1 00:01:12,067 --> 00:01:15,067 Bring mich weg von hier, Tom. 2 00:01:15,275 --> 00:01:17,484 So weit, wie wir können. 3 00:02:38,859 --> 00:02:40,484 Das hier tut es, Tom. 4 00:03:15,859 --> 00:03:19,775 Nordbiskaya. Südwest nach Nordwest drehend, 5 oder 6. 5 00:03:21,150 --> 00:03:24,525 Regen und Schauer, Sicht mässig oder gut. 6 00:03:25,234 --> 00:03:27,484 Südbiskaya, veränderlich... 7 00:03:40,234 --> 00:03:42,400 ...nach Nordwesten drehend, 5 oder 6. 8 00:03:43,067 --> 00:03:45,608 ...gelegentlich Windstärke 8. Rot... 9 00:03:45,983 --> 00:03:48,275 1,038. Erwartet... 10 00:03:48,483 --> 00:03:51,359 160 km südlich von Island. 11 00:03:51,567 --> 00:03:54,567 1,037 bis morgen Mittag. Wetterbericht nach Gebieten.. 12 00:03:59,275 --> 00:04:03,067 Nord Utsire. Nordwestwind, 5 oder 6. 13 00:04:03,900 --> 00:04:05,442 Hier. Tee ist fertig. 14 00:04:07,317 --> 00:04:08,400 Wunderbar. 15 00:04:08,609 --> 00:04:10,442 Wie machen sich die Karotten? 16 00:04:10,692 --> 00:04:12,650 Lauter Preisträger. 17 00:04:22,359 --> 00:04:23,359 Danke. 18 00:04:25,192 --> 00:04:28,025 Cromarty, Forth, Tyne, Dogger, Nordwind 19 00:04:28,234 --> 00:04:29,442 5 bis 7, gelegentlich... 20 00:05:18,609 --> 00:05:19,359 Ah, Thurso. 21 00:05:20,734 --> 00:05:21,442 Ja. 22 00:05:33,025 --> 00:05:34,525 Ost Kilbride. 23 00:05:49,025 --> 00:05:50,317 Durch die Cotwolds... 24 00:05:53,275 --> 00:05:54,734 Nimm diesen Weg... 25 00:05:56,942 --> 00:05:58,150 Somerset... 26 00:06:00,442 --> 00:06:02,650 Da sind wir, Land's End, so Gott will. 27 00:06:42,275 --> 00:06:44,025 Hallo, Herr Harper. - Hallo, Kinder. 28 00:06:46,609 --> 00:06:49,067 Hallo, Herr Harper. - Hallo, Issy. 29 00:06:49,275 --> 00:06:51,692 Gehen Sie weg? - Das tue ich. 30 00:06:51,900 --> 00:06:52,692 Wohin? 31 00:06:53,484 --> 00:06:55,609 Oh, weit, weit weg. 32 00:06:56,025 --> 00:06:57,567 Das klingt aufregend. 33 00:06:59,775 --> 00:07:02,109 Los jetzt, Issy, du kommst zu spät zur Schule. 34 00:07:35,942 --> 00:07:38,150 Guten Morgen, Herr Harper. - Morgen. 35 00:08:44,192 --> 00:08:46,025 Tom. - Stuart. 36 00:08:46,609 --> 00:08:47,817 Wohin? 37 00:08:48,400 --> 00:08:50,150 Land's End, bitte. 38 00:08:50,567 --> 00:08:51,859 1300 km entfernt? 39 00:08:52,109 --> 00:08:54,067 1348, um genau zu sein. 40 00:08:55,150 --> 00:08:57,359 Und viele Busse wie dieser. 41 00:08:57,609 --> 00:08:58,942 Machst du dich lustig? 42 00:08:59,192 --> 00:09:00,275 Streite nicht mit mir. 43 00:09:01,734 --> 00:09:02,650 Hier... 44 00:09:27,359 --> 00:09:28,484 Das reicht. 45 00:09:29,150 --> 00:09:30,067 Entschuldigung. 46 00:09:30,442 --> 00:09:31,317 Nein. 47 00:09:37,525 --> 00:09:39,942 Jeezo Rory, setz dich. Bitte. 48 00:10:02,484 --> 00:10:03,734 Was ist das? 49 00:10:05,317 --> 00:10:06,484 Kann ich helfen? 50 00:10:07,692 --> 00:10:10,067 Nein, danke. - Ich könnte es anschauen. 51 00:10:12,609 --> 00:10:13,650 Was tun Sie da? 52 00:10:13,859 --> 00:10:16,525 Es bewegt sich nicht von alleine, oder? Los jetzt. 53 00:10:22,400 --> 00:10:23,359 OK... 54 00:10:24,275 --> 00:10:26,109 Ja... Weiter so! 55 00:10:28,359 --> 00:10:30,567 Strengen Sie sich an! OK... 56 00:10:33,859 --> 00:10:35,400 OK, das sollte reichen. 57 00:10:41,234 --> 00:10:42,150 Sei still. 58 00:10:43,025 --> 00:10:44,734 Der junge Herr Ogilvy, nicht wahr? 59 00:10:46,484 --> 00:10:47,442 Ja. 60 00:10:47,692 --> 00:10:48,942 Thomas Harper. 61 00:10:49,942 --> 00:10:51,984 Ich arbeitete für Ihren Grossvater. 62 00:10:52,025 --> 00:10:52,692 Wirklich? 63 00:10:53,067 --> 00:10:56,400 Ja, ich war ein Mechaniker auf dem Anwesen. 64 00:10:57,359 --> 00:10:58,817 Er war ein guter Mann. 65 00:10:58,817 --> 00:11:00,484 Das ist Ansichtssache. 66 00:11:10,150 --> 00:11:11,150 Schau, Oma! 67 00:11:12,484 --> 00:11:13,734 Scheisse! Oh... 68 00:11:29,109 --> 00:11:31,817 Ich habe nicht um viel gebeten all die Jahre, Mary. 69 00:11:32,275 --> 00:11:33,359 Es tut mir leid, Tom. 70 00:11:34,067 --> 00:11:36,609 Ich kann's nicht tun. 71 00:11:36,817 --> 00:11:39,067 Ich ertrage es nicht, dorthin zurückzugehen. 72 00:11:39,900 --> 00:11:40,859 Ich dachte, nun... 73 00:11:40,900 --> 00:11:42,484 Sei der Schmerz vergangen. 74 00:11:42,984 --> 00:11:44,275 Er wird nie vergehen. 75 00:11:46,900 --> 00:11:48,317 Ich will es auch nicht. 76 00:12:33,192 --> 00:12:36,317 Nein, wenn du etwas empfändest, warum würdest du dann... 77 00:12:37,650 --> 00:12:40,650 Schau, es ist egal, denn ich weiss, dass du lügst. 78 00:12:41,734 --> 00:12:45,150 Nun, es ist egal... Weil's zu spät ist, ich gehe. 79 00:13:00,900 --> 00:13:02,067 Hallo, Kumpel. 80 00:13:04,400 --> 00:13:05,484 Ja? 81 00:13:07,067 --> 00:13:08,317 Wie alt sind Sie? 82 00:13:11,900 --> 00:13:13,067 Sehr alt. 83 00:13:14,234 --> 00:13:15,400 Also waren Sie... 84 00:13:16,317 --> 00:13:17,692 Waren Sie im Krieg? 85 00:13:19,817 --> 00:13:20,692 Das war ich. 86 00:13:21,984 --> 00:13:22,984 Im 1. Weltkrieg? 87 00:13:26,525 --> 00:13:27,900 Im 2. 88 00:13:29,359 --> 00:13:31,942 OK. - Ich war ein Krankenträger. 89 00:13:33,109 --> 00:13:36,067 Sie erschossen niemanden? - Nein. 90 00:13:38,692 --> 00:13:39,692 Wie alt waren Sie? 91 00:13:42,692 --> 00:13:43,734 15. 