pants. 219 00:20:05,122 --> 00:20:06,957 No, no. 220 00:20:07,040 --> 00:20:08,417 - [grunts] - [sighs] 221 00:20:08,500 --> 00:20:11,587 - No. - Are you shy? You're a little shy? 222 00:20:12,921 --> 00:20:15,132 Look, my eyes are closed. 223 00:20:15,215 --> 00:20:17,926 Not seeing you. Not seeing you. 224 00:20:18,010 --> 00:20:20,888 [mumbling] Not seeing you. Not seeing you. 225 00:20:20,971 --> 00:20:22,806 Whoa! Oh, whoa! 226 00:20:24,558 --> 00:20:27,102 That's why we're going to get your eyes tested. 227 00:20:27,186 --> 00:20:28,979 Not seeing me? Ha! 228 00:20:32,941 --> 00:20:34,860 Come on. 229 00:20:34,943 --> 00:20:37,446 Ah-ah. Stand up. Stand up. 230 00:20:37,529 --> 00:20:39,323 Yeah. 231 00:20:39,406 --> 00:20:41,575 [sighs] Okay. 232 00:20:41,658 --> 00:20:44,161 - No. No. - Oh, Dad. 233 00:20:44,244 --> 00:20:47,706 It's normal. It's normal to take off your pants. 234 00:20:47,790 --> 00:20:50,250 See? People do it all the time. 235 00:20:51,377 --> 00:20:52,920 Look. 236 00:20:53,003 --> 00:20:54,797 Whoo! See? 237 00:20:54,880 --> 00:20:57,758 It's normal. It's normal, Dad. 238 00:20:57,841 --> 00:21:00,636 - See? Whoop. Whoo! - [mumbling, chuckling] 239 00:21:00,719 --> 00:21:03,055 Ha! I think they'd fit you real nice. 240 00:21:03,138 --> 00:21:05,099 Don't you think? Whoo! 241 00:21:05,182 --> 00:21:06,934 Stylish, Dad! 242 00:21:07,017 --> 00:21:10,270 - [knocking] - Just a minute! 243 00:21:11,605 --> 00:21:14,817 Ah! Oop! Okay. 244 00:21:15,567 --> 00:21:17,152 - Mmm. - Ooh! 245 00:21:17,236 --> 00:21:20,072 Yuck, yuck. Okay. 246 00:21:40,050 --> 00:21:43,429 [speakers: mariachi music playing] 247 00:21:45,639 --> 00:21:48,016 [clattering] 248 00:22:10,122 --> 00:22:13,375 [in Spanish] 249 00:22:33,896 --> 00:22:35,105 Hmm? 250 00:22:35,689 --> 00:22:37,024 [door slams] 251 00:23:08,722 --> 00:23:09,848 [murmurs] 252 00:23:14,395 --> 00:23:18,232 [waves lapping] 253 00:23:20,359 --> 00:23:21,485 Mmm. 254 00:23:25,823 --> 00:23:28,951 Sorry. Can I ask you a question? 255 00:23:29,034 --> 00:23:30,411 Okay. 256 00:23:30,494 --> 00:23:33,622 What kind of endings do you prefer? 257 00:23:34,415 --> 00:23:35,749 In books. 258 00:23:36,667 --> 00:23:38,127 I'm a writer, you see. 259 00:23:39,503 --> 00:23:43,132 Depends on the story. What happens in yours? 260 00:23:46,385 --> 00:23:48,178 Since you've asked... 261 00:23:49,388 --> 00:23:52,975 uh, in my story, a man sets off... 262 00:23:54,184 --> 00:23:55,269 on a long voyage 263 00:23:55,352 --> 00:23:57,354 and overcomes one obstacle after another 264 00:23:57,438 --> 00:23:59,732 until he ends up on an island. 265 00:23:59,815 --> 00:24:01,567 Is it about you? 266 00:24:01,650 --> 00:24:03,235 About me? No, no, no. 267 00:24:03,318 --> 00:24:05,654 And on the last page, 268 00:24:05,738 --> 00:24:08,490 he has to decide to continue his life in exile 269 00:24:08,574 --> 00:24:14,037 or to come back home, to what was once his home. 270 00:24:15,622 --> 00:24:17,958 - And? - Uh... 271 00:24:18,041 --> 00:24:22,046 he may discover that his family has not waited for him. 272 00:24:24,715 --> 00:24:26,633 How long has he been away? 273 00:24:26,717 --> 00:24:29,428 At least... 274 00:24:30,179 --> 00:24:31,305 20 years. 275 00:24:31,388 --> 00:24:32,806 - [woman 2] Twenty years? - Twenty years. 276 00:24:33,932 --> 00:24:36,560 [laughs] No chance. 277 00:24:36,643 --> 00:24:39,354 But what if he regrets his decision to leave? 278 00:24:42,107 --> 00:24:44,109 Bit too late, isn't it? 279 00:24:46,945 --> 00:24:50,074 Is it? Is it too late? 280 00:24:56,872 --> 00:24:58,874 We should go. Come on. 281 00:25:05,923 --> 00:25:08,884 - Maybe see you later. - I doubt it. 282 00:25:16,475 --> 00:25:17,768 [vehicle door closes] 283 00:25:19,395 --> 00:25:22,022 - [sighs] - [engine starts] 284 00:25:38,622 --> 00:25:39,832 Dolores! 285 00:26:14,283 --> 00:26:15,576 Mm. 286 00:26:18,287 --> 00:26:19,705 [in Spanish] 287 00:26:22,458 --> 00:26:24,209 Yes, Dad? 288 00:26:24,877 --> 00:26:26,587 What did you say? 289 00:26:31,675 --> 00:26:33,010 [in Spanish] 290 00:26:58,786 --> 00:27:00,162 No. 291 00:27:03,040 --> 00:27:04,291 No. 292 00:27:05,876 --> 00:27:07,711 - Leo... - Ya estuvo. 293 00:27:10,672 --> 00:27:14,009 - Dad! No! - [car horns honking] 294 00:27:14,093 --> 00:27:16,345 Dad! Dad! 295 00:27:16,428 --> 00:27:17,638 Dad. 296 00:27:23,435 --> 00:27:24,603 Does it hurt? 297 00:27:25,854 --> 00:27:27,314 - No. - Are you in pain? 298 00:27:27,398 --> 00:27:28,524 No. 299 00:27:29,858 --> 00:27:31,527 Look at me. 300 00:27:31,610 --> 00:27:32,820 Look at me! 301 00:27:36,240 --> 00:27:38,367 - Do you want me to call an ambulance? - Yes. Please. 