1 00:00:14,583 --> 00:00:16,125 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 2 00:00:16,208 --> 00:00:17,833 ‪Ừ, kiểm tra. Nghe không? 3 00:00:19,291 --> 00:00:21,083 ‪- Cảm ơn. ‪- Xin lỗi vụ rỉ nước, 4 00:00:21,166 --> 00:00:22,875 ‪không ảnh hưởng buổi phỏng vấn. 5 00:00:22,958 --> 00:00:25,875 ‪Anh giỏi về âm thanh chứ? ‪Ta sẽ loại ra khi chiếu. 6 00:00:27,791 --> 00:00:30,375 ‪Là do đường ống, bên ngoài đâu có mưa. 7 00:00:30,458 --> 00:00:31,458 ‪Xin lỗi. 8 00:00:32,916 --> 00:00:35,500 ‪Chào mừng đến một tập khác ‪của ‪Between Two Ferns. 9 00:00:35,583 --> 00:00:40,500 ‪Dẫn chương trình, Zach Galifianakis, ‪khách mời của tôi hôm nay là Matthew... 10 00:00:40,791 --> 00:00:41,916 ‪McConnach.‪.. 11 00:00:42,000 --> 00:00:42,916 ‪McCannoway. 12 00:00:43,916 --> 00:00:45,208 ‪Matthew McConnay... 13 00:00:46,208 --> 00:00:48,166 ‪Matthew McConnagee. McConaughey. 14 00:00:48,250 --> 00:00:49,458 {\an8}‪HOANG MANG, BỐI RỐI 15 00:00:49,583 --> 00:00:51,000 {\an8}‪Rất vui khi ở đây, Zach. 16 00:00:51,083 --> 00:00:53,583 {\an8}‪Được rồi. 17 00:00:55,333 --> 00:00:58,833 ‪Xin lỗi, đang xem số vé trả lại ‪cho ba bộ phim cuối của anh. 18 00:01:00,291 --> 00:01:02,750 ‪Được rồi. 19 00:01:03,250 --> 00:01:04,625 ‪Chắc cái này cũng được. 20 00:01:06,125 --> 00:01:07,708 ‪Tôi để ý anh mặc áo sơ mi. 21 00:01:08,416 --> 00:01:09,375 ‪Mọi việc ổn chứ? 22 00:01:10,916 --> 00:01:12,041 ‪Anh đùa tôi đấy à? 23 00:01:12,541 --> 00:01:14,333 ‪Trong tất cả những giải Oscar 24 00:01:14,416 --> 00:01:16,875 ‪được giải nam chính ‪khiến anh ngạc nhiên cỡ nào? 25 00:01:17,625 --> 00:01:18,500 ‪Bắt đầu rồi. 26 00:01:18,583 --> 00:01:21,083 ‪Với cái gã ‪nhóm Thirty Seconds To Mars nữa. 27 00:01:21,291 --> 00:01:23,583 ‪Vậy...anh tự hào đến mức nào? 28 00:01:23,666 --> 00:01:26,375 ‪Thời lượng là bao nhiêu? ‪Tôi đã ở đây 15 phút, 29 00:01:26,458 --> 00:01:27,958 ‪- sao cũng... ‪- Anh phải làm gì? 30 00:01:28,041 --> 00:01:29,875 ‪Lái Lincoln mui trần lòng vòng, 31 00:01:29,958 --> 00:01:31,291 ‪- không mặc áo? ‪- Phải. 32 00:01:33,333 --> 00:01:35,583 ‪Bố anh chết khi làm tình với mẹ anh, 33 00:01:35,666 --> 00:01:37,916 ‪và anh nói anh muốn được như thế. 34 00:01:38,541 --> 00:01:40,375 ‪Anh và mẹ anh cần có giới hạn. 35 00:01:40,458 --> 00:01:41,458 ‪- Không đúng. ‪- Tôi... 36 00:01:41,541 --> 00:01:42,916 ‪- Câu tiếp. ‪- Không phải đùa, 37 00:01:43,000 --> 00:01:44,666 ‪- là nghe đồn. ‪- Nghe rồi. 38 00:01:45,416 --> 00:01:49,291 ‪Anh nghĩ ai sẽ vô tình chết đói trước, ‪anh hay Christian Bale? 39 00:01:50,541 --> 00:01:52,458 ‪Đóng bộ phim đó, anh đã sụt cân rất nhiều 40 00:01:52,916 --> 00:01:55,166 ‪tôi tưởng anh có thể chết vì AIDS giả. 41 00:01:55,541 --> 00:01:56,958 ‪Tôi có một vợ, ba con. 42 00:01:57,333 --> 00:01:58,166 ‪Anh có gì? 43 00:01:58,958 --> 00:02:00,333 ‪Ngoài hai cây dương xỉ? 44 00:02:03,541 --> 00:02:05,625 ‪Ít ra anh cũng tưới nước cho chúng. 45 00:02:06,541 --> 00:02:07,875 ‪Một lần nữa, xin lỗi. 46 00:02:07,958 --> 00:02:09,750 ‪- Lúc biên tập sẽ sửa. ‪- Không sao. 47 00:02:11,916 --> 00:02:13,166 ‪Tôi rất...xin lỗi. 48 00:02:13,458 --> 00:02:14,291 ‪Tôi có thể... 49 00:02:15,791 --> 00:02:17,750 ‪kiểm tra mấy đường ống này không? 50 00:02:21,083 --> 00:02:22,000 ‪Tôi có bật lửa. 51 00:02:25,375 --> 00:02:26,583 ‪Này, đừng làm vậy. 52 00:02:31,208 --> 00:02:32,208 ‪Cứu! 53 00:02:35,458 --> 00:02:36,750 ‪Giúp chút được không? 54 00:02:43,125 --> 00:02:44,125 ‪Sao ra ngoài đây? 55 00:02:45,875 --> 00:02:49,083 ‪Thằng ngu nào đặt hệ thống tưới vậy? 56 00:02:49,708 --> 00:02:52,666 ‪- Ra lối nào Zach? ‪- Tôi không biết, Matthew! 57 00:02:52,750 --> 00:02:54,041 ‪Vậy ta vào lối nào? 58 00:02:54,125 --> 00:02:57,166 ‪Tôi không nhớ, Matthew, ‪tôi hơi căng thẳng! 59 00:03:01,708 --> 00:03:03,166 ‪Họ đã tắt vòi tưới rồi. 60 00:03:25,125 --> 00:03:31,041 ‪48 GIỜ TRƯỚC 61 00:03:36,000 --> 00:03:39,833 ‪FPATV ‪ĐÀI TRUYỀN HÌNH TỰ DO FLINCH 62 00:03:40,041 --> 00:03:41,416 ‪Và diễn. 63 00:03:41,625 --> 00:03:42,458 ‪Xin chào, 64 00:03:42,750 --> 00:03:44,916 ‪chào mừng đến với hậu trường ‪Between Two Ferns 65 00:03:45,083 --> 00:03:47,000 ‪câu chuyện về ‪Between Two Ferns‪, 66 00:03:47,291 --> 00:03:49,083 ‪một phim tài liệu dài đặc biệt 67 00:03:49,166 --> 00:03:52,666 ‪cung cấp cái nhìn thoáng qua ‪về chương trình rớt đề cử của tôi. 68 00:03:52,750 --> 00:03:54,250 ‪Tôi là Zach Galifianakis. 69 00:03:54,375 --> 00:03:56,125 ‪Đây là Flinch, Bắc Carolina, 70 00:03:56,208 --> 00:03:58,916 ‪nơi tôi đã quay chương trình ‪suốt hơn mười năm. 71 00:03:59,041 --> 00:04:00,500 ‪Tôi không chỉ dẫn chương trình, 72 00:04:00,708 --> 00:04:04,416 ‪mà còn là hướng dẫn viên ‪hướng dẫn các bạn trải nghiệm điện ảnh. 73 00:04:04,708 --> 00:04:05,541 ‪Ai biết được, 74 00:04:05,916 --> 00:04:08,083 ‪biết đâu bộ phim sẽ có định dạng 3D. 75 00:04:09,500 --> 00:04:11,333 ‪Một chuyện nhỏ về chương trình, 76 00:04:11,541 --> 00:04:13,666 ‪ban đầu tôi muốn đặt tên là ‪Betwixt Two Ferns‪, 77 00:04:13,750 --> 00:04:16,166 ‪nhưng tôi nghĩ gây khó hiểu cho khán giả. 78 00:04:18,833 --> 00:04:21,125 ‪Như mọi chuyện cổ xưa, ‪hành trình bắt đầu ở đây, 79 00:04:21,250 --> 00:04:24,375 ‪có người anh hùng ‪mở cánh cửa bước vào cuộc phiêu lưu. 80 00:04:26,333 --> 00:04:27,166 ‪Và cắt. 81 00:04:28,000 --> 00:04:29,166 ‪Tuyệt, đoạn hay nhất đó. 82 00:04:30,125 --> 00:04:31,333 ‪Tận 21 cảnh mà tốt? 83 00:04:31,416 --> 00:04:33,458 ‪Tận 21 à? Với tôi thế là rất tốt. 84 00:04:33,541 --> 00:04:34,541 ‪Ta tiếp tục chứ? 85 00:04:34,625 --> 00:04:36,750 ‪- Ừ, tiếp thôi, hoàn hảo. ‪- Ừ, tiếp. 86 00:04:37,875 --> 00:04:40,833 {\an8}‪Tôi lớn lên ở đây, ‪một thị trấn nhỏ của Flinch, Bắc Carolina, 87 00:04:41,958 --> 00:04:43,708 {\an8}‪và từ khi tôi còn nhỏ, tôi... 88 00:04:44,166 --> 00:04:47,458 ‪đã mơ trở thành ‪một nhân vật nổi tiếng trên truyền hình. 89 00:04:53,375 --> 00:04:56,291 ‪Nhưng mọi thứ không diễn ra ‪đúng như kế hoạch. 90 00:04:57,166 --> 00:04:59,125 ‪Từ Flinch, Bắc Carolina, 91 00:04:59,208 --> 00:05:01,833 {\an8}‪là đài truyền hình tự do Flinch! 92 00:05:02,250 --> 00:05:06,083 ‪Bất cứ ai xem chương trình này ‪đều có thể làm được pinata. 93 00:05:06,208 --> 00:05:08,208 ‪- Cô không nói thế. ‪- Nguồn sống của Mỹ. 94 00:05:08,291 --> 00:05:10,041 ‪Cô nói nó chỉ như nước thải. 95 00:05:10,125 --> 00:05:12,750 ‪Thiếu mày tao không biết làm sao. 96 00:05:12,875 --> 00:05:16,000 ‪Nghĩ đến bóng đá đi, ‪thậm chí còn không cần dùng tay. 97 00:05:16,791 --> 00:05:18,458 ‪Đó là thứ tạo nên nhân loại. 98 00:05:18,625 --> 00:05:21,833 ‪Không thích lá bài này. ‪Cũng không thích lá này. 99 00:05:21,916 --> 00:05:23,458 ‪Anh cất tượng Oscar ở đâu? 100 00:05:23,791 --> 00:05:24,750 ‪Ý tôi là... 101 00:05:24,833 --> 00:05:27,041 ‪giải Blockbuster Entertainment Award? 