92 00:13:44,775 --> 00:13:46,442 Man liess Sie mit 15 in die Armee? 93 00:13:46,692 --> 00:13:48,317 Ich log über mein Alter. 94 00:13:55,150 --> 00:13:56,109 Ich werde Soldat. 95 00:13:57,859 --> 00:14:00,150 Lust auf ein bisschen Soldatenleben? 96 00:14:03,984 --> 00:14:04,859 Warum nicht? 97 00:14:05,650 --> 00:14:06,984 Sagen Sie's mir. 98 00:14:09,275 --> 00:14:11,234 Was tut ein Krankenträger? 99 00:14:12,317 --> 00:14:15,442 Man musste wählen zwischen dem Jungen mit zerschossenem 100 00:14:15,650 --> 00:14:18,734 Gesicht oder dem mit weggeschossenen Beinen. 101 00:14:22,525 --> 00:14:23,442 Wie heissen Sie? 102 00:14:24,775 --> 00:14:25,942 Tom. 103 00:14:28,775 --> 00:14:29,692 Der Name von ihr? 104 00:14:30,067 --> 00:14:31,984 Wer? - Das Mädchen? 105 00:14:34,442 --> 00:14:35,400 Sie heisst Katie. 106 00:14:36,192 --> 00:14:38,359 Gehen Sie wegen ihr zur Armee? - Nein. 107 00:14:39,650 --> 00:14:40,442 Jack! 108 00:14:42,609 --> 00:14:44,400 Gib mir die, du kleiner... Herrgott nochmal! 109 00:14:48,484 --> 00:14:50,692 Kinder! - Er ist in Ordnung... 110 00:14:55,984 --> 00:14:57,734 Warum tun Sie's denn? 111 00:15:39,067 --> 00:15:41,192 Der Lärm von denen! - Der Gestank! 112 00:15:41,400 --> 00:15:42,650 Das ist lächerlich! 113 00:15:42,859 --> 00:15:44,150 Wirf sie raus! - Jammere nicht. 114 00:15:44,400 --> 00:15:45,900 Diese Koteletts in spe haben 115 00:15:46,109 --> 00:15:47,609 bessere Manieren als Ihr alle! 116 00:16:07,984 --> 00:16:09,942 Dieses kleine Stück kommt... 117 00:16:10,525 --> 00:16:12,900 hier hinein. So. 118 00:16:13,109 --> 00:16:14,942 OK, jetzt glätten. 119 00:16:15,150 --> 00:16:16,775 Dann falten wir's. 120 00:16:16,984 --> 00:16:20,567 So geht's richtig. Dann die kleinen Beine hier. 121 00:16:21,525 --> 00:16:24,234 Da. Es ist etwas heikel. So ist gut. 122 00:16:24,442 --> 00:16:26,734 Fertig. Nun, mit etwas Glück 123 00:16:26,942 --> 00:16:29,817 sollte das gehen... Da! Oh... 124 00:16:30,025 --> 00:16:31,525 Du hast ihn gefangen. Gut gemacht. 125 00:16:31,733 --> 00:16:33,567 Was sagst du zum Mann? - Danke. 126 00:16:33,775 --> 00:16:34,692 Gern geschehen. 127 00:16:34,900 --> 00:16:37,067 Mein Papa machte die für mich, als ich klein war. 128 00:16:37,317 --> 00:16:39,567 Ja? Wirklich? 129 00:16:40,025 --> 00:16:42,192 Das einzige Mal, dass ich ihn lächeln sah. 130 00:16:42,483 --> 00:16:44,067 Gibst du ihm einen Namen? 131 00:16:44,275 --> 00:16:47,067 Ich glaube, ich nenne ihn... 132 00:16:47,275 --> 00:16:48,317 Fröschlein. 133 00:16:49,108 --> 00:16:50,942 OK. Originell. 134 00:16:51,150 --> 00:16:52,775 Ja. - Wohin gehen Sie? 135 00:16:53,483 --> 00:16:56,275 Oh, Cornwall - Cream Teas. 136 00:16:57,025 --> 00:16:59,567 Ja. 137 00:16:59,900 --> 00:17:02,025 Fröschlein. Oh, gut ja... 138 00:17:02,234 --> 00:17:03,900 Komm zurück! - Ihre Tasche! 139 00:17:05,359 --> 00:17:07,650 Mein Koffer! Sie hat meinen Koffer! 140 00:17:08,400 --> 00:17:10,984 Warum hast du dem alten Mann den Koffer gestohlen! 141 00:17:11,192 --> 00:17:12,234 Du Arsch! 142 00:17:12,567 --> 00:17:13,942 Wo ist sie? 143 00:17:14,150 --> 00:17:17,150 Dort unten. Im Abfall, wo sie hingehört. 144 00:17:17,692 --> 00:17:19,067 Gib mir das einfach zurück. 145 00:17:19,442 --> 00:17:21,400 Da ist nichts drin, das du verkaufen kannst. 146 00:17:22,650 --> 00:17:26,109 Da, nimm... Nimm das, hier. 147 00:17:26,317 --> 00:17:27,942 Geben Sie ihr kein Geld. 148 00:17:28,150 --> 00:17:29,275 Da, nimm. 149 00:17:30,984 --> 00:17:33,984 Hey! Gib ihn zurück! 150 00:17:35,567 --> 00:17:37,567 Oder du kriegst was zu spüren! - Oh, nein! 151 00:17:37,775 --> 00:17:38,734 Das ist nicht nötig! 152 00:17:38,775 --> 00:17:39,984 Das ist absolut nötig! 153 00:17:40,192 --> 00:17:42,025 Nein. Hier... 154 00:17:42,234 --> 00:17:43,984 Es ist OK. Nimm das. 155 00:17:44,192 --> 00:17:45,817 Da. 156 00:17:48,275 --> 00:17:50,150 So ist gut. Da. 157 00:17:56,109 --> 00:17:58,275 Sind Sie OK, Opa? - Mir geht's gut. 158 00:17:59,859 --> 00:18:02,317 Ich wollte nur meinen Koffer, das ist alles. 159 00:18:03,734 --> 00:18:05,067 Passen Sie auf sich auf. 160 00:18:05,109 --> 00:18:06,359 Alles gut. Tschüss. 161 00:20:15,234 --> 00:20:16,650 Was kann ich Ihnen bringen? 162 00:20:17,900 --> 00:20:21,775 Es ist genau wie vor Jahren in meiner Erinnerung. 163 00:20:22,234 --> 00:20:24,734 Ich wünschte, ich könnte dasselbe über mich sagen. 164 00:20:31,025 --> 00:20:33,984 Steak Pie, bitte. - Pommes? 165 00:20:34,275 --> 00:20:36,109 Ja. Danke. 166 00:21:10,442 --> 00:21:12,192 Sie haben sekundären Krebs 167 00:21:12,400 --> 00:21:15,192 in der Lunge, Leber und den Nieren. 168 00:21:16,609 --> 00:21:18,109 Kann man etwas tun? 169 00:21:18,317 --> 00:21:20,067 Die Tumore sind inoperabel. 170 00:21:21,609 --> 00:21:24,859 Was ist mit Strahlentherapie oder Chemo? 171 00:21:25,067 --> 00:21:26,192 Ich fürchte nein. 172 00:21:31,650 --> 00:21:32,650 Wie lange? 173 00:21:34,234 --> 00:21:36,150 Wir können nicht wirklich... - Wie lange? 174 00:21:38,984 --> 00:21:39,984 Monate. 175 00:22:30,317 --> 00:22:31,359 Hey, was? 176 00:22:31,567 --> 00:22:33,317 Endstation, mein Herr. - Was? 177 00:22:34,275 --> 00:22:36,609 Die Show ist vorbei, wir sind im Depot. 