1 00:01:30,535 --> 00:01:32,685 Portami via da questo posto, Tom. 2 00:01:33,718 --> 00:01:35,518 Il piu' lontano possibile. 3 00:01:37,724 --> 00:01:39,999 Land's End, Cornovaglia, 1952 4 00:02:03,006 --> 00:02:06,006 SubPassion ha tradotto per voi: 5 00:02:12,026 --> 00:02:17,362 John O'Groats, Scozia 6 00:02:19,999 --> 00:02:23,945 Traduzione: ManuLiga 7 00:02:24,992 --> 00:02:29,975 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 8 00:02:57,383 --> 00:02:58,933 Qui andra' bene, Tom. 9 00:03:34,506 --> 00:03:37,956 A nord del Golfo di Biscaglia, venti mutevoli da sudovest a nordest 10 00:03:38,087 --> 00:03:39,587 di intensita' 5 o 6. 11 00:03:39,825 --> 00:03:41,259 Piogge e rovesci, 12 00:03:41,555 --> 00:03:42,905 moderati o buoni. 13 00:03:43,923 --> 00:03:45,223 A sud del golfo, 14 00:03:45,514 --> 00:03:46,614 variabili... 15 00:03:58,823 --> 00:04:01,535 virando in direzione nordovest di intensita' 5 o 6. 16 00:04:01,655 --> 00:04:03,955 Venti occasionali di intensita' 8... 17 00:04:04,552 --> 00:04:06,113 1,038, 18 00:04:06,233 --> 00:04:08,783 previsti a 100 miglia a sud dell'Islanda. 19 00:04:09,045 --> 00:04:11,645 1,037 previsti per domani a mezzogiorno. 20 00:04:12,346 --> 00:04:13,756 Le previsioni... 21 00:04:17,605 --> 00:04:20,927 Utsire del Nord, da nordovest di intensita' 5 o 6... 22 00:04:22,471 --> 00:04:24,121 Ecco, il te' e' pronto. 23 00:04:25,983 --> 00:04:26,983 Benissimo. 24 00:04:27,312 --> 00:04:29,212 Come sembrano quelle carote? 25 00:04:29,353 --> 00:04:31,503 Per lo piu' da vincere un premio. 26 00:04:40,945 --> 00:04:41,795 Grazie. 27 00:04:43,826 --> 00:04:49,207 Cromarty, Forth, Tyne, Dogger a nord, da 5 a 7 a tratti scarsi... 28 00:05:33,986 --> 00:05:35,903 Prima cosa, Thurso. 29 00:05:36,920 --> 00:05:38,020 Ah, Thurso. 30 00:05:39,404 --> 00:05:40,104 Si'. 31 00:05:51,731 --> 00:05:53,181 Kilbride orientale. 32 00:06:07,576 --> 00:06:09,326 Attraverso i Cotswolds... 33 00:06:11,913 --> 00:06:13,563 Prendo quella strada... 34 00:06:15,668 --> 00:06:16,718 Somerset... 35 00:06:18,604 --> 00:06:21,378 E ci siamo. Land's End, se Dio vuole. 36 00:07:00,950 --> 00:07:04,002 - Salve, signor Harper. - Ciao, bambine. 37 00:07:05,300 --> 00:07:07,725 - Salve, signor Harper. - Ciao, Issy. 38 00:07:07,845 --> 00:07:10,686 - Sta andando da qualche parte? - Si', infatti. 39 00:07:10,806 --> 00:07:11,556 Dove? 40 00:07:12,236 --> 00:07:14,381 Molto, molto lontano. 41 00:07:14,738 --> 00:07:16,650 Sembra eccitante. 42 00:07:18,635 --> 00:07:21,078 Dai, Issy. Farai tardi a scuola. 43 00:07:54,732 --> 00:07:57,382 - Buongiorno, signor Harper. - Buongiorno. 44 00:09:03,068 --> 00:09:03,768 Tom. 45 00:09:03,918 --> 00:09:04,895 Stuart. 46 00:09:05,421 --> 00:09:06,171 Dove? 47 00:09:07,214 --> 00:09:08,964 A Land's End, per favore. 48 00:09:09,545 --> 00:09:11,092 A 800 km di distanza? 49 00:09:11,212 --> 00:09:13,187 838, in realta'. 50 00:09:13,971 --> 00:09:16,121 E molti autobus come questo. 51 00:09:16,553 --> 00:09:17,980 Mi prendi per il culo? 52 00:09:18,100 --> 00:09:19,415 Non cominciare. 53 00:09:46,253 --> 00:09:47,353 Basta cosi'. 54 00:09:48,306 --> 00:09:49,106 Scusi. 55 00:09:49,441 --> 00:09:50,091 No. 56 00:09:55,873 --> 00:09:58,144 Accidenti, Rory, siediti. 57 00:09:58,264 --> 00:09:59,314 Per favore. 58 00:10:21,910 --> 00:10:23,210 Che succede ora? 59 00:10:24,207 --> 00:10:25,707 Ha bisogno di aiuto? 60 00:10:26,558 --> 00:10:27,608 No, grazie. 61 00:10:27,901 --> 00:10:29,701 Vuole che dia un'occhiata? 62 00:10:31,258 --> 00:10:32,327 Che cosa crede di fare? 63 00:10:32,447 --> 00:10:35,447 - Non si muovera' da solo, vero? - Forza, allora. 64 00:10:41,654 --> 00:10:42,304 Ok. 65 00:10:43,362 --> 00:10:44,062 Si'. 66 00:10:44,276 --> 00:10:45,776 Continui a spingere! 67 00:10:47,363 --> 00:10:48,773 Ce la metta tutta. 68 00:10:48,893 --> 00:10:49,543 Ok! 69 00:10:52,778 --> 00:10:54,578 Bene, ora dovrebbe andare. 70 00:11:00,286 --> 00:11:01,336 Sta' zitto. 71 00:11:02,050 --> 00:11:04,200 Il giovane signor Ogilvy, giusto? 72 00:11:05,731 --> 00:11:06,431 Si'. 73 00:11:06,833 --> 00:11:08,163 Thomas Harper. 74 00:11:09,016 --> 00:11:10,816 Io lavoravo per suo nonno. 75 00:11:11,144 --> 00:11:12,834 - Veramente? - Si'. 76 00:11:12,954 --> 00:11:15,412 Ero il meccanico della tenuta. 77 00:11:16,469 --> 00:11:19,219 - Era un brav'uomo. - Questo e' discutibile. 78 00:11:29,190 --> 00:11:30,390 Guarda, nonna! 79 00:11:31,442 --> 00:11:32,242 Merda! 80 00:11:48,083 --> 00:11:50,733 Non ho chiesto molto in questi anni, Mary. 81 00:11:51,294 --> 00:11:52,644 Mi dispiace, Tom. 82 00:11:53,229 --> 00:11:54,529 Non posso farlo. 83 00:11:55,913 --> 00:11:58,313 Non posso affrontare di tornare li'. 84 00:11:58,885 --> 00:12:01,985 - Pensavo che ormai... - Il dolore sarebbe passato? 85 00:12:02,155 --> 00:12:03,705 Non se ne andra' mai. 86 00:12:06,093 --> 00:12:07,601 Non ho mai voluto. 87 00:12:52,342 --> 00:12:55,642 No, perche' se ci tenessi davvero, perche' dovresti... 88 00:12:57,262 --> 00:13:00,512 Non importa, perche' so che menti. So che eri con lui. 89 00:13:00,780 --> 00:13:02,130 Beh, non importa. 90 00:13:02,450 --> 00:13:04,900 Perche' e' troppo tardi, sto andando. 91 00:13:20,181 --> 00:13:21,581 Tutto bene, amico? 92 00:13:23,534 --> 00:13:24,234 Si'. 93 00:13:26,305 --> 00:13:27,603 Quanti anni ha? 94 00:13:31,267 --> 00:13:32,067 Molti. 