1 00:00:14,583 --> 00:00:16,125 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:16,208 --> 00:00:17,833 Raz, dva. Slyšíš mě? 3 00:00:19,375 --> 00:00:21,083 - Díky. - Promiň za ty trubky, 4 00:00:21,167 --> 00:00:22,792 nemělo by nás to ovlivnit. 5 00:00:22,958 --> 00:00:24,375 Zvuk a všechno dobrý? 6 00:00:24,458 --> 00:00:25,583 Pak to vystřihneme. 7 00:00:27,833 --> 00:00:30,167 Jsou to jen trubky, vždyť ani neprší. 8 00:00:30,458 --> 00:00:31,458 Promiň. 9 00:00:32,917 --> 00:00:35,500 Ahoj,vítejte v dalším dílu V kapradí. 10 00:00:35,583 --> 00:00:38,750 Já jsem Zach Galifianakis a mýmdnešním hostem je... 11 00:00:39,625 --> 00:00:40,500 Matthew... 12 00:00:40,792 --> 00:00:41,917 McConnach... 13 00:00:42,000 --> 00:00:42,917 McCannoway. 14 00:00:43,917 --> 00:00:45,208 Matthew McConnay... 15 00:00:46,208 --> 00:00:48,167 Matthew McConnagee. McConaughey. 16 00:00:48,250 --> 00:00:49,583 OMÁMENÍ A ZMATENÍ (A HEREC) 17 00:00:49,667 --> 00:00:51,000 Jsem rád, že jsem tu. 18 00:00:51,083 --> 00:00:53,583 Dobrý, dobrý, dobrý. 19 00:00:55,458 --> 00:00:58,417 Promiň, mám tu výsledky tvých posledních tří filmů. 20 00:01:00,292 --> 00:01:02,750 Dobrý, dobrý. 21 00:01:03,250 --> 00:01:04,500 Tenhle byl asi dobrý. 22 00:01:06,125 --> 00:01:07,708 Vidím, že máš košili. 23 00:01:08,417 --> 00:01:09,375 Jsi v pořádku? 24 00:01:10,917 --> 00:01:11,917 Děláš si prdel? 25 00:01:12,542 --> 00:01:14,333 Uděluje se tolik Oskarů, 26 00:01:14,417 --> 00:01:16,750 překvapil tě Oskar zrovna za herectví? 27 00:01:17,625 --> 00:01:18,500 A je to tu. 28 00:01:18,583 --> 00:01:20,583 Má ho i ten z 30 Seconds To Mars. 29 00:01:21,292 --> 00:01:22,125 Takže... 30 00:01:22,375 --> 00:01:23,583 jak pyšný můžeš být? 31 00:01:23,667 --> 00:01:26,375 Kolik máme času? Za 15 minut odsud padám, 32 00:01:26,458 --> 00:01:27,958 - takže... - Co máš v plánu? 33 00:01:28,250 --> 00:01:29,875 Jít jezdit v kabrioletu 34 00:01:30,042 --> 00:01:31,125 - bez košile? - Jo. 35 00:01:33,375 --> 00:01:35,458 Tvůj táta zemřel při sexu s mámou 36 00:01:35,750 --> 00:01:37,792 a ty prý chceš umřít stejně. 37 00:01:38,542 --> 00:01:40,375 Nastavte si s mámou hranice. 38 00:01:40,458 --> 00:01:41,458 - To je lež. - Já... 39 00:01:41,542 --> 00:01:43,000 - Další. - Nebyl to vtip, 40 00:01:43,083 --> 00:01:44,583 - jen nějaký drb. - Chápu. 41 00:01:45,417 --> 00:01:49,292 Kdo myslíš, že umře hlady dřív, ty, nebo Christian Bale? 42 00:01:50,625 --> 00:01:52,458 Před natáčením jsi hodně zhubl, 43 00:01:52,917 --> 00:01:55,167 myslel jsem, že umřeš na falešný AIDS. 44 00:01:55,708 --> 00:01:56,958 Mám tři děti a ženu. 45 00:01:57,542 --> 00:01:58,375 Co máš ty? 46 00:01:58,958 --> 00:01:59,875 Kromě kapradí? 47 00:02:03,542 --> 00:02:05,250 Aspoň ho zaléváš, jak vidím. 48 00:02:06,542 --> 00:02:07,750 Znovu se omlouvám. 49 00:02:07,958 --> 00:02:09,750 - Vystřihnu to. - Mně to nevadí. 50 00:02:11,917 --> 00:02:13,167 Moc... moc se omlouvám. 51 00:02:13,458 --> 00:02:14,292 Já se... 52 00:02:15,792 --> 00:02:17,708 jen se na ty trubky mrknu. 53 00:02:21,083 --> 00:02:21,958 Mám zapalovač. 54 00:02:25,375 --> 00:02:26,458 Kámo, nedělej to. 55 00:02:31,208 --> 00:02:32,208 Pomoc! 56 00:02:35,542 --> 00:02:36,542 Pomůže mi někdo? 57 00:02:43,167 --> 00:02:44,125 Kde je východ? 58 00:02:45,875 --> 00:02:49,083 Který idiot sem nainstaloval postřikovače? 59 00:02:49,708 --> 00:02:50,875 Kudy ven, Zachu? 60 00:02:51,292 --> 00:02:52,667 Nevím, Matthewe! 61 00:02:52,750 --> 00:02:54,042 Odkud jsme přišli? 62 00:02:54,208 --> 00:02:57,167 Nevím, Matthewe, jsem trochu ve stresu! 63 00:03:01,708 --> 00:03:03,167 Už to vypnuli. 64 00:03:25,125 --> 00:03:31,042 O 48 HODIN DŘÍVE 65 00:03:34,333 --> 00:03:37,667 KABELOVÁ TELEVIZE FLINCH 66 00:03:40,042 --> 00:03:41,417 A... akce. 67 00:03:41,625 --> 00:03:42,458 Ahoj! 68 00:03:42,833 --> 00:03:44,750 Vítejte v Za kapradím, 69 00:03:45,083 --> 00:03:46,917 příběhu pořadu V kapradí, 70 00:03:47,292 --> 00:03:49,167 speciálním dokumentárním filmu, 71 00:03:49,250 --> 00:03:52,167 který vám ukáže zákulisí mé neoceňované talk show. 72 00:03:52,750 --> 00:03:54,125 Jsem Zach Galifianakis. 73 00:03:54,375 --> 00:03:55,875 Právě jsme ve Flinchu, 74 00:03:56,208 --> 00:03:58,417 kde už přes deset let natáčím. 75 00:03:59,042 --> 00:04:00,375 Nejsem jen moderátor, 76 00:04:00,750 --> 00:04:02,042 budu i váš průvodce 77 00:04:02,458 --> 00:04:04,083 tímto filmařským zážitkem. 78 00:04:04,708 --> 00:04:05,542 Kdo ví, 79 00:04:05,875 --> 00:04:07,667 třeba ten film bude i ve 3D. 80 00:04:09,500 --> 00:04:10,917 Něco málo o mé show. 81 00:04:11,542 --> 00:04:13,667 Chtěl jsem název Podlevá kapradí, 82 00:04:13,750 --> 00:04:15,708 ale to bylo moc intelektuální. 83 00:04:18,792 --> 00:04:21,167 Naše cesta začne jako v pohádkách tady, 84 00:04:21,250 --> 00:04:24,000 kde hrdina otevírá dveře do dobrodružství. 85 00:04:26,333 --> 00:04:27,167 A... stop. 86 00:04:28,000 --> 00:04:29,167 To bylo super. 87 00:04:30,208 --> 00:04:31,333 21 jetí je super? 88 00:04:31,417 --> 00:04:33,417 21? Jo, to je na mě fakt super. 89 00:04:33,708 --> 00:04:34,542 Můžeme dál? 90 00:04:34,625 --> 00:04:36,625 - Jo, bylo to perfektní. - Jdeme. 91 00:04:37,875 --> 00:04:40,833 Vyrostl jsem tady v malém městě Flinch 92 00:04:41,958 --> 00:04:43,708 a už od dětství jsem snil, 93 00:04:44,167 --> 00:04:47,458 že se stanu velkou televizní hvězdou. 94 00:04:53,375 --> 00:04:56,292 Ale můj plán mi tak úplně nevyšel. 95 00:04:57,167 --> 00:04:59,125 Z Flinchu v Severní Karolíně 96 00:04:59,208 --> 00:05:01,833 se hlásí Kabelová televize Flinch! 97 00:05:02,250 --> 00:05:06,083 Keanu Reeves a přišel jsem do p 98 00:05:06,250 --> 00:05:08,167 - To jsi neřekla. - Krev Ameriky. 99 00:05:08,250 --> 00:05:10,042 Řeklas, že jde o odpadní vodu. 100 00:05:10,125 --> 00:05:12,750 Nemám tušení, co bych bez tebe dělal. 101 00:05:12,875 --> 00:05:16,000 Představte si fotbal, nepoužívejte ruce. 102 00:05:16,792 --> 00:05:18,208 To z nás dělá lidi. 103 00:05:18,625 --> 00:05:19,708 Špatná karta. 104 00:05:20,667 --> 00:05:21,833 Ta je taky špatná. 105 00:05:22,042 --> 00:05:23,375 Kde máš svého Oscara? 106 00:05:23,917 --> 00:05:24,750 Teda svou 107 00:05:24,958 --> 00:05:26,542 cenu Blockbuster? 108 00:05:31,458 --> 00:05:33,083 Tady jsme v... 109 00:05:33,750 --> 00:05:35,375 v Kabelové televizi Flinch, 110 00:05:35,667 --> 00:05:37,083 zkratka FPATV. 111 00:05:37,792 --> 00:05:39,917 Na kabelové televizi je skvělé, 112 00:05:40,167 --> 00:05:41,417 že tvoří komunitu. 113 00:05:41,500 --> 00:05:43,000 Přichází tornádo. 114 00:05:44,625 --> 00:05:46,417 Každý se tady může projevit. 115 00:05:46,667 --> 00:05:48,125 A máš to, čuráku. 116 00:05:49,333 --> 00:05:52,417 Tady už přes deset let natáčím svou show. 117 00:05:53,667 --> 00:05:54,667 - Ahoj. - Ahoj! 118 00:05:54,958 --> 00:05:55,875 Já jsem... 119 00:05:56,292 --> 00:06:00,292 Keanu Reeves a přišel jsem do pořadu V kapradí. 120 00:06:00,375 --> 00:06:01,708 Aha, jo. 121 00:06:05,417 --> 00:06:07,917 Ahoj, já jsem Zach. Vítejte v dalším dílu... 122 00:06:08,458 --> 00:06:09,833 V kapradí. 123 00:06:09,917 --> 00:06:12,083 Mým dnešním hostem je Keanu Reeves. 124 00:06:12,958 --> 00:06:15,250 - Díky, že jsi tu. - Díky za pozvání. 125 00:06:15,833 --> 00:06:18,333 Máš velkou jizvu, prý po nehodě na motorce. 126 00:06:18,625 --> 00:06:19,667 Jo, to mám. 127 00:06:20,167 --> 00:06:21,083 Kde ji máš? 128 00:06:21,167 --> 00:06:22,625 - Odsud sem. - Je velká? 129 00:06:22,708 --> 00:06:24,042 - Tak velká? - Jo, asi... 130 00:06:24,250 --> 00:06:26,917 Mám podobnou jizvu na noze. 131 00:06:27,333 --> 00:06:28,208 Od čeho? 132 00:06:28,500 --> 00:06:30,167 Utekl jsem z Domu u jezera. 133 00:06:30,542 --> 00:06:32,792 Vrazil jsem do sedačky před sebou. 134 00:06:34,125 --> 00:06:36,292 Na stupnici od 1 do 100, 135 00:06:36,542 --> 00:06:37,667 kolik slov znáš? 136 00:06:38,750 --> 00:06:39,667 Od 1 do 100? 137 00:06:40,083 --> 00:06:41,458 Znáš 50 slov, 138 00:06:41,667 --> 00:06:42,917 znáš 75 slov? 139 00:06:43,375 --> 00:06:44,583 Znáš 18 slov? 140 00:06:46,375 --> 00:06:47,375 Je frustrující, 141 00:06:47,792 --> 00:06:49,750 když si lidi myslí, že jsi idiot, 142 00:06:50,083 --> 00:06:51,542 a ty jsi přitom jen 143 00:06:51,917 --> 00:06:53,792 muž s podprůměrnou inteligencí? 144 00:06:55,000 --> 00:06:55,833 Stačí... 145 00:06:56,208 --> 00:06:57,417 jedno jako ano a... 146 00:06:58,750 --> 00:06:59,625 dvě jako ne. 147 00:07:00,333 --> 00:07:01,708 Připravuješ se na role? 148 00:07:02,167 --> 00:07:03,000 Jo. 149 00:07:03,375 --> 00:07:06,583 Co takhle připravit se na roli, kde herec umí hrát? 150 00:07:07,667 --> 00:07:09,458 Teď hraju, že to je zábava. 151 00:07:10,792 --> 00:07:11,792 Jak mi to jde? 152 00:07:13,167 --> 00:07:14,292 Je to dobrá show. 153 00:07:14,583 --> 00:07:16,958 Teď je na sedmém místě na... 154 00:07:17,750 --> 00:07:20,917 kabelovém trhu v Severní Karolíně. 155 00:07:22,167 --> 00:07:23,500 Mám i jiné sny? 156 00:07:23,625 --> 00:07:25,667 Chci jet na skútru na Aljašku. 157 00:07:27,250 --> 00:07:29,250 Ale obecně bych chtěl mít vlastní 158 00:07:30,125 --> 00:07:31,167 noční talk show. 159 00:07:32,917 --> 00:07:34,000 Ale tohle, teď, 160 00:07:34,500 --> 00:07:35,333 co mám teď, 161 00:07:37,333 --> 00:07:38,167 to mi stačí. 162 00:07:40,000 --> 00:07:42,042 FUNNY OR DIE CENTRÁLA 163 00:07:42,167 --> 00:07:43,083 Kdo měl kokain? 164 00:07:43,292 --> 00:07:45,542 Pardon, prý tady měl někdo kokain, 165 00:07:45,625 --> 00:07:47,667 tak se ptám, „Kdo měl kokain?“. 166 00:07:48,333 --> 00:07:49,167 Já totiž ne. 167 00:07:50,625 --> 00:07:52,125 Připraveni? Jdeme na to. 168 00:07:53,000 --> 00:07:55,083 Dobře. Jak jste narazil na Zacha? 169 00:07:55,792 --> 00:07:58,167 Když jsem poprvé viděl pár... 170 00:07:58,708 --> 00:08:00,333 záběrů... 171 00:08:01,583 --> 00:08:04,333 toho tlustého idiota, Zacha Galifianakise, 172 00:08:05,250 --> 00:08:08,167 myslel jsem, že to je vtip. 173 00:08:08,458 --> 00:08:10,417 Chcete si to natočit zblízka? 174 00:08:10,958 --> 00:08:13,583 Nejhloupější moderátoři Ameriky. 175 00:08:15,125 --> 00:08:18,250 Viděl jsem ho na té nahrávce a byl tak... 176 00:08:18,333 --> 00:08:19,542 byl to fakt idiot, 177 00:08:19,708 --> 00:08:21,125 tak hloupý 178 00:08:21,667 --> 00:08:22,958 a tak tlustý. 179 00:08:23,333 --> 00:08:25,167 Takže bez ptaní 180 00:08:26,000 --> 00:08:28,792 jsem to nahrál na svou stránku, Funny Or Die, 181 00:08:29,667 --> 00:08:30,500 a... 182 00:08:31,042 --> 00:08:31,875 lidi klikali. 183 00:08:32,375 --> 00:08:34,375 Přes 500 bilionů a pořád víc. 184 00:08:34,708 --> 00:08:36,042 A ta kliknutí 185 00:08:37,500 --> 00:08:38,875 znamenají víc zelené, 186 00:08:39,458 --> 00:08:40,792 což znamená víc bílé, 187 00:08:41,792 --> 00:08:43,042 což znamená víc... 188 00:08:44,833 --> 00:08:45,667 purpurové. 189 00:08:47,125 --> 00:08:48,333 Mám na sobě velké 190 00:08:49,292 --> 00:08:50,583 purpurové péřové boa. 191 00:08:52,167 --> 00:08:54,000 Podepsal mi exkluzivní smlouvu 192 00:08:54,083 --> 00:08:55,250 a jak to bývá, 193 00:08:55,875 --> 00:08:58,625 přinutil jsem tam chodit přátele z Hollywoodu. 194 00:08:59,250 --> 00:09:01,833 Ahoj, vítejte v další dílu V kapradí. 195 00:09:01,917 --> 00:09:03,542 Mým dnešním hostem je... 196 00:09:04,250 --> 00:09:05,208 Chance the Rapper. 197 00:09:06,167 --> 00:09:07,000 Ahoj. 198 00:09:07,083 --> 00:09:08,958 Jsi herec, rapper, aktivista. 199 00:09:09,042 --> 00:09:10,583 Proč nejsi i astronaut? 200 00:09:12,417 --> 00:09:14,333 Já nevím. Nejsem moc... 201 00:09:15,708 --> 00:09:18,167 no, nepřiletěl jsem z vesmíru. 202 00:09:19,250 --> 00:09:20,083 Jo. 203 00:09:20,542 --> 00:09:24,667 Kdyby tě rodiče pojmenovali jinak, začal bys jinou kariéru? 204 00:09:25,208 --> 00:09:28,333 Chance the Rapper není křestní, ale umělecké jméno. 205 00:09:28,583 --> 00:09:29,417 Sourozenci? 206 00:09:29,917 --> 00:09:31,167 Mám jednoho bratra. 207 00:09:31,292 --> 00:09:32,333 Čím se živí? 208 00:09:32,583 --> 00:09:33,500 Je taky rapper. 209 00:09:33,833 --> 00:09:36,125 Jak se jmenuje? Pokladna the Rapper? 210 00:09:37,417 --> 00:09:38,792 Ne. 211 00:09:39,625 --> 00:09:41,125 Jsi přítel Kanye Westa. 212 00:09:43,333 --> 00:09:44,167 To je vtip. 213 00:09:45,792 --> 00:09:47,083 Nelíbí se mi. 214 00:09:48,125 --> 00:09:49,583 Nemůžeš jim dát šanci? 215 00:09:49,667 --> 00:09:50,500 Jsou dobrý. 216 00:09:51,292 --> 00:09:52,375 Jsou skvělý. 217 00:09:52,750 --> 00:09:54,542 Přestaň si se mnou hrát. 218 00:09:55,250 --> 00:09:57,458 Zdá se, že máš spoustu zodpovědnosti. 219 00:09:57,875 --> 00:10:00,500 Ano, show přináší spoustu zodpovědnosti, 220 00:10:00,750 --> 00:10:01,875 - ale... - Proboha. 