178 00:22:37,650 --> 00:22:39,734 Oh, ich habe meine Haltestelle verpasst. 179 00:22:41,150 --> 00:22:43,900 Ich hätte Sie geweckt, hätte ich's gewusst. Sorry. 180 00:22:44,109 --> 00:22:47,317 Ja, Sie verstehen nicht. Ich... 181 00:23:13,025 --> 00:23:16,525 Sie sehen aus wie Paddington Bär mit diesem Koffer. 182 00:23:16,817 --> 00:23:19,859 Oh, ja. Ich muss mein B&B finden. 183 00:23:20,775 --> 00:23:23,525 Viel Glück. - Wann fährt der nächste Bus? 184 00:23:23,942 --> 00:23:25,067 Um 6. 185 00:23:25,275 --> 00:23:28,109 Um 6? Ja, aber es ist... - Ja, morgen früh. 186 00:23:28,317 --> 00:23:30,442 Was? - Tut mir leid, mein Freund. 187 00:23:30,734 --> 00:23:32,942 Wo soll ich denn übernachten? 188 00:23:33,817 --> 00:23:36,442 Ich würde Sie zu mir und meiner Frau einladen, aber 189 00:23:36,650 --> 00:23:39,859 meine Kinder schlafen auswärts und das Vergnügen winkt. 190 00:24:08,567 --> 00:24:12,942 Taxi! 191 00:24:15,567 --> 00:24:16,525 Mistkerl! 192 00:25:15,525 --> 00:25:16,900 Hallo? 193 00:25:18,275 --> 00:25:19,400 Hallo? 194 00:25:21,275 --> 00:25:22,734 Hallo, geht's Ihnen gut? 195 00:25:23,525 --> 00:25:26,900 Wo... Wo ist mein Koffer? 196 00:25:27,650 --> 00:25:28,942 Was haben Sie damit gemacht? 197 00:25:29,192 --> 00:25:31,525 Keine Sorge, er ist hier. - Danke! 198 00:25:31,734 --> 00:25:33,609 Ich rufe besser eine Ambulanz. 199 00:25:33,817 --> 00:25:35,400 Nein. Kein Spital, 200 00:25:35,609 --> 00:25:36,734 keine Ambulanz. Nein... 201 00:25:36,942 --> 00:25:38,400 Was tun Sie so spät draussen? 202 00:25:38,984 --> 00:25:42,109 Ich schlief im Bus ein, das ist alles. 203 00:25:42,317 --> 00:25:43,609 Wohin wollten Sie? 204 00:25:43,817 --> 00:25:45,942 Oh, tut mir leid. Ich habe ein... 205 00:25:46,525 --> 00:25:48,650 B&B hier... 206 00:25:52,400 --> 00:25:53,984 Es ist hier drin. - OK. 207 00:25:54,192 --> 00:25:56,525 Auf der 2. Seite. Unter... 208 00:25:57,275 --> 00:26:01,109 Am Rande von... - Das ist meilenweit weg. 209 00:26:01,359 --> 00:26:03,859 Ich könnte ein Taxi nehmen. Ich habe eine Karte! 210 00:26:04,067 --> 00:26:05,400 Das kostet Sie ein Vermögen! 211 00:26:05,609 --> 00:26:07,942 Ich muss mich an meine Route halten! 212 00:26:07,984 --> 00:26:08,817 Sie bluten! 213 00:26:09,775 --> 00:26:12,900 Sie bluten! - Das ist mir egal! 214 00:26:13,109 --> 00:26:14,359 Sie kommen mit uns heim. 215 00:26:14,567 --> 00:26:15,692 Sehr nett von Ihnen. Ich kann nicht! 216 00:26:15,900 --> 00:26:18,525 Entweder das oder ein Spitalbett! - Nein. 217 00:26:18,734 --> 00:26:21,484 Kommen Sie. So ist gut. 218 00:26:26,609 --> 00:26:28,775 Es tut mir leid, meine Hände sind kalt. 219 00:26:29,525 --> 00:26:31,442 Nein. Es ist in Ordnung. 220 00:26:34,025 --> 00:26:35,484 Ist Land's End Ihr Zuhause? 221 00:26:37,109 --> 00:26:41,567 Oh ja, das war es einmal. Ja. 222 00:26:42,484 --> 00:26:44,942 Es ist ein langer Weg dorthin mit dem Bus. 223 00:26:46,150 --> 00:26:48,900 Nun, es ist besser als zu gehen. 224 00:26:51,984 --> 00:26:53,692 Wer wartet dort auf Sie? 225 00:26:57,192 --> 00:26:59,234 Erinnerungen, wissen Sie. 226 00:27:01,984 --> 00:27:02,942 Danke. 227 00:27:04,734 --> 00:27:06,067 Wie geht's dem Patienten? - Danke. 228 00:27:06,275 --> 00:27:07,109 Er überlebt's. 229 00:27:08,567 --> 00:27:10,984 Für eine Pflegerin schlachtet sie gut! 230 00:27:11,025 --> 00:27:11,817 Frechdachs! 231 00:27:14,484 --> 00:27:16,275 Ihr Zeug ist in der Waschmaschine. 232 00:27:16,442 --> 00:27:19,400 Oh, das ist sehr nett. Danke. 233 00:27:20,442 --> 00:27:21,817 Da kommt sie! 234 00:27:22,025 --> 00:27:23,942 Wenn das nicht unsere Eliza ist. 235 00:27:24,942 --> 00:27:25,900 Hallo. 236 00:27:27,400 --> 00:27:28,484 Das ist Tom. 237 00:27:29,734 --> 00:27:31,859 Fand ihn beim Faulenzen. - Hallo, Tom. 238 00:27:32,109 --> 00:27:33,442 Bitte bleiben Sie sitzen. 239 00:27:34,067 --> 00:27:34,859 Eliza... 240 00:27:35,067 --> 00:27:36,942 Ignorieren Sie das, ich heisse Imogen. 241 00:27:37,150 --> 00:27:38,734 Star der Bühne und des Films. 242 00:27:38,984 --> 00:27:40,734 Musical des Theatervereins, genauer gesagt. 243 00:27:40,942 --> 00:27:41,859 My Fair Lady! 244 00:27:42,234 --> 00:27:44,067 Darum der secondhand Pinguinanzug. 245 00:27:45,109 --> 00:27:46,234 Wie war's, Mama? 246 00:27:47,859 --> 00:27:48,734 In Ordnung. 247 00:27:50,109 --> 00:27:51,025 Wirklich? 248 00:27:51,359 --> 00:27:54,650 Es war... verdammt grossartig, Schatz! 249 00:27:54,859 --> 00:27:55,734 Ehrlich? 250 00:27:56,442 --> 00:27:57,317 Fantastisch. 251 00:27:58,650 --> 00:28:00,859 Danke. Ok, ich bin am Verhungern. 252 00:28:07,692 --> 00:28:09,942 Ich komme erst spät. 253 00:28:10,109 --> 00:28:13,317 Ich finde immer noch, du solltest zur Schauspielschule. 254 00:28:13,567 --> 00:28:15,817 Oh, alles gut. Danke. 255 00:28:16,109 --> 00:28:17,525 Du warst der Star der Show! 256 00:28:17,567 --> 00:28:18,567 Sie wird Ärztin! 257 00:28:18,775 --> 00:28:20,609 Nur Internatsschüler können schauspielern. 258 00:28:20,817 --> 00:28:23,317 Tom reist von John O'Groats nach Land's End. 259 00:28:23,567 --> 00:28:24,609 Für Wohltätigkeit? 260 00:28:24,817 --> 00:28:25,942 In seinem Alter? 261 00:28:26,650 --> 00:28:27,734 Nein. 262 00:28:28,359 --> 00:28:29,359 Warum also? 263 00:28:30,109 --> 00:28:31,192 Für meine Frau. 264 00:28:33,192 --> 00:28:33,984 OK. 265 00:28:34,150 --> 00:28:36,942 Du solltest Tom jetzt zeigen, was du kannst. 266 00:28:37,109 --> 00:28:39,859 Nein. 267 00:28:40,109 --> 00:28:42,817 Wie oft schon ging ich... - Papa! 268 00:28:43,275 --> 00:28:45,484 hinunter hier... - Darf ich um diesen Tanz bitten? 269 00:28:46,317 --> 00:28:47,359 Oh, nein. Ich... 270 00:28:48,609 --> 00:28:51,609 Bitte! Nur ein Tänzchen. Bitte! 271 00:28:51,609 --> 00:28:53,067 Warum nicht. 272 00:28:53,234 --> 00:28:56,275 Plötzlich schweb' ich hin, 273 00:28:56,442 --> 00:28:57,859 Hören Sie diese Stimme... 274 00:28:58,025 --> 00:29:01,817 Weil ich weiss, ich bin in der Strasse, wo du lebst. 275 00:29:01,984 --> 00:29:02,984 Wunderschön. 276 00:29:03,150 --> 00:29:04,859 Sie will nicht lebenslang Antibiotika ausgeben. 277 00:29:05,025 --> 00:29:05,984 Peter! 278 00:29:06,400 --> 00:29:10,525 Blüht schon ein Fliederbaum im Herzen der Stadt 279 00:29:10,692 --> 00:29:13,150 Du solltest mich von Illusionen zurückhalten. 280 00:29:13,359 --> 00:29:14,609 Auch die Lerche singt 281 00:29:14,817 --> 00:29:17,025 woanders ihre Lieder kaum. 282 00:29:17,192 --> 00:29:18,567 Er ist eine Schallplatte mit Sprung. 283 00:29:18,734 --> 00:29:22,317 Ach, wie leb' ich in Trance, seit ich weiss... 284 00:29:22,484 --> 00:29:24,775 Sie lehrten Ihre Kinder, Träumen zu folgen, oder? 285 00:29:25,192 --> 00:29:28,359 hier bin ich dir nah. 286 00:29:28,692 --> 00:29:29,775 Alle lächeln. 287 00:29:35,817 --> 00:29:37,359 Wer ist mein bestes Mädel? 288 00:29:38,025 --> 00:29:38,942 Du bist es! 289 00:29:39,275 --> 00:29:40,192 Hallo! 290 00:29:51,900 --> 00:29:53,775 Herr Hase, Margaret. 291 00:29:53,942 --> 00:29:56,525 Ich glaube, Herr Hase möchte Pommes. 292 00:29:56,692 --> 00:29:58,859 Sollen wir Hase eine von Papas Pommes geben? 293 00:30:03,942 --> 00:30:05,442 Gieriger Herr Hase. 294 00:30:35,817 --> 00:30:36,734 Tom. 295 00:30:45,609 --> 00:30:47,525 Erwartet Sie Ihre Familie dort unten? 296 00:30:48,567 --> 00:30:50,859 Ich habe einen Zettel hingelegt... 297 00:30:52,234 --> 00:30:53,692 Es tut mir leid, ich... 298 00:31:03,275 --> 00:31:04,859 Ich hoffe, Sie schaffen's. 299 00:31:06,484 --> 00:31:07,692 Danke, Peter. 300 00:31:11,275 --> 00:31:12,192 Tracy. 301 00:31:13,650 --> 00:31:16,067 Vielen Dank. 302 00:31:22,442 --> 00:31:25,900 Eure Tochter wird etwas Besonderes. Richtig? 303 00:31:30,609 --> 00:31:32,025 Gott sei mit Ihnen. 304 00:31:36,109 --> 00:31:36,942 Wiedersehen. 305 00:33:12,317 --> 00:33:13,734 Wir hätten heimgehen sollen, 306 00:33:14,400 --> 00:33:16,067 als du mich darum batst. 307 00:33:18,317 --> 00:33:19,400 Es ist nicht zu spät. 308 00:33:22,359 --> 00:33:23,275 Nicht? 309 00:33:25,192 --> 00:33:28,609 Ich bringe uns hin. Ich versprech es. 310 00:34:14,400 --> 00:34:15,400 Entschuldigen Sie. 311 00:34:16,734 --> 00:34:18,150 Möchten Sie sich setzen? 312 00:34:18,817 --> 00:34:21,775 Nein, es ist gut. Danke. 313 00:34:21,942 --> 00:34:23,442 Sehr nett von Ihnen. 314 00:34:29,317 --> 00:34:31,567 Hallo, meine Schöne. 315 00:34:33,025 --> 00:34:34,067 Jemand da? 316 00:34:37,567 --> 00:34:39,942 Ich spreche mit dir. 317 00:34:41,234 --> 00:34:43,067 Wie kannst du aus diesem Ding sehen? 318 00:34:44,150 --> 00:34:44,734 Hm? 319 00:34:45,817 --> 00:34:48,317 Gibt's die in Breitbild? 320 00:34:51,192 --> 00:34:53,484 Du schwitzt sicher wie ein Schwein darin. 321 00:34:53,817 --> 00:34:55,859 Nichts für ungut. Das ist wie ein 322 00:34:56,025 --> 00:34:58,067 heiliges Tier für euch, nicht? 323 00:34:59,067 --> 00:35:00,567 Oder denke ich an eine Kuh? 324 00:35:02,984 --> 00:35:04,234 Entschuldigen Sie. 325 00:35:05,234 --> 00:35:06,109 Ja? 326 00:35:06,567 --> 00:35:09,359 Ich denke, es reicht. - Ist OK. 327 00:35:09,525 --> 00:35:10,192 Was? 328 00:35:10,359 --> 00:35:11,609 Sie haben mich gehört, Sohn. 329 00:35:11,650 --> 00:35:12,817 Ich kann damit umgehen. 330 00:35:12,984 --> 00:35:13,984 Ich bin nicht Ihr Sohn. 331 00:35:14,234 --> 00:35:16,275 Gott sei Dank für kleine Gnaden. 332 00:35:16,442 --> 00:35:18,692 Halt die Luft an, Pa. - Im Ernst, ich... 333 00:35:18,859 --> 00:35:20,567 Ist nur Geplänkel, nicht, Kleine? 334 00:35:20,609 --> 00:35:21,567 Er ist betrunken. 335 00:35:22,400 --> 00:35:24,942 Nun... das ist keine Entschuldigung. 336 00:35:25,150 --> 00:35:25,900 Du, was? 337 00:35:26,150 --> 00:35:27,942 Du erschreckst sie, Junge. 338 00:35:28,234 --> 00:35:31,067 Wir haben Spass, oder Junge? 339 00:35:31,234 --> 00:35:32,900 Rühr ihn nicht an. 340 00:35:33,067 --> 00:35:34,525 Ich sehe niemanden lachen. 341 00:35:34,692 --> 00:35:36,609 Man weiss nicht, was sie hinter diesem Zelt tut. 342 00:35:36,775 --> 00:35:39,400 Lass sie einfach in Ruhe. - Bitte... 343 00:35:39,609 --> 00:35:40,525 Oder was? 344 00:35:42,192 --> 00:35:44,859 Wir versuchen alle nur, unser Ziel zu erreichen. 345 00:35:45,234 --> 00:35:47,775 Bisschen tiefsinnig für die Teestunde, Opa. 346 00:35:47,942 --> 00:35:50,359 Warum setzt du dich nicht einfach? 347 00:35:52,359 --> 00:35:54,442 Ich will mich nicht setzen. 348 00:35:55,900 --> 00:35:59,359 Es wäre für alle am besten, wenn du aussteigen würdest. 349 00:36:01,567 --> 00:36:03,359 Ich sagte, du sollst dich setzen. 350 00:36:04,942 --> 00:36:05,984 Setz dich einfach! 351 00:36:07,525 --> 00:36:09,025 Was ist hier los? - Sind Sie OK? 352 00:36:09,192 --> 00:36:10,734 Warum haben Sie das getan? - Lasst ihn. 353 00:36:10,900 --> 00:36:12,775 Sie sahen es. Er... rutschte aus. 354 00:36:12,942 --> 00:36:15,525 Du solltest keinen Streit anzetteln in deinem Alter! 355 00:36:18,400 --> 00:36:20,275 Ich bat dich, den Bus zu verlassen! 356 00:36:21,734 --> 00:36:22,775 Ich gehe nirgends hin. 357 00:36:23,609 --> 00:36:26,734 Du hast ihn gehört. Raus! 358 00:36:26,900 --> 00:36:28,109 Zieh Leine. 359 00:36:28,317 --> 00:36:29,692 Raus! Zeit für dich zu gehen! 360 00:36:29,984 --> 00:36:31,567 Los, raus mit dir! 361 00:36:31,775 --> 00:36:33,275 Ja, steig aus! 362 00:36:34,734 --> 00:36:36,650 Was ist das, Spartacus? - Geh einfach! 363 00:36:36,817 --> 00:36:38,192 Dieser Junge steigt raus. 364 00:36:41,734 --> 00:36:43,359 Ist eh schneller, wenn man läuft. 365 00:36:49,984 --> 00:36:52,609 Nehmen Sie meinen Platz. - Nein, alles gut. 366 00:36:53,900 --> 00:36:55,900 Nehmen Sie ihn doch bitte. 367 00:36:58,275 --> 00:37:00,275 Oh, mein Koffer dort... 368 00:37:02,025 --> 00:37:03,150 Danke. 369 00:37:04,692 --> 00:37:06,317 Alles in Ordnung, Junge? 370 00:37:06,817 --> 00:37:08,067 Ja, geht es Ihnen gut? 371 00:37:08,317 --> 00:37:10,067 Ja, mir geht's gut. Danke, gut. 372 00:37:16,650 --> 00:37:17,734 Verkehr, nicht? 373 00:38:41,692 --> 00:38:42,859 Alles gut, Schatz? 374 00:38:43,734 --> 00:38:45,150 Ja, danke. 375 00:38:45,650 --> 00:38:47,567 Geht Ihr an den Match? - Als ob. 376 00:38:48,734 --> 00:38:49,942 Gebt uns einen Schluck. 377 00:38:49,942 --> 00:38:51,109 Holt euren eigenen. 378 00:38:51,275 --> 00:38:52,859 Seid nicht knickerig! 379 00:38:53,067 --> 00:38:54,609 Das ist das letzte, was Gracie ist. 380 00:38:56,775 --> 00:38:58,067 OK, Freund. 381 00:38:58,400 --> 00:39:00,275 Abend. - Willst einen Schluck? 382 00:39:00,525 --> 00:39:02,859 Nein, danke. 383 00:39:03,234 --> 00:39:05,900 Du wirst am Morgen kotzen. 384 00:39:06,067 --> 00:39:08,109 Am Morgen kotzen. 385 00:39:08,234 --> 00:39:12,067 Ich erkenne, wie deine Augen mich betrogen haben, 386 00:39:12,775 --> 00:39:15,525 Mit zärtlichen Blicken, die ich für Liebe hielt. 387 00:39:15,942 --> 00:39:17,567 Woher bist du? 388 00:39:17,775 --> 00:39:21,400 Cornwall. Land's End. Ganz dort unten. 389 00:39:21,567 --> 00:39:24,234 Fast mein ganzes Leben war ich in Schottland. 390 00:39:25,734 --> 00:39:27,609 ...an die du mich erinnerst... 391 00:39:29,025 --> 00:39:30,609 Ich selber bin aus Glasgow. 392 00:39:31,234 --> 00:39:33,150 Was du nicht sagst... - Govanhill. 393 00:39:35,692 --> 00:39:37,067 Kam hier hinunter wegen einer Frau. 394 00:39:37,609 --> 00:39:39,484 Ich ging hinauf wegen einer. 395 00:39:39,984 --> 00:39:43,234 Frauen... Es ist nicht richtig, was sie uns antun. 396 00:39:43,984 --> 00:39:46,484 ...Nachahmung, wie... 397 00:39:46,650 --> 00:39:49,484 Das nennt ihr singen? - Besser als ihr! 398 00:39:49,650 --> 00:39:52,234 ...nachgeahmte Liebe für dich. 399 00:39:52,484 --> 00:39:54,942 Die Alten könnten es besser, oder, Jungs? 400 00:39:55,317 --> 00:39:57,942 Los, Freund. Zeig's ihnen! - Oh, nein. 401 00:39:58,942 --> 00:40:00,734 Ja, sing uns eins, Opa. 402 00:40:00,942 --> 00:40:03,817 Erstaunliche Gnade, 403 00:40:03,984 --> 00:40:05,317 wie süss 404 00:40:05,484 --> 00:40:08,442 der Klang, die 405 00:40:08,609 --> 00:40:11,484 einen armen Sünder 406 00:40:11,692 --> 00:40:14,650 wie mich... - Komm, hilf mir, Freund. 407 00:40:14,817 --> 00:40:17,067 In meiner Stimmung 408 00:40:17,234 --> 00:40:19,359 würde ich gar nicht mehr aufhören. 409 00:40:19,567 --> 00:40:26,067 Ich war einst verloren, aber nun bin ich gefunden, 410 00:40:26,317 --> 00:40:30,150 War blind, aber nun 411 00:40:30,359 --> 00:40:33,275 sehe ich. 412 00:40:33,817 --> 00:40:42,400 Durch viele Gefahren, Mühen und Fallen 413 00:40:42,567 --> 00:40:48,317 Bin ich bereits gekommen. 414 00:40:49,692 --> 00:40:50,650 Pst... Warte.... 415 00:40:51,234 --> 00:40:53,234 Es ist Gnade 416 00:40:53,442 --> 00:40:58,150 Die mich sicher so weit brachte 417 00:40:59,025 --> 00:41:00,734 Und Gnade wird 418 00:41:00,900 --> 00:41:01,859 Hey! 419 00:41:02,025 --> 00:41:05,192 Mich heim geleiten 420 00:41:06,525 --> 00:41:14,275 Wenn wir 10,000 Jahre dort gewesen 421 00:41:14,442 --> 00:41:21,567 Hell scheinend wie die Sonne 422 00:41:22,025 --> 00:41:29,817 Haben wir keinen Tag weniger, Gottes Gnade zu singen 423 00:41:29,984 --> 00:41:36,775 Als da wir angefangen haben 424 00:41:43,984 --> 00:41:45,067 Wunderbar. 425 00:42:05,234 --> 00:42:07,817 Frühstück von 7 bis 8. Nicht später. 426 00:42:07,984 --> 00:42:09,650 Und 5 Pfund Aufschlag für jede 427 00:42:09,817 --> 00:42:11,817 Viertelstunde über den Check-out hinaus. 428 00:42:12,400 --> 00:42:15,400 Der ist Punkt 9. Ein frisches Handtuch ist auf dem Bett. 429 00:42:15,567 --> 00:42:18,609 Es hat nicht genug heisses Wasser für die Badewanne. 