302 00:27:38,450 --> 00:27:39,785 No. 303 00:27:39,868 --> 00:27:41,954 You're hurt. 304 00:27:42,788 --> 00:27:46,333 Uh... pa... pers? 305 00:27:48,252 --> 00:27:50,879 You don't need papers. You live here, Dad. 306 00:27:50,963 --> 00:27:53,298 - Yes. - You're a citizen. 307 00:27:54,466 --> 00:27:55,759 - You're legal. - No. 308 00:27:55,843 --> 00:27:57,302 You're safe. 309 00:27:57,386 --> 00:27:59,555 [engine idling] 310 00:28:29,543 --> 00:28:31,962 [muttering] 311 00:28:40,763 --> 00:28:43,265 [muttering in Spanish] 312 00:29:05,370 --> 00:29:08,791 [buzzer buzzing rapidly] 313 00:29:10,834 --> 00:29:13,253 [buzzing slows down] 314 00:29:30,062 --> 00:29:32,064 [whimpers] 315 00:29:33,941 --> 00:29:37,694 Hi. Look, I may not make it in by lunchtime after all. 316 00:29:39,571 --> 00:29:42,116 Shit. Sorry. Can I call you back? 317 00:29:43,325 --> 00:29:45,911 - Mm. - Sorry. 318 00:29:45,994 --> 00:29:47,621 - Dad? - [grunts] 319 00:29:47,704 --> 00:29:50,541 So... do you know where you are? 320 00:29:53,335 --> 00:29:57,381 The... [groans] hospital? 321 00:29:58,841 --> 00:30:00,384 Do you know why? 322 00:30:00,467 --> 00:30:02,970 - [louder] Do you know why you're in the hospital? - [mutters] No. 323 00:30:04,513 --> 00:30:06,932 Do you know what day it is? 324 00:30:07,015 --> 00:30:08,183 Today? 325 00:30:10,310 --> 00:30:12,730 Okay, he's fine, I think. 326 00:30:12,813 --> 00:30:16,108 - Fine? - His head is fine. It's a superficial cut. 327 00:30:16,191 --> 00:30:18,694 I wasn't referring to his underlying condition. 328 00:30:18,777 --> 00:30:22,156 The scan shows some further atrophy in the frontal lobes. 329 00:30:22,239 --> 00:30:24,700 Actually, I wanted to ask you some questions about his symptoms. 330 00:30:24,783 --> 00:30:26,869 - Does... - [muttering] 331 00:30:29,496 --> 00:30:30,789 [in Spanish] 332 00:30:32,416 --> 00:30:33,917 Mi mujer. 333 00:30:35,627 --> 00:30:37,421 Mi mujer. 334 00:30:44,428 --> 00:30:45,846 [daughter] Papá? 335 00:30:45,929 --> 00:30:47,264 [sighs] 336 00:30:48,474 --> 00:30:49,808 Papá? 337 00:30:51,810 --> 00:30:53,771 [in Spanish] 338 00:31:08,786 --> 00:31:10,621 Did you wanna see Mom? 339 00:31:11,747 --> 00:31:14,124 Is that what you were trying to say before? 340 00:31:16,210 --> 00:31:19,838 Because I can call her and tell her that you're here if you want me to. 341 00:31:19,922 --> 00:31:21,924 [in Spanish] 342 00:31:24,301 --> 00:31:25,719 You're sorry? 343 00:31:27,554 --> 00:31:28,972 [murmurs faintly] 344 00:31:29,056 --> 00:31:31,141 Don't worry, papá. 345 00:31:31,225 --> 00:31:33,102 We all have regrets. 346 00:31:34,019 --> 00:31:36,146 I'm sure she has too. 347 00:31:46,949 --> 00:31:49,535 [panting] 348 00:31:55,582 --> 00:31:59,545 [speakers: mariachi music playing] 349 00:32:14,351 --> 00:32:17,354 [mariachi music continues playing] 350 00:32:37,624 --> 00:32:39,793 - [Leo] Rita. - [woman] There. You see? 351 00:32:39,877 --> 00:32:42,713 He knows perfectly well who I am. 352 00:32:42,796 --> 00:32:44,214 The malingering bastard. 353 00:32:44,298 --> 00:32:46,717 - Do you know who this is? - But he just said... 354 00:32:46,800 --> 00:32:48,260 Dolores. 355 00:32:48,343 --> 00:32:49,428 [grunts] 356 00:32:49,511 --> 00:32:52,056 - Dolores. - Dolores. Our son... 357 00:32:52,139 --> 00:32:55,434 - [Rita] He always wanted sons, you see. - He did? 358 00:32:55,517 --> 00:32:58,103 [murmurs] No. No, no. 359 00:32:58,187 --> 00:32:59,563 [groans] No. 360 00:32:59,646 --> 00:33:01,440 - [chuckles] - It's not funny. 361 00:33:02,441 --> 00:33:04,526 Maybe he should've stayed with her. 362 00:33:04,610 --> 00:33:07,654 - Dolores is a real person? - [chuckles] 363 00:33:07,738 --> 00:33:10,324 His first love. Childhood sweethearts. 364 00:33:10,407 --> 00:33:12,576 Very passionate. 365 00:33:12,659 --> 00:33:14,411 He adored her, apparently. 366 00:33:14,495 --> 00:33:19,333 A codependent disaster, in my opinion, from the stories he told me. 367 00:33:19,416 --> 00:33:20,667 [murmurs] 368 00:33:20,751 --> 00:33:23,545 My beautiful disaster. Hermoso. 369 00:33:23,629 --> 00:33:25,839 [doctor] Does he often hallucinate? 