1 00:00:14,542 --> 00:00:16,125 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:16,208 --> 00:00:17,833 Ja, hallo. Kan I høre mig? 3 00:00:19,208 --> 00:00:20,042 Tak. 4 00:00:20,125 --> 00:00:22,875 Rørene lækker desværre, men det påvirker ikke interviewet. 5 00:00:22,958 --> 00:00:24,375 Er din lyd i orden? 6 00:00:24,458 --> 00:00:26,125 Vi redigerer det væk senere. 7 00:00:27,833 --> 00:00:30,375 Det er bare rørene, for det regner ikke. 8 00:00:30,458 --> 00:00:31,458 Undskyld. 9 00:00:32,917 --> 00:00:35,500 Hej! Velkommen til Mellem To Bregner. 10 00:00:35,583 --> 00:00:39,208 Jeg er jeres vært, Zach Galifianakis, og min gæst i dag er... 11 00:00:39,625 --> 00:00:40,500 ...Matthew... 12 00:00:40,792 --> 00:00:41,917 ...McConnach... 13 00:00:42,000 --> 00:00:42,917 ...McCannoway. 14 00:00:43,917 --> 00:00:45,208 Matthew McConnay... 15 00:00:46,208 --> 00:00:48,167 Matthew McConnagee. McConaughey. 16 00:00:48,250 --> 00:00:50,083 DAZED AND CONFUSED (OG EN SKUESPILLER) 17 00:00:50,167 --> 00:00:53,583 -Jeg er glad for at være her, Zach. -Allright. Allright. Allright. 18 00:00:55,333 --> 00:00:59,125 Jeg så lige, hvor stort overskuddet var på dine tre seneste film. 19 00:01:00,292 --> 00:01:01,375 Allright. 20 00:01:02,000 --> 00:01:02,958 Allright. 21 00:01:03,250 --> 00:01:05,000 Den var også helt allright. 22 00:01:06,125 --> 00:01:08,125 Jeg så, at du har en skjorte på. 23 00:01:08,417 --> 00:01:09,708 Er alt i orden? 24 00:01:10,917 --> 00:01:12,458 Tager du pis på mig? 25 00:01:12,542 --> 00:01:14,167 Blandt alle Oscar-kategorierne, 26 00:01:14,250 --> 00:01:16,875 overraskede det dig at få en Oscar for at spille skuespil? 27 00:01:17,583 --> 00:01:18,500 Så går det løs. 28 00:01:18,583 --> 00:01:22,125 Men det gjorde ham fra Thirty Seconds to Mars også, så... 29 00:01:22,375 --> 00:01:23,583 ...hvor stolt er du? 30 00:01:23,667 --> 00:01:27,167 Hvor lang tid har vi? Jeg smutter om et kvarter, så... 31 00:01:27,250 --> 00:01:30,792 Hvad skal du? Ud at køre i en åben Lincoln med bar overkrop? 32 00:01:30,875 --> 00:01:31,792 Ja da. 33 00:01:33,333 --> 00:01:37,917 Din far døde under samleje med din mor. Du har sagt, du håber på den samme død. 34 00:01:38,542 --> 00:01:40,375 Din mor skal vist sætte grænser for dig. 35 00:01:40,458 --> 00:01:44,667 -Det er ikke sandt. Næste spørgsmål. -Det var et rygte, jeg havde hørt. 36 00:01:45,375 --> 00:01:49,292 Hvem sulter først sig selv ihjel: Dig eller Christian Bale? 37 00:01:50,625 --> 00:01:55,167 Du tabte dig så meget til den film, så jeg troede, du ville dø af falsk AIDS. 38 00:01:55,708 --> 00:01:58,375 Jeg har tre børn og en kone. Hvad har du? 39 00:01:58,958 --> 00:02:00,333 Udover de to bregner? 40 00:02:03,542 --> 00:02:05,250 I det mindste vander du dem. 41 00:02:06,542 --> 00:02:07,750 Ja. Undskyld. 42 00:02:07,958 --> 00:02:09,708 -Vi redigerer det ud. -Pyt. 43 00:02:11,917 --> 00:02:14,708 Undskyld. Jeg vil bare lige... 44 00:02:15,792 --> 00:02:18,208 ...se, hvad der er i vejen med de rør. 45 00:02:21,083 --> 00:02:22,208 Jeg har en lighter. 46 00:02:25,375 --> 00:02:26,458 Gør det ikke. 47 00:02:31,208 --> 00:02:32,208 Hjæp! 48 00:02:35,542 --> 00:02:36,542 Hjælp mig! 49 00:02:43,167 --> 00:02:44,125 Luk mig ud! 50 00:02:45,875 --> 00:02:49,542 Hvem var den kraftidiot, som installerede sprinklersystemet? 51 00:02:49,625 --> 00:02:50,875 Hvordan kommer jeg ud? 52 00:02:51,292 --> 00:02:52,625 Jeg ved det ikke! 53 00:02:52,708 --> 00:02:54,042 Hvordan kom vi herind? 54 00:02:54,208 --> 00:02:57,167 Jeg kan ikke huske det! Jeg er lidt stresset! 55 00:03:01,583 --> 00:03:02,583 Sprinklerne er sluk... 56 00:03:25,125 --> 00:03:31,417 48 TIMER TIDLIGERE 57 00:03:34,792 --> 00:03:39,958 FLINCH LOKAL-TV 58 00:03:40,042 --> 00:03:41,417 Og... værsgo! 59 00:03:41,625 --> 00:03:42,458 Hej! 60 00:03:42,833 --> 00:03:47,125 Og velkommen til Bag To Bregner, som er historienom Mellem To Bregner. 61 00:03:47,292 --> 00:03:52,167 En dokumentar i spillefilmslængde, som handler om mit pristabende talkshow. 62 00:03:52,750 --> 00:03:54,292 Jeg er Zach Galifianakis. 63 00:03:54,375 --> 00:03:58,917 Vi er her i Flinch, North Carolina, hvor showet er blevet filmet i over ti år. 64 00:03:59,042 --> 00:04:00,667 Jeg er vært for showet. 65 00:04:00,750 --> 00:04:04,458 Og jeg vil også være jeres guide under denne filmiske oplevelse. 66 00:04:04,708 --> 00:04:05,542 Hvem ved... 67 00:04:05,917 --> 00:04:07,667 Filmen kommer måske i 3D? 68 00:04:09,500 --> 00:04:11,375 Her er lidt fakta om mit show. 69 00:04:11,542 --> 00:04:16,375 Først skulle det hedde Bag Tvende Bregner, men det blev for intellektuelt for folk. 70 00:04:18,833 --> 00:04:21,167 Som i de fleste klassikere starter vores rejse her: 71 00:04:21,250 --> 00:04:24,583 Med at vores helt åbner en dør, som fører ham på eventyr. 72 00:04:26,333 --> 00:04:27,167 Og... tak. 73 00:04:28,000 --> 00:04:29,167 Det var den bedste. 74 00:04:30,208 --> 00:04:33,417 -Er du tilfreds med 21 optagelser? -Ja, helt tilfreds. 75 00:04:33,708 --> 00:04:34,542 Kan vi fortsætte? 76 00:04:34,625 --> 00:04:36,625 -Ja, det var perfekt. -Kom så. 77 00:04:37,708 --> 00:04:40,833 Jeg voksede op i den lille by Flinch i North Carolina. 78 00:04:41,958 --> 00:04:43,708 Og siden jeg var barn, 79 00:04:44,083 --> 00:04:47,458 har jeg drømt om at være berømt på landsdækkende fjernsyn. 80 00:04:53,375 --> 00:04:56,292 Men det gik ikke helt som planlagt. 81 00:04:57,167 --> 00:04:59,125 Fra Flinch, North Carolina, 82 00:04:59,208 --> 00:05:01,833 sender Flinch Lokal-tv! 83 00:05:02,250 --> 00:05:06,083 Alle, som ser det her show, kan lave en piñata. 84 00:05:06,292 --> 00:05:08,167 -Du løj. -...USA's hjerteblod. 85 00:05:08,250 --> 00:05:10,042 Du sagde, det var om spildevand. 86 00:05:10,125 --> 00:05:12,750 Jeg aner ikke, hvad jeg ville gøre uden dig. 87 00:05:12,875 --> 00:05:16,000 Tænk på fodbold. Du bruger ikke dine hænder. 88 00:05:16,792 --> 00:05:18,542 Det gør os til mennesker. 89 00:05:18,625 --> 00:05:20,333 Jeg kunne ikke lide det kort. 90 00:05:20,583 --> 00:05:21,833 Heller ikke det kort. 91 00:05:22,042 --> 00:05:23,708 Hvor opbevarer du din Oscar? 92 00:05:23,917 --> 00:05:24,750 Jeg mener... 93 00:05:24,958 --> 00:05:27,208 ...din Blockbuster Entertainment-pris? 94 00:05:31,458 --> 00:05:33,083 Vi er er nu hos... 95 00:05:33,750 --> 00:05:35,292 ...Flinch Lokal-tv. 96 00:05:35,667 --> 00:05:37,083 Også kendt som FPATV. 97 00:05:37,792 --> 00:05:41,417 Det bedste ved lokal-tv er følelsen af et lokalsamfund. 98 00:05:41,500 --> 00:05:43,000 Her kommer tornadoen. 99 00:05:44,625 --> 00:05:46,417 Alle kan få en stemme her. 100 00:05:46,667 --> 00:05:48,125 Overgå det, dit svin. 101 00:05:49,333 --> 00:05:52,417 Her har jeg optaget mine shows i mere end ti år nu. 102 00:05:53,667 --> 00:05:54,667 -Hej. -Hej! 103 00:05:54,958 --> 00:05:55,875 Jeg er.... 104 00:05:56,292 --> 00:06:00,292 ...Keanu Reeves, og jeg skal med i Mellem To Bregner. 105 00:06:00,375 --> 00:06:01,708 Nå ja. 106 00:06:05,417 --> 00:06:09,833 Hej. Jeg er Zach Galifianakis. Velkommen til Mellem To Bregner. 107 00:06:09,917 --> 00:06:12,083 Min gæst i dag er Keanu Reeves. 108 00:06:12,917 --> 00:06:14,292 -Tak, fordi du kom. -Selv tak. 109 00:06:14,375 --> 00:06:15,750 KEANU RIVER BILL ELLER TED 110 00:06:15,833 --> 00:06:18,333 Du har et stort ar fra et motorcykeluheld. 111 00:06:18,625 --> 00:06:19,667 Ja, det har jeg. 112 00:06:20,167 --> 00:06:21,042 Hvor er det? 113 00:06:21,125 --> 00:06:24,042 -Det går herfra og hertil. -Er det så stort? 114 00:06:24,250 --> 00:06:26,917 Jeg har et lignende ar på mit ben. 115 00:06:27,333 --> 00:06:28,500 Hvordan fik du det? 116 00:06:28,583 --> 00:06:32,792 Jeg forlod filmen Lake House. Jeg stødte ind i sædet foran mig. 117 00:06:34,125 --> 00:06:36,292 På en skala fra 1 til 100, 118 00:06:36,500 --> 00:06:38,000 hvor mange ord kender du? 119 00:06:38,750 --> 00:06:39,667 Fra 1 til 100? 120 00:06:40,083 --> 00:06:41,458 Kender du 50 ord? 121 00:06:41,667 --> 00:06:42,917 Kender du 75 ord? 122 00:06:43,375 --> 00:06:44,583 Kender du 18 ord? 123 00:06:46,375 --> 00:06:49,708 Er det frustrerende, at folk tror, at du en stor tumpe, 124 00:06:50,042 --> 00:06:51,542 når du faktisk bare er... 125 00:06:51,917 --> 00:06:53,792 ...en mand med en lav IQ? 126 00:06:55,000 --> 00:06:55,833 Du kan bare... 127 00:06:56,208 --> 00:06:57,625 ...en gang for "ja"... 128 00:06:58,667 --> 00:06:59,625 ...to for "nej". 129 00:07:00,417 --> 00:07:03,292 -Forbereder du dine roller grundigt? -Ja. 130 00:07:03,375 --> 00:07:07,167 Har du overvejet at spille en rolle, som går på skuespillerskole? 131 00:07:07,583 --> 00:07:09,792 Lige nu er min rolle at grine af dig. 132 00:07:10,792 --> 00:07:11,792 Hvordan går det? 133 00:07:13,083 --> 00:07:14,292 Det er et godt show. 134 00:07:14,583 --> 00:07:17,458 Lige nu har det en syvendeplads på listen over... 135 00:07:17,750 --> 00:07:20,958 ...lokal-tv i det sydøstlige North Carolina. 136 00:07:22,167 --> 00:07:23,458 Har jeg andre drømme? 137 00:07:23,625 --> 00:07:26,125 Jeg vil gerne stå på jetski til Alaska. 138 00:07:27,208 --> 00:07:29,833 Men min største drøm i livet er at få mit eget... 139 00:07:30,125 --> 00:07:31,167 ...aftenshow. 140 00:07:32,917 --> 00:07:35,333 Men lige nu er det her, som jeg har nu... 141 00:07:37,333 --> 00:07:38,167 ...godt nok. 142 00:07:40,000 --> 00:07:41,917 FUNNY OR DIE HOVEDKONTOR 143 00:07:42,000 --> 00:07:43,125 Hvem tager kokain? 144 00:07:43,208 --> 00:07:48,250 Jeg hørte nogen sige, at nogen tog kokain, så jeg spurgte: "Hvem tager kokain?" 145 00:07:48,333 --> 00:07:49,333 Det er ikke mig. 146 00:07:50,583 --> 00:07:52,042 Er du klar? Så skyd. 147 00:07:52,125 --> 00:07:53,625 GRUNDLÆGGER AF FUNNY OR DIE 148 00:07:53,667 --> 00:07:55,083 Hvordan fandt du Zach? 149 00:07:55,792 --> 00:08:00,333 Da jeg først så nogle optagelser af... 150 00:08:01,583 --> 00:08:04,333 ...det her fede fjols, Zach Galifianakis, 151 00:08:05,250 --> 00:08:08,167 troede jeg, at det var for sjov. 152 00:08:08,458 --> 00:08:10,417 Vil du se det her tæt på? 153 00:08:10,958 --> 00:08:13,583 USA's dummeste tv-værter. 154 00:08:15,125 --> 00:08:18,250 Og jeg så ham på herpå, og han var så... 155 00:08:18,333 --> 00:08:19,625 ...stor en klaphat... 156 00:08:19,708 --> 00:08:21,125 ...og så dum... 157 00:08:21,667 --> 00:08:22,958 ...og så fed. 158 00:08:23,333 --> 00:08:25,167 Så uden at spørge ham om lov... 159 00:08:26,000 --> 00:08:30,500 ...uploadede jeg det til min hjemmeside Funny Or Die og... 160 00:08:31,042 --> 00:08:32,167 ...alle de klik. 161 00:08:32,375 --> 00:08:36,042 Over 500 billioner og det stiger stadigvæk. Alle de klik... 162 00:08:37,500 --> 00:08:39,417 ...betyder flere af de grønne... 163 00:08:39,500 --> 00:08:41,708 ...som betyder mere af det hvide... 164 00:08:41,792 --> 00:08:43,583 ...som betyder mere... 165 00:08:44,833 --> 00:08:45,667 ...lilla. 166 00:08:47,000 --> 00:08:48,917 Det er mig, som tager en stor... 167 00:08:49,333 --> 00:08:50,542 ...lilla fjerboa på. 168 00:08:52,167 --> 00:08:55,250 Så jeg gav ham en kontrakt, og du ved... 169 00:08:55,875 --> 00:08:59,042 ...tvang mine Hollywood-venner til at være med i hans show. 170 00:08:59,250 --> 00:09:01,833 Hej! Velkommen til Mellem To Bregner. 171 00:09:01,917 --> 00:09:03,542 Min gæst i dag er... 172 00:09:04,250 --> 00:09:05,208 ...Chance the Rapper. 173 00:09:05,292 --> 00:09:06,458 CHINTZ DEN RAPPENDE PERSON 174 00:09:06,542 --> 00:09:08,958 -Hej. -Du er skuespiller, rapper og aktivist. 175 00:09:09,042 --> 00:09:11,042 Hvorfor er du ikke også astronaut? 176 00:09:12,417 --> 00:09:14,333 Tja... Jeg er ikke særlig... 177 00:09:15,708 --> 00:09:17,583 ...altså jeg kommer ikke fra... 178 00:09:17,667 --> 00:09:18,833 ...rummet. 179 00:09:19,125 --> 00:09:19,958 Ja. 180 00:09:20,042 --> 00:09:24,667 Var du ikke blevet døbt Chance the Rapper, ville du så have haft en anden karriere? 181 00:09:25,125 --> 00:09:28,333 Jeg blev ikke døbt Chance the Rapper, det er mit kunstner navn. 182 00:09:28,583 --> 00:09:29,708 Har du søskende? 183 00:09:29,917 --> 00:09:31,167 En bror. 184 00:09:31,292 --> 00:09:32,333 Hvad laver han? 185 00:09:32,583 --> 00:09:33,708 Han rapper også. 186 00:09:33,792 --> 00:09:36,125 Hvad hedder han? Prøv Lykken-Rapperen? 187 00:09:37,417 --> 00:09:38,792 Øh... nej. 188 00:09:39,625 --> 00:09:41,500 Du er venner med Kanye West. 189 00:09:43,333 --> 00:09:44,542 Det er en vittighed. 190 00:09:45,792 --> 00:09:47,417 Den bryder jeg mig ikke om. 191 00:09:48,000 --> 00:09:49,583 Vil du give dem en chance? 192 00:09:49,667 --> 00:09:50,500 De er gode. 193 00:09:51,292 --> 00:09:52,375 Det er sjovt. 194 00:09:52,750 --> 00:09:54,542 Hold op med at drille mig. 195 00:09:55,250 --> 00:09:57,458 Du har vist et stort ansvar her? 196 00:09:57,792 --> 00:10:00,667 Ja. Der er et stort ansvar forbundet med showet 197 00:10:00,750 --> 00:10:02,083 -Men du ved... -Jøsses. 