95 00:13:33,437 --> 00:13:34,837 Quindi, lei era... 96 00:13:35,627 --> 00:13:37,077 Ha fatto la guerra? 97 00:13:38,943 --> 00:13:39,897 Si'. 98 00:13:41,305 --> 00:13:43,205 Nella prima guerra mondiale? 99 00:13:45,784 --> 00:13:46,834 La seconda. 100 00:13:48,683 --> 00:13:49,483 Certo. 101 00:13:49,603 --> 00:13:51,003 Ero un barelliere. 102 00:13:52,378 --> 00:13:55,248 - E non ha sparato a nessuno? - No, no. 103 00:13:58,218 --> 00:13:59,618 Quanti anni aveva? 104 00:14:01,801 --> 00:14:02,945 Quindici. 105 00:14:04,005 --> 00:14:06,116 L'hanno fatta arruolare quando aveva quindici anni? 106 00:14:06,236 --> 00:14:08,036 Ho mentito sulla mia eta'. 107 00:14:14,291 --> 00:14:15,941 Io mi sto arruolando... 108 00:14:17,254 --> 00:14:19,548 Vuoi essere un soldato, eh? 109 00:14:23,325 --> 00:14:24,375 Perche' no? 110 00:14:24,887 --> 00:14:25,937 Dimmelo tu. 111 00:14:28,546 --> 00:14:30,246 E cosa fa un barelliere? 112 00:14:31,807 --> 00:14:35,630 Dovevi scegliere tra il ragazzo con la faccia piena di schegge 113 00:14:35,750 --> 00:14:38,500 o quello le cui gambe erano saltate in aria. 114 00:14:42,029 --> 00:14:43,279 Come si chiama? 115 00:14:44,052 --> 00:14:44,752 Tom. 116 00:14:48,117 --> 00:14:49,067 E il suo? 117 00:14:50,432 --> 00:14:51,482 La ragazza. 118 00:14:53,960 --> 00:14:54,760 Katie. 119 00:14:55,444 --> 00:14:57,694 - Ti arruolerai a causa sua? - No. 120 00:14:59,090 --> 00:14:59,840 Jack! 121 00:15:01,746 --> 00:15:04,396 Dammi quelli, piccolo... Per amor di Dio! 122 00:15:07,787 --> 00:15:09,940 - Bambini. - Nessun problema. 123 00:15:15,170 --> 00:15:17,320 E allora perche' lo stai facendo? 124 00:15:58,327 --> 00:16:00,633 - Che rumore! - E che puzza! 125 00:16:00,753 --> 00:16:02,842 - E' ridicolo. - Le porti fuori! 126 00:16:02,962 --> 00:16:04,058 Smettete di lamentarvi. 127 00:16:04,178 --> 00:16:07,728 Quelle future braciole ebeti hanno maniere migliori di voi. 128 00:16:27,067 --> 00:16:29,279 Allora, quel pezzettino va... 129 00:16:29,976 --> 00:16:31,571 la' dentro, cosi'. 130 00:16:32,543 --> 00:16:34,443 Bene, lo appiattisci un po', 131 00:16:35,037 --> 00:16:36,751 poi lo pieghiamo, 132 00:16:36,871 --> 00:16:39,994 deve andare li' dentro, e poi le gambe qui. 133 00:16:40,807 --> 00:16:41,557 Ecco. 134 00:16:42,419 --> 00:16:43,759 Ora arriva il difficile. 135 00:16:43,879 --> 00:16:45,329 Cosi', ecco. Ora... 136 00:16:46,004 --> 00:16:48,519 Con un po' di fortuna, dovrebbe andare... 137 00:16:48,639 --> 00:16:51,149 Ecco qui. L'hai preso, molto bene. 138 00:16:51,269 --> 00:16:52,834 - Cosa dici al signore? - Grazie. 139 00:16:52,954 --> 00:16:54,061 Prego. 140 00:16:54,181 --> 00:16:57,031 Mio padre li faceva per me quando ero piccola. 141 00:16:58,226 --> 00:16:59,126 Davvero? 142 00:16:59,246 --> 00:17:01,760 Le uniche volte che l'ho visto sorridere. 143 00:17:01,880 --> 00:17:03,172 Gli darai un nome? 144 00:17:04,032 --> 00:17:06,635 Penso che lo chiamero'... 145 00:17:06,755 --> 00:17:07,605 Froggy. 146 00:17:08,281 --> 00:17:10,447 - Ok, ok. Che originale. - Si'. 147 00:17:10,567 --> 00:17:12,417 - Si'. - Dove e' diretto? 148 00:17:12,700 --> 00:17:14,706 Oh, in Cornovaglia. Si'. 149 00:17:14,826 --> 00:17:16,176 Te' e pasticcini. 150 00:17:16,427 --> 00:17:17,127 Si'. 151 00:17:19,248 --> 00:17:21,589 Froggy, eh? Bene, allora... 152 00:17:21,709 --> 00:17:24,109 - Ehi! Tu! Torna qui! - La sua borsa! 153 00:17:24,670 --> 00:17:27,537 La mia valigia! Ha preso la mia valigia! 154 00:17:27,714 --> 00:17:30,680 Che diavolo stavi facendo, prendi la valigia di quell'uomo? 155 00:17:30,800 --> 00:17:33,309 - Sei una stronzetta! - Dov'e'? 156 00:17:33,429 --> 00:17:36,279 E' laggiu', tra l'immondizia dove appartiene. 157 00:17:37,013 --> 00:17:38,313 Restituiscimela. 158 00:17:38,757 --> 00:17:41,307 Non c'e' niente che puoi vendere dentro. 159 00:17:42,020 --> 00:17:44,720 Ecco, prendi... Prendi questi. Tieni... 160 00:17:45,775 --> 00:17:47,322 - Ecco. - Non gli dia dei soldi. 161 00:17:47,442 --> 00:17:48,842 Dai, tieni, tieni. 162 00:17:50,573 --> 00:17:51,273 Ehi! 163 00:17:52,323 --> 00:17:53,523 Restituiscila. 164 00:17:54,794 --> 00:17:56,998 - O avrai un assaggio dal mio amico. - No, no. 165 00:17:57,118 --> 00:17:59,418 - Non c'e' bisogno. - Ce n'e' bisogno eccome. 166 00:17:59,538 --> 00:18:01,088 No, no. Tieni, tieni. 167 00:18:01,248 --> 00:18:02,148 Va bene. 168 00:18:02,750 --> 00:18:04,789 Prendi questi. Tieni, tieni. 169 00:18:07,851 --> 00:18:09,550 Ecco qui. Tieni. 170 00:18:15,471 --> 00:18:18,021 - Sta bene, nonno? - Sto bene, sto bene. 171 00:18:19,337 --> 00:18:21,937 Volevo solo la mia valigetta, ecco tutto. 172 00:18:23,144 --> 00:18:25,694 - Abbia cura di lei, allora. - Sto bene. 173 00:20:34,817 --> 00:20:36,017 Cosa le servo? 174 00:20:37,481 --> 00:20:41,361 E' esattamente come lo ricordavo, tanti anni fa. 175 00:20:41,875 --> 00:20:44,475 Vorrei poterlo dire di me stessa, amico. 176 00:20:50,745 --> 00:20:52,632 Pasticcio di manzo, per favore. 177 00:20:52,752 --> 00:20:53,702 Patatine? 178 00:20:54,059 --> 00:20:55,695 Si', grazie. 179 00:21:29,999 --> 00:21:34,904 Ha delle metastasi ai polmoni, al fegato e ai reni. 180 00:21:36,172 --> 00:21:37,719 Si puo' fare qualcosa? 181 00:21:37,839 --> 00:21:39,639 I tumori sono inoperabili. 182 00:21:41,176 --> 00:21:44,685 E con la radioterapia o la chemio? 