370 00:33:25,923 --> 00:33:29,760 Excuse me, but my father does have a name, actually, and can hear you. 371 00:33:29,843 --> 00:33:32,763 [doctor] Okay. Would you prefer to step outside to talk? 372 00:33:32,846 --> 00:33:35,391 - Mm? - [grunts] 373 00:33:35,474 --> 00:33:39,561 If it's okay with you, sir, I'm just gonna have a word outside with your family. 374 00:33:39,645 --> 00:33:41,188 Two. 375 00:33:41,271 --> 00:33:43,524 Two what? Two words? 376 00:33:43,607 --> 00:33:46,235 Two words are okay with you? 377 00:33:46,318 --> 00:33:47,903 Two of them. 378 00:33:47,986 --> 00:33:49,488 Mm-hmm, yes. 379 00:33:49,571 --> 00:33:51,115 - [sirens wailing] - Two of them. 380 00:33:51,198 --> 00:33:52,950 [Leo] Sirens outside. 381 00:33:53,033 --> 00:33:56,203 Yes, that's because we're in the emergency room. 382 00:33:56,286 --> 00:33:57,579 [mutters] Emergency. 383 00:33:57,663 --> 00:34:00,666 - Mmm. Urgent care. - Urgent. 384 00:34:00,749 --> 00:34:04,128 [women whooping, laughing, chattering] 385 00:34:06,505 --> 00:34:09,258 [speaking German] 386 00:34:15,889 --> 00:34:18,600 - Oh! No, no, no! - [both laughing] 387 00:35:37,304 --> 00:35:40,682 [Rita] Wake up, Leo. Wake up, Leo. 388 00:35:42,601 --> 00:35:44,603 - [Rita] Time to go home. - Home? 389 00:35:45,896 --> 00:35:47,981 - With you? - [Rita laughs] 390 00:35:48,065 --> 00:35:49,358 No. 391 00:35:50,484 --> 00:35:52,152 We divorced. 392 00:35:52,236 --> 00:35:54,154 Quite a long time ago now, actually. 393 00:35:54,238 --> 00:35:56,698 - Divorced? - Yes. 394 00:35:56,782 --> 00:35:59,034 Probably because I became more successful than you. 395 00:35:59,118 --> 00:36:02,871 A lot more, actually, which neither of us could deal with. 396 00:36:03,831 --> 00:36:05,374 But we're still friends. 397 00:36:05,457 --> 00:36:07,626 - Friends? - Yes. 398 00:36:07,710 --> 00:36:09,962 I think that's what people call it. 399 00:36:11,588 --> 00:36:14,258 You live in that dump overlooking the tracks, 400 00:36:14,341 --> 00:36:16,844 which you like, apparently, alone. 401 00:36:16,927 --> 00:36:18,387 Alone? 402 00:36:18,470 --> 00:36:21,056 Yes, which for some reason you prefer. 403 00:36:21,140 --> 00:36:23,851 And your daughter feels that we should respect that. 404 00:36:23,934 --> 00:36:28,897 However, the doctor is, as they say, concerned... 405 00:36:30,065 --> 00:36:32,192 - and thinks the time has come... - Mom! 406 00:36:38,991 --> 00:36:40,743 [moans softly] 407 00:36:40,826 --> 00:36:42,828 [sniffing] 408 00:36:43,912 --> 00:36:45,998 - Your hair. - [scoffs] 409 00:36:47,833 --> 00:36:50,169 - Same as it ever was. - Mm-mmm. 410 00:36:51,336 --> 00:36:54,089 - [grunts] - Well, more or less. 411 00:36:54,173 --> 00:36:56,341 Thanks to my colorist. [chuckles] 412 00:36:57,342 --> 00:36:59,553 - Looks good, huh? - No. 413 00:37:00,387 --> 00:37:01,597 Oh, just... 414 00:37:01,680 --> 00:37:03,766 just agree with me for once. 415 00:37:03,849 --> 00:37:05,601 Upon a time. 416 00:37:05,684 --> 00:37:07,603 - Oh, Christ. - You m-mine. 417 00:37:07,686 --> 00:37:08,854 No, not anymo... 418 00:37:08,937 --> 00:37:11,148 As I just mentioned, I have a new husband now. 419 00:37:11,231 --> 00:37:12,524 You've met him. 420 00:37:12,608 --> 00:37:14,193 - N-No. - Yes, of course you have. 421 00:37:14,276 --> 00:37:16,820 Dozens of times. Socially. Parties. 422 00:37:16,904 --> 00:37:19,323 Parties? [chuckles] 423 00:37:19,406 --> 00:37:21,992 Parties? Parties? 424 00:37:23,035 --> 00:37:25,287 We are too busy for parties today, Dad. 425 00:37:25,370 --> 00:37:27,331 Don't... Don't humor him, sweetheart. 426 00:37:27,414 --> 00:37:28,999 Cunning bastard. 427 00:37:29,083 --> 00:37:31,919 He just pretends he doesn't remember things so he can make me feel guilty. 428 00:37:32,002 --> 00:37:33,837 Mom, stop it. 429 00:37:33,921 --> 00:37:35,798 I'm sorry, sweetheart. 430 00:37:35,881 --> 00:37:37,257 [chuckles] 431 00:37:37,341 --> 00:37:40,511 I didn't even ask where you were going when all this happened. 432 00:37:41,762 --> 00:37:45,432 We went to the dentist, and now... [sighs] 433 00:37:45,516 --> 00:37:49,395 we're going to the optometrist, if we ever get there. 434 00:37:49,478 --> 00:37:51,230 Can you manage? 435 00:37:53,065 --> 00:37:56,860 Do you want me to come too? I suppose I could rearrange some things and... 436 00:37:56,944 --> 00:37:58,070 Néstor. 437 00:37:59,071 --> 00:38:00,739 Néstor is there? 438 00:38:01,657 --> 00:38:03,242 - No. - Néstor? 439 00:38:03,325 --> 00:38:06,537 No, Néstor is no longer with us. 440 00:38:06,620 --> 00:38:08,247 [Rita] He's in heaven. 