102 00:05:31,416 --> 00:05:33,083 ‪Chúng ta đang ở đây... 103 00:05:33,750 --> 00:05:35,458 ‪đài truyền hình tự do Flinch, 104 00:05:35,541 --> 00:05:37,083 ‪gọi tắt là FPAT-V. 105 00:05:37,791 --> 00:05:40,083 ‪Điều tuyệt vời về truyền hình tự do 106 00:05:40,166 --> 00:05:41,500 ‪là cảm giác cộng đồng. 107 00:05:41,583 --> 00:05:43,041 ‪Cơn bão đang đến. 108 00:05:44,625 --> 00:05:46,541 ‪Ai cũng có quyền được lên tiếng. 109 00:05:46,666 --> 00:05:48,125 ‪Cố lên, thằng khốn! 110 00:05:49,333 --> 00:05:52,416 ‪Đây là nơi tôi đã quay chương trình ‪hơn một thập kỷ. 111 00:05:53,666 --> 00:05:54,666 ‪- Chào. ‪- Chào! 112 00:05:54,958 --> 00:05:55,875 ‪Tôi là... 113 00:05:56,291 --> 00:06:00,291 ‪Keanu Reeves, ‪tôi đến tham gia ‪Between Two Ferns. 114 00:06:00,375 --> 00:06:01,708 ‪À vâng. 115 00:06:05,291 --> 00:06:07,916 ‪Tôi là Zach Galifianakis. ‪Chào mừng đến một tập khác… 116 00:06:08,500 --> 00:06:09,833 ‪của ‪Between Two Ferns. 117 00:06:09,916 --> 00:06:12,416 ‪Khách mời của tôi hôm nay là Keanu Reeves. 118 00:06:12,958 --> 00:06:15,250 {\an8}‪- Cảm ơn đã đến. ‪- Cảm ơn đã mời tôi. 119 00:06:15,708 --> 00:06:18,333 {\an8}‪Nghe nói anh có vết sẹo lớn ‪do tai nạn mô tô? 120 00:06:18,416 --> 00:06:19,666 ‪Ừ, đúng vậy, phải. 121 00:06:20,083 --> 00:06:21,041 ‪Nó...nó ở đâu? 122 00:06:21,125 --> 00:06:22,625 ‪- Từ đây tới đây. ‪- Sẹo lớn à? 123 00:06:22,708 --> 00:06:24,041 ‪- Lớn thế? ‪- Ừ, cỡ... 124 00:06:24,125 --> 00:06:26,916 ‪Tôi có vết sẹo tương tự ở chân. 125 00:06:27,333 --> 00:06:28,208 ‪Anh bị gì? 126 00:06:28,583 --> 00:06:30,166 ‪Bỏ về khi xem ‪Lake House‪. 127 00:06:30,541 --> 00:06:32,791 ‪Đụng vào cái ghế ngay trước mặt tôi. 128 00:06:34,000 --> 00:06:37,666 ‪Theo thang điểm từ một đến 100, ‪anh biết bao nhiêu từ? 129 00:06:38,750 --> 00:06:39,666 ‪Một đến 100 à? 130 00:06:40,083 --> 00:06:41,458 ‪Anh biết 50 từ không, 131 00:06:41,666 --> 00:06:42,916 ‪anh biết 75 từ không? 132 00:06:43,375 --> 00:06:44,666 ‪Hay anh biết 18 từ? 133 00:06:46,375 --> 00:06:47,375 ‪Có bực không 134 00:06:47,791 --> 00:06:49,791 ‪khi mọi người nghĩ anh là tên ngốc 135 00:06:50,041 --> 00:06:51,541 ‪khi sự thật là anh chỉ... 136 00:06:51,625 --> 00:06:53,791 ‪có trí thông minh dưới trung bình? 137 00:06:55,000 --> 00:06:55,833 ‪Cứ dậm... 138 00:06:56,208 --> 00:06:57,625 ‪một cái là có, và rồi... 139 00:06:58,791 --> 00:06:59,625 ‪hai là không. 140 00:07:00,416 --> 00:07:02,708 ‪- Anh có tìm hiểu vai diễn không? ‪- Có. 141 00:07:03,375 --> 00:07:07,166 ‪Đã bao giờ cân nhắc tham gia ‪lớp diễn xuất tìm hiểu nhân vật chưa? 142 00:07:07,666 --> 00:07:09,458 ‪Lúc này, tôi đang diễn như thể vui lắm. 143 00:07:10,791 --> 00:07:12,000 ‪Tôi diễn được không? 144 00:07:13,166 --> 00:07:14,291 ‪Chương trình hay. 145 00:07:14,375 --> 00:07:16,875 ‪Giờ nó đứng thứ bảy bảng xếp hạng... 146 00:07:17,541 --> 00:07:21,250 ‪trên thị trường truyền hình tự do ‪khu vực đông nam Bắc Carolina. 147 00:07:22,166 --> 00:07:26,083 ‪Tôi có mơ ước khác không? ‪Tôi luôn muốn cưỡi mô tô nước đến Alaska. 148 00:07:27,250 --> 00:07:31,166 ‪Nhưng cuối cùng, trong đời, tôi muốn có ‪chương trình đêm khuya của riêng mình. 149 00:07:32,916 --> 00:07:35,458 ‪Nhưng bây giờ, những gì tôi đang có... 150 00:07:37,333 --> 00:07:38,166 ‪đã đủ rồi. 151 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 {\an8}‪FUNNY OR DIE ‪TRỤ SỞ CHÍNH 152 00:07:42,166 --> 00:07:43,125 {\an8}‪Ai dùng cocaine? 153 00:07:43,791 --> 00:07:46,541 ‪Xin lỗi, tưởng có người nói ‪ai đó dùng cocaine, nên mới hỏi, 154 00:07:46,875 --> 00:07:47,958 ‪"Ai dùng cocaine?" 155 00:07:48,333 --> 00:07:49,166 ‪Tôi thì không. 156 00:07:50,583 --> 00:07:51,958 {\an8}‪Sẵn sàng chưa? Làm thôi. 157 00:07:52,041 --> 00:07:53,125 {\an8}‪SÁNG LẬP, FUNNY OR DIE 158 00:07:53,208 --> 00:07:55,125 {\an8}‪Rồi. Sao mà anh biết Zach? 159 00:07:55,833 --> 00:07:58,166 {\an8}‪Khi lần đầu tiên tôi xem... 160 00:07:58,708 --> 00:08:00,333 ‪một đoạn phim về... 161 00:08:01,583 --> 00:08:04,333 ‪tên ngốc béo ú, Zach Galifianakis này, 162 00:08:05,250 --> 00:08:08,166 ‪tôi đã tưởng là một trò đùa. 163 00:08:08,250 --> 00:08:10,583 ‪Không biết cô muốn quay cận cảnh không? 164 00:08:10,958 --> 00:08:13,583 ‪Những kẻ dẫn chương trình ‪đần nhất nước Mỹ. 165 00:08:15,125 --> 00:08:18,250 ‪Tôi thấy anh ấy trong đoạn băng này, ‪và anh ấy rất... 166 00:08:18,333 --> 00:08:19,541 ‪Anh ấy ngu ngốc lắm, 167 00:08:19,708 --> 00:08:21,125 ‪đần thối luôn, 168 00:08:21,666 --> 00:08:22,958 ‪và béo ị. 169 00:08:23,333 --> 00:08:25,166 ‪Nên tôi không thèm xin phép, 170 00:08:26,000 --> 00:08:28,791 ‪tôi đăng nó lên trang web của tôi, ‪Funny Or Die, 171 00:08:29,666 --> 00:08:30,500 ‪và... 172 00:08:30,916 --> 00:08:32,041 ‪lượt nhấp chuột đó. 173 00:08:32,375 --> 00:08:34,458 ‪Hơn 500 nghìn tỷ, và vẫn đang tăng. 174 00:08:34,625 --> 00:08:36,416 ‪Và những lượt nhấp chuột đó... 175 00:08:37,500 --> 00:08:38,791 ‪tức là có thêm tiền, 176 00:08:39,500 --> 00:08:41,041 ‪thêm thứ hàng trăng trắng, 177 00:08:41,791 --> 00:08:43,041 ‪có thêm... 178 00:08:44,833 --> 00:08:45,666 ‪thứ tim tím. 179 00:08:47,125 --> 00:08:48,750 ‪Hình ảnh tôi đang choàng... 180 00:08:49,250 --> 00:08:50,958 ‪cái khăn lông vũ to màu tím. 181 00:08:52,166 --> 00:08:55,375 ‪Nên tôi ký hợp đồng độc quyền ‪với anh ấy và cô biết đó, 182 00:08:55,875 --> 00:08:58,625 ‪ép bạn bè tôi ở Hollywood ‪cho anh ấy phỏng vấn. 183 00:08:59,125 --> 00:09:01,833 ‪Chào mừng đến một tập khác ‪của ‪Between Two Ferns. 184 00:09:01,916 --> 00:09:03,666 ‪Khách mời của tôi hôm nay là… 185 00:09:04,250 --> 00:09:05,166 {\an8}‪Chance the Rapper. 186 00:09:05,250 --> 00:09:06,083 {\an8}‪NGƯỜI HÁT RAP 187 00:09:06,166 --> 00:09:07,000 {\an8}‪Chào. 188 00:09:07,083 --> 00:09:10,583 ‪Anh là diễn viên, ca sĩ rap, nhà hoạt ‪động. Sao không làm luôn phi hành gia? 189 00:09:12,416 --> 00:09:14,375 ‪Tôi không biết. Tôi không phải... 190 00:09:15,708 --> 00:09:18,166 ‪tôi không...đến từ...không gian. 191 00:09:19,250 --> 00:09:20,083 ‪Phải. 192 00:09:20,541 --> 00:09:22,583 ‪Nếu bố mẹ không đặt anh ‪là Chance the Rapper, 193 00:09:22,666 --> 00:09:24,666 ‪anh có nghĩ sẽ làm nghề khác? 194 00:09:25,166 --> 00:09:27,166 ‪Chance the Rapper ‪không phải tên bố mẹ đặt. 195 00:09:27,250 --> 00:09:28,333 ‪Đó là nghệ danh. 196 00:09:28,416 --> 00:09:29,416 ‪Có anh chị em không? 