198 00:10:02,167 --> 00:10:03,875 Men jeg har et godt team. 199 00:10:04,083 --> 00:10:05,792 Mit kontor er den her vej. 200 00:10:06,833 --> 00:10:09,625 Jeg kan se alle herfra og holde øje med alting. 201 00:10:13,167 --> 00:10:15,542 Det er synd for folk, som har bærbare. 202 00:10:16,125 --> 00:10:17,792 De får ikke den motion her. 203 00:10:18,083 --> 00:10:18,917 Jeg er Carol. 204 00:10:19,208 --> 00:10:22,542 Jeg er Zachs højre hånd. 205 00:10:23,125 --> 00:10:24,792 Han går op i sit arbejde. 206 00:10:25,542 --> 00:10:26,625 Han er kreativ. 207 00:10:26,708 --> 00:10:27,542 Han er klog. 208 00:10:27,750 --> 00:10:30,417 Jeg laver meget for ham. Han har travlt, og... 209 00:10:31,000 --> 00:10:33,292 ...han har brug hjælp med småtingene. 210 00:10:33,375 --> 00:10:34,875 Det gør jeg med glæde. 211 00:10:35,583 --> 00:10:39,167 Ord kan være overvældende for ham. Han skal bare have det i bidder. 212 00:10:39,375 --> 00:10:42,708 Jeg klipper dagens historier ud af avisen for Zach. 213 00:10:42,792 --> 00:10:44,958 Jeg smider dem ud, så kan han se billederne. 214 00:10:45,125 --> 00:10:49,958 Jeg har skrevet en huskeliste til ham, men sådan fungerer hans hjerne ikke. 215 00:10:50,042 --> 00:10:50,875 Det skal tegnes. 216 00:10:51,208 --> 00:10:52,958 Her er et billede af ham... 217 00:10:53,083 --> 00:10:53,958 ...i sin seng. 218 00:10:54,125 --> 00:10:57,667 Hvert trin fra at tage dynen af, rejse sig op, gå... 219 00:10:57,750 --> 00:10:58,750 Og bagefter... 220 00:10:58,792 --> 00:10:59,708 I DAG 221 00:10:59,792 --> 00:11:00,833 ...er du i bilen. 222 00:11:00,917 --> 00:11:01,833 Kører jeg så? 223 00:11:01,917 --> 00:11:02,792 Ja. 224 00:11:03,500 --> 00:11:04,625 -Hej. -Hej. 225 00:11:04,750 --> 00:11:07,250 Jeg løber også personlige ærinder for Zach. 226 00:11:07,333 --> 00:11:09,208 Han har meget følsom hud, 227 00:11:09,292 --> 00:11:12,667 og han skal gå med trusseindlæg for at beskytte skridtet. 228 00:11:13,458 --> 00:11:15,250 Jeg kalder hende "fatteren". 229 00:11:15,417 --> 00:11:16,333 Hun fatter alt. 230 00:11:16,458 --> 00:11:18,375 Hun fatter mig, og hun fatter... 231 00:11:18,708 --> 00:11:19,542 ...gæsterne. 232 00:11:19,667 --> 00:11:22,625 ...og hun får fat i ting til mig. 233 00:11:22,708 --> 00:11:24,167 Så derfor "fatteren". 234 00:11:24,583 --> 00:11:25,417 Og... 235 00:11:26,250 --> 00:11:27,083 Hun er skøn. 236 00:11:27,417 --> 00:11:32,708 Zach udfører bregneinspektion, hvor han tjekker, at bregner er i orden. 237 00:11:33,000 --> 00:11:37,417 De skal være præcis på samme måde i alle episoder, så der er kontinuitet. 238 00:11:37,708 --> 00:11:39,375 Så grønne som altid. Flot. 239 00:11:42,917 --> 00:11:44,417 Fugtigheden er god. Flot. 240 00:11:47,958 --> 00:11:48,792 Av. 241 00:11:49,792 --> 00:11:52,042 -Hvorfor ser de anderledes ud? -Tja... 242 00:11:55,000 --> 00:11:57,917 Jeg er ikke god til at passe dem. De dør konstant. 243 00:11:58,292 --> 00:12:00,333 Jeg køber nye, når vi har et show. 244 00:12:03,333 --> 00:12:05,333 Er bredden anderledes? Nej. 245 00:12:05,542 --> 00:12:06,375 Ser flot ud. 246 00:12:06,458 --> 00:12:08,458 Det samme som sidste gang. 247 00:12:12,042 --> 00:12:13,125 Hvad står der? 248 00:12:13,208 --> 00:12:14,292 -Jeg har en. -Nej. 249 00:12:14,375 --> 00:12:15,208 Der står en. 250 00:12:15,500 --> 00:12:16,333 Jeg må sige... 251 00:12:17,333 --> 00:12:19,875 Tænk, at bregnerne har holdt i alle de år. 252 00:12:20,583 --> 00:12:22,458 -Godt. Så er vi klar? -Ja. 253 00:12:22,750 --> 00:12:23,708 -Vi ses. -Okay. 254 00:12:24,083 --> 00:12:25,667 Godt arbejde. 255 00:12:27,083 --> 00:12:29,083 Hej, Chuck, jeg ville snakke om... 256 00:12:31,000 --> 00:12:32,875 Folk bruger tit dit øgenavn. 257 00:12:33,417 --> 00:12:34,583 Hvad betyder det? 258 00:12:34,792 --> 00:12:37,917 Mit øgenavn er Cam, fordi det er kort form af Cameron. 259 00:12:38,083 --> 00:12:42,125 Mange siger: "Nej, du kaldes Cam, fordi du arbejder med kameraer." 260 00:12:42,208 --> 00:12:43,083 Men nej. 261 00:12:43,375 --> 00:12:45,292 Jeg er nok blandt de bedste... 262 00:12:45,417 --> 00:12:47,250 ...måske blandt de bedste 50... 263 00:12:48,042 --> 00:12:50,500 ...blandt de bedste 50 kameramænd. 264 00:12:50,792 --> 00:12:52,292 Jeg er ikke vild med ham. 265 00:12:52,875 --> 00:12:55,250 Hans holding er... sjusket. 266 00:12:55,750 --> 00:12:57,542 Jeg bad om et unb af knappen. 267 00:12:58,958 --> 00:13:01,583 Ikke? Og jeg så ikke dit kamera bevæge sig. 268 00:13:01,833 --> 00:13:02,750 Et UNB? 269 00:13:02,958 --> 00:13:04,125 Zach er... 270 00:13:04,667 --> 00:13:07,333 Og jeg siger det så pænt, som jeg kan... 271 00:13:07,583 --> 00:13:09,542 Han er fandeme den ledeste lort. 272 00:13:09,792 --> 00:13:11,167 Kloakrotte, taber... 273 00:13:11,625 --> 00:13:12,458 ...æsel. 274 00:13:12,708 --> 00:13:17,000 Han er den ledeste lort, jeg har har mødt, og jeg har mødt mange. 275 00:13:17,958 --> 00:13:19,917 Både i livet og i toilettet. 276 00:13:20,083 --> 00:13:22,167 Jeg har det sjovt og er glad for Zach. 277 00:13:22,250 --> 00:13:23,375 LYDMIKSER FOR FPATV 278 00:13:23,458 --> 00:13:24,292 Han er sød. 279 00:13:24,375 --> 00:13:26,750 Du var ikke med til Cecils fødselsdag. Pedellen. 280 00:13:27,000 --> 00:13:29,500 Hun er dygtig. Hun er altid i godt humør. 281 00:13:29,583 --> 00:13:30,417 Irriterende. 282 00:13:30,500 --> 00:13:33,792 Vi fik ikke cupcakes, fordi han er vegan. Vidste du det? 283 00:13:33,875 --> 00:13:36,917 -Nej. -Så jeg fik blommer og kakifrugter. 284 00:13:37,000 --> 00:13:38,083 Det er helt fint.. 285 00:13:38,250 --> 00:13:41,417 Den kvinde irriterer mig fandeme enormt meget. 286 00:13:42,042 --> 00:13:44,750 Der kommer mange berømtheder i studiet, ikke? 287 00:13:44,833 --> 00:13:46,458 Ja, vildt mange. Alle. 288 00:13:46,542 --> 00:13:48,833 Der er ingen, som ikke har været her. 289 00:13:48,958 --> 00:13:51,208 -Tak, fordi du kom til før-interviewet. -Ja. 290 00:13:51,292 --> 00:13:53,750 Og du har en sjov historie. Må jeg høre? 291 00:13:53,833 --> 00:13:58,500 Jeg kom sent hjem fra arbejde. Jeg var træt, og jeg parkerede... 292 00:13:58,583 --> 00:14:00,125 Spørg, hvad race hun er. 293 00:14:00,875 --> 00:14:02,917 Hvordan er det relevant? 294 00:14:03,000 --> 00:14:06,958 Har du nogle overfladiske emner, du vil snakke om? Noget sjovt? 295 00:14:07,042 --> 00:14:09,792 Du er... Det behøver ikke... at være den slags. 296 00:14:09,875 --> 00:14:13,750 En provokerende historie om at være halvt sort og halvt hvid... 297 00:14:15,208 --> 00:14:16,042 Hej, jeg er Zach. 298 00:14:16,125 --> 00:14:18,500 -Adam. Fra Parks and Recreation. -Godt. 299 00:14:18,958 --> 00:14:20,375 Det er skønt at høre. 300 00:14:20,458 --> 00:14:24,083 Jeg interviewer altid tumpede skuespillere om deres dumme liv. 301 00:14:24,167 --> 00:14:25,833 Endelig en almindelig mand. 302 00:14:25,917 --> 00:14:28,583 Det er tv-programmet Parks and Recreation. 303 00:14:30,708 --> 00:14:32,667 Lad os finde en mikrofon til dig. 304 00:14:33,125 --> 00:14:33,958 Godt. 305 00:14:34,500 --> 00:14:37,000 Hvor varmt var der? Det er svært at koncentrere sig... 306 00:14:37,083 --> 00:14:38,417 Kan du lide at svømme? 307 00:14:39,250 --> 00:14:40,083 Ja? 308 00:14:40,583 --> 00:14:42,375 Jeg har badedragter i min bil. 309 00:14:42,458 --> 00:14:44,750 At afvise en berømthed... 310 00:14:45,208 --> 00:14:48,958 ...er nok den største glæde, man kan have. 311 00:14:49,125 --> 00:14:51,917 -Må jeg tage en blomme? -Ja da. Hvordan går det? 312 00:14:52,125 --> 00:14:53,375 Glem det, makker. 313 00:14:57,417 --> 00:14:58,875 Zach er her altid. 314 00:14:58,958 --> 00:15:01,333 Han lader, som om han skal noget her. 315 00:15:01,542 --> 00:15:03,333 Han tager ting fra hylderne. 316 00:15:03,750 --> 00:15:05,083 Det ved jeg, han gør. 317 00:15:06,000 --> 00:15:07,667 Jeg hedder Shirl Clarts. 318 00:15:07,750 --> 00:15:09,875 S-H-I-R-L C-L-A-R-T-S. 319 00:15:10,667 --> 00:15:14,292 -Hvad laver du her? -Jeg er stationsdirektør og bestemmer alt. 320 00:15:14,542 --> 00:15:15,958 Ved du, hvad en løve er? 321 00:15:16,750 --> 00:15:18,417 En løve er et stærkt dyr. 322 00:15:18,958 --> 00:15:24,833 De bestemmer selv. De tager, hvad de vil. Spiser, hvad de vil. Løber, når de vil. 323 00:15:25,167 --> 00:15:26,042 Løve. 324 00:15:26,417 --> 00:15:28,125 Og der er Bobby... 325 00:15:29,583 --> 00:15:32,958 ...underdirektør, og han har arbejdet her længe. 326 00:15:33,042 --> 00:15:35,167 Slå højtaleren til. 327 00:15:35,250 --> 00:15:36,708 UNDERDIREKTØR FOR FPATV 328 00:15:36,833 --> 00:15:37,792 Slå højtaleren til. 329 00:15:39,042 --> 00:15:40,917 -Skal jeg komme senere? -Diane! 330 00:15:42,500 --> 00:15:43,375 Hey! Diane! 331 00:15:44,042 --> 00:15:45,292 Er højtaleren slået til? 332 00:15:45,917 --> 00:15:47,583 -Jeg kommer senere. -Kom ind. 333 00:15:47,667 --> 00:15:48,958 Er højtaleren slået til? 334 00:15:49,500 --> 00:15:50,333 Godt så. 335 00:15:50,583 --> 00:15:51,500 Jeg elsker dig. 336 00:15:51,583 --> 00:15:52,417 Kom ind. 337 00:15:52,583 --> 00:15:53,417 Hvad så? 338 00:15:54,167 --> 00:15:56,833 Tog du mine Hamburger Helper-færdigretter fra frokoststuen? 339 00:15:56,917 --> 00:15:59,417 -Og hvis jeg gjorde? -Jeg vil have dem! 340 00:15:59,500 --> 00:16:00,833 Jeg skriver en check. 341 00:16:01,083 --> 00:16:02,750 De koster 1,15 dollars hver. 342 00:16:02,833 --> 00:16:03,875 Der var to. 343 00:16:04,125 --> 00:16:05,458 Godt. Så 3,50 dollars. 344 00:16:09,458 --> 00:16:10,500 Hey. 345 00:16:11,458 --> 00:16:12,458 Hvor skal du hen? 346 00:16:12,542 --> 00:16:13,417 Vi skal hjem. 347 00:16:13,667 --> 00:16:15,583 Nej, I skal filme hele tiden. 348 00:16:16,042 --> 00:16:18,125 Hvis jeg siger "tak", skal du stadig filme. 349 00:16:18,208 --> 00:16:22,125 Hvis jeg siger: "Få det kamera væk," skal du stadig filme. 350 00:16:22,750 --> 00:16:23,583 Okay? 351 00:16:23,958 --> 00:16:27,083 -Vi gør det igen. Forfra. -Skal vi filme det her igen? 352 00:16:27,167 --> 00:16:30,583 Ja, det er min livshistorie. Du ødelagde den scene i mit liv. 353 00:16:31,042 --> 00:16:33,000 Det gælder også dig. Forfra. 354 00:16:36,417 --> 00:16:37,708 Hvor skal du hen? 355 00:16:38,083 --> 00:16:39,042 Jeg skal hjem. 356 00:16:39,958 --> 00:16:42,167 -Det er dårligt spillet. -Utroværdigt. 357 00:16:43,000 --> 00:16:45,250 Velkommen til Mellem To Bregner. 358 00:16:45,333 --> 00:16:49,125 Jeg er jeres vært, Zach Galifianakis, og min gæst i dag er... 359 00:16:49,792 --> 00:16:50,750 ...Brie Larson. 360 00:16:51,292 --> 00:16:52,125 Tak, Brie. 361 00:16:53,208 --> 00:16:57,750 Du vandt for Bedste Kvindelige hovedrolle. Håber du på Bedste Mandlige Skuespiller? 362 00:17:01,167 --> 00:17:02,500 -Ja... -Godt spørgsmål. 363 00:17:02,583 --> 00:17:04,292 Det er godt. Tankevækkende. 364 00:17:04,792 --> 00:17:08,208 -Du spillede superhelten Captain Marvel. -Ja. 365 00:17:08,500 --> 00:17:10,458 De har virkelig givet op, hva ? 366 00:17:11,042 --> 00:17:15,917 Hvad med: Kaptajn Tegneserie... eller Kapajn Vi Kan Ikke Finde På Noget. 367 00:17:16,083 --> 00:17:19,083 Hvad ville dit superheltenavn være? Cap'n Crunch? 368 00:17:20,708 --> 00:17:25,042 Jeg læste, at du værner om dit privatliv og hader pinlige spørgsmål. 369 00:17:25,125 --> 00:17:26,625 Spørgsmålet er delt i to. 370 00:17:26,958 --> 00:17:30,208 Er det sandt? Og hvor gammel var du, da du fik menstruation? 371 00:17:31,708 --> 00:17:35,292 Showets succes bygger på, 372 00:17:35,375 --> 00:17:37,333 at folk griner af ham, 373 00:17:37,583 --> 00:17:38,458 ikke med ham. 374 00:17:39,208 --> 00:17:42,042 Det er vildt fascinerende, 375 00:17:42,250 --> 00:17:44,458 at en, som er så absurd... 376 00:17:44,500 --> 00:17:45,625 SANDHEDEN OM HITLER 377 00:17:45,708 --> 00:17:48,000 ...kan være til at holde ud at se på. 378 00:17:52,667 --> 00:17:53,625 Hvad er det her? 379 00:18:04,875 --> 00:18:06,583 FLINCH VVS 380 00:18:07,042 --> 00:18:07,875 Carol! 381 00:18:10,250 --> 00:18:11,875 -Hvad foregår der? -Hvad? 382 00:18:12,417 --> 00:18:13,500 Hvad foregår der? 383 00:18:13,708 --> 00:18:15,125 Det er noget med rørene. 384 00:18:15,792 --> 00:18:16,708 Er det sandt? 385 00:18:17,125 --> 00:18:19,083 Vi har en farlig kombination her. 386 00:18:19,167 --> 00:18:21,333 Gamle rør, blokeringer i vandrørene. 387 00:18:21,750 --> 00:18:24,792 Og af en eller anden underlig grund har nogen puttet 388 00:18:24,875 --> 00:18:29,583 en masse trusseindlæg med bremsespor ned i toilettet. 389 00:18:29,667 --> 00:18:30,500 Helt ærligt! 390 00:18:30,583 --> 00:18:32,958 Det kan sprænge når som helst. 391 00:18:33,042 --> 00:18:34,875 Den, der gjorde det, skal bøde for det. 392 00:18:34,958 --> 00:18:37,292 -Klamt. -Du godeste! 393 00:18:37,458 --> 00:18:40,250 Zach, det er for meget larm med rørene. 394 00:18:40,333 --> 00:18:44,083 -Vi kan ikke interviewe... -Det her sted bør lydisoleres, okay? 395 00:18:44,292 --> 00:18:47,333 Hver eneste hjørne, krinkelkrog og sprække! 396 00:18:47,500 --> 00:18:50,208 Alt skal lydisoleres! 