1
00:00:14,583 --> 00:00:16,083
NETFLIX SUNAR
2
00:00:16,208 --> 00:00:17,833
Ses kontrol, duyuyor musun?
3
00:00:19,375 --> 00:00:21,083
-Teşekkürler.
-Borudaki sızıntı için
4
00:00:21,167 --> 00:00:22,792
üzgünüm, görüşmeyi engellemez ama.
5
00:00:22,958 --> 00:00:24,375
Ses falan iyi mi?
6
00:00:24,458 --> 00:00:25,667
Montajla atarız onu.
7
00:00:27,833 --> 00:00:30,250
Sorun tesisatta.
Dışarıda yağmur bile yağmıyor.
8
00:00:30,458 --> 00:00:31,458
Pardon.
9
00:00:32,917 --> 00:00:35,500
Selam. İki Eğrelti Otu Arasında'nın
yeni bölümüne hoş geldiniz.
10
00:00:35,583 --> 00:00:38,750
Ben sunucunuz Zach Galifianakis
ve bugün konuğum
11
00:00:39,625 --> 00:00:40,500
Matthew
12
00:00:40,792 --> 00:00:41,917
McConnach...
13
00:00:42,000 --> 00:00:42,917
McCannoway.
14
00:00:43,917 --> 00:00:45,208
Matthew McConnay...
15
00:00:46,208 --> 00:00:48,167
Matthew McConnagee. McConaughey.
16
00:00:49,667 --> 00:00:51,000
Burada olmak güzel Zach.
17
00:00:51,083 --> 00:00:53,583
Pekâlâ.
18
00:00:55,458 --> 00:00:58,708
Pardon, son üç filminin
gişe hasılatını okuyordum da.
19
00:01:00,292 --> 00:01:02,750
Pekâlâ.
20
00:01:03,250 --> 00:01:04,500
Bu fena değilmiş.
21
00:01:06,125 --> 00:01:07,917
Gömlek giydiğini fark ettim.
22
00:01:08,417 --> 00:01:09,583
Her şey yolunda mı?
23
00:01:10,917 --> 00:01:12,208
Taşak mı geçiyorsun?
24
00:01:12,542 --> 00:01:16,875
Oscar kazanabileceğin birçok şey varken
aktörlük için kazanmana ne kadar şaşırdın?
25
00:01:17,625 --> 00:01:18,500
İşte başlıyoruz.
26
00:01:18,583 --> 00:01:20,958
30 Seconds To Mars'taki
adam da kazanmıştı.
27
00:01:21,292 --> 00:01:23,583
Yani, ne kadar gurur duyabilirsin ki?
28
00:01:23,667 --> 00:01:26,375
Ne kadar vaktimiz var?
15 dakikaya gideceğim.
29
00:01:26,458 --> 00:01:27,958
-Yani her ne...
-Ne yapman gerek?
30
00:01:28,250 --> 00:01:29,875
Çıplak şekilde üstü açık Lincoln'le
31
00:01:30,042 --> 00:01:31,333
-dolaşmak mı?
-Evet.
32
00:01:33,375 --> 00:01:35,458
Baban, annenle seks yaparken ölmüş,
33
00:01:35,667 --> 00:01:37,917
sen de aynı şekilde
ölmek istediğini söylemişsin.
34
00:01:38,542 --> 00:01:40,375
Annenle bazı sınırlar belirleyin.
35
00:01:40,458 --> 00:01:41,458
-Bu yanlış.
-Ben...
36
00:01:41,542 --> 00:01:42,917
-Sonraki soru.
-Komik değildi,
37
00:01:43,000 --> 00:01:44,667
-duyduğum bir dedikodu.
-Anladım.
38
00:01:45,417 --> 00:01:48,042
Sence ilk kim kendini yanlışlıkla
açlıktan öldürecek?
39
00:01:48,125 --> 00:01:49,292
Sen mi Christian Bale mi?
40
00:01:50,625 --> 00:01:52,458
O film için o kadar kilo verdin ki
41
00:01:52,917 --> 00:01:55,167
sahte AIDS'ten ölebileceğini düşündüm.
42
00:01:55,708 --> 00:01:57,167
Üç çocuğum, bir eşim var.
43
00:01:57,542 --> 00:01:58,375
Sende ne var?
44
00:01:58,958 --> 00:02:00,083
İki eğrelti otu dışında?
45
00:02:03,542 --> 00:02:05,583
En azından onları suluyorsun bari.
46
00:02:06,542 --> 00:02:07,750
Evet, tekrar kusura bakma.
47
00:02:07,958 --> 00:02:09,750
-Montajda düzeltiriz.
-Rahatsız olmadım.
48
00:02:11,917 --> 00:02:13,167
Çok üzgünüm.
49
00:02:13,458 --> 00:02:14,292
Ben
50
00:02:15,792 --> 00:02:17,708
şu borulara bir bakayım.
51
00:02:21,083 --> 00:02:21,958
Çakmağım var.
52
00:02:25,375 --> 00:02:26,458
Dostum, onu yapma.
53
00:02:31,208 --> 00:02:32,208
İmdat!
54
00:02:35,542 --> 00:02:36,833
Yardım eder misiniz?
55
00:02:43,167 --> 00:02:44,125
Nasıl çıkılıyor?
56
00:02:45,875 --> 00:02:49,083
Su serpme sistemini kuran aptal kimdi?
57
00:02:49,708 --> 00:02:50,875
Çıkış nereden Zach?
58
00:02:51,292 --> 00:02:52,667
Bilmiyorum Matthew!
59
00:02:52,750 --> 00:02:54,042
Nereden girdik biz?
60
00:02:54,208 --> 00:02:57,167
Hatırlamıyorum Matthew,
biraz gerilmiş durumdayım!
61
00:03:01,708 --> 00:03:03,167
Kapattılar.
62
00:03:25,125 --> 00:03:31,042
48 SAAT ÖNCE
63
00:03:34,792 --> 00:03:39,958
FLINCH GENEL TELEVİZYONU
64
00:03:40,042 --> 00:03:41,417
Ve... Çekim.
65
00:03:41,625 --> 00:03:42,458
Merhaba.
66
00:03:42,833 --> 00:03:44,750
İki Eğrelti Otu Arasında
adlı ödül kaybeden
67
00:03:45,083 --> 00:03:46,917
talk şovuma göz atabileceğimiz
68
00:03:47,292 --> 00:03:49,083
özel bir uzun metrajlı belgesel olan
69
00:03:49,167 --> 00:03:52,167
İki Eğrelti Otu Arkasında'ya hoş geldiniz.
70
00:03:52,750 --> 00:03:54,000
Ben Zach Galifianakis.
71
00:03:54,375 --> 00:03:58,625
On yılı aşkın bir süre önce şovumu
çektiğim Kuzey Carolina, Flinch'teyiz.
72
00:03:59,042 --> 00:04:00,333
Şovu sadece sunmayacak,
73
00:04:00,750 --> 00:04:02,250
bu sinematik tecrübeniz boyunca
74
00:04:02,458 --> 00:04:04,375
tur rehberliğinizi de yapacağım.
75
00:04:04,708 --> 00:04:05,542
Kim bilir,
76
00:04:05,917 --> 00:04:07,917
belki film üç boyutlu bile olur.
77
00:04:09,500 --> 00:04:11,125
Şovum hakkında ek bir bilgi,
78
00:04:11,542 --> 00:04:13,667
aslında
İki Eğrelti Otu Merkezi'nde yapacaktım.
79
00:04:13,750 --> 00:04:16,167
ama bunun halk için
fazla havalı geleceğini düşündüm.
80
00:04:18,833 --> 00:04:21,125
Yolculuğumuz, çoğu masal gibi burada,
81
00:04:21,250 --> 00:04:24,417
kahramanımızın maceraya uzanan
bir kapıyı açmasıyla başlıyor.
82
00:04:26,333 --> 00:04:27,167
Ve... Kestik.
83
00:04:28,000 --> 00:04:29,167
Harika, en iyisi buydu.
84
00:04:30,208 --> 00:04:31,333
21 çekim yeterli mi?
85
00:04:31,417 --> 00:04:33,417
21 çekim mi? Gayet yeterli, evet.
86
00:04:33,708 --> 00:04:34,542
Devam edelim mi?
87
00:04:34,625 --> 00:04:36,625
-Evet, bu harikaydı.
-Tamam, devam.
88
00:04:37,875 --> 00:04:40,833
Ben burada; Kuzey Carolina, Flinch'teki
küçük bir kasabada büyüdüm
89
00:04:41,958 --> 00:04:43,708
ve çocukluğumdan beri ben
90
00:04:44,167 --> 00:04:47,458
büyük bir televizyon ünlüsü
olma hayalini kurdum.
91
00:04:53,375 --> 00:04:56,292
Ama işler pek planladığım gibi gitmedi.
92
00:04:57,167 --> 00:04:59,125
Kuzey Carolina, Flinch'ten,
93
00:04:59,208 --> 00:05:01,833
Flinch Genel Televizyonu!
94
00:05:02,250 --> 00:05:06,083
Bu şovu izleyen herkesin
pinata yapacak yeteneği var.
95
00:05:06,292 --> 00:05:08,167
-Bunu demedin.
-Amerika'nın canı.
96
00:05:08,250 --> 00:05:10,042
Atık su demiştin.
97
00:05:10,125 --> 00:05:12,750
Seninle ne yapacağımı hiç bilmiyorum.
98
00:05:12,875 --> 00:05:16,000
Futbolu düşünün.
Ellerinizi bile kullanmıyorsunuz.
99
00:05:16,792 --> 00:05:18,208
Bizi insan yapan budur.
100
00:05:18,625 --> 00:05:19,875
O kartı beğenmedim.
101
00:05:20,667 --> 00:05:21,833
Bu kartı da.
102
00:05:22,042 --> 00:05:23,667
Oscar'ını nerede tutuyorsun?
103
00:05:23,917 --> 00:05:24,750
Pardon, şeyini...
104
00:05:24,958 --> 00:05:26,833
Blockbuster Eğlence Ödülü'nü?
105
00:05:31,458 --> 00:05:33,083
Burada, şeydeyiz...
106
00:05:33,750 --> 00:05:35,417
Flinch Genel Televizyonu.
107
00:05:35,667 --> 00:05:37,083
Kısa hâli FPAT-V.
108
00:05:37,792 --> 00:05:39,917
Genel olmanın güzel yanı
109
00:05:40,167 --> 00:05:41,417
halktan biri olma hissi.
110
00:05:41,500 --> 00:05:43,000
İşte hortum geliyor.
111
00:05:44,625 --> 00:05:46,417
Burada herkesin sesi duyulabilir.
112
00:05:46,667 --> 00:05:48,208
Bunu geç de göreyim sikik.
113
00:05:49,333 --> 00:05:52,417
On yılı aşkındır
gösterilerimi burada çekiyorum.
114
00:05:53,667 --> 00:05:54,667
-Selam.
-Selam!
115
00:05:54,958 --> 00:05:55,875
Ben
116
00:05:56,292 --> 00:06:00,292
Keanu Reeves
ve İki Eğrelti Otu Arasında için geldim.
117
00:06:00,375 --> 00:06:01,708
Pekâlâ.
118
00:06:05,417 --> 00:06:07,917
Selam, ben Zach Galifianakis.
İki Eğrelti Otu Arasında'nın
119
00:06:08,500 --> 00:06:09,833
yeni bölümüne hoş geldiniz.
120
00:06:09,917 --> 00:06:12,083
Bugünkü konuğum Keanu Reeves.
121
00:06:12,958 --> 00:06:15,542
-Geldiğin için sağ ol.
-Ağırladığın için sağ ol.
122
00:06:15,875 --> 00:06:18,333
Büyük bir yaran varmış. Motor kazasından.
123
00:06:18,625 --> 00:06:19,667
Evet, var.
124
00:06:20,167 --> 00:06:21,042
Şeyde... Nerede?
125
00:06:21,125 --> 00:06:22,625
-Buradan buraya.
-Büyük mü?
126
00:06:22,708 --> 00:06:24,042
-O kadar mı?
-Evet, yaklaşık...
127
00:06:24,250 --> 00:06:27,125
Benim de şeyimde
öyle bir yara var... Bacağımda.
128
00:06:27,333 --> 00:06:28,208
Nasıl oldu?
129
00:06:28,583 --> 00:06:30,167
Göl Evi filminden çıktığım için.
130
00:06:30,542 --> 00:06:32,792
Önümdeki koltuğa çarptım.
131
00:06:34,125 --> 00:06:36,292
Birden yüze kadar değerlendirirsen
132
00:06:36,542 --> 00:06:37,833
kaç kelime biliyorsun?
133
00:06:38,750 --> 00:06:39,667
Birden yüze mi?
134
00:06:40,083 --> 00:06:41,458
Elli kelime mi biliyorsun,
135
00:06:41,667 --> 00:06:42,917
yetmiş beş kelime mi?
136
00:06:43,375 --> 00:06:44,583
Yoksa 18 kelime mi?
137
00:06:46,375 --> 00:06:47,375
Sen aslında sadece
138
00:06:47,792 --> 00:06:49,708
ortalama altı zekâya sahipken
139
00:06:50,083 --> 00:06:53,792
insanların seni mankafa olarak görmesi
sence can sıkıcı mı?
140
00:06:55,000 --> 00:06:55,833
Evet için
141
00:06:56,208 --> 00:06:57,417
bir kere vur,
142
00:06:58,792 --> 00:06:59,625
hayır için iki.
143
00:07:00,417 --> 00:07:01,958
Rollerini araştırır mısın?
144
00:07:02,167 --> 00:07:03,000
Evet.
145
00:07:03,375 --> 00:07:07,042
Hiç oyunculuk dersi alan
bir karakteri araştırmayı düşündün mü?
146
00:07:07,667 --> 00:07:09,792
Şu an eğleniyormuş rolü yapıyorum ya.
147
00:07:10,792 --> 00:07:11,792
Nasıl gidiyorum?
148
00:07:13,167 --> 00:07:14,292
Bu iyi bir şov.
149
00:07:14,583 --> 00:07:16,875
Şu an güneydoğu Kuzey Carolina'nın
150
00:07:17,750 --> 00:07:20,958
Genel televizyon piyasasının
yedi numaralı şovu.
151
00:07:22,167 --> 00:07:23,458
Başka hayallerim var mı?
152
00:07:23,625 --> 00:07:26,208
Hep Alaska'da jet ski yapmak istemişimdir.
153
00:07:27,250 --> 00:07:29,125
Ama nihayetinde hayatımda kendi
154
00:07:30,125 --> 00:07:31,750
gece talk şovumu istiyorum.
155
00:07:32,917 --> 00:07:34,000
Ama şimdilik, bu,
156
00:07:34,500 --> 00:07:35,667
şu an elimde olan,
157
00:07:37,333 --> 00:07:38,167
iş görüyor.
158
00:07:42,167 --> 00:07:43,208
Kim kokain çekmiş?
159
00:07:43,292 --> 00:07:45,542
Pardon, birisi
biri kokain çekmiş dedi sandım
160
00:07:45,625 --> 00:07:48,000
ve "Kim kokain çekmiş?" falan oldum.
161
00:07:48,333 --> 00:07:49,500
Çünkü ben çekmedim.
162
00:07:50,583 --> 00:07:51,917
Hazır mısın? Hadi.
163
00:07:52,792 --> 00:07:55,083
Pekâlâ. Zach'e nasıl rastladın?
164
00:07:55,792 --> 00:07:58,167
Bu şişko Zach Galifianakis'in
165
00:07:58,708 --> 00:08:00,333
görüntülerinden birazını
166
00:08:01,583 --> 00:08:04,333
ilk gördüğümde
167
00:08:05,250 --> 00:08:08,167
bunu eşek şakası sanmıştım.
168
00:08:08,458 --> 00:08:10,417
Çekmek ister misin bilmem.
169
00:08:10,958 --> 00:08:13,583
Amerika'nın En Aptal
Televizyon Sunucuları.
170
00:08:15,125 --> 00:08:16,792
Onu bu kasette gördüm
171
00:08:16,875 --> 00:08:18,250
ve o çok...
172
00:08:18,333 --> 00:08:19,542
Acayip bir aptaldı.
173
00:08:19,708 --> 00:08:21,125
O kadar aptaldı
174
00:08:21,667 --> 00:08:22,958
ve şişkoydu ki.
175
00:08:23,333 --> 00:08:25,167
Yani sormadan,
176
00:08:26,000 --> 00:08:28,792
bunu web sitem Funny or Die'a yükledim
177
00:08:29,667 --> 00:08:30,500
ve
178
00:08:31,042 --> 00:08:31,958
bakın tıklara.
179
00:08:32,375 --> 00:08:34,375
500 trilyonu aştı ve artıyor.
180
00:08:34,708 --> 00:08:36,042
Ve o tıklar...
181
00:08:37,500 --> 00:08:39,042
...daha da çok yeşil demek.
182
00:08:39,500 --> 00:08:41,000
O da daha çok beyaz demek.
183
00:08:41,792 --> 00:08:43,042
O da daha...
184
00:08:44,833 --> 00:08:45,667
...morluk demek.
185
00:08:47,125 --> 00:08:48,333
O hareketimde mor,
186
00:08:49,333 --> 00:08:51,000
büyük bir tüylü fular takıyorum.
187
00:08:52,167 --> 00:08:54,000
Neyse, onunla özel sözleşme imzaladım
188
00:08:54,083 --> 00:08:55,250
ve işte,
189
00:08:55,875 --> 00:08:58,833
Hollywood arkadaşlarımı
onunla röportaja zorladım.
190
00:08:59,250 --> 00:09:01,833
Selam, İki Eğrelti Otu Arasında'nın
yeni bölümüne hoş geldiniz.
191
00:09:01,917 --> 00:09:03,542
Bugünkü konuğum,
192
00:09:04,250 --> 00:09:05,333
Chance the Rapper.
193
00:09:06,167 --> 00:09:07,000
Selam.
194
00:09:07,083 --> 00:09:08,958
Oyuncu, rapçi ve aktivistsin.
195
00:09:09,042 --> 00:09:10,792
Niye astronot da olmuyorsun?
196
00:09:12,417 --> 00:09:14,333
Bilmem, ben pek...
197
00:09:15,708 --> 00:09:18,167
Uzaydan gelmiyorum yani.
198
00:09:19,250 --> 00:09:20,083
Evet.
199
00:09:20,542 --> 00:09:22,500
Ailen sana Chance the Rapper
adını vermese
200
00:09:22,583 --> 00:09:24,667
sence farklı bir kariyer seçer miydin?
201
00:09:25,208 --> 00:09:27,167
Ailem bana
Chance the Rapper adını vermedi.
202
00:09:27,250 --> 00:09:28,333
Bu sahne adım.
203
00:09:28,583 --> 00:09:29,417
Kardeşin var mı?
204
00:09:29,917 --> 00:09:31,167
Bir erkek kardeşim var.
205
00:09:31,292 --> 00:09:32,333
Ne iş yapıyor?
206
00:09:32,583 --> 00:09:33,500
O da rapçi.
207
00:09:33,833 --> 00:09:34,667
Adı ne?
208
00:09:34,750 --> 00:09:36,375
Community Chest the Rapper?
209
00:09:37,417 --> 00:09:38,792
Hayır.
210
00:09:39,625 --> 00:09:41,292
Kanye West ile arkadaşsın.
211
00:09:43,333 --> 00:09:44,167
Şaka buydu.
212
00:09:45,792 --> 00:09:47,083
O şakayı beğenmedim.
213
00:09:48,125 --> 00:09:50,500
Bunlara bir şans verir misin? İyiler.
214
00:09:51,292 --> 00:09:52,375
Bunlar sağlam.
215
00:09:52,750 --> 00:09:54,542
Benimle taşak geçmeyi bırak.
216
00:09:55,250 --> 00:09:57,625
Burada çok sorumluluğunuz
varmış gibi duruyor.
217
00:09:57,875 --> 00:10:00,417
Benim var. Şov çok sorumluluk gerektiriyor
218
00:10:00,750 --> 00:10:02,083
-ama yani...
-Aman Tanrım.
219
00:10:02,167 --> 00:10:03,833
Çevremde çok iyi bir takım var.