197 00:09:29,791 --> 00:09:31,125 ‪Tôi có một người em. 198 00:09:31,208 --> 00:09:32,333 ‪Cậu ấy làm nghề gì? 199 00:09:32,416 --> 00:09:33,500 ‪Cũng là ca sĩ rap. 200 00:09:33,791 --> 00:09:36,416 ‪Tên cậu ta là gì? ‪Community Chest the Rapper? 201 00:09:38,166 --> 00:09:39,000 ‪Không. 202 00:09:39,625 --> 00:09:41,208 ‪Anh là bạn của Kanye West. 203 00:09:43,333 --> 00:09:44,166 ‪Đùa thôi. 204 00:09:45,791 --> 00:09:47,458 ‪Tôi không thích đùa kiểu đó. 205 00:09:48,125 --> 00:09:49,583 ‪Thử một lần được không. 206 00:09:49,666 --> 00:09:50,500 ‪Không sao đâu. 207 00:09:51,291 --> 00:09:52,375 ‪Cái này hay mà. 208 00:09:52,791 --> 00:09:54,541 ‪Đừng giỡn mặt với tôi nữa. 209 00:09:55,250 --> 00:09:57,458 ‪Có vẻ ở đây anh phụ trách nhiều việc? 210 00:09:57,875 --> 00:10:00,416 ‪Đúng. Chương trình liên quan nhiều thứ, 211 00:10:00,750 --> 00:10:02,000 ‪- cô biết đó... ‪- Chúa ơi. 212 00:10:02,166 --> 00:10:03,875 ‪Đội của tôi giỏi lắm. 213 00:10:03,958 --> 00:10:05,500 ‪Văn phòng tôi phía này. 214 00:10:06,708 --> 00:10:09,625 ‪Có thể thấy rõ mọi người, ‪có thể quan sát mọi thứ. 215 00:10:13,166 --> 00:10:15,500 ‪Thấy thương mấy người phải dùng laptop. 216 00:10:16,000 --> 00:10:17,541 ‪Họ không được tập thể dục. 217 00:10:18,083 --> 00:10:19,125 ‪Tôi là Carol. 218 00:10:19,208 --> 00:10:21,750 {\an8}‪Tôi là trợ lý tin cậy của Zach, phải. 219 00:10:21,833 --> 00:10:22,666 {\an8}‪NHÀ SẢN XUẤT 220 00:10:23,125 --> 00:10:24,916 {\an8}‪Anh ấy quan tâm đến sự nghiệp. 221 00:10:25,541 --> 00:10:27,541 ‪Anh ấy rất sáng tạo, thông minh. 222 00:10:27,625 --> 00:10:30,166 ‪Tôi làm nhiều việc cho anh ấy, ‪anh ấy rất bận, và... 223 00:10:31,000 --> 00:10:33,291 ‪anh ấy cần có người để ý mọi chi tiết, 224 00:10:33,375 --> 00:10:34,875 ‪và tôi rất sẵn lòng. 225 00:10:35,458 --> 00:10:37,250 ‪Đôi khi ngôn từ áp đảo anh ấy. 226 00:10:37,333 --> 00:10:39,166 ‪Anh ấy cần bỏ nó đi một chút. 227 00:10:39,250 --> 00:10:43,625 ‪Zach thích tôi cắt những tin nổi bật ‪trong ngày ở mấy tờ báo, bỏ thùng rác 228 00:10:43,708 --> 00:10:44,958 ‪để anh ấy có thể xem ảnh. 229 00:10:45,041 --> 00:10:48,250 ‪Tôi viết danh sách ‪những việc anh ấy cần nhớ và... 230 00:10:48,333 --> 00:10:50,875 ‪não anh ấy không hoạt động kiểu đó. ‪Anh ấy cần hình vẽ. 231 00:10:50,958 --> 00:10:52,666 ‪Nên tôi sẽ vẽ anh ấy, 232 00:10:53,083 --> 00:10:53,958 ‪trên giường, 233 00:10:54,125 --> 00:10:56,166 ‪và từng bước từ thay đồ, 234 00:10:56,250 --> 00:10:57,666 ‪đứng lên, bước đi... 235 00:10:57,750 --> 00:10:58,916 ‪Rồi sau đó... 236 00:10:59,291 --> 00:11:00,458 ‪anh đang trong xe. 237 00:11:00,916 --> 00:11:01,833 ‪Rồi tôi đi à? 238 00:11:01,916 --> 00:11:02,791 ‪Ừ. 239 00:11:03,333 --> 00:11:04,625 ‪- Chào. ‪- Chào. 240 00:11:04,750 --> 00:11:09,208 ‪Zach cũng nhờ tôi làm việc vặt cho anh ấy. ‪Ví dụ, da anh ấy rất nhạy cảm, 241 00:11:09,291 --> 00:11:12,458 ‪anh ấy dùng băng vệ sinh hàng ngày ‪để bảo vệ vùng kín. 242 00:11:13,458 --> 00:11:14,916 ‪Tôi gọi cô ấy Siêu Nhân. 243 00:11:15,416 --> 00:11:18,041 ‪Đúng như vậy. ‪Cô ấy thu phục tôi, thu phục... 244 00:11:18,708 --> 00:11:19,541 ‪khách hàng, 245 00:11:19,666 --> 00:11:23,791 ‪và cô ấy mua mọi thứ cho tôi. ‪Nên tôi gọi cô ấy là Siêu Nhân. 246 00:11:24,583 --> 00:11:25,416 ‪Và... 247 00:11:26,208 --> 00:11:27,083 ‪cô ấy rất tuyệt. 248 00:11:27,166 --> 00:11:29,416 ‪Zach mang ánh ảnh dương xỉ, 249 00:11:29,500 --> 00:11:32,916 ‪anh ấy muốn các cây dương xỉ ‪được bố trí theo cách riêng 250 00:11:33,000 --> 00:11:35,541 ‪và ở tập nào cũng phải giống hệt nhau. 251 00:11:35,625 --> 00:11:37,458 ‪Anh ấy thích sự thống nhất đó. 252 00:11:37,708 --> 00:11:39,375 ‪Xanh tươi ghê. Đẹp quá. 253 00:11:43,000 --> 00:11:44,166 ‪Đủ ẩm. Tốt. 254 00:11:49,791 --> 00:11:51,958 ‪- Sao thấy khác vậy? ‪- Tôi không... 255 00:11:55,041 --> 00:11:57,750 ‪Tôi không biết chăm tụi cây, ‪cứ làm chúng chết. 256 00:11:58,291 --> 00:12:00,208 ‪Có chương trình mới thì mua cây mới thôi. 257 00:12:03,291 --> 00:12:06,375 ‪- Chiều rộng khác nhỉ? Không, đúng rồi. ‪- Không. Ổn mà. 258 00:12:06,458 --> 00:12:08,458 ‪Đúng y như lần trước. 259 00:12:12,041 --> 00:12:13,125 ‪Màn hình thế nào? 260 00:12:13,208 --> 00:12:14,375 ‪- Tôi có một cái. ‪- Chưa. 261 00:12:14,458 --> 00:12:15,291 ‪Nó báo là một. 262 00:12:15,500 --> 00:12:16,333 ‪Phải nói là... 263 00:12:17,333 --> 00:12:19,875 ‪thật khó tin là suốt những năm qua ‪tôi đã không thay cây. 264 00:12:20,583 --> 00:12:22,666 ‪- Rồi. Ta sẵn sàng chưa? ‪- Rồi. 265 00:12:22,750 --> 00:12:23,750 ‪- Gặp cô sau. ‪- Ừ. 266 00:12:24,083 --> 00:12:25,666 ‪Làm tốt lắm. Rất tốt. 267 00:12:27,083 --> 00:12:28,916 ‪Này, Chuck, tôi muốn bàn về... 268 00:12:31,000 --> 00:12:34,583 ‪Nghe nói mọi người gọi anh bằng biệt danh. ‪Nó có nghĩa là gì? 269 00:12:34,791 --> 00:12:37,666 {\an8}‪Biệt danh của tôi là Cam ‪viết tắt của Cameron. 270 00:12:38,000 --> 00:12:40,166 {\an8}‪Nhiều người nói, "Không, biệt danh là Cam 271 00:12:40,250 --> 00:12:43,083 {\an8}‪vì anh làm việc với camera, ‪nhưng không phải vậy. 272 00:12:43,166 --> 00:12:44,958 ‪Có lẽ tôi đứng trong top, 273 00:12:45,416 --> 00:12:47,250 ‪cô biết đó, top 50... 274 00:12:48,041 --> 00:12:50,708 ‪có lẽ là top 50 người quay phim ‪cô có thể tìm. 275 00:12:50,791 --> 00:12:52,291 ‪Không thích anh ấy lắm. 276 00:12:52,875 --> 00:12:54,125 ‪Anh ấy... 277 00:12:54,541 --> 00:12:55,375 ‪hơi cẩu thả. 278 00:12:55,750 --> 00:12:57,541 ‪Tôi yêu cầu quay cạn cảnh cái nút. 279 00:12:58,958 --> 00:13:01,583 ‪Biết chứ? Và tôi... ‪không thấy máy quay di chuyển. 280 00:13:01,666 --> 00:13:02,750 ‪Quay cận cảnh à? 281 00:13:02,958 --> 00:13:04,125 ‪Zach là… 282 00:13:04,666 --> 00:13:07,333 ‪Tôi sẽ nói một cách nhẹ nhàng nhất, 283 00:13:07,583 --> 00:13:11,166 ‪anh ấy là một thằng vớ vẩn. ‪Thứ chuột rác rưởi, thảm hại, 284 00:13:11,625 --> 00:13:12,625 ‪đồ lừa. 285 00:13:12,708 --> 00:13:17,125 ‪Anh ấy là người tệ nhất tôi từng gặp, ‪mà tôi từng gặp vài kẻ hết sức tệ rồi. 286 00:13:17,958 --> 00:13:20,000 ‪Trong cuộc sống và trong nhà vệ sinh. 287 00:13:20,083 --> 00:13:22,166 {\an8}‪Tôi rất vui, tôi thích Zach. 288 00:13:22,250 --> 00:13:24,000 {\an8}‪Tôi thấy anh ấy ngọt ngào. 289 00:13:24,375 --> 00:13:26,916 ‪Anh không dự sinh nhật Cecil, ‪người lao công. 290 00:13:27,000 --> 00:13:29,125 ‪Cô ấy tốt. ‪Tôi thích sự nhiệt tình của cô ấy. 291 00:13:29,500 --> 00:13:30,416 ‪Hơi phiền chút. 292 00:13:30,500 --> 00:13:33,625 ‪Anh ấy ăn chay nên ta không có cupcake. ‪Biết anh ấy ăn chay không? 