183 00:21:44,805 --> 00:21:45,855 Temo di no. 184 00:21:51,277 --> 00:21:52,427 Quanto tempo? 185 00:21:53,814 --> 00:21:55,714 - Non possiamo... - Quanto? 186 00:21:58,693 --> 00:21:59,443 Mesi. 187 00:22:50,110 --> 00:22:50,834 Cosa... 188 00:22:50,954 --> 00:22:53,154 - Fine della corsa, capo. - Cosa? 189 00:22:53,915 --> 00:22:56,465 Fine dello show. Questo e' il deposito. 190 00:22:57,656 --> 00:23:00,256 Oh, bene. Ho perso la mia fermata, vero? 191 00:23:00,798 --> 00:23:03,548 L'avrei svegliata se l'avessi saputo. Scusi. 192 00:23:03,776 --> 00:23:07,267 Si', non capisci... Ma... 193 00:23:15,699 --> 00:23:16,899 Maledizione... 194 00:23:32,788 --> 00:23:36,238 Sa che sembra l'orso Paddington con quella valigia, amico? 195 00:23:36,777 --> 00:23:39,517 Si'. Devo trovare il mio B&B. 196 00:23:40,462 --> 00:23:41,510 Sara' fortunato. 197 00:23:41,630 --> 00:23:44,680 - A che ora parte il prossimo autobus? - Alle sei. 198 00:23:44,924 --> 00:23:46,630 Alle sei? Ma e'... 199 00:23:46,885 --> 00:23:48,735 - Si', di mattina. - Come? 200 00:23:49,262 --> 00:23:50,645 Mi dispiace, amico. 201 00:23:50,765 --> 00:23:52,751 Beh, e dove alloggero'? 202 00:23:53,476 --> 00:23:56,155 La inviterei a conoscere mia moglie, 203 00:23:56,275 --> 00:24:00,175 ma i miei figli oggi dormono fuori, e ho fatto una promessa, amico. 204 00:24:28,366 --> 00:24:29,428 Taxi! 205 00:24:30,022 --> 00:24:31,384 Taxi! 206 00:24:31,681 --> 00:24:32,632 Taxi! 207 00:24:35,412 --> 00:24:36,430 Bastardo. 208 00:24:51,254 --> 00:24:52,204 Bastardo. 209 00:25:35,493 --> 00:25:36,293 Salve? 210 00:25:38,247 --> 00:25:39,047 Salve? 211 00:25:39,821 --> 00:25:40,871 Ehi, che... 212 00:25:41,202 --> 00:25:42,852 Salve, amico. Sta bene? 213 00:25:43,336 --> 00:25:44,186 Dove... 214 00:25:44,836 --> 00:25:46,972 Dove... Dov'e' la mia valigetta? 215 00:25:47,548 --> 00:25:48,970 Cosa ne ha fatto? 216 00:25:49,090 --> 00:25:51,213 - Eccola, e' qui. - Grazie! 217 00:25:51,629 --> 00:25:53,434 Meglio chiamare un'ambulanza. 218 00:25:53,554 --> 00:25:55,518 No, no, no. Niente ospedale. 219 00:25:55,638 --> 00:25:58,688 - Niente ambulanza. - Che ci fa fuori a quest'ora? 220 00:25:58,808 --> 00:25:59,608 Beh... 221 00:26:00,102 --> 00:26:02,235 Mi sono addormentato sul bus, tutto qui! 222 00:26:02,355 --> 00:26:03,559 Dove stava andando? 223 00:26:03,679 --> 00:26:05,510 Oh, scusate, si'. Ho... 224 00:26:06,733 --> 00:26:08,201 un B&B qui intorno. 225 00:26:12,239 --> 00:26:13,286 E' la'. 226 00:26:13,406 --> 00:26:16,553 - Ok. - Nella seconda pagina, sotto... 227 00:26:17,452 --> 00:26:19,466 E' nei dintorni di... 228 00:26:20,165 --> 00:26:21,388 E' molto lontano. 229 00:26:21,508 --> 00:26:23,965 Posso prendere un taxi. Ho un biglietto qui. 230 00:26:24,085 --> 00:26:25,550 Le costera' moltissimo! 231 00:26:25,670 --> 00:26:28,970 - Devo attenermi al nostro percorso. - Sta sanguinando! 232 00:26:29,351 --> 00:26:30,696 - Ehi? - Sta sanguinando! 233 00:26:30,816 --> 00:26:32,981 Si'... Pero' non mi importa. 234 00:26:33,101 --> 00:26:35,726 - Lei viene con noi. - E' molto gentile, ma non posso. 235 00:26:35,846 --> 00:26:38,529 - O quello, o un letto d'ospedale. - No, no! 236 00:26:38,649 --> 00:26:39,943 Andiamo. Andiamo. 237 00:26:40,063 --> 00:26:41,613 Molto bene. Ecco qui. 238 00:26:46,481 --> 00:26:48,719 Scusi, ho le mani fredde. 239 00:26:49,317 --> 00:26:51,504 No, no. Non si preoccupi. 240 00:26:54,170 --> 00:26:55,570 Vive a Land's End? 241 00:26:56,991 --> 00:26:58,866 Oh, si'... Una volta. 242 00:27:00,137 --> 00:27:01,387 Una volta. Si'. 243 00:27:02,330 --> 00:27:04,954 E' molto lontano per andarci in autobus. 244 00:27:06,401 --> 00:27:08,751 Beh, e' meglio che andarci a piedi. 245 00:27:12,008 --> 00:27:13,508 Cosa la aspetta li'? 246 00:27:15,831 --> 00:27:18,241 Solo... ricordi. 247 00:27:19,493 --> 00:27:20,243 Ecco. 248 00:27:22,018 --> 00:27:22,889 Grazie. 249 00:27:24,872 --> 00:27:26,324 - Come sta il paziente? - Grazie. 250 00:27:26,444 --> 00:27:27,294 Vivra'. 251 00:27:28,594 --> 00:27:30,697 Come infermiera va bene, sarebbe un ottimo macellaio. 252 00:27:30,817 --> 00:27:32,967 Ehi! Sfacciato che non sei altro! 253 00:27:34,422 --> 00:27:36,329 Ho messo la sua roba in lavatrice. 254 00:27:36,449 --> 00:27:39,523 Oh, e' molto gentile. Grazie. 255 00:27:40,952 --> 00:27:43,909 - Ecco qui! - Ma e' la nostra Eliza. 256 00:27:44,957 --> 00:27:45,757 Salve. 257 00:27:47,335 --> 00:27:48,535 Questo e' Tom. 258 00:27:49,963 --> 00:27:52,192 - Trovato che dormiva sul lavoro. - Salve, Tom. 259 00:27:52,312 --> 00:27:53,951 Per favore, non si alzi. 260 00:27:54,071 --> 00:27:56,933 - Eliza. - Oh, lo ignori. Il mio nome e' Imogen. 261 00:27:57,053 --> 00:27:58,851 Una star del palcoscenico. 262 00:27:58,971 --> 00:28:02,062 - E' un musical del Drama Society. - My Fair Lady. 263 00:28:02,364 --> 00:28:05,107 Quindi l'abito da pinguino del negozio di beneficenza. 264 00:28:05,227 --> 00:28:06,777 Cosa ne pensi, mamma? 265 00:28:07,855 --> 00:28:08,855 Era bello. 266 00:28:10,233 --> 00:28:11,233 Sul serio? 267 00:28:11,394 --> 00:28:12,194 Era... 268 00:28:13,277 --> 00:28:15,627 - Meraviglioso, tesoro! - Veramente? 269 00:28:16,574 --> 00:28:17,624 Fantastico. 270 00:28:18,615 --> 00:28:19,465 Grazie. 271 00:28:19,903 --> 00:28:21,403 Sto morendo di fame. 272 00:28:27,708 --> 00:28:29,908 Non lavoro fino a tardi, comunque. 