441 00:38:08,330 --> 00:38:10,082 No. 442 00:38:10,165 --> 00:38:12,126 - Doggy heaven. - No. 443 00:38:12,209 --> 00:38:13,961 He was a very good dog. 444 00:38:14,044 --> 00:38:16,880 [whines] Oh, Néstor. 445 00:38:16,964 --> 00:38:19,466 Néstor! [whines] 446 00:38:19,550 --> 00:38:21,635 Is he getting agitated? 447 00:38:21,719 --> 00:38:25,139 We can give him something to calm him down. 448 00:38:25,222 --> 00:38:28,142 Why does everyone continue to refer to Dad as "he," 449 00:38:28,225 --> 00:38:29,893 as if he's not here? 450 00:38:31,562 --> 00:38:33,230 Well, is he? 451 00:38:34,898 --> 00:38:37,025 Oh, Néstor. 452 00:38:39,611 --> 00:38:42,823 [sobbing] 453 00:39:01,759 --> 00:39:04,094 [engine idling] 454 00:39:15,898 --> 00:39:19,193 [truck departs] 455 00:39:25,365 --> 00:39:28,368 [laughing, faint] 456 00:39:28,452 --> 00:39:32,039 - Hey. Hey! - Hey! 457 00:39:32,122 --> 00:39:35,125 [laughing, chattering] 458 00:39:36,418 --> 00:39:37,961 I'm sorry! 459 00:39:38,045 --> 00:39:40,047 [chattering continues, faint] 460 00:39:55,646 --> 00:39:57,147 Hey, are you following us? 461 00:39:57,231 --> 00:39:59,233 No. No, no, no. I'm not following. No, no. 462 00:39:59,316 --> 00:40:02,528 It's just that I saw you up there and then I... I... 463 00:40:04,446 --> 00:40:07,533 I can't stop thinking about the conversation we had before. 464 00:40:07,616 --> 00:40:10,119 Because it's incomplete, like my book. 465 00:40:10,202 --> 00:40:11,745 [chuckles] 466 00:40:11,829 --> 00:40:13,372 [groans] 467 00:40:13,455 --> 00:40:15,457 - You okay? - Yes. 468 00:40:16,458 --> 00:40:18,627 - Let me help you up. - [Leo gasps] 469 00:40:20,170 --> 00:40:21,630 Thank you. 470 00:40:25,968 --> 00:40:27,386 Wow. 471 00:40:28,887 --> 00:40:31,598 What is it? Are you hurt? 472 00:40:33,517 --> 00:40:34,852 No, it's that... 473 00:40:36,228 --> 00:40:39,648 you keep reminding me of someone that I once knew. 474 00:40:40,733 --> 00:40:43,318 Do I? Who's that, then? 475 00:40:43,402 --> 00:40:46,530 Uh, well... 476 00:40:46,613 --> 00:40:49,074 we met at college. 477 00:40:49,158 --> 00:40:51,452 And we had a daughter. 478 00:40:51,535 --> 00:40:55,247 Who, by now, will be, uh... 479 00:40:56,039 --> 00:40:58,333 How old are you? 480 00:40:58,417 --> 00:41:02,046 Probably the same age as your daughter, I should think. Am I right? 481 00:41:02,671 --> 00:41:05,299 [sighs] 482 00:41:06,300 --> 00:41:07,551 Yes. 483 00:41:09,011 --> 00:41:11,513 - Do you see her often, your daughter? - No. 484 00:41:12,181 --> 00:41:14,641 - No, I don't. - Why? 485 00:41:14,725 --> 00:41:18,103 Well, I left when she was a baby. 486 00:41:18,187 --> 00:41:19,563 - Uh... - Why? 487 00:41:19,646 --> 00:41:23,609 Because I couldn't concentrate on my work 488 00:41:23,692 --> 00:41:26,403 because of the noise and the crying and... 489 00:41:26,487 --> 00:41:28,322 You know? 490 00:41:28,405 --> 00:41:29,823 That's sad. 491 00:41:31,742 --> 00:41:34,495 That's the saddest thing I ever heard. 492 00:41:34,578 --> 00:41:36,747 - For her, at least. - For me, too. 493 00:41:38,082 --> 00:41:41,835 But you have to make sacrifices when you are a writer. 494 00:41:43,170 --> 00:41:48,092 Are you saying you sacrificed your daughter... for a book? 495 00:41:53,097 --> 00:41:54,598 [inhales, exhales] 496 00:41:54,681 --> 00:41:56,392 [daughter] Dad. 497 00:41:58,143 --> 00:41:59,603 Dad? 498 00:42:00,646 --> 00:42:02,272 Are you okay? 499 00:42:04,024 --> 00:42:08,362 Let's quickly find you some nice pants before we get your eyes tested, okay? 500 00:42:09,530 --> 00:42:11,198 Okay? 501 00:42:11,281 --> 00:42:13,283 We'll get some for me too. 502 00:42:15,661 --> 00:42:18,747 Luckily for us, we got a later appointment. 503 00:42:18,831 --> 00:42:20,582 But we have to be quick. Okay? 504 00:42:22,626 --> 00:42:24,294 Other one. 505 00:42:25,963 --> 00:42:27,214 Other one. 506 00:42:28,590 --> 00:42:30,467 Huh? What other one? 507 00:42:30,551 --> 00:42:32,094 Mmm. 508 00:42:32,177 --> 00:42:33,387 Like you. 509 00:42:35,681 --> 00:42:37,933 See you later, maybe. [murmurs] 510 00:42:38,016 --> 00:42:39,893 Okay, okay, okay. 511 00:42:47,109 --> 00:42:49,111 [phone buzzing] 512 00:42:50,738 --> 00:42:52,614 I'm sorry. I meant to call back. 513 00:42:53,741 --> 00:42:56,326 There have been some complications in my day. 514 00:42:59,663 --> 00:43:01,373 What happened in the meeting? 