293 00:13:33,875 --> 00:13:36,916 ‪- Tôi không biết. ‪- Ừ, tôi có mận và hồng. 294 00:13:37,000 --> 00:13:38,208 ‪Không sao, ý tôi là… 295 00:13:38,291 --> 00:13:41,416 ‪Người phụ nữ đó hết sức phiền hà. 296 00:13:42,041 --> 00:13:44,750 ‪Rất nhiều ‪người nổi tiếng đến trường quay, nhỉ? 297 00:13:44,833 --> 00:13:48,875 ‪Ừ, cả đống. Tất cả mọi người. ‪Hình như không có ai chưa từng đến đây. 298 00:13:48,958 --> 00:13:51,208 ‪- Cảm ơn đã phỏng vấn trước. ‪- Ừ. 299 00:13:51,291 --> 00:13:53,750 ‪Nghe nói cô có chuyện hài? ‪Chúng tôi rất muốn nghe. 300 00:13:53,833 --> 00:13:56,625 ‪À, đơn giản là tôi xong việc ‪và về nhà muộn 301 00:13:56,708 --> 00:14:00,125 ‪- tôi rất mệt và đã đậu... ‪- Có lẽ hỏi cô ấy chủng tộc nào. 302 00:14:00,833 --> 00:14:02,916 ‪Không biết việc đó có liên quan gì. 303 00:14:03,000 --> 00:14:06,958 ‪Được rồi, có chuyện gì nhẹ nhàng, ‪gì đó buồn cười để kể không? 304 00:14:07,041 --> 00:14:09,750 ‪Tôi nghĩ anh...Không...Không cần phải thế. 305 00:14:09,875 --> 00:14:13,750 ‪Kiểu câu chuyện tiếu lâm ‪về việc da đen lai da trắng, kiểu vậy. 306 00:14:15,208 --> 00:14:16,541 ‪- Chào, Zach. ‪- Chào, Adam, 307 00:14:16,625 --> 00:14:20,083 ‪- Từ ‪Cục quản lý công viên và giải trí. ‪- Chúa ơi. Thật sảng khoái. 308 00:14:20,625 --> 00:14:24,083 ‪Tôi phỏng vấn miết ‪đám diễn viên có phong cách ngu ngốc, 309 00:14:24,166 --> 00:14:25,875 ‪thật vui được phỏng vấn người thật... 310 00:14:25,958 --> 00:14:28,791 ‪Xin lỗi, phim truyền hình, ‪Cục quản lý công viên và giải trí. 311 00:14:30,708 --> 00:14:32,333 ‪Rồi. Chuẩn bị micro cho anh nào. 312 00:14:33,125 --> 00:14:33,958 ‪Tuyệt. 313 00:14:34,291 --> 00:14:36,000 ‪Nhiệt độ trong đó bao nhiêu? 314 00:14:36,083 --> 00:14:38,000 ‪- Thật khó tập trung. ‪- Cô thích bơi à? 315 00:14:39,250 --> 00:14:40,083 ‪Có không? 316 00:14:40,583 --> 00:14:42,083 ‪Tôi có nhiều đồ tắm trong xe. 317 00:14:42,458 --> 00:14:44,750 ‪Từ chối một người nổi tiếng 318 00:14:45,208 --> 00:14:47,583 ‪có lẽ là niềm vui lớn nhất 319 00:14:47,666 --> 00:14:48,958 ‪của một người. 320 00:14:49,125 --> 00:14:51,916 ‪- Tôi lấy một trái mận nhé? ‪- Dĩ nhiên. Cô khỏe không? 321 00:14:52,125 --> 00:14:53,375 ‪Đừng mơ, cùi bắp. 322 00:14:57,416 --> 00:15:01,333 ‪Zach, anh ấy luôn quanh đây, ‪giả vờ cần gì đó để ở đây suốt. 323 00:15:01,541 --> 00:15:03,333 ‪Cứ lấy đồ trên kệ. 324 00:15:03,750 --> 00:15:04,958 ‪Tôi biết mà. 325 00:15:06,000 --> 00:15:07,666 {\an8}‪Tên tôi là Shirl Clarts. 326 00:15:07,750 --> 00:15:09,875 {\an8}‪S-H-I-R-L C-L-A-R-T-S. 327 00:15:10,666 --> 00:15:12,916 ‪- Cô làm gì ở đây? ‪- Quản lý văn phòng. 328 00:15:13,000 --> 00:15:14,291 ‪Tôi quản lý mọi thứ. 329 00:15:14,375 --> 00:15:16,083 ‪Biết con sư tử ra sao không? 330 00:15:16,750 --> 00:15:18,458 ‪Sư tử là loài mãnh thú. 331 00:15:18,958 --> 00:15:21,125 ‪Chúng làm bất cứ điều gì chúng muốn! 332 00:15:21,791 --> 00:15:24,833 ‪Đoạt thứ chúng muốn, ăn thứ chúng thèm, ‪chạy khi chúng thích. 333 00:15:24,916 --> 00:15:26,041 ‪Sư tử nè. 334 00:15:26,416 --> 00:15:28,125 ‪Và đến Bobby… 335 00:15:29,583 --> 00:15:31,083 ‪trợ lý quản lý, 336 00:15:31,166 --> 00:15:32,916 {\an8}‪anh ấy làm ở đây lâu lắm rồi. 337 00:15:33,041 --> 00:15:35,583 {\an8}‪Bật loa ngoài lên. 338 00:15:35,666 --> 00:15:36,666 {\an8}‪TRỢ LÝ QUẢN LÝ 339 00:15:36,750 --> 00:15:37,791 {\an8}‪Mở loa ngoài ngay. 340 00:15:39,041 --> 00:15:40,875 ‪- Tôi quay lại sau nhé? ‪- Diane! 341 00:15:42,291 --> 00:15:44,791 ‪Này, Diane! Có mở loa ngoài không? 342 00:15:45,916 --> 00:15:47,500 ‪- Tôi sẽ quay lại. ‪- Không, vào đi. 343 00:15:47,583 --> 00:15:48,666 ‪Có mở loa ngoài không? 344 00:15:49,500 --> 00:15:51,500 ‪Được rồi, tốt. Yêu em, tạm biệt. 345 00:15:51,583 --> 00:15:53,416 ‪Vào đi. Sao thế? 346 00:15:54,250 --> 00:15:56,833 ‪Anh lấy hộp Hamburger Helper của tôi ‪ở phòng giải lao à? 347 00:15:56,916 --> 00:15:59,416 ‪- Phải thì sao? ‪- Trả lại cho tôi! 348 00:15:59,500 --> 00:16:00,875 ‪Được, tôi viết séc cho anh. 349 00:16:00,958 --> 00:16:02,750 ‪Cỡ 1,15 đô la thôi mà. 350 00:16:02,833 --> 00:16:03,875 ‪Hai hộp lận. 351 00:16:03,958 --> 00:16:05,458 ‪Được rồi, vậy là 3,50? 352 00:16:09,083 --> 00:16:09,916 ‪Này. 353 00:16:11,458 --> 00:16:12,458 ‪Cô đi đâu vậy? 354 00:16:12,541 --> 00:16:13,583 ‪Bọn tôi về nhà. 355 00:16:13,666 --> 00:16:15,583 ‪Không, phải quay phim mọi lúc. 356 00:16:16,041 --> 00:16:18,125 ‪Tôi nói, "Cắt" thì cứ giữ máy quay quay. 357 00:16:18,208 --> 00:16:22,208 ‪Nếu nói, "Bỏ máy quay ra khỏi mặt tôi," ‪chĩa máy quay vào mặt tôi. 358 00:16:22,750 --> 00:16:23,583 ‪Hiểu chứ? 359 00:16:23,958 --> 00:16:27,083 ‪- Hãy làm lại từ đầu. ‪- Anh muốn nói chuyện lần nữa à? 360 00:16:27,166 --> 00:16:30,333 ‪Ừ, chuyện đời tôi mà. ‪Cô phá hỏng cảnh đó của đời tôi. 361 00:16:31,041 --> 00:16:33,041 ‪Cả anh nữa đó. Quay lại từ đầu đi. 362 00:16:36,416 --> 00:16:37,333 ‪Cô đi đâu vậy? 363 00:16:38,125 --> 00:16:39,041 ‪Tôi về nhà đây. 364 00:16:39,958 --> 00:16:41,791 ‪- Diễn tệ quá. Quá tệ. ‪- Không tin được. 365 00:16:42,958 --> 00:16:45,250 ‪Chào mừng đến một tập khác ‪của ‪Between Two Ferns. 366 00:16:45,333 --> 00:16:49,333 ‪Dẫn chương trình, Zach Galifianakis, ‪và khách mời của tôi hôm nay là… 367 00:16:49,791 --> 00:16:50,625 ‪Brie Larson. 368 00:16:51,291 --> 00:16:52,125 ‪Cảm ơn Brie. 369 00:16:53,083 --> 00:16:57,750 {\an8}‪Cô thắng giải nữ chính xuất sắc. Cô có ‪bao giờ nhắm tới giải nam chính xuất sắc? 370 00:17:01,291 --> 00:17:02,500 ‪- À... ‪- Câu hỏi hay. 371 00:17:02,583 --> 00:17:04,291 ‪Đúng. Nó kích thích tư duy. 372 00:17:04,791 --> 00:17:07,041 ‪Nhân vật siêu anh hùng ‪của cô là Đại Úy Marvel. 373 00:17:07,125 --> 00:17:08,041 ‪Đúng thế. 374 00:17:08,500 --> 00:17:10,458 ‪Thật là họ đã ngừng cố gắng, đúng không? 375 00:17:11,000 --> 00:17:11,958 ‪Sao không gọi là 376 00:17:12,041 --> 00:17:13,250 ‪Đại Úy Truyện Tranh, 377 00:17:13,541 --> 00:17:15,916 ‪hay ‪Không Biết Gọi Là Gì Nên Gọi Là Đại Úy? 378 00:17:16,000 --> 00:17:18,750 ‪Nếu là siêu anh hùng tên anh là gì? ‪Đại Úy Bánh Quy à? 379 00:17:20,708 --> 00:17:23,166 ‪Trên mạng nói cô rất kín tiếng ‪và không trả lời 380 00:17:23,250 --> 00:17:25,041 ‪những câu khiến cô không thoải mái. 381 00:17:25,125 --> 00:17:26,333 ‪Cái này có hai phần. 382 00:17:26,958 --> 00:17:27,833 ‪Có thật không, 383 00:17:27,916 --> 00:17:29,958 ‪và cô có kinh lần đầu năm bao nhiêu tuổi? 384 00:17:31,625 --> 00:17:33,000 ‪Chương trình thành công 385 00:17:33,083 --> 00:17:35,291 ‪hoàn toàn dựa trên thực tế 386 00:17:35,375 --> 00:17:38,583 ‪là mọi người cười anh ấy, ‪không phải cười cùng anh ấy. 387 00:17:39,208 --> 00:17:42,041 ‪Tôi nghĩ hết sức tuyệt 388 00:17:42,208 --> 00:17:47,416 ‪khi bạn có thể xem ‪một người kỳ cục đến thế‪. 