273 00:28:30,126 --> 00:28:33,218 Sai, penso che dovresti andare alla scuola di recitazione. 274 00:28:33,338 --> 00:28:35,679 Sto bene, signorina, grazie. 275 00:28:35,799 --> 00:28:37,264 Sei la stella dello show. 276 00:28:37,384 --> 00:28:38,616 Diventera' un dottore. 277 00:28:38,736 --> 00:28:40,851 Solo i ragazzi della scuola pubblica possono permettersi di recitare oggi. 278 00:28:40,971 --> 00:28:43,578 Tom sta viaggiando da John O'Groats a Land's End. 279 00:28:43,698 --> 00:28:44,998 Per beneficenza? 280 00:28:45,161 --> 00:28:46,361 Alla sua eta'? 281 00:28:46,854 --> 00:28:47,504 No. 282 00:28:48,603 --> 00:28:49,853 Allora perche'? 283 00:28:50,224 --> 00:28:51,474 Per mia moglie. 284 00:28:53,425 --> 00:28:56,690 Bene, penso sia ora di mostrare a Tom cosa sai fare. 285 00:28:56,987 --> 00:28:57,750 No. 286 00:28:58,780 --> 00:28:59,901 No... 287 00:29:00,250 --> 00:29:02,313 # Ho camminato spesso # 288 00:29:02,433 --> 00:29:03,233 Papa'! 289 00:29:03,353 --> 00:29:06,377 - # In questa strada prima # - Posso avere questo ballo? 290 00:29:06,497 --> 00:29:07,772 Oh, no, no... 291 00:29:08,417 --> 00:29:11,163 Per favore! Solo un ballo. 292 00:29:11,590 --> 00:29:13,347 - Per favore. - Perche' no? 293 00:29:13,467 --> 00:29:16,428 # Sono in diverse storie # 294 00:29:16,548 --> 00:29:17,735 Senti che voce. 295 00:29:17,855 --> 00:29:21,684 # Sapendo che sono sulla strada dove vivi # 296 00:29:21,804 --> 00:29:22,610 Bellissima. 297 00:29:22,730 --> 00:29:25,146 Pensare che vuole passare la vita a prescrivere antibiotici! 298 00:29:25,266 --> 00:29:26,066 Peter! 299 00:29:26,904 --> 00:29:30,747 # Ci sono alberi lilla' nel cuore della citta'? # 300 00:29:30,867 --> 00:29:33,211 L'idea e' che devi fermarmi dal rincorrere le illusioni. 301 00:29:33,331 --> 00:29:37,264 # Riesci a sentire un'allodola in un'altra parte della citta'? # 302 00:29:37,384 --> 00:29:39,034 E' come un disco rotto. 303 00:29:39,154 --> 00:29:42,873 # L'incantesimo si riversa fuori da ogni porta? # 304 00:29:42,993 --> 00:29:47,343 Scommetto che hai incoraggiato i tuoi figli a seguire i loro sogni, eh, Tom? 305 00:29:48,913 --> 00:29:49,913 Sorridete. 306 00:29:50,632 --> 00:29:51,282 Eh? 307 00:29:55,921 --> 00:29:57,821 Chi e' la mia super ragazza? 308 00:29:58,173 --> 00:29:59,128 Sei tu! 309 00:29:59,424 --> 00:30:00,295 Ciao! 310 00:30:02,510 --> 00:30:03,310 Papa'. 311 00:30:12,104 --> 00:30:14,027 Guarda il coniglietto, Margaret. 312 00:30:14,147 --> 00:30:16,921 Penso che il coniglietto voglia delle patatine. 313 00:30:17,041 --> 00:30:19,741 Diamo al coniglietto una patatina di papa'? 314 00:30:22,103 --> 00:30:22,803 Ehi. 315 00:30:24,255 --> 00:30:25,705 Coniglietto goloso. 316 00:30:40,731 --> 00:30:42,381 ... come era ieri sera. 317 00:30:42,749 --> 00:30:45,090 Assicuriamoci che stia bene. 318 00:30:50,350 --> 00:30:53,450 ... un paio di giorni liberi. Non vedo perche' no. 319 00:30:55,980 --> 00:30:56,680 Tom. 320 00:31:06,084 --> 00:31:08,434 Ha una famiglia che la aspetta li'? 321 00:31:08,925 --> 00:31:10,875 Ho lasciato un biglietto la'. 322 00:31:12,429 --> 00:31:13,529 Scusa, io... 323 00:31:23,461 --> 00:31:25,361 Beh, spero che ce la faccia. 324 00:31:26,636 --> 00:31:27,836 Grazie, Peter. 325 00:31:31,639 --> 00:31:32,439 Tracy. 326 00:31:33,935 --> 00:31:36,322 Grazie infinite. 327 00:31:42,737 --> 00:31:45,728 Vostra figlia diventera' qualcosa di speciale. 328 00:31:46,366 --> 00:31:47,266 Ehi? 329 00:31:50,661 --> 00:31:51,861 Buona fortuna. 330 00:31:52,507 --> 00:31:53,357 Grazie. 331 00:31:56,250 --> 00:31:57,000 Ciao. 332 00:33:32,805 --> 00:33:36,321 Saremmo dovuti tornare a casa quando me lo hai chiesto. 333 00:33:38,602 --> 00:33:40,102 Non e' troppo tardi. 334 00:33:42,916 --> 00:33:43,566 No? 335 00:33:45,483 --> 00:33:46,683 Ci arriveremo. 336 00:33:48,469 --> 00:33:49,719 Te lo prometto. 337 00:34:34,824 --> 00:34:35,774 Mi scusi. 338 00:34:37,202 --> 00:34:38,402 Vuole sedersi? 339 00:34:39,288 --> 00:34:41,093 No, sto bene, grazie. 340 00:34:41,618 --> 00:34:43,988 Grazie, e' molto gentile. 341 00:34:49,820 --> 00:34:51,120 Ciao, splendore. 342 00:34:53,680 --> 00:34:55,430 C'e' qualcuno li' dentro? 343 00:34:58,056 --> 00:34:59,558 Sto parlando con te. 344 00:35:01,726 --> 00:35:03,876 Come puoi vedere con quella cosa? 345 00:35:06,440 --> 00:35:08,826 Li fanno in formato panoramico? 346 00:35:11,570 --> 00:35:14,020 Devi sudare come un maiale li' dentro. 347 00:35:14,610 --> 00:35:16,310 Senza offesa, e' come... 348 00:35:16,544 --> 00:35:18,594 un animale sacro per voi, vero? 349 00:35:19,661 --> 00:35:21,561 O sto pensando alle mucche? 350 00:35:23,498 --> 00:35:24,620 Scusa. 351 00:35:25,668 --> 00:35:26,368 Si'? 352 00:35:27,313 --> 00:35:28,613 Penso che basti. 353 00:35:29,046 --> 00:35:30,346 Nessun problema. 354 00:35:30,856 --> 00:35:32,220 Mi hai sentito, figliolo. 355 00:35:32,340 --> 00:35:35,140 - Posso occuparmene io. - Non sono tuo figlio. 356 00:35:35,260 --> 00:35:36,705 Almeno quello... 357 00:35:36,825 --> 00:35:38,686 - Chiudi il becco, nonno. - Sul serio... 358 00:35:38,806 --> 00:35:41,006 E' solo uno scherzo, vero, tesoro? 359 00:35:41,126 --> 00:35:42,176 E' ubriaco. 360 00:35:42,809 --> 00:35:45,568 Beh, si', non e'... Non e' una scusa. 361 00:35:45,688 --> 00:35:48,488 - Tu cosa? - La stai spaventando, ragazzo. 