430 00:42:19,775 --> 00:42:22,942 Der Teekessel ist launisch. Der Schalter ist... 431 00:42:23,109 --> 00:42:25,567 man muss etwas fummeln, aber er funktioniert. 432 00:42:25,734 --> 00:42:27,900 Badezimmer ist am Ende des Ganges. 433 00:42:32,609 --> 00:42:33,400 Danke. 434 00:43:19,359 --> 00:43:22,359 Entschuldigung. Muss nur aufs Klo. 435 00:43:24,442 --> 00:43:25,275 Ich weiss, wo es ist. 436 00:43:28,400 --> 00:43:30,067 Ich bat um Zimmer 1. 437 00:43:30,484 --> 00:43:32,067 Das ist mir neu. 438 00:43:32,400 --> 00:43:34,484 Aber ich habe angerufen, 439 00:43:34,900 --> 00:43:35,650 damit es klappt. 440 00:43:35,650 --> 00:43:37,067 Sie sind im Zimmer daneben. 441 00:43:39,734 --> 00:43:43,025 Aber... Sehen Sie... - Noch Fragen? 442 00:43:46,192 --> 00:43:47,692 Nein. 443 00:43:47,900 --> 00:43:49,067 Was ist mit Ihrem Finger? 444 00:43:49,275 --> 00:43:50,525 Das ist nichts. 445 00:43:50,775 --> 00:43:52,359 Es sieht nicht nach nichts aus. 446 00:43:52,400 --> 00:43:53,067 Es ist OK. 447 00:43:53,275 --> 00:43:55,192 Ich kann Ihnen ein paar Pflaster geben. 448 00:43:55,359 --> 00:43:56,359 Für ein Pfund. 449 00:43:59,192 --> 00:44:02,150 Gibt's keine Möglichkeit, die Zimmer zu tauschen? 450 00:44:05,234 --> 00:44:07,650 Gut... 451 00:45:33,942 --> 00:45:35,567 2 volle Englische... 452 00:45:35,734 --> 00:45:37,234 Danke. - Kann ich ein pochiertes Ei haben? 453 00:45:37,942 --> 00:45:39,067 Sicher. - Danke. 454 00:45:39,234 --> 00:45:41,109 Gab's keine Beschwerden letzte Nacht? 455 00:45:41,150 --> 00:45:41,942 Nicht von mir. 456 00:45:42,109 --> 00:45:43,067 Weswegen? 457 00:45:44,109 --> 00:45:44,984 Dem Lärm. 458 00:45:45,359 --> 00:45:46,567 Nein. Warum? 459 00:45:46,775 --> 00:45:49,317 Fran ist Tänzerin. Sie... 460 00:45:49,484 --> 00:45:50,942 hat ein paar Bewegungen geprobt. 461 00:45:51,650 --> 00:45:53,525 Ich schlafe im Keller, also... 462 00:45:56,775 --> 00:45:58,275 Was ist mit Ihnen, Kamerad? 463 00:45:59,942 --> 00:46:00,900 Wie bitte? 464 00:46:01,234 --> 00:46:03,234 Störten wir Sie letzte Nacht nicht? 465 00:46:03,234 --> 00:46:04,025 Lass ihn in. 466 00:46:04,234 --> 00:46:06,442 Nichts, das ich nicht schon gehört hätte. 467 00:46:07,275 --> 00:46:08,609 Mann von Welt, hm? 468 00:46:09,859 --> 00:46:12,775 Da gewesen, das gemacht. Alles schon mitgemacht. 469 00:46:16,234 --> 00:46:17,109 Hör auf. 470 00:46:24,734 --> 00:46:27,900 Tschüss... Mann der Welt. 471 00:46:37,609 --> 00:46:38,484 Auf Wiedersehen. 472 00:47:09,275 --> 00:47:10,609 Ich kann nicht auf 20 rausgeben. 473 00:47:11,442 --> 00:47:12,484 Ich hab's nicht kleiner. 474 00:47:12,650 --> 00:47:14,692 Nicht meine Schuld. Tut mir leid, raus. 475 00:47:14,859 --> 00:47:15,775 Aber wie komme ich zum College? 476 00:47:16,109 --> 00:47:18,484 Taxi. Stell's Papa in Rechnung. 477 00:47:23,484 --> 00:47:24,609 Studenten. 478 00:47:25,525 --> 00:47:27,150 Der richtige Betrag, Lieber. 479 00:47:27,192 --> 00:47:28,484 Sie sind die Beste. 480 00:47:35,942 --> 00:47:36,984 Mein 1. Arbeitstag. 481 00:47:36,984 --> 00:47:38,609 Sie kriegen den Dreh raus. 482 00:47:39,442 --> 00:47:40,775 Entschuldung. 483 00:47:44,442 --> 00:47:46,775 Danke, mein Freund. Der Sitz ist oben. 484 00:48:09,442 --> 00:48:10,442 Danke. 485 00:48:38,942 --> 00:48:40,650 Hallo, Fremder. 486 00:48:43,400 --> 00:48:44,484 Mary... 487 00:48:45,234 --> 00:48:47,442 Du siehst nicht top aus, oder? 488 00:48:49,359 --> 00:48:50,900 Etwas ist nicht in Ordnung. 489 00:48:52,192 --> 00:48:53,775 Es war eine raue Reise. 490 00:48:55,775 --> 00:48:57,817 Ich glaube, mir wird übel. 491 00:48:58,025 --> 00:48:59,525 Du Armer. 492 00:49:00,942 --> 00:49:03,067 Ich weiss nicht, was mit mir los ist. 493 00:49:04,442 --> 00:49:06,775 Du bist ein alter Idiot, mein Lieber. 494 00:49:13,900 --> 00:49:16,109 Ich will nur mein Versprechen halten. 495 00:50:40,400 --> 00:50:41,359 Danke. 496 00:50:42,067 --> 00:50:42,942 Wofür? 497 00:50:43,859 --> 00:50:45,025 Fürs Warten. 498 00:51:05,442 --> 00:51:06,442 Wie geht es ihr... 499 00:51:21,942 --> 00:51:23,192 Sie sind wieder bei uns! 500 00:51:23,650 --> 00:51:26,525 Sie Glückspilz. Das Dach wurde vom Bus gerissen. 501 00:51:29,525 --> 00:51:31,775 Ich glaube, ich habe da etwas. 502 00:51:34,109 --> 00:51:35,734 Wo bin ich, bitte? 503 00:51:36,359 --> 00:51:37,734 Kenne ich Sie? 504 00:51:39,275 --> 00:51:43,109 Ihr Gesicht wirkt bekannt. Waren Sie letzte Woche hier? 505 00:51:44,400 --> 00:51:47,109 Nein, ich... - Es wird mir einfallen. 506 00:51:47,275 --> 00:51:49,859 Oh... mein Koffer. 507 00:51:50,067 --> 00:51:52,317 Es ist dort unten, neben Ihnen. 508 00:51:53,817 --> 00:51:56,692 Herr Harper, wie geht es Ihnen? - Hallo. 509 00:51:57,609 --> 00:51:59,900 Woher haben Sie den Schnitt im Finger? 510 00:52:00,234 --> 00:52:01,567 Ich... 511 00:52:02,525 --> 00:52:04,025 Er ist ziemlich entzündet. 512 00:52:04,900 --> 00:52:07,359 Wir haben ihn gesäubert, gaben Ihnen Antibiotika. 513 00:52:07,525 --> 00:52:10,192 Sie hätten damit bald Probleme bekommen. 514 00:52:11,442 --> 00:52:13,484 Ich verstehe. Ja. 515 00:52:13,692 --> 00:52:14,984 Ich sehe ein paar andere Verletzungen. 