397 00:18:50,292 --> 00:18:51,167 Gør det bare! 398 00:18:59,667 --> 00:19:01,583 HVORDAN LYDISOLERER MAN? 399 00:19:05,708 --> 00:19:09,333 Jeg ville gerne, men jeg skal se RuPaul's Drag Race på... 400 00:19:09,417 --> 00:19:11,417 -Hvad skal du? -Se fjernsyn. 401 00:19:11,500 --> 00:19:14,708 Jeg ville gerne, men jeg kan ikke i aften. Men tak. 402 00:19:17,292 --> 00:19:19,458 -Hej, Matthew. -McConaughey, Hej. 403 00:19:19,708 --> 00:19:21,333 Tak, fordi du kom. 404 00:19:26,125 --> 00:19:28,542 HURTIGTØRRENDE SILIKONEFUGEMASSE 405 00:19:30,000 --> 00:19:31,958 SCENE A 406 00:19:34,208 --> 00:19:35,750 Interviewet bliver let. 407 00:19:36,042 --> 00:19:38,458 Tusind tak for... Det bliver kort og godt. 408 00:19:39,333 --> 00:19:40,292 Er du klar? 409 00:19:40,625 --> 00:19:41,917 Det lækker herinde. 410 00:19:42,500 --> 00:19:44,333 -Er alt okay? -Ja, helt okay. 411 00:20:01,000 --> 00:20:02,917 Tag jeres mobiler! 412 00:20:03,375 --> 00:20:04,917 -Kom så! -Vi må ud herfra! 413 00:20:13,875 --> 00:20:14,708 Du godeste! 414 00:20:15,208 --> 00:20:16,042 Du godeste! 415 00:20:16,917 --> 00:20:17,750 Åh nej! 416 00:20:20,667 --> 00:20:21,542 Du godeste! 417 00:20:43,750 --> 00:20:44,583 Mine bregner! 418 00:20:45,708 --> 00:20:46,667 Hvad skete der? 419 00:20:46,833 --> 00:20:47,958 Mine briller! 420 00:20:49,042 --> 00:20:50,292 Gudskelov, jeg fandt jer! 421 00:21:14,583 --> 00:21:17,250 Wil Ferrell ringede i morges. Han er vred. 422 00:21:18,000 --> 00:21:22,167 Han sagde, jeg skulle stå udenfor stationen kl. 15. 423 00:21:22,417 --> 00:21:23,583 Er klokken 15 nu? 424 00:21:55,917 --> 00:21:56,750 Dig. 425 00:21:56,833 --> 00:21:57,792 Mig. 426 00:21:58,542 --> 00:21:59,375 Indenfor. 427 00:22:03,542 --> 00:22:05,083 Se lige her. 428 00:22:05,917 --> 00:22:07,167 Det er mine klik. 429 00:22:07,500 --> 00:22:10,125 Min hjemmesides eksistensgrundlag er klik. 430 00:22:10,208 --> 00:22:11,083 Kan du se det? 431 00:22:11,167 --> 00:22:12,375 Det er mange klik, Will. 432 00:22:12,458 --> 00:22:16,708 Eller slører det fedt, som drypper fra dine øjenbryn, dit syn? 433 00:22:18,125 --> 00:22:20,417 Og du har dræbt Matthew McConaughey. 434 00:22:21,292 --> 00:22:22,125 Er han død? 435 00:22:22,542 --> 00:22:25,875 De gav ham hjertemassage, og han... 436 00:22:26,500 --> 00:22:27,458 ...vågnede igen. 437 00:22:27,917 --> 00:22:31,083 Men ja, han var død i et stykke tid. 438 00:22:31,417 --> 00:22:32,833 Du er en morder. 439 00:22:32,917 --> 00:22:34,500 Det var et kortvarigt mord... 440 00:22:34,583 --> 00:22:35,833 Det var ikke et mord! 441 00:22:35,917 --> 00:22:39,292 Godt. Jeg holder på din hemmelighed. Men så skylder du mig... 442 00:22:40,125 --> 00:22:41,208 Skylder dig hvad? 443 00:22:41,292 --> 00:22:44,000 Ti episoder af Mellem To Bregner, okay? 444 00:22:44,333 --> 00:22:46,458 De skal være klar om tre uger. 445 00:22:47,000 --> 00:22:49,333 Nej. Lad os gøre det mere spændende. 446 00:22:50,708 --> 00:22:52,458 Hvad med to uger fra i dag? 447 00:22:53,125 --> 00:22:53,958 Kl. 9.00. 448 00:22:54,292 --> 00:22:58,583 -Hvordan? Jeg kan ikke optage her længere. -Du må besøge berømthederne. 449 00:22:58,667 --> 00:23:01,458 Lige meget hvor de er i hele landet. 450 00:23:01,583 --> 00:23:03,583 Hvad får jeg ud af det? 451 00:23:03,667 --> 00:23:05,250 Du vil blive badet i... 452 00:23:05,958 --> 00:23:10,667 ...guld, krydderier og sjældne ædelstene, rubiner og smaragder. 453 00:23:10,750 --> 00:23:12,500 Men jeg vil ikke have den slags. 454 00:23:12,583 --> 00:23:17,250 Hvis du ikke vil have penge, så sig det. 455 00:23:20,500 --> 00:23:22,000 Hvad eftertragter... 456 00:23:22,792 --> 00:23:24,000 ...den gode herre... 457 00:23:24,875 --> 00:23:25,750 ...så? 458 00:23:26,958 --> 00:23:30,125 Et landsdækkende talkshow. Fem dage om ugen. 459 00:23:30,208 --> 00:23:32,333 Med et skilt med "bifald" og et publikum. 460 00:23:33,583 --> 00:23:36,875 Folk skal grine med mig, ikke af mig. 461 00:23:38,458 --> 00:23:39,708 Kom med programmerne, 462 00:23:41,333 --> 00:23:42,583 så har du en aftale. 463 00:23:42,667 --> 00:23:45,292 Ti af dine tumpede internettalkshows, 464 00:23:45,833 --> 00:23:48,583 og du giver mig et landsdækkende Lifetime-talkshow. 465 00:23:48,917 --> 00:23:49,750 Lifetime? 466 00:23:49,958 --> 00:23:53,208 Jeg er en hvid heteroseksuel mand, og jeg fortjener det. 467 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 Okay. Dit eget talkshow på Lifetime-netværket. 468 00:23:58,375 --> 00:24:01,000 Det ville jeg tage imod... lige nu. 469 00:24:01,833 --> 00:24:02,833 -Aftale. -Aftale. 470 00:24:11,292 --> 00:24:12,125 Buk. 471 00:24:15,250 --> 00:24:16,083 Jeg indvier dig... 472 00:24:16,167 --> 00:24:17,250 Det gør man ikke. 473 00:24:18,375 --> 00:24:20,708 ...til det ærefulde hverv for Funny Or Die. 474 00:24:20,792 --> 00:24:23,917 Drag ud, unge buttede Zach Galifianakis. 475 00:24:24,917 --> 00:24:27,125 Rid på din usynlige ganger... 476 00:24:27,917 --> 00:24:29,917 ...gennem bakkerne og dalene... 477 00:24:31,125 --> 00:24:32,250 ...i dette land... 478 00:24:32,750 --> 00:24:34,042 ...som vi kender... 479 00:24:34,125 --> 00:24:35,958 ...som USA. 480 00:24:58,875 --> 00:24:59,708 Af sted! 481 00:25:00,250 --> 00:25:02,167 Ikke foran. Gå rundt om bilen. 482 00:25:07,042 --> 00:25:07,917 Godt, venner. 483 00:25:08,208 --> 00:25:10,500 Will Ferrell har lovet... 484 00:25:12,000 --> 00:25:12,875 ...os alle... 485 00:25:13,667 --> 00:25:14,583 ...et nyt... 486 00:25:14,917 --> 00:25:17,583 ...landsdækkende aftenshow. 487 00:25:17,792 --> 00:25:19,875 Wow! Skal vi alle være på det? 488 00:25:20,167 --> 00:25:23,042 -Sagde Will Ferrell det? -Ja, han bad om jeres navne. 489 00:25:23,125 --> 00:25:25,292 Og han betaler for hele turen. 490 00:25:25,625 --> 00:25:27,917 Så lad os filme nogle berømtheder! 491 00:25:28,000 --> 00:25:28,833 Hvem? 492 00:25:29,042 --> 00:25:30,458 Jeg ved det ikke endnu. 493 00:25:30,792 --> 00:25:32,917 -Carol undersøger det... -Gør jeg det? 494 00:25:33,000 --> 00:25:36,042 Hun ved ikke, hvad vi laver her, og hun undersøger ikke noget! 495 00:25:36,125 --> 00:25:38,917 -Det gør jeg nu. -Hun ved godt, hvad der foregår. 496 00:25:39,000 --> 00:25:44,708 Du skal ikke vide, hvad der foregår. Du skal bare filme og ellers holde kæft. 497 00:25:45,417 --> 00:25:47,792 Det er rart at høre, mens man bliver kidnappet. 498 00:25:47,875 --> 00:25:49,375 NORTH CAROLINA STATSGRÆNSE 499 00:25:49,458 --> 00:25:51,000 Hvor lang er den her tur? 500 00:25:51,083 --> 00:25:53,417 Turen bør tage os cirka to... 501 00:25:53,792 --> 00:25:54,625 ...to uger. 502 00:25:54,708 --> 00:25:55,792 -To uger? -To uger? 503 00:25:56,000 --> 00:25:57,542 For at blive berømt, 504 00:25:57,750 --> 00:25:59,333 må man være risikovillig. 505 00:25:59,417 --> 00:26:00,750 Jeg er risikovillig. 506 00:26:01,208 --> 00:26:03,458 Mellem To Bregner skal på en tur! 507 00:26:04,792 --> 00:26:05,792 Hey, Zach. 508 00:26:06,125 --> 00:26:07,333 Jeg har fundet en. 509 00:26:08,833 --> 00:26:10,125 -Godt! -Tre timer herfra. 510 00:26:10,583 --> 00:26:11,833 -Er det rigtigt? -Ja. 511 00:26:11,917 --> 00:26:12,750 Hvem er det? 512 00:26:21,625 --> 00:26:25,708 Velkommen til Mellem To Bregner. Jeg er jeres vært, Zach Galifianakis. 513 00:26:26,625 --> 00:26:29,292 Min gæst i dag er julemanden med en spiseforstyrrelse. 514 00:26:29,458 --> 00:26:30,708 THE TONIGHT SHOW (GÆST) 515 00:26:30,792 --> 00:26:31,625 Du ser godt ud. 516 00:26:32,000 --> 00:26:32,833 Tak, i lige måde. 517 00:26:32,917 --> 00:26:34,833 Tog du lige en lur på 15 år? 518 00:26:36,333 --> 00:26:38,125 Du ligner Steve Jobs nu. 519 00:26:39,375 --> 00:26:40,208 Okay. 520 00:26:40,792 --> 00:26:43,792 Dit Netflix-show hedder My Next Guest Needs No Introduction. 521 00:26:43,875 --> 00:26:47,042 Burde det ikke hedde: Mit Næste Show Har Ingen Seere? 522 00:26:48,417 --> 00:26:50,333 Jo, det overvejede vi. 523 00:26:50,917 --> 00:26:53,833 -Men testpublikummet brød sig ikke om det? -Jo. 524 00:26:54,250 --> 00:26:55,958 Men det sårede mine følelser. 525 00:26:56,042 --> 00:26:57,750 Fortæl mig om dit lange skæg. 526 00:26:57,833 --> 00:26:59,667 Er det et "dumt mennesketrick"? 527 00:26:59,750 --> 00:27:02,208 Er det Mellem To Bregner eller Mellem Bregnerne? 528 00:27:02,417 --> 00:27:03,500 Mellem To Bregner. 529 00:27:03,583 --> 00:27:05,083 Men det er åbenlyst. 530 00:27:05,167 --> 00:27:06,292 Dit show var sent. 531 00:27:06,375 --> 00:27:08,833 Alle vidste, det var sent. Det var mørkt udenfor. 532 00:27:08,917 --> 00:27:11,042 Hvorfor kaldte de det så Late Show? 533 00:27:11,500 --> 00:27:14,375 Hvis vi skal gå i detaljer med titler, så... 534 00:27:14,792 --> 00:27:16,000 Mellem Bregnerne. 535 00:27:16,083 --> 00:27:17,875 Mellem To Bregner! 536 00:27:17,958 --> 00:27:21,208 Hvad nu, hvis du køber en tredje bregne? Hvad gør du så? 537 00:27:22,542 --> 00:27:26,500 -Det har jeg ikke tænkt på. -Ja. Der er meget, du ikke har tænkt på. 538 00:27:27,125 --> 00:27:30,042 Din søn hedder Harry. Opkaldte du ham efter dit ansigt? 539 00:27:30,875 --> 00:27:33,167 Jeg opkaldte ham efter min afdøde far. 540 00:27:34,625 --> 00:27:35,958 Hvordan har du det nu? 541 00:27:36,042 --> 00:27:38,750 Jeg vidste ikke, at det var derfor. 542 00:27:38,833 --> 00:27:42,667 Du ejer ikke evnen til at føle empati eller føle dig flov. 543 00:27:43,375 --> 00:27:45,500 Vil du have lidt konstruktiv kritik? 544 00:27:47,083 --> 00:27:47,917 Ja. 545 00:27:48,000 --> 00:27:49,458 Folk synes, du er ubehagelig. 546 00:27:50,667 --> 00:27:51,500 Mange tak. 547 00:27:53,667 --> 00:27:55,292 Du elsker hurtige biler. 548 00:27:55,375 --> 00:27:58,000 På hvilke andre måder er din penis lille? 549 00:27:58,208 --> 00:27:59,792 Må jeg sige noget? 550 00:28:00,208 --> 00:28:05,875 Ingen har nogensinde spurgt mig om min penis, størrelsen på den, 551 00:28:05,958 --> 00:28:08,958 hvad jeg gør med min penis eller mine testikler. 552 00:28:09,042 --> 00:28:12,083 Så jeg er nysgerrig omring, hvor de sygelige tanker kommer fra. 553 00:28:12,167 --> 00:28:13,042 Jøsses. 554 00:28:13,292 --> 00:28:14,125 Hvad? 555 00:28:15,583 --> 00:28:16,417 Hvad sagde du? 556 00:28:16,750 --> 00:28:18,083 Jeg sagde: "Jøsses". 557 00:28:18,167 --> 00:28:20,958 Ti stille. Hold din mening for dig selv. 558 00:28:21,042 --> 00:28:24,542 Det er svært ikke at sige noget, når du siger noget så dumt. 559 00:28:26,583 --> 00:28:28,875 Det var sjovt. Seriøst. Mange tak. 560 00:28:28,958 --> 00:28:30,542 Jeg ved, du har travlt. Tak. 561 00:28:30,625 --> 00:28:32,750 Ja. Tak. Jeg ville bare sige, at... 562 00:28:33,667 --> 00:28:36,000 -...det har været inspirerende... -Godt. 563 00:28:36,083 --> 00:28:38,583 -...for jeg vil have mit eget talkshow. -Godt. 564 00:28:38,667 --> 00:28:41,708 Et aftenshow. Det vil gøre mig glad, ligesom det gjorde dig glad. 565 00:28:43,708 --> 00:28:45,167 Ja, det vil det sikkert. 566 00:28:46,125 --> 00:28:47,125 Held og lykke. 567 00:28:48,083 --> 00:28:49,333 -Okay. -Gøre dig glad! 568 00:28:49,833 --> 00:28:51,167 -Ikke? -Ja! 569 00:28:51,708 --> 00:28:52,750 -Ja. -Okay. 570 00:28:52,833 --> 00:28:53,667 Godt så. 571 00:28:53,792 --> 00:28:55,875 -Tak. -Hvilken vej skal jeg? 572 00:28:55,958 --> 00:28:57,500 Derop. Hvor den fyr står. 573 00:28:58,500 --> 00:28:59,375 Okay. Tak. 574 00:28:59,750 --> 00:29:00,667 Godt. Farvel. 575 00:29:01,375 --> 00:29:03,000 Lad være med at betræde græsset. 576 00:29:03,833 --> 00:29:05,833 -Vi betræder græsset. -Tak. Farvel. 577 00:29:05,917 --> 00:29:07,500 Farvel. Hav det godt. 578 00:29:09,125 --> 00:29:10,042 Wow! 579 00:29:11,292 --> 00:29:13,208 -Goddag. -Tjekker I ind i dag? 580 00:29:14,333 --> 00:29:15,167 Hvad? 581 00:29:15,500 --> 00:29:17,417 Hvad sker der? 582 00:29:17,708 --> 00:29:22,333 -Skal vi alle sove i et lille værelse? -Nej, Cam. Ingen vil sove med dig. 583 00:29:22,417 --> 00:29:23,250 Goddag. 584 00:29:23,708 --> 00:29:25,417 Fire værelser, tak. 585 00:29:26,750 --> 00:29:28,125 -Fire værelser? -Fire værelser? 586 00:29:28,208 --> 00:29:29,042 En... 587 00:29:29,417 --> 00:29:31,167 -Får vi vores eget værelse? -To... 588 00:29:31,250 --> 00:29:32,125 ...tre og fire. 589 00:29:32,375 --> 00:29:33,833 -Egne værelser! -Fedt! 590 00:29:33,917 --> 00:29:34,750 Skønt! 591 00:29:35,708 --> 00:29:36,708 -Godnat. -Godnat. 592 00:29:44,250 --> 00:29:45,083 Carol! 593 00:29:47,125 --> 00:29:49,375 Tak, fordi du er med. Hvad laver du her i byen? 594 00:29:49,458 --> 00:29:51,417 Jeg arbejder her på... 595 00:29:52,042 --> 00:29:53,250 ...min fond. 596 00:29:54,125 --> 00:29:55,917 -Hvilken? -Knogler Til Børn. 597 00:29:56,333 --> 00:29:58,500 Til børn, som er født uden knogler. 598 00:29:58,833 --> 00:30:00,542 -Det lyder forfærdeligt. -Ja. 599 00:30:00,625 --> 00:30:01,625 Hvad kan jeg gøre? 600 00:30:01,708 --> 00:30:05,917 Du kunne donere nogle armknogler. Du har ikke brug for dem alle. 601 00:30:06,500 --> 00:30:07,958 Den her kan du beholde. 602 00:30:08,333 --> 00:30:09,542 Og den her. 603 00:30:09,625 --> 00:30:12,458 Men for nogle børn kunne det være et skinneben. 