220
00:10:04,083 --> 00:10:05,500
Ofisim hemen burada.
221
00:10:06,833 --> 00:10:09,625
Çok iyi bir manzarası var,
her şey gözünün altında.
222
00:10:13,167 --> 00:10:15,042
Laptop kullananlara üzülüyorum.
223
00:10:16,125 --> 00:10:17,708
Bu egzersizi yapamıyorlar.
224
00:10:18,083 --> 00:10:18,917
Ben Carol.
225
00:10:19,208 --> 00:10:22,542
Zach'in sağ koluyum, evet.
226
00:10:23,125 --> 00:10:24,542
O işine önem verir.
227
00:10:25,542 --> 00:10:26,625
Çok yaratıcıdır.
228
00:10:26,708 --> 00:10:27,542
Çok akıllıdır.
229
00:10:27,750 --> 00:10:29,875
Onun için çok şey yapıyorum. o çok meşgul
230
00:10:31,125 --> 00:10:33,292
ve detaylarla ilgilenecek
birine ihtiyacı var.
231
00:10:33,375 --> 00:10:35,208
Ben de seve seve bunu yapıyorum.
232
00:10:35,583 --> 00:10:37,250
Bazen kelimeler onu bunaltıyor.
233
00:10:37,333 --> 00:10:39,167
Biraz rahatlaması gerek.
234
00:10:39,375 --> 00:10:42,667
Zach, günlük gazetelerin
önemli haberlerini kesmemi ister.
235
00:10:42,792 --> 00:10:44,958
Sonra da çöpe atarım
ki resimlere bakabilsin.
236
00:10:45,125 --> 00:10:48,250
Hatırlamasını istediğim
şeylerin bir listesini yazdım
237
00:10:48,500 --> 00:10:49,958
ama beyni öyle çalışmıyor.
238
00:10:50,042 --> 00:10:50,875
Çizilmesi gerek.
239
00:10:51,208 --> 00:10:53,958
Yani önce yattığı bir resim,
240
00:10:54,125 --> 00:10:57,667
sonra da yorganı atmaktan,
kalkıp yürümeye kadar her adım şeklinde.
241
00:10:57,750 --> 00:10:58,750
Sonra da
242
00:10:59,292 --> 00:11:00,333
Arabadaki sensin.
243
00:11:00,917 --> 00:11:01,833
Sonra gidiyor muyum?
244
00:11:01,917 --> 00:11:02,792
Evet.
245
00:11:03,500 --> 00:11:04,625
-Selam.
-Selam.
246
00:11:04,750 --> 00:11:07,125
Zach, onun için
getir götür işleri de yaptırıyor.
247
00:11:07,333 --> 00:11:09,208
Mesela, çok hassas bir cildi var
248
00:11:09,292 --> 00:11:12,542
ve özel bölgesini korumak için
ped giymesi gerekiyor.
249
00:11:13,458 --> 00:11:14,875
Carol'a Alıcı diyorum.
250
00:11:15,500 --> 00:11:16,333
Alıyor.
251
00:11:16,458 --> 00:11:17,875
Düşüncelerimi alıyor,
252
00:11:18,583 --> 00:11:19,542
misafirleri alıyor,
253
00:11:19,667 --> 00:11:22,625
benim için eşya da alıyor.
254
00:11:22,708 --> 00:11:23,792
O yüzden Alıcı.
255
00:11:24,583 --> 00:11:25,417
Ve
256
00:11:26,250 --> 00:11:27,083
harika biri.
257
00:11:27,417 --> 00:11:29,417
Zach'in eğrelti otu hastalığı var.
258
00:11:29,500 --> 00:11:32,708
Eğrelti otlarının düzenli olmasını
259
00:11:33,000 --> 00:11:35,542
ve her bölümde aynı olmasını istiyor.
260
00:11:35,625 --> 00:11:37,167
Bu devamlılığı seviyor.
261
00:11:37,708 --> 00:11:39,375
Her zamanki gibi yeşil. Harikalar.
262
00:11:43,000 --> 00:11:44,167
Nem güzel. İyi.
263
00:11:49,792 --> 00:11:51,958
-Niye farklı görünüyorlar?
-Ben...
264
00:11:55,042 --> 00:11:57,750
Bunlara bakmayı bilmiyorum,
öldürüp duruyorum.
265
00:11:58,292 --> 00:12:00,292
Ne zaman şovumuz olsa yenisini alıyorum.
266
00:12:03,333 --> 00:12:05,333
Genişlik sana tuhaf geldi mi? Yok iyiymiş.
267
00:12:05,542 --> 00:12:06,375
İyi görünüyor.
268
00:12:06,458 --> 00:12:08,458
Tam geçen seferki gibi.
269
00:12:12,042 --> 00:12:13,125
Dışı ne kadar?
270
00:12:13,208 --> 00:12:14,292
-Bir.
-Hayır.
271
00:12:14,375 --> 00:12:15,208
Bir yazıyor.
272
00:12:15,500 --> 00:12:16,333
İtiraf edeyim,
273
00:12:17,417 --> 00:12:19,792
yıllardır aynı otları
kullandığıma inanmak zor.
274
00:12:20,583 --> 00:12:22,458
-Tamam, hazır mıyız?
-Evet.
275
00:12:22,750 --> 00:12:23,708
-Görüşürüz.
-Tamam.
276
00:12:24,083 --> 00:12:25,667
İyi işti. Gerçekten.
277
00:12:27,083 --> 00:12:28,917
Chuck, seninle şeyi konuşacaktım...
278
00:12:31,000 --> 00:12:33,083
İnsanlar sana takma adınla sesleniyormuş.
279
00:12:33,417 --> 00:12:34,667
Anlamını açıklar mısın?
280
00:12:34,792 --> 00:12:37,667
Cameron'ın kısaltması olduğu için
Cam diyorlar.
281
00:12:38,000 --> 00:12:40,167
Çoğu insan "Hayır, takma adın Cam
282
00:12:40,250 --> 00:12:43,083
çünkü kameralarla çalışıyorsun."
diyor ama bu yanlış.
283
00:12:43,375 --> 00:12:44,958
Muhtemelen bulabileceğiniz
284
00:12:45,417 --> 00:12:47,250
en iyi 50
285
00:12:48,042 --> 00:12:50,500
kameramandan biriyim.
286
00:12:50,833 --> 00:12:52,250
Onun için yanıp tutuşmuyorum.
287
00:12:52,875 --> 00:12:55,250
Tutumu fazla cıvık.
288
00:12:55,750 --> 00:12:57,542
Butonun eyç'sini istemiştim.
289
00:12:58,958 --> 00:13:00,125
Ve ben...
290
00:13:00,292 --> 00:13:01,583
Kamera hareketini görmedim.
291
00:13:01,833 --> 00:13:02,750
En yakın çekim mi?
292
00:13:02,958 --> 00:13:04,125
Zach...
293
00:13:04,667 --> 00:13:07,333
Bunu diyebileceğim
en kibar şekilde diyeceğim,
294
00:13:07,583 --> 00:13:09,250
tam bir şerefsiz.
295
00:13:09,792 --> 00:13:11,167
Farenin teki, ezik,
296
00:13:11,625 --> 00:13:12,458
eşek.
297
00:13:12,792 --> 00:13:14,750
Hayatımda tanıştığım en şerefsiz adam
298
00:13:14,833 --> 00:13:17,000
ve çok büyük şerefsizlerle tanışmıştım.
299
00:13:17,958 --> 00:13:19,542
Hem hayatta hem tuvalette.
300
00:13:20,083 --> 00:13:22,167
Çok iyi vakit geçiriyorum
ve Zach'i seviyorum.
301
00:13:22,250 --> 00:13:24,000
Bence çok tatlı.
302
00:13:24,375 --> 00:13:26,750
Cecil'in doğum gününe gelmedin.
Hizmetli olan.
303
00:13:27,000 --> 00:13:27,917
İyi.
304
00:13:28,000 --> 00:13:29,333
Tutkusunu seviyorum.
305
00:13:29,583 --> 00:13:30,417
Biraz gıcık.
306
00:13:30,500 --> 00:13:32,375
Kapkekimiz yoktu çünkü artık vegan.
307
00:13:32,458 --> 00:13:33,792
Vegan olduğunu biliyor muydun?
308
00:13:33,875 --> 00:13:36,917
-Bilmiyordum.
-Erik ve hurmam var.
309
00:13:37,000 --> 00:13:38,083
Sorun değil, yani...
310
00:13:38,250 --> 00:13:41,417
Bu kadın beni acayip gıcık ediyor lan!
311
00:13:42,167 --> 00:13:44,750
Stüdyodan birçok ünlü geçiyor, değil mi?
312
00:13:44,833 --> 00:13:46,458
Evet, bir sürü. Herkes resmen.
313
00:13:46,542 --> 00:13:48,833
Buraya gelmeyen yokmuş gibi.
314
00:13:49,250 --> 00:13:51,208
-Bu ön görüşme için çok sağ ol.
-Ne demek.
315
00:13:51,292 --> 00:13:53,500
Komik bir hikâyen varmış. Duymak isteriz.
316
00:13:53,833 --> 00:13:56,625
Evet, işten eve geç gelmiştim
317
00:13:56,708 --> 00:13:58,500
ve çok yorgundum. Park ettim...
318
00:13:58,583 --> 00:14:00,125
Irkını sorsana.
319
00:14:00,875 --> 00:14:02,917
Ne alakası olduğunu anlamadım.
320
00:14:03,000 --> 00:14:06,958
Konuşmak istediğin
hafif, komik bir şey var mı?
321
00:14:07,042 --> 00:14:08,333
Bence sen...
322
00:14:08,417 --> 00:14:09,708
Öyle olması gerekmiyor.
323
00:14:09,875 --> 00:14:13,750
Yarı siyah yarı beyaz olma konusunda
uçarı bir hikâye mesela.
324
00:14:15,208 --> 00:14:16,542
-Selam, Zach.
-Selam, Adam.
325
00:14:16,625 --> 00:14:18,500
-Parks and Recreation'dan.
-Tanrım!
326
00:14:18,958 --> 00:14:20,333
Bunu duymak çok hoş.
327
00:14:20,625 --> 00:14:24,083
Aptal yaşam tarzları olan aptal aktörlerle
röportaj yapmaya çok alıştım,
328
00:14:24,167 --> 00:14:25,833
gerçek kişilerle röportaj...
329
00:14:25,917 --> 00:14:28,583
Pardon, dizi olan Parks and Recreation.
330
00:14:30,708 --> 00:14:32,333
Tamam. Mikrofonunu takalım.
331
00:14:33,125 --> 00:14:33,958
Harika.
332
00:14:34,500 --> 00:14:36,000
İçeride sıcaklık neydi?
333
00:14:36,083 --> 00:14:38,000
-Konsantre olamadım...
-Yüzme sever misin?
334
00:14:39,250 --> 00:14:40,083
Öyle mi?
335
00:14:40,583 --> 00:14:42,083
Arabamda çok mayo var.
336
00:14:42,458 --> 00:14:44,750
Bir ünlüyü reddetmek
337
00:14:45,208 --> 00:14:47,583
bir insanın yaşayabileceği
338
00:14:47,667 --> 00:14:48,958
en büyük zevklerden.
339
00:14:49,125 --> 00:14:50,042
Bir erik alayım mı?
340
00:14:50,125 --> 00:14:51,917
Elbette. Nasılsın?
341
00:14:52,125 --> 00:14:53,375
Olmaz şampiyon.
342
00:14:57,417 --> 00:14:58,875
Zach hep etrafta,
343
00:14:58,958 --> 00:15:01,417
hep burada olması gerekiyormuş
gibi yapıyor.
344
00:15:01,542 --> 00:15:03,333
Raftan eşyalar alıp duruyor.
345
00:15:03,750 --> 00:15:04,958
Aldığını biliyorum.
346
00:15:06,000 --> 00:15:07,667
Benim adım Shirl Clarts,
347
00:15:07,750 --> 00:15:09,875
S, H, I, R, L C, L, A, T, S.
348
00:15:10,667 --> 00:15:12,917
-Buradaki işiniz ne?
-İstasyon yöneticisiyim.
349
00:15:13,000 --> 00:15:14,167
Burayı ben yönetiyorum.
350
00:15:14,542 --> 00:15:15,958
Aslan nedir bilir misin?
351
00:15:16,750 --> 00:15:18,417
Aslan güçlü bir hayvandır.
352
00:15:18,958 --> 00:15:21,042
Ne sikim isterlerse onu yaparlar.
353
00:15:21,792 --> 00:15:24,792
Ne isterlerse alır ne isterlerse yerler,
istediklerinde kaçarlar.
354
00:15:25,167 --> 00:15:26,042
Aslan.
355
00:15:26,417 --> 00:15:28,125
Sonra da Bobby...
356
00:15:29,583 --> 00:15:31,083
...asistan yöneticisi.
357
00:15:31,167 --> 00:15:32,917
O da uzun zaman burada çalıştı.
358
00:15:33,042 --> 00:15:35,583
Beni hoparlöre ver.
359
00:15:36,833 --> 00:15:37,792
Hemen hoparlöre ver.
360
00:15:39,042 --> 00:15:40,792
-Sonra mı geleyim?
-Diane!
361
00:15:42,500 --> 00:15:43,375
Hey, Diane!
362
00:15:44,042 --> 00:15:45,125
Hoparlörde miyim?
363
00:15:45,917 --> 00:15:47,458
-Sonra gelirim.
-Hayır, gel.
364
00:15:47,667 --> 00:15:48,750
Hoparlörde miyim?
365
00:15:49,500 --> 00:15:50,333
Tamam, güzel.
366
00:15:50,667 --> 00:15:52,417
Seni seviyorum, görüşürüz. Gel.
367
00:15:52,583 --> 00:15:53,417
N'aber?
368
00:15:54,250 --> 00:15:56,833
Hamburger Helper kutularımı
mola odasından çıkardın mı?
369
00:15:56,917 --> 00:15:59,417
-Çıkardıysam ne olmuş?
-Onları geri istiyorum!
370
00:15:59,500 --> 00:16:00,833
Sana çek yazayım.
371
00:16:01,083 --> 00:16:02,625
Her biri 1.15 dolar kadar.
372
00:16:02,833 --> 00:16:03,875
İki kutu vardı.
373
00:16:04,125 --> 00:16:05,750
Tamam, 3.50 yani?
374
00:16:09,083 --> 00:16:09,917
Selam.
375
00:16:11,458 --> 00:16:12,458
Nereye?
376
00:16:12,542 --> 00:16:13,417
Eve gidiyoruz.
377
00:16:13,667 --> 00:16:15,583
Hayır, sürekli çekmelisin.
378
00:16:16,042 --> 00:16:18,125
"Kestik." dersem, çekmeye devam et demek.
379
00:16:18,208 --> 00:16:20,000
"Kamerayı suratımdan çek." dersem
380
00:16:20,625 --> 00:16:22,125
kamerayı suratıma sok.
381
00:16:22,750 --> 00:16:23,583
Tamam mı?
382
00:16:23,958 --> 00:16:27,083
-Yine yapalım, baştan.
-Bu konuşmayı tekrar mı yapalım?
383
00:16:27,167 --> 00:16:30,500
Evet, bu yaşam hikâyem.
Hikâyemin bu sahnesini mahvettin.
384
00:16:31,042 --> 00:16:33,000
Sen de, bu arada. Baştan alalım.
385
00:16:36,417 --> 00:16:37,333
Nereye?
386
00:16:38,083 --> 00:16:39,042
Eve gidiyorum.
387
00:16:39,958 --> 00:16:41,792
-Kötü oynadın.
-İnanmadım.
388
00:16:43,000 --> 00:16:45,250
İki Eğrelti Otu Arasında'nın
yeni bölümüne hoş geldiniz.
389
00:16:45,333 --> 00:16:46,792
Ben sunucunuz Zach Galifianakis
390
00:16:46,875 --> 00:16:49,125
ve bugünkü konuğum
391
00:16:49,792 --> 00:16:50,625
Brie Larson.
392
00:16:51,292 --> 00:16:52,125
Sağ ol Brie.
393
00:16:53,167 --> 00:16:54,500
En İyi Aktris Ödülü'nü aldın.
394
00:16:54,583 --> 00:16:57,500
Hedefini yükseltip En İyi Aktör Ödülü'nü
kazanmayı düşündün mü?
395
00:17:01,333 --> 00:17:02,500
-Evet...
-Güzel soru.
396
00:17:02,583 --> 00:17:04,292
Güzel. Düşündürüyor.
397
00:17:04,792 --> 00:17:07,000
Süper kahraman karakterinin adı
Kaptan Marvel.
398
00:17:07,375 --> 00:17:08,208
Evet.
399
00:17:08,500 --> 00:17:10,417
Cidden artık kasmıyorlar, değil mi?
400
00:17:11,042 --> 00:17:13,250
Kaptan Çizgi Roman,
401
00:17:13,542 --> 00:17:15,917
Kaptan Aklımıza Başka Bir Şey Gelmedi
deseler bari.
402
00:17:16,083 --> 00:17:17,750
Senin süper kahraman adın ne olurdu?
403
00:17:17,917 --> 00:17:18,917
Cap'n Crunch mı?
404
00:17:20,708 --> 00:17:23,167
İnternet'te gizliliğine düşkün olduğun
405
00:17:23,292 --> 00:17:26,667
ve rahatsız edici soruları
yanıtlamadığın yazıyor. İki parçalı soru.
406
00:17:26,958 --> 00:17:27,833
Bu doğru mu
407
00:17:27,917 --> 00:17:29,958
ve ilk reglini kaç yaşında oldun?
408
00:17:31,708 --> 00:17:33,000
Şovunun başarısı
409
00:17:33,083 --> 00:17:35,292
kesinlikle insanların ona gülmesi
410
00:17:35,375 --> 00:17:38,458
gerçeğinden ileri geliyor,
onunla gülmesinden değil.
411
00:17:39,208 --> 00:17:42,042
Bence bu kadar
412
00:17:42,208 --> 00:17:44,958
kaba saba birinin
413
00:17:45,125 --> 00:17:47,417
izlenebilir olması çok ilginç.
414
00:17:52,667 --> 00:17:53,625
Bunlar ne böyle?
415
00:18:04,875 --> 00:18:06,583
FLINCH TESİSAT
416
00:18:07,042 --> 00:18:07,875
Carol!
417
00:18:10,250 --> 00:18:11,875
Ne oluyor burada?
418
00:18:12,417 --> 00:18:13,500
Ne oluyor?
419
00:18:13,708 --> 00:18:15,125
Borularda sıkıntı var.
420
00:18:15,792 --> 00:18:16,708
Hadi canım.
421
00:18:17,208 --> 00:18:19,000
Tamamen bitmiş burası.
422
00:18:19,167 --> 00:18:21,333
Eski borular, su hattı tıkanıklığı.
423
00:18:21,750 --> 00:18:23,125
Ve tuhaf bir sebepten ötürü,
424
00:18:23,208 --> 00:18:24,583
birisi tutmuş
425
00:18:25,000 --> 00:18:28,125
ve tuvaletlerinizden içeri bok lekeli
426
00:18:28,292 --> 00:18:30,500
-pedler atmış.
-Hadi ama!
427
00:18:30,583 --> 00:18:32,875
Tıkanıklık o kadar ciddi ki
her an patlayabilir.
428
00:18:33,042 --> 00:18:34,875
Bunu yapan ödeyecek.
429
00:18:34,958 --> 00:18:37,292
-İğrenç.
-Tanrım.
430
00:18:37,458 --> 00:18:40,250
Zach, tesisat ve inşaat işi
yüzünden çok gürültü var.
431
00:18:40,333 --> 00:18:42,542
-Röportajı yapamayacağız...
-Buranın tamamen
432
00:18:42,625 --> 00:18:44,083
ses geçirmez olması gerek.
433
00:18:44,292 --> 00:18:47,333
En ince ayrıntısına kadar.
434
00:18:47,500 --> 00:18:50,208
Hiçbir şekilde açıklık kalmasın.
435
00:18:50,292 --> 00:18:51,167
Yap!
436
00:18:59,667 --> 00:19:01,583
BİR ODA NASIL SESSİZLEŞTİRİLİR?
437
00:19:05,708 --> 00:19:07,042
Gelirdim ama...