389 00:17:52,666 --> 00:17:53,625 ‪Cái gì đây? 390 00:18:04,875 --> 00:18:06,583 ‪SỬA ỐNG NƯỚC FLINCH 391 00:18:07,041 --> 00:18:07,875 ‪Carol! 392 00:18:10,250 --> 00:18:11,458 ‪Vụ gì ngoài đó thế? 393 00:18:12,416 --> 00:18:13,500 ‪Có chuyện gì thế? 394 00:18:13,666 --> 00:18:15,291 ‪Đường ống của ta bị sao ấy. 395 00:18:15,791 --> 00:18:16,875 ‪Ừ, không đùa được. 396 00:18:17,208 --> 00:18:19,000 ‪Chuyện kinh khủng đó. 397 00:18:19,166 --> 00:18:21,333 ‪Đường ống thì cũ và tắc nghẽn. 398 00:18:21,750 --> 00:18:23,125 ‪Và vì lý do kỳ lạ nào đó, 399 00:18:23,208 --> 00:18:24,791 ‪ai đó đã nhét 400 00:18:24,875 --> 00:18:28,125 ‪một đống băng vệ sinh hàng ngày bẩn thỉu 401 00:18:28,291 --> 00:18:30,500 ‪- xuống bồn cầu. ‪- Trời đất ơi! 402 00:18:30,583 --> 00:18:32,958 ‪Nghẹt cứng ngắt luôn, vỡ bất cứ lúc nào. 403 00:18:33,041 --> 00:18:34,875 ‪Kẻ làm việc này sẽ phải trả giá. 404 00:18:34,958 --> 00:18:37,291 ‪- Ôi, gớm quá! ‪- Chúa ơi! 405 00:18:37,416 --> 00:18:40,250 ‪Zach, quá ồn với ‪hệ thống ống nước và công trình. 406 00:18:40,333 --> 00:18:44,166 ‪- Không thể phỏng vấn... ‪- Toàn bộ nơi này cần cách âm, hiểu chứ? 407 00:18:44,291 --> 00:18:47,333 ‪Mọi ngóc ngách, ngõ ngạch. 408 00:18:47,500 --> 00:18:50,208 ‪Tôi muốn không một tiếng động, được chứ? 409 00:18:50,291 --> 00:18:51,166 ‪Làm đi! 410 00:18:59,666 --> 00:19:01,583 {\an8}‪LÀM THẾ NÀO CÁCH ÂM PHÒNG? 411 00:19:05,708 --> 00:19:09,333 ‪Ý là, tôi sẽ...tôi xem ‪RuPaul's Drag Race ‪với bạn cùng phòng... 412 00:19:09,416 --> 00:19:11,416 ‪- Cô làm gì? ‪- Tôi xem TV tối này... 413 00:19:11,500 --> 00:19:14,833 ‪tôi sẽ xem nhưng không phải tối nay, ‪xin lỗi. Nhưng, cảm ơn. 414 00:19:17,291 --> 00:19:19,458 ‪- Chào Matthew. Zach. ‪- McConaughey, hân hạnh. 415 00:19:19,541 --> 00:19:21,333 ‪Cảm ơn đã tham gia. 416 00:19:26,125 --> 00:19:28,541 {\an8}‪KEO SILICONE NHANH KHÔ 417 00:19:30,000 --> 00:19:31,958 ‪PHÒNG THU A 418 00:19:34,208 --> 00:19:35,750 ‪Phỏng vấn nên dễ chịu, thoải mái. 419 00:19:36,166 --> 00:19:38,458 ‪Cảm ơn đã...Nên ngắn và dễ chịu. 420 00:19:39,333 --> 00:19:40,291 ‪Sẵn sàng chưa? 421 00:19:40,375 --> 00:19:41,916 ‪Ở đây bị rò rỉ nặng đó. 422 00:19:42,375 --> 00:19:44,333 ‪- Mọi thứ ổn chứ? ‪- Ổn hết. 423 00:20:01,000 --> 00:20:02,916 ‪Lấy điện thoại đi! 424 00:20:03,375 --> 00:20:04,916 ‪- Chạy ‪- Phải ra khỏi đây! 425 00:20:13,875 --> 00:20:14,708 ‪Chúa ơi! 426 00:20:15,208 --> 00:20:16,041 ‪Chúa ơi. 427 00:20:16,791 --> 00:20:17,750 ‪Ôi không. 428 00:20:20,666 --> 00:20:21,541 ‪Chúa ơi. 429 00:20:43,750 --> 00:20:44,750 ‪Dương xỉ của tôi! 430 00:20:45,500 --> 00:20:46,666 ‪Chuyện gì vậy? 431 00:20:46,750 --> 00:20:47,958 ‪Kính của tôi! 432 00:20:49,083 --> 00:20:50,291 ‪Ơn trời tìm được mày rồi! 433 00:21:14,583 --> 00:21:17,416 ‪Will Ferrell gọi sáng nay. ‪Anh ấy rất thất vọng. 434 00:21:18,000 --> 00:21:20,291 ‪Anh ấy bảo ta đứng ngoài phòng thu, 435 00:21:20,375 --> 00:21:22,166 ‪và ở ngoài lúc ba giờ chiều. 436 00:21:22,416 --> 00:21:23,291 ‪Ba giờ chưa? 437 00:21:55,916 --> 00:21:56,750 ‪Anh. 438 00:21:56,833 --> 00:21:57,791 ‪Tôi. 439 00:21:58,541 --> 00:21:59,375 ‪Vào trong. 440 00:22:03,541 --> 00:22:05,083 ‪Nhìn này, được chứ? 441 00:22:05,916 --> 00:22:07,333 ‪Những lượt nhấp chuột của tôi. 442 00:22:07,416 --> 00:22:10,125 ‪Trang web của tôi ‪sống bằng lượt nhấp chuột. 443 00:22:10,208 --> 00:22:11,083 ‪Thấy không? 444 00:22:11,166 --> 00:22:13,125 ‪- Rất nhiều, Will. ‪- Hay là mỡ 445 00:22:13,208 --> 00:22:15,125 ‪chảy xuống lông mày 446 00:22:15,291 --> 00:22:16,708 ‪che mờ mắt anh rồi? 447 00:22:18,125 --> 00:22:20,416 ‪Hơn nữa, anh giết Matthew McConaughey. 448 00:22:21,291 --> 00:22:22,375 ‪Anh ta chết rồi ư? 449 00:22:22,541 --> 00:22:25,875 ‪Người ta đã làm hô hấp tim phổi, ‪và anh ấy... 450 00:22:26,583 --> 00:22:27,458 ‪tỉnh rồi. 451 00:22:27,916 --> 00:22:31,083 ‪Nhưng. Ừ, đúng vậy, ‪anh ấy đã chết lâm sàng. 452 00:22:31,416 --> 00:22:32,833 ‪Anh là kẻ giết người. 453 00:22:32,916 --> 00:22:35,833 ‪Giết người tạm thời, nếu... ‪không phải giết người! 454 00:22:35,916 --> 00:22:37,541 ‪Được. Tôi sẽ giữ bí mật. 455 00:22:37,875 --> 00:22:39,291 ‪Được chứ? Nhưng anh nợ tôi. 456 00:22:40,125 --> 00:22:40,958 ‪Nợ cái gì? 457 00:22:41,291 --> 00:22:44,000 ‪Mười tập ‪Between Two Ferns,‪ được chứ? 458 00:22:44,333 --> 00:22:45,833 ‪Ba tuần nữa tôi cần. 459 00:22:47,000 --> 00:22:48,166 ‪Không. Chờ đã, 460 00:22:48,250 --> 00:22:49,583 ‪làm cho hào hứng hơn đi. 461 00:22:50,708 --> 00:22:52,125 ‪Hai tuần thì sao? 462 00:22:53,125 --> 00:22:53,958 ‪Chín giờ sáng. 463 00:22:54,041 --> 00:22:55,958 ‪Làm sao? Không thể quay phim ở đây nữa. 464 00:22:56,041 --> 00:22:58,250 ‪Anh đi tìm những người nổi tiếng, 465 00:22:58,666 --> 00:23:01,500 ‪bất cứ nơi nào có thể tìm được, ‪khắp đất nước. 466 00:23:01,583 --> 00:23:03,583 ‪Nhưng tôi nhận được gì, Ferrell? 467 00:23:03,666 --> 00:23:05,250 ‪Anh sẽ được ngập trong... 468 00:23:05,958 --> 00:23:08,791 ‪vàng, gia vị, đá quý hiếm, 469 00:23:09,166 --> 00:23:12,500 ‪- hồng ngọc và ngọc lục bảo. ‪- Tôi không muốn mấy thứ đó. 470 00:23:12,583 --> 00:23:15,625 ‪Nếu tiền không phải ‪là kho báu mà anh khao khát, 471 00:23:15,708 --> 00:23:17,250 ‪vậy là gì nói đi. 472 00:23:20,500 --> 00:23:22,000 ‪Ngươi... 473 00:23:22,875 --> 00:23:23,708 ‪mong cầu... 474 00:23:24,875 --> 00:23:25,750 ‪điều gì? 475 00:23:26,958 --> 00:23:28,375 ‪Tôi muốn chương trình riêng. 476 00:23:29,041 --> 00:23:30,125 ‪Sáu đêm mỗi tuần. 477 00:23:30,208 --> 00:23:32,375 ‪Với tấm biển "Vỗ tay", và khán giả. 478 00:23:33,583 --> 00:23:36,875 ‪Tôi muốn mọi người cười cùng tôi, ‪không phải cười tôi. 479 00:23:38,458 --> 00:23:39,708 ‪Hoàn thành hợp đồng, 480 00:23:41,458 --> 00:23:42,291 ‪anh có thỏa thuận. 481 00:23:42,625 --> 00:23:45,750 ‪Mười chương trình nói chuyện vớ vẩn ‪trên mạng cho anh, 482 00:23:45,833 --> 00:23:48,583 ‪anh cho tôi một chương trình riêng. 483 00:23:48,666 --> 00:23:49,750 ‪Lifetime? 