221 00:10:02,167 --> 00:10:03,667 Mám tady skvělý tým. 222 00:10:04,083 --> 00:10:05,500 Moje kancelář je tady. 223 00:10:06,833 --> 00:10:09,625 Mám na všechny výhled, o všem přehled. 224 00:10:13,167 --> 00:10:15,042 Lituju lidi s notebooky. 225 00:10:16,125 --> 00:10:17,375 Nezacvičí si. 226 00:10:18,083 --> 00:10:18,917 Já jsem Carol. 227 00:10:19,208 --> 00:10:22,542 Jsem Zachova pravá ruka, jo. 228 00:10:23,125 --> 00:10:24,542 Záleží mu na práci. 229 00:10:25,542 --> 00:10:27,542 Je velmi kreativní, velmi chytrý. 230 00:10:27,750 --> 00:10:30,000 Dělám toho pro něj hodně, má moc práce 231 00:10:31,000 --> 00:10:33,292 a potřebuje někoho, kdo řeší detaily. 232 00:10:33,375 --> 00:10:34,875 A já to dělám ráda. 233 00:10:35,583 --> 00:10:37,250 Někdy ho slova zmáhají. 234 00:10:37,333 --> 00:10:39,167 Potřebuje všechno polopatě. 235 00:10:39,375 --> 00:10:42,458 Zach je rád, že mu z novin vystřihuju hlavní zprávy. 236 00:10:42,750 --> 00:10:44,958 Házím je do koše a on vidí jen fotky. 237 00:10:45,167 --> 00:10:48,250 Napsala jsem mu seznam, na co má pamatovat, 238 00:10:48,375 --> 00:10:50,875 ale jeho mozek tak nefunguje. Chce obrázky. 239 00:10:51,125 --> 00:10:52,792 Takže nakreslím obrázek jeho 240 00:10:53,083 --> 00:10:53,958 v posteli, 241 00:10:54,125 --> 00:10:57,667 a každý krok od odhrnutí přikrývky, vstávání, chůze... 242 00:10:57,750 --> 00:10:58,750 A potom 243 00:10:59,292 --> 00:11:00,333 sedáš do auta. 244 00:11:00,917 --> 00:11:01,833 Pak odjedu? 245 00:11:01,917 --> 00:11:02,792 Jo. 246 00:11:03,500 --> 00:11:04,625 - Ahoj. - Ahoj. 247 00:11:04,750 --> 00:11:06,875 Taky mu zařizuju osobní pochůzky. 248 00:11:07,333 --> 00:11:09,208 Má třeba velice citlivou pleť 249 00:11:09,292 --> 00:11:12,167 a na ochranu intimních partií musí nosit vložky. 250 00:11:13,458 --> 00:11:14,708 Říkám jí Zařizovač. 251 00:11:15,500 --> 00:11:17,875 Všechno zařídí. Zařídí mě, zařídí... 252 00:11:18,708 --> 00:11:19,542 hosta, 253 00:11:19,667 --> 00:11:22,625 a... zařizuje mi různý věci. 254 00:11:22,708 --> 00:11:23,792 Takže Zařizovač. 255 00:11:24,583 --> 00:11:25,417 A... 256 00:11:26,250 --> 00:11:27,083 je úžasná. 257 00:11:27,417 --> 00:11:29,417 Zach trpí posedlostí kapradím, 258 00:11:29,500 --> 00:11:32,708 musí si být jistý, že kapradí nějak vypadá 259 00:11:33,000 --> 00:11:35,542 a že je v každém díle úplně stejné. 260 00:11:35,625 --> 00:11:37,167 Líbí se mu ta kontinuita. 261 00:11:37,708 --> 00:11:39,375 Zelené jako vždy, krása. 262 00:11:43,000 --> 00:11:44,208 Dobrá vlhkost, fajn. 263 00:11:47,958 --> 00:11:48,792 Au. 264 00:11:49,792 --> 00:11:51,958 - Proč vypadá jinak? - Já ne... 265 00:11:55,042 --> 00:11:57,417 Neumím ho pěstovat. Pořád ho zabíjím. 266 00:11:58,292 --> 00:11:59,958 Pro každou show kupuju nové. 267 00:12:03,333 --> 00:12:05,333 - Nepřijde ti moc široké? - Ne. 268 00:12:05,542 --> 00:12:06,375 Vypadá dobře. 269 00:12:06,458 --> 00:12:08,458 Přesně takové bylo i minule. 270 00:12:12,042 --> 00:12:13,125 Kolik měří? 271 00:12:13,208 --> 00:12:14,292 - Mám jeden. - Ne. 272 00:12:14,375 --> 00:12:15,208 Prý jeden. 273 00:12:15,500 --> 00:12:16,333 Musím říct, 274 00:12:17,417 --> 00:12:19,792 těžko uvěřit, že je pořád stejné. 275 00:12:20,583 --> 00:12:22,458 - Dobře. Připraveno? - Jo. 276 00:12:22,750 --> 00:12:23,750 - Tak zatím. - Jo. 277 00:12:24,083 --> 00:12:25,667 Dobrá práce. Fakt skvělá. 278 00:12:27,083 --> 00:12:28,583 Chucku, chci probrat... 279 00:12:30,958 --> 00:12:32,917 Lidi pro tebe prý mají přezdívku. 280 00:12:33,417 --> 00:12:34,583 Vysvětlíš mi ji? 281 00:12:34,792 --> 00:12:37,667 Cam, zkratka Camerona. 282 00:12:38,000 --> 00:12:40,167 Lidi tvrdí: „Ne, ty jsi Cam, 283 00:12:40,250 --> 00:12:43,083 protože děláš s kamerou“, ale to není pravda. 284 00:12:43,375 --> 00:12:44,958 Patřím ke špičce, 285 00:12:45,417 --> 00:12:47,250 víte, k asi 50... 286 00:12:48,042 --> 00:12:50,500 asi 50 nejlepším kameramanům na světě. 287 00:12:50,833 --> 00:12:52,250 Nejsem z něj nadšený. 288 00:12:52,875 --> 00:12:54,208 Je to... 289 00:12:54,625 --> 00:12:55,458 flákač. 290 00:12:55,750 --> 00:12:57,542 Chtěl jsem záběr na tlačítko. 291 00:12:58,958 --> 00:13:01,583 Víš? A ty jsi ani nepohnul kamerou. 292 00:13:01,833 --> 00:13:02,750 Záběr zblízka? 293 00:13:02,958 --> 00:13:04,125 Zach je, 294 00:13:04,667 --> 00:13:07,333 a vyjádřím se co nejmírněji, 295 00:13:07,583 --> 00:13:09,250 je to naprostý sráč. 296 00:13:09,792 --> 00:13:11,167 Je to krysa, nula, 297 00:13:11,625 --> 00:13:12,458 debil. 298 00:13:12,792 --> 00:13:14,750 Největší sráč, jakýho znám, 299 00:13:14,833 --> 00:13:16,792 a že už jsem jich potkal. 300 00:13:17,958 --> 00:13:19,542 V životě i na záchodě. 301 00:13:20,167 --> 00:13:22,167 Skvěle se bavím a mám Zacha ráda. 302 00:13:22,250 --> 00:13:24,000 Podle mě je roztomilý. 303 00:13:24,375 --> 00:13:26,750 Nepřišel jsi na oslavu údržbáře Cecila. 304 00:13:27,000 --> 00:13:29,125 Je dobrá. Líbí se mi její nadšení. 305 00:13:29,583 --> 00:13:30,417 Je otravná. 306 00:13:30,500 --> 00:13:32,375 Neměli jsme cupcaky, je vegan. 307 00:13:32,458 --> 00:13:33,625 Víš, že je vegan? 308 00:13:33,875 --> 00:13:36,917 - Ne, nevím. - Přinesla jsem švestky a kaki. 309 00:13:37,000 --> 00:13:38,083 To nevadí, to... 310 00:13:38,250 --> 00:13:41,417 Ta ženská mě neuvěřitelně sere. 311 00:13:42,167 --> 00:13:44,750 Do studia chodí spousta celebrit, že? 312 00:13:44,833 --> 00:13:46,458 Jo, přímo davy. Všichni. 313 00:13:46,542 --> 00:13:48,833 Mám pocit, že tady byli už všichni. 314 00:13:49,250 --> 00:13:51,208 - Díky za rozhovor. - Jasně. 315 00:13:51,292 --> 00:13:53,500 Prý máš vtipný příběh, pověz nám ho. 316 00:13:53,833 --> 00:13:56,625 No, prostě jsem šla z práce pozdě domů, 317 00:13:56,708 --> 00:13:58,500 unavená, a zaparkovala jsem... 318 00:13:58,583 --> 00:14:00,125 Zeptej se, jaká je rasa. 319 00:14:00,875 --> 00:14:02,917 To asi není podstatné. 320 00:14:03,000 --> 00:14:05,667 Co třeba mluvit o něčem odlehčeném? 321 00:14:05,750 --> 00:14:06,958 O něčem vtipném? 322 00:14:07,042 --> 00:14:08,333 Myslím, že... to... 323 00:14:08,417 --> 00:14:09,708 nemusí to být takové. 324 00:14:09,875 --> 00:14:12,667 Jo, prostořeká historka o životě mulatky 325 00:14:12,750 --> 00:14:13,750 nebo tak nějak. 326 00:14:15,208 --> 00:14:16,500 - Ahoj, Zach. - Čau, Adam 327 00:14:16,583 --> 00:14:18,500 - z Parků a oddechu. - Bože. 328 00:14:18,958 --> 00:14:20,083 Tak to je bomba. 329 00:14:20,625 --> 00:14:24,083 Obvykle zpovídám hloupý herce o jejich hloupých životech, 330 00:14:24,167 --> 00:14:25,833 rád pokecám se skutečným... 331 00:14:25,917 --> 00:14:28,583 Promiň, z pořadu Parky a oddech. 332 00:14:30,708 --> 00:14:32,375 Dobře. Tak ti dáme mikrofon. 333 00:14:33,125 --> 00:14:33,958 Bezva. 334 00:14:34,500 --> 00:14:36,000 Kolik tam bylo stupňů? 335 00:14:36,083 --> 00:14:38,000 - Nesoustředím se... - Plaveš ráda? 336 00:14:39,250 --> 00:14:40,083 Jo? 337 00:14:40,542 --> 00:14:42,083 Mám v autě spoustu plavek. 338 00:14:42,458 --> 00:14:44,750 Odmítnout celebritu 339 00:14:45,208 --> 00:14:47,583 je asi největší požitek, 340 00:14:47,667 --> 00:14:48,958 jaký můžete zažít. 341 00:14:49,125 --> 00:14:50,042 Dáš mi švestku? 342 00:14:50,125 --> 00:14:51,917 Jasně. Jak se máš? 343 00:14:52,125 --> 00:14:53,375 Smůla, šampione. 344 00:14:57,417 --> 00:14:58,875 Zach je pořád tady, 345 00:14:58,958 --> 00:15:01,333 předstírá, že tady musí pořád být. 346 00:15:01,542 --> 00:15:03,333 Pořád bere věci z police. 347 00:15:03,750 --> 00:15:04,958 Vím, že to dělá. 348 00:15:06,000 --> 00:15:07,667 Já jsem Shirl Clarts, 349 00:15:07,750 --> 00:15:09,875 S-H-I-R-L C-L-A-R-T-S. 350 00:15:10,667 --> 00:15:12,917 - A co tady děláte? - Vedoucí stanice. 351 00:15:13,000 --> 00:15:14,167 Celé to tu vedu. 352 00:15:14,542 --> 00:15:15,958 Víte, co je lev? 353 00:15:16,750 --> 00:15:18,417 Lev je silné zvíře. 354 00:15:18,958 --> 00:15:21,167 Ten si do hajzlu dělá, co se mu chce. 355 00:15:21,792 --> 00:15:24,667 Bere si, co chce, jí, co chce, běží, když chce. 356 00:15:25,167 --> 00:15:26,042 Lev. 357 00:15:26,417 --> 00:15:28,125 A pak Bobby, 358 00:15:29,583 --> 00:15:31,083 to je vedoucí asistent 359 00:15:31,167 --> 00:15:32,917 a taky tu pracuje už dlouho. 360 00:15:33,042 --> 00:15:35,583 Dej mě nahlas. Dej mě nahlas. 361 00:15:36,833 --> 00:15:37,792 Dej mě nahlas. 362 00:15:39,042 --> 00:15:40,792 - Mám přijít později? - Diane! 363 00:15:42,500 --> 00:15:43,375 Ahoj, Diane! 364 00:15:44,042 --> 00:15:44,875 Jsem nahlas? 365 00:15:45,917 --> 00:15:47,125 - Přijdu pak. - Ne. 366 00:15:47,667 --> 00:15:48,542 Jsem nahlas? 367 00:15:49,500 --> 00:15:50,333 Výborně. 368 00:15:50,667 --> 00:15:51,500 Miluju tě, pa. 369 00:15:51,583 --> 00:15:52,417 Pojď dál. 370 00:15:52,583 --> 00:15:53,417 Jak je? 371 00:15:54,250 --> 00:15:56,833 Odnesl jsi mi z kuchyňky krabice s jídlem? 372 00:15:56,917 --> 00:15:59,417 - A co když jo? - Chci zpět svoje jídlo! 373 00:15:59,500 --> 00:16:00,833 Napíšu ti šek. 374 00:16:01,083 --> 00:16:02,625 Krabice stojí 1,15 dolaru. 375 00:16:02,833 --> 00:16:03,875 Měl jsem tam dvě. 376 00:16:04,125 --> 00:16:05,458 Takže 3,50? 377 00:16:09,083 --> 00:16:09,917 Hej. 378 00:16:11,458 --> 00:16:12,458 Kam jdete? 379 00:16:12,542 --> 00:16:13,417 Jedeme domů. 380 00:16:13,667 --> 00:16:15,583 Ne, musíte pořád natáčet. 381 00:16:16,042 --> 00:16:18,125 Při „stop“ necháš kameru běžet. 382 00:16:18,208 --> 00:16:20,000 Když máš s kamerou zmizet, 383 00:16:20,625 --> 00:16:22,167 strčíš mi ji do ksichtu. 384 00:16:22,750 --> 00:16:23,583 Jo? 385 00:16:23,958 --> 00:16:27,083 - Tak od začátku. - Celý tenhle rozhovor znovu? 386 00:16:27,167 --> 00:16:30,042 Jo, zničilas scénu mýho životního příběhu. 387 00:16:31,042 --> 00:16:33,000 A ty taky. Tak od začátku. 388 00:16:36,417 --> 00:16:37,333 Kampak jdete? 389 00:16:38,083 --> 00:16:39,042 Jedu domů. 390 00:16:39,958 --> 00:16:41,875 - Neumí hrát. - Nevěřím jí to. 391 00:16:43,000 --> 00:16:45,250 Vítejte v dalším dílu V kapradí. 392 00:16:45,333 --> 00:16:46,792 Jsem Zach Galifianakis 393 00:16:46,875 --> 00:16:49,125 a mým dnešním hostem je... 394 00:16:49,792 --> 00:16:50,625 Brie Larson. 395 00:16:51,292 --> 00:16:52,125 Díky, Brie. 396 00:16:53,167 --> 00:16:54,500 Jsi herečka s Oscarem. 397 00:16:54,583 --> 00:16:57,500 Nechceš mířit výš a být herec s Oscarem? 398 00:17:01,292 --> 00:17:02,500 - Jo. - Dobrá otázka. 399 00:17:02,583 --> 00:17:04,292 Je dobrá, k zamyšlení. 400 00:17:04,792 --> 00:17:06,875 Tvoje postava je Captain Marvel. 401 00:17:07,375 --> 00:17:08,208 Ano. 402 00:17:08,500 --> 00:17:10,250 Fakt se přestali snažit, co? 403 00:17:11,042 --> 00:17:13,250 Proč to nenazvali Kapitán Komiks 404 00:17:13,542 --> 00:17:15,917 nebo Kapitán Nenapadá-nás-nic-jiného? 405 00:17:16,083 --> 00:17:18,750 Jak by ses jmenoval ty? Kapitán Křup? 406 00:17:20,708 --> 00:17:23,167 Prý si hlídáš soukromí a neodpovídáš 407 00:17:23,292 --> 00:17:25,042 na nepříjemné otázky. 408 00:17:25,125 --> 00:17:26,292 Tak to je těžký. 409 00:17:26,958 --> 00:17:29,958 Je to pravda a v kolika jsi dostala první menzes? 410 00:17:31,708 --> 00:17:33,000 Úspěch téhle show 411 00:17:33,083 --> 00:17:35,292 zcela závisí na tom, 412 00:17:35,375 --> 00:17:37,333 že se lidi smějí jemu, 413 00:17:37,583 --> 00:17:38,458 ne s ním. 414 00:17:39,208 --> 00:17:42,042 Přijde mi naprosto fascinující, 415 00:17:42,208 --> 00:17:44,958 že někdo tak groteskní 416 00:17:45,125 --> 00:17:47,417 se vůbec dá sledovat. 417 00:17:52,667 --> 00:17:53,625 Co to je? 418 00:18:04,875 --> 00:18:06,583 INSTALATÉRSTVÍ FLINCH 419 00:18:07,042 --> 00:18:07,875 Carol! 420 00:18:10,250 --> 00:18:11,875 - Co se tady děje? - Co? 421 00:18:12,417 --> 00:18:13,500 Co se děje? 422 00:18:13,708 --> 00:18:15,125 Něco je s trubkami. 423 00:18:15,792 --> 00:18:16,708 Jo, to vidím. 424 00:18:17,208 --> 00:18:19,000 Máme tady úplnou bouři. 425 00:18:19,167 --> 00:18:21,333 Staré trubky, ucpaný vodovod. 426 00:18:21,750 --> 00:18:23,125 A z nějakého důvodu 427 00:18:23,208 --> 00:18:24,583 někdo strčil 428 00:18:25,000 --> 00:18:28,125 hromadu podělaných vložek 429 00:18:28,292 --> 00:18:30,500 - do záchodu. - No tak, ty vole! 430 00:18:30,583 --> 00:18:32,875 Trubky jsou ucpaný a můžou bouchnout. 431 00:18:33,042 --> 00:18:34,875 Kdo to udělal, zaplatí za to. 432 00:18:34,958 --> 00:18:37,292 - To je hnus. - Bože! 433 00:18:37,458 --> 00:18:40,250 Zachu, ti instalatéři a stavaři jsou moc hluční. 434 00:18:40,333 --> 00:18:42,542 - Nemůžeme natáčet. - Celý to tu 435 00:18:42,625 --> 00:18:44,083 musí být zvukotěsný, jo? 436 00:18:44,292 --> 00:18:45,917 Každý kout a skulina, 437 00:18:46,083 --> 00:18:47,333 Laura a Darina. 