604 00:30:15,250 --> 00:30:16,750 Det lyder som fup. 605 00:30:18,042 --> 00:30:20,208 Som en falsk velgørenhed. 606 00:30:20,292 --> 00:30:23,125 Børn Uden Køller. Uden Knogler. Eller noget. 607 00:30:24,875 --> 00:30:26,542 Hvorfor holder du avisen op? 608 00:30:26,750 --> 00:30:28,667 -Jeg kunne høre dig. -Ti stillle. 609 00:30:28,917 --> 00:30:31,750 Hej! Velkommen til Mellem To Bregner. 610 00:30:32,292 --> 00:30:33,375 Min gæst i dag... 611 00:30:33,958 --> 00:30:34,958 ...er Paul Rudd. 612 00:30:35,042 --> 00:30:36,250 -Tak. -Tak. 613 00:30:36,333 --> 00:30:37,458 PAUL RUD TANTE-MAND 614 00:30:37,542 --> 00:30:38,708 Nogle har det hele. 615 00:30:39,042 --> 00:30:41,000 De ser godt ud og er talentfulde. 616 00:30:41,750 --> 00:30:43,875 Hvordan føles det kun at se godt ud? 617 00:30:44,625 --> 00:30:45,458 Godt. 618 00:30:45,708 --> 00:30:49,500 Hvis du ikke så sådan ud, hvad ville du så have arbejdet med? 619 00:30:49,583 --> 00:30:50,417 Skovlet gylle? 620 00:30:52,083 --> 00:30:54,833 Jeg læste, at du vil stoppe som skuespiller og forsvinde. 621 00:30:55,708 --> 00:30:57,042 Hvor har du læst det? 622 00:30:57,708 --> 00:30:59,458 Lige her. Jeg skrev det selv. 623 00:31:00,667 --> 00:31:05,333 Hvad vil du helst have roller i: Marvel-film? Eller film, som ingen kender? 624 00:31:06,542 --> 00:31:07,792 Roller i Marvel-film. 625 00:31:07,875 --> 00:31:12,125 Siger du til din dramainstruktør: "Jeg skal være en myre. Hvad gør jeg?" 626 00:31:12,208 --> 00:31:15,792 -Jeg gav op efter "dramainstruktør" -Ja, det lyder rigtigt. 627 00:31:16,500 --> 00:31:20,792 Hvordan kan en ung skuespiller skjule sin jødiske herkomst lige så godt som dig? 628 00:31:20,875 --> 00:31:23,083 Jeg har ikke skjult min jødiske herkomst. 629 00:31:23,292 --> 00:31:26,000 "Jeg har ikke skjult min jødiske herkomst." 630 00:31:26,667 --> 00:31:27,500 Ja. 631 00:31:27,667 --> 00:31:29,958 Jesus var jøde. Det skjulte han ikke. 632 00:31:30,333 --> 00:31:33,292 Nej, han var meget åben omkring det. 633 00:31:33,667 --> 00:31:35,208 Han er en af vores bedste. 634 00:31:35,417 --> 00:31:37,083 -Udøver du religionen? -Nej. 635 00:31:37,500 --> 00:31:39,250 Jeg øver mig ikke i at være jøde. 636 00:31:40,333 --> 00:31:41,833 Jeg er den perfekte jøde. 637 00:31:49,792 --> 00:31:50,750 -Zach? -Ja. 638 00:31:51,750 --> 00:31:52,792 Dårlige nyheder. 639 00:31:54,042 --> 00:31:55,583 Jake Gyllenhaal aflyste. 640 00:31:55,875 --> 00:31:56,708 Hvorfor? 641 00:31:56,833 --> 00:31:58,750 Han skrev sit navn forkert på flybilletten. 642 00:31:59,208 --> 00:32:00,042 Hvad? 643 00:32:00,542 --> 00:32:01,625 For mange A'er. 644 00:32:05,542 --> 00:32:07,667 -Hvad gør jeg? -Ih, du godeste! Zach! 645 00:32:08,292 --> 00:32:09,750 Det er Chrissy Teigen! 646 00:32:10,292 --> 00:32:11,417 Hun er supermodel. 647 00:32:11,708 --> 00:32:12,708 Hvor super? 648 00:32:12,792 --> 00:32:14,458 Hun er gift med John Legend. 649 00:32:19,917 --> 00:32:21,167 Snak med hende! 650 00:32:22,458 --> 00:32:23,292 Kom så! 651 00:32:23,667 --> 00:32:24,500 Af sted! 652 00:32:25,625 --> 00:32:26,458 Okay. 653 00:32:30,750 --> 00:32:31,667 -Hej. -Hej. 654 00:32:32,792 --> 00:32:35,000 En Brandy Alexander mere, tak. 655 00:32:38,125 --> 00:32:40,083 -Hej. -Ih, jeg kender dig! 656 00:32:40,833 --> 00:32:43,375 -Gør du? -Du er ham fra Mellem To Bregner. 657 00:32:43,667 --> 00:32:44,917 Jeg elsker dit show. 658 00:32:45,125 --> 00:32:46,042 Har du set det? 659 00:32:46,292 --> 00:32:48,375 Ja. Alle ser det. Det er så sjovt. 660 00:32:48,833 --> 00:32:50,250 Du er så... 661 00:32:50,750 --> 00:32:53,583 ...ubehagelig, skør og akavet. 662 00:32:53,667 --> 00:32:57,042 Og man kan se, at dine gæster hader det, men alligevel er de med. 663 00:32:57,417 --> 00:33:00,375 -Jeg elsker det. -Det er ikke det, jeg går efter... 664 00:33:00,583 --> 00:33:02,167 -Undskyld. -Helt i orden. 665 00:33:03,000 --> 00:33:05,375 Må jeg spørge dig om noget? 666 00:33:05,458 --> 00:33:06,292 Skyd. 667 00:33:06,375 --> 00:33:08,292 Hvordan fik du gang i karrieren? 668 00:33:08,583 --> 00:33:10,708 Hvordan blev du... 669 00:33:10,792 --> 00:33:13,875 Alle spørger mig om det. Og det er en sjov historie. 670 00:33:13,958 --> 00:33:19,500 I 2003 stod der pludselig en fyr ved min dør med en kasse med en knap. 671 00:33:19,583 --> 00:33:23,917 Fyren siger: "Trykker du på knappen, vil din største drøm gå i opfyldelse, 672 00:33:24,000 --> 00:33:26,292 men nogen vil dø et sted i verden." 673 00:33:27,083 --> 00:33:28,542 Så jeg trykkede på den. 674 00:33:28,750 --> 00:33:30,042 Mister Rogers døde... 675 00:33:30,125 --> 00:33:31,625 -Hvad? -Og her er jeg. 676 00:33:33,208 --> 00:33:34,917 Du tror, at knappen... 677 00:33:35,000 --> 00:33:36,667 Han havde et godt liv, så... 678 00:33:39,208 --> 00:33:40,958 En af mine gæster aflyste... 679 00:33:41,833 --> 00:33:43,417 ...mit talkshow. 680 00:33:43,500 --> 00:33:46,417 Må jeg interviewe dig? 681 00:33:48,000 --> 00:33:49,792 Jeg har en bedre idé. 682 00:33:54,583 --> 00:33:56,083 Du rører ved min hånd. 683 00:33:56,542 --> 00:33:57,375 Hør... 684 00:33:57,625 --> 00:34:00,042 Skal vi gå ovenpå? 685 00:34:01,500 --> 00:34:02,750 Hvad med John Legend? 686 00:34:04,083 --> 00:34:06,667 Han er nok hjemme og polerer sin EGOT. 687 00:34:07,500 --> 00:34:09,000 Kalder han sin penis det? 688 00:34:20,167 --> 00:34:21,042 Kom. 689 00:34:34,042 --> 00:34:36,458 Det var mit hotelværelse. Hvor fik du det fra? 690 00:34:36,583 --> 00:34:39,792 Der er kameraer overalt. Du sagde, jeg skulle filme hele tiden. 691 00:34:39,875 --> 00:34:42,875 Har du filmet mig i alle hotelværelserne på turen? 692 00:34:43,333 --> 00:34:44,167 Ja. 693 00:34:47,000 --> 00:34:49,792 Det skal ikke med i dokumentaren, okay? 694 00:34:51,167 --> 00:34:52,292 Overhovedet ikke. 695 00:34:53,167 --> 00:34:54,333 Slet det. 696 00:34:55,125 --> 00:34:55,958 Nu. 697 00:34:56,833 --> 00:34:58,958 Men kan du sende til mig via email? 698 00:35:04,333 --> 00:35:06,833 Hej. Velkommen til The Bear Pit. 699 00:35:06,958 --> 00:35:09,083 Vil I have honninggejser? 700 00:35:09,458 --> 00:35:10,375 Hvad er det? 701 00:35:10,500 --> 00:35:11,875 Det er bare limonade. 702 00:35:11,958 --> 00:35:13,208 Det lyder spændende. 703 00:35:13,500 --> 00:35:15,083 Jeg siger det, som det er. 704 00:35:15,250 --> 00:35:16,917 Må jeg bede om kylling? 705 00:35:17,375 --> 00:35:18,458 Spareribs, tak. 706 00:35:18,542 --> 00:35:20,250 -Dagens tilbud, tak. -Dagen tilbud. 707 00:35:20,333 --> 00:35:24,917 -Har I sushi? -Jeg kan lægge nogen fiskepinde på ris. 708 00:35:25,208 --> 00:35:26,917 Det er fint. Med brun sovs. 709 00:35:27,125 --> 00:35:28,625 Godt. Et øjeblik. 710 00:35:28,708 --> 00:35:30,542 -Tak. -Hvad hedder du? 711 00:35:30,625 --> 00:35:32,083 -Jeg hedder Mike. -Tak, Mike. 712 00:35:32,167 --> 00:35:34,167 -Tak, Mike. -Kald mig Michael. 713 00:35:34,417 --> 00:35:35,375 Tak, Michael. 714 00:35:35,583 --> 00:35:37,083 Skønt, faktisk. Wow. 715 00:35:37,542 --> 00:35:39,083 -Jeg skal på wc. -Skal han? 716 00:35:39,875 --> 00:35:40,833 Okay. 717 00:35:41,208 --> 00:35:42,083 Tusind tak. 718 00:35:43,167 --> 00:35:44,917 -Vi har en berømthed! -Godt! 719 00:35:45,583 --> 00:35:46,542 John Legend! 720 00:35:47,833 --> 00:35:49,000 Hvor skønt! 721 00:35:49,375 --> 00:35:50,208 Ham... 722 00:35:50,625 --> 00:35:52,542 Klavermanden, ja! 723 00:35:52,625 --> 00:35:57,500 Han ringede til sin agent i morges og bad om at være med. Han flyver nu. 724 00:35:57,750 --> 00:35:58,625 -Lige nu? -Ja. 725 00:35:58,708 --> 00:35:59,542 Hertil? 726 00:35:59,625 --> 00:36:03,875 Han skynder sig. Jeg har aldrig mødt en, som så gerne ville være med. 727 00:36:07,917 --> 00:36:08,875 Hvornår er han her? 728 00:36:08,958 --> 00:36:10,708 -Lige om lidt. -Hvor er han? 729 00:36:10,792 --> 00:36:12,792 Hans agent sagde han snart er her. 730 00:36:12,875 --> 00:36:14,208 Der er chance for... 731 00:36:14,292 --> 00:36:15,625 -Zach! -Hvad? 732 00:36:16,875 --> 00:36:17,750 Hej. 733 00:36:21,500 --> 00:36:24,542 Hvordan går det, makker? Det er skønt at se dig. 734 00:36:24,917 --> 00:36:27,667 -Jeg er så glad for at være her. -Det er godt. 735 00:36:28,167 --> 00:36:29,875 -Sæt dig ned. -Ja. 736 00:36:30,208 --> 00:36:31,500 -Okay. -Okay. 737 00:36:33,042 --> 00:36:35,292 Jeg har villet være med så længe. 738 00:36:35,375 --> 00:36:36,958 Jeg spurgte min agent. 739 00:36:37,042 --> 00:36:39,000 -Fedt at være her. -Okay. 740 00:36:39,083 --> 00:36:40,500 Er alt i orden, Zach? 741 00:36:40,583 --> 00:36:41,875 Alt er helt i orden. 742 00:36:41,958 --> 00:36:45,292 Jeg får nogle gange scenebræk... Jeg mener sceneskræk. 743 00:36:45,708 --> 00:36:46,750 Okay. 744 00:36:47,833 --> 00:36:52,125 Hej. Velkommen til Mellem To Bregner. 745 00:36:52,208 --> 00:36:55,917 Jeg er jeres vært, Zach Galifianakis, og min gæst i dag er John Legend. 746 00:36:56,000 --> 00:36:57,125 MICHAEL BUBLÈ-IMITATOR 747 00:36:57,167 --> 00:36:58,208 -Hej, Zach! -Hej, John. 748 00:36:58,750 --> 00:37:01,667 -Må jeg få en autograf til min mor? -Ja da. 749 00:37:01,750 --> 00:37:04,667 -Hun vil give den til sin egen mor. -Okay. 750 00:37:04,750 --> 00:37:06,042 Bedstemødre er det bedste. 751 00:37:08,417 --> 00:37:10,833 -Er du okay med det her? -Ja da. 752 00:37:11,458 --> 00:37:12,750 Jeg har det så fedt! 753 00:37:12,833 --> 00:37:13,833 Har du det sjovt? 754 00:37:16,792 --> 00:37:18,333 Vi har noget til fælles, 755 00:37:18,750 --> 00:37:21,083 da vi begge fortsætter ud ad tangenten. 756 00:37:21,167 --> 00:37:23,875 Du spiller på klaver. Jeg underholder hvide mennesker. 757 00:37:24,917 --> 00:37:25,792 Du er så god! 758 00:37:27,333 --> 00:37:28,333 Det her er sjovt. 759 00:37:29,625 --> 00:37:30,833 Du har mange titler. 760 00:37:31,250 --> 00:37:34,167 Musiker, skuespiller, producer og filantrop. 761 00:37:34,833 --> 00:37:38,542 Men er du ikke bare en millionær, som er gift med en supermodel? 762 00:37:43,000 --> 00:37:45,375 Jo, jeg er gift med en supermodel. 763 00:37:46,083 --> 00:37:47,250 Jeg vil kontakte hende. 764 00:37:47,333 --> 00:37:48,333 Han har mødt hende. 765 00:37:48,417 --> 00:37:49,333 -Har du? -Har jeg? 766 00:37:49,417 --> 00:37:50,250 Ja. 767 00:37:50,792 --> 00:37:52,417 -Hvornår? -Ja, selvfølgelig. 768 00:37:52,542 --> 00:37:53,458 I baren. 769 00:37:53,708 --> 00:37:55,417 Mødte du min kone i en bar? 770 00:37:55,708 --> 00:37:58,250 -Jeg møder så mange... -Det var i går aftes. 771 00:37:59,167 --> 00:38:00,667 Mødte du min kone i går? 772 00:38:01,083 --> 00:38:02,042 Hvordan ser hun ud? 773 00:38:02,125 --> 00:38:05,917 Hun er smuk. Jeg sagde: "Snak med hende, og bed om et interview." 774 00:38:07,250 --> 00:38:10,208 -Jeg kan ikke huske hende. -Hvorfor glor du på mig? 775 00:38:10,292 --> 00:38:12,292 -Hvad? -Det føles, som om du vil sige noget. 776 00:38:12,375 --> 00:38:14,625 -Men jeg fatter det ikke. -Hold kæft. 777 00:38:18,458 --> 00:38:19,333 Carol! 778 00:38:20,000 --> 00:38:20,833 Zach! 779 00:38:21,958 --> 00:38:23,375 Det var sjovt, mand. 780 00:38:23,458 --> 00:38:24,292 Ja. 781 00:38:24,583 --> 00:38:25,958 Tag ikke af sted endnu. 782 00:38:26,458 --> 00:38:27,833 Giv mig et kram. 783 00:38:27,917 --> 00:38:28,792 Okay. 784 00:38:31,458 --> 00:38:33,125 Jeg ved, hvad du har gjort. 785 00:38:41,750 --> 00:38:42,583 Åh gud! 786 00:38:42,667 --> 00:38:43,500 Zach. 787 00:38:45,375 --> 00:38:48,208 Ja, jeg er der næsten. Mød mig ved bagindgangen. 788 00:38:49,792 --> 00:38:50,625 Zach? 789 00:38:51,000 --> 00:38:51,917 Hvad skete der? 790 00:38:52,000 --> 00:38:53,750 Han sprøjtede peberspray på min penis. 791 00:38:53,833 --> 00:38:54,667 Hvad gjorde du? 792 00:38:54,750 --> 00:38:58,417 Det er nok hævn, fordi jeg havde samleje med hans kone. 793 00:38:58,875 --> 00:38:59,708 Hvad? 794 00:38:59,875 --> 00:39:03,667 Jeg dyrkede sex med Chrissy Teigen! 795 00:39:03,833 --> 00:39:04,958 Nej, du gjorde ej. 796 00:39:05,250 --> 00:39:08,333 Hvorfor ville han ellers sprøjte peberspray lige der? 797 00:39:09,500 --> 00:39:13,625 Det går væk om en halv time. Jeg har prøvet det før. Det er ikke slemt. 798 00:39:16,083 --> 00:39:17,292 Åh gud! 799 00:39:18,375 --> 00:39:20,375 VELKOMMEN TIL KANSAS 800 00:39:20,458 --> 00:39:22,292 "MAD MAN" JON HAMM GIVER AUTOGRAFER I DAG 801 00:39:24,208 --> 00:39:25,625 Undskyld mig, mr. Hamm? 802 00:39:25,875 --> 00:39:27,375 -Hej! -Hej, jeg er Zach. 803 00:39:27,458 --> 00:39:31,083 Jeg har et talkshow på lokal-tv. Vil være min gæst på det? 804 00:39:33,625 --> 00:39:34,625 Selvfølgelig. 805 00:39:34,875 --> 00:39:36,500 Vi tager en hurtig pause. 806 00:39:36,583 --> 00:39:39,083 Min ven Jack bad mig om at være gæst på hans tv-show, 807 00:39:39,167 --> 00:39:40,833 og jeg siger aldrig nej... 808 00:39:41,167 --> 00:39:42,375 Mange tak. 809 00:39:44,167 --> 00:39:47,708 MeToo-bevægelsen har været et vigtigt læringsforløb for mænd. 810 00:39:47,792 --> 00:39:49,292 Er du gået glip af det, 811 00:39:49,375 --> 00:39:52,083 fordi alle kvinder vil kneppe dig? 812 00:39:53,208 --> 00:39:56,875 Bradley Cooper skrev, producerede, instruerede og spillede i A Star is Born. 813 00:39:56,958 --> 00:39:57,875 Den skulle være god. 814 00:39:57,958 --> 00:40:01,042 Håber du, den vil bane vejen for andre lækre idioter? 