362 00:35:50,443 --> 00:35:52,782 - Ci stiamo divertendo, no, amico? - Non toccarlo. 363 00:35:52,902 --> 00:35:54,702 Io non vedo nessuno ridere. 364 00:35:54,822 --> 00:35:57,187 Non si puo' dire cosa faccia dietro quella tenda. 365 00:35:57,307 --> 00:35:58,657 Lasciala in pace. 366 00:35:59,018 --> 00:36:00,718 - Per favore. - O cosa? 367 00:36:02,943 --> 00:36:05,829 Vogliamo solo raggiungere le nostre destinazioni. 368 00:36:05,949 --> 00:36:08,215 Un po' profondo per l'ora del te', nonno. 369 00:36:08,335 --> 00:36:10,832 Perche' non ti siedi e basta? 370 00:36:12,757 --> 00:36:14,360 Non voglio sedermi. 371 00:36:16,594 --> 00:36:20,244 La cosa migliore per tutti sara' che scendi da questo autobus. 372 00:36:22,198 --> 00:36:23,846 Ti ho detto di sederti. 373 00:36:25,478 --> 00:36:26,378 Siediti! 374 00:36:26,789 --> 00:36:27,943 Ehi! 375 00:36:28,063 --> 00:36:29,695 - Cosa succede? - Sta bene? 376 00:36:29,815 --> 00:36:30,544 Cosa fai? 377 00:36:30,664 --> 00:36:33,614 - Lascialo stare! - L'avete visto. E' scivolato. 378 00:36:33,786 --> 00:36:36,586 Non dovresti cercare una rissa alla tua eta'. 379 00:36:38,607 --> 00:36:41,357 Ti ho chiesto di scendere da questo autobus. 380 00:36:42,455 --> 00:36:44,143 Non vado da nessuna parte. 381 00:36:44,263 --> 00:36:45,836 L'hai sentito. Fuori. 382 00:36:46,185 --> 00:36:47,385 Scendi, amico. 383 00:36:47,583 --> 00:36:48,838 Vattene! 384 00:36:50,585 --> 00:36:52,935 - Coraggio, amico. Scendi. - Scendi! 385 00:36:53,312 --> 00:36:54,926 Scendi! 386 00:36:55,339 --> 00:36:56,597 Cos'e' questo, Spartacus? 387 00:36:56,717 --> 00:36:57,472 Vai! 388 00:36:57,592 --> 00:36:59,342 Questo giovanotto scende. 389 00:37:02,338 --> 00:37:04,888 Faro' piu' in fretta a piedi, comunque. 390 00:37:08,242 --> 00:37:09,042 Si'... 391 00:37:10,288 --> 00:37:12,838 - Si sieda al mio posto. - No, sto bene. 392 00:37:14,514 --> 00:37:16,553 Si sieda, per favore. 393 00:37:18,920 --> 00:37:20,820 Oh, vorrei la mia valigetta. 394 00:37:22,576 --> 00:37:23,426 Grazie. 395 00:37:25,554 --> 00:37:27,004 Stai bene, ragazzo? 396 00:37:27,390 --> 00:37:28,753 Si'. Tu stai bene? 397 00:37:28,873 --> 00:37:31,125 Si', sto bene. Grazie, bene... 398 00:37:36,805 --> 00:37:38,105 Il traffico, eh? 399 00:39:02,678 --> 00:39:04,128 Tutto bene, tesoro? 400 00:39:04,383 --> 00:39:05,632 Si', grazie. 401 00:39:06,245 --> 00:39:07,397 Vai alla partita? 402 00:39:07,517 --> 00:39:08,417 Come no! 403 00:39:09,981 --> 00:39:11,786 - Dacci un sorso. - Prendilo da solo. 404 00:39:11,906 --> 00:39:13,578 Non essere tirchia! 405 00:39:13,698 --> 00:39:15,748 E' l'ultima cosa che e' Gracie. 406 00:39:17,580 --> 00:39:20,153 - Tutto bene, amico? - Si', sto bene. 407 00:39:20,273 --> 00:39:21,473 Vuoi un sorso? 408 00:39:22,151 --> 00:39:23,484 No, no, grazie. 409 00:39:36,789 --> 00:39:37,989 Da dove vieni? 410 00:39:38,545 --> 00:39:41,579 Cornovaglia. Land's End. Molto in basso. 411 00:39:42,498 --> 00:39:45,448 Ma ho passato la mia vita nel nord della Scozia. 412 00:39:48,711 --> 00:39:49,769 Voci angeliche. 413 00:39:49,889 --> 00:39:51,689 Anche io vengo da Glasgow. 414 00:39:52,101 --> 00:39:53,201 Non dirmelo. 415 00:39:53,752 --> 00:39:54,752 Govanhill. 416 00:39:56,456 --> 00:39:58,248 Sono venuto qui per una donna. 417 00:39:58,368 --> 00:40:00,468 Io sono andato li' per un'altra. 418 00:40:00,588 --> 00:40:03,246 Donne. Non e' giusto quello che ci fanno. 419 00:40:03,366 --> 00:40:04,866 Del tutto sbagliato. 420 00:40:07,357 --> 00:40:08,757 Lo chiami cantare? 421 00:40:09,071 --> 00:40:10,671 E' molto meglio di te! 422 00:40:12,996 --> 00:40:16,113 Questi vecchietti potrebbero fare di meglio, vero, ragazzi? 423 00:40:16,233 --> 00:40:19,466 - Dai, amico. Facciamogli vedere. - No, no, no. 424 00:40:19,586 --> 00:40:21,686 Si', cantaci una canzone, nonno! 425 00:40:21,806 --> 00:40:24,764 # Meravigliosa grazia # 426 00:40:24,884 --> 00:40:28,411 # Com'e' meraviglioso il suono # 427 00:40:28,531 --> 00:40:34,023 # Che ha salvato un miserabile come me # 428 00:40:34,143 --> 00:40:35,649 Dai, dammi una mano. 429 00:40:35,769 --> 00:40:37,651 E' meglio che non canti. 430 00:40:38,036 --> 00:40:39,986 Con l'umore che ho, non mi fermerei.. 431 00:40:40,106 --> 00:40:43,399 # Un tempo ero perso # 432 00:40:43,519 --> 00:40:46,952 # Ma ora sono ritrovato # 433 00:40:47,072 --> 00:40:54,321 # Ero cieco ma ora vedo # 434 00:40:54,986 --> 00:40:59,371 # Attraverso molti pericoli # 435 00:40:59,755 --> 00:41:03,000 # Insidie e fatiche # 436 00:41:03,297 --> 00:41:10,255 # siamo gia' passati # 437 00:41:11,347 --> 00:41:13,647 # E' stata la grazia # 438 00:41:13,767 --> 00:41:19,467 # che mi ha condotto in salvo fin qui # 439 00:41:19,855 --> 00:41:27,063 # E la grazia ci condurra' a casa # 440 00:41:27,465 --> 00:41:34,739 # Quando saremo li' da diecimila anni # 441 00:41:35,161 --> 00:41:42,330 # Splendenti come il sole # 442 00:41:42,920 --> 00:41:50,505 # Non avremo meno giorni per cantare la lode di Dio # 443 00:41:50,802 --> 00:41:57,138 # Di quando abbiamo iniziato # 444 00:42:04,899 --> 00:42:05,949 Bellissima. 445 00:42:26,031 --> 00:42:28,678 La colazione e' dalle 7 alle 8, non oltre, 446 00:42:28,798 --> 00:42:30,765 e c'e' un supplemento di 5 sterline 447 00:42:30,885 --> 00:42:34,827 per ogni quarto d'ora oltre il checkout, che e' alle 9:00. 