484 00:23:49,833 --> 00:23:51,166 ‪Tôi là người da trắng, 485 00:23:51,250 --> 00:23:52,750 ‪trai thẳng, và xứng đáng. 486 00:23:53,958 --> 00:23:57,000 ‪Được. Chương trình của riêng anh ‪trên kênh Lifetime. 487 00:23:58,208 --> 00:23:59,208 ‪Tôi chấp thuận. 488 00:24:00,041 --> 00:24:01,000 ‪Tôi đồng ý liền. 489 00:24:01,833 --> 00:24:03,000 ‪- Được. ‪- Được. 490 00:24:11,291 --> 00:24:12,250 ‪Làm ơn cúi đầu. 491 00:24:15,208 --> 00:24:17,458 ‪- Ta phong cho anh... ‪- Không phải làm thế. 492 00:24:18,375 --> 00:24:20,458 ‪xứng đáng với danh tiếng của FOD. 493 00:24:20,791 --> 00:24:23,916 ‪Lên đường nào, ‪Zach Galifianakis trẻ trung, mũm mĩm. 494 00:24:24,916 --> 00:24:27,291 ‪Cưỡi con chiến mã tưởng tượng của anh 495 00:24:27,916 --> 00:24:30,333 ‪băng qua những ngọn đồi và thung lũng... 496 00:24:31,125 --> 00:24:32,250 ‪của đất nước... 497 00:24:32,625 --> 00:24:33,958 ‪được biết với tên gọi... 498 00:24:34,125 --> 00:24:35,958 ‪nước Mỹ. 499 00:24:58,666 --> 00:24:59,708 ‪Đi thôi! 500 00:25:00,250 --> 00:25:01,875 ‪Không phải đằng trước. Đi vòng đi. 501 00:25:03,375 --> 00:25:04,708 ‪Này, cái quái gì... 502 00:25:07,000 --> 00:25:07,916 ‪Rồi, mọi người, 503 00:25:08,000 --> 00:25:10,500 ‪anh Will Ferrell đã hứa... 504 00:25:11,875 --> 00:25:12,875 ‪cho cả bọn ta... 505 00:25:13,666 --> 00:25:14,583 ‪một... 506 00:25:14,916 --> 00:25:17,583 ‪chương trình trò chuyện đêm khuya mới. 507 00:25:17,791 --> 00:25:20,083 ‪Ôi, anh ấy muốn tất cả cùng làm ư? 508 00:25:20,166 --> 00:25:21,166 ‪Will Ferrell nói thế? 509 00:25:21,250 --> 00:25:25,291 ‪Ừ, anh ấy yêu cầu chính xác các bạn ‪và trả cho toàn chuyến đi của ta. 510 00:25:25,375 --> 00:25:27,916 ‪Nên hãy lên đường, ‪quay phim các minh tinh nào. 511 00:25:28,000 --> 00:25:28,958 ‪Ai chứ? 512 00:25:29,041 --> 00:25:30,166 ‪Tôi chưa biết nữa. 513 00:25:30,708 --> 00:25:32,916 ‪- Carol đang tìm và sớm... ‪- Tôi ư? 514 00:25:33,000 --> 00:25:36,041 ‪Cô ấy còn không biết ta làm gì, ‪cô ấy có tìm gì đâu. 515 00:25:36,125 --> 00:25:38,916 ‪- Tôi làm ngay. ‪- Cô ấy biết chuyện đang xảy ra, Cam. 516 00:25:39,000 --> 00:25:40,833 ‪Còn hơn anh, không biết gì. 517 00:25:40,916 --> 00:25:44,708 ‪Ngậm miệng và quay phim đi. 518 00:25:45,416 --> 00:25:47,791 ‪Thật vui khi nghe tin anh bị bắt cóc. 519 00:25:47,875 --> 00:25:49,208 ‪BẮC CAROLINA ‪RANH GIỚI BANG 520 00:25:49,291 --> 00:25:50,666 ‪Chuyến đi dài bao lâu? 521 00:25:51,083 --> 00:25:53,416 ‪Chuyến đi chỉ mất hai‪... 522 00:25:53,791 --> 00:25:54,625 ‪chỉ hai tuần. 523 00:25:54,708 --> 00:25:55,791 ‪- Hai tuần? ‪- Hai tuần? 524 00:25:55,875 --> 00:25:57,666 ‪Để có được thành công 525 00:25:57,750 --> 00:25:59,333 ‪phải biết nắm bắt cơ hội, 526 00:25:59,416 --> 00:26:00,875 ‪tôi biết nắm bắt cơ hội. 527 00:26:01,208 --> 00:26:03,333 ‪Ta mang ‪Between Two Ferns‪ lên đường! 528 00:26:04,791 --> 00:26:05,791 ‪Này, Zach, 529 00:26:06,041 --> 00:26:07,416 ‪tôi tìm được người này. 530 00:26:08,791 --> 00:26:10,125 ‪- Tốt! ‪- Cách ba tiếng. 531 00:26:10,583 --> 00:26:11,708 ‪- Đùa à? ‪- Phải. 532 00:26:11,916 --> 00:26:12,750 ‪Ai vậy? 533 00:26:21,625 --> 00:26:24,125 ‪Chào mừng đến một tập khác ‪của ‪Between Two Ferns. 534 00:26:24,208 --> 00:26:25,916 ‪Dẫn chương trình, Zach Galifianakis. 535 00:26:26,541 --> 00:26:29,375 ‪Khách mời của tôi hôm nay ‪là ông già Noel mắc rối loạn ăn uống. 536 00:26:29,458 --> 00:26:30,625 {\an8}‪KHÁCH MỜI 537 00:26:30,708 --> 00:26:31,625 {\an8}‪Trông ông khỏe. 538 00:26:31,708 --> 00:26:32,833 ‪Cảm ơn, anh cũng vậy. 539 00:26:32,916 --> 00:26:34,833 ‪Ông vừa thức sau giấc ngủ trưa 15 năm à? 540 00:26:36,333 --> 00:26:38,125 ‪Giờ ông giống Steve Jobs. 541 00:26:39,375 --> 00:26:40,208 ‪Được rồi. 542 00:26:40,625 --> 00:26:43,833 ‪Ông có chương trình Netflix là ‪Vị Khách Tiếp Theo Không Cần Giới Thiệu. 543 00:26:43,916 --> 00:26:47,083 ‪Chương Trình Tiếp Theo Không Ai Thèm Xem ‪chẳng phải nghe hay hơn ư? 544 00:26:48,416 --> 00:26:50,375 ‪Ừ, chúng tôi đã cân nhắc tên đó. 545 00:26:50,708 --> 00:26:52,375 ‪Không kiểm tra phản ứng khán giả à? 546 00:26:52,541 --> 00:26:53,916 ‪Nó được kiểm tra rất kỹ 547 00:26:54,000 --> 00:26:55,666 ‪kết quả làm tôi tổn thương. 548 00:26:56,041 --> 00:26:57,750 ‪Hãy kể về bộ râu dài của ông. 549 00:26:57,916 --> 00:26:59,666 ‪Là từ ‪Stupid Human Trick‪ ư? 550 00:26:59,750 --> 00:27:02,208 ‪Nó là ‪Between Two Ferns ‪hay ‪Between The Ferns‪? 551 00:27:02,291 --> 00:27:03,500 ‪Between Two Ferns‪. 552 00:27:03,583 --> 00:27:05,083 ‪Phải, nhưng quá rõ ràng. 553 00:27:05,166 --> 00:27:07,541 ‪Chương trình của ông chiếu quá trễ. ‪Ai cũng biết trễ. 554 00:27:07,625 --> 00:27:08,833 ‪Lúc đó trời tối thui. 555 00:27:08,916 --> 00:27:11,041 ‪Sao gọi là ‪Chương Trình Khuya ‪hay gì đó? 556 00:27:11,500 --> 00:27:13,458 ‪Nếu tính bới móc tên chương trình... 557 00:27:13,541 --> 00:27:14,375 ‪Tôi chỉ nói, 558 00:27:14,791 --> 00:27:16,000 ‪Between The Ferns, ‪được. 559 00:27:16,083 --> 00:27:17,875 ‪Between Two Ferns‪, ồ! 560 00:27:17,958 --> 00:27:20,875 ‪Ngày nào đó nổi hứng, anh đặt thêm ‪một cây nữa, vậy phải làm sao? 561 00:27:22,666 --> 00:27:24,166 ‪- Tôi chưa nghĩ tới. ‪- Ừ. 562 00:27:24,666 --> 00:27:26,250 ‪Nhiều thứ anh chưa từng nghĩ tới. 563 00:27:27,208 --> 00:27:30,041 ‪Con trai ông tên Rân. ‪Đặt tên dựa vào bộ mặt râu của ông ư? 564 00:27:30,875 --> 00:27:33,250 ‪Đặt theo tên người cha quá cố của tôi. 565 00:27:34,625 --> 00:27:35,875 ‪Giờ anh thấy thế nào? 566 00:27:35,958 --> 00:27:38,750 ‪- Không ngờ dẫn đến câu chuyện chán thế. ‪- Tôi biết. 567 00:27:38,833 --> 00:27:42,666 ‪Anh không có khả năng cảm thông ‪hay xấu hổ. 568 00:27:43,250 --> 00:27:45,500 ‪Sao không phê bình mang tính tích cực? 569 00:27:47,083 --> 00:27:47,916 ‪Ừ. 570 00:27:48,000 --> 00:27:49,458 ‪Mọi người thấy anh khó chịu. 571 00:27:50,666 --> 00:27:51,500 ‪Cảm ơn. 572 00:27:53,666 --> 00:27:55,083 ‪Ông thích xe tốc độ cao. 573 00:27:55,458 --> 00:27:57,708 ‪Nói cách khác, ông có dương vật nhỏ à? 574 00:27:58,083 --> 00:27:59,791 ‪Tôi ý kiến chút được không? 