438
00:19:07,333 --> 00:19:09,333
Oda arkadaşımla
RuPaul's Drag Race izlerim...
439
00:19:09,417 --> 00:19:11,417
-Ne?
-Bu akşam TV izleyeceğim, yani...
440
00:19:11,500 --> 00:19:13,583
Gelirdim yani ama bu akşam olmaz.
441
00:19:13,708 --> 00:19:14,708
Ama teşekkürler.
442
00:19:17,292 --> 00:19:19,458
-Selam Matthew. Zach.
-McConaughey, memnun oldum.
443
00:19:19,708 --> 00:19:21,333
Bize katıldığın için teşekkürler.
444
00:19:26,125 --> 00:19:28,542
ÇABUK KURUYAN SİLİKONİZE AKRİLİK
445
00:19:34,208 --> 00:19:35,750
Röportaj çok basit olru.
446
00:19:36,167 --> 00:19:38,375
Çok teşekkürler... Kısa ve güzel olacak.
447
00:19:39,333 --> 00:19:40,292
Hazır mısın?
448
00:19:40,625 --> 00:19:42,167
Ciddi bir sızıntı var.
449
00:19:42,500 --> 00:19:44,333
-Her şey yolunda mı?
-Evet.
450
00:20:01,000 --> 00:20:02,917
Akıllı telefonlarınızı alın!
451
00:20:03,375 --> 00:20:05,083
-Gidelim!
-Buradan çıkmalıyız!
452
00:20:13,875 --> 00:20:14,708
Tanrım!
453
00:20:15,208 --> 00:20:16,042
Aman Tanrım.
454
00:20:16,917 --> 00:20:17,750
Olamaz.
455
00:20:20,667 --> 00:20:21,542
Aman Tanrım.
456
00:20:43,750 --> 00:20:44,875
Eğrelti otlarım!
457
00:20:45,708 --> 00:20:46,667
Ne oldu?
458
00:20:46,833 --> 00:20:47,958
Gözlüklerim!
459
00:20:49,167 --> 00:20:50,292
Şükür ki seni buldum!
460
00:21:14,583 --> 00:21:17,250
Bu sabah Will Ferrell aradı. Çok üzülmüş.
461
00:21:18,000 --> 00:21:20,167
Bu istasyonun önünde durmamı
462
00:21:20,542 --> 00:21:23,667
ve 15.00'da dışarıda olmamı söyledi.
Saat 15.00 oldu mu?
463
00:21:55,917 --> 00:21:56,750
Sen.
464
00:21:56,833 --> 00:21:57,792
Ben.
465
00:21:58,542 --> 00:21:59,375
İçeri.
466
00:22:03,542 --> 00:22:05,083
Hey, şuna bak. Tamam mı?
467
00:22:05,917 --> 00:22:07,167
Bunlar tıklarım.
468
00:22:07,500 --> 00:22:09,750
Web sitem tıklar üstünden dönüyor.
469
00:22:10,208 --> 00:22:11,083
Görüyor musun?
470
00:22:11,167 --> 00:22:13,125
-Çok tık var Will.
-Yoksa kaşlarından
471
00:22:13,208 --> 00:22:15,125
akan yağ
472
00:22:15,292 --> 00:22:16,708
görüşünü mü engelliyor?
473
00:22:18,125 --> 00:22:20,417
Ayrıca, Matthew McConaughey'i öldürdün.
474
00:22:21,292 --> 00:22:22,125
Öldü mü?
475
00:22:22,542 --> 00:22:25,875
Ona kalp masajı yaptılar ve o...
476
00:22:26,583 --> 00:22:27,458
...yaşama döndü.
477
00:22:27,917 --> 00:22:31,083
Ama evet, bir süreliğine ölmüştü.
478
00:22:31,417 --> 00:22:32,833
Sen bir katilsin.
479
00:22:32,917 --> 00:22:34,500
Geçici bir cinayetti...
480
00:22:34,583 --> 00:22:35,833
Cinayet değil ki!
481
00:22:35,917 --> 00:22:37,542
İyi. Sırrını saklarım.
482
00:22:37,875 --> 00:22:39,292
Tamam mı? Ama bana borçlusun.
483
00:22:40,125 --> 00:22:40,958
Ne borçluyum?
484
00:22:41,292 --> 00:22:44,000
On bölüm İki Eğrelti Otu Arasında.
Tamam mı?
485
00:22:44,333 --> 00:22:45,833
Üç hafta içinde.
486
00:22:47,000 --> 00:22:48,167
Hayır. Dur,
487
00:22:48,250 --> 00:22:49,625
bunu ilginçleştirelim.
488
00:22:50,708 --> 00:22:52,333
Bugünden iki gün sonrası?
489
00:22:53,125 --> 00:22:53,958
Sabah 09.00'da.
490
00:22:54,292 --> 00:22:55,958
Nasıl? Artık burada çekemem.
491
00:22:56,042 --> 00:22:58,250
Ülke genelinde,
492
00:22:58,667 --> 00:23:00,042
nerede bulabilirsen,
493
00:23:00,375 --> 00:23:01,458
ünlülere gitmelisin.
494
00:23:01,583 --> 00:23:03,583
Karşılığında ben ne alacağım Bay Ferrell?
495
00:23:03,667 --> 00:23:05,250
Altınlara, baharatlara,
496
00:23:05,958 --> 00:23:08,792
ender bulunan mücevherlere, yakutlara
497
00:23:09,208 --> 00:23:10,667
ve zümrütlere boğulacaksın.
498
00:23:10,750 --> 00:23:12,292
Ama onları istemiyorum.
499
00:23:12,583 --> 00:23:15,625
Arzu ettiğin hazine para değilse,
500
00:23:15,708 --> 00:23:17,250
nedir söyle.
501
00:23:20,500 --> 00:23:22,000
Ne olmaktadır
502
00:23:22,875 --> 00:23:23,708
zatıalinizin
503
00:23:24,875 --> 00:23:25,750
hayali?
504
00:23:26,958 --> 00:23:28,375
Kendi kanal talk şovum.
505
00:23:29,042 --> 00:23:30,000
Haftada beş gece.
506
00:23:30,208 --> 00:23:32,333
Alkış işareti, izleyici.
507
00:23:33,583 --> 00:23:37,208
İnsanların benimle gülmesini istiyorum,
bana gülmesini değil.
508
00:23:38,458 --> 00:23:39,708
Sözleşmeye uyarsan
509
00:23:41,458 --> 00:23:42,292
anlaştık.
510
00:23:42,667 --> 00:23:45,708
O aptal İnternet talk şovlarından
on tane yapacağım
511
00:23:45,833 --> 00:23:48,500
ve sen bana lifetime
kanal talk şovu vereceksin.
512
00:23:48,917 --> 00:23:49,750
Lifetime mı?
513
00:23:49,958 --> 00:23:52,625
Beyazım ve heteroseksüelim.
Bunu hak ediyorum.
514
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
İyi. Lifetime kanalında
talk şovunu yapabilirsin.
515
00:23:58,375 --> 00:23:59,208
Kabul ederdim.
516
00:24:00,042 --> 00:24:01,000
Kabul etmelisin.
517
00:24:01,833 --> 00:24:02,833
-Tamam.
-Tamam.
518
00:24:11,292 --> 00:24:12,458
Lütfen eğil.
519
00:24:15,250 --> 00:24:16,083
Ben seni...
520
00:24:16,167 --> 00:24:17,250
Böyle bir şey yok.
521
00:24:18,375 --> 00:24:20,458
...FOD şerefine nail görüyorum.
522
00:24:20,792 --> 00:24:23,917
Hadi; genç, tıknaz Zach Galifianakis.
523
00:24:24,917 --> 00:24:27,125
Amerika olarak bildiğimiz
524
00:24:27,917 --> 00:24:30,125
bu ülkenin vadilerinde
525
00:24:31,125 --> 00:24:32,250
ve tepelerinde
526
00:24:32,750 --> 00:24:35,958
hayali atını sür ve geç.
527
00:24:58,875 --> 00:24:59,708
Gidelim!
528
00:25:00,250 --> 00:25:01,750
Önden değil! Dolaş!
529
00:25:07,042 --> 00:25:07,917
Tamam millet,
530
00:25:08,208 --> 00:25:10,500
Bay Will Ferrell hepimize
531
00:25:12,000 --> 00:25:13,125
şunun sözünü verdi:
532
00:25:13,667 --> 00:25:14,583
Yepyeni
533
00:25:14,917 --> 00:25:17,583
bir gece kanal talk şovu.
534
00:25:17,792 --> 00:25:19,875
Hepimizin mi çalışmasını istiyor?
535
00:25:20,167 --> 00:25:21,167
Will Ferrell mı dedi?
536
00:25:21,250 --> 00:25:22,875
Evet, isim isim sizi verdi
537
00:25:23,125 --> 00:25:25,292
ve tüm yolcuğumuzu da o ısmarlıyor.
538
00:25:25,625 --> 00:25:27,917
O yüzden gidelim ve bazı ünlüleri çekelim!
539
00:25:28,000 --> 00:25:28,833
Kimi?
540
00:25:29,042 --> 00:25:30,542
Henüz pek emin değilim.
541
00:25:30,792 --> 00:25:32,917
-Carol araştırıyor ve...
-Öyle mi yapıyorum?
542
00:25:33,000 --> 00:25:36,042
Burada ne işi olduğunu bile bilmiyordu,
hiçbir şeyi araştırmıyor.
543
00:25:36,125 --> 00:25:38,917
-Araştırmaya başlıyorum.
-Ne olduğunu farkında o, Cam.
544
00:25:39,000 --> 00:25:40,833
Aslında ne döndüğünü bilmemen daha iyi.
545
00:25:40,917 --> 00:25:44,708
Kameranı doğrult
ve sikik çeneni kapat.
546
00:25:45,417 --> 00:25:47,792
Kaçırılırken duymak için güzel bir söz.
547
00:25:49,125 --> 00:25:50,833
Bu yolculuk ne kadar sürecek?
548
00:25:51,083 --> 00:25:53,417
Bu yolculuk sadece iki...
549
00:25:53,792 --> 00:25:54,625
İki hafta sürer.
550
00:25:54,708 --> 00:25:55,792
-İki hafta mı?
-Ne?
551
00:25:56,000 --> 00:25:57,542
Büyük şeyler başarmak için
552
00:25:57,750 --> 00:25:59,333
risk almalısınız
553
00:25:59,417 --> 00:26:00,750
ve ben risk alıcıyım.
554
00:26:01,208 --> 00:26:03,333
İki Eğrelti Otu Arasında'yı
yola döküyoruz!
555
00:26:04,792 --> 00:26:05,792
Hey, Zach,
556
00:26:06,125 --> 00:26:07,417
sanırım birini buldum.
557
00:26:08,833 --> 00:26:10,125
-Güzel.
-Üç saat uzakta.
558
00:26:10,583 --> 00:26:11,708
-Hadi canım.
-Evet.
559
00:26:11,917 --> 00:26:12,750
Kimmiş?
560
00:26:21,625 --> 00:26:24,125
Selam, İki Eğrelti Otu Arasında'nın
yeni bölümüne hoş geldiniz.
561
00:26:24,208 --> 00:26:26,042
Ben sunucunuz Zach Galifianakis.
562
00:26:26,625 --> 00:26:29,292
Bugünkü konuğum
yeme bozukluğu olan Noel Baba.
563
00:26:30,792 --> 00:26:31,625
İyi görünüyorsun.
564
00:26:32,000 --> 00:26:32,833
Sağ ol, sen de.
565
00:26:32,917 --> 00:26:34,833
On beş yıllık bir uykudan yeni mi uyandın?
566
00:26:36,333 --> 00:26:38,250
Artık Steve Jobs'a benziyorsun.
567
00:26:39,375 --> 00:26:40,208
Pekâlâ.
568
00:26:40,792 --> 00:26:43,750
Netflix şovunun adı Sıradaki Konuğum.
569
00:26:43,875 --> 00:26:47,458
Kimsenin Tanımadığı Sıradaki Konuğum
daha iyi olmaz mıydı?
570
00:26:48,417 --> 00:26:50,333
Evet, bunu düşünmüştük.
571
00:26:50,917 --> 00:26:52,042
İyi çıkmadı mı?
572
00:26:52,542 --> 00:26:53,833
Bence iyi çıktı da
573
00:26:54,250 --> 00:26:55,542
duygularımı incitti.
574
00:26:56,042 --> 00:26:57,750
Uzun sakalından bahset.
575
00:26:57,917 --> 00:26:59,667
Aptal İnsan Numarası mı?
576
00:26:59,750 --> 00:27:02,083
İki Eğrelti Otu Arasında mı
Eğrelti Otları Arasında mı?
577
00:27:02,417 --> 00:27:03,500
İki Eğrelti Otu Arasında.
578
00:27:03,583 --> 00:27:05,083
Ama o çok belli.
579
00:27:05,250 --> 00:27:06,292
Şovun geçti.
580
00:27:06,375 --> 00:27:08,833
Herkes geç olduğunu biliyordu.
Dışarısı karanlıktı.
581
00:27:08,917 --> 00:27:11,042
Niye Late Show diyorlardı?
582
00:27:11,500 --> 00:27:13,458
İsimden nem kapacaksan...
583
00:27:13,542 --> 00:27:14,375
Öylesine dedim.
584
00:27:14,792 --> 00:27:16,000
Eğrelti Otları Arasında, evet.
585
00:27:16,083 --> 00:27:17,875
İki Eğrelti Otu Arasında, of.
586
00:27:18,000 --> 00:27:21,208
Belki bir gün üçüncüyü bile eklersin.
O zaman ne yapacaksın?
587
00:27:22,667 --> 00:27:24,167
-Bunu düşünmemiştim.
-Yani.
588
00:27:24,667 --> 00:27:25,958
Düşünmediğin şey çok.
589
00:27:27,208 --> 00:27:28,375
Oğlunun adı Harry.
590
00:27:28,458 --> 00:27:30,000
Bu adı kıllı yüzünden mi alıyor?
591
00:27:30,875 --> 00:27:33,167
Rahmetli babamın adıydı.
592
00:27:34,750 --> 00:27:35,833
Nasıl hissediyorsun?
593
00:27:35,958 --> 00:27:38,750
Böyle çarpıcı bir hikâye
çıkacağını bilmiyordum.
594
00:27:38,833 --> 00:27:42,667
Ama seni empati veya utanç duymak
gibi bir kapasiten yok ki.
595
00:27:43,375 --> 00:27:45,500
Yapıcı eleştiri kabul eder misin?
596
00:27:47,083 --> 00:27:47,917
Evet.
597
00:27:48,125 --> 00:27:49,458
İnsanlar seni nahoş buluyor.
598
00:27:50,667 --> 00:27:51,500
Teşekkürler.
599
00:27:53,667 --> 00:27:55,250
Hızlı arabalara bayılıyorsun.
600
00:27:55,542 --> 00:27:57,792
Başka hangi açılardan penisin küçük?
601
00:27:58,208 --> 00:27:59,792
Bu konuda bir şey diyebilir miyim?
602
00:28:00,208 --> 00:28:02,917
Bugüne kadar kimse benimle
603
00:28:03,250 --> 00:28:05,875
penisimi, penis boyutumu,
604
00:28:06,000 --> 00:28:08,958
penis işlevimi
veya testislerimi tartışmadı.
605
00:28:09,042 --> 00:28:12,000
Yani bunun arkasındaki
patolojiyi merak ediyorum.
606
00:28:12,167 --> 00:28:13,042
Tanrım.
607
00:28:13,292 --> 00:28:14,125
Ne?
608
00:28:15,583 --> 00:28:16,417
Ne dedin?
609
00:28:16,750 --> 00:28:18,083
"Tanrım." dedim.
610
00:28:18,167 --> 00:28:20,958
Konuşma... Yorum katma şu an lütfen.
611
00:28:21,042 --> 00:28:24,208
Böyle aptalca konuştuğunda
kendimi tutmak zor oluyor.
612
00:28:26,583 --> 00:28:28,875
Çok eğlenceliydi. Cidden. Sağ ol.
613
00:28:28,958 --> 00:28:30,542
Kaçman lazım biliyorum, sağ ol.
614
00:28:30,625 --> 00:28:32,792
Sen sağ ol. Şunu demek istiyorum...
615
00:28:33,667 --> 00:28:36,000
-...bu benim için ilham verici oldu.
-İyi.
616
00:28:36,083 --> 00:28:38,583
-Çünkü kendi talk şovumu istiyorum.
-Harika.
617
00:28:38,667 --> 00:28:41,708
Gece talk şovu. Bu seni ettiği gibi
beni de mutlu edecektir.
618
00:28:43,708 --> 00:28:44,667
Eminim eder.
619
00:28:46,125 --> 00:28:47,125
İyi şanslar.
620
00:28:48,083 --> 00:28:49,583
-Tamam.
-Mutlu eder seni!
621
00:28:49,833 --> 00:28:51,167
-Değil mi?
-Evet.
622
00:28:51,708 --> 00:28:52,750
-Evet.
-Peki.
623
00:28:52,833 --> 00:28:53,667
Tamam.
624
00:28:53,792 --> 00:28:55,875
-Vaktin için sağ ol.
-Ne taraftan gideceğim?
625
00:28:55,958 --> 00:28:57,625
Şuradan, adamın olduğu yere.
626
00:28:58,500 --> 00:28:59,625
Tamam. Teşekkürler.
627
00:28:59,750 --> 00:29:00,958
Tamam. Görüşürüz.
628
00:29:01,375 --> 00:29:02,833
Çimene basmamaya çalış.
629
00:29:03,833 --> 00:29:05,708
-Çimenin içindeyiz.
-Sağ ol, görüşürüz.
630
00:29:05,917 --> 00:29:07,792
Görüşürüz. Kendine iyi bak.
631
00:29:11,292 --> 00:29:13,125
-Merhaba.
-Girişiniz bugün mü?
632
00:29:14,333 --> 00:29:15,167
Ne?
633
00:29:15,500 --> 00:29:17,417
Tamam, ne oluyor?
634
00:29:17,708 --> 00:29:20,833
Hepimizi minik
bir odaya mı sıkıştıracaksın?
635
00:29:20,917 --> 00:29:23,417
-Hayır Cam, kimse seninle kalmaz.
-İyi günler.
636
00:29:23,708 --> 00:29:25,417
Dört oda lütfen.
637
00:29:26,750 --> 00:29:28,042
-Dört oda mı?
-Dört ayrı oda.
638
00:29:28,125 --> 00:29:29,042
Bir.
639
00:29:29,417 --> 00:29:30,875
-Kendi odamız mı olacak?
-İki.
640
00:29:31,250 --> 00:29:32,125
Üç ve dört.
641
00:29:32,375 --> 00:29:33,833
-Kendi odamız olacak!
-Güzel!
642
00:29:33,917 --> 00:29:34,750
Bu güzel.
643
00:29:35,708 --> 00:29:37,000
-İyi geceler.
-İyi geceler.
644
00:29:44,250 --> 00:29:45,083
Carol!
645
00:29:47,208 --> 00:29:49,333
Şov için çok sağ ol. Şehirde ne işin var?
646
00:29:49,417 --> 00:29:51,417
Vakfım konusunda
647
00:29:52,042 --> 00:29:53,250
işlerim var.
648
00:29:54,125 --> 00:29:56,042
-Ne vakfı?
-Çocuklar İçin Kemik.
649
00:29:56,333 --> 00:29:58,292
Kemiksiz doğan çocuklar için.
650
00:29:58,833 --> 00:30:00,333
-Bu korkunç bir şey.
-Evet.
651
00:30:00,625 --> 00:30:01,625
Nasıl yardım edebilirim?
652
00:30:01,708 --> 00:30:04,625
Kol kemiklerinden bazılarını
bağışlasan zararı olmaz sana.
653
00:30:04,708 --> 00:30:05,917
Hepsi lazım değil.
654
00:30:06,500 --> 00:30:07,958
Bunu tutabilirsin.
655
00:30:08,333 --> 00:30:09,542
Bunu da.
656
00:30:09,625 --> 00:30:10,875
Ama bazı çocuklar için
657
00:30:11,333 --> 00:30:12,417
bu incik kemiği.