448 00:42:34,947 --> 00:42:36,798 C'e' un asciugamano pulito sul letto, 449 00:42:36,918 --> 00:42:40,623 ma non usi la vasca, perche' si fredda mentre la riempie. 450 00:42:40,743 --> 00:42:42,568 Il bollitore e' un po' capriccioso. 451 00:42:42,688 --> 00:42:46,062 Deve giocherellare col pulsante, sa, ma funziona. 452 00:42:46,602 --> 00:42:48,952 Il bagno e' alla fine del corridoio. 453 00:42:53,449 --> 00:42:54,445 Grazie. 454 00:43:35,154 --> 00:43:37,604 Sei tu il capo! Forse piu' tardi, ok? 455 00:43:40,246 --> 00:43:41,046 Scusi. 456 00:43:42,458 --> 00:43:44,108 Stavo andando in bagno. 457 00:43:45,583 --> 00:43:46,583 So dov'e'. 458 00:43:49,338 --> 00:43:51,450 Avevo chiesto la stanza numero 1. 459 00:43:51,570 --> 00:43:52,820 Non lo sapevo.. 460 00:43:53,413 --> 00:43:54,363 No, ma... 461 00:43:55,135 --> 00:43:58,485 - Ho chiamato per essere sicuro. - E' in quella accanto. 462 00:44:00,779 --> 00:44:01,529 Ma... 463 00:44:02,181 --> 00:44:04,131 - Vede... - Qualche domanda? 464 00:44:07,358 --> 00:44:08,528 No, no. 465 00:44:08,648 --> 00:44:11,573 - Cos'e' successo al suo dito? - Non e' niente. 466 00:44:11,693 --> 00:44:13,910 - Non sembra. - Sto bene. 467 00:44:14,030 --> 00:44:17,107 Posso darle un paio di cerotti. Per una sterlina. 468 00:44:20,185 --> 00:44:23,159 Non c'e' modo di scambiare le camere? 469 00:44:26,192 --> 00:44:27,092 Va bene. 470 00:44:27,747 --> 00:44:28,647 Va bene. 471 00:45:55,081 --> 00:45:57,512 - Due inglesi complete? - Grazie, tesoro. 472 00:45:57,632 --> 00:45:59,974 - Posso avere l'uovo in camicia? - Certo. 473 00:46:00,094 --> 00:46:01,974 Non ha avuto lamentele per ieri notte, vero? 474 00:46:02,094 --> 00:46:02,977 Io no. 475 00:46:03,097 --> 00:46:04,047 Per cosa? 476 00:46:05,349 --> 00:46:07,638 - Per il rumore. - No, perche'? 477 00:46:08,218 --> 00:46:10,310 Fran e' una ballerina. Stava... 478 00:46:10,771 --> 00:46:12,671 praticando alcuni movimenti. 479 00:46:12,791 --> 00:46:15,191 Io dormo nel seminterrato, quindi... 480 00:46:18,028 --> 00:46:19,178 E lei, amico? 481 00:46:20,905 --> 00:46:21,855 Mi scusi? 482 00:46:22,566 --> 00:46:24,332 Non l'abbiamo disturbata ieri notte? 483 00:46:24,452 --> 00:46:25,319 Lascialo stare. 484 00:46:25,439 --> 00:46:27,739 Niente che non abbia sentito prima. 485 00:46:28,489 --> 00:46:30,039 Un uomo di mondo, eh? 486 00:46:30,871 --> 00:46:32,322 Ha visto e fatto tutto? 487 00:46:32,442 --> 00:46:34,592 Ha comprato e venduto la T-shirt? 488 00:46:37,278 --> 00:46:38,078 Basta. 489 00:46:46,013 --> 00:46:47,213 Arrivederci... 490 00:46:48,099 --> 00:46:49,299 uomo di mondo. 491 00:46:58,748 --> 00:46:59,548 Addio. 492 00:47:30,416 --> 00:47:32,466 Non posso cambiare 20 sterline. 493 00:47:32,588 --> 00:47:33,526 Non ho di meno. 494 00:47:33,646 --> 00:47:35,068 - Non e' colpa mia. - Ma... 495 00:47:35,188 --> 00:47:37,238 - Scusa, devi scendere. - Come vado al college? 496 00:47:37,358 --> 00:47:38,258 In taxi. 497 00:47:38,538 --> 00:47:40,288 Manda la fattura a papa'. 498 00:47:44,789 --> 00:47:45,739 Studenti. 499 00:47:46,633 --> 00:47:48,124 I soldi giusti, tesoro. 500 00:47:48,244 --> 00:47:49,644 Lei e' una stella. 501 00:47:57,202 --> 00:47:59,852 - E' il mio primo giorno. - Te la caverai. 502 00:48:00,650 --> 00:48:02,067 Mi scusi, scusi... 503 00:48:05,620 --> 00:48:08,970 Grazie, amico. Ci sono posti a sedere al piano di sopra. 504 00:48:15,828 --> 00:48:18,128 - Vai al centro commerciale? - Si'. 505 00:48:19,389 --> 00:48:20,239 Grazie. 506 00:48:30,744 --> 00:48:31,594 Grazie. 507 00:49:00,273 --> 00:49:01,895 Ciao, straniero. 508 00:49:04,548 --> 00:49:05,298 Mary. 509 00:49:06,697 --> 00:49:08,696 Non hai un bell'aspetto, vero? 510 00:49:10,576 --> 00:49:12,326 Qualcosa non va. 511 00:49:13,411 --> 00:49:15,411 E' stato un viaggio difficile. 512 00:49:17,041 --> 00:49:19,398 Penso che mi sto ammalando. 513 00:49:19,518 --> 00:49:21,081 Poverino. 514 00:49:22,213 --> 00:49:24,213 Non so cosa mi sta succedendo. 515 00:49:25,675 --> 00:49:28,189 Sei un vecchio stupido, amore mio. 516 00:49:35,184 --> 00:49:37,784 Voglio solo mantenere la mia promessa... 517 00:51:02,025 --> 00:51:02,875 Grazie. 518 00:51:03,438 --> 00:51:04,393 Per cosa? 519 00:51:05,286 --> 00:51:06,736 Per aver aspettato. 520 00:51:26,795 --> 00:51:27,795 Oh, lei... 521 00:51:43,269 --> 00:51:44,569 Si e' svegliato. 522 00:51:45,039 --> 00:51:46,489 E' stato fortunato. 523 00:51:46,648 --> 00:51:48,998 Il tetto dell'autobus e' volato via. 524 00:51:51,903 --> 00:51:53,553 Ho una cosa che devo... 525 00:51:55,574 --> 00:51:57,198 Dove sono, per favore? 526 00:51:57,926 --> 00:51:58,976 La conosco? 527 00:51:59,554 --> 00:52:00,304 Io... 528 00:52:00,695 --> 00:52:02,595 Il suo viso mi e' familiare. 529 00:52:03,436 --> 00:52:05,336 Era qui la scorsa settimana? 530 00:52:05,930 --> 00:52:06,580 No. 531 00:52:07,651 --> 00:52:09,101 Mi verra' in mente. 532 00:52:10,422 --> 00:52:12,972 - La mia valigia. - Ce l'ha li' accanto. 533 00:52:15,260 --> 00:52:16,960 Signor Harper, come sta? 534 00:52:17,512 --> 00:52:18,312 Salve. 535 00:52:19,083 --> 00:52:21,483 Come si e' fatto quel taglio al dito? 536 00:52:24,183 --> 00:52:25,783 E' abbastanza infetto. 537 00:52:26,323 --> 00:52:29,163 Lo abbiamo ripulito e gli abbiamo dato degli antibiotici. 538 00:52:29,283 --> 00:52:32,490 Un po' piu' tardi e sarebbe potuto essere un problema. 