438 00:18:47,500 --> 00:18:50,208 Nebude slyšet spadnout ani špendlík, jasný? 439 00:18:50,292 --> 00:18:51,167 Udělej to! 440 00:18:59,667 --> 00:19:01,583 ZVUKOVÁ IZOLACE MÍSTNOSTI 441 00:19:05,708 --> 00:19:09,333 Šla bych, ale... dívám se na RuPaul's Drag Race. 442 00:19:09,417 --> 00:19:11,417 - Co? - Dívám se večer na telku, 443 00:19:11,500 --> 00:19:13,583 tak dneska nemůžu, promiň. 444 00:19:13,708 --> 00:19:14,708 Ale děkuju. 445 00:19:17,292 --> 00:19:19,458 - Ahoj, Zach. - McConaughey, těší mě. 446 00:19:19,708 --> 00:19:21,333 Díky, že jsi přišel. 447 00:19:26,125 --> 00:19:28,542 RYCHLESCHNOUCÍ SILIKONOVÝ TMEL 448 00:19:30,000 --> 00:19:31,958 SCÉNA A 449 00:19:34,208 --> 00:19:35,750 Bude to příjemný rozhovor. 450 00:19:36,167 --> 00:19:38,375 Díky za... bude příjemný a krátký. 451 00:19:39,333 --> 00:19:40,292 Připraven? 452 00:19:40,625 --> 00:19:41,917 Teče vám tady voda. 453 00:19:42,500 --> 00:19:44,333 - Je všechno v pořádku? - Jo. 454 00:20:01,000 --> 00:20:02,917 Popadněte mobily! 455 00:20:03,375 --> 00:20:04,917 - Utíkejte! - Musíme pryč! 456 00:20:13,875 --> 00:20:14,708 Proboha! 457 00:20:15,208 --> 00:20:16,042 Panebože. 458 00:20:16,917 --> 00:20:17,750 Ale ne. 459 00:20:20,667 --> 00:20:21,542 Panebože. 460 00:20:24,625 --> 00:20:25,625 Proboha. 461 00:20:43,750 --> 00:20:44,667 Moje kapradí! 462 00:20:45,708 --> 00:20:46,667 Co se stalo? 463 00:20:46,833 --> 00:20:47,958 Moje brýle! 464 00:20:49,167 --> 00:20:50,292 Díkybohu, mám tě! 465 00:21:14,583 --> 00:21:17,250 Ráno mi volal Will Ferrell. Byl naštvaný. 466 00:21:18,000 --> 00:21:20,167 Mám si stoupnout před stanici 467 00:21:20,542 --> 00:21:22,167 a ve tři na něj počkat. 468 00:21:22,417 --> 00:21:23,292 Jsou už tři? 469 00:21:55,917 --> 00:21:56,750 Ty. 470 00:21:56,833 --> 00:21:57,792 Já. 471 00:21:58,542 --> 00:21:59,375 Dovnitř. 472 00:22:03,542 --> 00:22:05,083 Podívej se na tohle! 473 00:22:05,917 --> 00:22:07,250 To jsou moje kliknutí. 474 00:22:07,500 --> 00:22:09,750 Kliknutí živí moje stránky. 475 00:22:10,208 --> 00:22:11,083 Vidíš to? 476 00:22:11,167 --> 00:22:12,375 Spousta kliknutí. 477 00:22:12,792 --> 00:22:16,542 To už ti tuk kape z obočí a zamlžuje zrak? 478 00:22:18,083 --> 00:22:20,417 A taky jsi zabil Matthewa McConaugheye. 479 00:22:21,292 --> 00:22:22,125 On je mrtvý? 480 00:22:22,542 --> 00:22:25,875 No, resuscitovali ho a... 481 00:22:26,583 --> 00:22:27,458 oživili ho. 482 00:22:27,917 --> 00:22:31,083 Ale... jo, na jeden okamžik byl mrtvý. 483 00:22:31,417 --> 00:22:32,833 Jsi vrah. 484 00:22:32,917 --> 00:22:34,542 Byla to jen dočasná vražda... 485 00:22:34,625 --> 00:22:35,833 Nebyla to vražda! 486 00:22:35,917 --> 00:22:37,542 Fajn. Udržím tvé tajemství. 487 00:22:37,875 --> 00:22:39,292 Jo? Ale něco mi dlužíš. 488 00:22:40,125 --> 00:22:40,958 Co ti dlužím? 489 00:22:41,292 --> 00:22:44,000 Deset dílů V kapradí, platí? 490 00:22:44,333 --> 00:22:45,833 A chci je do tří týdnů. 491 00:22:47,000 --> 00:22:48,167 Ne, počkej. 492 00:22:48,250 --> 00:22:49,333 Uděláme to jinak. 493 00:22:50,708 --> 00:22:52,125 Co za dva týdny? 494 00:22:53,125 --> 00:22:53,958 V devět ráno. 495 00:22:54,292 --> 00:22:55,958 Jak? Už tu nemůžu natáčet. 496 00:22:56,042 --> 00:22:58,250 Budeš muset za celebritami přijet, 497 00:22:58,667 --> 00:23:00,042 ať jsou kdekoli 498 00:23:00,375 --> 00:23:01,458 po celé zemi. 499 00:23:01,583 --> 00:23:03,583 Co za to dostanu, pane Ferrelle? 500 00:23:03,667 --> 00:23:05,250 Budeš se koupat 501 00:23:05,958 --> 00:23:08,792 ve zlatu, koření a drahokamech, 502 00:23:09,208 --> 00:23:10,667 rubínech a smaragdech. 503 00:23:10,750 --> 00:23:12,292 Ale to nechci. 504 00:23:12,583 --> 00:23:15,625 Jestli peníze nejsou poklad, po němž toužíš, 505 00:23:15,708 --> 00:23:17,250 řekni to. 506 00:23:20,500 --> 00:23:22,000 Což si... 507 00:23:22,875 --> 00:23:23,708 ty... 508 00:23:24,875 --> 00:23:25,750 představuješ? 509 00:23:26,958 --> 00:23:28,375 Svou televizní talk show. 510 00:23:29,042 --> 00:23:29,917 Pětkrát týdně. 511 00:23:30,208 --> 00:23:32,333 S cedulí „Potlesk“ a publikem. 512 00:23:33,583 --> 00:23:35,708 Chci, aby se lidi smáli se mnou, 513 00:23:35,958 --> 00:23:36,875 ne mně. 514 00:23:38,458 --> 00:23:39,708 Vyplň smlouvu, 515 00:23:41,458 --> 00:23:42,292 máme dohodu. 516 00:23:42,667 --> 00:23:45,292 Deset vašich pitomých internetových talk show 517 00:23:45,833 --> 00:23:48,500 a dáte mi celoživotní televizní talk show. 518 00:23:48,917 --> 00:23:49,750 Celoživotní? 519 00:23:49,958 --> 00:23:52,625 Jsem běloch, jsem hetero a zasloužím si to. 520 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 Fajn. Tvoje vlastní televizní talk show. 521 00:23:58,375 --> 00:23:59,208 Bral bych to. 522 00:24:00,042 --> 00:24:01,000 A to hned. 523 00:24:01,833 --> 00:24:02,833 - Platí. - Platí. 524 00:24:11,292 --> 00:24:12,125 Pokloň se. 525 00:24:15,250 --> 00:24:16,083 Křtím tě... 526 00:24:16,167 --> 00:24:17,250 To se nedělá. 527 00:24:18,375 --> 00:24:20,458 ...na hodného úlohy v našem FOD. 528 00:24:20,792 --> 00:24:23,917 Běž, mladý a zavalitý Zachu Galifianakisi. 529 00:24:24,917 --> 00:24:27,125 Jeď na svém imaginárním oři 530 00:24:27,917 --> 00:24:29,917 přes hory a údolí 531 00:24:31,125 --> 00:24:32,250 této země, 532 00:24:32,750 --> 00:24:33,792 kterou známe 533 00:24:34,125 --> 00:24:35,958 jako Ameriku. 534 00:24:58,875 --> 00:24:59,708 Jdeme! 535 00:25:00,250 --> 00:25:01,750 Dopředu ne! Obejdi to. 536 00:25:07,042 --> 00:25:07,917 Poslouchejte. 537 00:25:08,208 --> 00:25:10,500 Pan Will Ferrell slíbil 538 00:25:12,000 --> 00:25:12,875 nám všem 539 00:25:13,667 --> 00:25:14,583 novou 540 00:25:14,917 --> 00:25:17,583 noční televizní talk show. 541 00:25:17,792 --> 00:25:19,875 Páni, a chce nás tam všechny? 542 00:25:20,167 --> 00:25:21,167 To Ferrell řekl? 543 00:25:21,250 --> 00:25:22,875 Jo, chtěl vás všechny 544 00:25:23,125 --> 00:25:25,292 a rozhodl se celý výlet zaplatit. 545 00:25:25,625 --> 00:25:27,917 Takže jedeme natáčet celebrity! 546 00:25:28,000 --> 00:25:28,833 Koho? 547 00:25:29,042 --> 00:25:30,167 To ještě nevím. 548 00:25:30,792 --> 00:25:32,917 - Carol dělá průzkum a hned... - Jo? 549 00:25:33,000 --> 00:25:34,708 Ani nevěděla, co tady děláme, 550 00:25:34,792 --> 00:25:36,042 žádný průzkum nedělá! 551 00:25:36,125 --> 00:25:38,917 - Hned začnu. - Ona ví, co se děje, Came. 552 00:25:39,000 --> 00:25:40,833 Je lepší, když ty to nevíš. 553 00:25:40,917 --> 00:25:44,708 Ty prostě drž kameru a proboha i hubu. 554 00:25:45,417 --> 00:25:47,792 To během únosu vždycky rád slyším. 555 00:25:47,875 --> 00:25:49,042 STÁTNÍ HRANICE 556 00:25:49,125 --> 00:25:50,667 Jak bude ten výlet dlouhý? 557 00:25:51,083 --> 00:25:53,417 Měl by nám zabrat jen dva... 558 00:25:53,792 --> 00:25:54,625 jen dva týdny. 559 00:25:54,708 --> 00:25:55,792 - Dva týdny? - Co? 560 00:25:56,000 --> 00:25:57,542 Když chcete na vrchol, 561 00:25:57,750 --> 00:25:59,333 musíte využít šanci 562 00:25:59,417 --> 00:26:00,750 a já šance využívám. 563 00:26:01,208 --> 00:26:03,083 V kapradí vyráží na cestu! 564 00:26:04,792 --> 00:26:05,792 Hej, Zachu, 565 00:26:06,125 --> 00:26:07,167 asi někoho mám. 566 00:26:08,750 --> 00:26:10,125 - Super! - 3 hodiny odsud. 567 00:26:10,583 --> 00:26:11,708 - Vážně? - Jo. 568 00:26:12,208 --> 00:26:13,333 Kdo je to? 569 00:26:21,625 --> 00:26:24,125 Ahoj, vítejte v dalším dílu V kapradí. 570 00:26:24,208 --> 00:26:25,708 Jsem Zach Galifianakis. 571 00:26:26,625 --> 00:26:29,292 Mým hostem je Santa s poruchou příjmu potravy. 572 00:26:29,458 --> 00:26:30,917 VEČERNÍ SHOW (HOST) 573 00:26:31,042 --> 00:26:32,833 - Vypadáš dobře. - Ty taky. 574 00:26:32,917 --> 00:26:34,833 Dal sis 15 let šlofíka? 575 00:26:36,333 --> 00:26:38,125 Vypadáš jako Steve Jobs teď. 576 00:26:39,375 --> 00:26:40,208 Dobře. 577 00:26:40,792 --> 00:26:43,583 Moderuješ Můj další host nepotřebuje představit. 578 00:26:43,875 --> 00:26:47,042 Nebylo by lepší Moje další show nebude mít diváky? 579 00:26:48,417 --> 00:26:50,333 Jo, to jsme zvažovali. 580 00:26:50,875 --> 00:26:52,042 Neujalo by se to? 581 00:26:52,542 --> 00:26:53,833 Ujalo by se to dobře, 582 00:26:54,250 --> 00:26:55,542 ale zraňovalo mě to. 583 00:26:56,042 --> 00:26:57,750 Pověz mi o svým plnovousu. 584 00:26:57,917 --> 00:26:59,667 Je to hloupý lidský trik? 585 00:26:59,750 --> 00:27:02,083 Je to V kapradí, nebo Mezi kapradím? 586 00:27:02,417 --> 00:27:05,083 - V kapradí. - To je očividné. 587 00:27:05,250 --> 00:27:07,542 Tvoje show je večer. Každý to ví. 588 00:27:07,625 --> 00:27:08,875 Venku je tma. 589 00:27:08,958 --> 00:27:11,042 Tak proč tomu říkají Večerní show? 590 00:27:11,500 --> 00:27:13,458 Jestli chceš rýpat do názvů... 591 00:27:13,542 --> 00:27:14,375 Jenom říkám, 592 00:27:14,750 --> 00:27:16,000 Mezi kapradím, jo. 593 00:27:16,083 --> 00:27:17,875 V kapradí, aha! 594 00:27:18,000 --> 00:27:20,875 Jednou možná budeš šílený a třetí, co pak? 595 00:27:22,667 --> 00:27:24,167 - To ještě nevím. - Jo. 596 00:27:24,667 --> 00:27:25,958 Nevíš hodně věcí. 597 00:27:27,208 --> 00:27:28,375 Tvůj syn je Harry. 598 00:27:28,458 --> 00:27:29,833 Protože jsi huňatý? 599 00:27:30,875 --> 00:27:33,167 Jmenuje se po mém zesnulém otci. 600 00:27:34,667 --> 00:27:35,667 Jak se cítíš teď? 601 00:27:35,958 --> 00:27:38,750 Nevěděl jsem, že za tím je blbý příběh. 602 00:27:38,833 --> 00:27:42,667 Nemáš schopnost cítit jakoukoli empatii nebo stud. 603 00:27:43,375 --> 00:27:45,500 Zvládneš konstruktivní kritiku? 604 00:27:47,250 --> 00:27:49,458 - Jo. - Lidem se nelíbíš. 605 00:27:50,667 --> 00:27:51,500 Děkuju. 606 00:27:53,667 --> 00:27:55,042 Máš rád rychlý auta. 607 00:27:55,542 --> 00:27:57,500 V čem máš ještě malýho ptáka? 608 00:27:58,208 --> 00:27:59,792 Můžu malou poznámku? 609 00:28:00,208 --> 00:28:02,917 Nikdy se mnou nikdo nemluvil 610 00:28:03,250 --> 00:28:05,875 o mém penisu, o velikosti mého penisu, 611 00:28:06,000 --> 00:28:07,542 o použití mého penisu, 612 00:28:07,917 --> 00:28:08,958 o mých varlatech. 613 00:28:09,042 --> 00:28:12,000 Řekni, jakým zvráceným pochodem tě to napadlo? 614 00:28:12,167 --> 00:28:13,042 Ježíši Kriste. 615 00:28:13,292 --> 00:28:14,125 Co? 616 00:28:15,583 --> 00:28:16,417 Co jsi říkal? 617 00:28:16,750 --> 00:28:18,083 „Ježíši Kriste“. 618 00:28:18,167 --> 00:28:20,958 Přestaň mluvit. Teď se nevyjadřuj, jo? 619 00:28:21,042 --> 00:28:24,042 Nemůžu mlčet, když řekneš takovou kravinu. 620 00:28:26,583 --> 00:28:28,875 Byla to sranda, vážně. Moc ti děkuju. 621 00:28:28,958 --> 00:28:30,542 Musíte běžet, tak díky. 622 00:28:30,625 --> 00:28:32,417 Jo, díky. Chtěl jsem jen říct... 623 00:28:33,667 --> 00:28:36,000 - Vážně mě inspiruješ. - Bezva. 624 00:28:36,083 --> 00:28:38,583 - Chci vlastní talk show. - Fajn, super. 625 00:28:38,667 --> 00:28:41,708 Noční talk show, pak budu šťastný jako ty. 626 00:28:43,708 --> 00:28:44,667 Jo, to rozhodně. 627 00:28:46,125 --> 00:28:47,125 Tak hodně štěstí. 628 00:28:48,000 --> 00:28:49,417 - Fajn. - Budeš šťastný! 629 00:28:49,833 --> 00:28:51,167 - Že jo? - Jo! 630 00:28:51,708 --> 00:28:52,750 - Jo. - Dobře. 631 00:28:52,833 --> 00:28:53,667 Tak jo. 632 00:28:53,792 --> 00:28:55,875 - Díky za tvůj čas. - Kam mám jít? 633 00:28:55,958 --> 00:28:57,250 Tam za tím chlápkem. 634 00:28:58,500 --> 00:28:59,375 Dobře, díky. 635 00:28:59,750 --> 00:29:00,667 Tak jo, ahoj. 636 00:29:01,375 --> 00:29:02,542 Nešlapej na trávu. 637 00:29:03,833 --> 00:29:05,583 - Jsme na trávě. - Díky, ahoj. 638 00:29:05,917 --> 00:29:07,500 Ahoj. Opatruj se. 639 00:29:09,125 --> 00:29:10,042 Páni. 640 00:29:11,292 --> 00:29:12,833 - Dobrý. - Pokoj na dnešek? 641 00:29:14,333 --> 00:29:15,167 Cože? 642 00:29:15,500 --> 00:29:17,417 Tak co se děje? 643 00:29:17,708 --> 00:29:20,833 Chceš nás všechny nacpat do jednoho kumbálu? 644 00:29:20,917 --> 00:29:22,333 S tebou by nikdo nebyl. 645 00:29:22,417 --> 00:29:23,250 Dobrý den. 646 00:29:23,708 --> 00:29:25,417 Čtyři pokoje, prosím. 647 00:29:26,833 --> 00:29:28,875 Čtyři samostatný pokoje. Jeden... 648 00:29:29,417 --> 00:29:30,875 - Vlastní pokoje? - Dva, 649 00:29:31,250 --> 00:29:32,125 tři a čtyři. 650 00:29:32,333 --> 00:29:33,833 - Vlastní pokoje! - Mazec! 651 00:29:33,917 --> 00:29:34,750 To je milý. 652 00:29:35,708 --> 00:29:36,708 Dobrou noc. 653 00:29:44,250 --> 00:29:45,083 Carol! 654 00:29:47,208 --> 00:29:49,333 Díky za účast. Co děláš ve městě? 655 00:29:49,417 --> 00:29:51,417 Jsem tady pracovně, 656 00:29:52,042 --> 00:29:53,250 kvůli mé Nadaci. 657 00:29:54,125 --> 00:29:56,000 - Jaké nadaci? - Kosti pro děti. 658 00:29:56,333 --> 00:29:58,292 Pro děti, co se narodí bez kostí. 