516 00:52:15,317 --> 00:52:16,400 Was? 517 00:52:17,359 --> 00:52:18,525 Wie kamen Sie zu denen? 518 00:52:18,692 --> 00:52:22,650 Nun, auf dem Weg, nehme ich an. 519 00:52:23,359 --> 00:52:26,525 Kann ich jetzt bitte gehen? 520 00:52:28,109 --> 00:52:30,317 Mir geht's perfekt. 521 00:52:33,400 --> 00:52:34,900 Alicia... - Ja? 522 00:52:35,067 --> 00:52:36,609 Der alte Knabe in Bett 3. 523 00:52:36,817 --> 00:52:39,942 Mein Bus-Mann. Ich erinnere mich! Amazing Grace! 524 00:52:40,109 --> 00:52:42,192 Ich glaube, wir müssen ihn über Nacht hierbehalten. 525 00:52:42,359 --> 00:52:44,400 Ja, ich rufe oben an und melde ihn an. 526 00:52:44,734 --> 00:52:45,650 OK. 527 00:53:09,859 --> 00:53:12,692 Herr Harper! - Ja? 528 00:53:12,859 --> 00:53:15,900 Ich las Ihre Patientenakte. Wollen Sie mit mir zurück? 529 00:53:16,067 --> 00:53:17,567 Ich kann nicht! 530 00:53:18,317 --> 00:53:19,692 Es geht Ihnen nicht gut. 531 00:53:20,109 --> 00:53:21,609 Ich muss einen Bus erwischen. 532 00:53:21,775 --> 00:53:23,025 Sie haben Krebs... 533 00:53:23,192 --> 00:53:26,192 Krebs in Leber, Lunge und Nieren, ich weiss. 534 00:53:27,359 --> 00:53:30,317 Darum brauchen Sie gute ärztliche Behandlung. 535 00:53:31,984 --> 00:53:35,442 Wenn ich in Ihr Spital zurückgehe, 536 00:53:35,609 --> 00:53:38,359 glauben Sie echt, dass ich da wieder rauskomme? 537 00:53:40,942 --> 00:53:43,150 So soll es nicht enden. 538 00:53:44,067 --> 00:53:45,525 Wie was enden soll? 539 00:53:46,275 --> 00:53:48,400 Es gibt etwas, das ich tun muss. 540 00:53:49,484 --> 00:53:51,442 Kann ich bitte weiter? 541 00:53:54,150 --> 00:53:55,150 Danke. 542 00:54:41,317 --> 00:54:44,900 Herr Harper, Sie hatten Ihr Bett, aber kein Frühstück. 543 00:54:45,109 --> 00:54:46,400 Tut mir leid, keine Zeit. 544 00:54:46,400 --> 00:54:47,984 Das Frühstück ist prämiert! 545 00:54:48,150 --> 00:54:49,484 Das glaube ich. 546 00:54:49,692 --> 00:54:52,942 Handgemachte Würste, Cotswold Buttereier. 547 00:54:53,150 --> 00:54:55,775 Ich habe einfach keinen Appetit. Tut mir leid. 548 00:54:55,942 --> 00:54:58,525 Celia ist seit 6 Uhr am Braten! 549 00:54:58,692 --> 00:55:00,567 Ja. Ich schätze das sehr. 550 00:55:00,775 --> 00:55:02,609 Bitte kommen Sie zurück. - Ich kann nicht. 551 00:55:02,775 --> 00:55:04,067 Sie wird wütend sein! 552 00:55:04,067 --> 00:55:05,609 Tut mir wirklich leid. 553 00:55:05,775 --> 00:55:08,525 Sie wissen nicht, wie sie ist, wenn sie wütend ist. 554 00:55:12,067 --> 00:55:13,650 Fahrscheine und Ausweise bitte! 555 00:55:16,150 --> 00:55:17,734 Fahrscheine und Ausweise... 556 00:55:22,234 --> 00:55:25,067 Haben Sie Ihren Ausweis? - Ja. 557 00:55:31,609 --> 00:55:34,150 Was ist das? - Mein Bus-Ausweis. 558 00:55:34,317 --> 00:55:36,442 Nein. - Was ist los damit? 559 00:55:36,609 --> 00:55:38,942 Das ist nur in Jockland gültig. - Ach ja? 560 00:55:39,192 --> 00:55:41,900 Und für einzelne Strecken beim Grenzübergang 561 00:55:42,067 --> 00:55:44,067 zur Zivilisation. - Was? 562 00:55:44,442 --> 00:55:47,025 England, für Sie. - Ja, aber ich... 563 00:55:47,400 --> 00:55:49,859 Aber ich war auf... - Raus aus dem Bus! 564 00:55:50,025 --> 00:55:52,900 1, 2... 3, 4... 565 00:55:53,067 --> 00:55:54,984 Oh, ich... Es sind 566 00:55:55,317 --> 00:55:56,942 unzählige Busse. 567 00:55:57,692 --> 00:56:00,234 Woher kommen Sie. - John O'Groats. 568 00:56:00,400 --> 00:56:03,817 Lassen Sie mich sehen. Sie sind rund 569 00:56:04,025 --> 00:56:06,192 500 km schwarz gefahren! 570 00:56:06,359 --> 00:56:07,400 Ich hatte keine Ahnung. 571 00:56:07,650 --> 00:56:10,192 Raus! - He! Er ist verletzt! 572 00:56:10,442 --> 00:56:11,234 Verschonen Sie ihn! 573 00:56:11,275 --> 00:56:12,359 Er ist ein alter Mann! 574 00:56:12,734 --> 00:56:13,817 Ich bezahle sein Ticket! 575 00:56:13,984 --> 00:56:15,234 Was, für die letzten 10 Fahrten? 576 00:56:15,400 --> 00:56:17,109 Ich organisiere eine Sammlung. 577 00:56:17,109 --> 00:56:18,150 Und ich bestehe 578 00:56:18,359 --> 00:56:20,025 auf die Regeln. 579 00:56:20,192 --> 00:56:22,692 Danke. Ich bezahle für mich selbst. 580 00:56:22,900 --> 00:56:24,109 Das ist lächerlich. 581 00:56:24,317 --> 00:56:27,650 Wir fahren nirgends hin, bis Methusalem raus ist. 582 00:56:27,817 --> 00:56:28,900 Komm schon, Mann... 583 00:56:29,525 --> 00:56:33,150 Hände weg von meinem Koffer! 584 00:56:34,359 --> 00:56:35,942 Raus! - Hitler! 585 00:56:42,942 --> 00:56:45,942 Was hat er Ihnen getan? Ein alter Mann? 586 00:56:46,150 --> 00:56:48,609 Sie können ihn hier nicht einfach aussetzen! 587 00:59:09,109 --> 00:59:11,525 Was tun Sie mitten im Nirgendwo? 588 00:59:11,734 --> 00:59:13,025 Auf einen Bus warten. 589 00:59:14,025 --> 00:59:15,109 Natürlich. 590 00:59:16,859 --> 00:59:17,984 Steigen Sie ein. 591 00:59:18,609 --> 00:59:20,609 Nein. Ich gehe lieber weiter... 592 00:59:20,775 --> 00:59:23,400 Ukrainische Hilfe ablehnen, heisst Herz brechen. 593 00:59:24,942 --> 00:59:27,275 Sie haben keine Ahnung, wohin ich gehe, oder? 594 00:59:34,775 --> 00:59:37,025 Ich habe keine Zeit für das. 595 00:59:37,234 --> 00:59:40,942 Ich bin Andrey... Igor... Bogdan. 