539 00:52:32,610 --> 00:52:34,704 Oh, capisco, si'. 540 00:52:35,153 --> 00:52:36,803 Ho notato altre ferite. 541 00:52:37,043 --> 00:52:37,993 Che cosa? 542 00:52:38,740 --> 00:52:40,790 - Come se l'e' fatte? - Beh... 543 00:52:41,353 --> 00:52:44,200 In viaggio, immagino, sa... 544 00:52:46,125 --> 00:52:48,075 Posso andare ora, per favore? 545 00:52:49,545 --> 00:52:51,967 Sto perfettamente bene. 546 00:52:55,046 --> 00:52:56,346 - Alicia. - Si'? 547 00:52:56,719 --> 00:52:59,227 - L'uomo nel letto 3. - Quello dell'autobus. 548 00:52:59,347 --> 00:53:01,677 Ora lo ricordo! Amazing Grace! 549 00:53:01,797 --> 00:53:03,497 Lo terremo per stanotte. 550 00:53:03,873 --> 00:53:06,754 - Chiamo su, prenoto una stanza. - Ok. 551 00:53:31,291 --> 00:53:32,718 - Signor Harper. - Si'? 552 00:53:32,838 --> 00:53:34,302 - Signor Harper! - Si'? 553 00:53:34,422 --> 00:53:37,139 Ho letto la sua cartella clinica. Deve tornare in ospedale. 554 00:53:37,259 --> 00:53:38,906 Non posso farlo! 555 00:53:39,861 --> 00:53:41,011 Non sta bene. 556 00:53:41,685 --> 00:53:44,564 - Devo prendere un autobus. - Lei ha il cancro. 557 00:53:44,684 --> 00:53:47,723 Cancro al fegato, ai polmoni e ai reni, lo so. 558 00:53:48,896 --> 00:53:51,914 Ecco perche' ha bisogno di cure mediche adeguate. 559 00:53:53,483 --> 00:53:56,189 Se torno nel suo ospedale, 560 00:53:57,306 --> 00:54:00,194 crede davvero che potro' uscire di nuovo? 561 00:54:02,576 --> 00:54:04,699 Questo non deve finire cosi'. 562 00:54:05,676 --> 00:54:07,126 E come deve finire? 563 00:54:07,926 --> 00:54:09,826 C'e' qualcosa che devo fare. 564 00:54:11,001 --> 00:54:13,248 Mi lasci andare, per favore. 565 00:54:15,817 --> 00:54:16,667 Grazie. 566 00:55:03,069 --> 00:55:06,519 Signor Harper, ha fatto il suo letto ma non la colazione! 567 00:55:06,639 --> 00:55:08,231 Mi dispiace, non ho tempo. 568 00:55:08,351 --> 00:55:10,941 - Le nostre colazioni sono famose. - Sono sicuro. 569 00:55:11,061 --> 00:55:14,445 Salsicce artigianali, cotolette, uova strapazzate. 570 00:55:14,565 --> 00:55:17,240 Non ho appetito, mi dispiace. 571 00:55:17,360 --> 00:55:20,075 Ma la mia Celia sta friggendo dalle 6:00! 572 00:55:20,195 --> 00:55:22,160 E' molto apprezzato. 573 00:55:22,280 --> 00:55:24,188 - Per favore, torni. - Non posso. 574 00:55:24,308 --> 00:55:27,030 - Lei dara' di matto. - Beh, mi dispiace molto. 575 00:55:27,369 --> 00:55:29,969 Non sa come diventa quando e' arrabbiata! 576 00:55:33,734 --> 00:55:36,084 Biglietti e abbonamenti, per favore. 577 00:55:37,837 --> 00:55:39,537 Biglietti e abbonamenti. 578 00:55:43,844 --> 00:55:45,444 Ha il suo abbonamento? 579 00:55:45,679 --> 00:55:46,379 Si'. 580 00:55:53,317 --> 00:55:54,517 Cos'e' questo? 581 00:55:54,730 --> 00:55:57,070 - E' il mio abbonamento dell'autobus. - No, no. 582 00:55:57,190 --> 00:55:58,123 Che cosa c'e'? 583 00:55:58,243 --> 00:56:00,782 - Questo e' valido solo in Scozia. - Oh, si'? 584 00:56:00,902 --> 00:56:05,253 E su determinate tratte, dopo aver attraversato il confine con la civilta'. 585 00:56:05,373 --> 00:56:07,707 - Cosa? - Inghilterra, intendo. 586 00:56:07,827 --> 00:56:08,948 Si', ma... 587 00:56:09,068 --> 00:56:11,241 - Ho, sono stato... - Scenda! 588 00:56:11,361 --> 00:56:12,411 Uno, due... 589 00:56:13,493 --> 00:56:14,743 tre, quattro... 590 00:56:16,993 --> 00:56:18,874 Ho preso l'autobus qui. 591 00:56:19,463 --> 00:56:21,637 - Da dove proviene? - Da John o'Groats. 592 00:56:21,757 --> 00:56:23,107 Mi faccia vedere. 593 00:56:24,510 --> 00:56:27,795 Ha saltato oltre 500 chilometri! 594 00:56:28,156 --> 00:56:29,459 Non lo sapevo. 595 00:56:29,579 --> 00:56:31,916 - Scenda! - Ehi! E' ferito! 596 00:56:32,276 --> 00:56:34,376 - Lo lasci stare! - E' vecchio. 597 00:56:34,554 --> 00:56:37,153 - Gli pago io il biglietto. - Per gli ultimi dieci viaggi? 598 00:56:37,273 --> 00:56:38,528 Beh, faro' una colletta. 599 00:56:38,648 --> 00:56:41,948 Beh, applichero' la regola del "niente gonfiabili". 600 00:56:42,068 --> 00:56:44,410 No, grazie. Paghero' io stesso. 601 00:56:44,530 --> 00:56:45,744 Questo e' assurdo! 602 00:56:45,864 --> 00:56:49,582 Non ci muoviamo da qui finche' Matusalemme non scende! 603 00:56:49,702 --> 00:56:51,002 Coraggio, amico. 604 00:56:51,368 --> 00:56:54,596 Togli le mani dalla mia valigetta! 605 00:56:56,109 --> 00:56:57,740 - Scenda. - Hitler. 606 00:57:04,675 --> 00:57:07,682 Ma cosa gli ha fatto? Un vecchio! 607 00:57:08,511 --> 00:57:10,311 Non puo' abbandonarlo qui. 608 00:57:10,431 --> 00:57:12,431 E' molto bello. Tu, ben fatto. 609 00:59:31,217 --> 00:59:33,412 Che ci fa qui in mezzo al nulla? 610 00:59:33,532 --> 00:59:34,932 Aspetto l'autobus. 611 00:59:35,823 --> 00:59:36,873 Si', certo. 612 00:59:38,746 --> 00:59:40,146 Salga sul furgone. 613 00:59:40,535 --> 00:59:42,088 No, preferisco... 614 00:59:42,208 --> 00:59:45,708 Se non accetta l'aiuto di un ucraino, gli spezza il cuore. 615 00:59:46,669 --> 00:59:48,934 Ma non sa dove sto andando, no? 616 00:59:56,597 --> 00:59:58,979 Non ho tempo per questo. 617 00:59:59,369 --> 01:00:03,024 Io sono Andrey. Igor. Bogdan. 618 01:00:03,144 --> 01:00:05,016 Tom. Tom, si'. 619 01:00:11,962 --> 01:00:14,861 - Penso di conoscerti. - Ne dubito. 620 01:00:16,951 --> 01:00:18,051 Sicuramente. 621 01:00:18,171 --> 01:00:19,592 Se lo dici tu. 622 01:00:20,496 --> 01:00:22,878 Tu sei coraggioso. 