515 00:43:04,209 --> 00:43:06,670 They still want me to do it, don't they? 516 00:43:06,754 --> 00:43:10,132 I've been working on it forever. I've done all the research. 517 00:43:15,471 --> 00:43:18,182 Well, that's just today. I mean, I can do it. 518 00:43:23,896 --> 00:43:26,690 No, it's just been a crazy day, but I... 519 00:43:32,446 --> 00:43:36,408 Sorry. Could you hold on for just a moment? 520 00:43:36,492 --> 00:43:37,576 Sorry. 521 00:43:45,709 --> 00:43:47,169 [grunts, sighs] 522 00:43:49,505 --> 00:43:51,131 [inhales, exhales] 523 00:44:16,657 --> 00:44:17,866 Dad? 524 00:44:29,002 --> 00:44:30,629 [gasps, sighs] 525 00:44:30,713 --> 00:44:31,880 Dad? 526 00:44:31,964 --> 00:44:34,717 Please don't disappear like that again. 527 00:44:34,800 --> 00:44:37,428 - Where did you get that dog? - Encontré a Néstor. 528 00:44:37,511 --> 00:44:38,971 Néstor. 529 00:44:39,054 --> 00:44:41,181 [woman] He stole my dog! 530 00:44:41,265 --> 00:44:43,183 Him! He stole my dog! 531 00:44:43,267 --> 00:44:44,893 The fucking Mexican stole my dog! 532 00:44:44,977 --> 00:44:46,812 Okay, what's going on? 533 00:44:46,895 --> 00:44:48,647 - He stole my dog. - [whimpering] Néstor. 534 00:44:48,731 --> 00:44:51,150 Get out of my country, you fucking criminal. 535 00:44:51,233 --> 00:44:53,986 Listen, I can explain. This is my father. He's just confused. 536 00:44:54,069 --> 00:44:55,487 - Is the dog hers? - Yes. 537 00:44:55,571 --> 00:44:57,698 - Give the lady back the dog now. - Dad? Dad? 538 00:44:57,781 --> 00:44:59,032 [in Spanish] 539 00:44:59,116 --> 00:45:02,077 - [English] You're dead. Dead! - [daughter] Okay, please... Hey! 540 00:45:03,996 --> 00:45:05,080 [grunting] 541 00:45:05,164 --> 00:45:09,084 Stop. Get off him. You're hurting him. Please. 542 00:45:09,168 --> 00:45:10,753 Okay? This is my dad. 543 00:45:10,836 --> 00:45:14,006 He's just confused. He's really not well at all. Can't you see? 544 00:45:14,089 --> 00:45:15,799 Néstor. 545 00:45:19,553 --> 00:45:22,389 [whispering] Dad? Come on. Dad? 546 00:45:23,682 --> 00:45:25,517 It's okay. It's okay. 547 00:45:25,601 --> 00:45:27,311 - It's okay. - [moans] 548 00:45:27,394 --> 00:45:28,437 It's okay. 549 00:45:28,520 --> 00:45:31,690 [scanner beeping] 550 00:46:03,889 --> 00:46:07,184 [waves lapping] 551 00:46:09,603 --> 00:46:13,023 - [woman] Hello! - [chattering, laughing] 552 00:46:20,572 --> 00:46:22,783 [motor accelerating] 553 00:46:22,866 --> 00:46:25,119 - [chattering, laughing] - Whoo-hoo! 554 00:46:38,757 --> 00:46:41,176 [inhales, exhales] 555 00:46:42,970 --> 00:46:46,640 It's just a light. It's not gonna hurt you. 556 00:46:48,684 --> 00:46:49,727 - Ah! - No, no. 557 00:46:49,810 --> 00:46:51,895 - Look this way, please. - [Leo groans] 558 00:46:51,979 --> 00:46:53,355 [mutters] For God's sake. 559 00:46:56,734 --> 00:46:58,485 Okay. 560 00:46:58,569 --> 00:47:01,488 Now, put your chin right here for me. 561 00:47:01,572 --> 00:47:03,157 - Right here. - [whimpers] 562 00:47:03,240 --> 00:47:05,159 Chin right here. Right here. There you go. 563 00:47:05,242 --> 00:47:08,245 [stammers] Just here. Come on. Almost. 564 00:47:08,328 --> 00:47:10,247 - Dad? Dad? - Just put your... 565 00:47:10,330 --> 00:47:13,125 There you go. Forward. That's it. That's it. Okay? 566 00:47:13,208 --> 00:47:14,793 - It's not that difficult. - [sighs] 567 00:47:14,877 --> 00:47:17,671 Just... Th-There you go. Don't move, don't move. 568 00:47:17,755 --> 00:47:20,507 Okay, good. Now, looking here. 569 00:47:20,591 --> 00:47:22,176 [groans] 570 00:47:22,259 --> 00:47:24,386 Okay, good, good. Nice, nice, nice. 571 00:47:24,470 --> 00:47:26,805 One more thing to do here now, and then we're done. 572 00:47:28,182 --> 00:47:33,437 Now, look straight ahead for me. Looking up at the screen. 573 00:47:33,520 --> 00:47:36,690 Now, can you read that for me? 574 00:47:36,774 --> 00:47:38,901 No, look through here. Looking... 575 00:47:39,818 --> 00:47:41,862 Excuse me, ma'am, but is he... 576 00:47:41,945 --> 00:47:43,405 Is he what? 577 00:47:44,740 --> 00:47:46,742 [optometrist] Is he all there? 578 00:47:47,534 --> 00:47:49,787 [elevator bell dings] 579 00:47:55,250 --> 00:47:56,877 Sorry, Dad. 580 00:47:59,213 --> 00:48:02,091 Those security guards. Brutal. 581 00:48:03,425 --> 00:48:06,678 And that stupid optometrist was so rude, so disrespectful, 582 00:48:06,762 --> 00:48:08,263 I could've killed him. 583 00:48:09,348 --> 00:48:12,393 Killed... N-Néstor? 584 00:48:13,394 --> 00:48:15,312 Néstor? 585 00:48:15,396 --> 00:48:16,730 No. 586 00:48:18,941 --> 00:48:23,195 No. He was put to sleep, Dad. He was sick, you know. 587 00:48:23,904 --> 00:48:26,323 Kill the sick? 588 00:48:26,407 --> 00:48:28,534 Kill sick people? 589 00:48:29,743 --> 00:48:32,246 No. Of course not. 590 00:48:34,164 --> 00:48:36,750 [elevator thumps, stops, beeps] 591 00:48:43,215 --> 00:48:44,842 Hi. 592 00:48:44,925 --> 00:48:46,176 Yes. 593 00:48:47,594 --> 00:48:48,929 Oh, okay. 594 00:48:53,976 --> 00:48:55,936 Oh. 595 00:48:56,019 --> 00:48:57,730 That's very disappointing. 596 00:48:59,565 --> 00:49:03,360 Yeah, he's a good choice. Of course. Um... 597 00:49:03,444 --> 00:49:06,196 You know, I've been working on it for much longer. 598 00:49:07,698 --> 00:49:11,660 Oh, I couldn't call back today, you see. 599 00:49:14,037 --> 00:49:15,914 [inhales, trembling] 600 00:49:16,999 --> 00:49:19,001 I'm really sorry about that. 601 00:49:21,086 --> 00:49:23,422 No, no. No, I ge... I understand. 602 00:49:23,505 --> 00:49:25,299 Yeah. 603 00:49:25,382 --> 00:49:27,509 I get it. Thank you. 604 00:49:31,638 --> 00:49:33,223 [inhales] 605 00:49:33,307 --> 00:49:34,725 Fuck! 606 00:49:35,809 --> 00:49:37,019 [exhales] 607 00:49:46,028 --> 00:49:48,405 [sighs] 608 00:49:56,872 --> 00:50:00,626 Went to Greece today. 609 00:50:00,709 --> 00:50:02,169 No. 610 00:50:02,252 --> 00:50:04,088 Today we went to the dentist. Okay? 611 00:50:04,171 --> 00:50:06,423 Then to a stupid optometrist 612 00:50:06,507 --> 00:50:08,675 with a minor detour to the emergency room. 613 00:50:08,759 --> 00:50:10,761 Okay? You hit your head. 614 00:50:13,097 --> 00:50:15,849 - Tunnel. - That was a scan. 615 00:50:17,684 --> 00:50:21,313 You were with me all day. Okay? 616 00:50:26,276 --> 00:50:27,444 No. 617 00:50:44,962 --> 00:50:46,255 Gone. 618 00:50:48,465 --> 00:50:49,717 Alone. 619 00:50:51,885 --> 00:50:53,178 [Leo groans] 620 00:50:54,346 --> 00:50:56,348 You know something, Dad? 621 00:50:59,560 --> 00:51:01,645 I can't pretend anymore. 622 00:51:07,985 --> 00:51:10,195 I just don't know what you're saying. 623 00:51:15,242 --> 00:51:16,618 I'm lost. 624 00:51:17,786 --> 00:51:19,788 I'm completely lost. 625 00:51:23,834 --> 00:51:27,379 And as it happens, I lost a very big job today. 626 00:51:28,255 --> 00:51:30,257 It was a big story. 627 00:51:34,970 --> 00:51:38,057 I'm gonna have to make some hard choices. 628 00:51:40,142 --> 00:51:41,769 For both of us. 629 00:51:44,146 --> 00:51:45,898 I'm sorry. 630 00:51:47,649 --> 00:51:49,651 But there it is. 631 00:51:51,487 --> 00:51:52,780 [murmurs] Uh-huh. 632 00:52:11,131 --> 00:52:12,466 [sighs] 633 00:52:18,972 --> 00:52:21,266 Where have you been all day, Dad? 634 00:52:25,145 --> 00:52:29,775 [waves lapping] 635 00:52:45,082 --> 00:52:47,459 [siren wailing] 636 00:52:51,714 --> 00:52:54,717 [train passing] 637 00:52:57,136 --> 00:53:01,098 [man] Let the world know that Jesus is free! 638 00:53:09,231 --> 00:53:10,607 Home. 639 00:53:28,792 --> 00:53:30,002 [sighs] 640 00:53:31,837 --> 00:53:34,882 You've been waiting. I'm sorry, Xenia. 641 00:53:35,716 --> 00:53:37,301 [moans] 642 00:53:37,384 --> 00:53:41,472 - Someone looks tired. - It's my fault. We tried to do too much in one day. 643 00:53:45,142 --> 00:53:48,562 You need to go. Can I help you with anything? 644 00:53:48,645 --> 00:53:50,522 It's okay. It's my job. 645 00:53:53,984 --> 00:53:56,153 I guess I'll be off, then. 646 00:53:56,236 --> 00:53:57,529 [Xenia] Okay. 647 00:54:01,492 --> 00:54:03,368 I'll see you soon, Dad. 648 00:54:14,963 --> 00:54:19,593 Home. I want go home. 649 00:54:27,476 --> 00:54:29,228 This is your home. 650 00:54:32,398 --> 00:54:33,690 Here. 651 00:54:33,774 --> 00:54:35,484 [groans] 652 00:54:36,527 --> 00:54:39,822 [groaning] 653 00:54:46,120 --> 00:54:47,121 No. 654 00:54:48,455 --> 00:54:50,958 [whimpers] 655 00:54:52,918 --> 00:54:55,587 [sobbing] 656 00:54:59,383 --> 00:55:01,343 [cries out] 657 00:55:01,427 --> 00:55:02,678 Okay. 658 00:55:03,679 --> 00:55:04,763 Okay. 659 00:55:05,472 --> 00:55:06,974 Okay! 660 00:55:07,057 --> 00:55:08,809 I'll stay. 661 00:55:08,892 --> 00:55:11,061 - I'll stay tonight. - [sobbing] 662 00:55:25,784 --> 00:55:28,787 [moans] 663 00:56:26,095 --> 00:56:27,346 [latch clicks] 664 00:57:32,828 --> 00:57:34,246 Papá? 665 00:57:35,372 --> 00:57:37,040 Are you okay? 666 00:57:43,922 --> 00:57:45,674 Fuck. 667 00:57:47,009 --> 00:57:48,135 Aah! 668 00:57:49,261 --> 00:57:50,387 No. 669 00:57:53,015 --> 00:57:54,099 [sighs] 670 00:57:59,855 --> 00:58:00,981 Fuck. 671 00:58:51,323 --> 00:58:54,326 [techno music playing, faint, growing louder] 672 00:59:00,791 --> 00:59:03,711 [techno music playing, distant] 673 00:59:03,794 --> 00:59:06,714 [people laughing, chattering] 674 00:59:20,728 --> 00:59:24,356 - [laughing, chattering continue] - [techno music continues playing] 675 00:59:35,951 --> 00:59:38,954 [techno music reverberating] 676 00:59:45,836 --> 00:59:47,838 [music fades] 677 01:00:20,245 --> 01:00:22,706 I called the hospital and called the police. 678 01:00:25,167 --> 01:00:27,378 Well, I just don't know what else to do. 679 01:00:27,461 --> 01:00:29,463 I just feel so terrible, like... 680 01:00:29,546 --> 01:00:31,465 I should've been watching him, you know. 681 01:00:31,548 --> 01:00:34,385 I should've heard him go out. He went out barefoot, Mom! 682 01:00:39,765 --> 01:00:43,936 [mariachi music playing, faint] 683 01:00:44,019 --> 01:00:46,480 [murmuring melody] 684 01:00:47,773 --> 01:00:51,276 [mariachi music continues, fades] 685 01:00:58,951 --> 01:01:00,953 Oh. 686 01:01:29,481 --> 01:01:33,902 [wind chimes jingling] 687 01:02:06,769 --> 01:02:07,811 [in Spanish] 688 01:03:42,573 --> 01:03:45,576 [siren wailing] 689 01:03:47,661 --> 01:03:50,664 [car horns blaring] 690 01:03:57,546 --> 01:04:01,216 [train passing overhead] 691 01:04:07,765 --> 01:04:10,768 [techno music playing, faint] 692 01:04:33,707 --> 01:04:36,752 [grunting] 693 01:04:49,640 --> 01:04:52,768 [techno music fading] 694 01:04:52,851 --> 01:04:55,771 [heartbeats] 695 01:05:12,871 --> 01:05:15,874 [heartbeats continue] 696 01:05:22,840 --> 01:05:25,801 - [hammering] - [air wrench whirring] 697 01:05:26,969 --> 01:05:29,972 [man] It's not like this, where you are, is it? 698 01:05:30,055 --> 01:05:32,641 [man 2] You get used to it. 699 01:05:32,725 --> 01:05:35,519 What's this? I mean, look at his feet. 700 01:05:35,602 --> 01:05:37,855 - [mutters] Home. - [man] Yeah, dirty. 701 01:05:37,938 --> 01:05:40,816 - Your customer, not mine. - [man 2] Show some respect, Tazeem. 702 01:05:41,692 --> 01:05:43,110 You okay, uncle? 703 01:05:45,487 --> 01:05:47,448 You okay? 704 01:05:47,531 --> 01:05:50,701 - [hammering] - [air wrench whirring] 705 01:05:55,497 --> 01:05:58,542 Warm water. Please. 706 01:06:01,712 --> 01:06:04,965 [water running] 707 01:06:16,477 --> 01:06:17,770 Feet. 708 01:06:19,313 --> 01:06:21,315 For your feet. 709 01:06:21,398 --> 01:06:23,358 He should be at home, Rahim. 710 01:06:23,442 --> 01:06:27,863 [in Punjabi] 711 01:06:30,199 --> 01:06:32,659 [winces, sighs] 712 01:06:34,912 --> 01:06:36,121 [moans] 713 01:06:37,956 --> 01:06:39,792 That's good, huh? 714 01:06:39,875 --> 01:06:42,252 Address! What is your address? 715 01:06:42,336 --> 01:06:43,670 Name of street? 716 01:06:43,754 --> 01:06:45,422 [Rahim, in Punjabi] 717 01:06:46,965 --> 01:06:49,051 Where do you live? 718 01:06:49,134 --> 01:06:50,636 - [moans] - Do you know? 719 01:06:51,345 --> 01:06:53,138 Water. 720 01:07:02,106 --> 01:07:04,400 I think we should call the police. 721 01:08:03,333 --> 01:08:04,877 [man] This the guy? 722 01:08:07,421 --> 01:08:09,339 He been causing a problem? 723 01:08:09,423 --> 01:08:12,551 No problem. No, sir, not at all. 724 01:08:14,094 --> 01:08:16,930 I, um... I think maybe he is lost. 725 01:08:17,014 --> 01:08:18,557 Also maybe his mind. 726 01:08:18,640 --> 01:08:20,476 [in Punjabi] 727 01:08:20,559 --> 01:08:22,728 [officer] Does he know where he lives? 728 01:08:27,483 --> 01:08:30,110 The officer wants to know where you live, uncle. 729 01:08:32,196 --> 01:08:35,115 [stammers] 730 01:08:35,199 --> 01:08:36,408 Home. 731 01:08:53,467 --> 01:08:55,969 [officer] Sir. Come on. 732 01:08:58,847 --> 01:09:00,099 Come on. 733 01:09:08,190 --> 01:09:09,817 Watch your head. 734 01:09:11,568 --> 01:09:12,820 Go ahead. 735 01:09:23,872 --> 01:09:26,583 [bell tolls] 736 01:09:28,544 --> 01:09:32,172 [inhales, exhales] 737 01:09:33,257 --> 01:09:37,052 [bell tolls] 738 01:09:37,136 --> 01:09:39,263 [exhales] 739 01:09:39,346 --> 01:09:41,974 [bell tolls] 740 01:11:01,845 --> 01:11:05,015 [sobbing] 741 01:12:03,198 --> 01:12:05,951 [sobbing] 742 01:12:41,653 --> 01:12:44,448 Hey, Mom. They found him. 743 01:12:46,408 --> 01:12:48,368 I know. Thank God. 744 01:12:49,620 --> 01:12:51,789 Yeah, I'm taking him home now. 745 01:14:11,910 --> 01:14:15,622 Wherever I go, 746 01:14:15,706 --> 01:14:18,751 there I am. 747 01:14:20,627 --> 01:14:21,712 True. 748 01:14:21,795 --> 01:14:24,298 But you... 749 01:14:26,133 --> 01:14:29,511 you're not always there. 750 01:14:29,595 --> 01:14:31,805 Also very true, Dad. 751 01:14:33,599 --> 01:14:35,976 - "Dad"? - Yes. 752 01:14:38,270 --> 01:14:39,897 You're my dad. 753 01:14:41,148 --> 01:14:42,566 Mi papá. 754 01:14:43,525 --> 01:14:45,652 So I chose... 755 01:14:47,905 --> 01:14:49,615 Rita. 756 01:14:49,698 --> 01:14:53,994 Which led to me, so I'm happy you chose her. 757 01:14:56,205 --> 01:14:59,500 One road, other... roads 758 01:14:59,583 --> 01:15:02,461 I could... I could have... 759 01:15:02,544 --> 01:15:04,380 Could have what, papá? 760 01:15:06,006 --> 01:15:07,424 [sighs] 761 01:15:10,803 --> 01:15:12,012 Could have... 762 01:15:14,056 --> 01:15:15,766 gone to Greece. 763 01:15:17,017 --> 01:15:20,646 Mom told me you went to Greece when I was a baby. 764 01:15:20,729 --> 01:15:23,565 To some island, to write. 765 01:15:23,649 --> 01:15:25,359 Mmm, write, write. 766 01:15:25,442 --> 01:15:27,444 Many years. Many... 767 01:15:27,528 --> 01:15:31,073 Well, not really. You... 768 01:15:31,156 --> 01:15:33,826 She said when you got there, you changed your mind. 769 01:15:33,909 --> 01:15:36,286 You turned around and came straight back. 770 01:15:36,370 --> 01:15:37,538 For you. 771 01:15:42,251 --> 01:15:44,044 Did you, papá? 772 01:15:44,920 --> 01:15:46,255 For me? 773 01:15:48,132 --> 01:15:49,425 F-For me. 774 01:15:53,679 --> 01:15:54,847 Well... 775 01:15:55,639 --> 01:15:57,683 thanks for doing that. 776 01:15:57,766 --> 01:15:59,351 For all of us. 777 01:16:00,519 --> 01:16:03,689 Even if Mom and you did get divorced later. 778 01:16:06,150 --> 01:16:07,943 Alone. 779 01:16:09,528 --> 01:16:11,280 You have me, papá. 780 01:16:13,449 --> 01:16:15,325 But I have to work. 781 01:16:16,952 --> 01:16:20,164 And you know how much I love my work. 782 01:16:20,247 --> 01:16:24,209 I've been working on some stories in honor of your story. 783 01:16:25,502 --> 01:16:27,671 And I have to travel. 784 01:16:28,964 --> 01:16:31,050 So I won't always be here. 785 01:16:32,051 --> 01:16:34,803 M-M-México. 786 01:16:38,098 --> 01:16:41,060 I was supposed to go to the border, actually. 787 01:16:41,143 --> 01:16:44,688 I... I crossed over. 788 01:16:44,772 --> 01:16:46,356 Yesterday. 789 01:16:47,316 --> 01:16:49,777 Does it feel like yesterday? 790 01:16:49,860 --> 01:16:51,153 Was yesterday. 791 01:16:52,154 --> 01:16:53,238 And... 792 01:17:01,789 --> 01:17:04,416 I went... there. 793 01:17:10,339 --> 01:17:11,548 There. 794 01:17:18,639 --> 01:17:21,767 And many other places I went. 795 01:17:21,850 --> 01:17:23,018 Mm. 796 01:17:26,397 --> 01:17:28,399 I'm sorry, papá. 797 01:17:29,400 --> 01:17:31,485 I'm trying to understand. 798 01:17:33,070 --> 01:17:34,613 I'll try harder... 799 01:17:36,281 --> 01:17:39,326 to see it from your point of view, 800 01:17:39,410 --> 01:17:41,412 to see what you see. 801 01:17:45,707 --> 01:17:46,834 No. 802 01:17:47,584 --> 01:17:50,254 [groans] 803 01:17:52,840 --> 01:17:54,967 In the sea I died. 804 01:17:55,050 --> 01:17:56,635 Mmm. 805 01:17:56,719 --> 01:17:59,221 - No, no. - [stammers] 806 01:17:59,304 --> 01:18:02,182 [grunts] I was there. 807 01:18:02,266 --> 01:18:03,475 I was... 808 01:18:05,185 --> 01:18:06,729 I was there. I was... 809 01:18:06,812 --> 01:18:09,857 I was... there. 810 01:18:09,940 --> 01:18:12,443 All the same time. 811 01:18:12,526 --> 01:18:14,445 [sighs] And then? 812 01:18:15,446 --> 01:18:16,989 [whispers] And then? 813 01:18:17,072 --> 01:18:19,408 And then come home. 814 01:18:20,743 --> 01:18:22,244 This one. 815 01:18:23,495 --> 01:18:24,830 With you. 816 01:18:27,750 --> 01:18:29,752 Welcome back, Dad. 817 01:18:31,670 --> 01:18:32,880 [sighs] 818 01:18:35,174 --> 01:18:36,842 Molly. 819 01:18:37,426 --> 01:18:38,719 [gasps] 820 01:18:42,848 --> 01:18:46,018 Y-You said my name. 821 01:18:46,101 --> 01:18:48,562 Oh, yes, that's me. 822 01:18:50,731 --> 01:18:52,524 And... 823 01:18:52,608 --> 01:18:54,318 you're you. 824 01:18:55,319 --> 01:18:57,821 However far away you go... 825 01:18:58,864 --> 01:19:01,575 and whatever they say, 826 01:19:01,658 --> 01:19:03,744 you are always you. 827 01:19:48,225 --> 01:19:53,225 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org