596 00:59:41,234 --> 00:59:42,942 Tom. Ja. 597 00:59:49,984 --> 00:59:51,442 Ich glaube, ich kenne Sie. 598 00:59:51,442 --> 00:59:52,650 Das bezweifle ich. 599 00:59:55,025 --> 00:59:57,484 Definitiv. - Gut, wenn Sie meinen. 600 00:59:58,609 --> 01:00:00,734 Sie sind ein mutiger Mann. 601 01:00:01,067 --> 01:00:03,234 Ich? Nein. 602 01:00:03,400 --> 01:00:05,567 Sie müssen kommen, mit uns essen. 603 01:00:05,775 --> 01:00:07,900 Nein, ehrlich. Danke. Aber wenn Sie mich 604 01:00:08,067 --> 01:00:09,900 in der nächsten Stadt absetzen, wäre ich... 605 01:00:10,067 --> 01:00:11,359 Wir machen eine Party. 606 01:00:11,817 --> 01:00:14,650 Ich bin nicht in Stimmung für eine Party, danke. 607 01:00:14,859 --> 01:00:17,734 Meine Frau hat Geburtstag. Sie können nicht ablehnen. 608 01:00:18,817 --> 01:00:19,692 Genau! 609 01:00:27,525 --> 01:00:30,067 Gib ihm einen Drink. - Oh! Der Bus! 610 01:00:31,067 --> 01:00:33,317 Thomas! Ich bin Maria. 611 01:00:33,525 --> 01:00:34,650 Hallo Maria. 612 01:00:35,442 --> 01:00:36,692 Sie müssen trinken! 613 01:00:36,900 --> 01:00:40,984 Ich trinke heutzutage nicht mehr viel. 614 01:00:42,775 --> 01:00:45,067 Danke. - Sie fahren also nach Ends of Land. 615 01:00:46,359 --> 01:00:48,234 Bitte? - In Ihrem Bus! 616 01:00:48,442 --> 01:00:49,775 Ah, Land's End. 617 01:00:50,900 --> 01:00:52,067 Das habe ich gesagt. 618 01:02:06,734 --> 01:02:09,192 Mary... Oh, Mary. 619 01:02:09,942 --> 01:02:11,025 Mary... 620 01:03:00,775 --> 01:03:05,192 Mein Koffer... Wo ist mein Koffer? 621 01:03:07,109 --> 01:03:10,275 Kann ich ihn wieder haben? Bitte... 622 01:03:12,192 --> 01:03:13,734 Gebt mir den Koffer! 623 01:03:18,692 --> 01:03:20,650 Es tut mir leid. 624 01:03:20,817 --> 01:03:22,234 Entschuldigung, Jungs. Ich... 625 01:03:24,317 --> 01:03:26,150 Thomas, bitte warten Sie. 626 01:03:26,317 --> 01:03:29,359 Nein, Maria, wenn ich jetzt nicht gehe... 627 01:03:29,525 --> 01:03:31,692 Dann werde ich es wohl nicht schaffen. 628 01:03:32,400 --> 01:03:33,775 Warten Sie. Bitte... 629 01:03:41,775 --> 01:03:42,775 Bitte nehmen Sie dies. 630 01:03:43,067 --> 01:03:44,984 Oh, nein. Ich brauche ihn nicht. 631 01:03:45,525 --> 01:03:46,942 Nehmen Sie ihn trotzdem. 632 01:03:48,859 --> 01:03:52,900 Das ist sehr liebenswürdig. Danke. 633 01:03:55,025 --> 01:03:57,400 Ähm, danke. 634 01:04:12,359 --> 01:04:13,942 Komm schon, du Trödler! 635 01:04:45,609 --> 01:04:47,442 Was? - Dort. 636 01:04:49,609 --> 01:04:51,650 Ist er das? - Meinst du? 637 01:04:55,609 --> 01:04:58,484 Falls unsere Zuhörer heute unterwegs sind, 638 01:04:58,650 --> 01:05:01,400 halten Sie Ausschau nach einem mysteriösen Rentner 639 01:05:01,567 --> 01:05:04,359 auf der Reise von John O'Groats nach Land's End. 640 01:05:04,525 --> 01:05:07,984 Wenn Sie ihn sehen, senden Sie mir ein Foto. 641 01:05:08,192 --> 01:05:10,442 Eure Nr.1 Radiostation der Stadt. 642 01:05:42,900 --> 01:05:45,275 Was tun Sie? - Ich muss Ihnen... 643 01:05:45,442 --> 01:05:47,525 Kein Geld nötig. Kommen Sie. - Was? 644 01:05:49,817 --> 01:05:54,109 Oh, also gut... Danke. 645 01:06:16,192 --> 01:06:17,109 Danke. 646 01:06:17,609 --> 01:06:19,942 Oh nein! Setzen Sie sich. Wo Sie wollen. 647 01:06:21,942 --> 01:06:22,984 Danke. 648 01:08:16,774 --> 01:08:17,817 Ist gut. 649 01:09:21,692 --> 01:09:23,484 Ist gut. 650 01:10:27,275 --> 01:10:28,359 Sagen Sie mal. 651 01:10:29,817 --> 01:10:30,942 Was tun Sie hier draussen? 652 01:10:30,984 --> 01:10:31,942 Gibt's ein Problem? 653 01:10:32,150 --> 01:10:33,275 Zurück in den Bus, Mann. 654 01:10:33,275 --> 01:10:34,442 Können Sie's beheben? 655 01:10:34,900 --> 01:10:36,234 Kommen Sie... 656 01:10:36,567 --> 01:10:38,150 Können Sie's reparieren? 657 01:10:38,359 --> 01:10:40,067 Ich bin nicht Bob der Baumeister. 658 01:10:40,067 --> 01:10:41,150 Ich war Mechaniker. 659 01:10:41,775 --> 01:10:43,359 Ich muss das Depot anrufen. 660 01:10:43,359 --> 01:10:44,734 Sie verstehen nicht. 661 01:10:44,900 --> 01:10:48,025 Mir läuft die Zeit davon. Bitte versuchen Sie's. 662 01:10:48,192 --> 01:10:49,359 Bitte! 663 01:10:50,775 --> 01:10:52,442 Tun Sie sich keinen Zwang an. 664 01:10:54,442 --> 01:10:56,359 Gehen Sie rauf und drehen Sie's rum. 665 01:11:01,400 --> 01:11:02,609 Versuchen Sie's jetzt! 666 01:11:05,525 --> 01:11:07,817 Sie haben's geschafft! Unglaublich! 667 01:11:34,775 --> 01:11:36,275 So weit, wie wir können. 668 01:13:01,442 --> 01:13:05,567 TOCHTER VON THOMAS&MARY 669 01:14:04,067 --> 01:14:06,650 Unser... Unser Baby. 670 01:15:07,900 --> 01:15:10,275 Auf Wiedersehen, mein Liebling. 671 01:16:08,859 --> 01:16:10,192 Komm, du Trödler! 672 01:16:13,859 --> 01:16:14,859 Verrückte! 673 01:16:17,067 --> 01:16:18,817 Schwangere Verrückte. 674 01:16:22,192 --> 01:16:23,692 Ich liebe dich, Tom. 675 01:17:10,484 --> 01:17:11,442 Gut. 676 01:17:48,067 --> 01:17:50,067 Was tun Sie alle hier 677 01:17:50,984 --> 01:17:52,067 Wir sind wegen Ihnen da! 678 01:17:53,359 --> 01:17:55,067 Nein. 679 01:18:03,817 --> 01:18:06,775 Gut... Entschuldigen Sie mich. Bitte. 680 01:18:08,025 --> 01:18:09,359 Entschuldigen Sie. 681 01:18:11,609 --> 01:18:13,692 Danke. Entschuldigen Sie. 682 01:20:46,484 --> 01:20:48,067 Ich liebe dich, Mary. 683 01:21:45,234 --> 01:21:46,234 Bereit? 684 01:25:50,359 --> 01:25:53,775 CINETYP