815 00:40:01,958 --> 00:40:03,375 Øh, du ved... 816 00:40:03,542 --> 00:40:06,208 Hvornår under optagelserne på Tag indså I, 817 00:40:06,292 --> 00:40:10,250 at I lavede det mest ikoniske eksempel på middelmådighed nogensinde? 818 00:40:14,333 --> 00:40:15,417 Jeg er med! 819 00:40:17,167 --> 00:40:19,708 Min gæst i dag er Hailee Steinfeld. 820 00:40:19,792 --> 00:40:20,625 Okay. 821 00:40:20,958 --> 00:40:23,125 -Godt at have dig her, Sta... Stailee... -Tak. 822 00:40:23,208 --> 00:40:25,250 At have... Godt at høre... Have... 823 00:40:25,500 --> 00:40:27,333 Godt at have dig her, Stailee. 824 00:40:27,417 --> 00:40:29,250 Du var i Pitch Perfect 2 og 3. 825 00:40:29,333 --> 00:40:31,458 Ønsker du, at du havde været med i den gode? 826 00:40:32,958 --> 00:40:35,375 Du har 12 millioner følgere på Instagram. 827 00:40:35,542 --> 00:40:38,500 Tog det lang tid at undskylde til dem alle for Bumblebee? 828 00:40:39,583 --> 00:40:41,417 Jeg gik under den film. 829 00:40:41,500 --> 00:40:43,125 Det er løgn. Jeg gik ikke. 830 00:40:44,375 --> 00:40:47,625 -Jeg dansede ud, fordi jeg var så glad. -Wow. 831 00:40:48,375 --> 00:40:50,167 Du datede en fra One Direction. 832 00:40:50,250 --> 00:40:53,083 I hvilken retning pegede hans penis? Nord? Syd? 833 00:40:55,583 --> 00:40:56,417 Er vi færdige? 834 00:40:59,292 --> 00:41:01,083 -Zach, må jeg få det her? -Ja. 835 00:41:01,167 --> 00:41:04,125 Hvis I alle vil have souvenirs, giver jeg. 836 00:41:11,750 --> 00:41:13,292 Min gæst i dag er... 837 00:41:13,583 --> 00:41:14,417 ...Aquafina. 838 00:41:14,583 --> 00:41:15,500 Awkwafina. 839 00:41:15,667 --> 00:41:17,500 -Som vandet? -Det staves anderledes. 840 00:41:17,583 --> 00:41:18,875 AUKWAHFEENA SKØR, RIG, ASIAT 841 00:41:18,958 --> 00:41:21,083 Du har nappet, siden du var 13... 842 00:41:21,167 --> 00:41:22,000 Rappet. 843 00:41:22,542 --> 00:41:24,417 -Rappet. -Det giver mere mening. 844 00:41:25,083 --> 00:41:28,250 Du var med i Ocean's 8. Den er god. 845 00:41:28,417 --> 00:41:31,333 Jeg ville elske at se en genindspilning med mænd. 846 00:41:31,750 --> 00:41:34,792 -Det ville være godt. -Ja, men den findes allerede. 847 00:41:34,875 --> 00:41:35,833 Et par stykker. 848 00:41:35,917 --> 00:41:40,208 -Mænd som modsvarer kvinderne i Ocean's 8? -Ocean's 8 var baseret på sådan en film. 849 00:41:40,292 --> 00:41:42,000 Og er der en Ghostbusters med mænd? 850 00:41:42,083 --> 00:41:42,958 Ja, der er. 851 00:41:44,250 --> 00:41:45,958 -Den er med... -Leslie Jones. 852 00:41:46,083 --> 00:41:46,917 Nej. 853 00:41:48,333 --> 00:41:50,833 IOWAS BEFOLKNING BYDER DIG VELKOMMEN 854 00:41:50,917 --> 00:41:53,333 Du blev berømt for at tisse fra en svæveline. 855 00:41:53,417 --> 00:41:55,917 Hvad er dit næste projekt? En queef fra en skilift? 856 00:41:56,167 --> 00:42:00,167 -Jeg har allerede queefet i en podcast. -Er det derfor du kaldes Queef Latifah? 857 00:42:00,583 --> 00:42:01,458 Måske. 858 00:42:01,542 --> 00:42:04,167 Er træt af at folk kalder dig en kvindelig komiker? 859 00:42:04,667 --> 00:42:05,542 Ja. 860 00:42:05,667 --> 00:42:08,333 Skulle de bare kalde dig en sort komiker? 861 00:42:08,583 --> 00:42:10,750 Det er bedre end mandlig komiker. 862 00:42:11,292 --> 00:42:13,000 Du voksede op hos fosterforældre. 863 00:42:13,083 --> 00:42:15,583 Apropos vores sponsor Foster's øl. 864 00:42:16,333 --> 00:42:18,875 Vil du se ind i det kamera og sige: 865 00:42:19,167 --> 00:42:20,250 "Foster's øl... 866 00:42:20,417 --> 00:42:22,292 Den bedste øl til fosterbørn." 867 00:42:22,375 --> 00:42:23,500 Det vil jeg ikke. 868 00:42:23,583 --> 00:42:24,417 Nej. 869 00:42:28,208 --> 00:42:29,542 I AFTEN - PHOEBE BRIDGERS OG EDDERKOPPERNE FRA BAREN 870 00:42:44,458 --> 00:42:47,250 Må jeg stjæle jeres opmærksomhed? Jeg ville... 871 00:42:49,292 --> 00:42:50,542 ...bare takke jer... 872 00:42:51,333 --> 00:42:53,333 ...for at tage med mig, og... 873 00:42:53,833 --> 00:42:55,292 Det her er min drøm. 874 00:42:55,750 --> 00:42:59,625 Som barn lærte jeg, at folk elsker at pege fingre og grine af mig. 875 00:43:01,042 --> 00:43:02,458 Og så vidste jeg... 876 00:43:03,167 --> 00:43:04,792 ...at jeg havde x-faktoren. 877 00:43:05,875 --> 00:43:09,250 Tak, fordi at I har hjulpet mig med at udnytte den. 878 00:43:09,958 --> 00:43:10,875 Jeg ville sige, 879 00:43:10,958 --> 00:43:15,833 at da vi startede turen her, syntes jeg, at du var træls at være sammen med. 880 00:43:16,583 --> 00:43:18,000 Det synes jeg stadigvæk. 881 00:43:18,917 --> 00:43:19,833 Det var for sjov! 882 00:43:21,167 --> 00:43:22,125 Det ved jeg! 883 00:43:22,208 --> 00:43:26,083 Det var sjovt, for jeg har ændret mening. Faktisk så synes jeg... 884 00:43:26,667 --> 00:43:29,167 På en måde så... kan jeg lide dig. 885 00:43:29,500 --> 00:43:30,792 -Wow! -Hør... 886 00:43:31,458 --> 00:43:32,333 Tak, Cam. 887 00:43:32,583 --> 00:43:33,458 Selv tak. 888 00:43:33,625 --> 00:43:36,042 Jeg vil også gerne sige et par ord. 889 00:43:36,208 --> 00:43:40,333 Lige siden min far skød min mor og begik selvmord, har jeg følt mig... 890 00:43:40,500 --> 00:43:43,875 ...i frit fald. Men I har fået mig til at føle mig nyttig. 891 00:43:43,958 --> 00:43:45,208 -Mange tak. -Hvad? 892 00:43:46,000 --> 00:43:49,292 Ja, min dræbte min mor og begik selvmord, fordi... 893 00:43:49,542 --> 00:43:50,750 Hvornår skete det? 894 00:43:50,833 --> 00:43:52,458 For en måned siden. 895 00:43:53,458 --> 00:43:56,042 Og du tog ikke fri? Eller sagde noget? 896 00:43:56,125 --> 00:43:57,458 Jeg har det helt fint. 897 00:43:58,625 --> 00:44:00,667 -Må jeg udbringe en skål? -Ja. 898 00:44:00,750 --> 00:44:01,833 -Ja. -Lad os skåle. 899 00:44:01,917 --> 00:44:02,750 Okay. 900 00:44:03,583 --> 00:44:05,250 Skål for de skøre... 901 00:44:06,042 --> 00:44:07,125 ...de utilpassede... 902 00:44:07,667 --> 00:44:08,875 ...de vanvittige... 903 00:44:09,000 --> 00:44:10,042 ...de tossede... 904 00:44:10,542 --> 00:44:11,792 ...og kuk-kukkerne. 905 00:44:12,375 --> 00:44:14,708 Og nogle ville sige, at vi er de skøre. 906 00:44:14,958 --> 00:44:16,000 Men jeg synes... 907 00:44:16,500 --> 00:44:18,000 ...at vi er de geniale... 908 00:44:18,208 --> 00:44:19,292 ...fordi vi er... 909 00:44:19,875 --> 00:44:20,875 ...så skøre... 910 00:44:23,000 --> 00:44:26,125 ...at vi forsøger at ændre denne her kuk-kukke verden. 911 00:44:26,792 --> 00:44:27,625 Skål. 912 00:44:27,875 --> 00:44:29,458 Det var en god tale. 913 00:44:30,333 --> 00:44:32,250 Vil du danse? 914 00:44:33,250 --> 00:44:34,167 Med mig? 915 00:44:34,583 --> 00:44:35,542 -Ja, okay. -Okay. 916 00:44:42,542 --> 00:44:43,500 Vil du danse? 917 00:44:43,583 --> 00:44:44,833 Jeg vil danse alene. 918 00:44:50,167 --> 00:44:52,667 -Kom så, Cam! -Kom så! 919 00:45:12,583 --> 00:45:13,458 Goddag. 920 00:45:14,125 --> 00:45:14,958 Hej. 921 00:45:15,042 --> 00:45:16,000 Værelse 203. 922 00:45:16,167 --> 00:45:18,500 Der er flere værelser under det. 923 00:45:18,583 --> 00:45:20,250 Ja, her er din kvittering. 924 00:45:21,458 --> 00:45:24,375 -Jeg håber, I havde et behageligt ophold. -Ja tak. 925 00:45:25,500 --> 00:45:26,833 Hvad er alle de gebyrer? 926 00:45:26,958 --> 00:45:28,458 Det er udspecificeret. 927 00:45:28,542 --> 00:45:31,125 Jeg vidste ikke, at når man tager... 928 00:45:32,000 --> 00:45:35,750 ...kiksene i snack-skuffen, at de tager betaling for det.... 929 00:45:35,833 --> 00:45:36,875 Vidste du ikke? 930 00:45:36,958 --> 00:45:39,667 Jeg troede ikke, de tog penge, hvis man lagde det tilbage. 931 00:45:39,750 --> 00:45:42,875 Hvis man spiser det eller drikker det, så gør vi. 932 00:45:42,958 --> 00:45:44,292 Spiste du det? 933 00:45:44,375 --> 00:45:45,958 Jeg tog det ud og spiste det. 934 00:45:46,042 --> 00:45:48,958 Men det burde ikke koste noget, fordi jeg tager det ud. 935 00:45:49,083 --> 00:45:50,792 Hvad er det her? Er det... 936 00:45:51,250 --> 00:45:52,375 Jeg lejede én film. 937 00:45:53,125 --> 00:45:53,958 Og hvad så? 938 00:45:55,333 --> 00:45:56,250 Er det porno? 939 00:45:57,000 --> 00:46:00,042 Jeg troede, det var Familieterapi, men det var Familieknepperi. 940 00:46:00,125 --> 00:46:01,958 Titlen ligner til forveksling. 941 00:46:02,042 --> 00:46:04,667 Du lejede Familieknepperi mange gange i træk. 942 00:46:04,750 --> 00:46:07,708 Hver gang håbede jeg, at Familieterapi ville komme. 943 00:46:07,833 --> 00:46:09,375 Men pointen er... 944 00:46:09,500 --> 00:46:12,125 Du skulle se ham, som spillede Billy Crystal. 945 00:46:13,333 --> 00:46:16,958 -Jeg vil ikke betale. -Du har betalt. Det her er kvitteringen. 946 00:46:17,833 --> 00:46:20,167 Men så vil jeg ikke betale... igen. 947 00:46:25,708 --> 00:46:27,542 -Jeg er sulten. -Jeg er hundesulten. 948 00:46:27,625 --> 00:46:28,542 Jeg er så sulten. 949 00:46:28,625 --> 00:46:30,625 Vil I bestille en familie-menu? 950 00:46:31,792 --> 00:46:33,917 Nej, vi vil vælge vores eget. 951 00:46:34,000 --> 00:46:35,042 -Jeg... -Hej, venner. 952 00:46:35,125 --> 00:46:37,125 Har I haft nok tid med menukortet? 953 00:46:37,208 --> 00:46:38,250 En druesaft... 954 00:46:38,333 --> 00:46:41,000 Nej, bare fire glas vand til bordet. 955 00:46:41,083 --> 00:46:41,917 Ingen druesaft. 956 00:46:42,000 --> 00:46:43,375 Må jeg få en appelsinvand? 957 00:46:43,458 --> 00:46:46,125 -Okay. -Den kan deles mellem tre personer. 958 00:46:46,500 --> 00:46:51,292 Kan du give os en sodavand med to glas, tage betaling for én, men genopfylde dem? 959 00:46:51,375 --> 00:46:52,333 Så bliver det... 960 00:46:52,708 --> 00:46:54,750 ...ét glas, som I alle deler. 961 00:46:55,042 --> 00:46:57,042 Jeg kan give jer fire sugerør? 962 00:46:57,208 --> 00:46:58,333 Skønt. Tak. 963 00:46:58,458 --> 00:47:00,375 Hvor mange muslingestrips får man? 964 00:47:00,667 --> 00:47:01,500 Seks. 965 00:47:01,583 --> 00:47:04,333 -Hvor store er de? -Har du set en kyllinge-strip? 966 00:47:05,042 --> 00:47:06,667 Går kyllinger med tøj? 967 00:47:08,375 --> 00:47:11,167 Nej, de er formes og bages som en strip, ikke... 968 00:47:12,542 --> 00:47:13,792 -Bager man dem? -Okay. 969 00:47:13,875 --> 00:47:17,250 En er fin. Må vi få muslinge-stripsene og en skefuld tun. 970 00:47:17,542 --> 00:47:19,167 Og må jeg bede om... 971 00:47:19,250 --> 00:47:20,583 ...et krus varmt vand? 972 00:47:24,375 --> 00:47:25,583 Du sagde tidligere, 973 00:47:25,667 --> 00:47:28,625 at Martin Freeman var det eneste gode ved Black Panther. 974 00:47:28,708 --> 00:47:29,542 Hvad? 975 00:47:29,625 --> 00:47:32,167 Det er sjovt at sige til en, du lige har mødt. 976 00:47:32,250 --> 00:47:33,958 -Det sagde jeg ikke. -Er du klar? 977 00:47:34,042 --> 00:47:36,958 Hej! Velkommen til Mellem To Bregner. 978 00:47:37,042 --> 00:47:39,667 Jeg er jeres vært Zach Galifianakis, og... 979 00:47:39,750 --> 00:47:41,417 ...min gæst i dag er... 980 00:47:41,500 --> 00:47:43,667 ...Benedick Cumberbut... Batch. 981 00:47:44,417 --> 00:47:46,750 Benedick... Benedick Cumberbat... Bun. 982 00:47:47,083 --> 00:47:47,917 Cam... 983 00:47:48,667 --> 00:47:49,667 Benedick Cam... 984 00:47:50,458 --> 00:47:51,458 Benede Lummerfis. 985 00:47:51,542 --> 00:47:52,583 Ju... Bit... 986 00:47:52,792 --> 00:47:55,125 -Benedict... -Cumberdit... Cumber... Bi... 987 00:47:55,750 --> 00:47:57,125 Benedict Cumberbatch. 988 00:47:57,375 --> 00:47:58,708 -Nemlig. -Ja. 989 00:47:59,042 --> 00:48:01,708 Du har sagt, du er din egen værste kritiker. 990 00:48:02,292 --> 00:48:05,500 -Du læser nok ikke andres anmeldelser. -Helst ikke. 991 00:48:05,583 --> 00:48:07,833 -Er der skrevet noget negativt om... -Ja. 992 00:48:08,583 --> 00:48:10,250 Hesteansigt, knastør... 993 00:48:10,667 --> 00:48:12,458 -Ja, nu du siger det. -Underligt navn. 994 00:48:12,542 --> 00:48:14,042 -Ja, det er sandt. -Ja. 995 00:48:14,583 --> 00:48:17,208 Du begyndte med teater og uafhængige film. 996 00:48:17,417 --> 00:48:18,250 Ja. 997 00:48:18,333 --> 00:48:22,042 Og nu er du i Marvel-film. Hvordan føles det sælge din sjæl? 998 00:48:23,958 --> 00:48:27,292 Jeg synes, ikke jeg har solgt min sjæl. Det er gode film. 999 00:48:27,542 --> 00:48:29,625 Som skuespiler gør man meget i dem. 1000 00:48:29,708 --> 00:48:30,833 Går du med kappe? 1001 00:48:30,917 --> 00:48:31,917 Nej, en kåbe. 1002 00:48:35,292 --> 00:48:39,042 Spiller du kloge personer som Sherlock Holmes, fordi du har... 1003 00:48:39,292 --> 00:48:41,625 ...et af de der... ansigter... 1004 00:48:41,917 --> 00:48:44,625 Må vi lige... få et nærbillede? 1005 00:48:44,708 --> 00:48:46,333 Det ansigt kan mange ting. 1006 00:48:46,625 --> 00:48:49,000 Det ansigt kan løse mordgåder, 1007 00:48:49,083 --> 00:48:51,000 eller det er et ansigt, der... 1008 00:48:51,083 --> 00:48:53,458 ...onanerer dagen lang med en hjelm på. 1009 00:48:53,875 --> 00:48:55,375 Det er en hårfin grænse. 1010 00:48:57,083 --> 00:49:00,625 -Du spillede Vincent van Gogh i en film. -Ja. 1011 00:49:01,125 --> 00:49:03,583 Her er Vincent van Gogh, som tager sin telefon. 1012 00:49:04,292 --> 00:49:05,125 Goddag... 1013 00:49:05,625 --> 00:49:06,458 Goddag? 1014 00:49:07,750 --> 00:49:08,583 Det var skægt. 1015 00:49:09,500 --> 00:49:13,750 Uden din accent ville folk så gennemskue, at du er en dårlig skuespiller? 1016 00:49:14,083 --> 00:49:16,583 Ja. Nej. Min accent hjælper nok. 1017 00:49:16,667 --> 00:49:19,625 -Kan du snakke med amerikansk accent? -Ja, jeg kan. 1018 00:49:21,125 --> 00:49:22,667 Må jeg give dig en replik? 1019 00:49:22,750 --> 00:49:23,583 Ja. 1020 00:49:23,917 --> 00:49:26,500 Sikke en fin cykel du har der, sønnike. 1021 00:49:29,125 --> 00:49:32,083 Sikke en fin cykel du har der, sønnike. 1022 00:49:33,208 --> 00:49:35,958 -Perverse stodder. Skrid. -Perverse stodder. Skrid. 1023 00:49:36,042 --> 00:49:38,333 -Det er mig, der svarer. -Det er mig, der svarer. 1024 00:49:40,375 --> 00:49:42,458 -Du har en kanonflot fanskare... -Hvad? 1025 00:49:42,542 --> 00:49:44,333 -En kanonflot... -Det lød som kanin. 1026 00:49:46,250 --> 00:49:47,292 Jeg sagde kanon. 1027 00:49:47,375 --> 00:49:50,667 Det er dine vokaler. Jeg kan ikke forstå, hvad du siger. 1028 00:49:50,750 --> 00:49:53,167 Så siger jeg "kanin". Du har en "kanin"-flot fanskare. 1029 00:49:53,250 --> 00:49:54,500 -Er du så glad? -Bare "øh". 1030 00:49:54,583 --> 00:49:56,875 Du har en fanskare af kaniner. 1031 00:49:56,958 --> 00:49:57,833 Kanon. 1032 00:49:58,583 --> 00:50:00,833 Knepper de hele tiden til dine teaterstykker? 1033 00:50:00,917 --> 00:50:03,625 Knepper kaninerne altid i publikumsalen? 1034 00:50:03,708 --> 00:50:04,542 Utroligt. 1035 00:50:04,625 --> 00:50:06,708 Er du gode venner med påskeharen? 1036 00:50:07,083 --> 00:50:08,542 Kender du Snurre Snup? 1037 00:50:17,417 --> 00:50:18,875 Er du okay? 1038 00:50:19,542 --> 00:50:21,458 Du blev lidt ophidset med... 1039 00:50:21,542 --> 00:50:23,208 Cumber... Cumera... Cleat... 1040 00:50:23,292 --> 00:50:24,125 Cumbercleatch. 1041 00:50:24,458 --> 00:50:26,083 Det er Dummernik Rakkerpak. 1042 00:50:26,292 --> 00:50:27,542 Jeg ville bare... 1043 00:50:29,083 --> 00:50:31,917 Jeg ville ikke bebyrde jer med det her, men... 1044 00:50:32,375 --> 00:50:33,500 Vi har en smule... 1045 00:50:34,333 --> 00:50:37,083 ...problemer med budgettet. Vi har ingen penge. 1046 00:50:37,333 --> 00:50:39,542 Du kan bare ringe til Will Ferrell... 1047 00:50:39,625 --> 00:50:41,083 -Ja. -Han kan sende penge. 1048 00:50:41,167 --> 00:50:42,000 Jeg ringer nu. 1049 00:50:42,333 --> 00:50:43,833 -Vil... -Hvordan staves "Ferrell"? 1050 00:50:43,917 --> 00:50:44,750 Gør det ikke. 1051 00:50:45,875 --> 00:50:50,000 Da jeg sagde, at han betalte for projektet, mente jeg... 1052 00:50:50,333 --> 00:50:53,125 Jeg mente, at han ville betale senere. 1053 00:50:53,708 --> 00:50:54,542 Hvad? 1054 00:50:55,042 --> 00:50:58,000 Han gav ingen penge på forhånd, og vi er løbet tør. 1055 00:50:58,667 --> 00:51:00,042 Løj du om Will Ferrell? 1056 00:51:00,125 --> 00:51:01,000 Skønt! 1057 00:51:01,083 --> 00:51:04,250 Og sagde han, at vi kunne være en del af showet? 1058 00:51:04,333 --> 00:51:05,833 Eller løj du også om det? 1059 00:51:05,917 --> 00:51:08,375 Når vi kommer til Los Angeles, er alt godt igen. 1060 00:51:08,458 --> 00:51:09,875 Jeg efterlader jeg ikke. 1061 00:51:10,958 --> 00:51:11,917 Vi er venner. 1062 00:51:12,000 --> 00:51:12,833 Er vi det? 1063 00:51:13,417 --> 00:51:18,625 Er vi venner, eller er vi nogle fjolser, som du fik til at arbejde gratis for dig? 1064 00:51:18,708 --> 00:51:19,542 Fald ned. 1065 00:51:24,583 --> 00:51:25,417 Carol... 1066 00:51:40,542 --> 00:51:41,417 Hej, Norma! 1067 00:51:42,667 --> 00:51:44,208 Hvorfor er du her? 1068 00:51:44,292 --> 00:51:46,583 Jeg laver research til min næste film. 1069 00:51:46,667 --> 00:51:47,708 Hvad slags research? 1070 00:51:47,792 --> 00:51:50,375 Jeg lærer at være en kedelig person. 1071 00:51:50,708 --> 00:51:51,542 Er det sandt? 1072 00:51:51,625 --> 00:51:53,458 Min gæst i dag er... 1073 00:51:54,042 --> 00:51:55,333 ...Tesla Thompson. 1074 00:51:55,458 --> 00:51:56,667 Tesla Thompson? 1075 00:51:56,750 --> 00:51:58,833 Nej, Tes... Ja, bare Tessa. 1076 00:51:58,917 --> 00:51:59,792 Som bilen. 1077 00:51:59,875 --> 00:52:01,417 -Nej, ikke som bilen. -Tesla som bilen? 1078 00:52:01,500 --> 00:52:04,250 -Hvis du fjerner L'et. -Men der står "Tessa..." 1079 00:52:04,542 --> 00:52:06,500 ...i parantes "som bilen." 1080 00:52:06,583 --> 00:52:09,833 Men man siger det ikke som bilen. Det er ikke mit navn. 1081 00:52:09,917 --> 00:52:10,917 Jeg har en Tessa. 1082 00:52:11,750 --> 00:52:13,375 -Du var med i Creed. -Ja. 1083 00:52:13,708 --> 00:52:15,125 Hvordan er Scott Stapp? 1084 00:52:15,417 --> 00:52:17,167 -Hvem? -Sangeren i dit band. 1085 00:52:17,958 --> 00:52:21,250 -Der står her, at du var i Creed. -Filmen, ikke bandet. 1086 00:52:21,958 --> 00:52:23,833 Okay. Hvordan er Scott Stapp? 1087 00:52:24,583 --> 00:52:27,542 Jeg har aldrig... mødt ham, fordi jeg ikke... 1088 00:52:28,000 --> 00:52:29,542 De var ikke med i filmen. 1089 00:52:30,500 --> 00:52:32,333 Kunne du tænke dig at møde ham? 1090 00:52:32,958 --> 00:52:34,083 Ja. Klart. 1091 00:52:34,167 --> 00:52:37,917 Hvis jeg fik muligheden, og jeg ikke skulle køre nogen steder. 1092 00:52:38,292 --> 00:52:41,083 Kvinder får altid at vide, de skal holde vægten i Hollywood. 1093 00:52:41,167 --> 00:52:44,833 Hvorfor burde så mange skuespillerinder så tabe sig? 1094 00:52:45,167 --> 00:52:48,792 Man ser på Hollywood, og alle mændene kan ældes med ynde. 1095 00:52:49,125 --> 00:52:52,083 De ser ud, som om de aldrig dyrker sport. 1096 00:52:52,292 --> 00:52:54,042 De kan se sjuskede ud 1097 00:52:54,250 --> 00:52:58,333 og se ud, som om de bør tage et brusebad, og have en gammel blazer på. 1098 00:52:58,625 --> 00:53:02,250 Og de får at vide, at de ser distingverede ud, men de ser... 1099 00:53:02,667 --> 00:53:04,083 ...bare klamme ud, så... 1100 00:53:04,458 --> 00:53:05,625 Ja, jeg er med. 1101 00:53:05,917 --> 00:53:08,125 -Det må være frustrerende. -Ja. 1102 00:53:11,458 --> 00:53:12,875 LUKKET EFTER SOMMERSÆSONEN 1103 00:53:12,958 --> 00:53:14,792 Er det en genvej? Hvor skal vi hen? 1104 00:53:14,875 --> 00:53:17,750 Jeg ved ikke, om vi skal tjekke ind her... 1105 00:53:17,833 --> 00:53:19,625 -Hvad mener du? -Vi ser det an. 1106 00:53:26,542 --> 00:53:28,083 -Det ser underligt ud. -Hvor er vi? 1107 00:53:28,458 --> 00:53:29,750 Vi overnatter her. 1108 00:53:30,333 --> 00:53:32,375 Du sagde, vi skulle bo på The Four Seasons. 1109 00:53:33,125 --> 00:53:37,500 Jeg sagde, vi skulle være et sted, der var lukket i tre af sæsonerne. 1110 00:53:37,583 --> 00:53:39,708 -Skal vi tro på det? -Det sagde jeg. 1111 00:53:39,792 --> 00:53:42,042 Og I skal ikke skælde mig ud over det. 1112 00:53:42,125 --> 00:53:44,625 Du lyver, og du har narret os. 1113 00:53:44,708 --> 00:53:46,708 Ja, det er en forladt lejrplads. 1114 00:53:47,208 --> 00:53:49,625 Men lad os blive her i nat og more os. 1115 00:53:50,917 --> 00:53:53,250 Han er skør. Han har mistet forstanden. 1116 00:53:53,333 --> 00:53:54,875 Han er under meget stress. 1117 00:53:54,958 --> 00:53:56,958 Men vi mangler kun en episode. 1118 00:53:57,167 --> 00:54:01,000 Zach fandt en fiskestand, så vi vil prøve at fange en fisk i søen. 1119 00:54:05,917 --> 00:54:07,333 Jeg putter pølsen på. 1120 00:54:07,958 --> 00:54:09,208 -Har du en pølse? -Ja. 1121 00:54:09,708 --> 00:54:11,792 -Vi kunne have spist den. -Vil du have den? 1122 00:54:11,875 --> 00:54:13,417 -Nej. -Du må få den der. 1123 00:54:13,917 --> 00:54:15,333 Den har været i din lomme. 1124 00:54:15,417 --> 00:54:17,417 Den er kun to dage gammel. Den er god nok. 1125 00:54:17,500 --> 00:54:19,208 -Brug det. -Okay. 1126 00:54:22,500 --> 00:54:23,375 Et øjeblik. 1127 00:54:28,833 --> 00:54:29,667 Bed den på krogen? 1128 00:54:30,458 --> 00:54:32,458 -Du skal... -Du gode gud! 1129 00:54:33,375 --> 00:54:34,208 Hør. 1130 00:54:37,167 --> 00:54:38,000 Hvad sker der? 1131 00:54:38,708 --> 00:54:40,125 Det føles bare sådan.. 1132 00:54:40,750 --> 00:54:41,917 Hvad har vi gang i? 1133 00:54:43,208 --> 00:54:46,292 Jeg sidder på en stor gås og fisker. 1134 00:54:46,958 --> 00:54:48,083 Du har styr på det. 1135 00:54:48,333 --> 00:54:52,583 Du fanger en stor fisk til aftensmaden, og vi vil spise som de kongelige. 1136 00:54:53,292 --> 00:54:56,458 Og du vil lave et tv-show, som vil ændre hele verden. 1137 00:54:57,000 --> 00:54:57,833 Okay? 1138 00:54:58,583 --> 00:54:59,958 Jeg har tiltro til dig. 1139 00:55:00,250 --> 00:55:02,708 Du kan ikke give op, når nogen har tiltro til dig. 1140 00:55:07,333 --> 00:55:09,458 Hvad ville jeg gøre uden dig? 1141 00:55:14,208 --> 00:55:16,583 Hvad drømmer du om at gøre med dit liv? 1142 00:55:17,458 --> 00:55:20,000 Glem mig. Glem det landsdækkende show. 1143 00:55:20,083 --> 00:55:21,375 Hvad ville du gøre? 1144 00:55:21,458 --> 00:55:24,083 Jeg drømte engang om at blive trompetspiller. 1145 00:55:25,833 --> 00:55:28,750 Det lige før vi tog af sted. Jeg købte en trompet. 1146 00:55:32,250 --> 00:55:33,792 -Var den i din taske? -Ja. 1147 00:55:34,125 --> 00:55:36,708 Hvis jeg nu tog mod til mig og ville spille. 1148 00:55:37,333 --> 00:55:38,667 Hvad er du bange for? 1149 00:55:39,958 --> 00:55:41,542 At jeg er så god til det, 1150 00:55:42,250 --> 00:55:43,250 at jeg må forlade dig. 1151 00:55:44,042 --> 00:55:45,292 Så ville du blive... 1152 00:55:45,833 --> 00:55:49,083 ...en berømt trompetspiller og forlade mig. Det er okay. 1153 00:55:49,375 --> 00:55:50,917 Spil på trompeten. 1154 00:55:51,542 --> 00:55:53,625 Put munden på mundstykket og trut. 1155 00:55:54,500 --> 00:55:55,333 Okay. 1156 00:55:55,875 --> 00:55:56,750 Okay! 1157 00:55:58,833 --> 00:56:01,167 Jeg har set så mange videoer om at spille på den. 1158 00:56:19,917 --> 00:56:23,958 Det er en god begyndelse. Spil på den trompet, så fanger jeg fisk. 1159 00:56:36,708 --> 00:56:37,542 Godt, folkens. 1160 00:56:37,875 --> 00:56:39,250 Kom lige herhen. 1161 00:56:39,625 --> 00:56:40,500 Kom så. 1162 00:56:40,958 --> 00:56:41,792 Godt. 1163 00:56:42,042 --> 00:56:43,917 Vi er ved Peter Dinklages hjem. 1164 00:56:44,000 --> 00:56:47,250 Det er vores sidste interview. Han er så rig som Krøsus. 1165 00:56:47,458 --> 00:56:48,458 Jeg har en plan. 1166 00:56:49,000 --> 00:56:51,750 Carol, han vil være distraheret under interviewet. 1167 00:56:51,958 --> 00:56:54,000 Du skal stjæle nogle af hans ting. 1168 00:56:54,667 --> 00:56:55,917 -Hvad? -Hvad? Nej. 1169 00:56:56,000 --> 00:56:57,542 -Vi stjæler ikke! -Det må du ikke. 1170 00:56:57,625 --> 00:57:01,417 Ikke ret meget. Bare noget, vi kan sælge senere for kontanter. 1171 00:57:01,500 --> 00:57:03,958 -Det har jeg ikke lyst til. -Gør det ikke. 1172 00:57:04,042 --> 00:57:04,917 Jeg gør det. 1173 00:57:05,792 --> 00:57:07,792 Du skal filme. Og du er dum. 1174 00:57:08,833 --> 00:57:11,583 Carol, hvis vi ikke kommer til Los Angeles... 1175 00:57:12,833 --> 00:57:14,958 ...er vores talkshow-drømme færdige. 1176 00:57:16,708 --> 00:57:17,875 Vil du ikke nok? 1177 00:57:20,417 --> 00:57:21,250 Okay. 1178 00:57:22,000 --> 00:57:24,208 Lad os stjæle Peter Dinklages ting. 1179 00:57:24,583 --> 00:57:25,542 -Okay. -Ja. 1180 00:57:25,875 --> 00:57:26,750 Okay! 1181 00:57:27,208 --> 00:57:28,583 Pokeransigter. Kom så! 1182 00:57:29,125 --> 00:57:30,958 Godt. Jeg henter bregnerne. 1183 00:57:37,750 --> 00:57:39,000 Nå ja. 1184 00:57:39,292 --> 00:57:41,167 Bregne-folkene. 1185 00:57:41,750 --> 00:57:42,625 Kom. 1186 00:57:45,167 --> 00:57:47,083 Kom bare. Hold jer ikke tilbage. 1187 00:57:48,000 --> 00:57:49,292 Det blev sent i går. 1188 00:57:49,750 --> 00:57:50,583 Wow. 1189 00:57:51,333 --> 00:57:52,500 Sikke et flot hus. 1190 00:57:52,833 --> 00:57:54,833 Fortæl os om dine dyreste ting. 1191 00:57:56,250 --> 00:57:57,125 Okay. 1192 00:57:57,667 --> 00:57:59,375 Jeg skulle lige til det. 1193 00:57:59,667 --> 00:58:01,750 I kigger på min Warhol. 1194 00:58:02,250 --> 00:58:03,083 Wow. 1195 00:58:03,292 --> 00:58:04,458 Den må være dyr. 1196 00:58:04,542 --> 00:58:06,250 Cirka 250.000 dollars. 1197 00:58:06,333 --> 00:58:07,958 Jeg fik den til røverpris. 1198 00:58:08,042 --> 00:58:09,542 Fandtes LaCroix dengang? 1199 00:58:09,708 --> 00:58:10,542 Ja. 1200 00:58:11,000 --> 00:58:11,833 LaCroix. 1201 00:58:11,917 --> 00:58:14,333 Det sidder nok godt fast på væggen. 1202 00:58:15,000 --> 00:58:16,000 Derovre... 1203 00:58:19,000 --> 00:58:21,125 Winds Of Winter af George R.R. Martin? 1204 00:58:21,458 --> 00:58:22,958 Den er ikke udkommet endnu! 1205 00:58:23,042 --> 00:58:25,625 Den kan man nok sælge for en formue. 1206 00:58:26,208 --> 00:58:27,208 Se lige her. 1207 00:58:30,250 --> 00:58:31,208 Et voilà. 1208 00:58:32,917 --> 00:58:34,417 Er det Fabergé-æg? 1209 00:58:34,500 --> 00:58:35,625 Ja, det er de. 1210 00:58:36,042 --> 00:58:36,875 Wow. 1211 00:58:36,958 --> 00:58:39,250 Men ved I, hvad der er mest utroligt? 1212 00:58:41,417 --> 00:58:42,583 Fabergé-æggebakke. 1213 00:58:43,083 --> 00:58:43,917 Wow. 1214 00:58:44,250 --> 00:58:45,375 Er de meget værd? 1215 00:58:46,083 --> 00:58:47,333 -Hvor meget? -Tja... 1216 00:58:47,625 --> 00:58:49,542 Mere end man kan forestille sig. 1217 00:58:49,750 --> 00:58:50,667 Godt. 1218 00:58:51,167 --> 00:58:54,042 -Tak. Vi gør klar til interviewet. -Skal vi i gang? 1219 00:58:54,250 --> 00:58:55,125 Kom. 1220 00:59:00,167 --> 00:59:02,458 Hej! Velkommen til Mellem To Bregner. 1221 00:59:02,542 --> 00:59:06,083 Jeg er jeres vært Zach Galifianakis, og min gæst i dag... 1222 00:59:06,667 --> 00:59:08,167 ...er Peter Dinklage. 1223 00:59:09,208 --> 00:59:11,667 Tak, fordi du ville være med mr. Dinklage. 1224 00:59:12,542 --> 00:59:13,375 Dinklage. 1225 00:59:14,375 --> 00:59:15,792 Er den en kønssygdom? 1226 00:59:17,167 --> 00:59:19,667 På tysk er det vist Von Dincklage, men... 1227 00:59:20,000 --> 00:59:21,292 Hvorfor beholdt du dit navn? 1228 00:59:22,167 --> 00:59:23,625 Hvis nogen sagde til mig: 1229 00:59:24,042 --> 00:59:28,208 "Du skal starte din skuespillerkarriere med navnet Peter Dinkylage..." 1230 00:59:28,292 --> 00:59:30,667 Jeg kunne måske have valgt noget andet. 1231 00:59:31,583 --> 00:59:33,500 Galifianakis er et kunstnernavn. 1232 00:59:33,958 --> 00:59:34,833 Hvad hedder du da? 1233 00:59:34,917 --> 00:59:37,208 Mit eget navn er Chad Farthouse. 1234 00:59:38,500 --> 00:59:39,542 Det lyder forkert. 1235 00:59:39,917 --> 00:59:42,083 Der er en dreng på Disney Channel... 1236 00:59:43,042 --> 00:59:43,917 ...Chad... 1237 00:59:44,250 --> 00:59:45,083 ...Farthouse. 1238 00:59:45,167 --> 00:59:48,542 Han er med i Wizards Of Waverly Place med det efternavn. 1239 00:59:49,167 --> 00:59:50,708 Så jeg måtte ændre mit navn. 1240 00:59:52,500 --> 00:59:53,667 Du er med i X-Men, ikke? 1241 00:59:55,417 --> 00:59:57,333 Ved du, hvem min yndling-X-Man er? 1242 00:59:57,750 --> 00:59:58,583 Caitlyn Jenner. 1243 00:59:59,625 --> 01:00:01,708 Og det var ikke for at fornærme nogen. 1244 01:00:01,792 --> 01:00:05,042 Jeg troede faktisk, at hun var med i X-Men. 1245 01:00:07,458 --> 01:00:08,958 Du var i ALF, ikke? 1246 01:00:09,583 --> 01:00:10,417 Elf. 1247 01:00:11,500 --> 01:00:13,917 Jeg mente, at du var inde i ALF-dragten. 1248 01:00:14,458 --> 01:00:16,458 -Hov, du! -Må jeg... 1249 01:00:16,792 --> 01:00:17,792 Bare hurtigt... 1250 01:00:18,125 --> 01:00:22,875 Og det er vigtigt, at du ser på mig, så du kan se oprigtigheden i mit ansigt. 1251 01:00:23,333 --> 01:00:25,958 Hvor sjovt var det at være med i Pixels? 1252 01:00:26,167 --> 01:00:28,250 Pixels, var det en sjov udfordring? 1253 01:00:28,708 --> 01:00:29,542 Hov! 1254 01:00:29,708 --> 01:00:30,750 Hun tager mine æg! 1255 01:00:31,167 --> 01:00:32,167 -Vent! -Vi smutter. 1256 01:00:32,250 --> 01:00:34,042 -Stop! -Løb! Tag det! Løb! 1257 01:00:34,125 --> 01:00:34,958 Tag, hvad I kan! 1258 01:00:35,042 --> 01:00:36,708 -Løb! -Hvad fanden laver I? 1259 01:00:36,792 --> 01:00:39,000 Hvad laver I? Det er mine æg! 1260 01:00:39,292 --> 01:00:40,542 Mine dyrebare æg! 1261 01:00:42,167 --> 01:00:44,583 -Jeg elskede dig i Three Billboards! -Pis. 1262 01:00:44,875 --> 01:00:46,917 Hvorfor fik jeg ikke vagthunde? 1263 01:00:47,750 --> 01:00:48,583 Jeg har... 1264 01:00:49,292 --> 01:00:51,292 ...stadig 102 millioner dollars... 1265 01:00:51,875 --> 01:00:53,833 ...på min opsparingskonto! 1266 01:00:54,708 --> 01:00:56,250 Du skal nok klare dig, Peter. 1267 01:00:56,333 --> 01:00:57,625 Du er en overlever. 1268 01:00:57,833 --> 01:00:58,917 Du vil overleve. 1269 01:01:03,167 --> 01:01:05,333 Vi fik gode penge for mr. Dinklages æg. 1270 01:01:05,792 --> 01:01:08,083 Nu skal vi bare nå til Los Angeles inden kl. 9.00 1271 01:01:08,250 --> 01:01:10,500 -og give showet til Will Ferrell. -Ja! 1272 01:01:11,333 --> 01:01:12,167 Hop ind! 1273 01:01:57,625 --> 01:01:58,458 Hvad er det? 1274 01:02:00,792 --> 01:02:01,625 For pokker. 1275 01:02:02,542 --> 01:02:03,875 Tjekker min e-mail. 1276 01:02:15,500 --> 01:02:16,833 Adgangskode? Jesus. 1277 01:02:18,167 --> 01:02:19,333 Åh, det er "Jesus". 1278 01:02:22,000 --> 01:02:23,333 Det gør jeg altid. 1279 01:02:30,292 --> 01:02:31,500 Du godeste. 1280 01:02:32,792 --> 01:02:34,083 Hvor er al min musik? 1281 01:02:37,333 --> 01:02:38,667 Åh gud! 1282 01:02:52,167 --> 01:02:53,125 Hvad skete der? 1283 01:02:56,375 --> 01:02:57,250 For pokker... 1284 01:02:59,333 --> 01:03:00,167 Det er løgn. 1285 01:03:00,375 --> 01:03:02,250 -Hvordan skete det her? -Hvad pokker? 1286 01:03:02,667 --> 01:03:03,792 Vi er på røven. 1287 01:03:04,708 --> 01:03:06,708 Nu når vi aldrig til Los Angeles. 1288 01:03:06,833 --> 01:03:07,917 Hvor er mine bregner? 1289 01:03:10,167 --> 01:03:11,125 Hvor er bregn... 1290 01:03:12,292 --> 01:03:13,125 Vent! 1291 01:03:13,417 --> 01:03:14,333 Hey! 1292 01:03:15,333 --> 01:03:16,292 Dit svin! 1293 01:03:17,750 --> 01:03:18,833 Mine bregner! 1294 01:03:19,625 --> 01:03:20,500 Mine bregner! 1295 01:03:22,625 --> 01:03:23,625 De er ødelagte! 1296 01:03:25,625 --> 01:03:27,250 Mine bregner er ødelagte! 1297 01:03:27,500 --> 01:03:29,708 Bare rolig, Zach. Vi køber nogle nye. 1298 01:03:29,792 --> 01:03:32,500 Hvad tænkte jeg på? Sådan her får vi aldrig et talkshow. 1299 01:03:32,625 --> 01:03:33,917 Køre rundt i hele landet. 1300 01:03:34,042 --> 01:03:35,833 Vi kan aldrig nogensinde... 1301 01:03:35,917 --> 01:03:37,792 ...nå til Los Angeles i tide. 1302 01:03:37,875 --> 01:03:38,833 Bare rolig. 1303 01:03:38,917 --> 01:03:41,292 Vi går bare hen til den nærmeste by... 1304 01:03:41,375 --> 01:03:43,042 Jeg er ikke god nok til jer. 1305 01:03:45,417 --> 01:03:46,375 Gå væk fra mig. 1306 01:03:46,708 --> 01:03:48,708 Det er slut. Jeg tager hjem. 1307 01:03:48,792 --> 01:03:50,500 Zach, du må ikke give op. 1308 01:03:50,583 --> 01:03:54,208 -Jeg har brug for dig. -Har du? Jeg kan ikke gøre det længere. 1309 01:03:56,125 --> 01:03:57,125 Så smut. 1310 01:04:00,500 --> 01:04:01,375 -Kom. -Kom. 1311 01:04:08,333 --> 01:04:09,292 Er du sikker? 1312 01:04:34,625 --> 01:04:36,500 Vil du stoppe med at filme? 1313 01:04:36,958 --> 01:04:38,917 Du sagde, jeg skulle filme alt. 1314 01:04:40,042 --> 01:04:42,250 Godt. Tak. Sluk bare for kameraet.... 1315 01:04:44,042 --> 01:04:44,917 Stop! 1316 01:05:07,167 --> 01:05:08,000 Hvad vil du have? 1317 01:05:09,000 --> 01:05:10,417 En appelsinjuice, tak. 1318 01:05:11,125 --> 01:05:13,125 Og som I kan se, fører Jim stadig, 1319 01:05:13,208 --> 01:05:15,458 men vi har besluttet at trække 250 point fra, 1320 01:05:15,542 --> 01:05:18,125 fordi dommerne i reklamepause fandt ud af, 1321 01:05:18,208 --> 01:05:21,542 at Abraham Lincoln var USA's 16. præsident. 1322 01:05:22,083 --> 01:05:23,958 Tina fra Houston i Texas. 1323 01:05:24,458 --> 01:05:26,167 Texas er repræsenteret! 1324 01:05:26,250 --> 01:05:29,792 Og du har en særlig grund til at være med i showet i dag? 1325 01:05:29,875 --> 01:05:31,958 Jeg vil invitere mine venner med på ferie. 1326 01:05:32,042 --> 01:05:35,083 De fortjener det, og de betyder alt for mig. 1327 01:05:36,083 --> 01:05:38,750 Og jeg vil vise dem, at jeg ikke er en fiasko, 1328 01:05:39,125 --> 01:05:41,125 og at jeg sætter pris på dem. 1329 01:05:41,583 --> 01:05:43,250 Føler du dig som en fiasko nu? 1330 01:05:43,333 --> 01:05:44,458 Ja, lige for tiden. 1331 01:05:44,542 --> 01:05:47,917 -Men du vil bevise, at du ikke er? -Jeg vinder i dag. 1332 01:05:48,000 --> 01:05:50,708 Tina, du er ret meget bagud, 1333 01:05:50,833 --> 01:05:53,542 men du har stadig en chance for at vinde i dag. 1334 01:05:53,625 --> 01:05:55,125 Og derfor hedder vores show: 1335 01:05:55,417 --> 01:05:57,625 Giv Aldrig Op! 1336 01:05:58,542 --> 01:05:59,500 Giv aldrig op. 1337 01:06:07,875 --> 01:06:08,792 Carol! 1338 01:06:12,208 --> 01:06:13,042 Carol! 1339 01:06:14,125 --> 01:06:15,167 -Carol! -Zach! 1340 01:06:15,250 --> 01:06:17,125 Ih, du godeste! Zach! 1341 01:06:20,083 --> 01:06:20,917 Du havde ret. 1342 01:06:21,292 --> 01:06:22,583 Giv aldrig op. 1343 01:06:22,667 --> 01:06:24,000 Tak, fordi du bakker mig op. 1344 01:06:24,083 --> 01:06:27,083 Vi har fundet en, som tager os med til Los Angeles. 1345 01:06:27,167 --> 01:06:28,167 Hop ind i bilen! 1346 01:06:28,250 --> 01:06:29,667 -Ja? -Kom så! Hop ind. 1347 01:06:46,000 --> 01:06:46,875 Tak, Chuck! 1348 01:06:49,375 --> 01:06:50,250 Tak! 1349 01:06:50,958 --> 01:06:52,958 Kom så! 1350 01:06:54,292 --> 01:06:56,250 -Ved I, hvad klokken er? -Nej. 1351 01:06:56,333 --> 01:06:57,833 Ingen går med ur længere. 1352 01:06:57,917 --> 01:06:58,833 Kom så. 1353 01:06:58,917 --> 01:07:00,000 Pis. Løb. 1354 01:07:01,333 --> 01:07:02,667 -I må ikke gå ind! -Denne vej! 1355 01:07:02,750 --> 01:07:04,792 Skynd jer bare! 1356 01:07:13,000 --> 01:07:13,875 Mr. Ferrell? 1357 01:07:16,208 --> 01:07:18,708 Mr. Ferrell. Det er Zach Galifianakis... 1358 01:07:19,375 --> 01:07:20,750 ...fra internetshowet. 1359 01:07:20,833 --> 01:07:22,958 Jeg har de bånd, du ville have. 1360 01:07:24,333 --> 01:07:25,167 Hej? 1361 01:07:28,292 --> 01:07:30,042 For fanden da! 1362 01:07:30,542 --> 01:07:31,458 Hvad er det? 1363 01:07:31,542 --> 01:07:33,083 -Tandafblegning. -Aha. 1364 01:07:38,792 --> 01:07:41,458 Placer tasken på gulvet. Spark den over til mig. 1365 01:07:42,500 --> 01:07:43,333 Langsomt. 1366 01:07:44,792 --> 01:07:45,625 Langsomt. 1367 01:07:47,792 --> 01:07:48,625 Forsigtigt. 1368 01:07:49,583 --> 01:07:50,417 Forsigtigt. 1369 01:07:52,042 --> 01:07:54,208 Og spark den så hårdt som muligt over gulvet. 1370 01:07:56,375 --> 01:07:57,542 Spark til. 1371 01:08:00,250 --> 01:08:02,083 Er det så hårdt, du kan sparke? 1372 01:08:02,542 --> 01:08:03,667 -Gør det. -Du kan... 1373 01:08:05,542 --> 01:08:06,667 Giv den et skub. 1374 01:08:17,958 --> 01:08:19,292 De er der alle sammen. 1375 01:08:27,375 --> 01:08:28,250 Episode ti. 1376 01:08:30,917 --> 01:08:32,375 Godt klaret, Zachy-skat. 1377 01:08:32,458 --> 01:08:34,667 Jeg vidste, du ville sige det. Det sagde jeg jo. 1378 01:08:34,750 --> 01:08:36,792 -Ja. -Jeg sagde "Zachy-skat". Det sagde han. 1379 01:08:36,875 --> 01:08:38,583 -Ja. -Du klarede din opgave. 1380 01:08:40,125 --> 01:08:41,042 Og nu... 1381 01:08:42,667 --> 01:08:43,875 ...kan du gå igen. 1382 01:08:45,583 --> 01:08:47,875 Du sagde, at hvis jeg gav dig de bånd, 1383 01:08:49,250 --> 01:08:51,375 ville du give mig mit eget talkshow. 1384 01:08:51,667 --> 01:08:53,250 Vores eget talkshow. 1385 01:08:53,542 --> 01:08:56,083 Glemmer du "noget" i "noget for noget"? 1386 01:08:56,625 --> 01:09:00,500 Jeg bad dig om at give mig ti episoder af dit show inden kl. 9.00. 1387 01:09:01,042 --> 01:09:02,875 Klokken er ikke 9.00 endnu. 1388 01:09:03,250 --> 01:09:04,083 Kl. 9.00... 1389 01:09:05,458 --> 01:09:06,667 ...Tokyo-tid! 1390 01:09:07,250 --> 01:09:09,167 Før markedet åbner! 1391 01:09:09,875 --> 01:09:12,000 Jeg kan ikke bruge dem til noget. 1392 01:09:12,083 --> 01:09:13,833 De er ubrugelige, 1393 01:09:13,917 --> 01:09:15,333 din fede idiot! 1394 01:09:17,667 --> 01:09:19,208 Hvordan kunne vi vide det? 1395 01:09:19,292 --> 01:09:20,917 Det giver god mening. Kom, vi går. 1396 01:09:21,000 --> 01:09:22,500 Lad os bare komme ud herfra. 1397 01:09:22,583 --> 01:09:23,667 Mr. Galifianakis? 1398 01:09:23,917 --> 01:09:24,750 Ja? 1399 01:09:24,833 --> 01:09:26,167 Din fjernsynskontrakt. 1400 01:09:28,292 --> 01:09:30,917 Den er til et stort landsdækkende talkshow. 1401 01:09:37,458 --> 01:09:38,667 Hvad er det her? 1402 01:09:39,000 --> 01:09:40,917 Jeg drillede dig bare! 1403 01:09:41,167 --> 01:09:43,667 -Hvad... -Ved du, hvorfor jeg drillede dig? 1404 01:09:44,042 --> 01:09:46,375 Fordi det gør berømtheder med hinanden. 1405 01:09:47,500 --> 01:09:48,917 Du blev lige Clooney'et. 1406 01:09:49,167 --> 01:09:50,000 Hvad? 1407 01:09:50,083 --> 01:09:50,958 Du vandt. 1408 01:09:51,250 --> 01:09:55,292 -Får jeg mit eget landsdækkende talkshow? -Du bliver en tv-stjerne! 1409 01:09:55,417 --> 01:09:56,458 Du gode gud! 1410 01:09:57,292 --> 01:09:59,333 -Jubi! -På fjernsynet, ikke på internettet? 1411 01:09:59,417 --> 01:10:01,042 Du godeste! Zach! 1412 01:10:01,125 --> 01:10:02,833 -Jubi! -Du gjorde det! 1413 01:10:10,208 --> 01:10:11,333 Mine to bregner... 1414 01:10:13,042 --> 01:10:14,583 ...blev ødelagt i... 1415 01:10:16,167 --> 01:10:18,167 Jeg kan ikke lave et show uden dem. 1416 01:10:18,250 --> 01:10:20,333 Skriver du under på den kontrakt... 1417 01:10:21,250 --> 01:10:24,500 ...giver jeg dig noget, som er meget bedre end to bregner. 1418 01:10:25,208 --> 01:10:26,042 Tre bregner? 1419 01:10:28,458 --> 01:10:30,542 -Tyve? -Nej, fire bregner. 1420 01:10:30,750 --> 01:10:31,792 Fire bregner... 1421 01:10:32,083 --> 01:10:33,750 -Fire bregner? -Fire bregner? 1422 01:10:39,167 --> 01:10:42,167 USA! 1423 01:10:42,250 --> 01:10:43,125 US... 1424 01:10:44,458 --> 01:10:48,333 EN MÅNED SENERE 1425 01:10:49,833 --> 01:10:52,917 VELKOMMEN TILBAGE TIL BREGNER MED ZACH GALIFIANAKIS 1426 01:10:55,042 --> 01:10:56,625 Hej, velkommen, jeg er Zachy G. 1427 01:10:56,708 --> 01:10:59,125 Du ser min første episode af... 1428 01:10:59,583 --> 01:11:00,542 ...Bregner. 1429 01:11:04,000 --> 01:11:06,708 Giv DJ Fwap en stor hånd! 1430 01:11:08,250 --> 01:11:09,583 Hvad så, Zachy G? 1431 01:11:11,583 --> 01:11:12,417 Okay. 1432 01:11:12,708 --> 01:11:15,333 Lad os byde vores allerførste gæst velkommen. 1433 01:11:15,583 --> 01:11:21,042 Ifølge Wikipedia er hun 178 cm høj og blev født d. 30. april 1985. 1434 01:11:21,417 --> 01:11:24,000 Giv hende en stor hånd! Gal Gadot! 1435 01:11:24,583 --> 01:11:25,667 Åh, Gal! 1436 01:11:28,333 --> 01:11:30,250 Hej! Hvordan har du det? 1437 01:11:33,375 --> 01:11:35,833 Mange tak. Tak, fordi jeg måtte komme. 1438 01:11:35,917 --> 01:11:36,917 Hej, alle sammen. 1439 01:11:38,958 --> 01:11:41,000 Hvor vidunderligt er det her lige? 1440 01:11:41,083 --> 01:11:42,667 Gal Gadot er her! 1441 01:11:43,750 --> 01:11:45,250 Tak, fordi jeg måtte komme. 1442 01:11:45,333 --> 01:11:49,167 Jeg er så beæret over, at være din første gæst i dit første show. 1443 01:11:49,667 --> 01:11:52,500 Jeg har aldrig været nogens første før, så det... 1444 01:11:53,833 --> 01:11:55,292 Godt. Gal... 1445 01:11:55,583 --> 01:11:57,708 Her er mit første spørgsmål. 1446 01:11:58,875 --> 01:12:01,208 Gal, du spillede Wonder Woman. 1447 01:12:01,417 --> 01:12:03,833 Hvor vidunderligt var det, kvinde? 1448 01:12:06,542 --> 01:12:09,667 Det var fantastisk. Det var så sjovt. 1449 01:12:39,000 --> 01:12:41,042 Gode seertal i alle fire kvadranter. 1450 01:12:41,125 --> 01:12:44,458 En lille nedgang for seniorer over 80, men det opvejes af gravide mødre, 1451 01:12:44,542 --> 01:12:46,375 som jo tæller for to. 1452 01:12:47,125 --> 01:12:48,000 Hej, folkens. 1453 01:12:48,083 --> 01:12:50,458 -Må jeg få et øjeblik alene med dem? -Ja. 1454 01:12:52,708 --> 01:12:53,583 Så I det? 1455 01:12:53,792 --> 01:12:54,625 -Ja. -Ja. 1456 01:12:54,708 --> 01:12:55,792 Hvad var det for noget? 1457 01:12:55,875 --> 01:12:57,083 Det var så godt! 1458 01:12:57,583 --> 01:12:59,667 Så I kemien mellem mig og Gal? 1459 01:13:00,042 --> 01:13:03,292 Det var utroligt med vores pingpong frem og tilbage. 1460 01:13:03,375 --> 01:13:06,917 -Det var vist ikke det, Carol mente. -Det var anderledes. 1461 01:13:07,000 --> 01:13:08,125 Godt. Så... 1462 01:13:08,208 --> 01:13:10,917 Mr. Ferrell og jeg snakkede om det gamle mig, 1463 01:13:11,333 --> 01:13:14,292 og det gamle mig duer ikke til det her. 1464 01:13:15,000 --> 01:13:16,875 Det her er det nye mig, den nye ZG. 1465 01:13:16,958 --> 01:13:20,958 Berømtheder vil ikke fornærmes, de vil snakke om deres spændende liv. 1466 01:13:21,042 --> 01:13:22,750 Men har du ikke solgt din sjæl? 1467 01:13:22,833 --> 01:13:26,208 Er det at sælge sin sjæl, når man får en Tesla for at lave showet? 1468 01:13:26,292 --> 01:13:28,417 Det er definitionen på at sælge sin sjæl. 1469 01:13:28,500 --> 01:13:30,500 Vil du virkelig være som Will Ferrell? 1470 01:13:30,583 --> 01:13:34,208 En glemt stjerne, som gæsteoptræder i Hollywood-film, 1471 01:13:34,292 --> 01:13:36,167 bare for betale dagens kokain? 1472 01:13:36,250 --> 01:13:39,667 Jeg kunne ikke lide dig, før vi tog til Hollywood, 1473 01:13:39,917 --> 01:13:42,500 men jeg vidste i det mindste, hvem du var. 1474 01:13:42,625 --> 01:13:45,583 Jeg kender ikke den person, som du lader, som om du er. 1475 01:13:46,833 --> 01:13:48,708 Siger I, at jeg bare skulle... 1476 01:13:49,708 --> 01:13:51,333 ...forlade det her? Bare... 1477 01:13:52,458 --> 01:13:54,667 ...droppe min livslange drøm? 1478 01:13:56,583 --> 01:13:59,708 Zach, du skal filmes til trailere for showet i morgen. 1479 01:14:00,708 --> 01:14:03,375 Zach, vi kører til North Carolina nu. 1480 01:14:03,458 --> 01:14:06,042 Shirl ringede og sagde, at studiet er genopbygget. 1481 01:14:06,125 --> 01:14:07,958 Vi kan få vores gamle jobs tilbage. 1482 01:14:08,417 --> 01:14:10,958 Carol, du sagde, jeg aldrig skulle give op. 1483 01:14:11,500 --> 01:14:14,250 Det ved jeg. Og jeg tror stadig på dine evner, men... 1484 01:14:15,125 --> 01:14:16,542 Det her er ikke dig. 1485 01:14:17,458 --> 01:14:18,292 Zach? 1486 01:14:18,375 --> 01:14:19,208 Kommer du? 1487 01:14:49,000 --> 01:14:51,875 Hej, venner! Vent! Jeg skulle hente mine bregner! 1488 01:14:51,958 --> 01:14:52,833 -Zach! -Hvad? 1489 01:14:53,167 --> 01:14:55,125 Vi troede, du valgte showet frem for os? 1490 01:14:55,208 --> 01:14:58,792 Bare fordi jeg gik stille ind i studiet uden at sige, hvad jeg gjorde? 1491 01:14:58,875 --> 01:15:01,292 Hav større tiltro til mig! Jeg tager med jer! 1492 01:15:01,375 --> 01:15:02,750 -Gør du? -Ja! 1493 01:15:02,833 --> 01:15:04,167 -Tager du med os? -Ja! 1494 01:15:04,375 --> 01:15:05,208 Godt. 1495 01:15:05,292 --> 01:15:06,917 Kom så. 1496 01:15:08,542 --> 01:15:09,833 Carol, du havde ret. 1497 01:15:10,333 --> 01:15:11,833 Hollywood passer ikke til os. 1498 01:15:12,625 --> 01:15:14,917 Det skal gøre alting stuerent. 1499 01:15:15,250 --> 01:15:17,292 Give alt en lykkelig afslutning. 1500 01:15:17,625 --> 01:15:19,167 Så lad os køre herfra... 1501 01:15:19,500 --> 01:15:21,542 ...og ud i solnedgangen sammen. 1502 01:15:22,625 --> 01:15:25,875 Jeg har ikke brug for andet end mine venner, mit show... 1503 01:15:26,167 --> 01:15:27,125 ...og mine bregner. 1504 01:15:33,708 --> 01:15:34,917 Vi køber nogle nye. 1505 01:15:35,500 --> 01:15:36,542 -Jeg kører. -Okay. 1506 01:15:43,875 --> 01:15:45,792 Breadley Co... Bradley Coper. 1507 01:15:46,250 --> 01:15:47,125 Cooper. 1508 01:15:47,208 --> 01:15:50,292 Han skrev, producerede, instruerede og spillede med i A Star is Born. 1509 01:15:50,375 --> 01:15:51,375 Jeg har ikke set den. 1510 01:15:51,458 --> 01:15:54,625 Håber du, den vil bane vejen for andre lækre idioter? 1511 01:15:58,000 --> 01:15:59,625 Det er et godt spørgsmål! 1512 01:16:02,708 --> 01:16:03,542 Undskyld. 1513 01:16:04,375 --> 01:16:05,292 Undskyld mig. 1514 01:16:05,375 --> 01:16:06,625 Lad os tage den igen. 1515 01:16:06,708 --> 01:16:11,417 Vi havde en unge kvinde, en meget herorisk ung kvinde, Malala... 1516 01:16:12,292 --> 01:16:13,667 ...med i showet. 1517 01:16:14,250 --> 01:16:15,167 Og... 1518 01:16:15,708 --> 01:16:18,667 Hun er kendt i hele verden, men mindre kendt i USA. 1519 01:16:18,750 --> 01:16:22,375 Jeg kan se på dig, at du ikke aner, hvem jeg snakker om. 1520 01:16:22,500 --> 01:16:24,417 -Jo, jeg ved, hvem det er. -Hvem? 1521 01:16:24,500 --> 01:16:26,042 Adam Carolla. Var det ham? 1522 01:16:30,500 --> 01:16:32,208 Derfor ser jeg sådan her ud. 1523 01:16:33,333 --> 01:16:34,167 Wow. 1524 01:16:34,250 --> 01:16:38,667 Uden din accent ville folk så gennemskue, at du er en dårlig skuespiller? 1525 01:16:44,542 --> 01:16:45,458 Fortsæt bare. 1526 01:16:46,250 --> 01:16:50,750 Jeg læste, at du værner om dit privatliv og hader pinlige spørgsmål. 1527 01:16:50,833 --> 01:16:52,375 Spørgsmålet er delt i to. 1528 01:16:52,750 --> 01:16:55,708 Er det sandt? Og hvor gammel var du, da du fik menstruation? 1529 01:16:58,500 --> 01:16:59,875 Gik du til DMZ? 1530 01:17:00,708 --> 01:17:03,375 -Nej. -Det er en blanding af TMZ og DMV. 1531 01:17:03,458 --> 01:17:05,375 Det er bare en flok mennesker, 1532 01:17:05,750 --> 01:17:06,917 som sidder... 1533 01:17:08,833 --> 01:17:11,833 ...og snakker om deres kørekort! 1534 01:17:14,167 --> 01:17:16,292 De snakker om berømtheders kørekort. 1535 01:17:17,500 --> 01:17:20,292 "Ih altså! Hun har en kategori C på hendes." 1536 01:17:21,333 --> 01:17:22,208 "Se lige... 1537 01:17:22,708 --> 01:17:25,292 James Franco bruger kontaktlinser." 1538 01:17:31,083 --> 01:17:33,125 -Du plejede at bo i din bil. -Ja. 1539 01:17:33,250 --> 01:17:36,125 Er det ligeså sjovt, som det lyder? Eller er der ulemper? 1540 01:17:42,000 --> 01:17:45,750 Hjalp din rolle i La La Land med at bane vejen... 1541 01:17:45,833 --> 01:17:49,250 ...for at hvide kan forklare sorte, hvad jazz er? Undskyld. 1542 01:17:53,833 --> 01:17:55,792 Jeg skal lige grine af. Undskyld. 1543 01:17:55,875 --> 01:17:57,917 Vi er snart tilbage med Hvem Rager Det? 1544 01:18:01,917 --> 01:18:04,375 Læste du noget i går aftes, 1545 01:18:04,458 --> 01:18:08,458 og så var du så ivrig efter at fortælle en flok unge, hvad du læste? 1546 01:18:09,750 --> 01:18:10,833 Ja. 1547 01:18:11,708 --> 01:18:12,875 Jeg læste meget. 1548 01:18:12,958 --> 01:18:15,958 Når du og Woody Harrelson spiller sammen i en scene, 1549 01:18:16,042 --> 01:18:19,708 ærgrer du dig så over, at der er et sted, hvor en stak ikke får noget hø? 1550 01:18:24,292 --> 01:18:25,208 Den er god. 1551 01:18:25,458 --> 01:18:27,458 "En stak, der ikke får noget hø." 1552 01:18:27,542 --> 01:18:30,292 Hvad var marihuana-budgettet på True Detective? 1553 01:18:34,208 --> 01:18:37,083 Og har du røget en stor del af det budget i dag? 1554 01:18:38,542 --> 01:18:39,417 Åh, pis. 1555 01:18:39,667 --> 01:18:41,625 Kender du en fyr med en Tesla? 1556 01:18:44,500 --> 01:18:45,750 Jeg vandt en EGOF. 1557 01:18:46,625 --> 01:18:48,000 -Ved du, hvad en EGOT er? -Nej. 1558 01:18:48,083 --> 01:18:50,250 Åh, en EGOT! Klart. 1559 01:18:50,917 --> 01:18:52,917 Det er utroligt, at det faktisk er noget. 1560 01:18:53,000 --> 01:18:53,833 En EGOT? 1561 01:18:54,042 --> 01:18:54,875 Eller det her? 1562 01:18:54,958 --> 01:18:55,792 Det her. 1563 01:18:56,083 --> 01:18:58,542 Jeg mente ikke EGOT'en... 1564 01:19:00,417 --> 01:19:02,792 Jeg mente det her. Nemlig. 1565 01:19:05,208 --> 01:19:07,458 Der er en dreng på Disney Channel... 1566 01:19:08,250 --> 01:19:09,083 Chad... 1567 01:19:09,500 --> 01:19:10,333 ...Farthouse. 1568 01:19:10,417 --> 01:19:12,750 Han er med i Wizards of Waverly Place. 1569 01:19:17,500 --> 01:19:20,458 -Dit ansigt... -Hvordan gør folk det her? Undskyld. 1570 01:19:20,542 --> 01:19:21,375 ...hjælper ikke. 1571 01:19:21,458 --> 01:19:22,458 Chad Far... 1572 01:19:24,458 --> 01:19:25,583 Kan du høre det? 1573 01:19:25,792 --> 01:19:27,125 Jeg kan ikke høre noget. 1574 01:19:27,208 --> 01:19:28,708 Det er lyden af alle dem, 1575 01:19:28,792 --> 01:19:31,292 som snakker om din rolle i Big Little Lies. 1576 01:19:32,917 --> 01:19:34,208 Alle er ligeglade. 1577 01:19:36,583 --> 01:19:38,000 Det er så ondskabsfuldt! 1578 01:19:39,417 --> 01:19:41,750 Din forældre blev skilt, da du var syv. 1579 01:19:42,208 --> 01:19:43,333 Var det din skyld? 1580 01:19:45,833 --> 01:19:46,667 Gæt hvorfor? 1581 01:19:46,750 --> 01:19:50,208 De opkaldte fandeme deres datter efter et stykke ost. 1582 01:19:53,125 --> 01:19:56,500 Jeg vil gerne takke amefetamin-julemanden for at være her. 1583 01:20:00,333 --> 01:20:03,167 Don Drapers jakkesæt hænger i Smithsonian-museet. 1584 01:20:03,250 --> 01:20:04,250 -Ja. -Sikke en ære. 1585 01:20:04,333 --> 01:20:06,792 -Ja. -Lige ved siden af Cosby-sweatrene? 1586 01:20:17,708 --> 01:20:19,167 -Okay. -Nej! 1587 01:20:19,375 --> 01:20:24,042 Hvordan kan en ung skuespiller skjule sin jødiske herkomst lige så godt som dig? 1588 01:20:33,500 --> 01:20:34,833 Ved du, hvad der sker, 1589 01:20:34,917 --> 01:20:39,250 når en jødisk fyr går ind i en væg med en hel rejsning? 1590 01:20:40,667 --> 01:20:42,167 -Hvad? -Han brækker næsen. 1591 01:20:44,333 --> 01:20:45,625 Jeg kendte svaret! 1592 01:20:46,833 --> 01:20:48,458 Det gjorde jeg også, og jeg grinte! 1593 01:20:48,542 --> 01:20:51,708 -Jeg har fortalt den i 20 år... -Fandt du lige på den? 1594 01:20:51,792 --> 01:20:53,333 Du har fortalt den før? 1595 01:21:02,625 --> 01:21:05,583 Og... det er slutningen på din film, ikke? 1596 01:21:06,208 --> 01:21:07,375 Ja. Og tak. 1597 01:21:07,667 --> 01:21:10,167 Tak, folkens. Tak for jeres tid. Tak. 1598 01:21:10,458 --> 01:21:12,167 Tak, fordi du gjorde det her. 1599 01:21:12,458 --> 01:21:15,125 Den bliver god. Jeg tror, jeg får 12 af min underviser. 1600 01:21:15,250 --> 01:21:16,167 Hvad? 1601 01:21:17,292 --> 01:21:18,917 Din underviser? Hvad mener du? 1602 01:21:19,000 --> 01:21:22,917 Det er en studenterfilm. Jeg læser på Appalachian State University. 1603 01:21:23,000 --> 01:21:24,042 Studenterfilm? 1604 01:21:24,292 --> 01:21:27,667 -Det sagde jeg i begyndelsen. -Kommer ingen til at se den? 1605 01:21:27,750 --> 01:21:29,375 Min underviser vil se den. 1606 01:21:29,583 --> 01:21:32,250 Og de andre studerende. Der er 12 på mit hold. 1607 01:21:32,333 --> 01:21:34,042 Og mine forældre skal se den. 1608 01:21:35,083 --> 01:21:36,583 Smut, for helvede. 1609 01:21:37,250 --> 01:21:38,333 Undskyld mig? 1610 01:21:38,417 --> 01:21:40,333 Smut, for hulen. 1611 01:21:40,667 --> 01:21:42,042 Jeg sagde først "for helvede". 1612 01:21:42,125 --> 01:21:45,250 Nu siger jeg "for hulen" for at være høflig, men smut, for helvede. 1613 01:21:46,167 --> 01:21:47,125 Undskyld. 1614 01:21:56,333 --> 01:21:58,042 Det kunne have været i 3D. 1615 01:21:58,583 --> 01:22:00,583 Tekster af: Karen Svold Coates.