658
00:30:15,250 --> 00:30:16,750
Sahte gibi, sanki...
659
00:30:18,042 --> 00:30:20,208
Sahte bir hayırseverlik işi gibi.
660
00:30:20,292 --> 00:30:23,000
Kemirmeyen... Kemiksiz çocuklar mı ne.
661
00:30:24,875 --> 00:30:26,708
Niye kâğıtla yüzüne kapatıyorsun?
662
00:30:26,833 --> 00:30:28,583
-Seni duyabiliyorum.
-Sessiz ol.
663
00:30:28,917 --> 00:30:32,125
Selam, İki Eğrelti Otu Arasında'nın
yeni bölümüne hoş geldiniz.
664
00:30:32,292 --> 00:30:33,375
Bugünkü konuğum
665
00:30:33,958 --> 00:30:34,958
Paul Rudd.
666
00:30:35,042 --> 00:30:36,375
-Sağ ol Paul.
-Sen sağ ol.
667
00:30:37,542 --> 00:30:38,708
Bazı insanlarda yok yok.
668
00:30:39,042 --> 00:30:40,625
Yakışıklılık, yetenek.
669
00:30:41,750 --> 00:30:43,625
Sadece yakışıklı olmak nasıl bir his?
670
00:30:44,625 --> 00:30:45,458
Harika.
671
00:30:45,708 --> 00:30:47,292
Tipin böyle olmasa
672
00:30:47,375 --> 00:30:49,500
oyunculuk yerine sence ne yapardın?
673
00:30:49,583 --> 00:30:50,417
Bok mu kazardın?
674
00:30:52,083 --> 00:30:54,833
Oyunculuğu bırakıp
ortadan kaybolabileceğini okudum.
675
00:30:55,708 --> 00:30:56,708
Nerede okudun?
676
00:30:57,708 --> 00:30:59,000
Burada, ben yazmışım.
677
00:31:00,667 --> 00:31:02,542
Hangisi? Marvel filmlerinde olmak mı
678
00:31:02,625 --> 00:31:05,167
yoksa kimsenin hiç duymadığı
şeylerde olmak mı?
679
00:31:06,792 --> 00:31:09,458
-Marvel filmlerinde olmak.
-Oyunculuk hocana gidip
680
00:31:09,542 --> 00:31:12,125
"Karınca rolü yapmam lazım,
ne yapacağım?" mı diyorsun?
681
00:31:12,208 --> 00:31:14,083
Oyunculuk hocasından sonrasını dinlemedim.
682
00:31:14,167 --> 00:31:15,542
Evet, şaşırmadım.
683
00:31:16,542 --> 00:31:20,750
Yahudiliğini senin gibi iyi gizlemek
isteyen genç bir aktöre tavsiyen ne olur?
684
00:31:20,875 --> 00:31:23,083
Yahudiliğimi saklamaya hiç çalışmadım.
685
00:31:23,292 --> 00:31:26,000
"Yahudiliğimi saklamaya hiç çalışmadım."
686
00:31:26,667 --> 00:31:27,500
Evet.
687
00:31:27,667 --> 00:31:29,958
İsa, Yahudi'ydi ve bunu saklamadı.
688
00:31:30,333 --> 00:31:33,292
Herkesin görmesi için ortaya koydu.
689
00:31:33,667 --> 00:31:35,125
En iyilerimizden biridir.
690
00:31:35,292 --> 00:31:37,083
-Dinin kurallarına uyar mısın?
-Hayır.
691
00:31:37,500 --> 00:31:39,167
Kurallara uyan bir Yahudi değilim.
692
00:31:40,417 --> 00:31:41,625
Kurallar ben olmuşum.
693
00:31:49,792 --> 00:31:50,750
-Zach?
-Efendim?
694
00:31:51,750 --> 00:31:52,833
Kötü haberlerim var.
695
00:31:54,042 --> 00:31:55,583
Jake Gyllenhaal iptal etti.
696
00:31:55,875 --> 00:31:56,708
Niye?
697
00:31:56,833 --> 00:31:58,583
Uçak biletinde adını yanlış söylemiş.
698
00:31:59,208 --> 00:32:00,042
Ne?
699
00:32:00,542 --> 00:32:01,625
Çok fazla A var.
700
00:32:05,542 --> 00:32:07,917
-Ne yapacağımı bilmiyorum.
-Tanrım! Zach!
701
00:32:08,292 --> 00:32:09,750
Şuraya bak! Chrissy Teigen!
702
00:32:10,292 --> 00:32:11,250
Süper model.
703
00:32:11,708 --> 00:32:12,708
Ne kadar süper?
704
00:32:12,792 --> 00:32:14,292
John Legend ile evli.
705
00:32:19,917 --> 00:32:21,292
Git, onunla konuş. Mecbursun.
706
00:32:22,458 --> 00:32:23,292
Kalk!
707
00:32:23,667 --> 00:32:24,500
Hadi!
708
00:32:25,625 --> 00:32:26,458
Tamam.
709
00:32:30,750 --> 00:32:31,667
-Selam.
-Selam.
710
00:32:32,792 --> 00:32:34,875
Bir Brandy Alexander daha lütfen.
711
00:32:38,125 --> 00:32:40,083
-Selam.
-Tanrım, seni tanıyorum!
712
00:32:40,833 --> 00:32:43,375
-Öyle mi?
-İki Eğrelti Otu Arasında'yı sunuyorsun.
713
00:32:43,667 --> 00:32:44,917
Şovuna bayılıyorum.
714
00:32:45,125 --> 00:32:46,042
Şovumu mu izledin?
715
00:32:46,292 --> 00:32:48,375
Evet, izledim. Herkes izledi. Çok komik.
716
00:32:48,833 --> 00:32:50,250
Sen çok...
717
00:32:50,750 --> 00:32:51,708
...rahatsız edici,
718
00:32:51,792 --> 00:32:53,583
tuhaf, garipsin.
719
00:32:53,667 --> 00:32:55,958
Bütün konuklarının nefret ettikleri belli
720
00:32:56,042 --> 00:32:57,042
-ama oradalar.
-Evet.
721
00:32:57,500 --> 00:32:59,958
-Bayılıyorum.
-Ben öyle demezdim ama...
722
00:33:00,583 --> 00:33:02,167
-Üzgünüm.
-Sorun değil.
723
00:33:03,000 --> 00:33:05,375
Bir soru sorabilir miyim?
724
00:33:05,458 --> 00:33:06,292
Yolla.
725
00:33:06,375 --> 00:33:07,792
Nasıl başladın?
726
00:33:08,583 --> 00:33:10,708
Nasıl şey oldun...
727
00:33:10,792 --> 00:33:12,083
Herkes bana bunu soruyor
728
00:33:12,250 --> 00:33:13,875
ve çok komik bir hikâye.
729
00:33:13,958 --> 00:33:15,625
Yıl 2003'tü,
730
00:33:15,708 --> 00:33:18,417
kapıma kutuyla bir herif geldi,
731
00:33:18,500 --> 00:33:21,375
içinde tuş vardı. "Bu tuşa basarsan
732
00:33:21,708 --> 00:33:23,708
en büyük hayalin gerçekleşecek.
733
00:33:23,875 --> 00:33:26,292
Ama bir yerde, biri ölecek." yazıyordu.
734
00:33:27,083 --> 00:33:28,542
Ben de bastım.
735
00:33:28,833 --> 00:33:30,042
Bay Rogers öldü ve...
736
00:33:30,125 --> 00:33:31,542
-Ne?
-İşte buradayım.
737
00:33:33,208 --> 00:33:34,917
Tuşa bastın diye sence...
738
00:33:35,000 --> 00:33:36,542
İyi bir yaşam sürmüştü.
739
00:33:39,208 --> 00:33:40,958
Konuklarımdan biri son dakikada
740
00:33:41,833 --> 00:33:43,417
gelmeyeceğini söyledi.
741
00:33:43,500 --> 00:33:46,417
Seninle röportaj yapma imkânım var mı?
742
00:33:48,000 --> 00:33:49,792
Benim daha iyi bir fikrim var.
743
00:33:54,583 --> 00:33:55,750
Elime dokunuyorsun.
744
00:33:56,542 --> 00:33:57,375
Dinle.
745
00:33:57,625 --> 00:34:00,042
Bunu üst kata taşısak mı?
746
00:34:01,500 --> 00:34:02,917
John Legend ne olacak?
747
00:34:04,083 --> 00:34:06,667
O iyi, muhtemelen evde
EGOT'unu cilalıyordur.
748
00:34:07,500 --> 00:34:09,000
Penisine EGOT mu diyor?
749
00:34:20,167 --> 00:34:21,042
Hadi.
750
00:34:34,042 --> 00:34:35,250
Bu otel odamdaydı.
751
00:34:35,333 --> 00:34:36,458
Nasıl aldın bunu?
752
00:34:36,583 --> 00:34:37,750
Her yer kamera dolu.
753
00:34:37,833 --> 00:34:39,375
Çekmeyi hiç bırakma dedin.
754
00:34:39,875 --> 00:34:42,875
Yolculuk boyunca her otel odamda
beni çektin mi?
755
00:34:43,333 --> 00:34:44,167
Evet.
756
00:34:47,000 --> 00:34:48,542
Bu belgesele girmeyecek.
757
00:34:48,958 --> 00:34:49,792
Tamam mı?
758
00:34:51,167 --> 00:34:52,000
Hiç.
759
00:34:52,750 --> 00:34:53,583
Yok et.
760
00:34:55,125 --> 00:34:55,958
Hemen.
761
00:34:56,833 --> 00:34:58,458
Ama önce bana e-posta atsana.
762
00:35:04,292 --> 00:35:06,833
Selam, The Bear Pit'e hoş geldiniz.
Biz odunla pişiririz.
763
00:35:06,958 --> 00:35:09,083
Başlangıç olarak bal kuyusu alır mısınız?
764
00:35:09,458 --> 00:35:10,375
Bal kuyusu ne?
765
00:35:10,500 --> 00:35:11,458
Limonata işte.
766
00:35:11,958 --> 00:35:13,125
İyi isimlendirmişsiniz.
767
00:35:13,500 --> 00:35:14,625
Neyse o.
768
00:35:15,250 --> 00:35:17,167
Ben kızarmış tavuk tabağı alayım.
769
00:35:17,375 --> 00:35:18,458
Ben domuz kaburga.
770
00:35:18,542 --> 00:35:20,042
-Ben spesiyali.
-Spesiyal.
771
00:35:20,333 --> 00:35:22,042
-Suşiniz var mı?
-Pilav üstüne
772
00:35:22,125 --> 00:35:24,917
balık kroket koyabilirim.
773
00:35:25,208 --> 00:35:26,917
O da olur. Bu iyi oldu.
774
00:35:27,125 --> 00:35:28,625
Güzel. Hemen dönerim.
775
00:35:28,708 --> 00:35:30,542
-Sabrınız için sağ olun.
-İsminiz?
776
00:35:30,625 --> 00:35:32,083
-Ben Mike.
-Sağ ol Mike.
777
00:35:32,167 --> 00:35:33,917
-Sağ ol Mike.
-Michael diyebilirsiniz.
778
00:35:34,417 --> 00:35:35,375
Sağ ol Michael.
779
00:35:35,583 --> 00:35:37,083
Aslında bu harika. Vay canına.
780
00:35:37,583 --> 00:35:39,083
-Ben tuvalete gidiyorum.
-Öyle mi?
781
00:35:39,875 --> 00:35:40,833
Tamam!
782
00:35:41,208 --> 00:35:42,083
Çok sağ ol.
783
00:35:43,167 --> 00:35:44,000
Ünlümüz var!
784
00:35:44,083 --> 00:35:44,917
Güzel!
785
00:35:45,583 --> 00:35:46,542
John Legend!
786
00:35:47,833 --> 00:35:49,000
Çok heyecanlıyım.
787
00:35:49,375 --> 00:35:50,208
Malum...
788
00:35:50,625 --> 00:35:52,542
Evet, piyanist, evet!
789
00:35:52,625 --> 00:35:54,667
Bu sabah birden menajerini aradı
790
00:35:54,750 --> 00:35:57,500
"O şova çıkmak istiyorum." dedi
Uçakta, geliyor.
791
00:35:57,917 --> 00:35:58,833
-Şu an mı?
-Evet.
792
00:35:59,083 --> 00:36:00,000
-Buraya mı?
-Aceleci.
793
00:36:00,375 --> 00:36:04,333
Açıkçası bizim şovumuza katılmak için
bu kadar heyecanlı olan kimseyi duymadım.
794
00:36:08,042 --> 00:36:08,875
Ne zaman geliyor?
795
00:36:08,958 --> 00:36:10,708
-Birazdan.
-Nerede?
796
00:36:10,792 --> 00:36:12,625
Takımı birkaç dakikaya geliyor dedi.
797
00:36:12,833 --> 00:36:14,208
Röportajı bırakabilirim...
798
00:36:14,292 --> 00:36:15,625
-Zach!
-Ne?
799
00:36:16,875 --> 00:36:17,750
Selam.
800
00:36:21,500 --> 00:36:22,583
Nasılsın dostum?
801
00:36:22,917 --> 00:36:24,667
Seni görmek çok güzel dostum.
802
00:36:24,917 --> 00:36:26,500
İyi ki buradayım.
803
00:36:26,625 --> 00:36:27,500
Güzel.
804
00:36:28,167 --> 00:36:29,875
-Otur lütfen.
-Evet.
805
00:36:30,208 --> 00:36:31,500
-Tamam.
-Tamam.
806
00:36:33,042 --> 00:36:35,292
Uzun zamandır şovuna çıkmak istiyordum.
807
00:36:35,375 --> 00:36:36,958
Menajerimle konuşuyordum.
808
00:36:37,042 --> 00:36:39,000
-Burada olduğum için heyecanlıyım.
-Peki.
809
00:36:39,083 --> 00:36:40,458
Her şey yolunda mı Zach?
810
00:36:40,583 --> 00:36:41,875
Her şey yolunda.
811
00:36:41,958 --> 00:36:45,292
Bazen şav öncesi gerginlik...
Şov öncesi gerginlik yaşıyorum.
812
00:36:45,708 --> 00:36:46,750
Pekâlâ.
813
00:36:47,833 --> 00:36:52,125
Selam, İki Eğrelti Otu Arasında'nın
yeni bölümüne hoş geldiniz.
814
00:36:52,208 --> 00:36:53,833
Ben sunucunuz Zach Galifianakis
815
00:36:53,917 --> 00:36:55,042
ve bugünkü konuğum
816
00:36:55,500 --> 00:36:56,500
John Legend.
817
00:36:56,583 --> 00:36:58,000
-Selam Zach!
-Selam John.
818
00:36:58,750 --> 00:37:00,458
Annem için imzanı alabilir miyim?
819
00:37:00,708 --> 00:37:01,667
Elbette, sorun değil.
820
00:37:01,750 --> 00:37:04,042
-Çünkü o da annesine verecekmiş.
-Peki.
821
00:37:04,833 --> 00:37:06,042
Büyükanneler de süperdir.
822
00:37:08,417 --> 00:37:10,833
-Bunlar sence iyi mi?
-Çok iyi hem de.
823
00:37:11,458 --> 00:37:12,750
Harika vakit geçiriyorum.
824
00:37:12,833 --> 00:37:13,833
Sen eğleniyor musun?
825
00:37:16,792 --> 00:37:18,083
Ortak bir yönümüz var,
826
00:37:18,750 --> 00:37:21,167
ikimiz de piyano tuşlarını
okşamayı seviyoruz.
827
00:37:21,250 --> 00:37:23,292
Sen çalıyorsun,
ben beyazları güldürüyorum.
828
00:37:24,917 --> 00:37:25,792
Harikasın!
829
00:37:27,333 --> 00:37:28,333
Bu iyidir.
830
00:37:29,625 --> 00:37:30,625
Çok unvanın var.
831
00:37:31,250 --> 00:37:32,292
Müzisyen, aktör,
832
00:37:32,625 --> 00:37:34,167
yapımcı, toplumsever.
833
00:37:34,833 --> 00:37:35,750
Nihayetinde,
834
00:37:35,833 --> 00:37:38,417
süper bir modelle evli olan
bir milyoner değil misin?
835
00:37:43,000 --> 00:37:45,375
Bir süper modelle evliyim, evet.
836
00:37:46,083 --> 00:37:46,917
Onu araştırırım.
837
00:37:47,333 --> 00:37:48,167
Onunla tanıştı.
838
00:37:48,417 --> 00:37:49,333
-Öyle mi?
-Öyle mi?
839
00:37:49,417 --> 00:37:50,250
Evet.
840
00:37:50,792 --> 00:37:51,875
-Ne zaman?
-Elbette.
841
00:37:52,542 --> 00:37:53,458
Barda.
842
00:37:53,708 --> 00:37:55,292
Karımla barda mı tanıştın?
843
00:37:55,792 --> 00:37:58,250
-Çok kişiyle tanışıyorum...
-Dün geceydi.
844
00:37:59,167 --> 00:38:00,833
Karımla dün gece mi tanıştın?
845
00:38:01,083 --> 00:38:02,042
Tipi nasıl?
846
00:38:02,125 --> 00:38:02,958
Muhteşem.
847
00:38:03,042 --> 00:38:05,875
"Git onunla konuş,
röportaj kaparız." demiştim.
848
00:38:07,292 --> 00:38:09,917
-Hatırlamıyorum.
-Niye bana böyle bakıyorsun?
849
00:38:10,292 --> 00:38:12,292
-Ne?
-Anlamadığım bir mesaj
850
00:38:12,375 --> 00:38:14,667
-vermeye çalışıyormuşsun gibi.
-Kes sesini.
851
00:38:18,458 --> 00:38:19,333
Carol.
852
00:38:20,000 --> 00:38:20,833
Zach!
853
00:38:21,958 --> 00:38:23,333
Bu eğlenceliydi adamım.
854
00:38:23,458 --> 00:38:24,292
Evet.
855
00:38:24,625 --> 00:38:25,583
Hemen gitme.
856
00:38:26,458 --> 00:38:27,500
Sarıl bir.
857
00:38:27,917 --> 00:38:28,792
Tamam.
858
00:38:31,458 --> 00:38:33,125
Ne yaptığını biliyorum.
859
00:38:41,833 --> 00:38:42,792
Tanrım!
860
00:38:45,375 --> 00:38:46,917
Evet. Birazdan çıkarım.
861
00:38:47,042 --> 00:38:48,208
Arka kapıda buluşalım.
862
00:38:49,792 --> 00:38:50,625
Zach?
863
00:38:51,083 --> 00:38:51,917
Ne oldu?
864
00:38:52,000 --> 00:38:53,750
Penisime biber gazı sıktı!
865
00:38:53,833 --> 00:38:54,667
Ne yaptın ki?
866
00:38:54,750 --> 00:38:58,417
Muhtemelen karısıyla birleşme
yaşadığım için intikam aldı!
867
00:38:58,875 --> 00:38:59,708
Ne?
868
00:38:59,875 --> 00:39:03,667
Chrissy Teigen ile seks yaptım!
869
00:39:03,833 --> 00:39:04,958
Hayır, yapmadın.
870
00:39:05,250 --> 00:39:08,000
Öyle olmasa niye bana gelip
biber gazı sıksın?
871
00:39:09,500 --> 00:39:10,958
Yarım saate falan geçer.
872
00:39:11,042 --> 00:39:13,375
Bana daha önce sıkılmıştı. Kötü değil.
873
00:39:16,083 --> 00:39:17,292
Tanrım!
874
00:39:18,375 --> 00:39:20,375
KANSAS'A HOŞ GELDİNİZ
875
00:39:20,458 --> 00:39:22,292
"MAD MAN" JON HAMM
İMZA GÜNÜ 10.00 - 17.00
876
00:39:24,208 --> 00:39:25,625
Pardon, Bay Hamm?
877
00:39:25,875 --> 00:39:27,375
-Selam!
-Selam, ben Zach.
878
00:39:27,458 --> 00:39:28,792
Genel talk şovum var
879
00:39:28,875 --> 00:39:31,083
ve konuk olmak ister misiniz
diye merak ediyorum.
880
00:39:33,625 --> 00:39:34,625
Kesinlikle.
881
00:39:34,875 --> 00:39:36,500
Arkadaşlar, kısa bir ara.
882
00:39:36,583 --> 00:39:39,083
Arkadaşım Jack TV şovuna katılmamı istedi
883
00:39:39,167 --> 00:39:40,833
ve ben hiçbir şeye hayır demem.
884
00:39:41,167 --> 00:39:42,375
Teşekkürler.
885
00:39:44,250 --> 00:39:47,167
Ben De hareketi erkekleri için
önemli bir öğrenme süreci oldu.
886
00:39:47,667 --> 00:39:49,292
Sence tanıştığın her kadın
887
00:39:49,375 --> 00:39:52,083
seni evire çevire sikmek istediği için
bunu kaçırdın mı?
888
00:39:53,333 --> 00:39:56,875
Bir Yıldız Doğuyor'u Bradley Cooper yazdı,
yaptı, yönetti ve onda oynadı.
889
00:39:56,958 --> 00:39:57,875
Harikaymış.
890
00:39:57,958 --> 00:40:00,958
Bunun diğer seksi aptallar için de
kapıları açacağını umuyor musun?
891
00:40:01,958 --> 00:40:03,375
Şey...
892
00:40:03,542 --> 00:40:06,208
Yakalandın!'ı çekerken,
hangi noktada gelmiş geçmiş
893
00:40:06,292 --> 00:40:10,208
en ikonik vasat filmlerden birini
çektiğinizi fark ettiniz?
894
00:40:14,333 --> 00:40:15,417
Anladım!
895
00:40:17,167 --> 00:40:19,708
Bugünkü konuğun Hailee Steinfeld.
896
00:40:19,792 --> 00:40:20,625
Doğru.
897
00:40:20,958 --> 00:40:23,125
-Hoş geldin Sta... Stailee...
-Teşekkürler.
898
00:40:23,208 --> 00:40:25,125
Seni... Duymak...
899
00:40:25,500 --> 00:40:26,792
Seni ağırlamak güzel.
900
00:40:27,500 --> 00:40:29,167
Mükemmel Saha 2 ve 3'teydin.
901
00:40:29,333 --> 00:40:31,292
İyisinde oynamayı yeğler miydin?
902
00:40:32,958 --> 00:40:35,208
Instagram'da 12 milyon takipçin var.
903
00:40:35,542 --> 00:40:38,500
Bumblebee yüzünden
hepsinden özür diledin mi?
904
00:40:39,583 --> 00:40:41,042
Yarısında çıkmıştım.
905
00:40:41,500 --> 00:40:43,208
Şaka, yarısında çıkmadım.
906
00:40:44,375 --> 00:40:46,500
Kaçtım, ayrıldığım için çok mutluydum.
907
00:40:46,792 --> 00:40:47,625
Vay canına.
908
00:40:48,375 --> 00:40:50,125
One Direction'dan biriyle çıkmışsın.
909
00:40:50,250 --> 00:40:53,083
Penisi güneye mi bakıyordu kuzeye mi?
910
00:40:55,583 --> 00:40:56,417
Bitti mi?
911
00:40:59,292 --> 00:41:00,208
Zach, bunu alsam?
912
00:41:00,292 --> 00:41:02,750
Olur. Hatta biraz
incik boncuk da isterseniz
913
00:41:03,083 --> 00:41:04,125
ben ısmarlıyorum.
914
00:41:11,750 --> 00:41:13,292
Bugünkü konuğum...
915
00:41:13,583 --> 00:41:14,417
Aquafina.
916
00:41:14,583 --> 00:41:15,500
Awkwafina.
917
00:41:15,792 --> 00:41:16,625
Su gibi mi?
918
00:41:16,917 --> 00:41:18,833
Farklı telaffuz ediliyor.
919
00:41:19,083 --> 00:41:21,083
13 yaşından beri rap çalıyormuşsun.
920
00:41:21,167 --> 00:41:22,000
Rap yapıyorum.
921
00:41:22,542 --> 00:41:24,083
-Rap yapmak.
-Daha mantıklı.
922
00:41:25,083 --> 00:41:27,292
Ocean's 8'de oynadın.
923
00:41:27,417 --> 00:41:28,250
Harika film.
924
00:41:28,417 --> 00:41:31,417
Ocean's 8'in tamamen erkekle
yeniden çekilmesini isterim.
925
00:41:31,750 --> 00:41:32,875
-İyi olurdu.
-Evet...
926
00:41:33,250 --> 00:41:34,667
Zaten var o.
927
00:41:34,875 --> 00:41:35,833
Birkaç tane.
928
00:41:35,917 --> 00:41:38,667
Birkaç tane ne?
Kadın Ocean's 8'in erkek versiyonu mu?
929
00:41:38,750 --> 00:41:40,208
Ocean's 8 erkek versiyonunun...
930
00:41:40,292 --> 00:41:43,167
-Hayalet Avcıları'nın da kadını olacak?
-Var ki.
931
00:41:44,250 --> 00:41:45,958
-Şey oynuyor...
-Leslie Jones.
932
00:41:46,083 --> 00:41:46,917
Hayır.
933
00:41:48,333 --> 00:41:50,833
IOWA HALKI SİZİ SELAMLIYOR
934
00:41:50,917 --> 00:41:53,333
Halattan işemenle ünlü oldun.
935
00:41:53,417 --> 00:41:54,500
Sıradaki projen ne?
936
00:41:54,583 --> 00:41:55,792
Vajinanla osurmak mı?
937
00:41:56,333 --> 00:41:58,083
Podcastte osurmuştum ben.
938
00:41:58,250 --> 00:42:00,167
Osuruk Latifah lakabını böyle mi aldın?
939
00:42:00,583 --> 00:42:01,458
Mümkün.
940
00:42:01,542 --> 00:42:04,167
İnsanlar sana kadın komedyen
demeyi bıraksın ister miydin?
941
00:42:04,667 --> 00:42:05,542
Evet.
942
00:42:05,667 --> 00:42:07,917
Siyahi komedyen demeleri
daha doğru değil mi?
943
00:42:08,583 --> 00:42:10,750
Erkek komedyen demelerinden iyidir.
944
00:42:11,292 --> 00:42:12,917
Koruyucu aile sisteminde büyümüşsün
945
00:42:13,083 --> 00:42:15,708
bugünkü sponsorumuz da Foster biraları.
946
00:42:16,333 --> 00:42:17,500
Kameraya bakıp
947
00:42:17,792 --> 00:42:18,875
şunu der misin:
948
00:42:19,167 --> 00:42:20,250
"Foster biraları,
949
00:42:20,375 --> 00:42:22,292
koruyucu aile çocukları için en iyi bira."
950
00:42:22,375 --> 00:42:23,250
Bunu yapmam.
951
00:42:23,583 --> 00:42:24,417
Hayır.
952
00:42:44,458 --> 00:42:47,250
Bir saniyenizi alabilir miyim?
Şey diyecektim...
953
00:42:49,292 --> 00:42:50,542
Benimle bu maceraya
954
00:42:51,333 --> 00:42:53,333
çıktığınız için teşekkür ederim ve...
955
00:42:53,833 --> 00:42:55,292
Bu benim hayalimdi.
956
00:42:55,750 --> 00:42:57,292
Çocukken fark ettim ki insanlar
957
00:42:57,375 --> 00:43:00,042
hedef gösterip gülmeyi seviyor.
Ve bana bakın.
958
00:43:01,042 --> 00:43:02,125
O zaman anladım ki
959
00:43:03,167 --> 00:43:04,417
bende o şeytan tüyü vardı.
960
00:43:05,875 --> 00:43:09,250
Bu tüyden yararlanmamı
sağladığınız için teşekkürler.
961
00:43:09,958 --> 00:43:10,875
Şunu diyeceğim,
962
00:43:11,333 --> 00:43:13,125
bu yolculuğa ilk başladığımızda
963
00:43:13,208 --> 00:43:15,583
seni gıcık ve rahatsız edici bulmuştum,
964
00:43:16,583 --> 00:43:17,750
bu değişmedi.
965
00:43:19,000 --> 00:43:19,833
Şaka!
966
00:43:21,167 --> 00:43:22,625
-Biliyorum!
-Bu yüzden komik,
967
00:43:22,917 --> 00:43:24,583
çünkü değişti. Ben, aslında,
968
00:43:24,917 --> 00:43:26,083
bence...
969
00:43:26,667 --> 00:43:29,167
Bilmem, biraz... Senden hoşlanıyorum.
970
00:43:29,500 --> 00:43:30,792
-Vay canına.
-Şey...
971
00:43:31,458 --> 00:43:32,333
Sağ ol Cam.
972
00:43:32,583 --> 00:43:33,458
Rica ederim.
973
00:43:33,625 --> 00:43:36,042
Ben de bir şey demek istiyorum.
974
00:43:36,208 --> 00:43:38,708
Babam annemi vurup intihar ettiğinden beri
975
00:43:38,792 --> 00:43:40,333
biraz şey...
976
00:43:40,583 --> 00:43:43,792
dengesiz hissediyorum ama kendimi
ihtiyaç duyulan biri hissettirdin,
977
00:43:43,875 --> 00:43:45,208
-çok teşekkürler.
-Ne?
978
00:43:46,000 --> 00:43:49,292
Evet, babam annemi öldürüp
intihar etti çünkü...
979
00:43:49,542 --> 00:43:50,750
Ne zaman oldu bu?
980
00:43:50,833 --> 00:43:52,458
Bir süre önce. Bir ay falan.
981
00:43:53,458 --> 00:43:56,042
İşten hiç izin almadın,
hiçbir şey demedin.
982
00:43:56,125 --> 00:43:56,958
İyiyim ben.
983
00:43:58,625 --> 00:44:00,667
-Kadeh kaldırmak istiyorum, mümkünse.
-Tabii.
984
00:44:00,750 --> 00:44:01,833
-Evet.
-Kaldıralım.
985
00:44:01,917 --> 00:44:02,750
Tamam.
986
00:44:03,583 --> 00:44:05,250
İşte delilere,
987
00:44:06,167 --> 00:44:07,000
dışlananlara,
988
00:44:07,667 --> 00:44:08,500
manyaklara,
989
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
çılgınlara
990
00:44:10,542 --> 00:44:11,917
ve kafayı yemişlere.
991
00:44:12,375 --> 00:44:14,375
Bazıları delinin biz olduğunu söyleyebilir
992
00:44:14,958 --> 00:44:15,875
ama bence...
993
00:44:16,500 --> 00:44:17,583
...biz dâhileriz.
994
00:44:18,208 --> 00:44:19,292
Çünkü biz
995
00:44:19,875 --> 00:44:20,875
bu kafayı yemiş...
996
00:44:23,125 --> 00:44:25,875
...çılgın dünyayı değiştirmeye
çalışacak kadar deliyiz.
997
00:44:26,792 --> 00:44:27,625
Şerefe.
998
00:44:27,875 --> 00:44:29,458
Harika bir konuşmaydı.
999
00:44:30,333 --> 00:44:32,250
Dans etmek ister misin?
1000
00:44:33,250 --> 00:44:34,167
Benimle ama.
1001
00:44:34,583 --> 00:44:35,542
-Evet. Tamam.
-Tamam.
1002
00:44:42,542 --> 00:44:43,500
Dans edelim mi?
1003
00:44:43,667 --> 00:44:44,583
Tek edeceğim.
1004
00:44:50,167 --> 00:44:52,667
-Hadi Cam!
-Hadi!
1005
00:45:12,583 --> 00:45:13,458
Merhaba.
1006
00:45:14,125 --> 00:45:14,958
Selam.
1007
00:45:15,042 --> 00:45:16,000
203 nolu oda.
1008
00:45:16,167 --> 00:45:18,500
Altında birkaç oda olması lazım.
1009
00:45:18,583 --> 00:45:20,250
Evet, makbuzunuz.
1010
00:45:21,458 --> 00:45:23,042
Umarım beğenmişsinizdir.
1011
00:45:23,500 --> 00:45:24,375
Çok.
1012
00:45:25,583 --> 00:45:26,833
Bütün bu fiyatlar da ne?
1013
00:45:26,958 --> 00:45:28,250
Tek tek yazıyor efendim.
1014
00:45:28,542 --> 00:45:31,125
Atıştırmalık dolabındaki
atıştırmalıkları alınca
1015
00:45:32,000 --> 00:45:35,750
para yazacaklarını bilmiyordum da...
1016
00:45:35,833 --> 00:45:36,875
Fark etmediniz mi?
1017
00:45:36,958 --> 00:45:39,667
Geri koyarsam para yazacağını bilmiyordum.
1018
00:45:39,833 --> 00:45:42,875
Yediyseniz veya içtiyseniz yazar.
1019
00:45:42,958 --> 00:45:44,292
Yedin mi?
1020
00:45:44,375 --> 00:45:45,750
Taşıdım, sonra yedim.
1021
00:45:46,042 --> 00:45:48,958
Ama sırf taşıdım diye para yazmamalı.
1022
00:45:49,083 --> 00:45:50,792
Bunlar ne? Şey gibiler...
1023
00:45:51,250 --> 00:45:52,667
Bir film kiralamıştım.
1024
00:45:53,125 --> 00:45:53,958
Çok şey!
1025
00:45:55,333 --> 00:45:56,250
Porno mu?
1026
00:45:57,083 --> 00:45:59,708
Anlat Bakalım sanmıştım
ama Anala Bakalım imiş.
1027
00:46:00,125 --> 00:46:01,875
Telaffuzu bile değiştirmemişler.
1028
00:46:02,042 --> 00:46:04,667
Anala Bakalım'ı yedi kere
art arda kiralamışsın.
1029
00:46:04,750 --> 00:46:07,708
Anlat Bakalım'ın geleceği umuduyla
kiralayıp durdum...
1030
00:46:07,833 --> 00:46:09,375
Ana konu şu.
1031
00:46:09,625 --> 00:46:12,125
Billy Crystal'i oynayan
adamı görmeliydiniz bu arada.
1032
00:46:13,542 --> 00:46:15,333
-Buna ödeme yapmam.
-Yaptınız bile.
1033
00:46:15,792 --> 00:46:16,958
Bu makbuz.
1034
00:46:17,833 --> 00:46:20,167
Ama ödemiyorum diyorum... tekrar.
1035
00:46:25,708 --> 00:46:27,542
-Acıktım.
-Açlıktan ölüyorum.
1036
00:46:27,625 --> 00:46:28,542
Çok açım.
1037
00:46:28,625 --> 00:46:30,625
Aile stili bir şey ister misiniz?
1038
00:46:31,792 --> 00:46:34,042
Sanırım hepimiz
kendi şeyimizi almak istiyoruz.
1039
00:46:34,125 --> 00:46:35,042
-Ben...
-Selam ekip.
1040
00:46:35,250 --> 00:46:37,125
Menüye bakabildiniz mi?
1041
00:46:37,208 --> 00:46:38,250
Ben üzüm suyu...
1042
00:46:38,333 --> 00:46:41,000
Hayır, dört su alacağız.
1043
00:46:41,083 --> 00:46:41,917
Üzüm suyu yok.
1044
00:46:42,000 --> 00:46:43,375
Bir portakallı gazoz.
1045
00:46:43,458 --> 00:46:44,500
-Tamam.
-Bölüşürüz.
1046
00:46:44,667 --> 00:46:46,125
Gazozu üçümüz bölüşebiliriz.
1047
00:46:46,500 --> 00:46:48,042
Yanında iki bardak getirsene.
1048
00:46:48,125 --> 00:46:51,167
Ama bir tane fiyatı al,
sonra diğer ikisini doldur.
1049
00:46:51,375 --> 00:46:52,333
Şöyle olabilir.
1050
00:46:52,708 --> 00:46:54,750
Hepinizin tek bardağı paylaşmanız gerek.
1051
00:46:55,042 --> 00:46:57,042
Dört pipet getirebilirim.
1052
00:46:57,208 --> 00:46:58,333
Olur. Güzel.
1053
00:46:58,458 --> 00:47:00,375
Sipariş edince kaç
çıtır istiridye geliyor?
1054
00:47:00,667 --> 00:47:01,500
Altı.
1055
00:47:01,583 --> 00:47:04,167
-Ne kadar büyükler?
-Çıtır parmak tavuk aldınız mı hiç?
1056
00:47:05,042 --> 00:47:06,875
Çıtır parmaklı tavuk hiç görmedim.
1057
00:47:08,375 --> 00:47:11,083
Hayır, fırınlayınca parmak gibi oluyor,
şey değil...
1058
00:47:12,542 --> 00:47:13,792
-Fırınlıyor musunuz?
-Peki.
1059
00:47:13,875 --> 00:47:17,208
Bir tane yeter. Çıtır istiridye
ve bir kaşık ton balığı.
1060
00:47:17,542 --> 00:47:20,583
Bir de bir kupa sıcak su alayım.
1061
00:47:24,375 --> 00:47:25,583
Önceden arkadaşın
1062
00:47:25,667 --> 00:47:28,625
Martin Freeman Black Panther'deki
tek iyi şey mi demiştin?
1063
00:47:28,708 --> 00:47:29,542
Ne?
1064
00:47:29,750 --> 00:47:32,083
Yeni tanıştığın birine
söylemek için fazla tuhaf.
1065
00:47:32,250 --> 00:47:33,917
-Ama demedim ki.
-Hazır mıyız?
1066
00:47:34,042 --> 00:47:36,958
Selam, İki Eğrelti Otu Arasında'nın
yeni bölümüne hoş geldiniz.
1067
00:47:37,042 --> 00:47:39,250
Ben sunucunuz Zach Galifianakis
1068
00:47:39,750 --> 00:47:41,417
ve bugünkü konuğum
1069
00:47:41,500 --> 00:47:43,667
Benedick Cumberbut... Batch.
1070
00:47:44,417 --> 00:47:46,542
Benedick, Benedick Cumberbat-Bun.
1071
00:47:47,083 --> 00:47:47,917
Cam...
1072
00:47:48,667 --> 00:47:49,667
Benedick Cam...
1073
00:47:50,458 --> 00:47:51,458
Benefit Lumberjacks.
1074
00:47:51,542 --> 00:47:52,583
Ju... Bit...
1075
00:47:52,833 --> 00:47:53,875
Cumberdit...
1076
00:47:53,958 --> 00:47:55,125
Cumber...
1077
00:47:55,750 --> 00:47:57,125
Benedict Cumberbatch.
1078
00:47:57,375 --> 00:47:58,708
-İşte bu.
-Evet.
1079
00:47:59,042 --> 00:48:01,625
Bir keresinde
"En kötü eleştirmenim benim." demişsin.
1080
00:48:02,417 --> 00:48:04,083
İncelemelerini okumadın herhâlde.
1081
00:48:04,250 --> 00:48:06,000
-Okumamaya çalışıyorum.
-Yazılmış
1082
00:48:06,083 --> 00:48:07,833
-hiç olumsuz bir şeyi...
-Evet.
1083
00:48:08,583 --> 00:48:10,250
At surat, tahta...
1084
00:48:10,667 --> 00:48:12,458
-Şimdi anladım.
-Tuhaf isimli.
1085
00:48:12,542 --> 00:48:14,042
-Görüyorum.
-Evet.
1086
00:48:14,667 --> 00:48:17,208
İşe tiyatro
ve bağımsız filmlerle başlamışsın.
1087
00:48:17,417 --> 00:48:18,250
Evet.
1088
00:48:18,333 --> 00:48:21,917
Şimdi Marvel filmlerindesin.
İnançlarına ihanet etmek nasıl bir his?
1089
00:48:24,042 --> 00:48:25,500
İhanet yok bence.
1090
00:48:25,583 --> 00:48:27,292
Bence güzel filmler.
1091
00:48:27,667 --> 00:48:29,250
Aktöre çok iş düşüyor.
1092
00:48:29,708 --> 00:48:30,708
Palto mu giyiyorsun?
1093
00:48:30,917 --> 00:48:31,917
Pelerin o.
1094
00:48:35,292 --> 00:48:38,292
Sence Sherlock Holmes gibi
zeki karakterleri oynama sebebin
1095
00:48:39,333 --> 00:48:41,500
yüzünün şu hâlinin şey olmasından mı...
1096
00:48:41,917 --> 00:48:44,625
Biraz yakından çekelim.
1097
00:48:44,708 --> 00:48:46,458
İki tarafa da yakın bir surat.
1098
00:48:46,625 --> 00:48:49,000
Tümevarım yöntemiyle
gizem çözen bir tip mi
1099
00:48:49,292 --> 00:48:52,958
yoksa başlık giyip bütün gün
mastürbasyon yapan bir tip mi?
1100
00:48:53,875 --> 00:48:55,042
İnce bir çizgi var.
1101
00:48:57,083 --> 00:48:59,250
Bir filmde Vincent van Gogh'u oynadın.
1102
00:48:59,333 --> 00:49:00,625
Evet, oynadım.
1103
00:49:01,125 --> 00:49:03,500
Telefonuna cevap veren
Vincent van Gogh.
1104
00:49:04,292 --> 00:49:05,125
Alo...
1105
00:49:05,625 --> 00:49:06,458
Alo?
1106
00:49:07,750 --> 00:49:08,583
Çok komikmiş.
1107
00:49:09,583 --> 00:49:10,708
Aksanın olmasa
1108
00:49:10,792 --> 00:49:13,750
sence insanlar çok iyi bir aktör
olmadığını anlar mıydı?
1109
00:49:14,083 --> 00:49:16,583
Bence aksanım kesinlikle yardımcı oluyor.
1110
00:49:16,667 --> 00:49:18,333
Amerikan aksanı yapabilir misin?
1111
00:49:18,792 --> 00:49:19,750
Evet, yapabilirim.
1112
00:49:21,125 --> 00:49:22,667
Birkaç kelime versem?
1113
00:49:22,750 --> 00:49:23,583
Tamam.
1114
00:49:23,917 --> 00:49:26,500
Güzel bir bisikletin var, genç oğlum.
1115
00:49:29,125 --> 00:49:32,083
Güzel bir bisikletin var, genç oğlum.
1116
00:49:33,208 --> 00:49:35,958
-Sapık. Benden uzak dur.
-Sapık. Benden uzak dur.
1117
00:49:36,042 --> 00:49:38,250
-Hayır, cevap verdim.
-Hayır, cevap verdim.
1118
00:49:40,458 --> 00:49:42,417
-Azgın bir hayran kitlen var...
-Ne?
1119
00:49:42,542 --> 00:49:44,333
-Azgın bir...
-Damızlık dedin sandım.
1120
00:49:46,250 --> 00:49:47,292
Azgın dedim.
1121
00:49:47,375 --> 00:49:50,583
Sesli harflerinle ilgili.
Bazen ne dediğini tam anlamıyorum.
1122
00:49:50,750 --> 00:49:53,167
Tamam, damızlık derim.
Damızlık bir hayran kitlen var.
1123
00:49:53,250 --> 00:49:54,500
-İstediğin bu mu?
-Tamam.
1124
00:49:54,583 --> 00:49:56,875
Hayranlarının tamamı damızlık.
1125
00:49:56,958 --> 00:49:57,833
Azgın.
1126
00:49:58,667 --> 00:50:00,833
Seni izlemeye gelirken sikişiyorlar mı
1127
00:50:00,917 --> 00:50:03,417
Sen oynarken damızlıklar
izleyiciler arasında
1128
00:50:03,500 --> 00:50:04,500
-sikişiyor mu...
-İnanılmaz.
1129
00:50:04,583 --> 00:50:06,708
Damızlık boğalarla kanka mısın?
1130
00:50:07,083 --> 00:50:08,500
Hiç tanıdığın var mı?
1131
00:50:17,417 --> 00:50:18,875
Her şey yolunda mı?
1132
00:50:19,542 --> 00:50:21,375
İçeride biraz sinirlendin sanki.
1133
00:50:21,542 --> 00:50:23,208
Cumber şeye... Cumera... Cleat...
1134
00:50:23,292 --> 00:50:24,125
Cumbercleatch.
1135
00:50:24,458 --> 00:50:25,958
Dickerflick Cabbagepatch olacak.
1136
00:50:26,292 --> 00:50:27,542
Ben... Bak...
1137
00:50:29,083 --> 00:50:31,917
Size yıkmak istemiyorum ama
1138
00:50:32,375 --> 00:50:33,500
biraz şey...
1139
00:50:34,333 --> 00:50:37,083
Bütçe durumumuz var. Paramız yok.
1140
00:50:37,458 --> 00:50:39,542
Sorun değil. Will Ferrell'i ararsan...
1141
00:50:39,625 --> 00:50:41,083
-Evet.
-...o gönderebilir.
1142
00:50:41,167 --> 00:50:42,000
Arıyorum.
1143
00:50:42,333 --> 00:50:43,792
-Yapma.
-Ferrell nasıl yazılıyor?
1144
00:50:43,917 --> 00:50:44,750
Arama.
1145
00:50:45,875 --> 00:50:49,083
Bu projeye destek oluyor dediğimde
1146
00:50:49,167 --> 00:50:50,125
demek istediğim...
1147
00:50:50,333 --> 00:50:53,125
Gelecekte olacak manasındaydı.
1148
00:50:53,708 --> 00:50:54,542
Ne?
1149
00:50:55,042 --> 00:50:56,625
Bize önden para vermedi
1150
00:50:56,708 --> 00:50:58,000
ve paramız azalıyor.
1151
00:50:58,750 --> 00:51:00,042
Ferrell konusu yalan mıydı?
1152
00:51:00,125 --> 00:51:01,000
Harika.
1153
00:51:01,083 --> 00:51:04,292
Tahmin edeyim, şovun parçası
olacağımızı da hiç demedi.
1154
00:51:04,375 --> 00:51:05,667
O da mı yalan?
1155
00:51:05,917 --> 00:51:08,375
Los Angeles'a vardığımızda
her şey yoluna girecek.
1156
00:51:08,458 --> 00:51:10,167
Sizi arkada bırakmayacağım.
1157
00:51:10,958 --> 00:51:11,917
Arkadaşız biz.
1158
00:51:12,000 --> 00:51:12,833
Öyle miyiz?
1159
00:51:13,417 --> 00:51:15,667
Arkadaş mıyız yoksa bedava iş yaptırdığın
1160
00:51:16,125 --> 00:51:19,542
-bir grup aptaldan mı ibaretiz?
-Hadi. Gel.
1161
00:51:24,583 --> 00:51:25,417
Carol...
1162
00:51:40,542 --> 00:51:41,417
Selam Norma!
1163
00:51:42,667 --> 00:51:44,208
Burada ne işin var ki?
1164
00:51:44,292 --> 00:51:46,417
Sıradaki filmim için araştırma yapıyorum.
1165
00:51:46,667 --> 00:51:47,667
Ne tür bir araştırma?
1166
00:51:47,792 --> 00:51:50,375
Sıkıcı biri olmayı öğreniyorum.
1167
00:51:50,708 --> 00:51:51,542
Sahi mi?
1168
00:51:51,625 --> 00:51:53,458
Bugünkü konuğum
1169
00:51:54,042 --> 00:51:55,333
Tesla Thompson.
1170
00:51:55,458 --> 00:51:56,667
Tesla? Tesla Thompson?
1171
00:51:56,750 --> 00:51:58,292
Hayır, Tes... Tessa yeterli.
1172
00:51:58,875 --> 00:51:59,792
Araba gibi.
1173
00:51:59,917 --> 00:52:01,417
-Değil.
-Araba Tesla.
1174
00:52:01,500 --> 00:52:03,333
-L harfini çıkarırsan...
-Ama diyor ki
1175
00:52:03,417 --> 00:52:04,250
"Tessa,
1176
00:52:04,542 --> 00:52:06,500
araba markası olan gibi."
1177
00:52:06,583 --> 00:52:08,333
Ama L değil.
1178
00:52:08,458 --> 00:52:09,833
Çünkü Tesla adım değil.
1179
00:52:09,917 --> 00:52:11,000
Ben Tessa sürüyorum.
1180
00:52:11,750 --> 00:52:12,583
Creed'deydin.
1181
00:52:13,708 --> 00:52:15,042
Scott Stapp nasıl biri?
1182
00:52:15,417 --> 00:52:16,958
-Kim?
-Grubundaki şarkıcı.
1183
00:52:17,958 --> 00:52:19,625
Creed'de olduğun yazıyor.
1184
00:52:19,792 --> 00:52:21,250
Film olan, grup değil.
1185
00:52:21,958 --> 00:52:23,833
Peki, o zaman, Scott Stapp nasıl biri?
1186
00:52:24,583 --> 00:52:25,458
Hiç...
1187
00:52:25,542 --> 00:52:27,542
Tanışmadık çünkü ben...
1188
00:52:28,000 --> 00:52:29,417
Filmde yoklardı.
1189
00:52:30,542 --> 00:52:32,292
Bir gün tanışmak ister misin?
1190
00:52:32,958 --> 00:52:34,083
Tabii ki.
1191
00:52:34,167 --> 00:52:37,708
Fırsat çıkarsa ve işim yoksa.
1192
00:52:38,417 --> 00:52:41,042
Hollywood'da kadınlara
kilolarına dikkat etmeleri söylenir.
1193
00:52:41,167 --> 00:52:44,833
Sence niye birçok aktrisin
hâlâ fazla kilosu var?
1194
00:52:45,167 --> 00:52:48,792
Hollywood'a ve zarifçe yaşlanan
bütün erkeklere bak bir.
1195
00:52:49,125 --> 00:52:52,083
Spor salonuna gitmiyorlar,
1196
00:52:52,292 --> 00:52:54,042
darmadağınıklar,
1197
00:52:54,417 --> 00:52:55,958
duşa ihtiyaçları varmış gibi,
1198
00:52:56,042 --> 00:52:58,333
blazer ceket giyiyorlar
1199
00:52:58,625 --> 00:53:00,625
ve çok iyi göründükleri söyleniyor
1200
00:53:00,792 --> 00:53:02,042
ama aslında görünüşleri
1201
00:53:02,667 --> 00:53:03,917
çok iğrenç, yani...
1202
00:53:04,458 --> 00:53:05,625
Anlıyorum seni.
1203
00:53:05,917 --> 00:53:07,208
Bu can sıkıcı olmalı.
1204
00:53:07,292 --> 00:53:08,125
Evet.
1205
00:53:11,667 --> 00:53:13,458
Bu kestirme yol mu?
1206
00:53:13,542 --> 00:53:14,792
Nereye gidiyoruz?
1207
00:53:14,875 --> 00:53:17,792
Buradan mı giriş yapılıyor bilmiyorum.
1208
00:53:17,875 --> 00:53:19,625
-Nasıl yani?
-Neler oluyor görelim.
1209
00:53:26,542 --> 00:53:28,083
-Tuhaf görünüyor.
-Neredeyiz?
1210
00:53:28,458 --> 00:53:29,917
Bu akşam burada kalacağız.
1211
00:53:30,417 --> 00:53:32,333
Four Seasons'ta kalacaktık hani?
1212
00:53:33,125 --> 00:53:37,500
Üç mevsim kapalı olan
bir yerde kalacağız dedim.
1213
00:53:37,583 --> 00:53:40,333
-Ne?
-Aynen böyle dedim
1214
00:53:40,417 --> 00:53:42,042
ve siz bana yalancı...
1215
00:53:42,250 --> 00:53:44,625
Yalancısın, bizi aldattın.
1216
00:53:44,708 --> 00:53:46,708
Tamam, terk edilmiş bir kamp bölgesi.
1217
00:53:47,208 --> 00:53:49,417
Ama bu gece burada kalıp eğlenelim.
1218
00:53:51,000 --> 00:53:53,250
Delirmiş o. Cidden deliriyor.
1219
00:53:53,333 --> 00:53:54,875
Çok stres altında.
1220
00:53:54,958 --> 00:53:56,958
Hem tek bir bölümümüz kaldı.
1221
00:53:57,167 --> 00:53:58,375
Zach bir olta buldu,
1222
00:53:58,458 --> 00:54:00,625
gölden balık tutmaya çalışacağız.
1223
00:54:05,917 --> 00:54:07,125
Sosisliyi takayım.
1224
00:54:07,958 --> 00:54:09,250
-Sosislin mi var?
-Evet.
1225
00:54:09,792 --> 00:54:10,750
Yiyebilirdik onu.
1226
00:54:10,958 --> 00:54:11,792
Vereyim mi biraz?
1227
00:54:11,875 --> 00:54:13,417
-Hayır.
-Şunu verebilirim.
1228
00:54:13,917 --> 00:54:15,333
Bütün gün cebindeydi.
1229
00:54:15,417 --> 00:54:17,417
İki günlük daha, sorun değil. Bozulmaz.
1230
00:54:17,500 --> 00:54:19,208
-Kullan.
-Tamam.
1231
00:54:22,500 --> 00:54:23,375
Bir saniye.
1232
00:54:28,833 --> 00:54:29,667
Yakaladı mı?
1233
00:54:30,458 --> 00:54:32,042
-Çekmelisin...
-Tanrım!
1234
00:54:33,375 --> 00:54:34,208
Hey.
1235
00:54:37,167 --> 00:54:38,000
Ne oluyor?
1236
00:54:38,708 --> 00:54:39,917
Şey gibi hissediyorum...
1237
00:54:40,750 --> 00:54:41,833
Ne yapıyoruz ki?
1238
00:54:43,208 --> 00:54:46,292
Dev bir ördeğin üstünde
yemek için balık tutuyorum.
1239
00:54:46,958 --> 00:54:48,083
Halledersin.
1240
00:54:48,500 --> 00:54:50,500
Bize akşam yemeği tutacaksın
1241
00:54:50,583 --> 00:54:52,542
ve hepimiz krallar gibi yemek yiyeceğiz.
1242
00:54:53,292 --> 00:54:56,292
Ve tüm dünyayı değiştirecek
bir TV şovu yapacaksın.
1243
00:54:57,000 --> 00:54:57,833
Tamam mı?
1244
00:54:58,583 --> 00:54:59,583
Sana inanıyorum.
1245
00:55:00,250 --> 00:55:02,333
Biri sana inanırken vazgeçemezsin.
1246
00:55:07,333 --> 00:55:09,458
Sensiz ne yapardım bilmiyorum Carol.
1247
00:55:14,208 --> 00:55:16,708
Hayatında her şeyi yapabilsen ne yapardın?
1248
00:55:17,458 --> 00:55:18,333
Beni unut,
1249
00:55:18,833 --> 00:55:20,000
kablo erişimini de.
1250
00:55:20,083 --> 00:55:20,958
Ne yapardın?
1251
00:55:21,458 --> 00:55:24,167
Bir dönemler trompetçi olmayı düşünmüştüm.
1252
00:55:25,833 --> 00:55:28,792
Bu yolculuğa çıkmadan hemen önce.
Trompet almıştım.
1253
00:55:32,375 --> 00:55:33,708
-Çantan da mıydı o?
-Evet.
1254
00:55:34,208 --> 00:55:36,292
Deneyecek cesareti bulursam diye.
1255
00:55:37,333 --> 00:55:38,750
Neden korkuyorsun ki?
1256
00:55:39,958 --> 00:55:41,542
Fazla iyi olabileceğimden,
1257
00:55:42,250 --> 00:55:43,250
seni terk edeceğimden.
1258
00:55:44,042 --> 00:55:45,458
O zaman şey olursun...
1259
00:55:46,042 --> 00:55:49,083
Ünlü bir trompetçi olup
beni bırakırsın. Sorun olmaz.
1260
00:55:49,375 --> 00:55:50,917
Trompet çalmak istersen çal.
1261
00:55:51,542 --> 00:55:53,292
Hadi. Dene bir.
1262
00:55:54,500 --> 00:55:55,333
Peki.
1263
00:55:55,875 --> 00:55:56,750
Peki!
1264
00:55:58,833 --> 00:56:01,292
Nasıl yapılacağına dair
bir sürü video izledim.
1265
00:56:19,917 --> 00:56:20,750
İyi bir başlangıç.
1266
00:56:21,042 --> 00:56:22,167
Sen o trompeti çal.
1267
00:56:22,667 --> 00:56:24,375
Ben bize balık tutacağım.
1268
00:56:36,708 --> 00:56:37,542
Tamam millet.
1269
00:56:37,875 --> 00:56:39,250
Herkes toplanabilir mi?
1270
00:56:39,625 --> 00:56:40,500
Toplanın.
1271
00:56:40,958 --> 00:56:41,792
Tamam.
1272
00:56:42,042 --> 00:56:43,792
Peter Dinklage'ın evindeyiz.
1273
00:56:44,000 --> 00:56:46,708
Bu son röportajımız.
Adam Karun kadar zengin.
1274
00:56:47,458 --> 00:56:48,458
Bir planım var.
1275
00:56:49,000 --> 00:56:51,542
Carol, röportajda dikkati dağılmış olacak.
1276
00:56:51,958 --> 00:56:53,958
Bazı eşyalarını çalmanı istiyorum.
1277
00:56:54,667 --> 00:56:55,917
-Ne?
-Ne? Olmaz!
1278
00:56:56,000 --> 00:56:57,542
-Çalmayız!
-Bunu yapamazsın.
1279
00:56:57,625 --> 00:57:01,417
Çok şey değil, çorba paramız çıksın diye,
satabileceğimiz birkaç şey.
1280
00:57:01,500 --> 00:57:03,958
-Bu hiç hoşuma gitmez.
-Bunu yapman gerekmiyor.
1281
00:57:04,042 --> 00:57:04,917
Ben yaparım.
1282
00:57:05,792 --> 00:57:07,792
Sen kamerayı tutacaksın. Hem çok salaksın.
1283
00:57:08,833 --> 00:57:09,667
Carol,
1284
00:57:09,958 --> 00:57:11,625
Los Angeles'a gidemezsek...
1285
00:57:12,833 --> 00:57:14,750
...talk şov hayallerimiz biter.
1286
00:57:16,708 --> 00:57:17,542
Lütfen.
1287
00:57:20,417 --> 00:57:21,250
Tamam.
1288
00:57:22,000 --> 00:57:24,333
Hadi Peter Dinklage'ın eşyalarını çalalım.
1289
00:57:24,583 --> 00:57:25,542
-Tamam.
-Evet.
1290
00:57:25,875 --> 00:57:26,750
Tamam!
1291
00:57:27,208 --> 00:57:28,750
Moda girin! Hadi gidelim.
1292
00:57:29,125 --> 00:57:31,333
Tamam. Ben eğrelti otlarını alırım.
1293
00:57:37,750 --> 00:57:39,000
Selam, evet,
1294
00:57:39,292 --> 00:57:41,167
eğrelti otçuları gelmiş.
1295
00:57:41,750 --> 00:57:42,667
Gelin.
1296
00:57:45,167 --> 00:57:46,375
Hadi, utanmayın.
1297
00:57:48,000 --> 00:57:49,292
Dün gece geç uyudum.
1298
00:57:49,750 --> 00:57:50,583
Vay canına.
1299
00:57:51,333 --> 00:57:52,500
Ne güzel bir ev.
1300
00:57:52,833 --> 00:57:54,833
Bütün pahalı şeylerini anlat bize.
1301
00:57:56,250 --> 00:57:57,125
Pekâlâ.
1302
00:57:57,667 --> 00:57:59,375
Zaten anlatmak üzereydim.
1303
00:57:59,667 --> 00:58:01,750
Warhol'umu farkındasınız sanırım.
1304
00:58:02,250 --> 00:58:03,083
Vay canına.
1305
00:58:03,292 --> 00:58:04,458
Çok pahalı olmalı.
1306
00:58:04,542 --> 00:58:06,250
250 bin kadar.
1307
00:58:06,500 --> 00:58:07,917
Bedavaya almıştım resmen.
1308
00:58:08,042 --> 00:58:09,542
LaCroix o dönemler var mıydı?
1309
00:58:09,708 --> 00:58:10,542
Evet.
1310
00:58:11,000 --> 00:58:11,833
LaCroix.
1311
00:58:11,917 --> 00:58:14,333
Bunu o duvardan çıkarmak
zormuş gibi duruyor.
1312
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
Burada...
1313
00:58:19,083 --> 00:58:21,125
George R.R. Martin'den Kış Rüzgârları mı?
1314
00:58:21,583 --> 00:58:22,667
Daha çıkmadı ki!
1315
00:58:23,042 --> 00:58:25,000
Piyasada çok para eder.
1316
00:58:26,208 --> 00:58:27,208
Şuna bakın.
1317
00:58:30,250 --> 00:58:31,208
Et voilà.
1318
00:58:32,917 --> 00:58:34,417
Bunlar Fabergé yumurtaları mı?
1319
00:58:34,500 --> 00:58:35,625
Evet, sahiden öyleler.
1320
00:58:36,042 --> 00:58:36,875
Vay canına.
1321
00:58:36,958 --> 00:58:39,083
En iyi yanını farkında mısınız ama?
1322
00:58:41,417 --> 00:58:42,958
Fabergé yumurta kartonu.
1323
00:58:43,083 --> 00:58:43,917
Vay canına.
1324
00:58:44,250 --> 00:58:45,375
Çok para eder mi?
1325
00:58:46,083 --> 00:58:47,333
Ne kadar mesela?
1326
00:58:47,750 --> 00:58:49,375
Akla hayale gelmez.
1327
00:58:49,750 --> 00:58:50,667
Peki, harika.
1328
00:58:51,208 --> 00:58:54,042
-Sağ ol. Röportaja hazırlanalım.
-Röportaj mı yapacağız?
1329
00:58:54,250 --> 00:58:55,125
Hadi yapalım.
1330
00:59:00,167 --> 00:59:02,458
Selam, İki Eğrelti Otu Arasında'nın
yeni bölümüne hoş geldiniz.
1331
00:59:02,542 --> 00:59:04,625
Ben sunucunuz Zach Galifianakis
1332
00:59:04,708 --> 00:59:06,083
ve bugünkü konuğum
1333
00:59:06,667 --> 00:59:08,167
Peter Dinklage.
1334
00:59:09,208 --> 00:59:11,250
Bana katıldığınız için teşekkürler.
1335
00:59:12,542 --> 00:59:13,375
Dinklage.
1336
00:59:14,375 --> 00:59:15,792
Cinsel hastalık mı bu?
1337
00:59:17,167 --> 00:59:19,667
Sanırım Almancada von Dincklage ama...
1338
00:59:20,000 --> 00:59:21,292
Niye gerçek adını tuttun?
1339
00:59:22,167 --> 00:59:23,625
Biri bana dese ki
1340
00:59:24,042 --> 00:59:28,208
"Oyunculuk kariyerine
Peter Dinkylage olarak başlayacaksın..."
1341
00:59:28,292 --> 00:59:30,667
Şu an yapabileceğim
başka seçimleri düşünüyorum.
1342
00:59:31,583 --> 00:59:33,167
Galifianakis sahne adı.
1343
00:59:33,958 --> 00:59:34,833
Gerçek adın ne?
1344
00:59:34,917 --> 00:59:37,208
Gerçek adım Chad Osurukevi.
1345
00:59:38,500 --> 00:59:39,542
Doğru değil gibi.
1346
00:59:39,917 --> 00:59:41,833
Disney Channel'da bir çocuk var.
1347
00:59:43,042 --> 00:59:43,917
Chad.
1348
00:59:44,250 --> 00:59:45,083
Osurukevi.
1349
00:59:45,167 --> 00:59:47,333
Waverly Büyücüleri'nde oynuyor.
1350
00:59:47,667 --> 00:59:48,542
O soyadla.
1351
00:59:49,125 --> 00:59:50,625
O yüzden adımı değiştirmeliydim.
1352
00:59:52,500 --> 00:59:53,500
X-Men'sin değil mi?
1353
00:59:55,417 --> 00:59:57,167
Favori X-Man'im kim biliyor musun?
1354
00:59:57,750 --> 00:59:58,583
Caitlyn Jenner.
1355
00:59:59,625 --> 01:00:01,667
Bu arada, bu ofansif bir şaka değil.
1356
01:00:01,875 --> 01:00:05,167
Cidden onun X-Men filmlerinde
oynadığı izlenimi altındayım.
1357
01:00:07,458 --> 01:00:08,958
ALF'teydin değil mi?
1358
01:00:09,583 --> 01:00:10,417
Elf.
1359
01:00:11,500 --> 01:00:13,583
Hayır, ALF'teydin, kostüm olan.
1360
01:00:14,458 --> 01:00:16,458
-Hey!
-Acaba ben...
1361
01:00:16,792 --> 01:00:17,625
Şunu sorayım.
1362
01:00:18,125 --> 01:00:21,375
Ve bence yüzüme bakman önemli
çünkü bu sorunun samimiyeti
1363
01:00:21,458 --> 01:00:22,875
yüzümde yatıyor.
1364
01:00:23,333 --> 01:00:26,083
Pixels'de olmak
ne kadar eğlenceliydi onu anlat.
1365
01:00:26,167 --> 01:00:28,417
Pixels eğlenceli bir meydan okuma mıydı?
1366
01:00:28,708 --> 01:00:29,542
Hey...
1367
01:00:29,708 --> 01:00:30,750
Yumurtamı alıyor!
1368
01:00:31,167 --> 01:00:32,167
-Hey, bekle!
-Gidelim.
1369
01:00:32,250 --> 01:00:34,042
-Hey!
-Kap! Koş!
1370
01:00:34,125 --> 01:00:34,958
Kaçın!
1371
01:00:35,042 --> 01:00:36,708
-Koş!
-Nereye gidiyorsunuz?
1372
01:00:36,792 --> 01:00:39,000
Ne yapıyorsunuz? O yumurtalar benim!
1373
01:00:39,292 --> 01:00:40,542
Değerli yumurtam!
1374
01:00:42,167 --> 01:00:44,500
-Üç Billboard'da harikaydın!
-Siktir!
1375
01:00:44,875 --> 01:00:46,917
Niye saldırı köpekleri almadıysam!
1376
01:00:47,750 --> 01:00:48,583
Yine de
1377
01:00:49,292 --> 01:00:51,292
sadece birikim hesabımda
1378
01:00:51,875 --> 01:00:53,667
102 milyon dolarım var.
1379
01:00:54,708 --> 01:00:56,000
Bir şey olmaz Peter.
1380
01:00:56,333 --> 01:00:57,625
Sen kolay vazgeçmezsin.
1381
01:00:57,833 --> 01:00:59,125
Hayatta kalacaksın.
1382
01:01:03,167 --> 01:01:05,333
Bay Dinklage'ın yumurtalarını sattık.
1383
01:01:05,792 --> 01:01:08,083
Tek yapmamız gereken
09.00'dan önce Los Angeles'a
1384
01:01:08,250 --> 01:01:10,500
-gidip şovu Bay Ferrell'e vermek.
-Evet!
1385
01:01:11,333 --> 01:01:12,167
Atla!
1386
01:01:57,625 --> 01:01:58,458
Bu ne?
1387
01:02:00,792 --> 01:02:01,625
Tanrım.
1388
01:02:02,542 --> 01:02:03,875
E-postama bak.
1389
01:02:15,500 --> 01:02:16,833
Şifre? İsa aşkına.
1390
01:02:18,167 --> 01:02:19,083
İsa'ydı şifre.
1391
01:02:22,000 --> 01:02:23,000
Hep böyle yaparım.
1392
01:02:30,292 --> 01:02:31,500
Aman Tanrım.
1393
01:02:32,792 --> 01:02:34,083
Müziklerime ne olmuş?
1394
01:02:37,333 --> 01:02:38,667
Tanrım!
1395
01:02:52,167 --> 01:02:53,125
Ne oldu?
1396
01:02:56,375 --> 01:02:57,250
Tanrım.
1397
01:02:59,333 --> 01:03:00,167
Şaka mı bu...
1398
01:03:00,375 --> 01:03:02,042
-Bu nasıl oldu?
-Bu ne lan?
1399
01:03:02,667 --> 01:03:03,792
Boku yedik.
1400
01:03:04,708 --> 01:03:06,708
Los Angeles'a asla varamayacağız.
1401
01:03:06,833 --> 01:03:07,875
Otlarım nerede?
1402
01:03:10,167 --> 01:03:11,125
Otlar...
1403
01:03:12,292 --> 01:03:13,125
Dur!
1404
01:03:13,417 --> 01:03:14,333
Hey!
1405
01:03:15,333 --> 01:03:16,292
Hayvan!
1406
01:03:17,750 --> 01:03:18,833
Eğrelti otlarım!
1407
01:03:19,625 --> 01:03:20,750
Eğrelti otlarım!
1408
01:03:22,625 --> 01:03:23,625
Mahvoldular!
1409
01:03:25,625 --> 01:03:27,250
Eğrelti otlarım mahvoldu!
1410
01:03:27,542 --> 01:03:29,542
Zach, endişelenme. Yenilerini alırız.
1411
01:03:29,792 --> 01:03:32,417
Ne düşünüyorum ki ben?
Böyle talk şov mu alınır ya?
1412
01:03:32,625 --> 01:03:35,500
Ülkenin bir ucundan diğer ucuna gidip.
Los Angeles'a
1413
01:03:36,000 --> 01:03:37,792
zamanında varmamız imkânsız.
1414
01:03:37,875 --> 01:03:38,833
Sorun değil.
1415
01:03:38,917 --> 01:03:41,292
En yakın kasabaya gitsek...
1416
01:03:41,375 --> 01:03:42,917
Benden size yarar yok çocuklar.
1417
01:03:45,417 --> 01:03:46,375
Benden uzaklaşın.
1418
01:03:46,708 --> 01:03:48,708
Bitti. Ben eve dönüyorum.
1419
01:03:48,792 --> 01:03:50,000
Zach, pes edemezsin.
1420
01:03:50,583 --> 01:03:51,458
Sana ihtiyacım var.
1421
01:03:51,542 --> 01:03:53,542
Öyle mi? Artık yapamıyorum.
1422
01:03:56,125 --> 01:03:57,125
Gidin.
1423
01:04:00,500 --> 01:04:01,792
-Gidelim.
-Gidelim.
1424
01:04:08,333 --> 01:04:09,292
Emin misin?
1425
01:04:34,625 --> 01:04:36,500
Tamam, çekmeyi bırakır mısın?
1426
01:04:36,958 --> 01:04:38,625
Her şeyi çek demiştin.
1427
01:04:40,042 --> 01:04:42,500
Tamam, sağ ol. Lütfen kamerayı kapat...
1428
01:04:44,042 --> 01:04:44,917
Dur!
1429
01:05:07,167 --> 01:05:08,000
Ne alırsın?
1430
01:05:09,000 --> 01:05:10,250
Portakal suyu lütfen.
1431
01:05:11,125 --> 01:05:13,125
Jim hâlâ önde
1432
01:05:13,208 --> 01:05:15,458
ama 250 puan düşürmemiz gerekti
1433
01:05:15,542 --> 01:05:18,792
çünkü arada, jürilerimiz
Abraham Lincoln'ün
1434
01:05:19,000 --> 01:05:21,542
16. ABD Başkanı olduğuna karar verdi.
1435
01:05:22,083 --> 01:05:23,958
Tina, Teksas, Houston'dan.
1436
01:05:24,458 --> 01:05:26,167
Teksas, burada!
1437
01:05:26,250 --> 01:05:29,667
Bu akşamki şovda olmanın
özel bir sebebi olduğunu söylemiştin.
1438
01:05:29,875 --> 01:05:31,958
Arkadaşlarımı tatile çıkarmayı seviyorum.
1439
01:05:32,042 --> 01:05:35,083
Sahiden de hak ediyorlar.
Onlar benim her şeyim.
1440
01:05:36,083 --> 01:05:38,750
Onlara başarısız biri olmadığımı,
onlara değer verdiğimi
1441
01:05:39,125 --> 01:05:41,125
göstermek istiyorum.
1442
01:05:41,583 --> 01:05:42,958
Başarısız mı hissediyorsun?
1443
01:05:43,333 --> 01:05:44,333
Şu an, evet.
1444
01:05:44,500 --> 01:05:47,792
-Ama olmadığını mı kanıtlamak istiyorsun?
-Bugün bunu yapabilirim.
1445
01:05:48,000 --> 01:05:50,708
Tina, bayağı aşağıdasın
1446
01:05:50,958 --> 01:05:53,458
ama hâlâ yetişip kazanma şansın var.
1447
01:05:53,625 --> 01:05:55,125
Bu yüzden bu şova...
1448
01:05:55,417 --> 01:05:57,625
...Pes Etme diyoruz!
1449
01:05:58,542 --> 01:05:59,500
Pes etme.
1450
01:06:07,875 --> 01:06:08,792
Carol!
1451
01:06:12,208 --> 01:06:13,042
Carol!
1452
01:06:14,125 --> 01:06:15,167
-Carol!
-Zach!
1453
01:06:15,250 --> 01:06:17,125
Aman Tanrım! Zach!
1454
01:06:20,083 --> 01:06:20,917
Haklıydın.
1455
01:06:21,292 --> 01:06:22,292
Asla pes etmemelisin.
1456
01:06:22,667 --> 01:06:24,625
-Bana inandığın için sağ ol.
-Sorun yok,
1457
01:06:24,708 --> 01:06:26,833
bizi Los Angeles'a götürecek
bir adam bulduk.
1458
01:06:26,917 --> 01:06:28,167
-Bizi götürecek.
-Atlayın!
1459
01:06:28,250 --> 01:06:29,667
-Öyle mi?
-Atlayın hadi!
1460
01:06:38,458 --> 01:06:41,250
LOS ANGELES'A 8 KİLOMETRE
1461
01:06:46,000 --> 01:06:46,875
Sağ ol Chuck!
1462
01:06:49,375 --> 01:06:50,250
Sağ ol!
1463
01:06:50,958 --> 01:06:52,958
Hadi!
1464
01:06:54,292 --> 01:06:56,250
-Saat kaç, bilen var mı?
-Yok.
1465
01:06:56,333 --> 01:06:57,708
Artık kimse saat takmıyor.
1466
01:06:57,917 --> 01:06:58,833
Hadi.
1467
01:06:58,917 --> 01:07:00,000
Siktir, hadi.
1468
01:07:01,333 --> 01:07:02,667
-Giremezsiniz!
-Buradan!
1469
01:07:02,833 --> 01:07:04,792
Dalın gitsin, hadi!
1470
01:07:13,000 --> 01:07:13,875
Bay Ferrell?
1471
01:07:16,208 --> 01:07:18,708
Bay Ferrell, ben Zach Galifianakis.
1472
01:07:19,375 --> 01:07:20,750
İnternet şovundan.
1473
01:07:20,833 --> 01:07:22,958
İstediğiniz kasetleri getirdim.
1474
01:07:24,333 --> 01:07:25,167
Merhaba?
1475
01:07:28,292 --> 01:07:30,042
Tanrı aşkına!
1476
01:07:30,542 --> 01:07:31,458
O da ne?
1477
01:07:31,542 --> 01:07:33,083
Diş beyazlatıcı.
1478
01:07:38,792 --> 01:07:41,458
Çantayı hafifçe yere bırak
ve bana doğru it.
1479
01:07:42,500 --> 01:07:43,333
Yavaşça.
1480
01:07:44,792 --> 01:07:45,625
Yavaşça.
1481
01:07:47,792 --> 01:07:48,625
Nazikçe.
1482
01:07:49,583 --> 01:07:50,417
Nazikçe.
1483
01:07:52,042 --> 01:07:54,208
Şimdi elinden geldiğince sert tekmele.
1484
01:07:56,375 --> 01:07:57,500
Tekmelemeyi sürdür.
1485
01:08:00,250 --> 01:08:01,708
Daha sert vuramıyor musun?
1486
01:08:02,542 --> 01:08:03,708
-Hadi.
-Yapabilirsin...
1487
01:08:05,542 --> 01:08:06,667
Gerekirse it.
1488
01:08:17,958 --> 01:08:18,833
Hepsi orada.
1489
01:08:27,375 --> 01:08:28,250
Bölüm on.
1490
01:08:30,917 --> 01:08:32,083
Tebrikler Zachycik.
1491
01:08:32,458 --> 01:08:34,667
Böyle bir şey
diyeceğini biliyordum. Demiştim.
1492
01:08:34,750 --> 01:08:36,792
-Demiştin.
-Zachycik, dedi işte.
1493
01:08:36,875 --> 01:08:38,583
-Dedi.
-Görevini tamamladın.
1494
01:08:40,125 --> 01:08:41,042
Ve şimdi...
1495
01:08:42,667 --> 01:08:43,750
...gidebilirsin.
1496
01:08:45,583 --> 01:08:47,792
Bu kasetleri teslim edersem
1497
01:08:49,250 --> 01:08:50,750
kendi kanal talk şovum olacaktı.
1498
01:08:51,667 --> 01:08:53,250
Bizim talk şovumuz.
1499
01:08:53,542 --> 01:08:56,083
Karşılıklı yapılan işte
bir karşılık verilir.
1500
01:08:56,625 --> 01:08:59,083
Sana şovundan on bölümü
09.00'a kadar
1501
01:08:59,167 --> 01:09:00,708
-teslim etmeni istedim.
-Evet.
1502
01:09:01,083 --> 01:09:02,875
Saat 09.00'dan bile öncesi.
1503
01:09:03,250 --> 01:09:04,083
09.00.
1504
01:09:05,458 --> 01:09:06,667
Tokyo saatiyle!
1505
01:09:07,250 --> 01:09:09,167
Piyasalar açılmadan önce!
1506
01:09:09,875 --> 01:09:11,792
Bunlar bir işime yaramaz!
1507
01:09:12,083 --> 01:09:13,833
Hiçbir değerleri yok,
1508
01:09:13,917 --> 01:09:15,333
seni şişko aptal!
1509
01:09:17,667 --> 01:09:19,208
-Nasıl bilebilirdik?
-İmkânsız...
1510
01:09:19,292 --> 01:09:20,917
Mantıklı ama. Gidelim.
1511
01:09:21,000 --> 01:09:22,208
Çıkalım buradan.
1512
01:09:22,583 --> 01:09:23,667
Bay Galifianakis?
1513
01:09:23,917 --> 01:09:24,750
Efendim?
1514
01:09:24,833 --> 01:09:26,292
Televizyon sözleşmeniz.
1515
01:09:28,292 --> 01:09:30,917
Büyük, havalı bir kanal talk şovu için.
1516
01:09:37,458 --> 01:09:38,667
Bu ne şimdi?
1517
01:09:39,000 --> 01:09:40,917
Taşak geçiyordum lan!
1518
01:09:41,167 --> 01:09:43,708
-Nasıl yani?
-Niye taşak geçtim biliyor musun?
1519
01:09:44,042 --> 01:09:46,375
Çünkü ünlüler birbiriyle taşak geçer.
1520
01:09:47,542 --> 01:09:48,625
Clooneylendin.
1521
01:09:49,167 --> 01:09:50,000
Ne?
1522
01:09:50,083 --> 01:09:50,958
Kazandın.
1523
01:09:51,250 --> 01:09:52,958
Kendi kanal talk şovum mu olacak?
1524
01:09:53,042 --> 01:09:54,875
TV yıldızı olmak üzeresin!
1525
01:09:55,417 --> 01:09:56,458
Yüce Tanrım!
1526
01:09:57,292 --> 01:09:59,333
-Evet!
-TV'de, İnternet'te değil!
1527
01:09:59,417 --> 01:10:01,042
Tanrım! Zach!
1528
01:10:01,125 --> 01:10:02,833
-Evet!
-Başardın!
1529
01:10:10,208 --> 01:10:11,333
İki eğrelti otum...
1530
01:10:13,042 --> 01:10:14,583
...onlar yok oldu...
1531
01:10:16,208 --> 01:10:18,042
Onlar olmadan şov yapamayabilirim.
1532
01:10:18,250 --> 01:10:20,000
O sözleşmeyi imzaladın.
1533
01:10:21,292 --> 01:10:24,333
Sana iki eğrelti otundan
daha iyisini vereceğim.
1534
01:10:25,208 --> 01:10:26,208
Üç eğrelti otu mu?
1535
01:10:28,458 --> 01:10:30,542
-Yirmi mi?
-Hayır, dört.
1536
01:10:30,750 --> 01:10:31,625
Dört eğ...
1537
01:10:32,083 --> 01:10:33,875
-Dört eğrelti otu mu?
-Dört!
1538
01:10:39,167 --> 01:10:42,167
ABD!
1539
01:10:42,250 --> 01:10:43,125
AB...
1540
01:10:44,417 --> 01:10:48,333
BİR AY SONRA
1541
01:10:49,833 --> 01:10:52,917
ZACH GALIFIANAKIS İLE
EĞRELTİ OTLARINA HOŞ GELDİNİZ
1542
01:10:55,042 --> 01:10:56,625
Merhaba, ben Zachy G
1543
01:10:56,708 --> 01:10:59,125
ve Ferns programımın ilk bölümünü
1544
01:10:59,583 --> 01:11:00,542
izliyorsunuz.
1545
01:11:04,000 --> 01:11:06,708
DJ Fwap'ı alkışlayın!
1546
01:11:08,250 --> 01:11:09,583
N'aber Zachy G?
1547
01:11:11,583 --> 01:11:12,417
Pekâlâ,
1548
01:11:12,708 --> 01:11:15,042
ilk konuğumuzu alalım.
1549
01:11:15,583 --> 01:11:16,833
Wikipedia'ya göre
1550
01:11:16,917 --> 01:11:18,667
bu kadın 1.77 boyunda
1551
01:11:18,792 --> 01:11:21,042
ve 30 Nisan 1985 doğumlu.
1552
01:11:21,417 --> 01:11:24,000
Lütfen konuğumuz Gal Gadot'u selamlayın.
1553
01:11:24,583 --> 01:11:25,667
Gal!
1554
01:11:28,333 --> 01:11:30,250
Selam. Nasılsın?
1555
01:11:33,375 --> 01:11:35,833
Teşekkürler. Ağırladığın için
çok teşekkürler.
1556
01:11:35,917 --> 01:11:36,917
Selam millet.
1557
01:11:39,042 --> 01:11:41,000
Bu çok muhteşem değil mi?
1558
01:11:41,083 --> 01:11:42,667
Gal Gadot burada!
1559
01:11:43,750 --> 01:11:45,250
Beni ağırladığın için çok sağ ol,
1560
01:11:45,333 --> 01:11:49,167
ilk şovunun ilk konuğu
olmaktan büyük onur duydum.
1561
01:11:49,708 --> 01:11:52,500
Daha önce kimsenin
ilki olmamıştım, yani...
1562
01:11:53,833 --> 01:11:55,292
Pekâlâ Gal,
1563
01:11:55,583 --> 01:11:57,708
ilk sorum geliyor.
1564
01:11:58,875 --> 01:12:01,208
Gal, Wonder Woman rolünü oynadın.
1565
01:12:01,417 --> 01:12:03,833
Merak ediyorum kadın,
ne kadar eğlenceliydi?
1566
01:12:06,542 --> 01:12:09,667
Muhteşemdi, çok eğlendim.
1567
01:12:39,000 --> 01:12:41,042
Reytingler dört tarafta da iyi.
1568
01:12:41,125 --> 01:12:44,458
80 yaşını aşkınlarda biraz düşük
ama hamile annelerle telafi ediyorsun.
1569
01:12:44,542 --> 01:12:46,375
Teknik olarak iki kişi izliyor hatta.
1570
01:12:47,125 --> 01:12:48,000
Selam çocuklar.
1571
01:12:48,083 --> 01:12:49,458
Bir dakika konuşsak onlarla?
1572
01:12:49,542 --> 01:12:50,417
Tabii.
1573
01:12:52,708 --> 01:12:53,583
Gördünüz, değil mi?
1574
01:12:53,792 --> 01:12:54,625
-Gördük.
-Evet.
1575
01:12:54,708 --> 01:12:55,792
Neydi o öyle?
1576
01:12:55,875 --> 01:12:57,083
Çok güzeldi bence!
1577
01:12:57,583 --> 01:12:59,917
Gal ile aramdaki kimyayı gördünüz mü?
1578
01:13:00,042 --> 01:13:01,417
İnanılmazdı.
1579
01:13:01,500 --> 01:13:03,292
Bir ileri bir geri.
1580
01:13:03,375 --> 01:13:06,917
-Carol bunu demek istemedi bence.
-Normalde yaptığından farklı.
1581
01:13:07,000 --> 01:13:08,125
Tamam, evet,
1582
01:13:08,208 --> 01:13:10,708
Bay Ferrell ile eski hâlimi konuştuk
1583
01:13:11,333 --> 01:13:14,292
ve eski ben bu işi yapamaz, tamam mı?
1584
01:13:15,000 --> 01:13:16,875
Bu yeni benim. ZG.
1585
01:13:16,958 --> 01:13:18,625
Ünlüler aşağılanmak istemiyor,
1586
01:13:18,708 --> 01:13:20,792
muhteşem hayatlarından
bahsetmek istiyorlar.
1587
01:13:20,917 --> 01:13:22,750
Ama ihanet etmiş gibi hissetmiyor musun?
1588
01:13:22,833 --> 01:13:26,208
Şovu yapman için bedava Tesla veriyorlarsa
ihanet diyebilir miyiz?
1589
01:13:26,292 --> 01:13:28,417
Resmen ihanetin tanımı oldu.
1590
01:13:28,500 --> 01:13:30,500
Zach, Will Ferrell mi olmak istiyorsun?
1591
01:13:30,583 --> 01:13:31,917
Yeni kokain alabilmek için
1592
01:13:32,000 --> 01:13:36,167
Hollywood filmlerinde küçük roller
oynayan tükenmiş biri mi olacaksın?
1593
01:13:36,250 --> 01:13:39,667
Hollywood yolculuğuna çıkmadan önce
seni sevmiyordum
1594
01:13:39,917 --> 01:13:42,375
ama en azından kim olduğunu biliyordum.
1595
01:13:42,625 --> 01:13:45,333
Şu an rolünü yaptığın kişi kim bilmiyorum.
1596
01:13:46,833 --> 01:13:48,417
Yani bana her şeyi...
1597
01:13:49,708 --> 01:13:51,083
...unut mu diyorsunuz?
1598
01:13:52,458 --> 01:13:54,667
Çocukluk hayalimi bırakayım mı?
1599
01:13:56,667 --> 01:13:59,708
Zach, yarının şovunun fragmanının
çekimi için gelmelisin.
1600
01:14:00,708 --> 01:14:03,375
Zach, biz gidiyoruz.
Kuzey Carolina'ya döneceğiz.
1601
01:14:03,458 --> 01:14:07,833
Shirl aradı, stüdyoyu yeniden yapmışlar.
Eski işlerimizi geri alabiliriz.
1602
01:14:08,417 --> 01:14:10,542
Carol, hiç pes etme diyen sendin.
1603
01:14:11,500 --> 01:14:14,042
Biliyorum. Sana hâlâ
inanıyorum Zach ama...
1604
01:14:15,125 --> 01:14:16,417
...bu sen değilsin.
1605
01:14:17,458 --> 01:14:18,292
Zach?
1606
01:14:18,375 --> 01:14:19,208
Geliyor musun?
1607
01:14:49,000 --> 01:14:49,833
Çocuklar!
1608
01:14:50,417 --> 01:14:51,875
Beni bekleyin. Otlarımı aldım.
1609
01:14:51,958 --> 01:14:52,833
-Zach!
-Ne?
1610
01:14:53,167 --> 01:14:55,000
Bizi bırakıp şovu seçtin sanmıştık.
1611
01:14:55,208 --> 01:14:58,667
Ne yaptığımı söylemeden
sessizce stüdyoya yürüdüm diye mi?
1612
01:14:58,875 --> 01:14:59,833
İnancınız olsun az!
1613
01:14:59,917 --> 01:15:01,292
Elbette sizinle geliyorum!
1614
01:15:01,375 --> 01:15:02,750
-Geliyor musun?
-Evet!
1615
01:15:02,833 --> 01:15:04,167
-Bizimle mi geliyorsun?
-Evet!
1616
01:15:04,375 --> 01:15:05,208
Tamam!
1617
01:15:05,292 --> 01:15:06,917
Gidelim.
1618
01:15:08,542 --> 01:15:09,708
Carol, haklıydın.
1619
01:15:10,333 --> 01:15:11,792
Hollywood bizlik değil.
1620
01:15:12,625 --> 01:15:14,917
Her şeyi temizleme ihtiyacı güdüyor,
1621
01:15:15,250 --> 01:15:17,292
her şeyi mutlu sona bağlama.
1622
01:15:17,625 --> 01:15:19,167
Buradan gidelim,
1623
01:15:19,500 --> 01:15:21,542
birlikte gün batımına sürelim.
1624
01:15:22,625 --> 01:15:24,417
Çünkü tek ihtiyacım; arkadaşlarım,
1625
01:15:24,750 --> 01:15:25,625
şovum
1626
01:15:26,208 --> 01:15:27,125
ve otlarım.
1627
01:15:33,708 --> 01:15:34,917
Yenisini alırız.
1628
01:15:35,500 --> 01:15:36,708
-Ben sürerim.
-Peki.
1629
01:15:43,875 --> 01:15:45,792
Bradley Co... Bradley Coper.
1630
01:15:46,333 --> 01:15:47,833
-Cooper.
-Bir Yıldız Doğuyor'u
1631
01:15:47,917 --> 01:15:50,250
yazdı, yaptı, yönetti ve onda oynadı
1632
01:15:50,333 --> 01:15:52,458
-İzlemedim.
-Bunun diğer seksi aptallar için de
1633
01:15:52,542 --> 01:15:54,458
kapıları açacağını umuyor musun?
1634
01:15:58,000 --> 01:15:59,333
Ne güzel soru!
1635
01:16:02,708 --> 01:16:03,542
Çok pardon.
1636
01:16:04,375 --> 01:16:05,333
Çok üzgünüm.
1637
01:16:05,417 --> 01:16:06,417
Geri alalım.
1638
01:16:06,792 --> 01:16:09,458
Genç bir kadın vardı,
1639
01:16:09,542 --> 01:16:11,417
cesur bir kadın. Malala.
1640
01:16:12,292 --> 01:16:13,667
Şovda.
1641
01:16:14,250 --> 01:16:15,167
Ve...
1642
01:16:15,750 --> 01:16:18,667
...dünyaca ünlüydü,
sadece Kuzey Amerika'da değil.
1643
01:16:18,750 --> 01:16:20,625
Tipinden anlaşılıyor ki
1644
01:16:20,708 --> 01:16:22,375
kimden bahsettiğimi bilmiyorsun.
1645
01:16:22,500 --> 01:16:24,208
-Biliyorum tabii.
-Kim?
1646
01:16:24,500 --> 01:16:26,458
Adam Carolla, öyle demedin mi?
1647
01:16:30,500 --> 01:16:32,083
Tipim o yüzden öyle oldu.
1648
01:16:33,333 --> 01:16:34,167
Vay canına.
1649
01:16:34,250 --> 01:16:35,375
Aksanın olmasa
1650
01:16:35,458 --> 01:16:38,833
sence insanlar çok iyi bir aktör
olmadığını anlar mıydı?
1651
01:16:44,542 --> 01:16:45,667
Lütfen devam et.
1652
01:16:46,250 --> 01:16:48,083
İnternet'te gizliliğine düşkün olduğun
1653
01:16:48,167 --> 01:16:50,750
ve rahatsız edici soruları
yanıtlamadığın yazıyor.
1654
01:16:50,833 --> 01:16:52,333
iki parçalı soru.
1655
01:16:52,750 --> 01:16:55,417
Bu doğru mu
ve ilk reglini kaç yaşında oldun?
1656
01:16:58,500 --> 01:16:59,875
DMZ'ye gidiyor musun?
1657
01:17:00,708 --> 01:17:03,375
-Hayır.
-TMZ ile DMV karışımı.
1658
01:17:03,458 --> 01:17:05,375
Orada bir grup insan
1659
01:17:05,750 --> 01:17:06,917
oturup
1660
01:17:08,833 --> 01:17:11,833
ehliyetlerinden bahsediyor!
1661
01:17:14,167 --> 01:17:16,292
Ünlülerin ehliyetlerinden.
1662
01:17:17,500 --> 01:17:20,000
"Tanrım, onunki C sınıfı!"
1663
01:17:21,333 --> 01:17:22,208
"Oh...
1664
01:17:22,708 --> 01:17:25,292
...James Franco düzeltici lens takıyor."
1665
01:17:31,083 --> 01:17:33,125
-Eskiden arabanda yaşarmışsın.
-Doğru.
1666
01:17:33,250 --> 01:17:35,875
Kulağa geldiği kadar eğlenceli mi
yoksa kötü yanı var mı?
1667
01:17:42,000 --> 01:17:44,208
Sence La La Land'de yaptıkların
1668
01:17:44,542 --> 01:17:45,750
beyazların, siyahilere
1669
01:17:45,833 --> 01:17:48,208
cazı açıklamasına yardımcı oldu mu?
1670
01:17:48,292 --> 01:17:49,250
Pardon!
1671
01:17:53,958 --> 01:17:55,458
Bir güleyim. Pardon.
1672
01:17:55,875 --> 01:17:57,917
Kim Sikine Takar ile döneceğiz.
1673
01:18:01,917 --> 01:18:04,375
Dün gece bir şey mi okudun da
1674
01:18:04,458 --> 01:18:06,750
buraya gelip bir sürü genç insana
1675
01:18:06,833 --> 01:18:08,375
okuduğunu anlatıyorsun?
1676
01:18:09,750 --> 01:18:10,833
Evet, okudum.
1677
01:18:11,708 --> 01:18:12,875
Çok okudum.
1678
01:18:13,042 --> 01:18:15,958
Woody Harrelson ile
bir sahnede birlikte oynarken
1679
01:18:16,042 --> 01:18:19,083
oynanmayan bir hackysack
olduğu için üzüldün mü?
1680
01:18:24,292 --> 01:18:25,208
Bu iyiydi.
1681
01:18:25,458 --> 01:18:27,250
"Oynanmayan bir hackysack."
1682
01:18:27,542 --> 01:18:30,208
True Detective'deki marihuana
bütçesi neydi?
1683
01:18:34,208 --> 01:18:35,042
Ve sen...
1684
01:18:35,333 --> 01:18:37,250
O gün o bütçeyi duman ettin mi?
1685
01:18:38,542 --> 01:18:39,417
Siktir.
1686
01:18:39,667 --> 01:18:41,542
Tesla'sı olan birini tanıyor musun?
1687
01:18:44,500 --> 01:18:45,542
EGOF'u kazandım.
1688
01:18:46,625 --> 01:18:47,917
-EGOT ne biliyor musun?
-Hayır.
1689
01:18:48,083 --> 01:18:50,250
EGOT! Aptal!
1690
01:18:50,917 --> 01:18:52,833
Böyle bir şey olması bile harika.
1691
01:18:53,000 --> 01:18:53,833
EGOT mu?
1692
01:18:54,042 --> 01:18:54,875
Yoksa bu mu?
1693
01:18:54,958 --> 01:18:55,792
Bu.
1694
01:18:56,083 --> 01:18:58,542
EGOT'tan bahsetmiyordum. Gerçekten...
1695
01:19:00,417 --> 01:19:02,792
Bundan bahsediyordum. Aynen.
1696
01:19:05,208 --> 01:19:07,167
Disney Channel'da bir çocuk var.
1697
01:19:08,250 --> 01:19:09,083
Chad.
1698
01:19:09,500 --> 01:19:10,333
Osurukev.
1699
01:19:10,417 --> 01:19:12,583
Waverly Büyücüleri'nde oynuyor.
1700
01:19:17,542 --> 01:19:19,042
-Yüzün...
-Bunu nasıl yapıyorlar?
1701
01:19:19,125 --> 01:19:20,083
-Yüzün.
-Pardon.
1702
01:19:20,167 --> 01:19:21,375
-Pardon.
-Yardımcı olmuyor.
1703
01:19:21,458 --> 01:19:22,458
Chad Osuruk...
1704
01:19:24,458 --> 01:19:25,292
Duydun mu?
1705
01:19:25,875 --> 01:19:27,042
Hiçbir şey duymadım.
1706
01:19:27,208 --> 01:19:31,167
Big Little Lies'taki performansını
konuşan insanların sesi bu.
1707
01:19:32,917 --> 01:19:34,292
Kimsenin umurunda değil.
1708
01:19:36,583 --> 01:19:37,542
Çok kaba!
1709
01:19:39,500 --> 01:19:41,625
Yedi yaşındayken annen baban boşanmış.
1710
01:19:42,208 --> 01:19:43,375
Senin suçun muydu?
1711
01:19:45,833 --> 01:19:46,667
Niye mi?
1712
01:19:46,750 --> 01:19:50,208
Kızlarına sikik bir peynir adı koymuşlar!
1713
01:19:53,125 --> 01:19:56,542
Kristal meth Noel Baba'ya
geldiği için tekrar teşekkürler.
1714
01:20:00,458 --> 01:20:03,167
Don Draper'ın takımı
Smithsonian Müzesi'nde.
1715
01:20:03,250 --> 01:20:04,250
-Evet.
-Bu bir şeref.
1716
01:20:04,333 --> 01:20:06,750
-Evet!
-Cosby süveterlerinin yanında mı?
1717
01:20:17,708 --> 01:20:19,167
-Peki.
-Hayır!
1718
01:20:19,375 --> 01:20:23,625
Yahudiliğini senin gibi iyi gizlemek
isteyen genç bir aktöre tavsiyen ne olur?
1719
01:20:33,500 --> 01:20:35,875
Yahudi bir adam, ereksiyon hâlindeyken
1720
01:20:36,333 --> 01:20:39,250
tuğla duvara çarpınca
ne olur biliyor musun?
1721
01:20:40,667 --> 01:20:42,167
-Ne?
-Burnunu kırar.
1722
01:20:44,333 --> 01:20:45,625
Biliyordum!
1723
01:20:46,958 --> 01:20:48,542
Ben de ama güldüm!
1724
01:20:48,625 --> 01:20:51,125
-Bu espriyi 20 yıldır...
-Yeni mi buldun?
1725
01:20:51,750 --> 01:20:53,292
Daha önce anlattın mı?
1726
01:21:02,625 --> 01:21:03,500
Ve...
1727
01:21:04,125 --> 01:21:05,667
...filmin bitti, değil mi?
1728
01:21:06,208 --> 01:21:07,375
Evet. Kestik.
1729
01:21:07,667 --> 01:21:10,167
Sağ olun çocuklar. Vaktiniz için.
1730
01:21:10,458 --> 01:21:11,750
Ben teşekkür ederim.
1731
01:21:12,458 --> 01:21:15,125
Bence güzel olacak.
Umarım profesörüm A verir.
1732
01:21:15,333 --> 01:21:16,167
Ne?
1733
01:21:17,292 --> 01:21:18,917
Profesörün mü? Ne diyorsun sen?
1734
01:21:19,000 --> 01:21:20,500
Evet, öğrenci filmi bu.
1735
01:21:20,875 --> 01:21:22,708
Appalachian Üniversitesi öğrencisiyim.
1736
01:21:22,875 --> 01:21:23,958
Öğrenci filmi mi?
1737
01:21:24,292 --> 01:21:25,875
Evet, en başta söylemiştim.
1738
01:21:26,208 --> 01:21:27,542
Kimse izlemeyecek mi bunu?
1739
01:21:27,750 --> 01:21:29,375
Profesörüm izleyecek.
1740
01:21:29,667 --> 01:21:30,500
Ve öğrenciler.
1741
01:21:31,083 --> 01:21:33,750
-Sınıfımda 12 kişi var.
-Aileme de göstereceğim.
1742
01:21:35,083 --> 01:21:36,583
Ofisimden siktirin gidin.
1743
01:21:37,250 --> 01:21:38,333
Pardon?
1744
01:21:38,417 --> 01:21:40,333
Ofisimden sittirin gidin lütfen.
1745
01:21:40,750 --> 01:21:43,708
Başta siktir demiştim,
şimdi sittir diyorum. Daha kibar.
1746
01:21:43,792 --> 01:21:45,500
Ama siktirin gidin ofisimden.
1747
01:21:46,167 --> 01:21:47,125
Pardon.
1748
01:21:56,333 --> 01:21:58,042
Üç boyutlu olabilirdi!
1749
01:21:58,583 --> 01:22:00,583
Alt yazı çevirmeni: Anıl Can Çetinkaya