659 00:29:58,792 --> 00:30:00,167 - To je hrůza. - Já vím. 660 00:30:00,625 --> 00:30:01,625 Jak můžu pomoct? 661 00:30:01,708 --> 00:30:05,917 Můžeš mi darovat nějaké kosti z rukou. Všechny je nepotřebuješ. 662 00:30:06,458 --> 00:30:07,958 Tuhle si můžeš nechat. 663 00:30:08,292 --> 00:30:09,542 Tuhle taky. 664 00:30:09,625 --> 00:30:10,917 Ale pro nějaké dítě 665 00:30:11,333 --> 00:30:12,250 je tohle holeň. 666 00:30:15,250 --> 00:30:16,750 Působí to jako podvod, 667 00:30:18,042 --> 00:30:20,208 jako falešná charita, 668 00:30:20,292 --> 00:30:23,000 děti bez kokotů... bez kostí nebo co. 669 00:30:24,875 --> 00:30:26,458 Proč sis dal papír před... 670 00:30:26,833 --> 00:30:28,375 - Slyšel jsem tě. - Ticho. 671 00:30:28,917 --> 00:30:31,750 Ahoj, vítejte v dalším dílu V kapradí. 672 00:30:32,292 --> 00:30:33,375 Mým dnešním hostem 673 00:30:33,958 --> 00:30:34,958 je Paul Rudd. 674 00:30:35,042 --> 00:30:36,375 - Díky, Paule. - Díky. 675 00:30:37,542 --> 00:30:38,708 Někdo má všechno. 676 00:30:39,042 --> 00:30:40,625 Vzhled, talent. 677 00:30:41,750 --> 00:30:43,250 Jaký je mít jen vzhled? 678 00:30:44,625 --> 00:30:45,458 Super. 679 00:30:45,708 --> 00:30:47,292 Kdybys nevypadal takhle, 680 00:30:47,375 --> 00:30:49,500 co bys dělal místo herectví? 681 00:30:49,583 --> 00:30:50,417 Kydal hnůj? 682 00:30:52,083 --> 00:30:54,542 Prý možná přestaneš hrát a prostě zmizíš. 683 00:30:55,708 --> 00:30:56,708 Kde jsi to četl? 684 00:30:57,708 --> 00:30:59,000 Tady, napsal jsem to. 685 00:31:00,667 --> 00:31:01,542 Co máš radši, 686 00:31:01,625 --> 00:31:04,792 být ve filmu od Marvelu, nebo v neznámém filmu? 687 00:31:06,792 --> 00:31:07,792 Od Marvelu. 688 00:31:07,875 --> 00:31:09,500 Ptáš se lektora herectví 689 00:31:09,583 --> 00:31:12,125 „Musím hrát mravence, co mám do háje dělat“? 690 00:31:12,208 --> 00:31:13,667 Ztratil jsem se u „lektora“. 691 00:31:14,167 --> 00:31:15,542 Jo, asi to tak bude. 692 00:31:16,542 --> 00:31:18,333 Co bys poradil mladýmu herci, 693 00:31:18,417 --> 00:31:20,667 který chce jako ty zatajit, že je žid? 694 00:31:20,875 --> 00:31:23,083 Nikdy jsem se to nesnažil tajit. 695 00:31:23,292 --> 00:31:26,000 „Nikdy jsem se to nesnažil tajit.“ 696 00:31:26,667 --> 00:31:27,500 Jo. 697 00:31:27,667 --> 00:31:29,958 Ježíš byl žid a netajil to. 698 00:31:30,333 --> 00:31:33,292 Ne, vyšel s tím na veřejnost. 699 00:31:33,667 --> 00:31:35,000 Je jeden z našich top. 700 00:31:35,417 --> 00:31:37,083 - Praktikuješ? - Ne. 701 00:31:37,417 --> 00:31:38,875 Nejsem praktikující žid. 702 00:31:40,417 --> 00:31:41,458 Jsem dokonalý. 703 00:31:49,792 --> 00:31:50,750 - Zachu? - Jo? 704 00:31:51,750 --> 00:31:52,792 Špatné zprávy. 705 00:31:54,000 --> 00:31:55,583 Jake Gyllenhaal to zrušil. 706 00:31:55,875 --> 00:31:56,708 Proč? 707 00:31:56,833 --> 00:31:58,583 Měl na letence špatné jméno. 708 00:31:59,208 --> 00:32:00,042 Cože? 709 00:32:00,542 --> 00:32:01,625 Měl tam moc „A“. 710 00:32:05,542 --> 00:32:07,667 - Nevím, co mám dělat. - Bože! Zachu! 711 00:32:08,292 --> 00:32:09,750 Tam! Chrissy Teigen! 712 00:32:10,292 --> 00:32:11,250 Ta supermodelka. 713 00:32:11,708 --> 00:32:14,000 - Jak super? - Je žena Johna Legenda. 714 00:32:19,917 --> 00:32:21,167 Běž za ní. Musíš. 715 00:32:22,458 --> 00:32:23,292 Vstávej! 716 00:32:23,667 --> 00:32:24,500 Běž! 717 00:32:25,625 --> 00:32:26,458 Fajn. 718 00:32:30,750 --> 00:32:31,667 - Ahoj. - Ahoj. 719 00:32:32,792 --> 00:32:34,583 Taky Brandy Alexander, prosím. 720 00:32:38,125 --> 00:32:40,083 - Ahoj. - Ty jo, já tě znám! 721 00:32:40,833 --> 00:32:43,375 - Jo? - Jsi z té show V kapradí. 722 00:32:43,667 --> 00:32:44,917 Miluju tvoji show. 723 00:32:45,125 --> 00:32:46,042 Vidělas ji? 724 00:32:46,292 --> 00:32:48,375 Jo, každý ji viděl, je fakt vtipná. 725 00:32:48,833 --> 00:32:50,250 Jsi tak strašně 726 00:32:50,750 --> 00:32:51,708 nepříjemný, 727 00:32:51,792 --> 00:32:53,583 divný a trapný, 728 00:32:53,667 --> 00:32:55,875 žádnému z tvých hostů se tam nelíbí, 729 00:32:55,958 --> 00:32:57,042 - ale přišli! - Jo. 730 00:32:57,500 --> 00:32:59,958 - Bomba. - Nevím, o co se snažím, ale... 731 00:33:00,583 --> 00:33:02,167 - Promiň. - To nic. 732 00:33:03,000 --> 00:33:05,375 Můžu se na něco zeptat? 733 00:33:05,458 --> 00:33:06,292 Do toho. 734 00:33:06,375 --> 00:33:07,792 Jak jsi začala? 735 00:33:08,583 --> 00:33:10,708 Jak ses stala... 736 00:33:10,792 --> 00:33:12,083 Na to se ptá každý 737 00:33:12,250 --> 00:33:13,875 a je to fakt vtipný příběh. 738 00:33:13,958 --> 00:33:15,625 Takže, píše se rok 2003 739 00:33:15,708 --> 00:33:18,417 a ve dveřích se mi objeví chlap s krabicí. 740 00:33:18,500 --> 00:33:21,375 Uvnitř je tlačítko a on řekne: „když to stiskneš, 741 00:33:21,708 --> 00:33:23,417 splní se ti největší sen, 742 00:33:23,875 --> 00:33:26,292 ale někdo někde umře.“ 743 00:33:27,083 --> 00:33:28,542 Tak jsem ho stiskla, 744 00:33:28,833 --> 00:33:30,042 zemřel pan Rogers a... 745 00:33:30,125 --> 00:33:30,958 - Co? - ...jsem tu. 746 00:33:33,208 --> 00:33:34,917 Protože jsi stiskla tlačítko... 747 00:33:35,000 --> 00:33:36,292 Měl dobrý život, tak... 748 00:33:39,208 --> 00:33:40,958 Jeden můj host nemůže přijít. 749 00:33:41,833 --> 00:33:43,417 Je to na poslední chvíli. 750 00:33:43,500 --> 00:33:46,417 Nemohl bych třeba vyzpovídat tebe? 751 00:33:48,000 --> 00:33:49,792 Mám lepší nápad. 752 00:33:54,583 --> 00:33:55,750 Saháš mi na ruku. 753 00:33:56,542 --> 00:33:57,375 Poslouchej, 754 00:33:57,625 --> 00:34:00,042 co takhle přesunout se nahoru? 755 00:34:01,500 --> 00:34:02,750 A co John Legend? 756 00:34:04,083 --> 00:34:06,667 V klidu, nejspíš si doma leští sošku. 757 00:34:07,500 --> 00:34:09,000 Tak říkáš jeho penisu? 758 00:34:20,167 --> 00:34:21,042 No tak. 759 00:34:34,042 --> 00:34:36,458 To je můj pokoj. Odkud máš tu nahrávku? 760 00:34:36,583 --> 00:34:37,750 Všude jsou kamery. 761 00:34:37,833 --> 00:34:39,375 Nemám přestat natáčet. 762 00:34:39,875 --> 00:34:42,875 Ty mě celý výlet natáčíš v každým hotelovým pokoji? 763 00:34:43,333 --> 00:34:44,167 Jo. 764 00:34:47,000 --> 00:34:48,375 To v dokumentu nebude. 765 00:34:48,958 --> 00:34:49,792 Jasný? 766 00:34:51,167 --> 00:34:52,000 Vůbec. 767 00:34:53,167 --> 00:34:54,167 Znič to. 768 00:34:55,125 --> 00:34:55,958 Hned. 769 00:34:56,833 --> 00:34:58,458 Ale pošli mi to na e-mail. 770 00:35:04,333 --> 00:35:06,833 Vítejte v Medvědí jámě. Vaříme na kamnech. 771 00:35:06,958 --> 00:35:09,083 Dáte si pro začátek medovou šťávu? 772 00:35:09,458 --> 00:35:10,375 Jakou šťávu? 773 00:35:10,500 --> 00:35:11,458 Prostě limonádu. 774 00:35:11,958 --> 00:35:12,917 To je marketing. 775 00:35:13,500 --> 00:35:14,625 Říkám, jak to je. 776 00:35:15,250 --> 00:35:16,917 Dám si smažený kuřecí talíř. 777 00:35:17,375 --> 00:35:18,458 Vepřová žebírka. 778 00:35:18,542 --> 00:35:20,042 - Chci speciál. - Speciál. 779 00:35:20,333 --> 00:35:22,042 - Máte sushi? - Mohl bych 780 00:35:22,125 --> 00:35:24,917 dát do rýžového pilafu rybí prsty. 781 00:35:25,208 --> 00:35:26,917 Tak jo. A k tomu omáčku. 782 00:35:27,125 --> 00:35:28,625 Dobře. Hned to přinesu. 783 00:35:28,708 --> 00:35:30,542 - Díky za trpělivost. - Vaše jméno? 784 00:35:30,625 --> 00:35:32,083 - Mike. - Díky, Mikeu. 785 00:35:32,167 --> 00:35:33,708 - Díky, Mikeu. - Michael. 786 00:35:34,417 --> 00:35:35,375 Díky, Michaele. 787 00:35:35,583 --> 00:35:37,083 Je to skvělé. Páni. 788 00:35:37,583 --> 00:35:39,083 - Jdu na záchod. - Fakt? 789 00:35:39,875 --> 00:35:40,833 Tak jo! 790 00:35:41,208 --> 00:35:42,083 Moc děkuju. 791 00:35:43,167 --> 00:35:44,917 - Máme celebritu! - Super! 792 00:35:45,583 --> 00:35:46,542 Johna Legenda! 793 00:35:47,833 --> 00:35:49,000 Tolik se těším! 794 00:35:49,375 --> 00:35:50,208 Ten... 795 00:35:50,625 --> 00:35:52,542 Jo, ten s klavírem! 796 00:35:52,625 --> 00:35:54,667 Ráno zavolal svému manažerovi, 797 00:35:54,750 --> 00:35:57,500 prý chce být v show, a už sedí v letadle. 798 00:35:57,917 --> 00:35:58,833 - Teď? - Ano. 799 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 - Sem? - Spěchá. 800 00:36:00,333 --> 00:36:02,125 Upřímně, ještě jsem neslyšela, 801 00:36:02,208 --> 00:36:03,875 že by se někdo tak těšil. 802 00:36:08,042 --> 00:36:08,875 Kdy přijde? 803 00:36:08,958 --> 00:36:10,708 - Za vteřinku. - Kde je? 804 00:36:10,792 --> 00:36:12,625 Prý pár minut odsud. 805 00:36:12,833 --> 00:36:14,208 Třeba bych mohl odejít... 806 00:36:14,292 --> 00:36:15,625 - Zachu! - Co? 807 00:36:16,875 --> 00:36:17,750 Ahoj. 808 00:36:21,500 --> 00:36:22,583 Jak je, kámo? 809 00:36:22,917 --> 00:36:24,542 Rád tě vidím, ty vole. 810 00:36:24,917 --> 00:36:26,250 Je super tady být. 811 00:36:26,625 --> 00:36:27,500 Dobře. 812 00:36:28,167 --> 00:36:29,875 - Ano, posaď se. - Jo. 813 00:36:30,208 --> 00:36:31,500 - Dobře. - Dobře. 814 00:36:33,042 --> 00:36:35,292 Už dlouho chci být ve tvý show. 815 00:36:35,375 --> 00:36:36,958 Řekl jsem to manažerovi. 816 00:36:37,042 --> 00:36:39,000 - Mám fakt radost. - Fajn. 817 00:36:39,083 --> 00:36:40,250 Všechno v pořádku? 818 00:36:40,583 --> 00:36:41,875 Jo, všechno je fajn, 819 00:36:41,958 --> 00:36:45,292 jen mám občas takový trémový sraní... teda chvění. 820 00:36:45,708 --> 00:36:46,750 Dobře. 821 00:36:47,833 --> 00:36:52,125 Ahoj, vítejte v dalším dílu V kapradí. 822 00:36:52,208 --> 00:36:53,750 Já jsem Zach Galifianakis 823 00:36:53,833 --> 00:36:55,042 a mým dnešním hostem 824 00:36:55,500 --> 00:36:56,500 je John Legend. 825 00:36:56,583 --> 00:36:58,125 - Čau, Zachu! - Čau, Johne. 826 00:36:58,750 --> 00:37:00,333 Dáš mi pro mámu autogram? 827 00:37:00,708 --> 00:37:01,667 No jasně. 828 00:37:01,750 --> 00:37:04,042 - Chce ho dát svý mámě. - Dobře. 829 00:37:04,792 --> 00:37:06,000 Babičky jsou skvělý. 830 00:37:08,417 --> 00:37:09,500 Nevadí ti to? 831 00:37:09,583 --> 00:37:10,833 Absolutně. 832 00:37:11,458 --> 00:37:12,750 Skvěle se bavím! 833 00:37:12,833 --> 00:37:13,833 Bavíš se? 834 00:37:16,792 --> 00:37:18,083 Máme něco společnýho, 835 00:37:18,750 --> 00:37:23,292 oba rádi lechtáme bílý. Ty hraješ na klavír a já bavím bělochy. 836 00:37:24,917 --> 00:37:25,792 Jsi skvělej! 837 00:37:27,333 --> 00:37:28,333 Je to super. 838 00:37:29,625 --> 00:37:30,708 Máš hodně profesí, 839 00:37:31,250 --> 00:37:32,292 hudebník, herec, 840 00:37:32,625 --> 00:37:34,167 producent, filantrop. 841 00:37:34,833 --> 00:37:38,125 Ale nejsi vlastně jen milionář ženatý se supermodelkou? 842 00:37:43,000 --> 00:37:45,375 Jsem ženatej se supermodelkou, jo. 843 00:37:46,083 --> 00:37:46,917 Najdu si ji. 844 00:37:47,333 --> 00:37:48,250 Zach ji potkal. 845 00:37:48,417 --> 00:37:49,333 - Potkal? - Jo? 846 00:37:49,417 --> 00:37:50,250 Jo. 847 00:37:50,792 --> 00:37:51,875 - Kdy? - No jasně. 848 00:37:52,542 --> 00:37:53,458 V baru. 849 00:37:53,708 --> 00:37:55,167 Potkals mou ženu v baru? 850 00:37:55,792 --> 00:37:58,250 - Potkávám hodně lidí... - Včera večer. 851 00:37:59,167 --> 00:38:00,667 Potkals ji včera? 852 00:38:01,083 --> 00:38:02,042 Jak vypadá? 853 00:38:02,125 --> 00:38:02,958 Je nádherná, 854 00:38:03,042 --> 00:38:05,542 poslala jsem ho za ní kvůli rozhovoru. 855 00:38:07,292 --> 00:38:09,583 - Nepamatuju si ji. - Proč tak zíráš? 856 00:38:10,292 --> 00:38:12,292 - Co? - Snažíš se mi něco říct, 857 00:38:12,375 --> 00:38:14,250 - něco, co nechápu. - Drž hubu. 858 00:38:18,458 --> 00:38:19,333 Carol. 859 00:38:20,000 --> 00:38:20,833 Zachu! 860 00:38:21,958 --> 00:38:22,875 To byla sranda. 861 00:38:23,458 --> 00:38:24,292 Jo. 862 00:38:24,625 --> 00:38:25,583 Ještě nechoď. 863 00:38:26,458 --> 00:38:27,542 Obejmi mě, brácho. 864 00:38:27,917 --> 00:38:28,792 Dobře. 865 00:38:31,458 --> 00:38:33,125 Vím, co jsi udělal. 866 00:38:41,833 --> 00:38:42,792 Proboha! 867 00:38:45,375 --> 00:38:48,208 Jo, už jdu. Přijď k zadnímu vchodu. 868 00:38:49,792 --> 00:38:50,625 Zachu? 869 00:38:51,000 --> 00:38:53,792 - Co se to stalo? - Postříkal mi penis pepřákem! 870 00:38:53,875 --> 00:38:54,708 Co jsi udělal? 871 00:38:54,792 --> 00:38:58,417 Asi se mi pomstil za soulož s manželkou! 872 00:38:58,875 --> 00:38:59,708 Cože? 873 00:38:59,875 --> 00:39:03,667 Vyspal jsem se s Chrissy Teigen! 874 00:39:03,833 --> 00:39:04,958 Ne, nevyspal. 875 00:39:05,250 --> 00:39:07,833 Proč by mi jinak postříkal hlavního viníka? 876 00:39:09,500 --> 00:39:10,958 Za půl hodiny to přejde. 877 00:39:11,042 --> 00:39:13,292 Taky se mi to stalo, dá se to přežít. 878 00:39:16,083 --> 00:39:17,292 Bože! 879 00:39:18,375 --> 00:39:20,375 VÍTEJTE V KANSASU 880 00:39:20,458 --> 00:39:22,292 AUTOGRAMIÁDA „ŠÍLENCE“ JONA HAMMA 881 00:39:24,208 --> 00:39:25,625 Promiňte, pan Hamm? 882 00:39:25,875 --> 00:39:27,375 - Zdravím! - Já jsem Zach 883 00:39:27,458 --> 00:39:28,792 a mám svou talk show, 884 00:39:28,875 --> 00:39:31,083 nechtěl byste přijít jako host? 885 00:39:33,625 --> 00:39:34,625 Rozhodně. 886 00:39:34,875 --> 00:39:36,500 Dáme si krátkou pauzu. 887 00:39:36,583 --> 00:39:39,083 Můj kámoš Jack mě chce ve svém pořadu 888 00:39:39,167 --> 00:39:40,833 a já nic neodmítnu, tak... 889 00:39:41,167 --> 00:39:42,375 Mockrát děkuju. 890 00:39:44,250 --> 00:39:47,167 Hnutí Me Too muže hodně naučilo. 891 00:39:47,667 --> 00:39:49,375 Máš pocit, žes o něco přišel, 892 00:39:49,458 --> 00:39:52,083 když ti každá chce vyšukat mozek z hlavy? 893 00:39:53,292 --> 00:39:56,833 Bradley Cooper napsal, režíroval a hrál ve Zrodila se hvězda. 894 00:39:56,917 --> 00:39:57,875 Prý je to super. 895 00:39:57,958 --> 00:40:00,708 Chceš otevřít dveře dalším sexy idioům? 896 00:40:01,958 --> 00:40:03,375 No, víš... 897 00:40:03,542 --> 00:40:06,208 Kdy během natáčení Máš ji! jste si uvědomili, 898 00:40:06,292 --> 00:40:10,208 že točíte jeden z ikonicky průměrných filmů? 899 00:40:14,333 --> 00:40:15,417 Už to chápu! 900 00:40:17,167 --> 00:40:19,708 Dnes je mým hostem Hailee Steinfeld. 901 00:40:19,792 --> 00:40:20,625 Jo. 902 00:40:20,958 --> 00:40:23,125 - Jsem rád, že jsi tu, Sta... - Díky. 903 00:40:23,208 --> 00:40:25,125 Že jsi... že tě... jsi... 904 00:40:25,500 --> 00:40:26,792 Díky, že jsi tu, Stailee. 905 00:40:27,500 --> 00:40:31,083 Jsi v Ladíme! 2 a 3. Je ti líto, že v tom dobrém filmune? 906 00:40:32,958 --> 00:40:34,875 Máš 12 milionů followerů. 907 00:40:35,542 --> 00:40:38,500 Jak dlouho ti trvalo omluvit se všem za Bumblebee? 908 00:40:39,583 --> 00:40:40,750 Odešel jsem z kina. 909 00:40:41,500 --> 00:40:43,208 To byl vtip, neodešel. 910 00:40:44,375 --> 00:40:46,500 Nešel jsem na něj, to mě potěšilo. 911 00:40:46,792 --> 00:40:47,625 Teda. 912 00:40:48,375 --> 00:40:49,833 Mělas kluka z One Direction. 913 00:40:50,250 --> 00:40:53,083 Jaký směr měl jeho penis, severní, nebo jižní? 914 00:40:55,583 --> 00:40:56,417 Už končíme? 915 00:40:59,292 --> 00:41:00,208 Můžu si to vzít? 916 00:41:00,292 --> 00:41:02,750 Jasně. Hele, jestli chcete nějaký cetky, 917 00:41:03,083 --> 00:41:04,125 platím. Zvu vás. 918 00:41:11,750 --> 00:41:13,292 Mým dnešním hostem je... 919 00:41:13,583 --> 00:41:14,417 Aquafina. 920 00:41:14,583 --> 00:41:15,500 Awkwafina. 921 00:41:15,792 --> 00:41:16,625 Jako voda? 922 00:41:16,917 --> 00:41:18,833 No, píše se to jinak, takže... 923 00:41:19,083 --> 00:41:21,083 Už od třinácti rejpeš... 924 00:41:21,167 --> 00:41:22,000 Rapuju. 925 00:41:22,542 --> 00:41:23,875 - Rap. - To dává smysl. 926 00:41:25,083 --> 00:41:27,292 Hrálas v Debbie a její parťačky. 927 00:41:27,417 --> 00:41:28,250 Skvělý film. 928 00:41:28,417 --> 00:41:31,042 Chtěl bych vidět reboot se samými chlapy. 929 00:41:31,750 --> 00:41:34,667 - To by bylo fajn. - Jo, už existuje. 930 00:41:34,875 --> 00:41:35,833 Několik. 931 00:41:35,917 --> 00:41:38,625 Co několik? Mužských verzí Debbie a parťaček? 932 00:41:38,708 --> 00:41:40,208 Debbie byl reboot mužské... 933 00:41:40,292 --> 00:41:42,958 - Jsou i mužští Krotitelé duchů? - Jsou. 934 00:41:44,250 --> 00:41:45,958 - S... - Leslie Jones. 935 00:41:46,083 --> 00:41:46,917 Ne. 936 00:41:48,333 --> 00:41:50,833 OBYVATELÉ IOWY VÁS VÍTAJÍ 937 00:41:50,917 --> 00:41:53,333 Proslavilo tě močení ze zip line. 938 00:41:53,417 --> 00:41:55,792 Co přijde teď? Prdění z vaginy na vleku? 939 00:41:56,333 --> 00:41:58,083 Ne, to už mám na podcastu. 940 00:41:58,250 --> 00:42:00,167 Proto se ti říká Mocná Prdka? 941 00:42:00,583 --> 00:42:01,458 Možná. 942 00:42:01,542 --> 00:42:04,167 Chceš, aby ti přestali říkat ženský komik? 943 00:42:04,667 --> 00:42:05,542 Jo. 944 00:42:05,667 --> 00:42:07,917 Neměli by říkat prostě černá komička? 945 00:42:08,583 --> 00:42:10,750 Pořád lepší než říkat mi komik. 946 00:42:11,292 --> 00:42:12,917 Vyrostla jsi u pěstounů 947 00:42:13,083 --> 00:42:15,542 a naším sponzorem je Foster's Beer. 948 00:42:16,333 --> 00:42:17,500 Mrkni do kamery 949 00:42:17,792 --> 00:42:18,875 a řekni: 950 00:42:19,167 --> 00:42:20,250 „Pivo Foster, 951 00:42:20,417 --> 00:42:22,292 nejlepší pivo pro sirotky.“ 952 00:42:22,375 --> 00:42:23,250 To neudělám. 953 00:42:23,583 --> 00:42:24,417 Ne. 954 00:42:28,208 --> 00:42:30,125 DNES PHOEBE BRIDGERS 955 00:42:44,458 --> 00:42:47,250 Můžete mě chvilku poslouchat? Chtěl bych... 956 00:42:49,292 --> 00:42:50,542 Chci vám poděkovat 957 00:42:51,333 --> 00:42:53,333 za to, že jezdíte se mnou, a... 958 00:42:53,833 --> 00:42:55,292 Tohle byl můj sen. 959 00:42:55,750 --> 00:42:57,292 Jako dítě jsem si všiml, 960 00:42:57,375 --> 00:42:59,792 že lidi se na mě rádi dívají a smějou se. 961 00:43:01,042 --> 00:43:02,125 A věděl jsem, 962 00:43:03,167 --> 00:43:04,375 že to v sobě mám. 963 00:43:05,875 --> 00:43:09,250 Tak vám chci poděkovat za to, že mi s tím pomáháte. 964 00:43:09,917 --> 00:43:10,875 Hele, chci říct, 965 00:43:11,333 --> 00:43:13,208 že když jsme vyrazili na cestu, 966 00:43:13,292 --> 00:43:15,583 přišels mi otravný a protivný, 967 00:43:16,583 --> 00:43:17,750 a to se nezměnilo. 968 00:43:18,917 --> 00:43:19,833 Dělám si prdel! 969 00:43:21,167 --> 00:43:22,625 - Já vím! - Je to sranda, 970 00:43:22,708 --> 00:43:24,542 protože se to změnilo. Vlastně... 971 00:43:24,917 --> 00:43:26,083 vlastně si myslím... 972 00:43:26,667 --> 00:43:28,208 Nevím, prostě... 973 00:43:28,292 --> 00:43:29,167 mám tě rád. 974 00:43:29,500 --> 00:43:30,792 - Páni. - No... 975 00:43:31,458 --> 00:43:32,333 díky, Came. 976 00:43:32,583 --> 00:43:33,458 Nemáš zač. 977 00:43:33,625 --> 00:43:36,042 Taky bych ráda něco řekla. 978 00:43:36,125 --> 00:43:38,792 Od chvíle, kdy táta zastřelil mámu a pak sebe, 979 00:43:38,875 --> 00:43:40,250 jsem se cítila dost 980 00:43:40,583 --> 00:43:43,792 neukotvená, ale díky vám jsem zase stabilní a potřebná, 981 00:43:43,875 --> 00:43:45,208 - tak moc díky. - Cože? 982 00:43:46,000 --> 00:43:49,292 Jo, táta zabil mámu a pak sebe, protože... 983 00:43:49,542 --> 00:43:50,750 Kdy se to stalo? 984 00:43:50,833 --> 00:43:52,458 Asi před měsícem. 985 00:43:53,458 --> 00:43:56,042 A ty sis nevzala volno, nic jsi neřekla? 986 00:43:56,125 --> 00:43:56,958 Jsem v pohodě. 987 00:43:58,625 --> 00:44:00,667 Řeknu přípitek, jestli můžu. 988 00:44:00,750 --> 00:44:01,833 - Jo. - Přípitek. 989 00:44:01,917 --> 00:44:02,750 Dobře. 990 00:44:03,583 --> 00:44:05,250 Tak na všechny blázny, 991 00:44:06,167 --> 00:44:07,000 outsidery, 992 00:44:07,667 --> 00:44:08,500 maniaky, 993 00:44:09,000 --> 00:44:09,833 na šašky 994 00:44:10,542 --> 00:44:11,458 a na magory. 995 00:44:12,375 --> 00:44:14,375 Někdo by řekl, že blázni jsme my, 996 00:44:14,958 --> 00:44:15,875 ale myslím, 997 00:44:16,500 --> 00:44:17,583 že jsme géniové, 998 00:44:18,208 --> 00:44:19,292 protože jsme 999 00:44:19,875 --> 00:44:20,958 až tak šílení, 1000 00:44:23,125 --> 00:44:25,500 že se snažíme změnit náš šílenej svět. 1001 00:44:26,792 --> 00:44:27,625 Na zdraví. 1002 00:44:27,875 --> 00:44:29,458 To byl skvělý proslov. 1003 00:44:30,333 --> 00:44:32,250 Nechceš si... zatančit? 1004 00:44:33,250 --> 00:44:34,167 Ale se mnou. 1005 00:44:34,583 --> 00:44:35,542 - Ano. - Fajn. 1006 00:44:42,542 --> 00:44:44,583 - Zatančíme si? - Chci tančit sama. 1007 00:44:50,167 --> 00:44:52,667 - No tak, Came! - Pojď! 1008 00:45:12,583 --> 00:45:13,458 Dobrý den. 1009 00:45:14,125 --> 00:45:14,958 Dobrý. 1010 00:45:15,042 --> 00:45:16,000 Pokoj 203. 1011 00:45:16,167 --> 00:45:18,500 Je pod tím několik pokojů. 1012 00:45:18,583 --> 00:45:20,250 Ano, tady máte účtenku. 1013 00:45:21,458 --> 00:45:23,042 Snad se vám u nás líbilo. 1014 00:45:23,500 --> 00:45:24,375 Velmi. 1015 00:45:25,583 --> 00:45:26,833 Ty peníze jsou za co? 1016 00:45:26,958 --> 00:45:28,000 Je to rozepsané. 1017 00:45:28,542 --> 00:45:31,125 Nevěděl jsem, že když si vezmu 1018 00:45:32,000 --> 00:45:35,750 ty sušenky z baru, tak mi je naúčtujou a... 1019 00:45:35,833 --> 00:45:36,792 Nevěděl? 1020 00:45:36,875 --> 00:45:39,667 Nevěděl jsem, že je naúčtujou, i když je vrátím. 1021 00:45:39,833 --> 00:45:42,875 Když to sníte nebo vypijete. 1022 00:45:42,958 --> 00:45:44,292 Snědl jsi i tohle? 1023 00:45:44,375 --> 00:45:45,750 Vytáhl a pak snědl. 1024 00:45:46,042 --> 00:45:48,958 Ale neměl bych platit za to, že to vytáhnu z baru. 1025 00:45:49,083 --> 00:45:50,792 Co je to? Vypadá to jako... 1026 00:45:51,250 --> 00:45:52,458 Půjčil jsem si film. 1027 00:45:53,125 --> 00:45:53,958 To je toho. 1028 00:45:55,333 --> 00:45:56,250 Je to porno? 1029 00:45:57,042 --> 00:45:59,542 Měla to být Analýza, ne Anal-líza. 1030 00:46:00,125 --> 00:46:01,875 Ani to moc nepřepsali. 1031 00:46:02,042 --> 00:46:04,667 Půjčil sis Anal-lízu několikrát za sebou. 1032 00:46:04,750 --> 00:46:07,708 Jo, protože jsem myslel, že tentokrát to už vyjde. 1033 00:46:07,833 --> 00:46:09,375 Jde o to, že... 1034 00:46:09,625 --> 00:46:12,125 Ten, co hrál Billyho Crystala, byl kus. 1035 00:46:13,542 --> 00:46:15,333 - To neplatím. - Už se stalo. 1036 00:46:15,792 --> 00:46:16,958 To je jen účtenka. 1037 00:46:17,833 --> 00:46:20,167 Ale říkám, že to neplatím... znovu. 1038 00:46:25,708 --> 00:46:27,542 - Mám hlad. - Umírám hlady. 1039 00:46:27,625 --> 00:46:28,625 Mám takový hlad. 1040 00:46:28,708 --> 00:46:30,625 Nechcete nějaký rodinný menu? 1041 00:46:31,792 --> 00:46:34,042 Ne, každý chceme něco jiného. 1042 00:46:34,125 --> 00:46:35,042 - Já... - Zdarec. 1043 00:46:35,208 --> 00:46:37,125 Stihli jste si prohlídnout menu? 1044 00:46:37,208 --> 00:46:38,250 Hroznový džus. 1045 00:46:38,333 --> 00:46:41,917 Ne, dejte nám čtyřikrát vodu. Žádný hroznový džus. 1046 00:46:42,000 --> 00:46:43,375 Pomerančovou sodu. 1047 00:46:43,458 --> 00:46:46,125 - Dobře. - Rozlijeme ji pro tři. 1048 00:46:46,500 --> 00:46:48,042 Jednu sodu a tři sklenice, 1049 00:46:48,125 --> 00:46:51,167 ale naúčtujte jen jednu a do těch zbylých dolijte. 1050 00:46:51,375 --> 00:46:52,333 Ale musíte se 1051 00:46:52,708 --> 00:46:54,750 podělit o jednu sklenici. 1052 00:46:55,042 --> 00:46:57,042 Můžu přinést čtyři slámky? 1053 00:46:57,208 --> 00:46:58,333 Fajn. Super. 1054 00:46:58,458 --> 00:47:00,375 Kolik dáváte smažených mušlí? 1055 00:47:00,667 --> 00:47:01,500 Šest. 1056 00:47:01,583 --> 00:47:04,167 - Jak velké? - Znáte kuřecí strip? 1057 00:47:05,042 --> 00:47:06,667 Neznám ani kuřecí oblečení. 1058 00:47:08,375 --> 00:47:10,875 Myslím pečené proužky, ne... 1059 00:47:12,542 --> 00:47:13,875 - Vy je pečete? - Klid. 1060 00:47:13,958 --> 00:47:17,083 Jedny stačí. Dáme si smažený mušle a jednou tuňáka. 1061 00:47:17,542 --> 00:47:19,167 A můžu dostat 1062 00:47:19,250 --> 00:47:20,583 hrnek horký vody? 1063 00:47:24,500 --> 00:47:25,583 Co jsi to řekl, 1064 00:47:25,667 --> 00:47:28,625 že v Black Pantherovi je dobrý jen Martin Freeman? 1065 00:47:28,708 --> 00:47:29,542 Cože? 1066 00:47:29,708 --> 00:47:31,833 To neřekneš někomu, koho sotva znáš. 1067 00:47:32,250 --> 00:47:33,708 - Já to neřekl. - Můžeme? 1068 00:47:34,042 --> 00:47:36,958 Ahoj, vítejte v dalším dílu V kapradí. 1069 00:47:37,042 --> 00:47:39,250 Já jsem Zach Galifianakis a... 1070 00:47:39,750 --> 00:47:41,417 mým dnešním hostem je 1071 00:47:41,500 --> 00:47:43,667 Benocas Cumberbut, Bác. 1072 00:47:44,417 --> 00:47:46,542 Benocas, Benocas Cumberbat, Bek. 1073 00:47:47,083 --> 00:47:47,917 Cam... 1074 00:47:48,667 --> 00:47:49,667 Benocas Cam... 1075 00:47:50,458 --> 00:47:51,458 Benefit Drvoštěp. 1076 00:47:51,542 --> 00:47:52,583 Ju... Bit... 1077 00:47:52,833 --> 00:47:53,875 Cumberdit... 1078 00:47:53,958 --> 00:47:55,125 Cumber... Bi... 1079 00:47:55,750 --> 00:47:57,125 Benedict Cumberbatch. 1080 00:47:57,375 --> 00:47:58,708 - Přesně tak. - Jo. 1081 00:47:59,042 --> 00:48:01,250 Prý jsi svůj nejtvrdší kritik. 1082 00:48:02,417 --> 00:48:04,083 Tak nečteš svoje recenze? 1083 00:48:04,250 --> 00:48:06,000 - Snažím se. - Napsali někdy 1084 00:48:06,083 --> 00:48:07,833 - něco negativního o... - Jo. 1085 00:48:08,583 --> 00:48:10,250 Koňský ksicht, dřevo. 1086 00:48:10,667 --> 00:48:12,458 - Už to vidím. - Divné jméno. 1087 00:48:12,542 --> 00:48:14,042 - To chápu. - Jo. 1088 00:48:14,667 --> 00:48:17,208 Začal jsi v divadlech a nezávislých filmech. 1089 00:48:17,417 --> 00:48:18,250 Ano. 1090 00:48:18,333 --> 00:48:20,208 A teď hraješ pro Marvel. 1091 00:48:20,292 --> 00:48:21,917 Jaký to je, zaprodat se? 1092 00:48:24,042 --> 00:48:25,500 To není zaprodání. 1093 00:48:25,583 --> 00:48:27,292 Jsou to dobré filmy. 1094 00:48:27,667 --> 00:48:29,167 Herec se v nich vyřádí. 1095 00:48:29,250 --> 00:48:30,208 Nosíš pláštěnku? 1096 00:48:30,917 --> 00:48:31,917 Ne, nosím plášť. 1097 00:48:35,292 --> 00:48:38,292 Hraješ chytrý postavy jako Sherlocka, protože... 1098 00:48:39,333 --> 00:48:41,500 protože máš takový ten obličej... 1099 00:48:41,917 --> 00:48:44,625 Můžeme... je tu... záběr zblízka. 1100 00:48:44,708 --> 00:48:46,333 Je to až dvojsečný obličej. 1101 00:48:46,625 --> 00:48:49,000 Může intelektuálně řešit záhady, 1102 00:48:49,292 --> 00:48:50,667 nebo taky může 1103 00:48:51,083 --> 00:48:53,000 nosit helmu a celý den onanovat. 1104 00:48:53,875 --> 00:48:55,042 Tenká hranice. 1105 00:48:57,042 --> 00:48:59,250 Hrál jsi Vincenta van Gogha ve filmu. 1106 00:48:59,333 --> 00:49:00,625 Ano, hrál. 1107 00:49:01,125 --> 00:49:03,250 Tak Vincent van Gogh zvedá telefon. 1108 00:49:04,292 --> 00:49:05,125 Haló? 1109 00:49:05,625 --> 00:49:06,458 Haló? 1110 00:49:07,750 --> 00:49:08,583 Moc vtipné. 1111 00:49:09,583 --> 00:49:13,750 Kdybys neměl přízvuk, poznali by lidi, že nejsi moc dobrý herec? 1112 00:49:14,083 --> 00:49:16,583 Myslím, že přízvuk mi pomáhá, pravda. 1113 00:49:16,667 --> 00:49:18,000 Umíš americký přízvuk? 1114 00:49:18,792 --> 00:49:19,625 Jo, umím. 1115 00:49:21,125 --> 00:49:22,667 Tak ti dám pár slov. 1116 00:49:22,750 --> 00:49:23,583 Jasně. 1117 00:49:23,917 --> 00:49:26,500 Ty máš ale pěkné kolo, synku. 1118 00:49:29,125 --> 00:49:32,083 Ty máš ale pěkné kolo, synku. 1119 00:49:33,208 --> 00:49:35,958 - Úchyle. Jdi ode mě. - Úchyle. Jdi ode mě. 1120 00:49:36,042 --> 00:49:38,042 - To já reaguju. - To já reaguju. 1121 00:49:40,417 --> 00:49:42,417 - Máš fantastické fanoušky a... - Co? 1122 00:49:42,542 --> 00:49:44,333 - Fantastické... - Ne fanatické? 1123 00:49:46,250 --> 00:49:48,458 - Já řekl fantastické. - To ty samohlásky, 1124 00:49:48,625 --> 00:49:50,583 někdy ti nerozumím. 1125 00:49:50,750 --> 00:49:53,167 Fajn, fanatický. Máš fanatický fanoušky. 1126 00:49:53,250 --> 00:49:54,500 - To chceš? - Klid. 1127 00:49:54,583 --> 00:49:56,875 Tvoji fanoušci jsou fanatičtí. 1128 00:49:56,958 --> 00:49:57,833 Fantastičtí. 1129 00:49:58,583 --> 00:50:00,833 Šukají fanaticky na tvých hrách? 1130 00:50:00,917 --> 00:50:03,417 Šukají fanaticky v publiku, když... 1131 00:50:03,500 --> 00:50:04,500 Neuvěřitelné. 1132 00:50:04,583 --> 00:50:06,708 Jsi velkej kámoš s fanatiky? 1133 00:50:07,208 --> 00:50:08,500 Jsi v nějaký sektě? 1134 00:50:17,417 --> 00:50:18,875 Všechno v pohodě? 1135 00:50:19,542 --> 00:50:21,125 Dost jsi na to šlapal 1136 00:50:21,542 --> 00:50:24,125 s Cumber... Cumer... Cleat... Cumbercleatchem. 1137 00:50:24,458 --> 00:50:25,958 Je to Nadocas Kozočíč. 1138 00:50:26,292 --> 00:50:27,542 Já... hele... 1139 00:50:29,083 --> 00:50:31,000 Nechci vás tím zatěžovat, 1140 00:50:31,083 --> 00:50:31,917 ale... 1141 00:50:32,375 --> 00:50:33,500 máme menší... 1142 00:50:34,333 --> 00:50:37,083 problém s rozpočtem, jsme bez hotovosti. 1143 00:50:37,458 --> 00:50:39,542 Nevadí, zavolej Willu Ferrellovi. 1144 00:50:39,625 --> 00:50:41,083 - Jo. - Pošle peníze. 1145 00:50:41,167 --> 00:50:42,000 Zavolám mu. 1146 00:50:42,333 --> 00:50:43,833 - Ne... - Jak se píše Ferrell? 1147 00:50:43,917 --> 00:50:44,750 Nedělej to. 1148 00:50:45,875 --> 00:50:49,083 Když jsem řekl, že náš projekt zacvaká, 1149 00:50:49,167 --> 00:50:50,000 myslel jsem... 1150 00:50:50,333 --> 00:50:53,125 Myslel jsem, že ho zacvaká v budoucnu. 1151 00:50:53,708 --> 00:50:54,542 Cože? 1152 00:50:55,042 --> 00:50:56,625 Nedal nám peníze předem 1153 00:50:56,708 --> 00:50:58,000 a dochází nám prachy. 1154 00:50:58,750 --> 00:51:00,042 Takže jsi lhal? 1155 00:51:00,125 --> 00:51:01,000 To je super. 1156 00:51:01,083 --> 00:51:04,292 Asi ani nikdy neřekl, že se k show máme přidat, že? 1157 00:51:04,375 --> 00:51:05,667 O tom jsi taky lhal? 1158 00:51:05,917 --> 00:51:08,375 Až dorazíme do L.A., všechno se spraví. 1159 00:51:08,458 --> 00:51:09,875 Neopustím vás. 1160 00:51:10,958 --> 00:51:11,917 Jsme přátelé. 1161 00:51:12,000 --> 00:51:12,833 Fakt? 1162 00:51:13,417 --> 00:51:15,667 Fakt, nebo jsme jen banda kreténů, 1163 00:51:16,083 --> 00:51:18,625 který jsi přiměl dělat pro tebe zadarmo? 1164 00:51:18,708 --> 00:51:19,542 No tak. 1165 00:51:24,583 --> 00:51:25,417 Carol... 1166 00:51:40,542 --> 00:51:41,417 Ahoj, Normo! 1167 00:51:42,667 --> 00:51:44,208 Co tady vlastně děláš? 1168 00:51:44,292 --> 00:51:46,417 Průzkum pro svůj další film. 1169 00:51:46,667 --> 00:51:47,583 Jaký průzkum? 1170 00:51:47,792 --> 00:51:50,375 Učím se být nudná. 1171 00:51:50,708 --> 00:51:51,542 Vážně? 1172 00:51:51,625 --> 00:51:53,458 Mým dnešním hostem je 1173 00:51:54,042 --> 00:51:55,333 Tesla Thompson. 1174 00:51:55,458 --> 00:51:56,667 Tesla Thompson? 1175 00:51:56,750 --> 00:51:58,292 Ne, Tes. Prostě Tessa. 1176 00:51:58,875 --> 00:51:59,750 Jako auto. 1177 00:51:59,833 --> 00:52:01,417 - Ne jako auto. - To auto? 1178 00:52:01,500 --> 00:52:03,333 - Bez „L“. - Ale tady stojí: 1179 00:52:03,417 --> 00:52:04,250 „Tessa, 1180 00:52:04,542 --> 00:52:06,500 mimochodem, jako to auto“. 1181 00:52:06,583 --> 00:52:08,333 Ale je to jiné slovo. 1182 00:52:08,458 --> 00:52:09,833 Pak to není moje jméno. 1183 00:52:09,917 --> 00:52:10,917 Já řídím Tessu. 1184 00:52:11,833 --> 00:52:13,125 Byla jsi v Creed. 1185 00:52:13,708 --> 00:52:14,917 Jaký je Scott Stapp? 1186 00:52:15,417 --> 00:52:16,958 - Kdo? - Zpěvák tvý kapely. 1187 00:52:17,958 --> 00:52:19,625 Byla jsi přece v Creed. 1188 00:52:19,750 --> 00:52:21,250 V tom filmu, ne v kapele. 1189 00:52:21,958 --> 00:52:23,542 Aha. Jaký je Scott Stapp? 1190 00:52:24,583 --> 00:52:25,458 Já ho nikdy... 1191 00:52:25,542 --> 00:52:27,542 Neznáme se, protože... 1192 00:52:28,000 --> 00:52:29,417 v tom filmu nehrál. 1193 00:52:30,542 --> 00:52:32,292 Ale chtěla bys ho poznat? 1194 00:52:32,958 --> 00:52:34,083 Jo, jasně, 1195 00:52:34,167 --> 00:52:37,708 kdyby ta možnost přišla a já nemusela nikam jet. 1196 00:52:38,417 --> 00:52:40,958 Ženy v Hollywoodu si musí hlídat váhu. 1197 00:52:41,167 --> 00:52:44,833 Proč myslíš, že i tak by mělo tolik hereček zhubnout? 1198 00:52:45,167 --> 00:52:48,792 Totiž, všichni muži Hollywoodu stárnou s grácií. 1199 00:52:49,125 --> 00:52:52,083 Zdá se, že nechodí do posilovny, 1200 00:52:52,292 --> 00:52:54,042 můžou chodit rozcuchaní, 1201 00:52:54,417 --> 00:52:58,333 vypadat, že potřebují sprchu, a mít na sobě jen blejzr. 1202 00:52:58,625 --> 00:53:00,625 Podle všech prý vypadají skvěle, 1203 00:53:00,792 --> 00:53:01,875 ale vlastně jsou 1204 00:53:02,667 --> 00:53:03,917 dost odporní, takže... 1205 00:53:04,458 --> 00:53:05,625 Jo, chápu. 1206 00:53:05,917 --> 00:53:07,833 - To musí být frustrující. - Jo. 1207 00:53:11,667 --> 00:53:13,458 Takže tohle je zkratka? 1208 00:53:13,542 --> 00:53:14,792 Kam jedeme? 1209 00:53:14,875 --> 00:53:17,792 Tady je as check-in, nebo... nevím. 1210 00:53:17,875 --> 00:53:19,625 - Cože? - Mrkneme tam. 1211 00:53:26,542 --> 00:53:28,083 - Divný. - Kde to jsme? 1212 00:53:28,458 --> 00:53:29,750 Tady dnes spíme. 1213 00:53:30,417 --> 00:53:32,292 Mluvil jsi o Four Seasons. 1214 00:53:33,125 --> 00:53:37,500 Řekl jsem, že je to tam na tři sezóny zavřené. 1215 00:53:37,583 --> 00:53:39,708 - Tomu máme věřit? - To jsem řekl 1216 00:53:39,792 --> 00:53:42,042 a vy děláte, jako bych něco provedl. 1217 00:53:42,250 --> 00:53:44,625 Jsi lhář a oklamal jsi nás. 1218 00:53:44,708 --> 00:53:46,625 Ano, je to opuštěný kemp, 1219 00:53:47,208 --> 00:53:49,417 ale přespíme tady a pobavíme se. 1220 00:53:51,000 --> 00:53:53,250 Je šílený. Doslova mu přeskočilo. 1221 00:53:53,333 --> 00:53:54,875 Je ve velkém stresu. 1222 00:53:54,958 --> 00:53:56,958 Ale zbývá už jen jeden díl. 1223 00:53:57,167 --> 00:54:00,625 Zach našel rybářský prut, zkusíme v jezeře něco chytit. 1224 00:54:05,917 --> 00:54:07,125 Dám na to párek. 1225 00:54:07,958 --> 00:54:09,083 - Máš párek? - Jo. 1226 00:54:09,792 --> 00:54:11,792 - Mohli jsme ho sníst. - Chceš kus? 1227 00:54:11,875 --> 00:54:13,417 - Nechci. - Tento ti dám. 1228 00:54:13,917 --> 00:54:15,333 Máš ho celý den v kapse. 1229 00:54:15,417 --> 00:54:17,417 Je starý dva dny, něco vydrží. 1230 00:54:17,500 --> 00:54:19,208 - Použij ho. - Fajn. 1231 00:54:22,500 --> 00:54:23,375 Moment. 1232 00:54:28,833 --> 00:54:29,667 Máš něco? 1233 00:54:30,458 --> 00:54:32,042 - Musíš to... - Proboha! 1234 00:54:33,375 --> 00:54:34,208 Hej. 1235 00:54:37,167 --> 00:54:38,000 Co se děje? 1236 00:54:38,708 --> 00:54:39,625 Jen mi přijde... 1237 00:54:40,750 --> 00:54:41,667 co to děláme? 1238 00:54:43,208 --> 00:54:46,292 Rybařím na obří huse a hledám jídlo. 1239 00:54:46,958 --> 00:54:48,083 To zvládneš. 1240 00:54:48,500 --> 00:54:50,500 Chytíš nám k večeři ryby, 1241 00:54:50,583 --> 00:54:52,292 dáme si královské jídlo. 1242 00:54:53,292 --> 00:54:56,208 A tvoje televizní show změní celý svět. 1243 00:54:57,000 --> 00:54:57,833 Jasný? 1244 00:54:58,583 --> 00:54:59,583 Věřím ti. 1245 00:55:00,250 --> 00:55:02,333 Nevzdávej to, když ti někdo věří. 1246 00:55:07,333 --> 00:55:09,458 Nevím, co bych bez tebe dělal. 1247 00:55:14,208 --> 00:55:16,500 Kdybys mohla cokoli, co bys dělala? 1248 00:55:17,458 --> 00:55:18,333 Zapomeň na mě, 1249 00:55:18,833 --> 00:55:20,000 na kabelovku. 1250 00:55:20,083 --> 00:55:21,000 Co bys dělala? 1251 00:55:21,417 --> 00:55:23,833 Kdysi jsem snila, že budu hrát na trubku. 1252 00:55:25,833 --> 00:55:28,333 Těsně před odjezdem jsem si ji koupila. 1253 00:55:32,292 --> 00:55:33,708 - Máš ji v kabelce? - Jo. 1254 00:55:34,208 --> 00:55:36,292 Kdybych dostala odvahu zatroubit. 1255 00:55:37,333 --> 00:55:38,500 Tak čeho se bojíš? 1256 00:55:39,958 --> 00:55:41,542 Že v tom budu moc dobrá 1257 00:55:42,292 --> 00:55:43,250 a opustím tě. 1258 00:55:44,042 --> 00:55:45,208 Pak z tebe bude 1259 00:55:46,042 --> 00:55:48,708 slavná trumpetistka a necháš mě. To nevadí. 1260 00:55:49,375 --> 00:55:50,917 Jestli chceš hrát, hraj. 1261 00:55:51,542 --> 00:55:53,292 Do toho. Foukni do ní. 1262 00:55:54,500 --> 00:55:55,333 Dobře. 1263 00:55:55,875 --> 00:55:56,750 Tak jo! 1264 00:55:58,833 --> 00:56:00,708 Viděla jsem videa, jak na to. 1265 00:56:19,917 --> 00:56:20,750 Dobrý začátek. 1266 00:56:21,042 --> 00:56:22,167 Hraj na trumpetu. 1267 00:56:22,667 --> 00:56:23,958 Já budu chytat ryby. 1268 00:56:36,708 --> 00:56:37,542 Haló, lidi. 1269 00:56:37,875 --> 00:56:39,250 Všichni sem, prosím. 1270 00:56:39,625 --> 00:56:40,500 Pojďte blíž. 1271 00:56:40,958 --> 00:56:41,792 Dobře. 1272 00:56:42,042 --> 00:56:43,792 Jsme u domu Petera Dinklage. 1273 00:56:44,000 --> 00:56:46,708 Náš poslední rozhovor. Je odporně bohatý. 1274 00:56:47,458 --> 00:56:48,458 Mám plán. 1275 00:56:49,000 --> 00:56:51,250 Carol, při mluvení nebude dávat pozor. 1276 00:56:51,958 --> 00:56:53,875 Musíš mu ukrást pár věcí. 1277 00:56:54,667 --> 00:56:55,917 - Cože? - Co? Ne! 1278 00:56:56,000 --> 00:56:57,542 - Nekrademe! - To nemůžeš. 1279 00:56:57,625 --> 00:57:01,417 Já vím. Ne moc, jen něco málo na prodej, ať máme prachy. 1280 00:57:01,500 --> 00:57:03,958 - To se mi nelíbí. - Nemusíš to dělat. 1281 00:57:04,042 --> 00:57:04,917 Já to udělám. 1282 00:57:05,792 --> 00:57:07,792 Ty obsluhuješ kameru a jsi idiot. 1283 00:57:08,833 --> 00:57:11,250 Carol, jestli se nedostaneme do L.A., 1284 00:57:12,833 --> 00:57:14,250 naše sny o show končí. 1285 00:57:16,708 --> 00:57:17,542 Prosím. 1286 00:57:20,417 --> 00:57:21,250 Dobře. 1287 00:57:22,000 --> 00:57:23,833 Okrademe Petera Dinklage. 1288 00:57:24,583 --> 00:57:25,542 - Dobře. - Jo. 1289 00:57:25,875 --> 00:57:26,750 Tak jo! 1290 00:57:27,208 --> 00:57:28,583 Tak jdeme na to! 1291 00:57:29,125 --> 00:57:30,958 Dobře. Já vezmu kapradí. 1292 00:57:37,750 --> 00:57:39,000 Nazdar, 1293 00:57:39,292 --> 00:57:41,167 lidi z Kapradí. 1294 00:57:41,750 --> 00:57:42,667 Pojďte. 1295 00:57:45,167 --> 00:57:46,375 No tak, nestyďte se. 1296 00:57:47,958 --> 00:57:49,292 Včera jsem moc nespal. 1297 00:57:49,750 --> 00:57:50,583 Páni. 1298 00:57:51,333 --> 00:57:52,500 To je teda dům. 1299 00:57:52,833 --> 00:57:54,833 Řekněte nám o svých cennostech. 1300 00:57:56,250 --> 00:57:57,125 Dobře. 1301 00:57:57,667 --> 00:57:59,375 Stejně jsem zrovna chtěl. 1302 00:57:59,667 --> 00:58:01,750 Všimli jste si mého Warhola. 1303 00:58:02,250 --> 00:58:03,083 Páni. 1304 00:58:03,250 --> 00:58:04,458 Musí být fakt drahý. 1305 00:58:04,542 --> 00:58:06,250 Asi 250 táců. 1306 00:58:06,500 --> 00:58:07,792 Byl skoro zadarmo. 1307 00:58:08,042 --> 00:58:09,542 LaCroix se už vyráběla? 1308 00:58:09,708 --> 00:58:10,542 Jo. 1309 00:58:11,000 --> 00:58:11,833 LaCroix. 