623 01:00:22,998 --> 01:00:25,026 Io? No. No, no. 624 01:00:25,333 --> 01:00:27,383 Devi venire a mangiare con noi. 625 01:00:27,503 --> 01:00:29,825 No, onestamente. Grazie. 626 01:00:29,945 --> 01:00:32,085 Se puoi lasciarmi nella prossima citta'... 627 01:00:32,205 --> 01:00:33,514 Diamo una festa. 628 01:00:33,634 --> 01:00:36,392 Non sono in vena di feste, grazie. 629 01:00:36,512 --> 01:00:39,969 E' il compleanno di mia moglie. Non puoi dire di no. 630 01:00:40,849 --> 01:00:41,949 Esattamente! 631 01:00:49,445 --> 01:00:52,461 - Dagli da bere. - Ah, quello dell'autobus! 632 01:00:53,164 --> 01:00:55,234 Thomas! Sono Maria. 633 01:00:55,530 --> 01:00:56,630 Ciao, Maria. 634 01:00:57,615 --> 01:00:58,615 Devi bere! 635 01:00:59,909 --> 01:01:03,108 Non bevo molto ultimamente. 636 01:01:04,755 --> 01:01:07,255 - Grazie. - Quindi, vai a Ends of Land? 637 01:01:08,433 --> 01:01:10,333 - Scusami? - Sul tuo autobus! 638 01:01:10,453 --> 01:01:11,703 Ah, Land's End. 639 01:01:13,091 --> 01:01:14,741 E' quello che ho detto. 640 01:02:28,791 --> 01:02:29,541 Mary! 641 01:02:30,408 --> 01:02:31,358 Oh, Mary! 642 01:02:31,924 --> 01:02:32,674 Mary? 643 01:03:22,727 --> 01:03:23,977 La mia valigia. 644 01:03:25,264 --> 01:03:27,653 Dov'e' la mia valigetta? 645 01:03:29,184 --> 01:03:30,612 Posso riaverla? 646 01:03:32,146 --> 01:03:34,310 Per favore, datemela... 647 01:03:34,606 --> 01:03:36,106 Datemi la valigetta! 648 01:03:40,896 --> 01:03:41,896 Scusatemi. 649 01:03:42,688 --> 01:03:44,195 Scusate, ragazzi. 650 01:03:46,517 --> 01:03:47,367 Thomas. 651 01:03:47,643 --> 01:03:50,159 - Aspetta, per favore. - No. Maria... 652 01:03:50,456 --> 01:03:54,483 Se non vado ora, non credo di poterci arrivare. 653 01:03:54,603 --> 01:03:55,503 Aspetta. 654 01:03:55,736 --> 01:03:56,786 Per favore. 655 01:04:04,374 --> 01:04:07,305 - Per favore, prendi questo. - No, non ne ho bisogno. 656 01:04:07,889 --> 01:04:09,339 Prendilo lo stesso. 657 01:04:11,018 --> 01:04:13,266 Beh, sei molto gentile. 658 01:04:14,352 --> 01:04:15,202 Grazie. 659 01:04:18,772 --> 01:04:19,622 Grazie. 660 01:04:34,704 --> 01:04:36,243 Andiamo, lumaca! 661 01:05:07,889 --> 01:05:08,639 Cosa? 662 01:05:08,992 --> 01:05:09,892 Laggiu'. 663 01:05:11,786 --> 01:05:12,636 E' lui? 664 01:05:17,790 --> 01:05:20,885 Se qualche ascoltatore e' in viaggio su un bus oggi, 665 01:05:21,005 --> 01:05:23,637 tenete gli occhi aperti su un misterioso pensionato 666 01:05:23,757 --> 01:05:26,407 che viaggia da John o'Groats a Land's End. 667 01:05:26,594 --> 01:05:30,186 Se lo vedete, salutatelo o inviatemi anche una foto. 668 01:05:30,306 --> 01:05:33,179 La stazione numero uno della citta'. 669 01:06:05,156 --> 01:06:07,557 - Cosa fa? - Devo darle... 670 01:06:07,677 --> 01:06:10,227 - Le non paga qui, amico. Salga. - Come? 671 01:06:12,222 --> 01:06:13,722 Ah, va bene, allora. 672 01:06:14,432 --> 01:06:15,304 Grazie. 673 01:06:15,601 --> 01:06:16,451 Grazie. 674 01:06:37,943 --> 01:06:39,498 Va bene, grazie. 675 01:06:40,291 --> 01:06:42,441 No, no, no. Si sieda. Dove vuole. 676 01:06:44,430 --> 01:06:45,428 Grazie. 677 01:08:39,305 --> 01:08:40,505 Va tutto bene. 678 01:09:45,353 --> 01:09:46,253 Va bene. 679 01:10:49,892 --> 01:10:50,892 Ma guarda! 680 01:10:52,427 --> 01:10:54,510 - Cosa sta facendo la' fuori? - Qualche problema? 681 01:10:54,630 --> 01:10:57,430 - Torni sull'autobus, amico. - Puo' aggiustarlo? 682 01:10:57,550 --> 01:10:58,450 Andiamo. 683 01:10:59,343 --> 01:11:02,017 - Puo' aggiustarlo? - Non sono Bob il Costruttore. 684 01:11:02,137 --> 01:11:03,787 Ma io ero un meccanico. 685 01:11:04,517 --> 01:11:07,440 - Devo chiamare il deposito. - No, lei non capisce. 686 01:11:07,560 --> 01:11:10,818 Non mi resta molto tempo! Per favore, ci provi. 687 01:11:10,938 --> 01:11:11,888 La prego. 688 01:11:13,314 --> 01:11:14,837 Faccia pure. 689 01:11:17,020 --> 01:11:18,825 Salga e metta in moto. 690 01:11:23,908 --> 01:11:25,238 Bene, provi ora! 691 01:11:28,129 --> 01:11:30,779 Ce l'ha fatta! Ce l'ha fatta, dannazione! 692 01:11:57,109 --> 01:11:58,915 Il piu' lontano possibile. 693 01:12:57,670 --> 01:13:01,918 Margaret, figlia di Thomas e Mary Harper 694 01:13:02,216 --> 01:13:06,549 25 dicembre 1950-24 dicembre 1951 695 01:14:13,953 --> 01:14:18,120 Nostra figlia 696 01:14:26,841 --> 01:14:29,368 La nostra, la nostra bambina. 697 01:15:30,739 --> 01:15:33,111 Addio, tesoro mio. 698 01:16:31,926 --> 01:16:33,537 Andiamo, lumaca! 699 01:16:36,764 --> 01:16:37,864 Donna pazza. 700 01:16:40,088 --> 01:16:41,774 Incinta e pazza. 701 01:16:45,230 --> 01:16:46,851 Ti amo, Tom. 702 01:17:33,404 --> 01:17:34,304 Come va? 703 01:17:41,703 --> 01:17:43,103 Va bene, ci siamo. 704 01:18:11,108 --> 01:18:13,147 Cosa ci fate tutti qui? 705 01:18:14,238 --> 01:18:15,788 Siamo venuti per lei! 706 01:18:16,253 --> 01:18:18,203 Mettilo giu'. Porta rispetto. 707 01:18:27,137 --> 01:18:28,273 Bene... 708 01:18:28,393 --> 01:18:30,198 Scusate, per favore. 709 01:18:30,836 --> 01:18:31,958 Scusate. 710 01:18:34,590 --> 01:18:35,440 Grazie. 711 01:18:36,239 --> 01:18:37,239 Scusate... 712 01:21:09,933 --> 01:21:11,199 Ti amo, Mary. 713 01:22:08,616 --> 01:22:09,466 Pronto? 714 01:22:44,018 --> 01:22:47,968 Traduzione: ManuLiga 715 01:22:49,030 --> 01:22:53,989 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion