1
00:00:14,542 --> 00:00:16,125
NETFLIX PRÆSENTERER
2
00:00:16,208 --> 00:00:17,833
Ja, hallo. Kan I høre mig?
3
00:00:19,208 --> 00:00:20,042
Tak.
4
00:00:20,125 --> 00:00:22,875
Rørene lækker desværre,
men det påvirker ikke interviewet.
5
00:00:22,958 --> 00:00:24,375
Er din lyd i orden?
6
00:00:24,458 --> 00:00:26,125
Vi redigerer det væk senere.
7
00:00:27,833 --> 00:00:30,375
Det er bare rørene, for det regner ikke.
8
00:00:30,458 --> 00:00:31,458
Undskyld.
9
00:00:32,917 --> 00:00:35,500
Hej! Velkommen til Mellem To Bregner.
10
00:00:35,583 --> 00:00:39,208
Jeg er jeres vært, Zach Galifianakis,
og min gæst i dag er...
11
00:00:39,625 --> 00:00:40,500
...Matthew...
12
00:00:40,792 --> 00:00:41,917
...McConnach...
13
00:00:42,000 --> 00:00:42,917
...McCannoway.
14
00:00:43,917 --> 00:00:45,208
Matthew McConnay...
15
00:00:46,208 --> 00:00:48,167
Matthew McConnagee. McConaughey.
16
00:00:48,250 --> 00:00:50,083
DAZED AND CONFUSED (OG EN SKUESPILLER)
17
00:00:50,167 --> 00:00:53,583
-Jeg er glad for at være her, Zach.
-Allright. Allright. Allright.
18
00:00:55,333 --> 00:00:59,125
Jeg så lige, hvor stort overskuddet var
på dine tre seneste film.
19
00:01:00,292 --> 00:01:01,375
Allright.
20
00:01:02,000 --> 00:01:02,958
Allright.
21
00:01:03,250 --> 00:01:05,000
Den var også helt allright.
22
00:01:06,125 --> 00:01:08,125
Jeg så, at du har en skjorte på.
23
00:01:08,417 --> 00:01:09,708
Er alt i orden?
24
00:01:10,917 --> 00:01:12,458
Tager du pis på mig?
25
00:01:12,542 --> 00:01:14,167
Blandt alle Oscar-kategorierne,
26
00:01:14,250 --> 00:01:16,875
overraskede det dig at få en Oscar for
at spille skuespil?
27
00:01:17,583 --> 00:01:18,500
Så går det løs.
28
00:01:18,583 --> 00:01:22,125
Men det gjorde ham
fra Thirty Seconds to Mars også, så...
29
00:01:22,375 --> 00:01:23,583
...hvor stolt er du?
30
00:01:23,667 --> 00:01:27,167
Hvor lang tid har vi?
Jeg smutter om et kvarter, så...
31
00:01:27,250 --> 00:01:30,792
Hvad skal du? Ud at køre
i en åben Lincoln med bar overkrop?
32
00:01:30,875 --> 00:01:31,792
Ja da.
33
00:01:33,333 --> 00:01:37,917
Din far døde under samleje med din mor.
Du har sagt, du håber på den samme død.
34
00:01:38,542 --> 00:01:40,375
Din mor skal vist sætte grænser for dig.
35
00:01:40,458 --> 00:01:44,667
-Det er ikke sandt. Næste spørgsmål.
-Det var et rygte, jeg havde hørt.
36
00:01:45,375 --> 00:01:49,292
Hvem sulter først sig selv ihjel:
Dig eller Christian Bale?
37
00:01:50,625 --> 00:01:55,167
Du tabte dig så meget til den film,
så jeg troede, du ville dø af falsk AIDS.
38
00:01:55,708 --> 00:01:58,375
Jeg har tre børn og en kone. Hvad har du?
39
00:01:58,958 --> 00:02:00,333
Udover de to bregner?
40
00:02:03,542 --> 00:02:05,250
I det mindste vander du dem.
41
00:02:06,542 --> 00:02:07,750
Ja. Undskyld.
42
00:02:07,958 --> 00:02:09,708
-Vi redigerer det ud.
-Pyt.
43
00:02:11,917 --> 00:02:14,708
Undskyld. Jeg vil bare lige...
44
00:02:15,792 --> 00:02:18,208
...se, hvad der er i vejen med de rør.
45
00:02:21,083 --> 00:02:22,208
Jeg har en lighter.
46
00:02:25,375 --> 00:02:26,458
Gør det ikke.
47
00:02:31,208 --> 00:02:32,208
Hjæp!
48
00:02:35,542 --> 00:02:36,542
Hjælp mig!
49
00:02:43,167 --> 00:02:44,125
Luk mig ud!
50
00:02:45,875 --> 00:02:49,542
Hvem var den kraftidiot,
som installerede sprinklersystemet?
51
00:02:49,625 --> 00:02:50,875
Hvordan kommer jeg ud?
52
00:02:51,292 --> 00:02:52,625
Jeg ved det ikke!
53
00:02:52,708 --> 00:02:54,042
Hvordan kom vi herind?
54
00:02:54,208 --> 00:02:57,167
Jeg kan ikke huske det!
Jeg er lidt stresset!
55
00:03:01,583 --> 00:03:02,583
Sprinklerne er sluk...
56
00:03:25,125 --> 00:03:31,417
48 TIMER TIDLIGERE
57
00:03:34,792 --> 00:03:39,958
FLINCH LOKAL-TV
58
00:03:40,042 --> 00:03:41,417
Og... værsgo!
59
00:03:41,625 --> 00:03:42,458
Hej!
60
00:03:42,833 --> 00:03:47,125
Og velkommen til Bag To Bregner,
som er historienom Mellem To Bregner.
61
00:03:47,292 --> 00:03:52,167
En dokumentar i spillefilmslængde,
som handler om mit pristabende talkshow.
62
00:03:52,750 --> 00:03:54,292
Jeg er Zach Galifianakis.
63
00:03:54,375 --> 00:03:58,917
Vi er her i Flinch, North Carolina,
hvor showet er blevet filmet i over ti år.
64
00:03:59,042 --> 00:04:00,667
Jeg er vært for showet.
65
00:04:00,750 --> 00:04:04,458
Og jeg vil også være jeres guide
under denne filmiske oplevelse.
66
00:04:04,708 --> 00:04:05,542
Hvem ved...
67
00:04:05,917 --> 00:04:07,667
Filmen kommer måske i 3D?
68
00:04:09,500 --> 00:04:11,375
Her er lidt fakta om mit show.
69
00:04:11,542 --> 00:04:16,375
Først skulle det hedde Bag Tvende Bregner,
men det blev for intellektuelt for folk.
70
00:04:18,833 --> 00:04:21,167
Som i de fleste klassikere
starter vores rejse her:
71
00:04:21,250 --> 00:04:24,583
Med at vores helt åbner en dør,
som fører ham på eventyr.
72
00:04:26,333 --> 00:04:27,167
Og... tak.
73
00:04:28,000 --> 00:04:29,167
Det var den bedste.
74
00:04:30,208 --> 00:04:33,417
-Er du tilfreds med 21 optagelser?
-Ja, helt tilfreds.
75
00:04:33,708 --> 00:04:34,542
Kan vi fortsætte?
76
00:04:34,625 --> 00:04:36,625
-Ja, det var perfekt.
-Kom så.
77
00:04:37,708 --> 00:04:40,833
Jeg voksede op i den lille by Flinch
i North Carolina.
78
00:04:41,958 --> 00:04:43,708
Og siden jeg var barn,
79
00:04:44,083 --> 00:04:47,458
har jeg drømt om at være berømt
på landsdækkende fjernsyn.
80
00:04:53,375 --> 00:04:56,292
Men det gik ikke helt som planlagt.
81
00:04:57,167 --> 00:04:59,125
Fra Flinch, North Carolina,
82
00:04:59,208 --> 00:05:01,833
sender Flinch Lokal-tv!
83
00:05:02,250 --> 00:05:06,083
Alle, som ser det her show,
kan lave en piñata.
84
00:05:06,292 --> 00:05:08,167
-Du løj.
-...USA's hjerteblod.
85
00:05:08,250 --> 00:05:10,042
Du sagde, det var om spildevand.
86
00:05:10,125 --> 00:05:12,750
Jeg aner ikke,
hvad jeg ville gøre uden dig.
87
00:05:12,875 --> 00:05:16,000
Tænk på fodbold.
Du bruger ikke dine hænder.
88
00:05:16,792 --> 00:05:18,542
Det gør os til mennesker.
89
00:05:18,625 --> 00:05:20,333
Jeg kunne ikke lide det kort.
90
00:05:20,583 --> 00:05:21,833
Heller ikke det kort.
91
00:05:22,042 --> 00:05:23,708
Hvor opbevarer du din Oscar?
92
00:05:23,917 --> 00:05:24,750
Jeg mener...
93
00:05:24,958 --> 00:05:27,208
...din Blockbuster Entertainment-pris?
94
00:05:31,458 --> 00:05:33,083
Vi er er nu hos...
95
00:05:33,750 --> 00:05:35,292
...Flinch Lokal-tv.
96
00:05:35,667 --> 00:05:37,083
Også kendt som FPATV.
97
00:05:37,792 --> 00:05:41,417
Det bedste ved lokal-tv
er følelsen af et lokalsamfund.
98
00:05:41,500 --> 00:05:43,000
Her kommer tornadoen.
99
00:05:44,625 --> 00:05:46,417
Alle kan få en stemme her.
100
00:05:46,667 --> 00:05:48,125
Overgå det, dit svin.
101
00:05:49,333 --> 00:05:52,417
Her har jeg optaget mine shows
i mere end ti år nu.
102
00:05:53,667 --> 00:05:54,667
-Hej.
-Hej!
103
00:05:54,958 --> 00:05:55,875
Jeg er....
104
00:05:56,292 --> 00:06:00,292
...Keanu Reeves,
og jeg skal med i Mellem To Bregner.
105
00:06:00,375 --> 00:06:01,708
Nå ja.
106
00:06:05,417 --> 00:06:09,833
Hej. Jeg er Zach Galifianakis.
Velkommen til Mellem To Bregner.
107
00:06:09,917 --> 00:06:12,083
Min gæst i dag er Keanu Reeves.
108
00:06:12,917 --> 00:06:14,292
-Tak, fordi du kom.
-Selv tak.
109
00:06:14,375 --> 00:06:15,750
KEANU RIVER
BILL ELLER TED
110
00:06:15,833 --> 00:06:18,333
Du har et stort ar fra et motorcykeluheld.
111
00:06:18,625 --> 00:06:19,667
Ja, det har jeg.
112
00:06:20,167 --> 00:06:21,042
Hvor er det?
113
00:06:21,125 --> 00:06:24,042
-Det går herfra og hertil.
-Er det så stort?
114
00:06:24,250 --> 00:06:26,917
Jeg har et lignende ar på mit ben.
115
00:06:27,333 --> 00:06:28,500
Hvordan fik du det?
116
00:06:28,583 --> 00:06:32,792
Jeg forlod filmen Lake House.
Jeg stødte ind i sædet foran mig.
117
00:06:34,125 --> 00:06:36,292
På en skala fra 1 til 100,
118
00:06:36,500 --> 00:06:38,000
hvor mange ord kender du?
119
00:06:38,750 --> 00:06:39,667
Fra 1 til 100?
120
00:06:40,083 --> 00:06:41,458
Kender du 50 ord?
121
00:06:41,667 --> 00:06:42,917
Kender du 75 ord?
122
00:06:43,375 --> 00:06:44,583
Kender du 18 ord?
123
00:06:46,375 --> 00:06:49,708
Er det frustrerende, at folk tror,
at du en stor tumpe,
124
00:06:50,042 --> 00:06:51,542
når du faktisk bare er...
125
00:06:51,917 --> 00:06:53,792
...en mand med en lav IQ?
126
00:06:55,000 --> 00:06:55,833
Du kan bare...
127
00:06:56,208 --> 00:06:57,625
...en gang for "ja"...
128
00:06:58,667 --> 00:06:59,625
...to for "nej".
129
00:07:00,417 --> 00:07:03,292
-Forbereder du dine roller grundigt?
-Ja.
130
00:07:03,375 --> 00:07:07,167
Har du overvejet at spille en rolle,
som går på skuespillerskole?
131
00:07:07,583 --> 00:07:09,792
Lige nu er min rolle at grine af dig.
132
00:07:10,792 --> 00:07:11,792
Hvordan går det?
133
00:07:13,083 --> 00:07:14,292
Det er et godt show.
134
00:07:14,583 --> 00:07:17,458
Lige nu har det en syvendeplads
på listen over...
135
00:07:17,750 --> 00:07:20,958
...lokal-tv
i det sydøstlige North Carolina.
136
00:07:22,167 --> 00:07:23,458
Har jeg andre drømme?
137
00:07:23,625 --> 00:07:26,125
Jeg vil gerne stå på jetski til Alaska.
138
00:07:27,208 --> 00:07:29,833
Men min største drøm i livet er
at få mit eget...
139
00:07:30,125 --> 00:07:31,167
...aftenshow.
140
00:07:32,917 --> 00:07:35,333
Men lige nu er det her,
som jeg har nu...
141
00:07:37,333 --> 00:07:38,167
...godt nok.
142
00:07:40,000 --> 00:07:41,917
FUNNY OR DIE
HOVEDKONTOR
143
00:07:42,000 --> 00:07:43,125
Hvem tager kokain?
144
00:07:43,208 --> 00:07:48,250
Jeg hørte nogen sige, at nogen tog kokain,
så jeg spurgte: "Hvem tager kokain?"
145
00:07:48,333 --> 00:07:49,333
Det er ikke mig.
146
00:07:50,583 --> 00:07:52,042
Er du klar? Så skyd.
147
00:07:52,125 --> 00:07:53,625
GRUNDLÆGGER AF FUNNY OR DIE
148
00:07:53,667 --> 00:07:55,083
Hvordan fandt du Zach?
149
00:07:55,792 --> 00:08:00,333
Da jeg først så nogle optagelser af...
150
00:08:01,583 --> 00:08:04,333
...det her fede fjols, Zach Galifianakis,
151
00:08:05,250 --> 00:08:08,167
troede jeg, at det var for sjov.
152
00:08:08,458 --> 00:08:10,417
Vil du se det her tæt på?
153
00:08:10,958 --> 00:08:13,583
USA's dummeste tv-værter.
154
00:08:15,125 --> 00:08:18,250
Og jeg så ham på herpå, og han var så...
155
00:08:18,333 --> 00:08:19,625
...stor en klaphat...
156
00:08:19,708 --> 00:08:21,125
...og så dum...
157
00:08:21,667 --> 00:08:22,958
...og så fed.
158
00:08:23,333 --> 00:08:25,167
Så uden at spørge ham om lov...
159
00:08:26,000 --> 00:08:30,500
...uploadede jeg det
til min hjemmeside Funny Or Die og...
160
00:08:31,042 --> 00:08:32,167
...alle de klik.
161
00:08:32,375 --> 00:08:36,042
Over 500 billioner
og det stiger stadigvæk. Alle de klik...
162
00:08:37,500 --> 00:08:39,417
...betyder flere af de grønne...
163
00:08:39,500 --> 00:08:41,708
...som betyder mere af det hvide...
164
00:08:41,792 --> 00:08:43,583
...som betyder mere...
165
00:08:44,833 --> 00:08:45,667
...lilla.
166
00:08:47,000 --> 00:08:48,917
Det er mig, som tager en stor...
167
00:08:49,333 --> 00:08:50,542
...lilla fjerboa på.
168
00:08:52,167 --> 00:08:55,250
Så jeg gav ham en kontrakt, og du ved...
169
00:08:55,875 --> 00:08:59,042
...tvang mine Hollywood-venner
til at være med i hans show.
170
00:08:59,250 --> 00:09:01,833
Hej! Velkommen til Mellem To Bregner.
171
00:09:01,917 --> 00:09:03,542
Min gæst i dag er...
172
00:09:04,250 --> 00:09:05,208
...Chance the Rapper.
173
00:09:05,292 --> 00:09:06,458
CHINTZ
DEN RAPPENDE PERSON
174
00:09:06,542 --> 00:09:08,958
-Hej.
-Du er skuespiller, rapper og aktivist.
175
00:09:09,042 --> 00:09:11,042
Hvorfor er du ikke også astronaut?
176
00:09:12,417 --> 00:09:14,333
Tja... Jeg er ikke særlig...
177
00:09:15,708 --> 00:09:17,583
...altså jeg kommer ikke fra...
178
00:09:17,667 --> 00:09:18,833
...rummet.
179
00:09:19,125 --> 00:09:19,958
Ja.
180
00:09:20,042 --> 00:09:24,667
Var du ikke blevet døbt Chance the Rapper,
ville du så have haft en anden karriere?
181
00:09:25,125 --> 00:09:28,333
Jeg blev ikke døbt Chance the Rapper,
det er mit kunstner navn.
182
00:09:28,583 --> 00:09:29,708
Har du søskende?
183
00:09:29,917 --> 00:09:31,167
En bror.
184
00:09:31,292 --> 00:09:32,333
Hvad laver han?
185
00:09:32,583 --> 00:09:33,708
Han rapper også.
186
00:09:33,792 --> 00:09:36,125
Hvad hedder han?
Prøv Lykken-Rapperen?
187
00:09:37,417 --> 00:09:38,792
Øh... nej.
188
00:09:39,625 --> 00:09:41,500
Du er venner med Kanye West.
189
00:09:43,333 --> 00:09:44,542
Det er en vittighed.
190
00:09:45,792 --> 00:09:47,417
Den bryder jeg mig ikke om.
191
00:09:48,000 --> 00:09:49,583
Vil du give dem en chance?
192
00:09:49,667 --> 00:09:50,500
De er gode.
193
00:09:51,292 --> 00:09:52,375
Det er sjovt.
194
00:09:52,750 --> 00:09:54,542
Hold op med at drille mig.
195
00:09:55,250 --> 00:09:57,458
Du har vist et stort ansvar her?
196
00:09:57,792 --> 00:10:00,667
Ja. Der er et stort ansvar forbundet
med showet
197
00:10:00,750 --> 00:10:02,083
-Men du ved...
-Jøsses.
198
00:10:02,167 --> 00:10:03,875
Men jeg har et godt team.
199
00:10:04,083 --> 00:10:05,792
Mit kontor er den her vej.
200
00:10:06,833 --> 00:10:09,625
Jeg kan se alle herfra
og holde øje med alting.
201
00:10:13,167 --> 00:10:15,542
Det er synd for folk, som har bærbare.
202
00:10:16,125 --> 00:10:17,792
De får ikke den motion her.
203
00:10:18,083 --> 00:10:18,917
Jeg er Carol.
204
00:10:19,208 --> 00:10:22,542
Jeg er Zachs højre hånd.
205
00:10:23,125 --> 00:10:24,792
Han går op i sit arbejde.
206
00:10:25,542 --> 00:10:26,625
Han er kreativ.
207
00:10:26,708 --> 00:10:27,542
Han er klog.
208
00:10:27,750 --> 00:10:30,417
Jeg laver meget for ham.
Han har travlt, og...
209
00:10:31,000 --> 00:10:33,292
...han har brug hjælp med småtingene.
210
00:10:33,375 --> 00:10:34,875
Det gør jeg med glæde.
211
00:10:35,583 --> 00:10:39,167
Ord kan være overvældende for ham.
Han skal bare have det i bidder.
212
00:10:39,375 --> 00:10:42,708
Jeg klipper dagens historier ud af avisen
for Zach.
213
00:10:42,792 --> 00:10:44,958
Jeg smider dem ud,
så kan han se billederne.
214
00:10:45,125 --> 00:10:49,958
Jeg har skrevet en huskeliste til ham,
men sådan fungerer hans hjerne ikke.
215
00:10:50,042 --> 00:10:50,875
Det skal tegnes.
216
00:10:51,208 --> 00:10:52,958
Her er et billede af ham...
217
00:10:53,083 --> 00:10:53,958
...i sin seng.
218
00:10:54,125 --> 00:10:57,667
Hvert trin fra at tage dynen af,
rejse sig op, gå...
219
00:10:57,750 --> 00:10:58,750
Og bagefter...
220
00:10:58,792 --> 00:10:59,708
I DAG
221
00:10:59,792 --> 00:11:00,833
...er du i bilen.
222
00:11:00,917 --> 00:11:01,833
Kører jeg så?
223
00:11:01,917 --> 00:11:02,792
Ja.
224
00:11:03,500 --> 00:11:04,625
-Hej.
-Hej.
225
00:11:04,750 --> 00:11:07,250
Jeg løber også personlige ærinder
for Zach.
226
00:11:07,333 --> 00:11:09,208
Han har meget følsom hud,
227
00:11:09,292 --> 00:11:12,667
og han skal gå med trusseindlæg
for at beskytte skridtet.
228
00:11:13,458 --> 00:11:15,250
Jeg kalder hende "fatteren".
229
00:11:15,417 --> 00:11:16,333
Hun fatter alt.
230
00:11:16,458 --> 00:11:18,375
Hun fatter mig, og hun fatter...
231
00:11:18,708 --> 00:11:19,542
...gæsterne.
232
00:11:19,667 --> 00:11:22,625
...og hun får fat i ting til mig.
233
00:11:22,708 --> 00:11:24,167
Så derfor "fatteren".
234
00:11:24,583 --> 00:11:25,417
Og...
235
00:11:26,250 --> 00:11:27,083
Hun er skøn.
236
00:11:27,417 --> 00:11:32,708
Zach udfører bregneinspektion,
hvor han tjekker, at bregner er i orden.
237
00:11:33,000 --> 00:11:37,417
De skal være præcis på samme måde
i alle episoder, så der er kontinuitet.
238
00:11:37,708 --> 00:11:39,375
Så grønne som altid. Flot.
239
00:11:42,917 --> 00:11:44,417
Fugtigheden er god. Flot.
240
00:11:47,958 --> 00:11:48,792
Av.
241
00:11:49,792 --> 00:11:52,042
-Hvorfor ser de anderledes ud?
-Tja...
242
00:11:55,000 --> 00:11:57,917
Jeg er ikke god til at passe dem.
De dør konstant.
243
00:11:58,292 --> 00:12:00,333
Jeg køber nye, når vi har et show.
244
00:12:03,333 --> 00:12:05,333
Er bredden anderledes? Nej.
245
00:12:05,542 --> 00:12:06,375
Ser flot ud.
246
00:12:06,458 --> 00:12:08,458
Det samme som sidste gang.
247
00:12:12,042 --> 00:12:13,125
Hvad står der?
248
00:12:13,208 --> 00:12:14,292
-Jeg har en.
-Nej.
249
00:12:14,375 --> 00:12:15,208
Der står en.
250
00:12:15,500 --> 00:12:16,333
Jeg må sige...
251
00:12:17,333 --> 00:12:19,875
Tænk, at bregnerne har holdt i alle de år.
252
00:12:20,583 --> 00:12:22,458
-Godt. Så er vi klar?
-Ja.
253
00:12:22,750 --> 00:12:23,708
-Vi ses.
-Okay.
254
00:12:24,083 --> 00:12:25,667
Godt arbejde.
255
00:12:27,083 --> 00:12:29,083
Hej, Chuck, jeg ville snakke om...
256
00:12:31,000 --> 00:12:32,875
Folk bruger tit dit øgenavn.
257
00:12:33,417 --> 00:12:34,583
Hvad betyder det?
258
00:12:34,792 --> 00:12:37,917
Mit øgenavn er Cam,
fordi det er kort form af Cameron.
259
00:12:38,083 --> 00:12:42,125
Mange siger: "Nej, du kaldes Cam,
fordi du arbejder med kameraer."
260
00:12:42,208 --> 00:12:43,083
Men nej.
261
00:12:43,375 --> 00:12:45,292
Jeg er nok blandt de bedste...
262
00:12:45,417 --> 00:12:47,250
...måske blandt de bedste 50...
263
00:12:48,042 --> 00:12:50,500
...blandt de bedste 50 kameramænd.
264
00:12:50,792 --> 00:12:52,292
Jeg er ikke vild med ham.
265
00:12:52,875 --> 00:12:55,250
Hans holding er... sjusket.
266
00:12:55,750 --> 00:12:57,542
Jeg bad om et unb af knappen.
267
00:12:58,958 --> 00:13:01,583
Ikke?
Og jeg så ikke dit kamera bevæge sig.
268
00:13:01,833 --> 00:13:02,750
Et UNB?
269
00:13:02,958 --> 00:13:04,125
Zach er...
270
00:13:04,667 --> 00:13:07,333
Og jeg siger det så pænt, som jeg kan...
271
00:13:07,583 --> 00:13:09,542
Han er fandeme den ledeste lort.
272
00:13:09,792 --> 00:13:11,167
Kloakrotte, taber...
273
00:13:11,625 --> 00:13:12,458
...æsel.
274
00:13:12,708 --> 00:13:17,000
Han er den ledeste lort,
jeg har har mødt, og jeg har mødt mange.
275
00:13:17,958 --> 00:13:19,917
Både i livet og i toilettet.
276
00:13:20,083 --> 00:13:22,167
Jeg har det sjovt og er glad for Zach.
277
00:13:22,250 --> 00:13:23,375
LYDMIKSER FOR FPATV
278
00:13:23,458 --> 00:13:24,292
Han er sød.
279
00:13:24,375 --> 00:13:26,750
Du var ikke med til Cecils fødselsdag.
Pedellen.
280
00:13:27,000 --> 00:13:29,500
Hun er dygtig.
Hun er altid i godt humør.
281
00:13:29,583 --> 00:13:30,417
Irriterende.
282
00:13:30,500 --> 00:13:33,792
Vi fik ikke cupcakes, fordi han er vegan.
Vidste du det?
283
00:13:33,875 --> 00:13:36,917
-Nej.
-Så jeg fik blommer og kakifrugter.
284
00:13:37,000 --> 00:13:38,083
Det er helt fint..
285
00:13:38,250 --> 00:13:41,417
Den kvinde irriterer mig fandeme
enormt meget.
286
00:13:42,042 --> 00:13:44,750
Der kommer mange berømtheder
i studiet, ikke?
287
00:13:44,833 --> 00:13:46,458
Ja, vildt mange. Alle.
288
00:13:46,542 --> 00:13:48,833
Der er ingen, som ikke har været her.
289
00:13:48,958 --> 00:13:51,208
-Tak, fordi du kom til før-interviewet.
-Ja.
290
00:13:51,292 --> 00:13:53,750
Og du har en sjov historie. Må jeg høre?
291
00:13:53,833 --> 00:13:58,500
Jeg kom sent hjem fra arbejde.
Jeg var træt, og jeg parkerede...
292
00:13:58,583 --> 00:14:00,125
Spørg, hvad race hun er.
293
00:14:00,875 --> 00:14:02,917
Hvordan er det relevant?
294
00:14:03,000 --> 00:14:06,958
Har du nogle overfladiske emner,
du vil snakke om? Noget sjovt?
295
00:14:07,042 --> 00:14:09,792
Du er... Det behøver ikke...
at være den slags.
296
00:14:09,875 --> 00:14:13,750
En provokerende historie
om at være halvt sort og halvt hvid...
297
00:14:15,208 --> 00:14:16,042
Hej, jeg er Zach.
298
00:14:16,125 --> 00:14:18,500
-Adam. Fra Parks and Recreation.
-Godt.
299
00:14:18,958 --> 00:14:20,375
Det er skønt at høre.
300
00:14:20,458 --> 00:14:24,083
Jeg interviewer altid tumpede skuespillere
om deres dumme liv.
301
00:14:24,167 --> 00:14:25,833
Endelig en almindelig mand.
302
00:14:25,917 --> 00:14:28,583
Det er tv-programmet Parks and Recreation.
303
00:14:30,708 --> 00:14:32,667
Lad os finde en mikrofon til dig.
304
00:14:33,125 --> 00:14:33,958
Godt.
305
00:14:34,500 --> 00:14:37,000
Hvor varmt var der?
Det er svært at koncentrere sig...
306
00:14:37,083 --> 00:14:38,417
Kan du lide at svømme?
307
00:14:39,250 --> 00:14:40,083
Ja?
308
00:14:40,583 --> 00:14:42,375
Jeg har badedragter i min bil.
309
00:14:42,458 --> 00:14:44,750
At afvise en berømthed...
310
00:14:45,208 --> 00:14:48,958
...er nok den største glæde,
man kan have.
311
00:14:49,125 --> 00:14:51,917
-Må jeg tage en blomme?
-Ja da. Hvordan går det?
312
00:14:52,125 --> 00:14:53,375
Glem det, makker.
313
00:14:57,417 --> 00:14:58,875
Zach er her altid.
314
00:14:58,958 --> 00:15:01,333
Han lader, som om han skal noget her.
315
00:15:01,542 --> 00:15:03,333
Han tager ting fra hylderne.
316
00:15:03,750 --> 00:15:05,083
Det ved jeg, han gør.
317
00:15:06,000 --> 00:15:07,667
Jeg hedder Shirl Clarts.
318
00:15:07,750 --> 00:15:09,875
S-H-I-R-L C-L-A-R-T-S.
319
00:15:10,667 --> 00:15:14,292
-Hvad laver du her?
-Jeg er stationsdirektør og bestemmer alt.
320
00:15:14,542 --> 00:15:15,958
Ved du, hvad en løve er?
321
00:15:16,750 --> 00:15:18,417
En løve er et stærkt dyr.
322
00:15:18,958 --> 00:15:24,833
De bestemmer selv. De tager, hvad de vil.
Spiser, hvad de vil. Løber, når de vil.
323
00:15:25,167 --> 00:15:26,042
Løve.
324
00:15:26,417 --> 00:15:28,125
Og der er Bobby...
325
00:15:29,583 --> 00:15:32,958
...underdirektør,
og han har arbejdet her længe.
326
00:15:33,042 --> 00:15:35,167
Slå højtaleren til.
327
00:15:35,250 --> 00:15:36,708
UNDERDIREKTØR FOR FPATV
328
00:15:36,833 --> 00:15:37,792
Slå højtaleren til.
329
00:15:39,042 --> 00:15:40,917
-Skal jeg komme senere?
-Diane!
330
00:15:42,500 --> 00:15:43,375
Hey! Diane!
331
00:15:44,042 --> 00:15:45,292
Er højtaleren slået til?
332
00:15:45,917 --> 00:15:47,583
-Jeg kommer senere.
-Kom ind.
333
00:15:47,667 --> 00:15:48,958
Er højtaleren slået til?
334
00:15:49,500 --> 00:15:50,333
Godt så.
335
00:15:50,583 --> 00:15:51,500
Jeg elsker dig.
336
00:15:51,583 --> 00:15:52,417
Kom ind.
337
00:15:52,583 --> 00:15:53,417
Hvad så?
338
00:15:54,167 --> 00:15:56,833
Tog du mine Hamburger Helper-færdigretter
fra frokoststuen?
339
00:15:56,917 --> 00:15:59,417
-Og hvis jeg gjorde?
-Jeg vil have dem!
340
00:15:59,500 --> 00:16:00,833
Jeg skriver en check.
341
00:16:01,083 --> 00:16:02,750
De koster 1,15 dollars hver.
342
00:16:02,833 --> 00:16:03,875
Der var to.
343
00:16:04,125 --> 00:16:05,458
Godt. Så 3,50 dollars.
344
00:16:09,458 --> 00:16:10,500
Hey.
345
00:16:11,458 --> 00:16:12,458
Hvor skal du hen?
346
00:16:12,542 --> 00:16:13,417
Vi skal hjem.
347
00:16:13,667 --> 00:16:15,583
Nej, I skal filme hele tiden.
348
00:16:16,042 --> 00:16:18,125
Hvis jeg siger "tak",
skal du stadig filme.
349
00:16:18,208 --> 00:16:22,125
Hvis jeg siger: "Få det kamera væk,"
skal du stadig filme.
350
00:16:22,750 --> 00:16:23,583
Okay?
351
00:16:23,958 --> 00:16:27,083
-Vi gør det igen. Forfra.
-Skal vi filme det her igen?
352
00:16:27,167 --> 00:16:30,583
Ja, det er min livshistorie.
Du ødelagde den scene i mit liv.
353
00:16:31,042 --> 00:16:33,000
Det gælder også dig. Forfra.
354
00:16:36,417 --> 00:16:37,708
Hvor skal du hen?
355
00:16:38,083 --> 00:16:39,042
Jeg skal hjem.
356
00:16:39,958 --> 00:16:42,167
-Det er dårligt spillet.
-Utroværdigt.
357
00:16:43,000 --> 00:16:45,250
Velkommen til Mellem To Bregner.
358
00:16:45,333 --> 00:16:49,125
Jeg er jeres vært, Zach Galifianakis,
og min gæst i dag er...
359
00:16:49,792 --> 00:16:50,750
...Brie Larson.
360
00:16:51,292 --> 00:16:52,125
Tak, Brie.
361
00:16:53,208 --> 00:16:57,750
Du vandt for Bedste Kvindelige hovedrolle.
Håber du på Bedste Mandlige Skuespiller?
362
00:17:01,167 --> 00:17:02,500
-Ja...
-Godt spørgsmål.
363
00:17:02,583 --> 00:17:04,292
Det er godt. Tankevækkende.
364
00:17:04,792 --> 00:17:08,208
-Du spillede superhelten Captain Marvel.
-Ja.
365
00:17:08,500 --> 00:17:10,458
De har virkelig givet op, hva ?
366
00:17:11,042 --> 00:17:15,917
Hvad med: Kaptajn Tegneserie...
eller Kapajn Vi Kan Ikke Finde På Noget.
367
00:17:16,083 --> 00:17:19,083
Hvad ville dit superheltenavn være?
Cap'n Crunch?
368
00:17:20,708 --> 00:17:25,042
Jeg læste, at du værner om dit privatliv
og hader pinlige spørgsmål.
369
00:17:25,125 --> 00:17:26,625
Spørgsmålet er delt i to.
370
00:17:26,958 --> 00:17:30,208
Er det sandt? Og hvor gammel var du,
da du fik menstruation?
371
00:17:31,708 --> 00:17:35,292
Showets succes bygger på,
372
00:17:35,375 --> 00:17:37,333
at folk griner af ham,
373
00:17:37,583 --> 00:17:38,458
ikke med ham.
374
00:17:39,208 --> 00:17:42,042
Det er vildt fascinerende,
375
00:17:42,250 --> 00:17:44,458
at en, som er så absurd...
376
00:17:44,500 --> 00:17:45,625
SANDHEDEN OM HITLER
377
00:17:45,708 --> 00:17:48,000
...kan være til at holde ud at se på.
378
00:17:52,667 --> 00:17:53,625
Hvad er det her?
379
00:18:04,875 --> 00:18:06,583
FLINCH VVS
380
00:18:07,042 --> 00:18:07,875
Carol!
381
00:18:10,250 --> 00:18:11,875
-Hvad foregår der?
-Hvad?
382
00:18:12,417 --> 00:18:13,500
Hvad foregår der?
383
00:18:13,708 --> 00:18:15,125
Det er noget med rørene.
384
00:18:15,792 --> 00:18:16,708
Er det sandt?
385
00:18:17,125 --> 00:18:19,083
Vi har en farlig kombination her.
386
00:18:19,167 --> 00:18:21,333
Gamle rør, blokeringer i vandrørene.
387
00:18:21,750 --> 00:18:24,792
Og af en eller anden underlig grund
har nogen puttet
388
00:18:24,875 --> 00:18:29,583
en masse trusseindlæg med bremsespor
ned i toilettet.
389
00:18:29,667 --> 00:18:30,500
Helt ærligt!
390
00:18:30,583 --> 00:18:32,958
Det kan sprænge når som helst.
391
00:18:33,042 --> 00:18:34,875
Den, der gjorde det, skal bøde for det.
392
00:18:34,958 --> 00:18:37,292
-Klamt.
-Du godeste!
393
00:18:37,458 --> 00:18:40,250
Zach, det er for meget larm med rørene.
394
00:18:40,333 --> 00:18:44,083
-Vi kan ikke interviewe...
-Det her sted bør lydisoleres, okay?
395
00:18:44,292 --> 00:18:47,333
Hver eneste hjørne, krinkelkrog
og sprække!
396
00:18:47,500 --> 00:18:50,208
Alt skal lydisoleres!
397
00:18:50,292 --> 00:18:51,167
Gør det bare!
398
00:18:59,667 --> 00:19:01,583
HVORDAN LYDISOLERER MAN?
399
00:19:05,708 --> 00:19:09,333
Jeg ville gerne,
men jeg skal se RuPaul's Drag Race på...
400
00:19:09,417 --> 00:19:11,417
-Hvad skal du?
-Se fjernsyn.
401
00:19:11,500 --> 00:19:14,708
Jeg ville gerne, men jeg kan ikke i aften.
Men tak.
402
00:19:17,292 --> 00:19:19,458
-Hej, Matthew.
-McConaughey, Hej.
403
00:19:19,708 --> 00:19:21,333
Tak, fordi du kom.
404
00:19:26,125 --> 00:19:28,542
HURTIGTØRRENDE SILIKONEFUGEMASSE
405
00:19:30,000 --> 00:19:31,958
SCENE A
406
00:19:34,208 --> 00:19:35,750
Interviewet bliver let.
407
00:19:36,042 --> 00:19:38,458
Tusind tak for...
Det bliver kort og godt.
408
00:19:39,333 --> 00:19:40,292
Er du klar?
409
00:19:40,625 --> 00:19:41,917
Det lækker herinde.
410
00:19:42,500 --> 00:19:44,333
-Er alt okay?
-Ja, helt okay.
411
00:20:01,000 --> 00:20:02,917
Tag jeres mobiler!
412
00:20:03,375 --> 00:20:04,917
-Kom så!
-Vi må ud herfra!
413
00:20:13,875 --> 00:20:14,708
Du godeste!
414
00:20:15,208 --> 00:20:16,042
Du godeste!
415
00:20:16,917 --> 00:20:17,750
Åh nej!
416
00:20:20,667 --> 00:20:21,542
Du godeste!
417
00:20:43,750 --> 00:20:44,583
Mine bregner!
418
00:20:45,708 --> 00:20:46,667
Hvad skete der?
419
00:20:46,833 --> 00:20:47,958
Mine briller!
420
00:20:49,042 --> 00:20:50,292
Gudskelov, jeg fandt jer!
421
00:21:14,583 --> 00:21:17,250
Wil Ferrell ringede i morges. Han er vred.
422
00:21:18,000 --> 00:21:22,167
Han sagde, jeg skulle stå
udenfor stationen kl. 15.
423
00:21:22,417 --> 00:21:23,583
Er klokken 15 nu?
424
00:21:55,917 --> 00:21:56,750
Dig.
425
00:21:56,833 --> 00:21:57,792
Mig.
426
00:21:58,542 --> 00:21:59,375
Indenfor.
427
00:22:03,542 --> 00:22:05,083
Se lige her.
428
00:22:05,917 --> 00:22:07,167
Det er mine klik.
429
00:22:07,500 --> 00:22:10,125
Min hjemmesides eksistensgrundlag er klik.
430
00:22:10,208 --> 00:22:11,083
Kan du se det?
431
00:22:11,167 --> 00:22:12,375
Det er mange klik, Will.
432
00:22:12,458 --> 00:22:16,708
Eller slører det fedt, som drypper
fra dine øjenbryn, dit syn?
433
00:22:18,125 --> 00:22:20,417
Og du har dræbt Matthew McConaughey.
434
00:22:21,292 --> 00:22:22,125
Er han død?
435
00:22:22,542 --> 00:22:25,875
De gav ham hjertemassage, og han...
436
00:22:26,500 --> 00:22:27,458
...vågnede igen.
437
00:22:27,917 --> 00:22:31,083
Men ja, han var død i et stykke tid.
438
00:22:31,417 --> 00:22:32,833
Du er en morder.
439
00:22:32,917 --> 00:22:34,500
Det var et kortvarigt mord...
440
00:22:34,583 --> 00:22:35,833
Det var ikke et mord!
441
00:22:35,917 --> 00:22:39,292
Godt. Jeg holder på din hemmelighed.
Men så skylder du mig...
442
00:22:40,125 --> 00:22:41,208
Skylder dig hvad?
443
00:22:41,292 --> 00:22:44,000
Ti episoder af Mellem To Bregner, okay?
444
00:22:44,333 --> 00:22:46,458
De skal være klar om tre uger.
445
00:22:47,000 --> 00:22:49,333
Nej. Lad os gøre det mere spændende.
446
00:22:50,708 --> 00:22:52,458
Hvad med to uger fra i dag?
447
00:22:53,125 --> 00:22:53,958
Kl. 9.00.
448
00:22:54,292 --> 00:22:58,583
-Hvordan? Jeg kan ikke optage her længere.
-Du må besøge berømthederne.
449
00:22:58,667 --> 00:23:01,458
Lige meget hvor de er i hele landet.
450
00:23:01,583 --> 00:23:03,583
Hvad får jeg ud af det?
451
00:23:03,667 --> 00:23:05,250
Du vil blive badet i...
452
00:23:05,958 --> 00:23:10,667
...guld, krydderier og sjældne ædelstene,
rubiner og smaragder.
453
00:23:10,750 --> 00:23:12,500
Men jeg vil ikke have den slags.
454
00:23:12,583 --> 00:23:17,250
Hvis du ikke vil have penge, så sig det.
455
00:23:20,500 --> 00:23:22,000
Hvad eftertragter...
456
00:23:22,792 --> 00:23:24,000
...den gode herre...
457
00:23:24,875 --> 00:23:25,750
...så?
458
00:23:26,958 --> 00:23:30,125
Et landsdækkende talkshow.
Fem dage om ugen.
459
00:23:30,208 --> 00:23:32,333
Med et skilt med "bifald" og et publikum.
460
00:23:33,583 --> 00:23:36,875
Folk skal grine med mig, ikke af mig.
461
00:23:38,458 --> 00:23:39,708
Kom med programmerne,
462
00:23:41,333 --> 00:23:42,583
så har du en aftale.
463
00:23:42,667 --> 00:23:45,292
Ti af dine tumpede internettalkshows,
464
00:23:45,833 --> 00:23:48,583
og du giver mig
et landsdækkende Lifetime-talkshow.
465
00:23:48,917 --> 00:23:49,750
Lifetime?
466
00:23:49,958 --> 00:23:53,208
Jeg er en hvid heteroseksuel mand,
og jeg fortjener det.
467
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
Okay. Dit eget talkshow
på Lifetime-netværket.
468
00:23:58,375 --> 00:24:01,000
Det ville jeg tage imod... lige nu.
469
00:24:01,833 --> 00:24:02,833
-Aftale.
-Aftale.
470
00:24:11,292 --> 00:24:12,125
Buk.
471
00:24:15,250 --> 00:24:16,083
Jeg indvier dig...
472
00:24:16,167 --> 00:24:17,250
Det gør man ikke.
473
00:24:18,375 --> 00:24:20,708
...til det ærefulde hverv
for Funny Or Die.
474
00:24:20,792 --> 00:24:23,917
Drag ud, unge buttede Zach Galifianakis.
475
00:24:24,917 --> 00:24:27,125
Rid på din usynlige ganger...
476
00:24:27,917 --> 00:24:29,917
...gennem bakkerne og dalene...
477
00:24:31,125 --> 00:24:32,250
...i dette land...
478
00:24:32,750 --> 00:24:34,042
...som vi kender...
479
00:24:34,125 --> 00:24:35,958
...som USA.
480
00:24:58,875 --> 00:24:59,708
Af sted!
481
00:25:00,250 --> 00:25:02,167
Ikke foran. Gå rundt om bilen.
482
00:25:07,042 --> 00:25:07,917
Godt, venner.
483
00:25:08,208 --> 00:25:10,500
Will Ferrell har lovet...
484
00:25:12,000 --> 00:25:12,875
...os alle...
485
00:25:13,667 --> 00:25:14,583
...et nyt...
486
00:25:14,917 --> 00:25:17,583
...landsdækkende aftenshow.
487
00:25:17,792 --> 00:25:19,875
Wow! Skal vi alle være på det?
488
00:25:20,167 --> 00:25:23,042
-Sagde Will Ferrell det?
-Ja, han bad om jeres navne.
489
00:25:23,125 --> 00:25:25,292
Og han betaler for hele turen.
490
00:25:25,625 --> 00:25:27,917
Så lad os filme nogle berømtheder!
491
00:25:28,000 --> 00:25:28,833
Hvem?
492
00:25:29,042 --> 00:25:30,458
Jeg ved det ikke endnu.
493
00:25:30,792 --> 00:25:32,917
-Carol undersøger det...
-Gør jeg det?
494
00:25:33,000 --> 00:25:36,042
Hun ved ikke, hvad vi laver her,
og hun undersøger ikke noget!
495
00:25:36,125 --> 00:25:38,917
-Det gør jeg nu.
-Hun ved godt, hvad der foregår.
496
00:25:39,000 --> 00:25:44,708
Du skal ikke vide, hvad der foregår.
Du skal bare filme og ellers holde kæft.
497
00:25:45,417 --> 00:25:47,792
Det er rart at høre,
mens man bliver kidnappet.
498
00:25:47,875 --> 00:25:49,375
NORTH CAROLINA
STATSGRÆNSE
499
00:25:49,458 --> 00:25:51,000
Hvor lang er den her tur?
500
00:25:51,083 --> 00:25:53,417
Turen bør tage os cirka to...
501
00:25:53,792 --> 00:25:54,625
...to uger.
502
00:25:54,708 --> 00:25:55,792
-To uger?
-To uger?
503
00:25:56,000 --> 00:25:57,542
For at blive berømt,
504
00:25:57,750 --> 00:25:59,333
må man være risikovillig.
505
00:25:59,417 --> 00:26:00,750
Jeg er risikovillig.
506
00:26:01,208 --> 00:26:03,458
Mellem To Bregner skal på en tur!
507
00:26:04,792 --> 00:26:05,792
Hey, Zach.
508
00:26:06,125 --> 00:26:07,333
Jeg har fundet en.
509
00:26:08,833 --> 00:26:10,125
-Godt!
-Tre timer herfra.
510
00:26:10,583 --> 00:26:11,833
-Er det rigtigt?
-Ja.
511
00:26:11,917 --> 00:26:12,750
Hvem er det?
512
00:26:21,625 --> 00:26:25,708
Velkommen til Mellem To Bregner.
Jeg er jeres vært, Zach Galifianakis.
513
00:26:26,625 --> 00:26:29,292
Min gæst i dag er julemanden
med en spiseforstyrrelse.
514
00:26:29,458 --> 00:26:30,708
THE TONIGHT SHOW (GÆST)
515
00:26:30,792 --> 00:26:31,625
Du ser godt ud.
516
00:26:32,000 --> 00:26:32,833
Tak, i lige måde.
517
00:26:32,917 --> 00:26:34,833
Tog du lige en lur på 15 år?
518
00:26:36,333 --> 00:26:38,125
Du ligner Steve Jobs nu.
519
00:26:39,375 --> 00:26:40,208
Okay.
520
00:26:40,792 --> 00:26:43,792
Dit Netflix-show hedder
My Next Guest Needs No Introduction.
521
00:26:43,875 --> 00:26:47,042
Burde det ikke hedde:
Mit Næste Show Har Ingen Seere?
522
00:26:48,417 --> 00:26:50,333
Jo, det overvejede vi.
523
00:26:50,917 --> 00:26:53,833
-Men testpublikummet brød sig ikke om det?
-Jo.
524
00:26:54,250 --> 00:26:55,958
Men det sårede mine følelser.
525
00:26:56,042 --> 00:26:57,750
Fortæl mig om dit lange skæg.
526
00:26:57,833 --> 00:26:59,667
Er det et "dumt mennesketrick"?
527
00:26:59,750 --> 00:27:02,208
Er det Mellem To Bregner
eller Mellem Bregnerne?
528
00:27:02,417 --> 00:27:03,500
Mellem To Bregner.
529
00:27:03,583 --> 00:27:05,083
Men det er åbenlyst.
530
00:27:05,167 --> 00:27:06,292
Dit show var sent.
531
00:27:06,375 --> 00:27:08,833
Alle vidste, det var sent.
Det var mørkt udenfor.
532
00:27:08,917 --> 00:27:11,042
Hvorfor kaldte de det så Late Show?
533
00:27:11,500 --> 00:27:14,375
Hvis vi skal gå i detaljer
med titler, så...
534
00:27:14,792 --> 00:27:16,000
Mellem Bregnerne.
535
00:27:16,083 --> 00:27:17,875
Mellem To Bregner!
536
00:27:17,958 --> 00:27:21,208
Hvad nu, hvis du køber en tredje bregne?
Hvad gør du så?
537
00:27:22,542 --> 00:27:26,500
-Det har jeg ikke tænkt på.
-Ja. Der er meget, du ikke har tænkt på.
538
00:27:27,125 --> 00:27:30,042
Din søn hedder Harry.
Opkaldte du ham efter dit ansigt?
539
00:27:30,875 --> 00:27:33,167
Jeg opkaldte ham efter min afdøde far.
540
00:27:34,625 --> 00:27:35,958
Hvordan har du det nu?
541
00:27:36,042 --> 00:27:38,750
Jeg vidste ikke, at det var derfor.
542
00:27:38,833 --> 00:27:42,667
Du ejer ikke evnen til at føle empati
eller føle dig flov.
543
00:27:43,375 --> 00:27:45,500
Vil du have lidt konstruktiv kritik?
544
00:27:47,083 --> 00:27:47,917
Ja.
545
00:27:48,000 --> 00:27:49,458
Folk synes, du er ubehagelig.
546
00:27:50,667 --> 00:27:51,500
Mange tak.
547
00:27:53,667 --> 00:27:55,292
Du elsker hurtige biler.
548
00:27:55,375 --> 00:27:58,000
På hvilke andre måder er din penis lille?
549
00:27:58,208 --> 00:27:59,792
Må jeg sige noget?
550
00:28:00,208 --> 00:28:05,875
Ingen har nogensinde spurgt mig
om min penis, størrelsen på den,
551
00:28:05,958 --> 00:28:08,958
hvad jeg gør med min penis
eller mine testikler.
552
00:28:09,042 --> 00:28:12,083
Så jeg er nysgerrig omring,
hvor de sygelige tanker kommer fra.
553
00:28:12,167 --> 00:28:13,042
Jøsses.
554
00:28:13,292 --> 00:28:14,125
Hvad?
555
00:28:15,583 --> 00:28:16,417
Hvad sagde du?
556
00:28:16,750 --> 00:28:18,083
Jeg sagde: "Jøsses".
557
00:28:18,167 --> 00:28:20,958
Ti stille. Hold din mening for dig selv.
558
00:28:21,042 --> 00:28:24,542
Det er svært ikke at sige noget,
når du siger noget så dumt.
559
00:28:26,583 --> 00:28:28,875
Det var sjovt. Seriøst. Mange tak.
560
00:28:28,958 --> 00:28:30,542
Jeg ved, du har travlt. Tak.
561
00:28:30,625 --> 00:28:32,750
Ja. Tak. Jeg ville bare sige, at...
562
00:28:33,667 --> 00:28:36,000
-...det har været inspirerende...
-Godt.
563
00:28:36,083 --> 00:28:38,583
-...for jeg vil have mit eget talkshow.
-Godt.
564
00:28:38,667 --> 00:28:41,708
Et aftenshow. Det vil gøre mig glad,
ligesom det gjorde dig glad.
565
00:28:43,708 --> 00:28:45,167
Ja, det vil det sikkert.
566
00:28:46,125 --> 00:28:47,125
Held og lykke.
567
00:28:48,083 --> 00:28:49,333
-Okay.
-Gøre dig glad!
568
00:28:49,833 --> 00:28:51,167
-Ikke?
-Ja!
569
00:28:51,708 --> 00:28:52,750
-Ja.
-Okay.
570
00:28:52,833 --> 00:28:53,667
Godt så.
571
00:28:53,792 --> 00:28:55,875
-Tak.
-Hvilken vej skal jeg?
572
00:28:55,958 --> 00:28:57,500
Derop. Hvor den fyr står.
573
00:28:58,500 --> 00:28:59,375
Okay. Tak.
574
00:28:59,750 --> 00:29:00,667
Godt. Farvel.
575
00:29:01,375 --> 00:29:03,000
Lad være med at betræde græsset.
576
00:29:03,833 --> 00:29:05,833
-Vi betræder græsset.
-Tak. Farvel.
577
00:29:05,917 --> 00:29:07,500
Farvel. Hav det godt.
578
00:29:09,125 --> 00:29:10,042
Wow!
579
00:29:11,292 --> 00:29:13,208
-Goddag.
-Tjekker I ind i dag?
580
00:29:14,333 --> 00:29:15,167
Hvad?
581
00:29:15,500 --> 00:29:17,417
Hvad sker der?
582
00:29:17,708 --> 00:29:22,333
-Skal vi alle sove i et lille værelse?
-Nej, Cam. Ingen vil sove med dig.
583
00:29:22,417 --> 00:29:23,250
Goddag.
584
00:29:23,708 --> 00:29:25,417
Fire værelser, tak.
585
00:29:26,750 --> 00:29:28,125
-Fire værelser?
-Fire værelser?
586
00:29:28,208 --> 00:29:29,042
En...
587
00:29:29,417 --> 00:29:31,167
-Får vi vores eget værelse?
-To...
588
00:29:31,250 --> 00:29:32,125
...tre og fire.
589
00:29:32,375 --> 00:29:33,833
-Egne værelser!
-Fedt!
590
00:29:33,917 --> 00:29:34,750
Skønt!
591
00:29:35,708 --> 00:29:36,708
-Godnat.
-Godnat.
592
00:29:44,250 --> 00:29:45,083
Carol!
593
00:29:47,125 --> 00:29:49,375
Tak, fordi du er med.
Hvad laver du her i byen?
594
00:29:49,458 --> 00:29:51,417
Jeg arbejder her på...
595
00:29:52,042 --> 00:29:53,250
...min fond.
596
00:29:54,125 --> 00:29:55,917
-Hvilken?
-Knogler Til Børn.
597
00:29:56,333 --> 00:29:58,500
Til børn, som er født uden knogler.
598
00:29:58,833 --> 00:30:00,542
-Det lyder forfærdeligt.
-Ja.
599
00:30:00,625 --> 00:30:01,625
Hvad kan jeg gøre?
600
00:30:01,708 --> 00:30:05,917
Du kunne donere nogle armknogler.
Du har ikke brug for dem alle.
601
00:30:06,500 --> 00:30:07,958
Den her kan du beholde.
602
00:30:08,333 --> 00:30:09,542
Og den her.
603
00:30:09,625 --> 00:30:12,458
Men for nogle børn kunne det være
et skinneben.
604
00:30:15,250 --> 00:30:16,750
Det lyder som fup.
605
00:30:18,042 --> 00:30:20,208
Som en falsk velgørenhed.
606
00:30:20,292 --> 00:30:23,125
Børn Uden Køller.
Uden Knogler. Eller noget.
607
00:30:24,875 --> 00:30:26,542
Hvorfor holder du avisen op?
608
00:30:26,750 --> 00:30:28,667
-Jeg kunne høre dig.
-Ti stillle.
609
00:30:28,917 --> 00:30:31,750
Hej! Velkommen til Mellem To Bregner.
610
00:30:32,292 --> 00:30:33,375
Min gæst i dag...
611
00:30:33,958 --> 00:30:34,958
...er Paul Rudd.
612
00:30:35,042 --> 00:30:36,250
-Tak.
-Tak.
613
00:30:36,333 --> 00:30:37,458
PAUL RUD
TANTE-MAND
614
00:30:37,542 --> 00:30:38,708
Nogle har det hele.
615
00:30:39,042 --> 00:30:41,000
De ser godt ud og er talentfulde.
616
00:30:41,750 --> 00:30:43,875
Hvordan føles det kun at se godt ud?
617
00:30:44,625 --> 00:30:45,458
Godt.
618
00:30:45,708 --> 00:30:49,500
Hvis du ikke så sådan ud,
hvad ville du så have arbejdet med?
619
00:30:49,583 --> 00:30:50,417
Skovlet gylle?
620
00:30:52,083 --> 00:30:54,833
Jeg læste, at du vil stoppe
som skuespiller og forsvinde.
621
00:30:55,708 --> 00:30:57,042
Hvor har du læst det?
622
00:30:57,708 --> 00:30:59,458
Lige her. Jeg skrev det selv.
623
00:31:00,667 --> 00:31:05,333
Hvad vil du helst have roller i:
Marvel-film? Eller film, som ingen kender?
624
00:31:06,542 --> 00:31:07,792
Roller i Marvel-film.
625
00:31:07,875 --> 00:31:12,125
Siger du til din dramainstruktør:
"Jeg skal være en myre. Hvad gør jeg?"
626
00:31:12,208 --> 00:31:15,792
-Jeg gav op efter "dramainstruktør"
-Ja, det lyder rigtigt.
627
00:31:16,500 --> 00:31:20,792
Hvordan kan en ung skuespiller skjule
sin jødiske herkomst lige så godt som dig?
628
00:31:20,875 --> 00:31:23,083
Jeg har ikke skjult min jødiske herkomst.
629
00:31:23,292 --> 00:31:26,000
"Jeg har ikke skjult
min jødiske herkomst."
630
00:31:26,667 --> 00:31:27,500
Ja.
631
00:31:27,667 --> 00:31:29,958
Jesus var jøde. Det skjulte han ikke.
632
00:31:30,333 --> 00:31:33,292
Nej, han var meget åben omkring det.
633
00:31:33,667 --> 00:31:35,208
Han er en af vores bedste.
634
00:31:35,417 --> 00:31:37,083
-Udøver du religionen?
-Nej.
635
00:31:37,500 --> 00:31:39,250
Jeg øver mig ikke i at være jøde.
636
00:31:40,333 --> 00:31:41,833
Jeg er den perfekte jøde.
637
00:31:49,792 --> 00:31:50,750
-Zach?
-Ja.
638
00:31:51,750 --> 00:31:52,792
Dårlige nyheder.
639
00:31:54,042 --> 00:31:55,583
Jake Gyllenhaal aflyste.
640
00:31:55,875 --> 00:31:56,708
Hvorfor?
641
00:31:56,833 --> 00:31:58,750
Han skrev sit navn forkert
på flybilletten.
642
00:31:59,208 --> 00:32:00,042
Hvad?
643
00:32:00,542 --> 00:32:01,625
For mange A'er.
644
00:32:05,542 --> 00:32:07,667
-Hvad gør jeg?
-Ih, du godeste! Zach!
645
00:32:08,292 --> 00:32:09,750
Det er Chrissy Teigen!
646
00:32:10,292 --> 00:32:11,417
Hun er supermodel.
647
00:32:11,708 --> 00:32:12,708
Hvor super?
648
00:32:12,792 --> 00:32:14,458
Hun er gift med John Legend.
649
00:32:19,917 --> 00:32:21,167
Snak med hende!
650
00:32:22,458 --> 00:32:23,292
Kom så!
651
00:32:23,667 --> 00:32:24,500
Af sted!
652
00:32:25,625 --> 00:32:26,458
Okay.
653
00:32:30,750 --> 00:32:31,667
-Hej.
-Hej.
654
00:32:32,792 --> 00:32:35,000
En Brandy Alexander mere, tak.
655
00:32:38,125 --> 00:32:40,083
-Hej.
-Ih, jeg kender dig!
656
00:32:40,833 --> 00:32:43,375
-Gør du?
-Du er ham fra Mellem To Bregner.
657
00:32:43,667 --> 00:32:44,917
Jeg elsker dit show.
658
00:32:45,125 --> 00:32:46,042
Har du set det?
659
00:32:46,292 --> 00:32:48,375
Ja. Alle ser det. Det er så sjovt.
660
00:32:48,833 --> 00:32:50,250
Du er så...
661
00:32:50,750 --> 00:32:53,583
...ubehagelig, skør og akavet.
662
00:32:53,667 --> 00:32:57,042
Og man kan se, at dine gæster hader det,
men alligevel er de med.
663
00:32:57,417 --> 00:33:00,375
-Jeg elsker det.
-Det er ikke det, jeg går efter...
664
00:33:00,583 --> 00:33:02,167
-Undskyld.
-Helt i orden.
665
00:33:03,000 --> 00:33:05,375
Må jeg spørge dig om noget?
666
00:33:05,458 --> 00:33:06,292
Skyd.
667
00:33:06,375 --> 00:33:08,292
Hvordan fik du gang i karrieren?
668
00:33:08,583 --> 00:33:10,708
Hvordan blev du...
669
00:33:10,792 --> 00:33:13,875
Alle spørger mig om det.
Og det er en sjov historie.
670
00:33:13,958 --> 00:33:19,500
I 2003 stod der pludselig en fyr
ved min dør med en kasse med en knap.
671
00:33:19,583 --> 00:33:23,917
Fyren siger: "Trykker du på knappen,
vil din største drøm gå i opfyldelse,
672
00:33:24,000 --> 00:33:26,292
men nogen vil dø et sted i verden."
673
00:33:27,083 --> 00:33:28,542
Så jeg trykkede på den.
674
00:33:28,750 --> 00:33:30,042
Mister Rogers døde...
675
00:33:30,125 --> 00:33:31,625
-Hvad?
-Og her er jeg.
676
00:33:33,208 --> 00:33:34,917
Du tror, at knappen...
677
00:33:35,000 --> 00:33:36,667
Han havde et godt liv, så...
678
00:33:39,208 --> 00:33:40,958
En af mine gæster aflyste...
679
00:33:41,833 --> 00:33:43,417
...mit talkshow.
680
00:33:43,500 --> 00:33:46,417
Må jeg interviewe dig?
681
00:33:48,000 --> 00:33:49,792
Jeg har en bedre idé.
682
00:33:54,583 --> 00:33:56,083
Du rører ved min hånd.
683
00:33:56,542 --> 00:33:57,375
Hør...
684
00:33:57,625 --> 00:34:00,042
Skal vi gå ovenpå?
685
00:34:01,500 --> 00:34:02,750
Hvad med John Legend?
686
00:34:04,083 --> 00:34:06,667
Han er nok hjemme
og polerer sin EGOT.
687
00:34:07,500 --> 00:34:09,000
Kalder han sin penis det?
688
00:34:20,167 --> 00:34:21,042
Kom.
689
00:34:34,042 --> 00:34:36,458
Det var mit hotelværelse.
Hvor fik du det fra?
690
00:34:36,583 --> 00:34:39,792
Der er kameraer overalt.
Du sagde, jeg skulle filme hele tiden.
691
00:34:39,875 --> 00:34:42,875
Har du filmet mig
i alle hotelværelserne på turen?
692
00:34:43,333 --> 00:34:44,167
Ja.
693
00:34:47,000 --> 00:34:49,792
Det skal ikke med i dokumentaren, okay?
694
00:34:51,167 --> 00:34:52,292
Overhovedet ikke.
695
00:34:53,167 --> 00:34:54,333
Slet det.
696
00:34:55,125 --> 00:34:55,958
Nu.
697
00:34:56,833 --> 00:34:58,958
Men kan du sende til mig via email?
698
00:35:04,333 --> 00:35:06,833
Hej. Velkommen til The Bear Pit.
699
00:35:06,958 --> 00:35:09,083
Vil I have honninggejser?
700
00:35:09,458 --> 00:35:10,375
Hvad er det?
701
00:35:10,500 --> 00:35:11,875
Det er bare limonade.
702
00:35:11,958 --> 00:35:13,208
Det lyder spændende.
703
00:35:13,500 --> 00:35:15,083
Jeg siger det, som det er.
704
00:35:15,250 --> 00:35:16,917
Må jeg bede om kylling?
705
00:35:17,375 --> 00:35:18,458
Spareribs, tak.
706
00:35:18,542 --> 00:35:20,250
-Dagens tilbud, tak.
-Dagen tilbud.
707
00:35:20,333 --> 00:35:24,917
-Har I sushi?
-Jeg kan lægge nogen fiskepinde på ris.
708
00:35:25,208 --> 00:35:26,917
Det er fint. Med brun sovs.
709
00:35:27,125 --> 00:35:28,625
Godt. Et øjeblik.
710
00:35:28,708 --> 00:35:30,542
-Tak.
-Hvad hedder du?
711
00:35:30,625 --> 00:35:32,083
-Jeg hedder Mike.
-Tak, Mike.
712
00:35:32,167 --> 00:35:34,167
-Tak, Mike.
-Kald mig Michael.
713
00:35:34,417 --> 00:35:35,375
Tak, Michael.
714
00:35:35,583 --> 00:35:37,083
Skønt, faktisk. Wow.
715
00:35:37,542 --> 00:35:39,083
-Jeg skal på wc.
-Skal han?
716
00:35:39,875 --> 00:35:40,833
Okay.
717
00:35:41,208 --> 00:35:42,083
Tusind tak.
718
00:35:43,167 --> 00:35:44,917
-Vi har en berømthed!
-Godt!
719
00:35:45,583 --> 00:35:46,542
John Legend!
720
00:35:47,833 --> 00:35:49,000
Hvor skønt!
721
00:35:49,375 --> 00:35:50,208
Ham...
722
00:35:50,625 --> 00:35:52,542
Klavermanden, ja!
723
00:35:52,625 --> 00:35:57,500
Han ringede til sin agent i morges
og bad om at være med. Han flyver nu.
724
00:35:57,750 --> 00:35:58,625
-Lige nu?
-Ja.
725
00:35:58,708 --> 00:35:59,542
Hertil?
726
00:35:59,625 --> 00:36:03,875
Han skynder sig. Jeg har aldrig mødt en,
som så gerne ville være med.
727
00:36:07,917 --> 00:36:08,875
Hvornår er han her?
728
00:36:08,958 --> 00:36:10,708
-Lige om lidt.
-Hvor er han?
729
00:36:10,792 --> 00:36:12,792
Hans agent sagde han snart er her.
730
00:36:12,875 --> 00:36:14,208
Der er chance for...
731
00:36:14,292 --> 00:36:15,625
-Zach!
-Hvad?
732
00:36:16,875 --> 00:36:17,750
Hej.
733
00:36:21,500 --> 00:36:24,542
Hvordan går det, makker?
Det er skønt at se dig.
734
00:36:24,917 --> 00:36:27,667
-Jeg er så glad for at være her.
-Det er godt.
735
00:36:28,167 --> 00:36:29,875
-Sæt dig ned.
-Ja.
736
00:36:30,208 --> 00:36:31,500
-Okay.
-Okay.
737
00:36:33,042 --> 00:36:35,292
Jeg har villet være med så længe.
738
00:36:35,375 --> 00:36:36,958
Jeg spurgte min agent.
739
00:36:37,042 --> 00:36:39,000
-Fedt at være her.
-Okay.
740
00:36:39,083 --> 00:36:40,500
Er alt i orden, Zach?
741
00:36:40,583 --> 00:36:41,875
Alt er helt i orden.
742
00:36:41,958 --> 00:36:45,292
Jeg får nogle gange scenebræk...
Jeg mener sceneskræk.
743
00:36:45,708 --> 00:36:46,750
Okay.
744
00:36:47,833 --> 00:36:52,125
Hej. Velkommen til Mellem To Bregner.
745
00:36:52,208 --> 00:36:55,917
Jeg er jeres vært, Zach Galifianakis,
og min gæst i dag er John Legend.
746
00:36:56,000 --> 00:36:57,125
MICHAEL BUBLÈ-IMITATOR
747
00:36:57,167 --> 00:36:58,208
-Hej, Zach!
-Hej, John.
748
00:36:58,750 --> 00:37:01,667
-Må jeg få en autograf til min mor?
-Ja da.
749
00:37:01,750 --> 00:37:04,667
-Hun vil give den til sin egen mor.
-Okay.
750
00:37:04,750 --> 00:37:06,042
Bedstemødre er det bedste.
751
00:37:08,417 --> 00:37:10,833
-Er du okay med det her?
-Ja da.
752
00:37:11,458 --> 00:37:12,750
Jeg har det så fedt!
753
00:37:12,833 --> 00:37:13,833
Har du det sjovt?
754
00:37:16,792 --> 00:37:18,333
Vi har noget til fælles,
755
00:37:18,750 --> 00:37:21,083
da vi begge fortsætter ud ad tangenten.
756
00:37:21,167 --> 00:37:23,875
Du spiller på klaver.
Jeg underholder hvide mennesker.
757
00:37:24,917 --> 00:37:25,792
Du er så god!
758
00:37:27,333 --> 00:37:28,333
Det her er sjovt.
759
00:37:29,625 --> 00:37:30,833
Du har mange titler.
760
00:37:31,250 --> 00:37:34,167
Musiker, skuespiller, producer
og filantrop.
761
00:37:34,833 --> 00:37:38,542
Men er du ikke bare en millionær,
som er gift med en supermodel?
762
00:37:43,000 --> 00:37:45,375
Jo, jeg er gift med en supermodel.
763
00:37:46,083 --> 00:37:47,250
Jeg vil kontakte hende.
764
00:37:47,333 --> 00:37:48,333
Han har mødt hende.
765
00:37:48,417 --> 00:37:49,333
-Har du?
-Har jeg?
766
00:37:49,417 --> 00:37:50,250
Ja.
767
00:37:50,792 --> 00:37:52,417
-Hvornår?
-Ja, selvfølgelig.
768
00:37:52,542 --> 00:37:53,458
I baren.
769
00:37:53,708 --> 00:37:55,417
Mødte du min kone i en bar?
770
00:37:55,708 --> 00:37:58,250
-Jeg møder så mange...
-Det var i går aftes.
771
00:37:59,167 --> 00:38:00,667
Mødte du min kone i går?
772
00:38:01,083 --> 00:38:02,042
Hvordan ser hun ud?
773
00:38:02,125 --> 00:38:05,917
Hun er smuk. Jeg sagde: "Snak med hende,
og bed om et interview."
774
00:38:07,250 --> 00:38:10,208
-Jeg kan ikke huske hende.
-Hvorfor glor du på mig?
775
00:38:10,292 --> 00:38:12,292
-Hvad?
-Det føles, som om du vil sige noget.
776
00:38:12,375 --> 00:38:14,625
-Men jeg fatter det ikke.
-Hold kæft.
777
00:38:18,458 --> 00:38:19,333
Carol!
778
00:38:20,000 --> 00:38:20,833
Zach!
779
00:38:21,958 --> 00:38:23,375
Det var sjovt, mand.
780
00:38:23,458 --> 00:38:24,292
Ja.
781
00:38:24,583 --> 00:38:25,958
Tag ikke af sted endnu.
782
00:38:26,458 --> 00:38:27,833
Giv mig et kram.
783
00:38:27,917 --> 00:38:28,792
Okay.
784
00:38:31,458 --> 00:38:33,125
Jeg ved, hvad du har gjort.
785
00:38:41,750 --> 00:38:42,583
Åh gud!
786
00:38:42,667 --> 00:38:43,500
Zach.
787
00:38:45,375 --> 00:38:48,208
Ja, jeg er der næsten.
Mød mig ved bagindgangen.
788
00:38:49,792 --> 00:38:50,625
Zach?
789
00:38:51,000 --> 00:38:51,917
Hvad skete der?
790
00:38:52,000 --> 00:38:53,750
Han sprøjtede peberspray på min penis.
791
00:38:53,833 --> 00:38:54,667
Hvad gjorde du?
792
00:38:54,750 --> 00:38:58,417
Det er nok hævn,
fordi jeg havde samleje med hans kone.
793
00:38:58,875 --> 00:38:59,708
Hvad?
794
00:38:59,875 --> 00:39:03,667
Jeg dyrkede sex med Chrissy Teigen!
795
00:39:03,833 --> 00:39:04,958
Nej, du gjorde ej.
796
00:39:05,250 --> 00:39:08,333
Hvorfor ville han ellers
sprøjte peberspray lige der?
797
00:39:09,500 --> 00:39:13,625
Det går væk om en halv time.
Jeg har prøvet det før. Det er ikke slemt.
798
00:39:16,083 --> 00:39:17,292
Åh gud!
799
00:39:18,375 --> 00:39:20,375
VELKOMMEN TIL KANSAS
800
00:39:20,458 --> 00:39:22,292
"MAD MAN" JON HAMM
GIVER AUTOGRAFER I DAG
801
00:39:24,208 --> 00:39:25,625
Undskyld mig, mr. Hamm?
802
00:39:25,875 --> 00:39:27,375
-Hej!
-Hej, jeg er Zach.
803
00:39:27,458 --> 00:39:31,083
Jeg har et talkshow på lokal-tv.
Vil være min gæst på det?
804
00:39:33,625 --> 00:39:34,625
Selvfølgelig.
805
00:39:34,875 --> 00:39:36,500
Vi tager en hurtig pause.
806
00:39:36,583 --> 00:39:39,083
Min ven Jack bad mig om
at være gæst på hans tv-show,
807
00:39:39,167 --> 00:39:40,833
og jeg siger aldrig nej...
808
00:39:41,167 --> 00:39:42,375
Mange tak.
809
00:39:44,167 --> 00:39:47,708
MeToo-bevægelsen har været
et vigtigt læringsforløb for mænd.
810
00:39:47,792 --> 00:39:49,292
Er du gået glip af det,
811
00:39:49,375 --> 00:39:52,083
fordi alle kvinder vil kneppe dig?
812
00:39:53,208 --> 00:39:56,875
Bradley Cooper skrev, producerede,
instruerede og spillede i A Star is Born.
813
00:39:56,958 --> 00:39:57,875
Den skulle være god.
814
00:39:57,958 --> 00:40:01,042
Håber du, den vil bane vejen
for andre lækre idioter?
815
00:40:01,958 --> 00:40:03,375
Øh, du ved...
816
00:40:03,542 --> 00:40:06,208
Hvornår under optagelserne på Tag indså I,
817
00:40:06,292 --> 00:40:10,250
at I lavede det mest ikoniske eksempel
på middelmådighed nogensinde?
818
00:40:14,333 --> 00:40:15,417
Jeg er med!
819
00:40:17,167 --> 00:40:19,708
Min gæst i dag er Hailee Steinfeld.
820
00:40:19,792 --> 00:40:20,625
Okay.
821
00:40:20,958 --> 00:40:23,125
-Godt at have dig her, Sta... Stailee...
-Tak.
822
00:40:23,208 --> 00:40:25,250
At have... Godt at høre... Have...
823
00:40:25,500 --> 00:40:27,333
Godt at have dig her, Stailee.
824
00:40:27,417 --> 00:40:29,250
Du var i Pitch Perfect 2 og 3.
825
00:40:29,333 --> 00:40:31,458
Ønsker du, at du havde været med
i den gode?
826
00:40:32,958 --> 00:40:35,375
Du har 12 millioner følgere på Instagram.
827
00:40:35,542 --> 00:40:38,500
Tog det lang tid at undskylde til dem alle
for Bumblebee?
828
00:40:39,583 --> 00:40:41,417
Jeg gik under den film.
829
00:40:41,500 --> 00:40:43,125
Det er løgn. Jeg gik ikke.
830
00:40:44,375 --> 00:40:47,625
-Jeg dansede ud, fordi jeg var så glad.
-Wow.
831
00:40:48,375 --> 00:40:50,167
Du datede en fra One Direction.
832
00:40:50,250 --> 00:40:53,083
I hvilken retning pegede hans penis?
Nord? Syd?
833
00:40:55,583 --> 00:40:56,417
Er vi færdige?
834
00:40:59,292 --> 00:41:01,083
-Zach, må jeg få det her?
-Ja.
835
00:41:01,167 --> 00:41:04,125
Hvis I alle vil have souvenirs, giver jeg.
836
00:41:11,750 --> 00:41:13,292
Min gæst i dag er...
837
00:41:13,583 --> 00:41:14,417
...Aquafina.
838
00:41:14,583 --> 00:41:15,500
Awkwafina.
839
00:41:15,667 --> 00:41:17,500
-Som vandet?
-Det staves anderledes.
840
00:41:17,583 --> 00:41:18,875
AUKWAHFEENA
SKØR, RIG, ASIAT
841
00:41:18,958 --> 00:41:21,083
Du har nappet, siden du var 13...
842
00:41:21,167 --> 00:41:22,000
Rappet.
843
00:41:22,542 --> 00:41:24,417
-Rappet.
-Det giver mere mening.
844
00:41:25,083 --> 00:41:28,250
Du var med i Ocean's 8. Den er god.
845
00:41:28,417 --> 00:41:31,333
Jeg ville elske at se en genindspilning
med mænd.
846
00:41:31,750 --> 00:41:34,792
-Det ville være godt.
-Ja, men den findes allerede.
847
00:41:34,875 --> 00:41:35,833
Et par stykker.
848
00:41:35,917 --> 00:41:40,208
-Mænd som modsvarer kvinderne i Ocean's 8?
-Ocean's 8 var baseret på sådan en film.
849
00:41:40,292 --> 00:41:42,000
Og er der en Ghostbusters med mænd?
850
00:41:42,083 --> 00:41:42,958
Ja, der er.
851
00:41:44,250 --> 00:41:45,958
-Den er med...
-Leslie Jones.
852
00:41:46,083 --> 00:41:46,917
Nej.
853
00:41:48,333 --> 00:41:50,833
IOWAS BEFOLKNING
BYDER DIG VELKOMMEN
854
00:41:50,917 --> 00:41:53,333
Du blev berømt for at tisse
fra en svæveline.
855
00:41:53,417 --> 00:41:55,917
Hvad er dit næste projekt?
En queef fra en skilift?
856
00:41:56,167 --> 00:42:00,167
-Jeg har allerede queefet i en podcast.
-Er det derfor du kaldes Queef Latifah?
857
00:42:00,583 --> 00:42:01,458
Måske.
858
00:42:01,542 --> 00:42:04,167
Er træt af at folk kalder dig
en kvindelig komiker?
859
00:42:04,667 --> 00:42:05,542
Ja.
860
00:42:05,667 --> 00:42:08,333
Skulle de bare kalde dig en sort komiker?
861
00:42:08,583 --> 00:42:10,750
Det er bedre end mandlig komiker.
862
00:42:11,292 --> 00:42:13,000
Du voksede op hos fosterforældre.
863
00:42:13,083 --> 00:42:15,583
Apropos vores sponsor Foster's øl.
864
00:42:16,333 --> 00:42:18,875
Vil du se ind i det kamera og sige:
865
00:42:19,167 --> 00:42:20,250
"Foster's øl...
866
00:42:20,417 --> 00:42:22,292
Den bedste øl til fosterbørn."
867
00:42:22,375 --> 00:42:23,500
Det vil jeg ikke.
868
00:42:23,583 --> 00:42:24,417
Nej.
869
00:42:28,208 --> 00:42:29,542
I AFTEN - PHOEBE BRIDGERS
OG EDDERKOPPERNE FRA BAREN
870
00:42:44,458 --> 00:42:47,250
Må jeg stjæle jeres opmærksomhed?
Jeg ville...
871
00:42:49,292 --> 00:42:50,542
...bare takke jer...
872
00:42:51,333 --> 00:42:53,333
...for at tage med mig, og...
873
00:42:53,833 --> 00:42:55,292
Det her er min drøm.
874
00:42:55,750 --> 00:42:59,625
Som barn lærte jeg, at folk elsker
at pege fingre og grine af mig.
875
00:43:01,042 --> 00:43:02,458
Og så vidste jeg...
876
00:43:03,167 --> 00:43:04,792
...at jeg havde x-faktoren.
877
00:43:05,875 --> 00:43:09,250
Tak, fordi at I har hjulpet mig med
at udnytte den.
878
00:43:09,958 --> 00:43:10,875
Jeg ville sige,
879
00:43:10,958 --> 00:43:15,833
at da vi startede turen her, syntes jeg,
at du var træls at være sammen med.
880
00:43:16,583 --> 00:43:18,000
Det synes jeg stadigvæk.
881
00:43:18,917 --> 00:43:19,833
Det var for sjov!
882
00:43:21,167 --> 00:43:22,125
Det ved jeg!
883
00:43:22,208 --> 00:43:26,083
Det var sjovt, for jeg har ændret mening.
Faktisk så synes jeg...
884
00:43:26,667 --> 00:43:29,167
På en måde så... kan jeg lide dig.
885
00:43:29,500 --> 00:43:30,792
-Wow!
-Hør...
886
00:43:31,458 --> 00:43:32,333
Tak, Cam.
887
00:43:32,583 --> 00:43:33,458
Selv tak.
888
00:43:33,625 --> 00:43:36,042
Jeg vil også gerne sige et par ord.
889
00:43:36,208 --> 00:43:40,333
Lige siden min far skød min mor
og begik selvmord, har jeg følt mig...
890
00:43:40,500 --> 00:43:43,875
...i frit fald.
Men I har fået mig til at føle mig nyttig.
891
00:43:43,958 --> 00:43:45,208
-Mange tak.
-Hvad?
892
00:43:46,000 --> 00:43:49,292
Ja, min dræbte min mor
og begik selvmord, fordi...
893
00:43:49,542 --> 00:43:50,750
Hvornår skete det?
894
00:43:50,833 --> 00:43:52,458
For en måned siden.
895
00:43:53,458 --> 00:43:56,042
Og du tog ikke fri? Eller sagde noget?
896
00:43:56,125 --> 00:43:57,458
Jeg har det helt fint.
897
00:43:58,625 --> 00:44:00,667
-Må jeg udbringe en skål?
-Ja.
898
00:44:00,750 --> 00:44:01,833
-Ja.
-Lad os skåle.
899
00:44:01,917 --> 00:44:02,750
Okay.
900
00:44:03,583 --> 00:44:05,250
Skål for de skøre...
901
00:44:06,042 --> 00:44:07,125
...de utilpassede...
902
00:44:07,667 --> 00:44:08,875
...de vanvittige...
903
00:44:09,000 --> 00:44:10,042
...de tossede...
904
00:44:10,542 --> 00:44:11,792
...og kuk-kukkerne.
905
00:44:12,375 --> 00:44:14,708
Og nogle ville sige, at vi er de skøre.
906
00:44:14,958 --> 00:44:16,000
Men jeg synes...
907
00:44:16,500 --> 00:44:18,000
...at vi er de geniale...
908
00:44:18,208 --> 00:44:19,292
...fordi vi er...
909
00:44:19,875 --> 00:44:20,875
...så skøre...
910
00:44:23,000 --> 00:44:26,125
...at vi forsøger at ændre
denne her kuk-kukke verden.
911
00:44:26,792 --> 00:44:27,625
Skål.
912
00:44:27,875 --> 00:44:29,458
Det var en god tale.
913
00:44:30,333 --> 00:44:32,250
Vil du danse?
914
00:44:33,250 --> 00:44:34,167
Med mig?
915
00:44:34,583 --> 00:44:35,542
-Ja, okay.
-Okay.
916
00:44:42,542 --> 00:44:43,500
Vil du danse?
917
00:44:43,583 --> 00:44:44,833
Jeg vil danse alene.
918
00:44:50,167 --> 00:44:52,667
-Kom så, Cam!
-Kom så!
919
00:45:12,583 --> 00:45:13,458
Goddag.
920
00:45:14,125 --> 00:45:14,958
Hej.
921
00:45:15,042 --> 00:45:16,000
Værelse 203.
922
00:45:16,167 --> 00:45:18,500
Der er flere værelser under det.
923
00:45:18,583 --> 00:45:20,250
Ja, her er din kvittering.
924
00:45:21,458 --> 00:45:24,375
-Jeg håber, I havde et behageligt ophold.
-Ja tak.
925
00:45:25,500 --> 00:45:26,833
Hvad er alle de gebyrer?
926
00:45:26,958 --> 00:45:28,458
Det er udspecificeret.
927
00:45:28,542 --> 00:45:31,125
Jeg vidste ikke, at når man tager...
928
00:45:32,000 --> 00:45:35,750
...kiksene i snack-skuffen,
at de tager betaling for det....
929
00:45:35,833 --> 00:45:36,875
Vidste du ikke?
930
00:45:36,958 --> 00:45:39,667
Jeg troede ikke, de tog penge,
hvis man lagde det tilbage.
931
00:45:39,750 --> 00:45:42,875
Hvis man spiser det
eller drikker det, så gør vi.
932
00:45:42,958 --> 00:45:44,292
Spiste du det?
933
00:45:44,375 --> 00:45:45,958
Jeg tog det ud og spiste det.
934
00:45:46,042 --> 00:45:48,958
Men det burde ikke koste noget,
fordi jeg tager det ud.
935
00:45:49,083 --> 00:45:50,792
Hvad er det her? Er det...
936
00:45:51,250 --> 00:45:52,375
Jeg lejede én film.
937
00:45:53,125 --> 00:45:53,958
Og hvad så?
938
00:45:55,333 --> 00:45:56,250
Er det porno?
939
00:45:57,000 --> 00:46:00,042
Jeg troede, det var Familieterapi,
men det var Familieknepperi.
940
00:46:00,125 --> 00:46:01,958
Titlen ligner til forveksling.
941
00:46:02,042 --> 00:46:04,667
Du lejede Familieknepperi
mange gange i træk.
942
00:46:04,750 --> 00:46:07,708
Hver gang håbede jeg,
at Familieterapi ville komme.
943
00:46:07,833 --> 00:46:09,375
Men pointen er...
944
00:46:09,500 --> 00:46:12,125
Du skulle se ham,
som spillede Billy Crystal.
945
00:46:13,333 --> 00:46:16,958
-Jeg vil ikke betale.
-Du har betalt. Det her er kvitteringen.
946
00:46:17,833 --> 00:46:20,167
Men så vil jeg ikke betale... igen.
947
00:46:25,708 --> 00:46:27,542
-Jeg er sulten.
-Jeg er hundesulten.
948
00:46:27,625 --> 00:46:28,542
Jeg er så sulten.
949
00:46:28,625 --> 00:46:30,625
Vil I bestille en familie-menu?
950
00:46:31,792 --> 00:46:33,917
Nej, vi vil vælge vores eget.
951
00:46:34,000 --> 00:46:35,042
-Jeg...
-Hej, venner.
952
00:46:35,125 --> 00:46:37,125
Har I haft nok tid med menukortet?
953
00:46:37,208 --> 00:46:38,250
En druesaft...
954
00:46:38,333 --> 00:46:41,000
Nej, bare fire glas vand til bordet.
955
00:46:41,083 --> 00:46:41,917
Ingen druesaft.
956
00:46:42,000 --> 00:46:43,375
Må jeg få en appelsinvand?
957
00:46:43,458 --> 00:46:46,125
-Okay.
-Den kan deles mellem tre personer.
958
00:46:46,500 --> 00:46:51,292
Kan du give os en sodavand med to glas,
tage betaling for én, men genopfylde dem?
959
00:46:51,375 --> 00:46:52,333
Så bliver det...
960
00:46:52,708 --> 00:46:54,750
...ét glas, som I alle deler.
961
00:46:55,042 --> 00:46:57,042
Jeg kan give jer fire sugerør?
962
00:46:57,208 --> 00:46:58,333
Skønt. Tak.
963
00:46:58,458 --> 00:47:00,375
Hvor mange muslingestrips får man?
964
00:47:00,667 --> 00:47:01,500
Seks.
965
00:47:01,583 --> 00:47:04,333
-Hvor store er de?
-Har du set en kyllinge-strip?
966
00:47:05,042 --> 00:47:06,667
Går kyllinger med tøj?
967
00:47:08,375 --> 00:47:11,167
Nej, de er formes
og bages som en strip, ikke...
968
00:47:12,542 --> 00:47:13,792
-Bager man dem?
-Okay.
969
00:47:13,875 --> 00:47:17,250
En er fin. Må vi få muslinge-stripsene
og en skefuld tun.
970
00:47:17,542 --> 00:47:19,167
Og må jeg bede om...
971
00:47:19,250 --> 00:47:20,583
...et krus varmt vand?
972
00:47:24,375 --> 00:47:25,583
Du sagde tidligere,
973
00:47:25,667 --> 00:47:28,625
at Martin Freeman var det eneste gode
ved Black Panther.
974
00:47:28,708 --> 00:47:29,542
Hvad?
975
00:47:29,625 --> 00:47:32,167
Det er sjovt at sige til en,
du lige har mødt.
976
00:47:32,250 --> 00:47:33,958
-Det sagde jeg ikke.
-Er du klar?
977
00:47:34,042 --> 00:47:36,958
Hej! Velkommen til Mellem To Bregner.
978
00:47:37,042 --> 00:47:39,667
Jeg er jeres vært Zach Galifianakis, og...
979
00:47:39,750 --> 00:47:41,417
...min gæst i dag er...
980
00:47:41,500 --> 00:47:43,667
...Benedick Cumberbut... Batch.
981
00:47:44,417 --> 00:47:46,750
Benedick... Benedick Cumberbat... Bun.
982
00:47:47,083 --> 00:47:47,917
Cam...
983
00:47:48,667 --> 00:47:49,667
Benedick Cam...
984
00:47:50,458 --> 00:47:51,458
Benede Lummerfis.
985
00:47:51,542 --> 00:47:52,583
Ju... Bit...
986
00:47:52,792 --> 00:47:55,125
-Benedict...
-Cumberdit... Cumber... Bi...
987
00:47:55,750 --> 00:47:57,125
Benedict Cumberbatch.
988
00:47:57,375 --> 00:47:58,708
-Nemlig.
-Ja.
989
00:47:59,042 --> 00:48:01,708
Du har sagt,
du er din egen værste kritiker.
990
00:48:02,292 --> 00:48:05,500
-Du læser nok ikke andres anmeldelser.
-Helst ikke.
991
00:48:05,583 --> 00:48:07,833
-Er der skrevet noget negativt om...
-Ja.
992
00:48:08,583 --> 00:48:10,250
Hesteansigt, knastør...
993
00:48:10,667 --> 00:48:12,458
-Ja, nu du siger det.
-Underligt navn.
994
00:48:12,542 --> 00:48:14,042
-Ja, det er sandt.
-Ja.
995
00:48:14,583 --> 00:48:17,208
Du begyndte med teater og uafhængige film.
996
00:48:17,417 --> 00:48:18,250
Ja.
997
00:48:18,333 --> 00:48:22,042
Og nu er du i Marvel-film.
Hvordan føles det sælge din sjæl?
998
00:48:23,958 --> 00:48:27,292
Jeg synes, ikke jeg har solgt min sjæl.
Det er gode film.
999
00:48:27,542 --> 00:48:29,625
Som skuespiler gør man meget i dem.
1000
00:48:29,708 --> 00:48:30,833
Går du med kappe?
1001
00:48:30,917 --> 00:48:31,917
Nej, en kåbe.
1002
00:48:35,292 --> 00:48:39,042
Spiller du kloge personer
som Sherlock Holmes, fordi du har...
1003
00:48:39,292 --> 00:48:41,625
...et af de der... ansigter...
1004
00:48:41,917 --> 00:48:44,625
Må vi lige... få et nærbillede?
1005
00:48:44,708 --> 00:48:46,333
Det ansigt kan mange ting.
1006
00:48:46,625 --> 00:48:49,000
Det ansigt kan løse mordgåder,
1007
00:48:49,083 --> 00:48:51,000
eller det er et ansigt, der...
1008
00:48:51,083 --> 00:48:53,458
...onanerer dagen lang med en hjelm på.
1009
00:48:53,875 --> 00:48:55,375
Det er en hårfin grænse.
1010
00:48:57,083 --> 00:49:00,625
-Du spillede Vincent van Gogh i en film.
-Ja.
1011
00:49:01,125 --> 00:49:03,583
Her er Vincent van Gogh,
som tager sin telefon.
1012
00:49:04,292 --> 00:49:05,125
Goddag...
1013
00:49:05,625 --> 00:49:06,458
Goddag?
1014
00:49:07,750 --> 00:49:08,583
Det var skægt.
1015
00:49:09,500 --> 00:49:13,750
Uden din accent ville folk så gennemskue,
at du er en dårlig skuespiller?
1016
00:49:14,083 --> 00:49:16,583
Ja. Nej. Min accent hjælper nok.
1017
00:49:16,667 --> 00:49:19,625
-Kan du snakke med amerikansk accent?
-Ja, jeg kan.
1018
00:49:21,125 --> 00:49:22,667
Må jeg give dig en replik?
1019
00:49:22,750 --> 00:49:23,583
Ja.
1020
00:49:23,917 --> 00:49:26,500
Sikke en fin cykel du har der, sønnike.
1021
00:49:29,125 --> 00:49:32,083
Sikke en fin cykel du har der, sønnike.
1022
00:49:33,208 --> 00:49:35,958
-Perverse stodder. Skrid.
-Perverse stodder. Skrid.
1023
00:49:36,042 --> 00:49:38,333
-Det er mig, der svarer.
-Det er mig, der svarer.
1024
00:49:40,375 --> 00:49:42,458
-Du har en kanonflot fanskare...
-Hvad?
1025
00:49:42,542 --> 00:49:44,333
-En kanonflot...
-Det lød som kanin.
1026
00:49:46,250 --> 00:49:47,292
Jeg sagde kanon.
1027
00:49:47,375 --> 00:49:50,667
Det er dine vokaler.
Jeg kan ikke forstå, hvad du siger.
1028
00:49:50,750 --> 00:49:53,167
Så siger jeg "kanin".
Du har en "kanin"-flot fanskare.
1029
00:49:53,250 --> 00:49:54,500
-Er du så glad?
-Bare "øh".
1030
00:49:54,583 --> 00:49:56,875
Du har en fanskare af kaniner.
1031
00:49:56,958 --> 00:49:57,833
Kanon.
1032
00:49:58,583 --> 00:50:00,833
Knepper de hele tiden
til dine teaterstykker?
1033
00:50:00,917 --> 00:50:03,625
Knepper kaninerne altid i publikumsalen?
1034
00:50:03,708 --> 00:50:04,542
Utroligt.
1035
00:50:04,625 --> 00:50:06,708
Er du gode venner med påskeharen?
1036
00:50:07,083 --> 00:50:08,542
Kender du Snurre Snup?
1037
00:50:17,417 --> 00:50:18,875
Er du okay?
1038
00:50:19,542 --> 00:50:21,458
Du blev lidt ophidset med...
1039
00:50:21,542 --> 00:50:23,208
Cumber... Cumera... Cleat...
1040
00:50:23,292 --> 00:50:24,125
Cumbercleatch.
1041
00:50:24,458 --> 00:50:26,083
Det er Dummernik Rakkerpak.
1042
00:50:26,292 --> 00:50:27,542
Jeg ville bare...
1043
00:50:29,083 --> 00:50:31,917
Jeg ville ikke bebyrde jer med det her,
men...
1044
00:50:32,375 --> 00:50:33,500
Vi har en smule...
1045
00:50:34,333 --> 00:50:37,083
...problemer med budgettet.
Vi har ingen penge.
1046
00:50:37,333 --> 00:50:39,542
Du kan bare ringe til Will Ferrell...
1047
00:50:39,625 --> 00:50:41,083
-Ja.
-Han kan sende penge.
1048
00:50:41,167 --> 00:50:42,000
Jeg ringer nu.
1049
00:50:42,333 --> 00:50:43,833
-Vil...
-Hvordan staves "Ferrell"?
1050
00:50:43,917 --> 00:50:44,750
Gør det ikke.
1051
00:50:45,875 --> 00:50:50,000
Da jeg sagde,
at han betalte for projektet, mente jeg...
1052
00:50:50,333 --> 00:50:53,125
Jeg mente, at han ville betale senere.
1053
00:50:53,708 --> 00:50:54,542
Hvad?
1054
00:50:55,042 --> 00:50:58,000
Han gav ingen penge på forhånd,
og vi er løbet tør.
1055
00:50:58,667 --> 00:51:00,042
Løj du om Will Ferrell?
1056
00:51:00,125 --> 00:51:01,000
Skønt!
1057
00:51:01,083 --> 00:51:04,250
Og sagde han,
at vi kunne være en del af showet?
1058
00:51:04,333 --> 00:51:05,833
Eller løj du også om det?
1059
00:51:05,917 --> 00:51:08,375
Når vi kommer til Los Angeles,
er alt godt igen.
1060
00:51:08,458 --> 00:51:09,875
Jeg efterlader jeg ikke.
1061
00:51:10,958 --> 00:51:11,917
Vi er venner.
1062
00:51:12,000 --> 00:51:12,833
Er vi det?
1063
00:51:13,417 --> 00:51:18,625
Er vi venner, eller er vi nogle fjolser,
som du fik til at arbejde gratis for dig?
1064
00:51:18,708 --> 00:51:19,542
Fald ned.
1065
00:51:24,583 --> 00:51:25,417
Carol...
1066
00:51:40,542 --> 00:51:41,417
Hej, Norma!
1067
00:51:42,667 --> 00:51:44,208
Hvorfor er du her?
1068
00:51:44,292 --> 00:51:46,583
Jeg laver research til min næste film.
1069
00:51:46,667 --> 00:51:47,708
Hvad slags research?
1070
00:51:47,792 --> 00:51:50,375
Jeg lærer at være en kedelig person.
1071
00:51:50,708 --> 00:51:51,542
Er det sandt?
1072
00:51:51,625 --> 00:51:53,458
Min gæst i dag er...
1073
00:51:54,042 --> 00:51:55,333
...Tesla Thompson.
1074
00:51:55,458 --> 00:51:56,667
Tesla Thompson?
1075
00:51:56,750 --> 00:51:58,833
Nej, Tes... Ja, bare Tessa.
1076
00:51:58,917 --> 00:51:59,792
Som bilen.
1077
00:51:59,875 --> 00:52:01,417
-Nej, ikke som bilen.
-Tesla som bilen?
1078
00:52:01,500 --> 00:52:04,250
-Hvis du fjerner L'et.
-Men der står "Tessa..."
1079
00:52:04,542 --> 00:52:06,500
...i parantes "som bilen."
1080
00:52:06,583 --> 00:52:09,833
Men man siger det ikke som bilen.
Det er ikke mit navn.
1081
00:52:09,917 --> 00:52:10,917
Jeg har en Tessa.
1082
00:52:11,750 --> 00:52:13,375
-Du var med i Creed.
-Ja.
1083
00:52:13,708 --> 00:52:15,125
Hvordan er Scott Stapp?
1084
00:52:15,417 --> 00:52:17,167
-Hvem?
-Sangeren i dit band.
1085
00:52:17,958 --> 00:52:21,250
-Der står her, at du var i Creed.
-Filmen, ikke bandet.
1086
00:52:21,958 --> 00:52:23,833
Okay. Hvordan er Scott Stapp?
1087
00:52:24,583 --> 00:52:27,542
Jeg har aldrig... mødt ham,
fordi jeg ikke...
1088
00:52:28,000 --> 00:52:29,542
De var ikke med i filmen.
1089
00:52:30,500 --> 00:52:32,333
Kunne du tænke dig at møde ham?
1090
00:52:32,958 --> 00:52:34,083
Ja. Klart.
1091
00:52:34,167 --> 00:52:37,917
Hvis jeg fik muligheden,
og jeg ikke skulle køre nogen steder.
1092
00:52:38,292 --> 00:52:41,083
Kvinder får altid at vide,
de skal holde vægten i Hollywood.
1093
00:52:41,167 --> 00:52:44,833
Hvorfor burde så mange skuespillerinder
så tabe sig?
1094
00:52:45,167 --> 00:52:48,792
Man ser på Hollywood,
og alle mændene kan ældes med ynde.
1095
00:52:49,125 --> 00:52:52,083
De ser ud, som om de aldrig dyrker sport.
1096
00:52:52,292 --> 00:52:54,042
De kan se sjuskede ud
1097
00:52:54,250 --> 00:52:58,333
og se ud, som om de bør tage et brusebad,
og have en gammel blazer på.
1098
00:52:58,625 --> 00:53:02,250
Og de får at vide,
at de ser distingverede ud, men de ser...
1099
00:53:02,667 --> 00:53:04,083
...bare klamme ud, så...
1100
00:53:04,458 --> 00:53:05,625
Ja, jeg er med.
1101
00:53:05,917 --> 00:53:08,125
-Det må være frustrerende.
-Ja.
1102
00:53:11,458 --> 00:53:12,875
LUKKET EFTER SOMMERSÆSONEN
1103
00:53:12,958 --> 00:53:14,792
Er det en genvej? Hvor skal vi hen?
1104
00:53:14,875 --> 00:53:17,750
Jeg ved ikke, om vi skal tjekke ind her...
1105
00:53:17,833 --> 00:53:19,625
-Hvad mener du?
-Vi ser det an.
1106
00:53:26,542 --> 00:53:28,083
-Det ser underligt ud.
-Hvor er vi?
1107
00:53:28,458 --> 00:53:29,750
Vi overnatter her.
1108
00:53:30,333 --> 00:53:32,375
Du sagde,
vi skulle bo på The Four Seasons.
1109
00:53:33,125 --> 00:53:37,500
Jeg sagde, vi skulle være et sted,
der var lukket i tre af sæsonerne.
1110
00:53:37,583 --> 00:53:39,708
-Skal vi tro på det?
-Det sagde jeg.
1111
00:53:39,792 --> 00:53:42,042
Og I skal ikke skælde mig ud over det.
1112
00:53:42,125 --> 00:53:44,625
Du lyver, og du har narret os.
1113
00:53:44,708 --> 00:53:46,708
Ja, det er en forladt lejrplads.
1114
00:53:47,208 --> 00:53:49,625
Men lad os blive her i nat og more os.
1115
00:53:50,917 --> 00:53:53,250
Han er skør. Han har mistet forstanden.
1116
00:53:53,333 --> 00:53:54,875
Han er under meget stress.
1117
00:53:54,958 --> 00:53:56,958
Men vi mangler kun en episode.
1118
00:53:57,167 --> 00:54:01,000
Zach fandt en fiskestand,
så vi vil prøve at fange en fisk i søen.
1119
00:54:05,917 --> 00:54:07,333
Jeg putter pølsen på.
1120
00:54:07,958 --> 00:54:09,208
-Har du en pølse?
-Ja.
1121
00:54:09,708 --> 00:54:11,792
-Vi kunne have spist den.
-Vil du have den?
1122
00:54:11,875 --> 00:54:13,417
-Nej.
-Du må få den der.
1123
00:54:13,917 --> 00:54:15,333
Den har været i din lomme.
1124
00:54:15,417 --> 00:54:17,417
Den er kun to dage gammel.
Den er god nok.
1125
00:54:17,500 --> 00:54:19,208
-Brug det.
-Okay.
1126
00:54:22,500 --> 00:54:23,375
Et øjeblik.
1127
00:54:28,833 --> 00:54:29,667
Bed den på krogen?
1128
00:54:30,458 --> 00:54:32,458
-Du skal...
-Du gode gud!
1129
00:54:33,375 --> 00:54:34,208
Hør.
1130
00:54:37,167 --> 00:54:38,000
Hvad sker der?
1131
00:54:38,708 --> 00:54:40,125
Det føles bare sådan..
1132
00:54:40,750 --> 00:54:41,917
Hvad har vi gang i?
1133
00:54:43,208 --> 00:54:46,292
Jeg sidder på en stor gås og fisker.
1134
00:54:46,958 --> 00:54:48,083
Du har styr på det.
1135
00:54:48,333 --> 00:54:52,583
Du fanger en stor fisk til aftensmaden,
og vi vil spise som de kongelige.
1136
00:54:53,292 --> 00:54:56,458
Og du vil lave et tv-show,
som vil ændre hele verden.
1137
00:54:57,000 --> 00:54:57,833
Okay?
1138
00:54:58,583 --> 00:54:59,958
Jeg har tiltro til dig.
1139
00:55:00,250 --> 00:55:02,708
Du kan ikke give op,
når nogen har tiltro til dig.
1140
00:55:07,333 --> 00:55:09,458
Hvad ville jeg gøre uden dig?
1141
00:55:14,208 --> 00:55:16,583
Hvad drømmer du om at gøre med dit liv?
1142
00:55:17,458 --> 00:55:20,000
Glem mig.
Glem det landsdækkende show.
1143
00:55:20,083 --> 00:55:21,375
Hvad ville du gøre?
1144
00:55:21,458 --> 00:55:24,083
Jeg drømte engang om
at blive trompetspiller.
1145
00:55:25,833 --> 00:55:28,750
Det lige før vi tog af sted.
Jeg købte en trompet.
1146
00:55:32,250 --> 00:55:33,792
-Var den i din taske?
-Ja.
1147
00:55:34,125 --> 00:55:36,708
Hvis jeg nu tog mod til mig
og ville spille.
1148
00:55:37,333 --> 00:55:38,667
Hvad er du bange for?
1149
00:55:39,958 --> 00:55:41,542
At jeg er så god til det,
1150
00:55:42,250 --> 00:55:43,250
at jeg må forlade dig.
1151
00:55:44,042 --> 00:55:45,292
Så ville du blive...
1152
00:55:45,833 --> 00:55:49,083
...en berømt trompetspiller
og forlade mig. Det er okay.
1153
00:55:49,375 --> 00:55:50,917
Spil på trompeten.
1154
00:55:51,542 --> 00:55:53,625
Put munden på mundstykket og trut.
1155
00:55:54,500 --> 00:55:55,333
Okay.
1156
00:55:55,875 --> 00:55:56,750
Okay!
1157
00:55:58,833 --> 00:56:01,167
Jeg har set så mange videoer om
at spille på den.
1158
00:56:19,917 --> 00:56:23,958
Det er en god begyndelse.
Spil på den trompet, så fanger jeg fisk.
1159
00:56:36,708 --> 00:56:37,542
Godt, folkens.
1160
00:56:37,875 --> 00:56:39,250
Kom lige herhen.
1161
00:56:39,625 --> 00:56:40,500
Kom så.
1162
00:56:40,958 --> 00:56:41,792
Godt.
1163
00:56:42,042 --> 00:56:43,917
Vi er ved Peter Dinklages hjem.
1164
00:56:44,000 --> 00:56:47,250
Det er vores sidste interview.
Han er så rig som Krøsus.
1165
00:56:47,458 --> 00:56:48,458
Jeg har en plan.
1166
00:56:49,000 --> 00:56:51,750
Carol, han vil være distraheret
under interviewet.
1167
00:56:51,958 --> 00:56:54,000
Du skal stjæle nogle af hans ting.
1168
00:56:54,667 --> 00:56:55,917
-Hvad?
-Hvad? Nej.
1169
00:56:56,000 --> 00:56:57,542
-Vi stjæler ikke!
-Det må du ikke.
1170
00:56:57,625 --> 00:57:01,417
Ikke ret meget. Bare noget,
vi kan sælge senere for kontanter.
1171
00:57:01,500 --> 00:57:03,958
-Det har jeg ikke lyst til.
-Gør det ikke.
1172
00:57:04,042 --> 00:57:04,917
Jeg gør det.
1173
00:57:05,792 --> 00:57:07,792
Du skal filme. Og du er dum.
1174
00:57:08,833 --> 00:57:11,583
Carol, hvis vi ikke kommer
til Los Angeles...
1175
00:57:12,833 --> 00:57:14,958
...er vores talkshow-drømme færdige.
1176
00:57:16,708 --> 00:57:17,875
Vil du ikke nok?
1177
00:57:20,417 --> 00:57:21,250
Okay.
1178
00:57:22,000 --> 00:57:24,208
Lad os stjæle Peter Dinklages ting.
1179
00:57:24,583 --> 00:57:25,542
-Okay.
-Ja.
1180
00:57:25,875 --> 00:57:26,750
Okay!
1181
00:57:27,208 --> 00:57:28,583
Pokeransigter. Kom så!
1182
00:57:29,125 --> 00:57:30,958
Godt. Jeg henter bregnerne.
1183
00:57:37,750 --> 00:57:39,000
Nå ja.
1184
00:57:39,292 --> 00:57:41,167
Bregne-folkene.
1185
00:57:41,750 --> 00:57:42,625
Kom.
1186
00:57:45,167 --> 00:57:47,083
Kom bare. Hold jer ikke tilbage.
1187
00:57:48,000 --> 00:57:49,292
Det blev sent i går.
1188
00:57:49,750 --> 00:57:50,583
Wow.
1189
00:57:51,333 --> 00:57:52,500
Sikke et flot hus.
1190
00:57:52,833 --> 00:57:54,833
Fortæl os om dine dyreste ting.
1191
00:57:56,250 --> 00:57:57,125
Okay.
1192
00:57:57,667 --> 00:57:59,375
Jeg skulle lige til det.
1193
00:57:59,667 --> 00:58:01,750
I kigger på min Warhol.
1194
00:58:02,250 --> 00:58:03,083
Wow.
1195
00:58:03,292 --> 00:58:04,458
Den må være dyr.
1196
00:58:04,542 --> 00:58:06,250
Cirka 250.000 dollars.
1197
00:58:06,333 --> 00:58:07,958
Jeg fik den til røverpris.
1198
00:58:08,042 --> 00:58:09,542
Fandtes LaCroix dengang?
1199
00:58:09,708 --> 00:58:10,542
Ja.
1200
00:58:11,000 --> 00:58:11,833
LaCroix.
1201
00:58:11,917 --> 00:58:14,333
Det sidder nok godt fast på væggen.
1202
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
Derovre...
1203
00:58:19,000 --> 00:58:21,125
Winds Of Winter af George R.R. Martin?
1204
00:58:21,458 --> 00:58:22,958
Den er ikke udkommet endnu!
1205
00:58:23,042 --> 00:58:25,625
Den kan man nok sælge for en formue.
1206
00:58:26,208 --> 00:58:27,208
Se lige her.
1207
00:58:30,250 --> 00:58:31,208
Et voilà.
1208
00:58:32,917 --> 00:58:34,417
Er det Fabergé-æg?
1209
00:58:34,500 --> 00:58:35,625
Ja, det er de.
1210
00:58:36,042 --> 00:58:36,875
Wow.
1211
00:58:36,958 --> 00:58:39,250
Men ved I, hvad der er mest utroligt?
1212
00:58:41,417 --> 00:58:42,583
Fabergé-æggebakke.
1213
00:58:43,083 --> 00:58:43,917
Wow.
1214
00:58:44,250 --> 00:58:45,375
Er de meget værd?
1215
00:58:46,083 --> 00:58:47,333
-Hvor meget?
-Tja...
1216
00:58:47,625 --> 00:58:49,542
Mere end man kan forestille sig.
1217
00:58:49,750 --> 00:58:50,667
Godt.
1218
00:58:51,167 --> 00:58:54,042
-Tak. Vi gør klar til interviewet.
-Skal vi i gang?
1219
00:58:54,250 --> 00:58:55,125
Kom.
1220
00:59:00,167 --> 00:59:02,458
Hej! Velkommen til Mellem To Bregner.
1221
00:59:02,542 --> 00:59:06,083
Jeg er jeres vært Zach Galifianakis,
og min gæst i dag...
1222
00:59:06,667 --> 00:59:08,167
...er Peter Dinklage.
1223
00:59:09,208 --> 00:59:11,667
Tak, fordi du ville være med
mr. Dinklage.
1224
00:59:12,542 --> 00:59:13,375
Dinklage.
1225
00:59:14,375 --> 00:59:15,792
Er den en kønssygdom?
1226
00:59:17,167 --> 00:59:19,667
På tysk er det vist Von Dincklage, men...
1227
00:59:20,000 --> 00:59:21,292
Hvorfor beholdt du dit navn?
1228
00:59:22,167 --> 00:59:23,625
Hvis nogen sagde til mig:
1229
00:59:24,042 --> 00:59:28,208
"Du skal starte din skuespillerkarriere
med navnet Peter Dinkylage..."
1230
00:59:28,292 --> 00:59:30,667
Jeg kunne måske have valgt noget andet.
1231
00:59:31,583 --> 00:59:33,500
Galifianakis er et kunstnernavn.
1232
00:59:33,958 --> 00:59:34,833
Hvad hedder du da?
1233
00:59:34,917 --> 00:59:37,208
Mit eget navn er Chad Farthouse.
1234
00:59:38,500 --> 00:59:39,542
Det lyder forkert.
1235
00:59:39,917 --> 00:59:42,083
Der er en dreng på Disney Channel...
1236
00:59:43,042 --> 00:59:43,917
...Chad...
1237
00:59:44,250 --> 00:59:45,083
...Farthouse.
1238
00:59:45,167 --> 00:59:48,542
Han er med i Wizards Of Waverly Place
med det efternavn.
1239
00:59:49,167 --> 00:59:50,708
Så jeg måtte ændre mit navn.
1240
00:59:52,500 --> 00:59:53,667
Du er med i X-Men, ikke?
1241
00:59:55,417 --> 00:59:57,333
Ved du, hvem min yndling-X-Man er?
1242
00:59:57,750 --> 00:59:58,583
Caitlyn Jenner.
1243
00:59:59,625 --> 01:00:01,708
Og det var ikke for at fornærme nogen.
1244
01:00:01,792 --> 01:00:05,042
Jeg troede faktisk,
at hun var med i X-Men.
1245
01:00:07,458 --> 01:00:08,958
Du var i ALF, ikke?
1246
01:00:09,583 --> 01:00:10,417
Elf.
1247
01:00:11,500 --> 01:00:13,917
Jeg mente, at du var inde i ALF-dragten.
1248
01:00:14,458 --> 01:00:16,458
-Hov, du!
-Må jeg...
1249
01:00:16,792 --> 01:00:17,792
Bare hurtigt...
1250
01:00:18,125 --> 01:00:22,875
Og det er vigtigt, at du ser på mig,
så du kan se oprigtigheden i mit ansigt.
1251
01:00:23,333 --> 01:00:25,958
Hvor sjovt var det at være med i Pixels?
1252
01:00:26,167 --> 01:00:28,250
Pixels, var det en sjov udfordring?
1253
01:00:28,708 --> 01:00:29,542
Hov!
1254
01:00:29,708 --> 01:00:30,750
Hun tager mine æg!
1255
01:00:31,167 --> 01:00:32,167
-Vent!
-Vi smutter.
1256
01:00:32,250 --> 01:00:34,042
-Stop!
-Løb! Tag det! Løb!
1257
01:00:34,125 --> 01:00:34,958
Tag, hvad I kan!
1258
01:00:35,042 --> 01:00:36,708
-Løb!
-Hvad fanden laver I?
1259
01:00:36,792 --> 01:00:39,000
Hvad laver I? Det er mine æg!
1260
01:00:39,292 --> 01:00:40,542
Mine dyrebare æg!
1261
01:00:42,167 --> 01:00:44,583
-Jeg elskede dig i Three Billboards!
-Pis.
1262
01:00:44,875 --> 01:00:46,917
Hvorfor fik jeg ikke vagthunde?
1263
01:00:47,750 --> 01:00:48,583
Jeg har...
1264
01:00:49,292 --> 01:00:51,292
...stadig 102 millioner dollars...
1265
01:00:51,875 --> 01:00:53,833
...på min opsparingskonto!
1266
01:00:54,708 --> 01:00:56,250
Du skal nok klare dig, Peter.
1267
01:00:56,333 --> 01:00:57,625
Du er en overlever.
1268
01:00:57,833 --> 01:00:58,917
Du vil overleve.
1269
01:01:03,167 --> 01:01:05,333
Vi fik gode penge for mr. Dinklages æg.
1270
01:01:05,792 --> 01:01:08,083
Nu skal vi bare nå til Los Angeles
inden kl. 9.00
1271
01:01:08,250 --> 01:01:10,500
-og give showet til Will Ferrell.
-Ja!
1272
01:01:11,333 --> 01:01:12,167
Hop ind!
1273
01:01:57,625 --> 01:01:58,458
Hvad er det?
1274
01:02:00,792 --> 01:02:01,625
For pokker.
1275
01:02:02,542 --> 01:02:03,875
Tjekker min e-mail.
1276
01:02:15,500 --> 01:02:16,833
Adgangskode? Jesus.
1277
01:02:18,167 --> 01:02:19,333
Åh, det er "Jesus".
1278
01:02:22,000 --> 01:02:23,333
Det gør jeg altid.
1279
01:02:30,292 --> 01:02:31,500
Du godeste.
1280
01:02:32,792 --> 01:02:34,083
Hvor er al min musik?
1281
01:02:37,333 --> 01:02:38,667
Åh gud!
1282
01:02:52,167 --> 01:02:53,125
Hvad skete der?
1283
01:02:56,375 --> 01:02:57,250
For pokker...
1284
01:02:59,333 --> 01:03:00,167
Det er løgn.
1285
01:03:00,375 --> 01:03:02,250
-Hvordan skete det her?
-Hvad pokker?
1286
01:03:02,667 --> 01:03:03,792
Vi er på røven.
1287
01:03:04,708 --> 01:03:06,708
Nu når vi aldrig til Los Angeles.
1288
01:03:06,833 --> 01:03:07,917
Hvor er mine bregner?
1289
01:03:10,167 --> 01:03:11,125
Hvor er bregn...
1290
01:03:12,292 --> 01:03:13,125
Vent!
1291
01:03:13,417 --> 01:03:14,333
Hey!
1292
01:03:15,333 --> 01:03:16,292
Dit svin!
1293
01:03:17,750 --> 01:03:18,833
Mine bregner!
1294
01:03:19,625 --> 01:03:20,500
Mine bregner!
1295
01:03:22,625 --> 01:03:23,625
De er ødelagte!
1296
01:03:25,625 --> 01:03:27,250
Mine bregner er ødelagte!
1297
01:03:27,500 --> 01:03:29,708
Bare rolig, Zach. Vi køber nogle nye.
1298
01:03:29,792 --> 01:03:32,500
Hvad tænkte jeg på?
Sådan her får vi aldrig et talkshow.
1299
01:03:32,625 --> 01:03:33,917
Køre rundt i hele landet.
1300
01:03:34,042 --> 01:03:35,833
Vi kan aldrig nogensinde...
1301
01:03:35,917 --> 01:03:37,792
...nå til Los Angeles i tide.
1302
01:03:37,875 --> 01:03:38,833
Bare rolig.
1303
01:03:38,917 --> 01:03:41,292
Vi går bare hen til den nærmeste by...
1304
01:03:41,375 --> 01:03:43,042
Jeg er ikke god nok til jer.
1305
01:03:45,417 --> 01:03:46,375
Gå væk fra mig.
1306
01:03:46,708 --> 01:03:48,708
Det er slut. Jeg tager hjem.
1307
01:03:48,792 --> 01:03:50,500
Zach, du må ikke give op.
1308
01:03:50,583 --> 01:03:54,208
-Jeg har brug for dig.
-Har du? Jeg kan ikke gøre det længere.
1309
01:03:56,125 --> 01:03:57,125
Så smut.
1310
01:04:00,500 --> 01:04:01,375
-Kom.
-Kom.
1311
01:04:08,333 --> 01:04:09,292
Er du sikker?
1312
01:04:34,625 --> 01:04:36,500
Vil du stoppe med at filme?
1313
01:04:36,958 --> 01:04:38,917
Du sagde, jeg skulle filme alt.
1314
01:04:40,042 --> 01:04:42,250
Godt. Tak. Sluk bare for kameraet....
1315
01:04:44,042 --> 01:04:44,917
Stop!
1316
01:05:07,167 --> 01:05:08,000
Hvad vil du have?
1317
01:05:09,000 --> 01:05:10,417
En appelsinjuice, tak.
1318
01:05:11,125 --> 01:05:13,125
Og som I kan se, fører Jim stadig,
1319
01:05:13,208 --> 01:05:15,458
men vi har besluttet
at trække 250 point fra,
1320
01:05:15,542 --> 01:05:18,125
fordi dommerne i reklamepause fandt ud af,
1321
01:05:18,208 --> 01:05:21,542
at Abraham Lincoln var
USA's 16. præsident.
1322
01:05:22,083 --> 01:05:23,958
Tina fra Houston i Texas.
1323
01:05:24,458 --> 01:05:26,167
Texas er repræsenteret!
1324
01:05:26,250 --> 01:05:29,792
Og du har en særlig grund til
at være med i showet i dag?
1325
01:05:29,875 --> 01:05:31,958
Jeg vil invitere mine venner med på ferie.
1326
01:05:32,042 --> 01:05:35,083
De fortjener det,
og de betyder alt for mig.
1327
01:05:36,083 --> 01:05:38,750
Og jeg vil vise dem,
at jeg ikke er en fiasko,
1328
01:05:39,125 --> 01:05:41,125
og at jeg sætter pris på dem.
1329
01:05:41,583 --> 01:05:43,250
Føler du dig som en fiasko nu?
1330
01:05:43,333 --> 01:05:44,458
Ja, lige for tiden.
1331
01:05:44,542 --> 01:05:47,917
-Men du vil bevise, at du ikke er?
-Jeg vinder i dag.
1332
01:05:48,000 --> 01:05:50,708
Tina, du er ret meget bagud,
1333
01:05:50,833 --> 01:05:53,542
men du har stadig en chance
for at vinde i dag.
1334
01:05:53,625 --> 01:05:55,125
Og derfor hedder vores show:
1335
01:05:55,417 --> 01:05:57,625
Giv Aldrig Op!
1336
01:05:58,542 --> 01:05:59,500
Giv aldrig op.
1337
01:06:07,875 --> 01:06:08,792
Carol!
1338
01:06:12,208 --> 01:06:13,042
Carol!
1339
01:06:14,125 --> 01:06:15,167
-Carol!
-Zach!
1340
01:06:15,250 --> 01:06:17,125
Ih, du godeste! Zach!
1341
01:06:20,083 --> 01:06:20,917
Du havde ret.
1342
01:06:21,292 --> 01:06:22,583
Giv aldrig op.
1343
01:06:22,667 --> 01:06:24,000
Tak, fordi du bakker mig op.
1344
01:06:24,083 --> 01:06:27,083
Vi har fundet en,
som tager os med til Los Angeles.
1345
01:06:27,167 --> 01:06:28,167
Hop ind i bilen!
1346
01:06:28,250 --> 01:06:29,667
-Ja?
-Kom så! Hop ind.
1347
01:06:46,000 --> 01:06:46,875
Tak, Chuck!
1348
01:06:49,375 --> 01:06:50,250
Tak!
1349
01:06:50,958 --> 01:06:52,958
Kom så!
1350
01:06:54,292 --> 01:06:56,250
-Ved I, hvad klokken er?
-Nej.
1351
01:06:56,333 --> 01:06:57,833
Ingen går med ur længere.
1352
01:06:57,917 --> 01:06:58,833
Kom så.
1353
01:06:58,917 --> 01:07:00,000
Pis. Løb.
1354
01:07:01,333 --> 01:07:02,667
-I må ikke gå ind!
-Denne vej!
1355
01:07:02,750 --> 01:07:04,792
Skynd jer bare!
1356
01:07:13,000 --> 01:07:13,875
Mr. Ferrell?
1357
01:07:16,208 --> 01:07:18,708
Mr. Ferrell. Det er Zach Galifianakis...
1358
01:07:19,375 --> 01:07:20,750
...fra internetshowet.
1359
01:07:20,833 --> 01:07:22,958
Jeg har de bånd, du ville have.
1360
01:07:24,333 --> 01:07:25,167
Hej?
1361
01:07:28,292 --> 01:07:30,042
For fanden da!
1362
01:07:30,542 --> 01:07:31,458
Hvad er det?
1363
01:07:31,542 --> 01:07:33,083
-Tandafblegning.
-Aha.
1364
01:07:38,792 --> 01:07:41,458
Placer tasken på gulvet.
Spark den over til mig.
1365
01:07:42,500 --> 01:07:43,333
Langsomt.
1366
01:07:44,792 --> 01:07:45,625
Langsomt.
1367
01:07:47,792 --> 01:07:48,625
Forsigtigt.
1368
01:07:49,583 --> 01:07:50,417
Forsigtigt.
1369
01:07:52,042 --> 01:07:54,208
Og spark den så hårdt som muligt
over gulvet.
1370
01:07:56,375 --> 01:07:57,542
Spark til.
1371
01:08:00,250 --> 01:08:02,083
Er det så hårdt, du kan sparke?
1372
01:08:02,542 --> 01:08:03,667
-Gør det.
-Du kan...
1373
01:08:05,542 --> 01:08:06,667
Giv den et skub.
1374
01:08:17,958 --> 01:08:19,292
De er der alle sammen.
1375
01:08:27,375 --> 01:08:28,250
Episode ti.
1376
01:08:30,917 --> 01:08:32,375
Godt klaret, Zachy-skat.
1377
01:08:32,458 --> 01:08:34,667
Jeg vidste, du ville sige det.
Det sagde jeg jo.
1378
01:08:34,750 --> 01:08:36,792
-Ja.
-Jeg sagde "Zachy-skat". Det sagde han.
1379
01:08:36,875 --> 01:08:38,583
-Ja.
-Du klarede din opgave.
1380
01:08:40,125 --> 01:08:41,042
Og nu...
1381
01:08:42,667 --> 01:08:43,875
...kan du gå igen.
1382
01:08:45,583 --> 01:08:47,875
Du sagde, at hvis jeg gav dig de bånd,
1383
01:08:49,250 --> 01:08:51,375
ville du give mig mit eget talkshow.
1384
01:08:51,667 --> 01:08:53,250
Vores eget talkshow.
1385
01:08:53,542 --> 01:08:56,083
Glemmer du "noget" i "noget for noget"?
1386
01:08:56,625 --> 01:09:00,500
Jeg bad dig om at give mig ti episoder
af dit show inden kl. 9.00.
1387
01:09:01,042 --> 01:09:02,875
Klokken er ikke 9.00 endnu.
1388
01:09:03,250 --> 01:09:04,083
Kl. 9.00...
1389
01:09:05,458 --> 01:09:06,667
...Tokyo-tid!
1390
01:09:07,250 --> 01:09:09,167
Før markedet åbner!
1391
01:09:09,875 --> 01:09:12,000
Jeg kan ikke bruge dem til noget.
1392
01:09:12,083 --> 01:09:13,833
De er ubrugelige,
1393
01:09:13,917 --> 01:09:15,333
din fede idiot!
1394
01:09:17,667 --> 01:09:19,208
Hvordan kunne vi vide det?
1395
01:09:19,292 --> 01:09:20,917
Det giver god mening. Kom, vi går.
1396
01:09:21,000 --> 01:09:22,500
Lad os bare komme ud herfra.
1397
01:09:22,583 --> 01:09:23,667
Mr. Galifianakis?
1398
01:09:23,917 --> 01:09:24,750
Ja?
1399
01:09:24,833 --> 01:09:26,167
Din fjernsynskontrakt.
1400
01:09:28,292 --> 01:09:30,917
Den er til
et stort landsdækkende talkshow.
1401
01:09:37,458 --> 01:09:38,667
Hvad er det her?
1402
01:09:39,000 --> 01:09:40,917
Jeg drillede dig bare!
1403
01:09:41,167 --> 01:09:43,667
-Hvad...
-Ved du, hvorfor jeg drillede dig?
1404
01:09:44,042 --> 01:09:46,375
Fordi det gør berømtheder med hinanden.
1405
01:09:47,500 --> 01:09:48,917
Du blev lige Clooney'et.
1406
01:09:49,167 --> 01:09:50,000
Hvad?
1407
01:09:50,083 --> 01:09:50,958
Du vandt.
1408
01:09:51,250 --> 01:09:55,292
-Får jeg mit eget landsdækkende talkshow?
-Du bliver en tv-stjerne!
1409
01:09:55,417 --> 01:09:56,458
Du gode gud!
1410
01:09:57,292 --> 01:09:59,333
-Jubi!
-På fjernsynet, ikke på internettet?
1411
01:09:59,417 --> 01:10:01,042
Du godeste! Zach!
1412
01:10:01,125 --> 01:10:02,833
-Jubi!
-Du gjorde det!
1413
01:10:10,208 --> 01:10:11,333
Mine to bregner...
1414
01:10:13,042 --> 01:10:14,583
...blev ødelagt i...
1415
01:10:16,167 --> 01:10:18,167
Jeg kan ikke lave et show uden dem.
1416
01:10:18,250 --> 01:10:20,333
Skriver du under på den kontrakt...
1417
01:10:21,250 --> 01:10:24,500
...giver jeg dig noget,
som er meget bedre end to bregner.
1418
01:10:25,208 --> 01:10:26,042
Tre bregner?
1419
01:10:28,458 --> 01:10:30,542
-Tyve?
-Nej, fire bregner.
1420
01:10:30,750 --> 01:10:31,792
Fire bregner...
1421
01:10:32,083 --> 01:10:33,750
-Fire bregner?
-Fire bregner?
1422
01:10:39,167 --> 01:10:42,167
USA!
1423
01:10:42,250 --> 01:10:43,125
US...
1424
01:10:44,458 --> 01:10:48,333
EN MÅNED SENERE
1425
01:10:49,833 --> 01:10:52,917
VELKOMMEN TILBAGE TIL
BREGNER MED ZACH GALIFIANAKIS
1426
01:10:55,042 --> 01:10:56,625
Hej, velkommen, jeg er Zachy G.
1427
01:10:56,708 --> 01:10:59,125
Du ser min første episode af...
1428
01:10:59,583 --> 01:11:00,542
...Bregner.
1429
01:11:04,000 --> 01:11:06,708
Giv DJ Fwap en stor hånd!
1430
01:11:08,250 --> 01:11:09,583
Hvad så, Zachy G?
1431
01:11:11,583 --> 01:11:12,417
Okay.
1432
01:11:12,708 --> 01:11:15,333
Lad os byde
vores allerførste gæst velkommen.
1433
01:11:15,583 --> 01:11:21,042
Ifølge Wikipedia er hun 178 cm høj
og blev født d. 30. april 1985.
1434
01:11:21,417 --> 01:11:24,000
Giv hende en stor hånd! Gal Gadot!
1435
01:11:24,583 --> 01:11:25,667
Åh, Gal!
1436
01:11:28,333 --> 01:11:30,250
Hej! Hvordan har du det?
1437
01:11:33,375 --> 01:11:35,833
Mange tak.
Tak, fordi jeg måtte komme.
1438
01:11:35,917 --> 01:11:36,917
Hej, alle sammen.
1439
01:11:38,958 --> 01:11:41,000
Hvor vidunderligt er det her lige?
1440
01:11:41,083 --> 01:11:42,667
Gal Gadot er her!
1441
01:11:43,750 --> 01:11:45,250
Tak, fordi jeg måtte komme.
1442
01:11:45,333 --> 01:11:49,167
Jeg er så beæret over,
at være din første gæst i dit første show.
1443
01:11:49,667 --> 01:11:52,500
Jeg har aldrig været nogens første før,
så det...
1444
01:11:53,833 --> 01:11:55,292
Godt. Gal...
1445
01:11:55,583 --> 01:11:57,708
Her er mit første spørgsmål.
1446
01:11:58,875 --> 01:12:01,208
Gal, du spillede Wonder Woman.
1447
01:12:01,417 --> 01:12:03,833
Hvor vidunderligt var det, kvinde?
1448
01:12:06,542 --> 01:12:09,667
Det var fantastisk. Det var så sjovt.
1449
01:12:39,000 --> 01:12:41,042
Gode seertal i alle fire kvadranter.
1450
01:12:41,125 --> 01:12:44,458
En lille nedgang for seniorer over 80,
men det opvejes af gravide mødre,
1451
01:12:44,542 --> 01:12:46,375
som jo tæller for to.
1452
01:12:47,125 --> 01:12:48,000
Hej, folkens.
1453
01:12:48,083 --> 01:12:50,458
-Må jeg få et øjeblik alene med dem?
-Ja.
1454
01:12:52,708 --> 01:12:53,583
Så I det?
1455
01:12:53,792 --> 01:12:54,625
-Ja.
-Ja.
1456
01:12:54,708 --> 01:12:55,792
Hvad var det for noget?
1457
01:12:55,875 --> 01:12:57,083
Det var så godt!
1458
01:12:57,583 --> 01:12:59,667
Så I kemien mellem mig og Gal?
1459
01:13:00,042 --> 01:13:03,292
Det var utroligt med vores pingpong
frem og tilbage.
1460
01:13:03,375 --> 01:13:06,917
-Det var vist ikke det, Carol mente.
-Det var anderledes.
1461
01:13:07,000 --> 01:13:08,125
Godt. Så...
1462
01:13:08,208 --> 01:13:10,917
Mr. Ferrell og jeg snakkede
om det gamle mig,
1463
01:13:11,333 --> 01:13:14,292
og det gamle mig duer ikke til det her.
1464
01:13:15,000 --> 01:13:16,875
Det her er det nye mig, den nye ZG.
1465
01:13:16,958 --> 01:13:20,958
Berømtheder vil ikke fornærmes,
de vil snakke om deres spændende liv.
1466
01:13:21,042 --> 01:13:22,750
Men har du ikke solgt din sjæl?
1467
01:13:22,833 --> 01:13:26,208
Er det at sælge sin sjæl,
når man får en Tesla for at lave showet?
1468
01:13:26,292 --> 01:13:28,417
Det er definitionen på at sælge sin sjæl.
1469
01:13:28,500 --> 01:13:30,500
Vil du virkelig være som Will Ferrell?
1470
01:13:30,583 --> 01:13:34,208
En glemt stjerne,
som gæsteoptræder i Hollywood-film,
1471
01:13:34,292 --> 01:13:36,167
bare for betale dagens kokain?
1472
01:13:36,250 --> 01:13:39,667
Jeg kunne ikke lide dig,
før vi tog til Hollywood,
1473
01:13:39,917 --> 01:13:42,500
men jeg vidste i det mindste, hvem du var.
1474
01:13:42,625 --> 01:13:45,583
Jeg kender ikke den person,
som du lader, som om du er.
1475
01:13:46,833 --> 01:13:48,708
Siger I, at jeg bare skulle...
1476
01:13:49,708 --> 01:13:51,333
...forlade det her? Bare...
1477
01:13:52,458 --> 01:13:54,667
...droppe min livslange drøm?
1478
01:13:56,583 --> 01:13:59,708
Zach, du skal filmes til trailere
for showet i morgen.
1479
01:14:00,708 --> 01:14:03,375
Zach, vi kører til North Carolina nu.
1480
01:14:03,458 --> 01:14:06,042
Shirl ringede og sagde,
at studiet er genopbygget.
1481
01:14:06,125 --> 01:14:07,958
Vi kan få vores gamle jobs tilbage.
1482
01:14:08,417 --> 01:14:10,958
Carol, du sagde,
jeg aldrig skulle give op.
1483
01:14:11,500 --> 01:14:14,250
Det ved jeg.
Og jeg tror stadig på dine evner, men...
1484
01:14:15,125 --> 01:14:16,542
Det her er ikke dig.
1485
01:14:17,458 --> 01:14:18,292
Zach?
1486
01:14:18,375 --> 01:14:19,208
Kommer du?
1487
01:14:49,000 --> 01:14:51,875
Hej, venner!
Vent! Jeg skulle hente mine bregner!
1488
01:14:51,958 --> 01:14:52,833
-Zach!
-Hvad?
1489
01:14:53,167 --> 01:14:55,125
Vi troede, du valgte showet frem for os?
1490
01:14:55,208 --> 01:14:58,792
Bare fordi jeg gik stille ind i studiet
uden at sige, hvad jeg gjorde?
1491
01:14:58,875 --> 01:15:01,292
Hav større tiltro til mig!
Jeg tager med jer!
1492
01:15:01,375 --> 01:15:02,750
-Gør du?
-Ja!
1493
01:15:02,833 --> 01:15:04,167
-Tager du med os?
-Ja!
1494
01:15:04,375 --> 01:15:05,208
Godt.
1495
01:15:05,292 --> 01:15:06,917
Kom så.
1496
01:15:08,542 --> 01:15:09,833
Carol, du havde ret.
1497
01:15:10,333 --> 01:15:11,833
Hollywood passer ikke til os.
1498
01:15:12,625 --> 01:15:14,917
Det skal gøre alting stuerent.
1499
01:15:15,250 --> 01:15:17,292
Give alt en lykkelig afslutning.
1500
01:15:17,625 --> 01:15:19,167
Så lad os køre herfra...
1501
01:15:19,500 --> 01:15:21,542
...og ud i solnedgangen sammen.
1502
01:15:22,625 --> 01:15:25,875
Jeg har ikke brug for andet
end mine venner, mit show...
1503
01:15:26,167 --> 01:15:27,125
...og mine bregner.
1504
01:15:33,708 --> 01:15:34,917
Vi køber nogle nye.
1505
01:15:35,500 --> 01:15:36,542
-Jeg kører.
-Okay.
1506
01:15:43,875 --> 01:15:45,792
Breadley Co... Bradley Coper.
1507
01:15:46,250 --> 01:15:47,125
Cooper.
1508
01:15:47,208 --> 01:15:50,292
Han skrev, producerede, instruerede
og spillede med i A Star is Born.
1509
01:15:50,375 --> 01:15:51,375
Jeg har ikke set den.
1510
01:15:51,458 --> 01:15:54,625
Håber du, den vil bane vejen
for andre lækre idioter?
1511
01:15:58,000 --> 01:15:59,625
Det er et godt spørgsmål!
1512
01:16:02,708 --> 01:16:03,542
Undskyld.
1513
01:16:04,375 --> 01:16:05,292
Undskyld mig.
1514
01:16:05,375 --> 01:16:06,625
Lad os tage den igen.
1515
01:16:06,708 --> 01:16:11,417
Vi havde en unge kvinde,
en meget herorisk ung kvinde, Malala...
1516
01:16:12,292 --> 01:16:13,667
...med i showet.
1517
01:16:14,250 --> 01:16:15,167
Og...
1518
01:16:15,708 --> 01:16:18,667
Hun er kendt i hele verden,
men mindre kendt i USA.
1519
01:16:18,750 --> 01:16:22,375
Jeg kan se på dig,
at du ikke aner, hvem jeg snakker om.
1520
01:16:22,500 --> 01:16:24,417
-Jo, jeg ved, hvem det er.
-Hvem?
1521
01:16:24,500 --> 01:16:26,042
Adam Carolla. Var det ham?
1522
01:16:30,500 --> 01:16:32,208
Derfor ser jeg sådan her ud.
1523
01:16:33,333 --> 01:16:34,167
Wow.
1524
01:16:34,250 --> 01:16:38,667
Uden din accent ville folk så gennemskue,
at du er en dårlig skuespiller?
1525
01:16:44,542 --> 01:16:45,458
Fortsæt bare.
1526
01:16:46,250 --> 01:16:50,750
Jeg læste, at du værner om dit privatliv
og hader pinlige spørgsmål.
1527
01:16:50,833 --> 01:16:52,375
Spørgsmålet er delt i to.
1528
01:16:52,750 --> 01:16:55,708
Er det sandt? Og hvor gammel var du,
da du fik menstruation?
1529
01:16:58,500 --> 01:16:59,875
Gik du til DMZ?
1530
01:17:00,708 --> 01:17:03,375
-Nej.
-Det er en blanding af TMZ og DMV.
1531
01:17:03,458 --> 01:17:05,375
Det er bare en flok mennesker,
1532
01:17:05,750 --> 01:17:06,917
som sidder...
1533
01:17:08,833 --> 01:17:11,833
...og snakker om deres kørekort!
1534
01:17:14,167 --> 01:17:16,292
De snakker om berømtheders kørekort.
1535
01:17:17,500 --> 01:17:20,292
"Ih altså!
Hun har en kategori C på hendes."
1536
01:17:21,333 --> 01:17:22,208
"Se lige...
1537
01:17:22,708 --> 01:17:25,292
James Franco bruger kontaktlinser."
1538
01:17:31,083 --> 01:17:33,125
-Du plejede at bo i din bil.
-Ja.
1539
01:17:33,250 --> 01:17:36,125
Er det ligeså sjovt, som det lyder?
Eller er der ulemper?
1540
01:17:42,000 --> 01:17:45,750
Hjalp din rolle i La La Land med
at bane vejen...
1541
01:17:45,833 --> 01:17:49,250
...for at hvide kan forklare sorte,
hvad jazz er? Undskyld.
1542
01:17:53,833 --> 01:17:55,792
Jeg skal lige grine af. Undskyld.
1543
01:17:55,875 --> 01:17:57,917
Vi er snart tilbage med Hvem Rager Det?
1544
01:18:01,917 --> 01:18:04,375
Læste du noget i går aftes,
1545
01:18:04,458 --> 01:18:08,458
og så var du så ivrig efter
at fortælle en flok unge, hvad du læste?
1546
01:18:09,750 --> 01:18:10,833
Ja.
1547
01:18:11,708 --> 01:18:12,875
Jeg læste meget.
1548
01:18:12,958 --> 01:18:15,958
Når du og Woody Harrelson
spiller sammen i en scene,
1549
01:18:16,042 --> 01:18:19,708
ærgrer du dig så over, at der er et sted,
hvor en stak ikke får noget hø?
1550
01:18:24,292 --> 01:18:25,208
Den er god.
1551
01:18:25,458 --> 01:18:27,458
"En stak, der ikke får noget hø."
1552
01:18:27,542 --> 01:18:30,292
Hvad var marihuana-budgettet
på True Detective?
1553
01:18:34,208 --> 01:18:37,083
Og har du røget en stor del
af det budget i dag?
1554
01:18:38,542 --> 01:18:39,417
Åh, pis.
1555
01:18:39,667 --> 01:18:41,625
Kender du en fyr med en Tesla?
1556
01:18:44,500 --> 01:18:45,750
Jeg vandt en EGOF.
1557
01:18:46,625 --> 01:18:48,000
-Ved du, hvad en EGOT er?
-Nej.
1558
01:18:48,083 --> 01:18:50,250
Åh, en EGOT! Klart.
1559
01:18:50,917 --> 01:18:52,917
Det er utroligt, at det faktisk er noget.
1560
01:18:53,000 --> 01:18:53,833
En EGOT?
1561
01:18:54,042 --> 01:18:54,875
Eller det her?
1562
01:18:54,958 --> 01:18:55,792
Det her.
1563
01:18:56,083 --> 01:18:58,542
Jeg mente ikke EGOT'en...
1564
01:19:00,417 --> 01:19:02,792
Jeg mente det her. Nemlig.
1565
01:19:05,208 --> 01:19:07,458
Der er en dreng på Disney Channel...
1566
01:19:08,250 --> 01:19:09,083
Chad...
1567
01:19:09,500 --> 01:19:10,333
...Farthouse.
1568
01:19:10,417 --> 01:19:12,750
Han er med i Wizards of Waverly Place.
1569
01:19:17,500 --> 01:19:20,458
-Dit ansigt...
-Hvordan gør folk det her? Undskyld.
1570
01:19:20,542 --> 01:19:21,375
...hjælper ikke.
1571
01:19:21,458 --> 01:19:22,458
Chad Far...
1572
01:19:24,458 --> 01:19:25,583
Kan du høre det?
1573
01:19:25,792 --> 01:19:27,125
Jeg kan ikke høre noget.
1574
01:19:27,208 --> 01:19:28,708
Det er lyden af alle dem,
1575
01:19:28,792 --> 01:19:31,292
som snakker om din rolle
i Big Little Lies.
1576
01:19:32,917 --> 01:19:34,208
Alle er ligeglade.
1577
01:19:36,583 --> 01:19:38,000
Det er så ondskabsfuldt!
1578
01:19:39,417 --> 01:19:41,750
Din forældre blev skilt, da du var syv.
1579
01:19:42,208 --> 01:19:43,333
Var det din skyld?
1580
01:19:45,833 --> 01:19:46,667
Gæt hvorfor?
1581
01:19:46,750 --> 01:19:50,208
De opkaldte fandeme deres datter
efter et stykke ost.
1582
01:19:53,125 --> 01:19:56,500
Jeg vil gerne takke
amefetamin-julemanden for at være her.
1583
01:20:00,333 --> 01:20:03,167
Don Drapers jakkesæt hænger
i Smithsonian-museet.
1584
01:20:03,250 --> 01:20:04,250
-Ja.
-Sikke en ære.
1585
01:20:04,333 --> 01:20:06,792
-Ja.
-Lige ved siden af Cosby-sweatrene?
1586
01:20:17,708 --> 01:20:19,167
-Okay.
-Nej!
1587
01:20:19,375 --> 01:20:24,042
Hvordan kan en ung skuespiller skjule
sin jødiske herkomst lige så godt som dig?
1588
01:20:33,500 --> 01:20:34,833
Ved du, hvad der sker,
1589
01:20:34,917 --> 01:20:39,250
når en jødisk fyr går ind i en væg
med en hel rejsning?
1590
01:20:40,667 --> 01:20:42,167
-Hvad?
-Han brækker næsen.
1591
01:20:44,333 --> 01:20:45,625
Jeg kendte svaret!
1592
01:20:46,833 --> 01:20:48,458
Det gjorde jeg også, og jeg grinte!
1593
01:20:48,542 --> 01:20:51,708
-Jeg har fortalt den i 20 år...
-Fandt du lige på den?
1594
01:20:51,792 --> 01:20:53,333
Du har fortalt den før?
1595
01:21:02,625 --> 01:21:05,583
Og... det er slutningen på din film, ikke?
1596
01:21:06,208 --> 01:21:07,375
Ja. Og tak.
1597
01:21:07,667 --> 01:21:10,167
Tak, folkens. Tak for jeres tid. Tak.
1598
01:21:10,458 --> 01:21:12,167
Tak, fordi du gjorde det her.
1599
01:21:12,458 --> 01:21:15,125
Den bliver god.
Jeg tror, jeg får 12 af min underviser.
1600
01:21:15,250 --> 01:21:16,167
Hvad?
1601
01:21:17,292 --> 01:21:18,917
Din underviser? Hvad mener du?
1602
01:21:19,000 --> 01:21:22,917
Det er en studenterfilm.
Jeg læser på Appalachian State University.
1603
01:21:23,000 --> 01:21:24,042
Studenterfilm?
1604
01:21:24,292 --> 01:21:27,667
-Det sagde jeg i begyndelsen.
-Kommer ingen til at se den?
1605
01:21:27,750 --> 01:21:29,375
Min underviser vil se den.
1606
01:21:29,583 --> 01:21:32,250
Og de andre studerende.
Der er 12 på mit hold.
1607
01:21:32,333 --> 01:21:34,042
Og mine forældre skal se den.
1608
01:21:35,083 --> 01:21:36,583
Smut, for helvede.
1609
01:21:37,250 --> 01:21:38,333
Undskyld mig?
1610
01:21:38,417 --> 01:21:40,333
Smut, for hulen.
1611
01:21:40,667 --> 01:21:42,042
Jeg sagde først "for helvede".
1612
01:21:42,125 --> 01:21:45,250
Nu siger jeg "for hulen"
for at være høflig, men smut, for helvede.
1613
01:21:46,167 --> 01:21:47,125
Undskyld.
1614
01:21:56,333 --> 01:21:58,042
Det kunne have været i 3D.
1615
01:21:58,583 --> 01:22:00,583
Tekster af: Karen Svold Coates.