1310 00:58:11,917 --> 00:58:14,333 Asi je těžké sundat ho ze zdi. 1311 00:58:15,000 --> 00:58:16,000 Tady... 1312 00:58:19,083 --> 00:58:21,125 Vichry zimy, George R. R. Martin? 1313 00:58:21,583 --> 00:58:22,667 To ještě nevyšlo! 1314 00:58:23,042 --> 00:58:25,000 To by na trhu vyneslo hodně. 1315 00:58:26,208 --> 00:58:27,208 Sledujte. 1316 00:58:30,250 --> 00:58:31,208 Et voilà. 1317 00:58:32,917 --> 00:58:34,417 To jsou Fabergého vejce? 1318 00:58:34,500 --> 00:58:35,625 Ano, to jsou. 1319 00:58:36,042 --> 00:58:36,875 Páni. 1320 00:58:36,958 --> 00:58:39,083 Ale vidíte to nejúžasnější? 1321 00:58:41,417 --> 00:58:42,583 Fabergého truhla. 1322 00:58:43,083 --> 00:58:43,917 Páni. 1323 00:58:44,250 --> 00:58:45,375 Má velkou cenu? 1324 00:58:46,083 --> 00:58:47,333 - Kolik? - No... 1325 00:58:47,750 --> 00:58:49,375 Nepředstavitelně hodně. 1326 00:58:49,750 --> 00:58:50,667 Paráda. 1327 00:58:51,208 --> 00:58:54,042 - Díky, nachystáme se. - Takže rozhovor bude? 1328 00:58:54,250 --> 00:58:55,125 Jdeme na to. 1329 00:59:00,125 --> 00:59:02,458 Ahoj, vítejte v dalším dílu V kapradí. 1330 00:59:02,542 --> 00:59:04,625 Já jsem Zach Galifianakis 1331 00:59:04,708 --> 00:59:06,083 a mým dnešním hostem 1332 00:59:06,667 --> 00:59:08,167 je Peter Dinklage. 1333 00:59:09,208 --> 00:59:11,250 Díky, že jsi tu, Petere. 1334 00:59:12,542 --> 00:59:13,375 Dinklage. 1335 00:59:14,375 --> 00:59:15,583 To je pohlavní choroba? 1336 00:59:17,167 --> 00:59:19,667 Německy je to asi von Dincklage, ale... 1337 00:59:20,000 --> 00:59:21,292 Proč máš svý jméno? 1338 00:59:22,167 --> 00:59:23,625 Kdyby mi někdo řekl, 1339 00:59:24,042 --> 00:59:28,208 „začneš hereckou kariéru se jménem Peter Dinkylage...“ 1340 00:59:28,292 --> 00:59:30,667 Přemýšlím, co jsem si mohl vybrat. 1341 00:59:31,583 --> 00:59:33,167 Galifianakis je umělecký. 1342 00:59:33,958 --> 00:59:37,208 - Jak se jmenuješ? - Ve skutečnosti jsem Chad Prďák. 1343 00:59:38,500 --> 00:59:39,542 To se mi nezdá. 1344 00:59:39,917 --> 00:59:41,833 Na Disney Channelu je kluk, 1345 00:59:43,042 --> 00:59:43,917 Chad... 1346 00:59:44,250 --> 00:59:45,083 Prďák. 1347 00:59:45,167 --> 00:59:47,333 Hraje v Kouzelnících z Waverly. 1348 00:59:47,667 --> 00:59:48,542 S tím jménem. 1349 00:59:49,083 --> 00:59:50,417 Tak jsem svoje změnil. 1350 00:59:52,500 --> 00:59:53,625 Hraješ v X-Men, že? 1351 00:59:54,917 --> 00:59:56,792 Víš, kdo je můj oblíbený X-Man? 1352 00:59:57,750 --> 00:59:58,583 Caitlyn Jenner. 1353 00:59:59,625 --> 01:00:01,375 A to není urážlivý vtip. 1354 01:00:01,875 --> 01:00:05,042 Mám dojem, že hrála ve filmech X-Men. 1355 01:00:07,458 --> 01:00:08,958 Byl jsi v Alfovi, že? 1356 01:00:09,583 --> 01:00:10,417 Skřítkovi. 1357 01:00:11,500 --> 01:00:13,583 Ne, myslím Alfa, ten kostým. 1358 01:00:14,458 --> 01:00:16,458 - Hej! - Můžu jen... 1359 01:00:16,792 --> 01:00:17,625 Fakt rychle. 1360 01:00:18,125 --> 01:00:21,292 Musíš se na mě dívat, protože upřímnost tý otázky 1361 01:00:21,375 --> 01:00:22,875 vidíš v mý tváři. 1362 01:00:23,333 --> 01:00:25,958 Pověz nám, byly Pixely velká zábava? 1363 01:00:26,167 --> 01:00:27,958 Pixely, byla to zábavná výzva? 1364 01:00:28,708 --> 01:00:30,750 Hej, bere mi moje vejce! 1365 01:00:31,167 --> 01:00:32,167 - Počkej! - Jdeme! 1366 01:00:32,250 --> 01:00:34,042 - Hej! - Běž! Vem to! Běž! 1367 01:00:34,125 --> 01:00:35,000 Berte, co jde! 1368 01:00:35,083 --> 01:00:36,708 - Běžte! - Co to děláte? 1369 01:00:36,792 --> 01:00:39,000 Co to děláte? To jsou moje vejce! 1370 01:00:39,292 --> 01:00:40,542 Moji miláčci! 1371 01:00:42,167 --> 01:00:44,250 - Tři billboardy byly boží! - Kurva! 1372 01:00:44,875 --> 01:00:46,917 Proč nemám strážné psy! 1373 01:00:47,750 --> 01:00:48,583 No, 1374 01:00:49,292 --> 01:00:51,292 pořád mám 102 milionů dolarů 1375 01:00:51,875 --> 01:00:53,667 jen na spořicím účtu. 1376 01:00:54,708 --> 01:00:56,000 To zvládneš, Petere. 1377 01:00:56,333 --> 01:00:57,417 Přežiješ to. 1378 01:00:57,833 --> 01:00:58,917 Přežiješ. 1379 01:01:03,167 --> 01:01:05,333 Za vejce pana Dinklage máme prachy. 1380 01:01:05,792 --> 01:01:08,083 Musíme se do devíti dostat do L.A. 1381 01:01:08,250 --> 01:01:10,500 - a předat show Ferrellovi. - Jo! 1382 01:01:11,333 --> 01:01:12,167 Nasedat! 1383 01:01:57,625 --> 01:01:58,458 Co je to? 1384 01:02:00,792 --> 01:02:01,625 Proboha. 1385 01:02:02,542 --> 01:02:03,875 Mrknu na e-mail. 1386 01:02:15,500 --> 01:02:16,833 Heslo? Ježíš. 1387 01:02:18,167 --> 01:02:19,083 Aha, „Ježíš“. 1388 01:02:22,000 --> 01:02:23,000 To je vždycky. 1389 01:02:30,292 --> 01:02:31,500 Panebože. 1390 01:02:32,792 --> 01:02:34,083 Kde mám hudbu? 1391 01:02:37,333 --> 01:02:38,667 Bože! 1392 01:02:52,167 --> 01:02:53,125 Co se stalo? 1393 01:02:56,375 --> 01:02:57,250 Bože. 1394 01:02:59,333 --> 01:03:00,167 To si děláš... 1395 01:03:00,375 --> 01:03:01,917 - Co se stalo? - Do prdele! 1396 01:03:02,667 --> 01:03:03,792 Jsme v hajzlu! 1397 01:03:04,708 --> 01:03:06,708 Do Los Angeles se nedostaneme. 1398 01:03:06,792 --> 01:03:07,875 Kde mám kapradí? 1399 01:03:10,167 --> 01:03:11,125 Kde mám kapr... 1400 01:03:12,292 --> 01:03:13,125 Počkej! 1401 01:03:13,417 --> 01:03:14,333 Hej! 1402 01:03:15,333 --> 01:03:16,292 Ty zvíře! 1403 01:03:17,750 --> 01:03:18,833 Moje kapradí! 1404 01:03:19,625 --> 01:03:20,542 Moje kapradí! 1405 01:03:22,625 --> 01:03:23,625 Je po něm! 1406 01:03:25,625 --> 01:03:27,292 Moje kapradí je zničený! 1407 01:03:27,542 --> 01:03:29,542 Zachu, neboj, koupíme nové. 1408 01:03:29,792 --> 01:03:32,167 Co si to nalhávám? Nedostanu talk show. 1409 01:03:32,625 --> 01:03:33,917 Jezdím po celý zemi. 1410 01:03:34,042 --> 01:03:35,500 Nemáme šanci, 1411 01:03:36,000 --> 01:03:37,792 do L.A. se včas nedostaneme. 1412 01:03:37,875 --> 01:03:38,833 To nic. 1413 01:03:38,917 --> 01:03:41,292 Stačí dojít do nejbližšího města... 1414 01:03:41,375 --> 01:03:42,542 Jsem vám k ničemu. 1415 01:03:45,417 --> 01:03:46,375 Běžte ode mě. 1416 01:03:46,708 --> 01:03:48,708 Je konec. Vracím se domů. 1417 01:03:48,792 --> 01:03:50,000 Zachu, nevzdávej to. 1418 01:03:50,583 --> 01:03:51,458 Potřebuju tě. 1419 01:03:51,542 --> 01:03:53,542 Jo? Já ale už dál nemůžu. 1420 01:03:56,125 --> 01:03:57,125 Takže běžte. 1421 01:04:00,500 --> 01:04:01,375 Pojďte. 1422 01:04:08,333 --> 01:04:09,292 Jsi si jistá? 1423 01:04:34,625 --> 01:04:36,500 Můžeš přestat natáčet, prosím? 1424 01:04:36,958 --> 01:04:38,625 Mám natáčet všechno. 1425 01:04:40,042 --> 01:04:42,250 Jo, díky. Vypni prosím tu kam... 1426 01:04:44,042 --> 01:04:44,917 Přestaň! 1427 01:05:07,167 --> 01:05:08,000 Co si dáte? 1428 01:05:09,000 --> 01:05:10,250 Pomerančový džus. 1429 01:05:11,125 --> 01:05:13,125 Vidíte, Jim je stále ve vedení, 1430 01:05:13,208 --> 01:05:15,458 ale museli jsme odečíst 250 bodů, 1431 01:05:15,542 --> 01:05:18,792 protože o přestávce porota rozhodla, že Abraham Lincoln 1432 01:05:19,000 --> 01:05:21,542 byl 16. prezident Spojených států. 1433 01:05:22,083 --> 01:05:23,958 Tina z Houstonu v Texasu. 1434 01:05:24,458 --> 01:05:26,167 Jsem tu za Texas! 1435 01:05:26,250 --> 01:05:29,333 Prý máš výjimečný důvod, proč jsi sem dnes přišla. 1436 01:05:29,833 --> 01:05:31,958 Ráda bych vzala kámoše na dovolenou. 1437 01:05:32,042 --> 01:05:35,083 Zaslouží si to a znamenají pro mě všechno. 1438 01:05:36,083 --> 01:05:38,750 A ráda bych jim ukázala, že nejsem marná 1439 01:05:39,125 --> 01:05:41,125 a že si jich vážím. 1440 01:05:41,583 --> 01:05:42,792 Připadáš si marná? 1441 01:05:43,333 --> 01:05:44,333 Zrovna teď jo. 1442 01:05:44,500 --> 01:05:47,625 - A chceš dokázat opak? - A myslím, že to dokážu. 1443 01:05:48,000 --> 01:05:50,708 No, Tino, jsi hodně dole, 1444 01:05:50,958 --> 01:05:53,458 ale ještě to můžeš dohnat a vyhrát. 1445 01:05:53,583 --> 01:05:55,125 Proto se naše show jmenuje 1446 01:05:55,417 --> 01:05:57,625 Nevzdávej to! 1447 01:05:58,542 --> 01:05:59,500 Nevzdávej to. 1448 01:06:07,875 --> 01:06:08,792 Carol! 1449 01:06:12,208 --> 01:06:13,042 Carol! 1450 01:06:14,125 --> 01:06:15,167 - Carol! - Zachu! 1451 01:06:15,250 --> 01:06:17,125 Panebože! Zachu! 1452 01:06:20,083 --> 01:06:20,917 Mělas pravdu. 1453 01:06:21,292 --> 01:06:22,292 Nesmím to vzdát. 1454 01:06:22,667 --> 01:06:24,625 - Díky, že mi věříš. - Neboj, 1455 01:06:24,708 --> 01:06:26,792 ten chlápek nás do L.A. vezme. 1456 01:06:26,875 --> 01:06:28,250 - Odveze nás. - Do auta! 1457 01:06:28,333 --> 01:06:29,667 - Jo? - Rychle do auta! 1458 01:06:46,000 --> 01:06:46,875 Díky, Chucku! 1459 01:06:49,375 --> 01:06:50,250 Díky! 1460 01:06:50,958 --> 01:06:52,958 No tak, dělej! 1461 01:06:54,292 --> 01:06:56,250 - Víte někdo, kolik je? - Ne. 1462 01:06:56,333 --> 01:06:57,750 Hodinky už nikdo nenosí. 1463 01:06:57,917 --> 01:06:58,833 No tak. 1464 01:06:58,917 --> 01:07:00,000 Sakra, běž! 1465 01:07:01,333 --> 01:07:02,667 - Tam nesmíte! - Tudy! 1466 01:07:02,833 --> 01:07:04,792 Prostě běž dál, běž! 1467 01:07:13,000 --> 01:07:13,875 Pane Ferrelle? 1468 01:07:16,208 --> 01:07:18,708 Pane Ferrelle, tady Zach Galifianakis 1469 01:07:19,375 --> 01:07:20,750 z internetové show. 1470 01:07:20,833 --> 01:07:22,958 Mám ty nahrávky, co jste chtěl. 1471 01:07:24,333 --> 01:07:25,167 Haló? 1472 01:07:28,292 --> 01:07:30,042 Ježíši Kriste! 1473 01:07:30,542 --> 01:07:31,458 Co je to? 1474 01:07:31,542 --> 01:07:33,083 - Bělím si zuby. - Aha. 1475 01:07:38,792 --> 01:07:41,458 Polož tu tašku na zem a kopni ji ke mně. 1476 01:07:42,500 --> 01:07:43,333 Pomalu. 1477 01:07:44,792 --> 01:07:45,625 Pomalu. 1478 01:07:47,792 --> 01:07:48,625 Opatrně. 1479 01:07:49,583 --> 01:07:50,417 Opatrně. 1480 01:07:52,042 --> 01:07:54,208 Teď ji ke mně co nejsilněji kopni. 1481 01:07:56,375 --> 01:07:57,292 Kopej dál. 1482 01:08:00,250 --> 01:08:01,542 Víc kopnout neumíš? 1483 01:08:02,542 --> 01:08:03,500 - Dělej. - Můžeš... 1484 01:08:05,458 --> 01:08:06,667 Strč ji, když musíš. 1485 01:08:17,917 --> 01:08:18,833 Je tam všechno. 1486 01:08:27,375 --> 01:08:28,250 Desátý díl. 1487 01:08:30,917 --> 01:08:32,083 Dobrá práce, Zachy. 1488 01:08:32,458 --> 01:08:34,625 Já jsem věděl, že to řeknete, že? 1489 01:08:34,708 --> 01:08:36,792 - Jo. - Řekl jsem „Zachy“ a on taky. 1490 01:08:36,875 --> 01:08:38,583 - Jo. - Dokončils svůj úkol. 1491 01:08:40,125 --> 01:08:41,042 A teď... 1492 01:08:42,667 --> 01:08:43,583 můžeš jít. 1493 01:08:45,583 --> 01:08:47,792 Řekl jste, že když přinesu nahrávky, 1494 01:08:49,250 --> 01:08:50,750 budu mít svou talk show. 1495 01:08:51,667 --> 01:08:53,250 Naši talk show. 1496 01:08:53,542 --> 01:08:56,083 Zapomínáte na „něco za něco“? 1497 01:08:56,625 --> 01:08:59,083 Chtěl jsem deset dílů tvé show... 1498 01:08:59,167 --> 01:09:00,500 - Jo. - ...do 9 ráno. 1499 01:09:01,083 --> 01:09:02,875 Je 9, ještě ani nebylo 9. 1500 01:09:03,250 --> 01:09:04,083 9 ráno. 1501 01:09:05,458 --> 01:09:06,667 V Tokiu! 1502 01:09:07,250 --> 01:09:09,167 Před otevřením burzy! 1503 01:09:09,875 --> 01:09:11,792 Tohle mi k ničemu není! 1504 01:09:12,083 --> 01:09:13,833 Je mi to k ničemu, 1505 01:09:13,917 --> 01:09:15,333 ty tlustej idiote! 1506 01:09:17,625 --> 01:09:19,250 - Nevěděli jsme to! - To ne... 1507 01:09:19,333 --> 01:09:20,917 Ale dává to smysl. Jdeme. 1508 01:09:21,000 --> 01:09:22,208 Padáme odsud. 1509 01:09:22,583 --> 01:09:23,667 Pan Galifianakis? 1510 01:09:23,917 --> 01:09:26,000 - Ano? - Vaše smlouva s televizí. 1511 01:09:28,292 --> 01:09:30,917 Na velkou nóbl televizní talk show. 1512 01:09:37,458 --> 01:09:38,667 Co je to? 1513 01:09:39,000 --> 01:09:40,917 Dělal jsem si prdel! 1514 01:09:41,167 --> 01:09:43,250 - Co? Jak... - A víš proč? 1515 01:09:44,042 --> 01:09:46,375 Protože to si celebrity dělají. 1516 01:09:47,542 --> 01:09:48,625 Byl to vtip. 1517 01:09:49,167 --> 01:09:50,000 Cože? 1518 01:09:50,083 --> 01:09:50,958 Vyhráls. 1519 01:09:51,250 --> 01:09:52,958 Budu mít televizní talk show? 1520 01:09:53,042 --> 01:09:54,875 Budeš televizní hvězda! 1521 01:09:55,417 --> 01:09:56,458 Proboha živýho! 1522 01:09:57,250 --> 01:09:59,333 - Jo! - V televizi, ne na internetu? 1523 01:09:59,417 --> 01:10:01,042 Proboha! Zachu! 1524 01:10:01,125 --> 01:10:02,833 - Jo! - Dokázals to! 1525 01:10:10,208 --> 01:10:11,333 Moje kapradí. 1526 01:10:13,042 --> 01:10:14,583 Zůstalo zničené v... 1527 01:10:16,208 --> 01:10:18,042 Nevím, jestli to bez něj dám. 1528 01:10:18,250 --> 01:10:20,000 Podepiš tu smlouvu 1529 01:10:21,292 --> 01:10:22,375 a dám ti něco 1530 01:10:22,833 --> 01:10:24,375 lepšího než dvě kapradiny. 1531 01:10:25,208 --> 01:10:26,042 Tři kapradiny? 1532 01:10:28,458 --> 01:10:30,542 - Dvacet? - Ne, čtyři kapradiny. 1533 01:10:30,750 --> 01:10:31,625 Čtyři kapr... 1534 01:10:32,083 --> 01:10:33,667 - Čtyři kapradiny? - Čtyři! 1535 01:10:39,167 --> 01:10:42,167 USA! USA! 1536 01:10:42,250 --> 01:10:43,125 US... 1537 01:10:44,417 --> 01:10:48,333 O MĚSÍC POZDĚJI 1538 01:10:49,833 --> 01:10:52,917 VÍTEJTE ZPĚT V KAPRADÍ SE ZACHEM GALIFIANAKISEM 1539 01:10:55,042 --> 01:10:56,625 Dobrý večer, jsem Zachy G. 1540 01:10:56,708 --> 01:10:59,125 a vy sledujete první díl mého... 1541 01:10:59,583 --> 01:11:00,542 Kapradí. 1542 01:11:04,000 --> 01:11:06,708 Potlesk pro DJ Fwapa! 1543 01:11:08,250 --> 01:11:09,583 Jak je, Zachy G.? 1544 01:11:11,583 --> 01:11:12,417 Tak jo, 1545 01:11:12,708 --> 01:11:15,042 pojďme k našemu prvnímu hostu. 1546 01:11:15,583 --> 01:11:16,833 Podle Wikipedie 1547 01:11:16,917 --> 01:11:18,667 měří 178 centimetrů 1548 01:11:18,792 --> 01:11:21,042 a narodila se 30. dubna 1985. 1549 01:11:21,417 --> 01:11:24,000 Přivítejte našeho hosta, Gal Gadot! 1550 01:11:24,583 --> 01:11:25,667 Haló, Gal! 1551 01:11:28,333 --> 01:11:30,250 Ahoj! Jak se máš? 1552 01:11:33,375 --> 01:11:35,833 Děkuju, mockrát děkuju za pozvání. 1553 01:11:35,917 --> 01:11:36,917 Ahoj, všichni. 1554 01:11:39,042 --> 01:11:41,000 No není to báječné? 1555 01:11:41,083 --> 01:11:42,667 Máme tady Gal Gadot! 1556 01:11:43,750 --> 01:11:45,250 Díky moc za pozvání, 1557 01:11:45,333 --> 01:11:49,167 je mi ctí být prvním hostem tvé první show. 1558 01:11:49,708 --> 01:11:52,500 Nikdy jsem nebyla něčí první, tak... 1559 01:11:53,833 --> 01:11:55,292 Takže, Gal, 1560 01:11:55,583 --> 01:11:57,708 moje první otázka. 1561 01:11:58,875 --> 01:12:01,208 Hrála jsi Wonder Woman. 1562 01:12:01,458 --> 01:12:03,833 No, hrát ženu, jak tě to bavilo? 1563 01:12:06,542 --> 01:12:09,667 Byla to bomba, skvělá zábava. 1564 01:12:39,000 --> 01:12:41,125 Všechny kvadranty mají dobrý rating. 1565 01:12:41,208 --> 01:12:44,458 Pokles u seniorů nad 80 let doháníš u těhotných, 1566 01:12:44,542 --> 01:12:46,375 což se počítá za dva. 1567 01:12:47,125 --> 01:12:48,000 Čau, lidi. 1568 01:12:48,083 --> 01:12:49,458 Dáš mi minutku? 1569 01:12:49,542 --> 01:12:50,417 Jasně. 1570 01:12:52,667 --> 01:12:53,583 Viděli jste to? 1571 01:12:53,792 --> 01:12:54,625 - Viděli. - Jo. 1572 01:12:54,708 --> 01:12:55,792 Co to mělo být? 1573 01:12:55,875 --> 01:12:57,083 Bylo to super! 1574 01:12:57,583 --> 01:12:59,667 To jiskření mezi mnou a Gal? 1575 01:13:00,042 --> 01:13:01,417 To bylo neskutečný, 1576 01:13:01,500 --> 01:13:03,292 skvěle jsme si sedli. 1577 01:13:03,375 --> 01:13:06,917 - To Carol nemyslela. - Je to jiný než obvykle. 1578 01:13:07,000 --> 01:13:08,125 Aha, hele, 1579 01:13:08,208 --> 01:13:10,708 mluvil jsem o tom s panem Ferrellem 1580 01:13:11,333 --> 01:13:14,292 a moje staré já tady nebude fungovat. 1581 01:13:15,000 --> 01:13:16,875 Moje nový já je nový Z.G. 1582 01:13:16,958 --> 01:13:18,625 Celebrity nechtějí urážet, 1583 01:13:18,708 --> 01:13:20,667 ale mluvit o svým skvělým životě. 1584 01:13:20,917 --> 01:13:22,625 Nepřijde ti, že ses zaprodal? 1585 01:13:22,833 --> 01:13:26,208 Můžu se zaprodat, když mám na natáčení zdarma Teslu? 1586 01:13:26,292 --> 01:13:28,417 To je přímo definice zaprodání se. 1587 01:13:28,500 --> 01:13:30,583 Zachu, chceš být jako Will Ferrell? 1588 01:13:30,667 --> 01:13:31,917 Zoufalá celebrita, 1589 01:13:32,000 --> 01:13:34,208 co má štěky v hollywoodských filmech, 1590 01:13:34,292 --> 01:13:36,167 aby si vydělala na kokain? 1591 01:13:36,250 --> 01:13:39,667 Před výletem do Hollywoodu jsem tě fakt nesnášel, 1592 01:13:39,917 --> 01:13:42,375 ale aspoň jsem věděl, kdo jsi. 1593 01:13:42,625 --> 01:13:45,333 Ale toho, koho předstíráš, vůbec neznám. 1594 01:13:46,833 --> 01:13:48,417 Takže chcete říct, že mám... 1595 01:13:49,750 --> 01:13:51,083 na všechno zapomenout? 1596 01:13:52,458 --> 01:13:54,667 Vzdát se svýho snu z dětství? 1597 01:13:56,667 --> 01:13:59,208 Zachu, musíme nafotit promo na zítřek. 1598 01:14:00,708 --> 01:14:03,375 Zachu, vracíme se do Severní Karolíny. 1599 01:14:03,458 --> 01:14:05,750 Volala Shirl, přestavěli studio. 1600 01:14:06,125 --> 01:14:07,667 Můžeme se vrátit do práce. 1601 01:14:08,417 --> 01:14:10,542 Carol, říkala jsi, ať se nevzdávám. 1602 01:14:11,500 --> 01:14:13,792 Já vím a pořád v tebe věřím, ale... 1603 01:14:15,125 --> 01:14:16,083 tohle nejsi ty. 1604 01:14:17,458 --> 01:14:18,292 Zachu? 1605 01:14:18,375 --> 01:14:19,208 Tak jdeš? 1606 01:14:49,000 --> 01:14:49,833 Hej, lidi! 1607 01:14:50,333 --> 01:14:51,875 Počkejte! Ještě kapradí. 1608 01:14:51,958 --> 01:14:52,833 - Zachu! - Co? 1609 01:14:53,167 --> 01:14:55,000 Ty sis nevybral show? 1610 01:14:55,208 --> 01:14:58,667 Protože jsem odešel do studia a neřekl vám, co dělám? 1611 01:14:58,875 --> 01:14:59,833 Věřte mi trochu! 1612 01:14:59,917 --> 01:15:01,292 Jasně že jedu s vámi! 1613 01:15:01,375 --> 01:15:02,750 - Vážně? - Ano! 1614 01:15:02,833 --> 01:15:04,167 - Jedeš s námi? - Jo! 1615 01:15:04,375 --> 01:15:05,208 Tak jo! 1616 01:15:05,292 --> 01:15:06,917 Jedeme. 1617 01:15:08,542 --> 01:15:09,500 Mělas pravdu. 1618 01:15:10,333 --> 01:15:11,792 Hollywood pro nás není. 1619 01:15:12,625 --> 01:15:14,917 Chce všechno přikrášlit, 1620 01:15:15,250 --> 01:15:17,292 všude strčit dobrý konec. 1621 01:15:17,625 --> 01:15:19,167 Takže padáme odsud 1622 01:15:19,500 --> 01:15:21,542 a odjedeme do západu slunce. 1623 01:15:22,625 --> 01:15:24,167 Potřebuju svoje přátele, 1624 01:15:24,750 --> 01:15:25,625 svoji show 1625 01:15:26,167 --> 01:15:27,125 a svoje kapradí. 1626 01:15:33,708 --> 01:15:34,917 Tak koupíme nový. 1627 01:15:35,458 --> 01:15:36,667 - Budu řídit. - Fajn. 1628 01:15:43,875 --> 01:15:45,792 Bradley Ko... Bradley Kopáč. 1629 01:15:46,333 --> 01:15:47,833 - Cooper. - Bradly napsal, 1630 01:15:47,917 --> 01:15:50,250 režíroval a hrál ve Zrodila se hvězda. 1631 01:15:50,333 --> 01:15:54,000 - Neviděl jsem to. - Chceš otevřít dveře dalším sexy idiotům? 1632 01:15:58,000 --> 01:15:59,333 To je skvělá otázka! 1633 01:16:02,708 --> 01:16:03,542 Promiň. 1634 01:16:04,375 --> 01:16:05,333 Fakt promiň. 1635 01:16:05,417 --> 01:16:06,417 Dáme to znovu. 1636 01:16:06,792 --> 01:16:09,458 Měli jsme tam mladou ženu, 1637 01:16:09,542 --> 01:16:11,417 mladou hrdinku Malalu 1638 01:16:12,292 --> 01:16:13,667 v naší show 1639 01:16:14,250 --> 01:16:15,167 a... 1640 01:16:15,750 --> 01:16:18,667 Je známá po celém světě, jen v Severní Americe ne. 1641 01:16:18,750 --> 01:16:20,625 Z tvého výrazu vidím, 1642 01:16:20,708 --> 01:16:22,375 že netušíš, o kom mluvím. 1643 01:16:22,500 --> 01:16:24,208 - Vím, o kom mluvíš. - O kom? 1644 01:16:24,500 --> 01:16:25,917 O Adamu Carollovi, ne? 1645 01:16:30,500 --> 01:16:32,083 Proto se tak tvářím. 1646 01:16:33,333 --> 01:16:34,167 Páni. 1647 01:16:34,250 --> 01:16:38,375 Kdybys neměl přízvuk, poznali by lidi, že nejsi moc dobrý herec? 1648 01:16:44,542 --> 01:16:45,458 Pokračuj. 1649 01:16:46,250 --> 01:16:48,083 Prý ti záleží na soukromí 1650 01:16:48,167 --> 01:16:50,750 a odmítáš odpovídat na nepříjemné otázky. 1651 01:16:50,833 --> 01:16:52,042 Tak to je těžký. 1652 01:16:52,750 --> 01:16:55,250 Je to pravda a v kolika jsi dostala menzes? 1653 01:16:58,500 --> 01:16:59,875 Chodíš někdy na DMZ? 1654 01:17:00,708 --> 01:17:03,375 - Ne. - To je kombinace TMZ a DMV. 1655 01:17:03,458 --> 01:17:05,375 Prostě skupina lidí, 1656 01:17:05,750 --> 01:17:06,917 co někde sedí 1657 01:17:08,833 --> 01:17:11,833 a vypráví si o svých řidičácích! 1658 01:17:14,167 --> 01:17:16,292 Mluví o řidičácích celebrit. 1659 01:17:17,500 --> 01:17:20,000 „Božíčku, ona měla v testu málo bodů.“ 1660 01:17:21,333 --> 01:17:22,208 „Teda, 1661 01:17:22,708 --> 01:17:25,292 James Franco nosí čočky.“ 1662 01:17:31,083 --> 01:17:33,125 - Bydlela jsi v autě. - Jo. 1663 01:17:33,250 --> 01:17:35,333 Je to fakt sranda, nebo ani ne? 1664 01:17:42,000 --> 01:17:44,208 Myslíš, že tvoje práce v La La Landu 1665 01:17:44,542 --> 01:17:48,208 umetla cestu bělochům, aby černochům vysvětlovali jazz? 1666 01:17:48,292 --> 01:17:49,250 Promiň! 1667 01:17:53,958 --> 01:17:55,458 To vystřihneme, pardon. 1668 01:17:55,875 --> 01:17:57,917 Pak se vrátíme i s Koho-to-zajímá. 1669 01:18:01,917 --> 01:18:04,375 Četl jsi snad včera něco 1670 01:18:04,458 --> 01:18:06,750 a chtěl jsi spoustě mladých říct, 1671 01:18:06,833 --> 01:18:08,083 co jsi četl? 1672 01:18:09,750 --> 01:18:10,833 Ano, četl. 1673 01:18:11,708 --> 01:18:12,875 Hodně jsem četl. 1674 01:18:13,042 --> 01:18:15,958 Když máš scénu s Woodym Harrelsonem, 1675 01:18:16,042 --> 01:18:19,083 je ti líto, že někde leží nevyužitý hakisák? 1676 01:18:24,292 --> 01:18:25,208 To je dobrý. 1677 01:18:25,458 --> 01:18:27,042 „Nevyužitý hakisák“. 1678 01:18:27,542 --> 01:18:29,917 Jaký měl Temný případ rozpočet na trávu? 1679 01:18:34,208 --> 01:18:35,042 A ty... 1680 01:18:35,333 --> 01:18:37,042 vyhulils toho dnes hodně? 1681 01:18:38,542 --> 01:18:39,417 Sakra. 1682 01:18:39,667 --> 01:18:41,208 Znáš někoho, kdo má Teslu? 1683 01:18:44,500 --> 01:18:45,542 Vyhrál jsem EGOF. 1684 01:18:46,625 --> 01:18:48,000 - Víš, co je EGOT? - Ne. 1685 01:18:48,083 --> 01:18:50,250 Aha, ceny EGOT! Jasně! 1686 01:18:50,917 --> 01:18:52,583 Divím se, že to existuje. 1687 01:18:53,000 --> 01:18:53,833 EGOT? 1688 01:18:54,042 --> 01:18:54,875 Nebo tohle? 1689 01:18:54,958 --> 01:18:55,792 Tohle. 1690 01:18:56,083 --> 01:18:58,542 Nemyslel jsem EGOT! Vážně... 1691 01:19:00,417 --> 01:19:02,792 Myslel jsem tohle, fakt. 1692 01:19:05,208 --> 01:19:07,000 Na Disney Channelu je kluk, 1693 01:19:08,250 --> 01:19:09,083 Chad 1694 01:19:09,500 --> 01:19:10,333 Prďák. 1695 01:19:10,417 --> 01:19:12,583 Hraje v Kouzelnících z Waverly. 1696 01:19:17,542 --> 01:19:19,125 - Tvoje tvář... - Jak to lidi dělají? 1697 01:19:19,208 --> 01:19:20,083 Tvoje tvář... 1698 01:19:20,167 --> 01:19:21,417 - Promiň. - ...nepomáhá. 1699 01:19:21,500 --> 01:19:22,458 Chad Prd... 1700 01:19:24,458 --> 01:19:25,292 Slyšíš to? 1701 01:19:25,875 --> 01:19:26,958 Nic neslyším. 1702 01:19:27,208 --> 01:19:31,167 To všichni mluví o tvým výkonu v Sedmilhářkách. 1703 01:19:32,917 --> 01:19:33,875 Všem jsi fuk. 1704 01:19:36,583 --> 01:19:37,542 To je hnusný! 1705 01:19:39,500 --> 01:19:41,250 Vaši se rozvedli, když ti bylo sedm. 1706 01:19:42,208 --> 01:19:43,167 Mohla jsi za to? 1707 01:19:45,833 --> 01:19:46,667 Hádej proč. 1708 01:19:46,750 --> 01:19:50,208 Pojmenovali svou dceru po podělaným sýru. 1709 01:19:53,125 --> 01:19:56,042 Chci poděkovat perníkovýmu Santovi, že přišel. 1710 01:20:00,458 --> 01:20:03,125 Oblek Dona Drapera visí ve Smithsonově muzeu. 1711 01:20:03,208 --> 01:20:04,333 - Ano. - To je čest. 1712 01:20:04,417 --> 01:20:06,333 - Jo! - Vedle Cosbyho svetrů? 1713 01:20:17,708 --> 01:20:19,167 - Dobře. - Ne! 1714 01:20:19,375 --> 01:20:21,083 Co bys poradil mladýmu herci, 1715 01:20:21,167 --> 01:20:23,417 který chce jako ty zatajit, že je žid? 1716 01:20:33,500 --> 01:20:35,875 Víš, co se stane židovi, 1717 01:20:36,333 --> 01:20:39,250 když s erekcí vrazí do cihlové zdi? 1718 01:20:40,667 --> 01:20:42,167 - Co? - Zlomí si nos. 1719 01:20:44,333 --> 01:20:45,625 Já to věděl! 1720 01:20:46,958 --> 01:20:48,500 Já taky a smál jsem se! 1721 01:20:48,583 --> 01:20:51,167 - Řekl jsem ten vtip už 20... - Teď tě napadl? 1722 01:20:51,750 --> 01:20:53,292 Už jsi ho někdy řekl? 1723 01:21:02,625 --> 01:21:03,500 A... 1724 01:21:04,125 --> 01:21:05,583 to je konec filmu, že? 1725 01:21:06,208 --> 01:21:07,375 Jo. A stop. 1726 01:21:07,667 --> 01:21:10,167 Díky, lidi, díky za váš čas. Děkuju. 1727 01:21:10,458 --> 01:21:11,750 Díky za ochotu. 1728 01:21:12,458 --> 01:21:15,125 Bude to dobrý. Snad mi profesor dá jedničku. 1729 01:21:15,333 --> 01:21:16,167 Cože? 1730 01:21:17,292 --> 01:21:18,917 Profesor? O čem to mluvíš? 1731 01:21:19,000 --> 01:21:20,500 Je to studentský film. 1732 01:21:20,875 --> 01:21:22,583 Appalačská státní univerzita. 1733 01:21:22,875 --> 01:21:23,958 Studentský film? 1734 01:21:24,292 --> 01:21:25,792 Jo, říkala jsem ti to. 1735 01:21:26,125 --> 01:21:27,500 Takže to nikdo neuvidí? 1736 01:21:27,750 --> 01:21:29,375 No, můj profesor to uvidí. 1737 01:21:29,667 --> 01:21:30,500 A studenti. 1738 01:21:31,042 --> 01:21:33,542 - Mám ve třídě 12 lidí. - Ukážu to rodičům. 1739 01:21:35,083 --> 01:21:36,625 Vypadněte odsud, kurva. 1740 01:21:37,250 --> 01:21:38,333 Prosím? 1741 01:21:38,417 --> 01:21:40,333 Vypadněte odsud, sakra. 1742 01:21:40,750 --> 01:21:43,708 „Kurva“ jsem nahradil zdvořilejším „sakra“, 1743 01:21:43,792 --> 01:21:45,250 ale už kurva vypadněte. 1744 01:21:46,167 --> 01:21:47,125 Pardon. 1745 01:21:56,333 --> 01:21:58,042 Mohlo to být ve 3D! 1746 01:21:58,583 --> 01:22:00,583 Překlad titulků: Lucie Podhorná