1 00:01:04,833 --> 00:01:06,958 Take me away from this place, Tom. 2 00:01:07,958 --> 00:01:09,874 As far as we can go. 3 00:02:31,545 --> 00:02:32,879 This'll be alright, Tom. 4 00:03:08,673 --> 00:03:12,131 North Biscay, southwest veering northwest 5 00:03:12,298 --> 00:03:13,506 five or six. 6 00:03:13,965 --> 00:03:17,048 Rain and showers, moderate or good. 7 00:03:18,090 --> 00:03:20,256 South Biscay, variable... 8 00:03:32,924 --> 00:03:35,174 ...veering northwest, five or six. 9 00:03:35,882 --> 00:03:37,507 Occasionally gale eight. 10 00:03:38,758 --> 00:03:40,382 1,038. 11 00:03:40,507 --> 00:03:42,842 Expected 100 miles south of Iceland. 12 00:03:43,132 --> 00:03:45,842 1,037 by midday tomorrow. 13 00:03:46,382 --> 00:03:47,382 The aerial forecast... 14 00:03:51,967 --> 00:03:55,050 ...North Utsire, north-westerly, five or six. 15 00:03:56,633 --> 00:03:58,342 Here y'are. Tea's up. 16 00:03:58,551 --> 00:04:00,883 Ooh! Lovely. 17 00:04:01,425 --> 00:04:03,175 How's those carrots looking? 18 00:04:03,551 --> 00:04:05,551 Prize winners, the lot of 'em. 19 00:04:15,009 --> 00:04:16,010 Thank you. 20 00:04:17,885 --> 00:04:20,636 Cromarty fourth, Tyne, Dogger. 21 00:04:20,885 --> 00:04:23,219 North, five to seven occasionally poor. 22 00:05:08,179 --> 00:05:10,221 First thing... 23 00:05:11,013 --> 00:05:12,013 Ah, Thurso... 24 00:05:25,806 --> 00:05:27,347 East Kilbride... 25 00:05:37,598 --> 00:05:38,889 Liverpool... 26 00:05:41,599 --> 00:05:43,306 Through the Cotswolds... 27 00:05:46,056 --> 00:05:47,765 Take that way... 28 00:05:49,640 --> 00:05:50,807 Somerset... 29 00:05:52,682 --> 00:05:55,599 Here we are. Land's End, God willing. 30 00:06:34,893 --> 00:06:36,518 Hello, Mr. Harper. 31 00:06:36,643 --> 00:06:37,852 Hello, children. 32 00:06:39,310 --> 00:06:40,643 Hi, Mr. Harper. 33 00:06:40,727 --> 00:06:43,227 - Hello, Issy. - Are you going somewhere? 34 00:06:43,394 --> 00:06:45,436 - I am indeed. - Where to? 35 00:06:46,143 --> 00:06:48,644 Oh, far, far away. 36 00:06:48,728 --> 00:06:50,352 That sounds exciting! 37 00:06:52,561 --> 00:06:54,894 Come on now, Issy. You'll be late for school. 38 00:07:28,605 --> 00:07:29,730 Good morning, Mr. Harper. 39 00:07:29,813 --> 00:07:30,855 Morning. 40 00:08:36,942 --> 00:08:38,775 - Tom. - Stuart. 41 00:08:39,234 --> 00:08:40,318 Where to? 42 00:08:41,067 --> 00:08:43,192 Land's End, please. 43 00:08:43,401 --> 00:08:44,650 Eight hundred miles away? 44 00:08:44,984 --> 00:08:46,817 Eight hundred and thirty-eight, actually. 45 00:08:47,942 --> 00:08:50,067 And a lot of buses like this. 46 00:08:50,401 --> 00:08:51,735 Are you taking the piss? 47 00:08:51,984 --> 00:08:53,067 Don't you start. 48 00:09:20,069 --> 00:09:21,444 That's enough. 49 00:09:21,944 --> 00:09:22,944 Sorry. 50 00:09:23,194 --> 00:09:24,194 No. 51 00:09:29,612 --> 00:09:31,819 Jeezo, Rory, sit down! 52 00:09:32,027 --> 00:09:33,027 Please. 53 00:09:55,195 --> 00:09:56,738 What's this? 54 00:09:58,029 --> 00:09:59,321 Do you want a hand? 55 00:10:00,404 --> 00:10:01,529 No, thanks! 56 00:10:01,613 --> 00:10:03,071 Want me to take a look? 57 00:10:04,946 --> 00:10:06,154 What you playing at? 58 00:10:06,239 --> 00:10:08,113 Ain't gonna shift itself, is it? 59 00:10:08,197 --> 00:10:09,696 Go on then. 60 00:10:15,322 --> 00:10:16,322 OK! 61 00:10:16,988 --> 00:10:18,989 Keep it coming! 62 00:10:21,239 --> 00:10:22,405 Put your back into it! 63 00:10:26,572 --> 00:10:27,905 Right, that should do it. 64 00:10:33,905 --> 00:10:34,905 Shut up. 65 00:10:36,030 --> 00:10:37,616 Young Mr. Ogilvy, isn't it? 66 00:10:39,407 --> 00:10:40,407 Yes. 67 00:10:40,574 --> 00:10:41,949 Thomas Harper. 68 00:10:42,741 --> 00:10:44,449 Used to work for your grandfather. 69 00:10:44,782 --> 00:10:45,782 Really? 70 00:10:45,907 --> 00:10:49,074 Yeah, I was a mechanic, on the estate. 71 00:10:50,242 --> 00:10:51,533 He was a good man. 72 00:10:51,617 --> 00:10:53,032 That's a matter of opinion. 73 00:11:02,908 --> 00:11:03,908 Look, Granny! 74 00:11:05,117 --> 00:11:06,492 Shit. Oh! 75 00:11:21,784 --> 00:11:24,618 I haven't asked for much over the years, Mary. 76 00:11:25,034 --> 00:11:26,285 I'm sorry, Tom. 77 00:11:26,868 --> 00:11:27,993 I can't do it. 78 00:11:29,618 --> 00:11:31,868 I can't face going back there. 79 00:11:32,659 --> 00:11:34,034 By now, I thought you would've... 80 00:11:34,119 --> 00:11:35,285 The pain would've gone? 81 00:11:35,785 --> 00:11:37,034 It never will. 82 00:11:39,744 --> 00:11:41,160 I never want it to. 83 00:12:25,996 --> 00:12:28,496 No, because if you really cared, then why would you even... 84 00:12:30,330 --> 00:12:32,763 Ah, but that... No, look, it doesn't matter because I know that you're lying. 85 00:12:32,787 --> 00:12:34,288 I know you were with him. 86 00:12:34,372 --> 00:12:35,692 Right, well, it doesn't matter... 87 00:12:36,080 --> 00:12:37,497 cos it's too late, I'm going. 88 00:12:53,706 --> 00:12:54,748 Alright, mate? 89 00:12:57,124 --> 00:12:58,165 Yeah. 90 00:12:59,873 --> 00:13:01,124 How old are you? 91 00:13:04,790 --> 00:13:05,957 Very. 92 00:13:07,083 --> 00:13:08,208 So, were you, like... 93 00:13:09,208 --> 00:13:10,374 were you in the war? 94 00:13:12,499 --> 00:13:13,707 I was. 95 00:13:14,915 --> 00:13:17,291 The First World War? 96 00:13:19,333 --> 00:13:20,708 Second. 97 00:13:22,250 --> 00:13:24,875 - Right. - I was a stretcher-bearer. 98 00:13:25,958 --> 00:13:27,416 So you did nae shoot anyone? 99 00:13:27,541 --> 00:13:28,833 No, no. 100 00:13:31,750 --> 00:13:32,958 How old were you? 101 00:13:35,501 --> 00:13:36,542 Fifteen. 102 00:13:37,584 --> 00:13:39,251 They let you join the Army at 15? 103 00:13:39,584 --> 00:13:41,126 I lied about my age. 104 00:13:47,834 --> 00:13:48,917 I'm joining up. 105 00:13:50,709 --> 00:13:53,293 Fancy a bit of soldiering, do you? 106 00:13:56,751 --> 00:13:57,751 Why not, eh? 107 00:13:58,418 --> 00:13:59,834 You tell me. 108 00:14:02,002 --> 00:14:03,793 So what does a stretcher-bearer do? 109 00:14:05,252 --> 00:14:09,377 Well, you had to choose between the lad with his face full of shrapnel 110 00:14:09,460 --> 00:14:11,627 or the one with his legs blown off. 111 00:14:15,585 --> 00:14:16,835 What's your name? 112 00:14:17,461 --> 00:14:18,586 Tom. 113 00:14:21,669 --> 00:14:23,419 - And hers? - Eh? 114 00:14:23,961 --> 00:14:25,003 The girl. 115 00:14:27,294 --> 00:14:28,294 It's Katie. 116 00:14:29,004 --> 00:14:30,544 You joining up because of her? 117 00:14:30,669 --> 00:14:31,711 No. 118 00:14:31,878 --> 00:14:33,254 Jack! 119 00:14:34,628 --> 00:14:36,045 Gimme those, you little... 120 00:14:36,087 --> 00:14:37,212 Goodness sake! 121 00:14:41,295 --> 00:14:43,379 - Kids. - It's alright. 122 00:14:48,712 --> 00:14:50,545 So why are you doing it then? 123 00:15:31,840 --> 00:15:33,008 The noise out of them! 124 00:15:33,091 --> 00:15:34,091 The smell... 125 00:15:34,174 --> 00:15:36,258 - This is ridiculous. - Get them off! 126 00:15:36,341 --> 00:15:37,507 Stop your moaning. 127 00:15:37,590 --> 00:15:40,383 Those glaikit chops-to-be have more manners than the lot of you! 128 00:16:00,674 --> 00:16:02,716 So, that little bit goes... 129 00:16:03,467 --> 00:16:05,134 in there, like that. 130 00:16:06,050 --> 00:16:07,759 Right, you flatten him down. 131 00:16:08,592 --> 00:16:11,384 Then we fold him over, got to get that right there 132 00:16:11,467 --> 00:16:13,342 and his little legs here. 133 00:16:14,218 --> 00:16:15,218 There. 134 00:16:15,926 --> 00:16:17,051 Oh, he's a bit tricky. 135 00:16:17,218 --> 00:16:18,885 That's right, that's it. Now... 136 00:16:19,426 --> 00:16:21,843 With a bit of luck, he should go... 137 00:16:22,093 --> 00:16:23,301 There! Oh! 138 00:16:23,385 --> 00:16:24,551 You caught him! Well done. 139 00:16:24,635 --> 00:16:26,301 - What do you say to the man? - Thank you! 140 00:16:26,385 --> 00:16:27,426 That's alright. 141 00:16:27,551 --> 00:16:29,886 My da used to make them for me when I was a kiddie. 142 00:16:30,051 --> 00:16:31,135 Aye? 143 00:16:31,676 --> 00:16:32,593 Really? 144 00:16:32,676 --> 00:16:34,760 Only time I ever seen a smile on his face. 145 00:16:35,219 --> 00:16:36,801 Are you gonna give him a name? 146 00:16:36,927 --> 00:16:40,052 Eh, I think I'll call him... 147 00:16:40,136 --> 00:16:41,302 Froggy. 148 00:16:41,386 --> 00:16:43,718 - Aye. - OK, OK. Original! 149 00:16:43,844 --> 00:16:45,386 - Yeah. - Where you off to? 150 00:16:46,094 --> 00:16:47,969 Oh, Cornwall, yeah. 151 00:16:48,177 --> 00:16:49,261 Cream teas? 152 00:16:49,802 --> 00:16:50,845 Aye. 153 00:16:52,594 --> 00:16:53,719 Froggy, oh... 154 00:16:53,970 --> 00:16:54,970 Oh, right, well... 155 00:16:55,053 --> 00:16:56,719 - Oi! You! Come back! - Oh, your bag! 156 00:16:58,011 --> 00:16:59,221 My case! 157 00:16:59,304 --> 00:17:00,511 She's got my case there! 158 00:17:01,012 --> 00:17:04,054 What the hell were you doing, taking that old man's case like that? 159 00:17:04,221 --> 00:17:05,221 Ya wee shit! 160 00:17:05,346 --> 00:17:06,679 W-Where is she? 161 00:17:06,762 --> 00:17:09,679 She's doon there, in amongst the rubbish where she belongs. 162 00:17:10,346 --> 00:17:11,972 Just give me that back. 163 00:17:12,137 --> 00:17:14,221 There's nothing for you to sell in there. 164 00:17:15,471 --> 00:17:17,429 Here, take... Take this. 165 00:17:17,512 --> 00:17:18,512 Here... 166 00:17:19,138 --> 00:17:20,679 Don't be giving her money. 167 00:17:20,762 --> 00:17:22,014 No, here, here. 168 00:17:23,805 --> 00:17:24,805 Hey. 169 00:17:25,680 --> 00:17:26,889 Hand it over. 170 00:17:28,264 --> 00:17:29,889 Or you're gonna get a taste of my pal. 171 00:17:29,972 --> 00:17:31,680 No, no, there's no need for that. 172 00:17:31,764 --> 00:17:32,848 Oh, there's every need. 173 00:17:32,931 --> 00:17:35,597 No, no. Here, here. It's alright. 174 00:17:36,098 --> 00:17:37,514 Take this, here. 175 00:17:37,680 --> 00:17:38,680 Here. 176 00:17:41,140 --> 00:17:42,848 That's it. Here. 177 00:17:48,766 --> 00:17:51,015 - You alright, Grandad? - I'm alright. I'm alright... 178 00:17:52,723 --> 00:17:54,932 J-Just wanted my case. That's all. 179 00:17:56,431 --> 00:17:57,473 Take care, then. 180 00:17:57,766 --> 00:17:58,849 I'm alright. 181 00:20:07,939 --> 00:20:09,314 What can I get you? 182 00:20:10,731 --> 00:20:14,649 It's exactly like I remember it, all those years ago. 183 00:20:15,064 --> 00:20:17,564 Wish I could say the same about myself, pal. 184 00:20:23,899 --> 00:20:25,690 Steak pie, please. 185 00:20:25,857 --> 00:20:26,857 Chips? 186 00:20:27,232 --> 00:20:29,024 Yeah, thank you. 187 00:21:03,191 --> 00:21:06,400 You've got secondaries in your lungs 188 00:21:06,525 --> 00:21:08,026 liver and kidneys. 189 00:21:09,484 --> 00:21:10,984 Can anything be done? 190 00:21:11,067 --> 00:21:12,692 The tumours are inoperable. 191 00:21:14,277 --> 00:21:17,694 What about radiotherapy or... chemo? 192 00:21:17,778 --> 00:21:18,861 I'm afraid not. 193 00:21:24,360 --> 00:21:25,402 How long? 194 00:21:27,069 --> 00:21:28,527 - We don't... - How long? 195 00:21:31,819 --> 00:21:32,819 Months. 196 00:22:23,196 --> 00:22:24,072 Hey, what... 197 00:22:24,155 --> 00:22:25,739 - End of the line, boss. - What? 198 00:22:27,031 --> 00:22:28,114 Show's over. 199 00:22:28,405 --> 00:22:29,572 This is the depot. 200 00:22:30,697 --> 00:22:32,906 Oh, right. I've missed my stop, have I? 201 00:22:33,906 --> 00:22:36,364 I would've woke you up if I'd have known. Sorry. 202 00:22:36,781 --> 00:22:39,239 Yeah, you... you don't understand. 203 00:22:39,364 --> 00:22:40,364 But... 204 00:22:48,740 --> 00:22:49,740 Bloody hell... 205 00:23:05,866 --> 00:23:08,824 You know you look like Paddington Bear with that wee briefcase, mate? 206 00:23:09,699 --> 00:23:10,783 Uh, yes... 207 00:23:10,991 --> 00:23:12,616 I've got to find my B&B. 208 00:23:13,450 --> 00:23:14,450 You'll be lucky. 209 00:23:14,574 --> 00:23:16,366 Uh, what time's the next bus? 210 00:23:16,699 --> 00:23:17,783 It's six. 211 00:23:17,991 --> 00:23:19,575 Six? Yeah, but it's... 212 00:23:19,866 --> 00:23:21,034 Aye, in the morning. 213 00:23:21,117 --> 00:23:22,117 What? 214 00:23:22,409 --> 00:23:23,409 Sorry, mate. 215 00:23:23,743 --> 00:23:25,868 Well, where am I gonna stay? 216 00:23:26,535 --> 00:23:28,535 Well, I would invite you back to meet the missus 217 00:23:28,618 --> 00:23:30,743 but you know what, my kids are on a sleepover 218 00:23:30,826 --> 00:23:32,576 and I'm on a promise, my man. 219 00:24:01,327 --> 00:24:02,412 Taxi! 220 00:24:02,911 --> 00:24:04,244 Taxi! 221 00:24:04,745 --> 00:24:05,787 Taxi! 222 00:24:08,286 --> 00:24:09,327 Bastard. 223 00:24:24,328 --> 00:24:25,328 Bastard... 224 00:25:08,373 --> 00:25:09,456 Hello? 225 00:25:11,205 --> 00:25:12,205 Hello? 226 00:25:12,706 --> 00:25:13,831 Hey, w...? 227 00:25:14,165 --> 00:25:15,540 Hello, mate. Are you alright? 228 00:25:16,332 --> 00:25:17,332 W... 229 00:25:17,623 --> 00:25:19,748 Where... Where... where's my case? 230 00:25:20,457 --> 00:25:21,748 W-What you done with that? 231 00:25:21,998 --> 00:25:23,206 There you go. It's here. 232 00:25:23,290 --> 00:25:24,332 Thank you! 233 00:25:24,582 --> 00:25:25,956 I better call an ambulance. 234 00:25:26,541 --> 00:25:28,291 No, no, no. No hospital. 235 00:25:28,375 --> 00:25:29,291 No ambulance. No. 236 00:25:29,375 --> 00:25:31,207 What are you doing out at this time of night? 237 00:25:31,583 --> 00:25:32,625 Well... 238 00:25:33,042 --> 00:25:35,042 Fell asleep on the bus, that's all! 239 00:25:35,292 --> 00:25:36,458 Where were you headed? 240 00:25:36,583 --> 00:25:38,418 Oh, sorry, yeah. I've got a... 241 00:25:39,625 --> 00:25:40,958 B&B here. 242 00:25:45,167 --> 00:25:46,584 - It's in there... - Alright. 243 00:25:46,668 --> 00:25:49,042 On the second page, under... 244 00:25:50,501 --> 00:25:52,584 On the outskirts of... 245 00:25:52,918 --> 00:25:53,959 That's miles away. 246 00:25:54,168 --> 00:25:56,709 Well, I can get a taxi. I got a card here. 247 00:25:56,834 --> 00:25:58,314 It's gonna cost you an arm and a leg. 248 00:25:58,419 --> 00:26:00,584 But I got to stick to our route. 249 00:26:00,668 --> 00:26:01,834 You're bleeding! 250 00:26:02,084 --> 00:26:03,419 - Hey? - You're bleeding! 251 00:26:03,502 --> 00:26:05,834 Aye... I just don't care, though. 252 00:26:05,918 --> 00:26:07,126 You're coming home with us. 253 00:26:07,209 --> 00:26:08,752 That's very kind of you. I can't... 254 00:26:08,835 --> 00:26:10,710 It's either that or a hospital bed! 255 00:26:10,794 --> 00:26:12,168 - No, no! - Come on. 256 00:26:12,251 --> 00:26:14,335 Come on. There you are, that's it... 257 00:26:19,336 --> 00:26:21,627 I'm so sorry my hands are cold. 258 00:26:22,044 --> 00:26:23,295 No, no, no. 259 00:26:23,378 --> 00:26:24,378 It's fine. 260 00:26:27,002 --> 00:26:28,378 Is Land's End home? 261 00:26:29,878 --> 00:26:31,670 Oh, yeah... it was. 262 00:26:32,961 --> 00:26:34,045 Once. 263 00:26:35,128 --> 00:26:37,836 It's a long way to go on a bus. 264 00:26:39,211 --> 00:26:41,504 Oh, well, it's better than walking. 265 00:26:44,878 --> 00:26:46,337 What's waiting for you there? 266 00:26:48,587 --> 00:26:51,086 Just... memories. 267 00:26:52,211 --> 00:26:53,211 There. 268 00:26:54,796 --> 00:26:55,796 Thank you. 269 00:26:57,629 --> 00:26:59,087 - How's your patient? - Thank you. 270 00:26:59,171 --> 00:27:00,171 He'll live. 271 00:27:01,422 --> 00:27:03,547 As nurses go, she'd make a crackin' butcher. 272 00:27:03,629 --> 00:27:05,547 Ey! Cheeky sod. 273 00:27:07,212 --> 00:27:08,797 I put all your stuff in the wash. 274 00:27:09,338 --> 00:27:12,255 Oh, that's very kind. Thank you. 275 00:27:12,922 --> 00:27:14,588 Oh! Here she is. 276 00:27:14,797 --> 00:27:16,630 Well, if it isn't our Eliza! 277 00:27:17,672 --> 00:27:18,672 Hiya. 278 00:27:20,047 --> 00:27:21,130 This is Tom. 279 00:27:22,672 --> 00:27:24,713 - Found him lying down on the job. - Hello, Tom. 280 00:27:25,047 --> 00:27:26,298 Oh, please don't get up. 281 00:27:26,713 --> 00:27:28,673 - Eliza? - Oh, take no notice. 282 00:27:28,797 --> 00:27:29,798 My name's Imogen. 283 00:27:29,880 --> 00:27:31,548 Star of stage and screen! 284 00:27:31,839 --> 00:27:33,381 Drama society musical, actually. 285 00:27:33,464 --> 00:27:34,673 My Fair Lady. 286 00:27:35,131 --> 00:27:36,882 Hence the charity shop penguin suit. 287 00:27:37,049 --> 00:27:38,757 How was it, Mum? 288 00:27:40,632 --> 00:27:41,715 It was alright. 289 00:27:42,882 --> 00:27:43,882 Really? 290 00:27:44,090 --> 00:27:45,174 It was... 291 00:27:46,090 --> 00:27:47,425 ruddy brilliant, love! 292 00:27:47,508 --> 00:27:49,049 Honest? 293 00:27:49,258 --> 00:27:50,300 Amazing. 294 00:27:50,800 --> 00:27:52,341 Thanks. 295 00:27:52,675 --> 00:27:53,883 Right, I'm starving. 296 00:28:01,091 --> 00:28:02,550 I'm not in till later anyway. 297 00:28:02,800 --> 00:28:05,426 Y'know, I still think you should go to drama college. 298 00:28:05,591 --> 00:28:07,467 Oh, I'm fine, Miss. 299 00:28:07,966 --> 00:28:10,050 - Thank you. - You were the star of the show. 300 00:28:10,133 --> 00:28:11,426 She's gonna be a doctor! 301 00:28:11,509 --> 00:28:13,589 Only public schoolboys can afford to act, these days. 302 00:28:13,759 --> 00:28:16,133 Tom's travelling from John o' Groats to Land's End. 303 00:28:16,384 --> 00:28:17,426 For charity? 304 00:28:17,759 --> 00:28:19,134 At his age? 305 00:28:19,467 --> 00:28:20,551 No. 306 00:28:21,302 --> 00:28:22,302 Then why? 307 00:28:22,967 --> 00:28:24,260 For my wife. 308 00:28:26,177 --> 00:28:29,385 Right. I think it's about time you showed Tom what you can do. 309 00:28:29,593 --> 00:28:30,593 No. 310 00:28:31,510 --> 00:28:32,635 No... 311 00:28:32,926 --> 00:28:35,177 I have often walked... 312 00:28:35,260 --> 00:28:36,177 Dad! 313 00:28:36,260 --> 00:28:38,760 - Down this street before. - May I have this dance? 314 00:28:39,260 --> 00:28:40,510 Oh, no, no... 315 00:28:40,635 --> 00:28:41,927 Oh, please! 316 00:28:42,010 --> 00:28:43,843 Just a small dance. 317 00:28:44,386 --> 00:28:45,843 - Please! - Why not? 318 00:28:46,052 --> 00:28:49,303 ...am I several storeys high. 319 00:28:49,386 --> 00:28:50,428 Listen to that voice! 320 00:28:50,511 --> 00:28:54,469 Knowing I'm on the street where you live. 321 00:28:54,594 --> 00:28:55,469 Beautiful. 322 00:28:55,553 --> 00:28:57,820 To think she wants to spend her life handing out antibiotics! 323 00:28:57,844 --> 00:28:58,844 Peter! 324 00:28:59,636 --> 00:29:03,469 Are there lilac trees in the heart of town. 325 00:29:03,594 --> 00:29:05,969 The idea is you're meant to stop me chasing rainbows. 326 00:29:06,053 --> 00:29:09,969 Can you hear a lark in any other part of town? 327 00:29:10,053 --> 00:29:11,429 He's a cracked record. 328 00:29:11,637 --> 00:29:15,595 Does enchantment pour out of every door 329 00:29:15,679 --> 00:29:18,220 I bet you told your kids to follow their dreams, eh, Tom? 330 00:29:18,345 --> 00:29:20,804 ...on the street where you live. 331 00:29:21,554 --> 00:29:22,679 Smile, everyone. 332 00:29:28,430 --> 00:29:30,221 Who's my best girl? 333 00:29:30,804 --> 00:29:31,845 You are! 334 00:29:32,096 --> 00:29:33,138 Hi! 335 00:29:35,138 --> 00:29:36,138 Dada. 336 00:29:44,722 --> 00:29:46,390 Look, it's Mr. Bunny, Margaret. 337 00:29:46,764 --> 00:29:49,265 You know, I think Mr. Bunny might want some chips. 338 00:29:49,639 --> 00:29:51,722 Shall we give Bunny one of Dad's chips? 339 00:29:54,723 --> 00:29:55,723 Hey. 340 00:29:56,890 --> 00:29:58,307 Greedy Mr. Bunny. 341 00:30:12,765 --> 00:30:14,558 ...like he was last night. 342 00:30:15,266 --> 00:30:17,183 Let's just make sure he's OK. 343 00:30:22,724 --> 00:30:24,849 ...a couple of days off. I don't see why not. 344 00:30:28,558 --> 00:30:29,558 Tom. 345 00:30:38,767 --> 00:30:40,447 You got family waiting for you down there? 346 00:30:41,600 --> 00:30:43,184 I-I left a note there. 347 00:30:45,017 --> 00:30:46,143 Sorry, I... 348 00:30:56,018 --> 00:30:57,268 Well, I hope you make it. 349 00:30:59,268 --> 00:31:00,560 Thank you, Peter. 350 00:31:04,268 --> 00:31:05,310 Tracy. 351 00:31:06,518 --> 00:31:08,893 Thank you very much. 352 00:31:15,311 --> 00:31:18,519 That daughter of yours is gonna be something special. 353 00:31:18,727 --> 00:31:19,727 Hey? 354 00:31:23,227 --> 00:31:24,269 Godspeed. 355 00:31:25,062 --> 00:31:26,062 Thank you... 356 00:31:28,811 --> 00:31:29,811 Bye. 357 00:32:02,314 --> 00:32:05,230 Silent night. 358 00:32:06,023 --> 00:32:09,106 Holy night. 359 00:32:09,647 --> 00:32:12,730 All is calm. 360 00:32:13,273 --> 00:32:16,523 All is bright. 361 00:32:16,897 --> 00:32:19,190 Round yon... 362 00:33:05,233 --> 00:33:08,608 We should've gone home, when you asked me to. 363 00:33:11,026 --> 00:33:12,359 It's not too late. 364 00:33:15,401 --> 00:33:16,401 Isn't it? 365 00:33:17,984 --> 00:33:19,276 I'll get us there. 366 00:33:20,901 --> 00:33:22,026 I promise. 367 00:34:07,237 --> 00:34:08,404 Excuse me. 368 00:34:09,654 --> 00:34:10,988 You wanna sit down? 369 00:34:11,571 --> 00:34:13,362 Oh, I'm fine, thanks. 370 00:34:13,654 --> 00:34:16,197 Thank you, that's very kind of you. 371 00:34:22,280 --> 00:34:23,405 Hello, gorgeous. 372 00:34:25,947 --> 00:34:26,948 Anyone there? 373 00:34:30,572 --> 00:34:31,823 I'm talkin' to you. 374 00:34:34,239 --> 00:34:35,906 How can you see out of that thing? 375 00:34:38,239 --> 00:34:39,364 Do they... 376 00:34:39,448 --> 00:34:41,198 Do they do them in widescreen? 377 00:34:44,114 --> 00:34:46,156 Must be sweating like a pig in there. 378 00:34:46,781 --> 00:34:48,739 No offence, that's like a... 379 00:34:48,990 --> 00:34:50,739 sacred animal for you, isn't it? 380 00:34:52,032 --> 00:34:53,448 Or am I thinking of a cow? 381 00:34:55,739 --> 00:34:57,032 Excuse me. 382 00:34:57,990 --> 00:34:58,990 Yeah? 383 00:34:59,698 --> 00:35:00,949 I think that's enough. 384 00:35:01,407 --> 00:35:03,074 - It's fine. - Eh? 385 00:35:03,199 --> 00:35:04,449 You heard me, son. 386 00:35:04,615 --> 00:35:05,825 I can deal with it. 387 00:35:05,907 --> 00:35:06,907 I'm not your son. 388 00:35:07,699 --> 00:35:09,157 Small mercies... 389 00:35:09,240 --> 00:35:10,324 Pipe down, Pops. 390 00:35:10,407 --> 00:35:11,324 Seriously... 391 00:35:11,407 --> 00:35:13,116 It's just a bit of bants, innit, babe? 392 00:35:13,490 --> 00:35:14,615 He's drunk. 393 00:35:15,158 --> 00:35:17,825 Yeah, well, that's... That's no excuse. 394 00:35:17,908 --> 00:35:18,783 You what? 395 00:35:18,908 --> 00:35:20,783 You're scaring her, boy. 396 00:35:22,991 --> 00:35:24,509 We're having a laugh, aren't we, mate? 397 00:35:24,533 --> 00:35:26,908 - Don't touch him. - I don't see anyone laughing. 398 00:35:27,200 --> 00:35:29,533 Can't tell what she's doing behind that tent. 399 00:35:29,616 --> 00:35:30,700 Just leave her in peace. 400 00:35:31,325 --> 00:35:32,325 Please. 401 00:35:32,366 --> 00:35:33,366 Or what? 402 00:35:35,283 --> 00:35:37,826 We're all just trying to get where we're going. 403 00:35:38,242 --> 00:35:40,575 Bit profound for teatime, Grandad. 404 00:35:40,700 --> 00:35:43,201 Why don't you just sit down? 405 00:35:45,159 --> 00:35:46,659 I don't wanna sit down. 406 00:35:48,910 --> 00:35:52,284 I think it'd be best for everyone if you got off this bus. 407 00:35:54,409 --> 00:35:56,202 I told you to sit down. 408 00:35:57,785 --> 00:35:58,785 Just sit! 409 00:35:58,952 --> 00:36:00,160 Hey! 410 00:36:00,285 --> 00:36:02,327 - What's going on here? - Are you alright? 411 00:36:02,743 --> 00:36:03,828 Leave him alone! 412 00:36:03,911 --> 00:36:05,578 You saw that! He... he slipped. 413 00:36:05,994 --> 00:36:08,244 Shouldn't be picking fights at your age. 414 00:36:10,745 --> 00:36:13,161 I asked you to get off of this bus. 415 00:36:14,619 --> 00:36:15,661 I'm going nowhere. 416 00:36:16,536 --> 00:36:18,037 You heard him. Off. 417 00:36:18,329 --> 00:36:19,619 Just do one, mate. 418 00:36:19,745 --> 00:36:21,037 Sling yer hook! 419 00:36:25,162 --> 00:36:27,162 Get off! 420 00:36:27,579 --> 00:36:28,830 What is this, Spartacus? 421 00:36:28,954 --> 00:36:31,079 - Just go! - This lad's getting off. 422 00:36:34,579 --> 00:36:36,205 Be quicker to walk anyway. 423 00:36:40,163 --> 00:36:41,455 Yeah... 424 00:36:42,788 --> 00:36:44,705 - Take my seat. - No, I'm alright. 425 00:36:46,830 --> 00:36:48,747 Just take it, will you? 426 00:36:51,205 --> 00:36:53,205 Oh, I'd like my case there. 427 00:36:54,872 --> 00:36:55,872 Thank you. 428 00:36:57,747 --> 00:36:59,081 You alright, boy? 429 00:36:59,538 --> 00:37:00,956 Yes. Are you OK? 430 00:37:01,164 --> 00:37:03,372 Yeah, I'm fine. Thank you, fine... 431 00:37:08,581 --> 00:37:10,331 The traffic, eh? 432 00:38:33,961 --> 00:38:35,753 You alright there, love? 433 00:38:36,544 --> 00:38:37,837 Yeah, thanks. 434 00:38:38,336 --> 00:38:39,502 Going to the match? 435 00:38:39,628 --> 00:38:40,628 As if! 436 00:38:41,336 --> 00:38:42,920 Ooh! Give us a swig. 437 00:38:43,003 --> 00:38:45,670 - Get your own. - Oh, don't be tight! 438 00:38:45,962 --> 00:38:47,462 That's the last thing our Gracie is. 439 00:38:49,712 --> 00:38:50,753 Alright, pal? 440 00:38:51,588 --> 00:38:53,087 - Yes, I'm OK. - Want a nip? 441 00:38:53,378 --> 00:38:54,754 Uh... Uh, no. 442 00:38:54,838 --> 00:38:55,838 No, thank you. 443 00:38:55,963 --> 00:38:58,629 You're gonna puke in the morning! 444 00:38:58,796 --> 00:39:01,337 Puke in the morning! 445 00:39:01,545 --> 00:39:05,503 The way your eyes deceive me. 446 00:39:05,754 --> 00:39:08,796 With tender looks that I mistook. 447 00:39:08,879 --> 00:39:10,004 Where you from? 448 00:39:10,713 --> 00:39:13,797 Cornwall, Land's End. Right down the bottom there. 449 00:39:14,589 --> 00:39:16,839 Spent most of me life at the top of Scotland. 450 00:39:16,964 --> 00:39:18,589 Oh, yeah, lovely! Oh, yeah! 451 00:39:18,797 --> 00:39:20,964 ...you remind me of. 452 00:39:21,089 --> 00:39:23,463 - Voices of angels... - I'm a Glasgow boy myself. 453 00:39:24,255 --> 00:39:25,421 You don't say. 454 00:39:25,714 --> 00:39:26,839 Govanhill. 455 00:39:26,964 --> 00:39:28,089 Roses! 456 00:39:28,547 --> 00:39:29,964 Came down here for a woman. 457 00:39:30,339 --> 00:39:31,839 I went up there for one. 458 00:39:32,755 --> 00:39:33,755 Women. 459 00:39:34,005 --> 00:39:36,130 It's wrong, what they do to us. Plain wrong. 460 00:39:36,840 --> 00:39:39,422 Invitations. 461 00:39:39,590 --> 00:39:40,673 You call that singing? 462 00:39:40,756 --> 00:39:42,297 Oh, it's better than you lot! 463 00:39:42,715 --> 00:39:44,840 ...love for you. 464 00:39:44,965 --> 00:39:47,464 The old fellas could do better than that, couldn't you, lads? 465 00:39:48,423 --> 00:39:49,298 Come on, pal. 466 00:39:49,381 --> 00:39:50,840 - Let's show 'em. - Oh, no, no... 467 00:39:51,507 --> 00:39:53,507 Yeah, give us a song, Grandad! 468 00:39:53,756 --> 00:39:56,716 Amazing grace. 469 00:39:56,923 --> 00:40:00,173 How sweet the sound. 470 00:40:00,549 --> 00:40:04,174 That saved a wretch. 471 00:40:04,340 --> 00:40:06,049 - Like me. - Lovely! 472 00:40:06,257 --> 00:40:07,591 Come on, give us a hand here. 473 00:40:07,674 --> 00:40:09,716 You... you don't want me singing. 474 00:40:10,132 --> 00:40:12,174 The mood I'm in, I'll never stop... 475 00:40:12,299 --> 00:40:15,382 I once was lost. 476 00:40:15,592 --> 00:40:18,884 But now I'm found. 477 00:40:19,133 --> 00:40:20,968 Was blind. 478 00:40:21,342 --> 00:40:25,259 But now I see. 479 00:40:26,926 --> 00:40:31,301 Through many dangers. 480 00:40:31,676 --> 00:40:35,009 Toils and snares. 481 00:40:35,384 --> 00:40:41,218 We have already come. 482 00:40:41,677 --> 00:40:43,343 Wait, shh. 483 00:40:43,469 --> 00:40:51,010 Twas grace that brought us safe thus far. 484 00:40:51,927 --> 00:40:53,719 And grace. 485 00:40:53,802 --> 00:40:54,719 Hey! 486 00:40:54,802 --> 00:40:59,052 Will lead us home. 487 00:40:59,470 --> 00:41:06,803 When we've been here ten thousand years. 488 00:41:07,220 --> 00:41:14,261 Bright shining as the sun. 489 00:41:15,011 --> 00:41:18,679 We've still more days. 490 00:41:18,928 --> 00:41:22,386 To sing God's praise. 491 00:41:22,804 --> 00:41:29,221 Than when we first began. 492 00:41:36,804 --> 00:41:37,804 Lovely. 493 00:41:57,972 --> 00:42:00,639 Breakfast, seven till eight. No later. 494 00:42:00,806 --> 00:42:02,598 And there's a £5 surcharge 495 00:42:02,681 --> 00:42:05,222 for every quarter of an hour that you go over checkout. 496 00:42:05,347 --> 00:42:06,848 Which is nine sharp. 497 00:42:06,931 --> 00:42:08,806 There's a fresh towel on the bed 498 00:42:08,889 --> 00:42:11,514 but don't use the bath cos it'll run cold by the time you fill it. 499 00:42:12,681 --> 00:42:14,390 Kettle's a bit temperamental. 500 00:42:14,556 --> 00:42:17,139 The switch is, y'know... You might have to fiddle with it. 501 00:42:17,223 --> 00:42:18,306 But it does work. 502 00:42:18,432 --> 00:42:20,348 Bathroom's down the end of the corridor. 503 00:42:25,433 --> 00:42:26,475 Thank you. 504 00:43:07,060 --> 00:43:09,143 You're the boss! Maybe later, OK? 505 00:43:12,185 --> 00:43:13,810 Sorry. 506 00:43:14,268 --> 00:43:15,268 Just needed the loo. 507 00:43:17,561 --> 00:43:18,727 Know where it is. 508 00:43:21,227 --> 00:43:22,977 Uh, I asked for room one. 509 00:43:23,394 --> 00:43:24,644 It's news to me. 510 00:43:25,311 --> 00:43:26,394 No, but I... 511 00:43:27,060 --> 00:43:29,103 I phoned, uh, to make sure. 512 00:43:29,185 --> 00:43:30,478 You're next door. 513 00:43:32,686 --> 00:43:33,686 But, um... 514 00:43:34,061 --> 00:43:35,978 - You see... - Any questions? 515 00:43:39,061 --> 00:43:40,312 No, no. 516 00:43:40,479 --> 00:43:42,103 Ooh! What've you done to your finger? 517 00:43:42,186 --> 00:43:43,354 Oh, it's nothing. 518 00:43:43,645 --> 00:43:45,854 - Doesn't look like nothing. - It's fine, it's fine. 519 00:43:45,937 --> 00:43:48,020 I could give you a couple of plasters for that. 520 00:43:48,103 --> 00:43:49,186 For a pound. 521 00:43:52,104 --> 00:43:54,812 Is there no way we can swap rooms? 522 00:43:58,145 --> 00:43:59,145 Right. 523 00:43:59,687 --> 00:44:00,687 Right. 524 00:45:26,859 --> 00:45:28,025 Two full English? 525 00:45:28,485 --> 00:45:30,610 - Thanks, sweetheart. - Can I get runny poached? 526 00:45:30,735 --> 00:45:31,776 - Sure. - Thanks. 527 00:45:31,901 --> 00:45:33,860 Didn't have any complaints last night, did ya? 528 00:45:33,943 --> 00:45:34,818 No, I didn't. 529 00:45:34,901 --> 00:45:35,943 What about? 530 00:45:37,151 --> 00:45:38,151 The noise. 531 00:45:38,194 --> 00:45:39,443 No. Why? 532 00:45:39,943 --> 00:45:41,985 Fran's a dancer. She was, uh... 533 00:45:42,444 --> 00:45:44,402 practising a few moves. 534 00:45:44,486 --> 00:45:46,444 Well, I sleep in the basement, so... 535 00:45:49,736 --> 00:45:50,944 How about you, mate? 536 00:45:52,736 --> 00:45:53,736 Sorry? 537 00:45:54,277 --> 00:45:55,944 Didn't disturb you last night? 538 00:45:56,152 --> 00:45:57,027 Leave him alone. 539 00:45:57,111 --> 00:45:59,069 Nothing I haven't heard before. 540 00:46:00,237 --> 00:46:01,694 Man of the world, eh? 541 00:46:02,611 --> 00:46:03,861 Been there, done that? 542 00:46:04,153 --> 00:46:05,695 Bought and sold the t-shirt? 543 00:46:09,111 --> 00:46:10,111 Stop. 544 00:46:17,695 --> 00:46:18,695 Bye-bye. 545 00:46:19,737 --> 00:46:20,945 Man of the world. 546 00:46:30,404 --> 00:46:31,488 Goodbye. 547 00:47:02,073 --> 00:47:03,491 I can't change a 20. 548 00:47:04,199 --> 00:47:06,073 - I haven't got any less. - It's not my fault. 549 00:47:06,157 --> 00:47:07,841 - Yeah, but... - Sorry, you'll have to get off. 550 00:47:07,865 --> 00:47:09,741 - How am I gonna get to college? - Taxi. 551 00:47:10,157 --> 00:47:11,491 Invoice Daddy for it. 552 00:47:16,449 --> 00:47:17,532 Students. 553 00:47:18,324 --> 00:47:19,699 Right money there, love. 554 00:47:19,907 --> 00:47:20,907 You're a star. 555 00:47:28,824 --> 00:47:29,824 First day on the job. 556 00:47:30,117 --> 00:47:31,408 You'll get the hang of it. 557 00:47:31,867 --> 00:47:33,450 Ah, sorry, sorry... 558 00:47:37,283 --> 00:47:39,159 Thanks, pal. Seats upstairs. 559 00:47:47,368 --> 00:47:48,848 Are you going to the shopping centre? 560 00:47:50,992 --> 00:47:51,992 Thank you. 561 00:48:02,077 --> 00:48:03,160 Thank you. 562 00:48:31,869 --> 00:48:33,453 Hello, stranger. 563 00:48:36,203 --> 00:48:37,245 Mary. 564 00:48:38,328 --> 00:48:40,495 Not looking your best, are you? 565 00:48:42,204 --> 00:48:43,870 Something's not right. 566 00:48:45,037 --> 00:48:46,661 It's been a rough trip. 567 00:48:48,704 --> 00:48:50,746 I think I'm going to be sick. 568 00:48:51,122 --> 00:48:52,455 Poor thing. 569 00:48:53,747 --> 00:48:55,663 Don't know what's up with me. 570 00:48:57,288 --> 00:48:59,747 You're an old git, my love. 571 00:49:06,872 --> 00:49:09,373 I just want to keep my promise... 572 00:50:33,418 --> 00:50:34,502 Thank you. 573 00:50:34,918 --> 00:50:36,002 What for? 574 00:50:36,752 --> 00:50:37,793 Waiting. 575 00:51:14,712 --> 00:51:16,046 Oh, you're back with us. 576 00:51:16,505 --> 00:51:17,755 You're a lucky boy. 577 00:51:18,130 --> 00:51:19,838 Roof came right off that bus. 578 00:51:22,755 --> 00:51:24,838 - Oh, I've got a thing I have... - Ah-ah-ah. 579 00:51:26,964 --> 00:51:28,755 Um, where am I, please? 580 00:51:29,338 --> 00:51:30,671 Do I know you? 581 00:51:30,881 --> 00:51:32,089 I... 582 00:51:32,172 --> 00:51:33,464 Face looks familiar. 583 00:51:34,796 --> 00:51:36,131 Were you in here last week? 584 00:51:37,214 --> 00:51:38,297 No. 585 00:51:38,964 --> 00:51:40,006 It'll come to me. 586 00:51:41,797 --> 00:51:42,797 My case? 587 00:51:42,882 --> 00:51:44,547 It's just down there by the side of you. 588 00:51:46,672 --> 00:51:48,422 Mr. Harper, how are you? 589 00:51:48,589 --> 00:51:49,797 Oh, hello. 590 00:51:50,422 --> 00:51:52,840 How did you get that cut on your finger? 591 00:51:53,215 --> 00:51:54,382 I, uh... 592 00:51:55,340 --> 00:51:56,714 It's quite infected. 593 00:51:57,756 --> 00:52:00,090 Cleaned it up a bit, given you some antibiotics. 594 00:52:00,590 --> 00:52:03,215 Left it any later and might've been in a bit of trouble. 595 00:52:04,090 --> 00:52:05,966 Oh, I see, yes. 596 00:52:06,507 --> 00:52:07,924 I noticed some other injuries. 597 00:52:08,382 --> 00:52:09,423 What? 598 00:52:10,133 --> 00:52:11,216 How'd you get them? 599 00:52:11,423 --> 00:52:12,465 Well... 600 00:52:12,757 --> 00:52:15,590 On the way, I suppose, you know... 601 00:52:16,341 --> 00:52:19,424 Uh, can I go now, please? 602 00:52:20,924 --> 00:52:23,341 I'm... perfectly fine. 603 00:52:26,383 --> 00:52:27,842 - Uh, Alicia? - Yeah. 604 00:52:27,925 --> 00:52:29,466 The old boy in Bay 3... 605 00:52:29,549 --> 00:52:30,674 Oh, my bus man. 606 00:52:30,758 --> 00:52:33,009 I remember him now! Amazing Grace. 607 00:52:33,092 --> 00:52:35,134 I think we'll have to keep him in overnight. 608 00:52:35,217 --> 00:52:37,217 I'll call upstairs, have him booked in. 609 00:52:37,509 --> 00:52:38,509 OK. 610 00:53:02,677 --> 00:53:03,677 Mr. Harper. 611 00:53:03,803 --> 00:53:05,052 - Yes? - Mr. Harper! 612 00:53:05,344 --> 00:53:07,344 - Yes? - I read your medical records. 613 00:53:07,427 --> 00:53:09,029 Would you like to come back to the hospital? 614 00:53:09,053 --> 00:53:10,386 I can't do that. 615 00:53:11,178 --> 00:53:12,386 You're not a well man. 616 00:53:13,053 --> 00:53:14,636 I've got a bus to catch. 617 00:53:14,719 --> 00:53:15,970 What you've got is cancer. 618 00:53:16,053 --> 00:53:19,262 Cancer of the liver, lung and kidneys, I know. 619 00:53:20,220 --> 00:53:23,345 That is why you need proper medical attention. 620 00:53:24,804 --> 00:53:27,512 If I go back into your hospital... 621 00:53:28,595 --> 00:53:31,303 do you honestly think I'll ever walk out again? 622 00:53:33,929 --> 00:53:36,054 This isn't how it's meant to end. 623 00:53:36,971 --> 00:53:38,179 How what's meant to end? 624 00:53:39,263 --> 00:53:41,179 There's something I've got to do. 625 00:53:42,388 --> 00:53:44,388 Let me on my way, please. 626 00:53:47,096 --> 00:53:48,179 Thank you. 627 00:54:34,265 --> 00:54:37,598 Mr. Harper, you had your bed but not your breakfast! 628 00:54:37,724 --> 00:54:39,474 Yes, sorry, I had no time. 629 00:54:39,556 --> 00:54:41,099 Our brekkies have won awards! 630 00:54:41,182 --> 00:54:42,266 I'm sure they have. 631 00:54:42,349 --> 00:54:45,849 Artisan bangers, Cotswold Legbar eggs... 632 00:54:45,932 --> 00:54:48,557 I just don't have an appetite, sorry. 633 00:54:48,641 --> 00:54:51,432 But my Celia, she's been frying up since six! 634 00:54:51,516 --> 00:54:53,391 It is much appreciated. 635 00:54:53,474 --> 00:54:55,432 - Oh, please come back! - I can't. 636 00:54:55,516 --> 00:54:57,142 - She'll do her nut. - No, I'm sorry. 637 00:54:57,225 --> 00:54:58,516 I'm really sorry. 638 00:54:58,641 --> 00:55:01,100 You don't know what she's like when she's angry! 639 00:55:04,933 --> 00:55:06,726 Tickets and passes, please! 640 00:55:08,976 --> 00:55:10,351 Tickets and passes. 641 00:55:15,102 --> 00:55:16,685 You got your pass there, fella? 642 00:55:16,852 --> 00:55:17,935 Yes. 643 00:55:24,560 --> 00:55:25,560 What's this? 644 00:55:25,935 --> 00:55:27,185 It's my bus pass. 645 00:55:27,269 --> 00:55:29,394 - No, no, no. - What's up with it? 646 00:55:29,477 --> 00:55:31,227 Well, this is only valid in Jockland. 647 00:55:31,352 --> 00:55:33,560 - Is it? - And selected routes 648 00:55:33,645 --> 00:55:36,477 as you cross the border into civilisation. 649 00:55:36,645 --> 00:55:38,853 - What? - England, to you. 650 00:55:39,020 --> 00:55:40,186 Yes, but I... 651 00:55:40,395 --> 00:55:41,436 No, I've been on... 652 00:55:41,519 --> 00:55:42,560 Off the bus! 653 00:55:42,645 --> 00:55:43,728 One, two... 654 00:55:44,811 --> 00:55:46,604 three, four... Oh. 655 00:55:48,228 --> 00:55:49,978 I'm taking buses here. 656 00:55:50,604 --> 00:55:51,771 Where have you come from? 657 00:55:51,854 --> 00:55:53,103 John o' Groats. 658 00:55:53,186 --> 00:55:54,270 Let me look at that. 659 00:55:55,646 --> 00:55:58,854 You've bunked 300-and-odd miles. 660 00:55:59,229 --> 00:56:00,354 I had no idea. 661 00:56:00,604 --> 00:56:01,812 - Off. - Oi! 662 00:56:01,896 --> 00:56:03,229 He's hurt himself! 663 00:56:03,396 --> 00:56:05,647 - Give him a break. - He's an old man. 664 00:56:05,729 --> 00:56:07,062 I'll pay for his ticket. 665 00:56:07,146 --> 00:56:09,730 - What, for the last ten journeys? - I'll organise a whip-round. 666 00:56:09,813 --> 00:56:12,980 Then I'll enforce the "no inflatables" rule. 667 00:56:13,104 --> 00:56:15,605 No, thank you. I'll pay for myself. 668 00:56:15,730 --> 00:56:17,022 This is ridiculous! 669 00:56:17,105 --> 00:56:18,855 We are going nowhere 670 00:56:18,938 --> 00:56:20,605 till Methuselah's got off! 671 00:56:20,688 --> 00:56:21,813 Come on, fella. 672 00:56:22,480 --> 00:56:25,647 Take your hands off of my case. 673 00:56:27,272 --> 00:56:28,855 - Off. - Hitler. 674 00:56:35,731 --> 00:56:37,023 What's he done to you? 675 00:56:37,731 --> 00:56:38,856 An old man! 676 00:56:39,939 --> 00:56:41,522 You can't just abandon him here. 677 00:56:41,606 --> 00:56:43,731 That's really nice. Well done, you. 678 00:59:02,196 --> 00:59:04,489 What are you doing out here, middle of nowhere? 679 00:59:04,614 --> 00:59:05,947 Waiting for a bus. 680 00:59:06,864 --> 00:59:07,906 Of course you are. 681 00:59:09,697 --> 00:59:10,906 Get in the van. 682 00:59:11,864 --> 00:59:13,156 No, I'd rather... 683 00:59:13,239 --> 00:59:15,989 You turn down help from Ukrainian, you break heart. 684 00:59:17,657 --> 00:59:19,907 Got no idea where I'm going, have you? 685 00:59:27,533 --> 00:59:29,991 I haven't got time for this. 686 00:59:30,283 --> 00:59:31,534 I am Andrey. 687 00:59:31,991 --> 00:59:33,908 Igor, Bogdan. 688 00:59:34,074 --> 00:59:35,575 Tom. Tom. 689 00:59:42,909 --> 00:59:44,575 I think I know you. 690 00:59:44,700 --> 00:59:45,700 I doubt it. 691 00:59:47,909 --> 00:59:48,909 Definitely. 692 00:59:49,367 --> 00:59:50,575 If you say so. 693 00:59:51,410 --> 00:59:53,700 You are brave man. 694 00:59:53,950 --> 00:59:55,159 Me? No. 695 00:59:55,242 --> 00:59:56,368 No, no, no. 696 00:59:56,451 --> 00:59:58,242 You must come eat with us. 697 00:59:58,325 --> 00:59:59,576 No, honestly. 698 01:00:00,075 --> 01:00:01,993 Thank you, but if you could just drop me 699 01:00:02,117 --> 01:00:04,743 - in the next town... - We are having a party. 700 01:00:04,826 --> 01:00:07,368 I'm not in the mood for a party, thank you, I... 701 01:00:07,493 --> 01:00:08,993 It is my wife birthday. 702 01:00:09,160 --> 01:00:10,826 You cannot say no. 703 01:00:11,576 --> 01:00:12,618 Exactly. 704 01:00:20,243 --> 01:00:21,869 Give him a drink. 705 01:00:21,952 --> 01:00:23,118 Oh, the bus! 706 01:00:24,119 --> 01:00:25,161 Thomas! 707 01:00:25,326 --> 01:00:26,326 I'm Maria. 708 01:00:26,452 --> 01:00:27,619 Hello, Maria. 709 01:00:28,494 --> 01:00:29,661 You must drink! 710 01:00:29,744 --> 01:00:33,744 Oh, uh... Well, I'm not much of a drinking man these days. 711 01:00:35,744 --> 01:00:38,036 - Thank you. - So, you go to Ends of Land? 712 01:00:39,328 --> 01:00:41,119 - Sorry? - On your bus! 713 01:00:41,286 --> 01:00:42,787 Oh, Land's End. 714 01:00:43,828 --> 01:00:44,953 That's what I said. 715 01:01:59,542 --> 01:02:00,583 Mary? 716 01:02:01,124 --> 01:02:02,166 Oh, Mary! 717 01:02:02,333 --> 01:02:03,708 Mary... Mary? 718 01:02:53,627 --> 01:02:54,710 My case... 719 01:02:56,085 --> 01:02:58,211 Where... where's my case? 720 01:03:00,085 --> 01:03:01,545 Can I have that back? 721 01:03:02,877 --> 01:03:04,670 Please, give it to me... 722 01:03:05,336 --> 01:03:06,711 Give me the case! 723 01:03:11,628 --> 01:03:12,670 I'm sorry. 724 01:03:13,420 --> 01:03:14,628 Sorry, boys... 725 01:03:17,212 --> 01:03:18,212 Thomas. 726 01:03:18,296 --> 01:03:19,212 Please wait. 727 01:03:19,296 --> 01:03:20,795 No, Maria... 728 01:03:21,337 --> 01:03:23,086 If I don't go now, I... 729 01:03:23,212 --> 01:03:25,171 I don't think I'll be able to make it. 730 01:03:25,296 --> 01:03:26,754 Wait. Please. 731 01:03:35,129 --> 01:03:36,213 Please take this. 732 01:03:36,297 --> 01:03:37,963 Oh, no, I don't need that. 733 01:03:38,672 --> 01:03:39,797 Take it anyway. 734 01:03:41,673 --> 01:03:43,922 Well, that's... that's very kind. 735 01:03:45,088 --> 01:03:46,130 Thank you. 736 01:03:49,506 --> 01:03:50,548 Thank you. 737 01:04:05,424 --> 01:04:06,923 Come on, slowcoach! 738 01:04:38,550 --> 01:04:40,259 - What? - Over there. 739 01:04:42,384 --> 01:04:43,384 Is that him? 740 01:04:48,426 --> 01:04:51,801 If any of our lovely listeners are out and about on a bus today 741 01:04:51,884 --> 01:04:54,259 keep your eyes peeled for a mystery pensioner 742 01:04:54,384 --> 01:04:57,218 on his travels from John o' Groats to Land's End. 743 01:04:57,342 --> 01:05:00,801 If you spot him, say hello or even text me a photo. 744 01:05:01,009 --> 01:05:03,427 Your number one hit station in town. 745 01:05:35,761 --> 01:05:36,928 What you doing? 746 01:05:37,054 --> 01:05:38,262 I've got to give you... 747 01:05:38,344 --> 01:05:39,945 Your money's no good on here, mate. Go on. 748 01:05:39,969 --> 01:05:40,969 What? 749 01:05:42,470 --> 01:05:43,886 Oh, alright then. 750 01:05:44,929 --> 01:05:45,929 Thank you. 751 01:05:46,180 --> 01:05:47,180 Thanks. 752 01:06:08,556 --> 01:06:10,013 Right, thank you. 753 01:06:10,514 --> 01:06:12,139 Oh! No, no, no. Take a seat. 754 01:06:12,222 --> 01:06:13,222 Any seat. 755 01:06:15,057 --> 01:06:16,057 Thank you. 756 01:08:09,687 --> 01:08:10,687 It's alright. 757 01:09:15,731 --> 01:09:16,816 Alright. 758 01:10:20,195 --> 01:10:21,361 I say, there! 759 01:10:22,779 --> 01:10:23,946 What you doing out here? 760 01:10:24,029 --> 01:10:26,236 - You got a problem? - Back on the bus, pal. 761 01:10:26,320 --> 01:10:27,361 Can you fix it? 762 01:10:27,862 --> 01:10:28,987 Come on. 763 01:10:29,653 --> 01:10:30,904 Can you fix it? 764 01:10:30,987 --> 01:10:32,404 I'm not Bob the Builder. 765 01:10:32,487 --> 01:10:34,154 I was a mechanic. 766 01:10:34,862 --> 01:10:36,154 I gotta phone the depot. 767 01:10:36,237 --> 01:10:37,862 No, you don't understand. 768 01:10:38,029 --> 01:10:39,571 I'm running out of time, please! 769 01:10:39,654 --> 01:10:41,987 Please, please, try it. Please. 770 01:10:43,696 --> 01:10:44,988 Knock yourself out. 771 01:10:47,404 --> 01:10:49,155 Get up there and turn it over. 772 01:10:54,280 --> 01:10:55,572 Right, try now! 773 01:10:58,488 --> 01:10:59,572 You did it! 774 01:10:59,697 --> 01:11:00,823 You bloody did it! 775 01:11:27,448 --> 01:11:29,240 As far as we can go. 776 01:13:57,082 --> 01:13:58,123 Our... 777 01:13:58,207 --> 01:13:59,623 Our baby. 778 01:15:00,836 --> 01:15:03,169 Goodbye, my darling. 779 01:16:02,089 --> 01:16:03,214 Come on, slowcoach! 780 01:16:06,797 --> 01:16:07,922 Mad woman. 781 01:16:10,130 --> 01:16:11,881 Pregnant, mad woman. 782 01:16:15,255 --> 01:16:16,631 I love you, Tom. 783 01:17:03,509 --> 01:17:04,509 Alright? 784 01:17:41,053 --> 01:17:43,178 What are you all doing here? 785 01:17:44,178 --> 01:17:45,470 We're here for you! 786 01:17:46,178 --> 01:17:48,095 Put that down. Have some respect. 787 01:17:57,011 --> 01:17:58,095 Right... 788 01:17:58,303 --> 01:17:59,762 Excuse me, please. 789 01:18:00,846 --> 01:18:01,846 Excuse me. 790 01:18:04,512 --> 01:18:05,512 Thank you. 791 01:18:06,179 --> 01:18:07,304 Excuse me... 792 01:20:39,731 --> 01:20:41,021 Love you, Mary. 793 01:21:38,150 --> 01:21:39,192 Ready?