575 00:28:00,208 --> 00:28:02,916 ‪Chưa từng có ai trao đổi với tôi 576 00:28:03,250 --> 00:28:05,875 ‪về dương vật của tôi, hay kích cỡ của nó, 577 00:28:06,000 --> 00:28:08,958 ‪cách tôi sử dụng nó, ‪hay tinh hoàn của tôi. 578 00:28:09,041 --> 00:28:12,083 ‪Nên tôi tò mò về cái sự bệnh hoạn ‪đằng sau việc này. 579 00:28:12,166 --> 00:28:13,041 ‪Chúa ơi. 580 00:28:13,125 --> 00:28:13,958 ‪Sao? 581 00:28:15,583 --> 00:28:16,500 ‪Anh vừa nói gì? 582 00:28:16,750 --> 00:28:18,083 ‪Tôi nói, "Chúa ơi." 583 00:28:18,166 --> 00:28:20,958 ‪Đừng nói... ‪Đừng ý kiến ý cò lúc này, làm ơn. 584 00:28:21,041 --> 00:28:24,041 ‪Thật khó im lặng ‪khi nghe anh nói điều ngu ngốc thế. 585 00:28:26,583 --> 00:28:28,833 ‪- Thiệt sự vui. Thật đó. Cảm ơn nhiều. ‪- Cảm ơn. 586 00:28:28,916 --> 00:28:30,541 ‪Tôi biết anh phải đi, cảm ơn. 587 00:28:30,625 --> 00:28:32,583 ‪Ừ, cảm ơn ông. Chỉ muốn nói... 588 00:28:33,666 --> 00:28:36,000 ‪- đây thật sự là nguồn cảm hứng cho tôi. ‪- Tốt. 589 00:28:36,083 --> 00:28:38,583 ‪- Tôi muốn chương trình của riêng mình. ‪- Tốt. Tuyệt. 590 00:28:38,666 --> 00:28:41,708 ‪Trò chuyện đêm khuya, ‪tôi nghĩ nó khiến tôi vui, cũng như ông. 591 00:28:43,708 --> 00:28:44,916 ‪Ừ, chắc chắn sẽ thế. 592 00:28:46,125 --> 00:28:47,208 ‪Chúc may mắn vụ đó. 593 00:28:48,083 --> 00:28:49,541 ‪- Được rồi. ‪- Khiến anh vui! 594 00:28:49,833 --> 00:28:51,166 ‪- Đúng không? ‪- Ừ! 595 00:28:51,708 --> 00:28:52,750 ‪- Ừ ‪- Được. 596 00:28:52,833 --> 00:28:53,666 ‪Được rồi. 597 00:28:53,791 --> 00:28:55,875 ‪- Cảm ơn đã ghé qua. ‪- Đi đường nào? 598 00:28:55,958 --> 00:28:57,500 ‪Trên đó, chỗ anh kia đứng. 599 00:28:58,416 --> 00:29:01,000 ‪- Được rồi. Cảm ơn. ‪- Ừ. Được rồi. Tạm biệt. 600 00:29:01,375 --> 00:29:02,541 ‪Cố đừng dẫm lên cỏ. 601 00:29:03,833 --> 00:29:07,500 ‪- Ta đang đứng trên cỏ. ‪- Cảm ơn.Tạm biệt. Bảo trọng. 602 00:29:11,291 --> 00:29:13,041 ‪- Chào. ‪- Anh nhận phòng hôm nay à? 603 00:29:14,333 --> 00:29:15,166 ‪Sao? 604 00:29:15,500 --> 00:29:17,416 ‪Được rồi, sẽ thế nào đây? 605 00:29:17,708 --> 00:29:20,833 ‪Anh tính nhét cả bọn ‪vào một căn phòng nhỏ tồi tàn à? 606 00:29:20,916 --> 00:29:23,250 ‪- Cam, không ai muốn ở chung với anh. ‪- Xin chào. 607 00:29:23,708 --> 00:29:25,416 ‪Làm ơn cho bốn phòng. 608 00:29:26,750 --> 00:29:28,041 ‪- Bốn ư? ‪- Bốn phòng riêng. 609 00:29:28,125 --> 00:29:29,625 ‪- Một... ‪- Vâng. 610 00:29:29,708 --> 00:29:32,125 ‪- Ta có phòng riêng? ‪- Hai, ba và bốn. 611 00:29:32,208 --> 00:29:33,833 ‪- Có phòng riêng! ‪- Hay quá! 612 00:29:33,916 --> 00:29:34,750 ‪Tốt đó. 613 00:29:35,708 --> 00:29:36,916 ‪- Ngủ ngon. ‪- Ngủ ngon. 614 00:29:44,250 --> 00:29:45,083 ‪Carol! 615 00:29:47,125 --> 00:29:49,333 {\an8}‪Cảm ơn đã tham gia. ‪Anh làm gì ở thành phố? 616 00:29:49,416 --> 00:29:51,416 ‪Ồ, tôi làm việc ở đây cho... 617 00:29:52,041 --> 00:29:53,250 ‪cho quỹ của tôi. 618 00:29:54,125 --> 00:29:55,916 ‪- Nó là gì? ‪- Bones For Kids. 619 00:29:56,208 --> 00:29:58,500 ‪Quỹ cho trẻ em sinh ra không có xương. 620 00:29:58,583 --> 00:30:00,333 ‪- Chúa ơi, kinh khủng thật. ‪- Tôi biết. 621 00:30:00,625 --> 00:30:01,625 ‪Tôi giúp được gì? 622 00:30:01,708 --> 00:30:05,916 ‪Có lẽ anh có thể ủng hộ vài cái xương tay. ‪Anh không cần tất cả. 623 00:30:06,500 --> 00:30:08,000 ‪Cái này anh có thể giữ. 624 00:30:08,083 --> 00:30:09,541 ‪Cái này anh có thể giữ. 625 00:30:09,625 --> 00:30:11,083 ‪Nhưng nó là xương ống chân 626 00:30:11,166 --> 00:30:12,375 ‪đối với vài đứa trẻ. 627 00:30:15,250 --> 00:30:16,875 ‪Nghe có vẻ giả giả, kiểu... 628 00:30:18,041 --> 00:30:20,208 ‪kiểu từ thiện lừa đảo, 629 00:30:20,291 --> 00:30:23,125 ‪trẻ không cương... ‪Xương, không xương hay gì đó. 630 00:30:24,875 --> 00:30:26,541 ‪Sao anh lại lấy giấy che... 631 00:30:26,833 --> 00:30:28,666 ‪- Tôi không nghe anh nói. ‪- Im. 632 00:30:28,750 --> 00:30:31,750 ‪Chào mừng đến một tập khác ‪của ‪Between Two Ferns. 633 00:30:32,291 --> 00:30:34,958 ‪Khách mời của tôi hôm nay là Paul Rudd. 634 00:30:35,041 --> 00:30:36,375 {\an8}‪- Cảm ơn, Paul. ‪- Cảm ơn. 635 00:30:36,500 --> 00:30:37,458 {\an8}‪NGƯỜI CẬU 636 00:30:37,541 --> 00:30:38,791 ‪Vài người có mọi thứ. 637 00:30:39,041 --> 00:30:40,625 ‪Nhan sắc, tài năng. 638 00:30:41,666 --> 00:30:43,375 ‪Cảm giác thế nào khi chỉ có nhan sắc? 639 00:30:44,625 --> 00:30:45,541 ‪Tuyệt. 640 00:30:45,625 --> 00:30:49,500 ‪Nếu không có nhan sắc như này, ‪anh nghĩ anh sẽ làm gì thay vì diễn xuất? 641 00:30:49,583 --> 00:30:50,541 ‪Dọn chất thải à? 642 00:30:52,083 --> 00:30:54,833 ‪Tôi đọc là anh có thể bỏ nghề diễn ‪và biến mất? 643 00:30:55,708 --> 00:30:56,750 ‪Anh đọc ở đâu? 644 00:30:57,708 --> 00:30:59,250 ‪Ngay đây. Tôi đã viết thế. 645 00:31:00,666 --> 00:31:01,541 ‪Thích cái nào hơn, 646 00:31:01,625 --> 00:31:04,791 ‪trong phim của Marvel ‪hay những thứ chưa ai từng nghe? 647 00:31:06,791 --> 00:31:07,791 ‪Trong phim của Marvel. 648 00:31:07,875 --> 00:31:09,458 ‪Anh có đến thầy dạy diễn và nói, 649 00:31:09,541 --> 00:31:12,125 ‪"Em phải vào vai một con kiến, ‪em nên làm gì?" 650 00:31:12,208 --> 00:31:14,083 ‪Tôi không hiểu chỗ "thầy dạy diễn" rồi. 651 00:31:14,166 --> 00:31:15,541 ‪Ừ, có vẻ vậy. 652 00:31:16,458 --> 00:31:20,791 ‪Có lời khuyên nào cho một diễn viên trẻ ‪muốn che giấu gốc Do Thái như anh? 653 00:31:20,875 --> 00:31:23,083 ‪Tôi chưa từng cố giấu gốc Do Thái. 654 00:31:23,166 --> 00:31:26,083 ‪"Tôi chưa từng cố giấu gốc Do Thái." 655 00:31:26,666 --> 00:31:27,583 ‪Phải. 656 00:31:27,666 --> 00:31:29,958 ‪Giê-su là người Do Thái, ‪ngài không giấu điều đó. 657 00:31:30,041 --> 00:31:33,291 ‪Không, ngài thể hiện ‪cho mọi người biết điều đó. 658 00:31:33,375 --> 00:31:35,208 ‪Ngài ấy là người giỏi nhất đó. 659 00:31:35,291 --> 00:31:37,083 ‪- Anh có thể hiện không? ‪- Không. 660 00:31:37,500 --> 00:31:38,875 ‪Tôi không cần thể hiện. 661 00:31:40,416 --> 00:31:41,666 ‪Nó nằm trong máu rồi. 662 00:31:49,791 --> 00:31:50,750 ‪- Zach? ‪- Sao? 663 00:31:51,750 --> 00:31:52,875 ‪Có tin xấu. 664 00:31:54,000 --> 00:31:55,708 ‪Jake Gyllenhaal phải hủy hẹn. 665 00:31:55,791 --> 00:31:56,750 ‪Tại sao? 666 00:31:56,833 --> 00:31:58,750 ‪Anh ấy đánh vần sai tên trên vé máy bay. 667 00:31:59,208 --> 00:32:00,083 ‪Cái gì? 668 00:32:00,541 --> 00:32:01,666 ‪Có quá nhiều chữ A. 669 00:32:05,541 --> 00:32:07,666 ‪- Bó tay luôn! ‪- Ôi, Chúa ơi! Zach! 670 00:32:08,291 --> 00:32:09,750 ‪Ở kia! Chrissy Teigen! 671 00:32:10,291 --> 00:32:11,416 ‪Siêu mẫu đó. 672 00:32:11,500 --> 00:32:14,000 ‪- Siêu cỡ nào? ‪- Cô ấy đã cưới John Legend. 673 00:32:19,916 --> 00:32:21,333 ‪Anh phải qua gặp cô ấy. 674 00:32:22,458 --> 00:32:23,291 ‪Đứng dậy! 675 00:32:23,666 --> 00:32:24,791 ‪Đi! 676 00:32:25,625 --> 00:32:26,458 ‪Được rồi. 677 00:32:30,750 --> 00:32:31,666 ‪- Chào. ‪- Chào. 678 00:32:32,791 --> 00:32:34,791 ‪Thêm một Brandy Alexander, làm ơn. 679 00:32:38,125 --> 00:32:40,250 ‪- Chào. ‪- Chúa ơi, tôi biết anh. 680 00:32:40,833 --> 00:32:43,375 ‪- Biết ư? ‪- Anh dẫn ‪Between Two Ferns‪. 681 00:32:43,458 --> 00:32:44,916 ‪Tôi mê chương trình của anh. 682 00:32:45,000 --> 00:32:46,208 ‪Cô xem nó ư? 683 00:32:46,291 --> 00:32:48,375 ‪Ừ, có xem, ai cũng xem mà. Rất hài. 684 00:32:48,833 --> 00:32:50,250 ‪Anh rất... 685 00:32:50,750 --> 00:32:51,708 ‪khó chịu, 686 00:32:51,791 --> 00:32:53,583 ‪kỳ quặc, và quái đản. 687 00:32:53,666 --> 00:32:55,958 ‪Khách mời của anh, rõ là họ ghét nó, 688 00:32:56,041 --> 00:32:57,041 ‪nhưng vẫn đến. 689 00:32:57,500 --> 00:32:59,958 ‪- Tôi thích lắm. ‪- Không phải thứ tôi mong, nhưng... 690 00:33:00,458 --> 00:33:02,250 ‪- Xin lỗi. ‪- Không sao. 691 00:33:03,000 --> 00:33:05,375 ‪Tôi hỏi cô một câu được không? 692 00:33:05,458 --> 00:33:06,291 ‪Hỏi đi. 693 00:33:06,375 --> 00:33:07,791 ‪Cô đã bắt đầu thế nào? 694 00:33:08,583 --> 00:33:10,708 ‪Sao mà cô trở thành... 695 00:33:10,791 --> 00:33:13,875 ‪Ai cũng hỏi câu đó, ‪thật sự là câu chuyện buồn cười. 696 00:33:13,958 --> 00:33:15,625 ‪Hồi năm 2003, 697 00:33:15,708 --> 00:33:18,416 ‪có gã xuất hiện ở cửa nhà tôi ‪với một cái hộp, 698 00:33:18,500 --> 00:33:21,583 ‪có cái nút bên trong, anh ấy nói, ‪"Nếu cô ấn nút này, 699 00:33:21,666 --> 00:33:26,291 ‪giấc mơ đời cô sẽ thành hiện thực, ‪nhưng nơi nào đó, có người sẽ chết." 700 00:33:27,083 --> 00:33:28,541 ‪Rồi tôi nhấn nút, 701 00:33:28,833 --> 00:33:30,958 ‪- ông Rogers chết, và tôi được thế này. ‪- Sao? 702 00:33:33,208 --> 00:33:34,916 ‪Vì cô đã ấn nút, cô nghĩ... 703 00:33:35,000 --> 00:33:36,666 ‪Ông ấy đã sống cuộc đời hạnh phúc... 704 00:33:39,208 --> 00:33:41,166 ‪Một khách mời hủy hẹn với tôi... 705 00:33:41,833 --> 00:33:43,416 ‪sát giờ quay. 706 00:33:43,500 --> 00:33:46,416 ‪Tôi phỏng vấn cô được không? 707 00:33:48,000 --> 00:33:49,791 ‪Thật ra tôi có ý hay hơn. 708 00:33:54,583 --> 00:33:55,833 ‪Cô đang chạm tay tôi. 709 00:33:56,541 --> 00:33:57,375 ‪Nghe này... 710 00:33:57,458 --> 00:34:00,041 ‪ta lên phòng được không? 711 00:34:01,500 --> 00:34:02,750 ‪John Legend thì sao? 712 00:34:03,916 --> 00:34:06,666 ‪Không sao, anh ấy có lẽ đang ở nhà ‪đánh bóng mấy giải thưởng. 713 00:34:07,500 --> 00:34:09,166 ‪Anh ấy gọi mấy cái đó là của quý à? 714 00:34:20,166 --> 00:34:21,041 ‪Đi nào. 715 00:34:34,041 --> 00:34:36,500 ‪Phòng khách sạn của tôi mà. ‪Sao cô có đoạn phim này? 716 00:34:36,583 --> 00:34:39,541 ‪Máy quay mọi nơi. ‪Anh bảo tôi phải quay liên tục. 717 00:34:39,875 --> 00:34:42,958 ‪Cả chuyến đi, tôi ở phòng nào ‪cô cũng quay phim à? 718 00:34:43,375 --> 00:34:44,208 ‪Ừ. 719 00:34:47,000 --> 00:34:49,791 ‪Rồi, đây không phải phim tài liệu. ‪Đúng không? 720 00:34:51,166 --> 00:34:52,000 ‪Không hề. 721 00:34:52,750 --> 00:34:53,583 ‪Hủy nó đi. 722 00:34:55,125 --> 00:34:55,958 ‪Ngay. 723 00:34:56,833 --> 00:34:58,458 ‪Gửi nó qua email cho tôi trước nhé? 724 00:35:04,333 --> 00:35:06,833 {\an8}‪Chào mừng đến quán The Bear Pit. ‪Chúng tôi nấu bằng củi. 725 00:35:06,958 --> 00:35:09,375 {\an8}‪Các bạn muốn dùng mật ong gushers ‪khai vị không? 726 00:35:09,458 --> 00:35:10,416 {\an8}‪Đó là gì? 727 00:35:10,500 --> 00:35:11,458 ‪Nước chanh thôi. 728 00:35:11,958 --> 00:35:13,041 ‪Làm muốn thử ghê. 729 00:35:13,500 --> 00:35:14,708 ‪Có sao nói vậy thôi. 730 00:35:15,250 --> 00:35:16,916 ‪Cho tôi đĩa gà rán. 731 00:35:17,375 --> 00:35:18,458 ‪Cho tôi sườn heo. 732 00:35:18,541 --> 00:35:20,250 ‪- Thứ gì đặc biệt. Tôi... ‪- Đặc biệt. 733 00:35:20,333 --> 00:35:22,041 ‪- Có sushi không? ‪- Tôi có thể 734 00:35:22,125 --> 00:35:24,916 ‪cho vài miếng cá lên cơm trộn, có lẽ thế? 735 00:35:25,000 --> 00:35:28,625 ‪- Được. Thêm nước sốt thịt. ‪- Được. Tôi mang món lên ngay. 736 00:35:28,708 --> 00:35:30,541 ‪- Cảm ơn đã đợi. ‪- Anh tên gì? 737 00:35:30,625 --> 00:35:32,083 ‪- Tôi là Mike. ‪- Cảm ơn Mike. 738 00:35:32,166 --> 00:35:33,708 ‪- Cảm ơn Mike. ‪- Tôi là Michael. 739 00:35:34,416 --> 00:35:35,500 ‪Cảm ơn Michael. 740 00:35:35,583 --> 00:35:37,166 ‪Tuyệt thật đó, ôi chà. 741 00:35:37,625 --> 00:35:39,083 ‪- Tôi đi vệ sinh. ‪- Anh ấy ư? 742 00:35:39,875 --> 00:35:40,875 ‪Được! 743 00:35:40,958 --> 00:35:41,958 ‪Cảm ơn rất nhiều. 744 00:35:43,125 --> 00:35:44,000 ‪Hẹn được một người. 745 00:35:44,083 --> 00:35:44,916 ‪Tốt! 746 00:35:45,583 --> 00:35:46,541 ‪John Legend! 747 00:35:47,708 --> 00:35:49,000 ‪Tôi phấn khích quá! 748 00:35:49,375 --> 00:35:50,208 ‪Gã... 749 00:35:50,625 --> 00:35:52,541 ‪Phải, anh chàng đàn piano, phải! 750 00:35:52,625 --> 00:35:54,666 ‪Anh ấy vừa gọi quản lý sáng nay và nói, 751 00:35:54,750 --> 00:35:57,500 ‪"Tôi muốn tham gia chương trình đó." ‪Và đang bay đến đây. 752 00:35:57,916 --> 00:35:58,833 ‪- Giờ ư? ‪- Ừ. 753 00:35:59,041 --> 00:36:00,000 ‪- Ở đây? ‪- Hối hả lắm. 754 00:36:00,083 --> 00:36:02,125 ‪Thật lòng, chưa từng nghe có ai 755 00:36:02,208 --> 00:36:04,166 ‪hào hứng tham gia chương trình của ta. 756 00:36:05,875 --> 00:36:06,708 ‪Được rồi. 757 00:36:07,708 --> 00:36:08,875 ‪Khi nào anh ấy đến? 758 00:36:08,958 --> 00:36:10,708 ‪- Tới ngay thôi. ‪- Anh ấy đâu? 759 00:36:10,791 --> 00:36:12,750 ‪Người của anh ấy nói anh ấy tới ngay. 760 00:36:12,833 --> 00:36:14,208 ‪Có khả năng tôi sẽ rời... 761 00:36:14,291 --> 00:36:15,625 ‪- Zach! ‪- Sao? 762 00:36:16,875 --> 00:36:17,750 ‪Chào. 763 00:36:21,500 --> 00:36:22,583 ‪Khỏe chứ, anh bạn? 764 00:36:22,916 --> 00:36:26,541 ‪Rất vui được gặp anh, anh bạn. ‪Tôi rất hào hứng được tham gia. 765 00:36:26,625 --> 00:36:27,500 ‪Tốt. 766 00:36:28,166 --> 00:36:29,875 ‪- Ừ, mời ngồi! ‪- Ừ. 767 00:36:30,208 --> 00:36:31,625 ‪- Được rồi. ‪- Được rồi. 768 00:36:33,041 --> 00:36:35,291 ‪Tôi đã muốn ‪tham gia chương trình của anh từ lâu. 769 00:36:35,375 --> 00:36:36,958 ‪Tôi bàn với quản lý về việc đó. 770 00:36:37,041 --> 00:36:39,000 ‪- Rất phấn khởi khi ở đây. ‪- À, ừ. 771 00:36:39,083 --> 00:36:40,416 ‪Mọi thứ ổn chứ, Zach? 772 00:36:40,583 --> 00:36:41,875 ‪Ừ, ổn hết. 773 00:36:41,958 --> 00:36:45,291 ‪Đôi khi tôi bị thăng cẳng... ‪căng thẳng trước chương trình. 774 00:36:45,708 --> 00:36:46,750 ‪Tôi hiểu. 775 00:36:47,833 --> 00:36:52,125 ‪Xin chào...Chào mừng đến một tập khác ‪của ‪Between Two Ferns. 776 00:36:52,208 --> 00:36:55,416 ‪Dẫn chương trình, Zach Galifianakis, ‪và khách mời của tôi hôm nay 777 00:36:55,500 --> 00:36:56,500 {\an8}‪là John Legend. 778 00:36:56,583 --> 00:36:58,000 {\an8}‪- Chào Zach! ‪- Chào John. 779 00:36:58,666 --> 00:37:00,458 ‪Anh ký tặng mẹ tôi được không? 780 00:37:00,541 --> 00:37:01,666 ‪Được, không vấn đề. 781 00:37:01,750 --> 00:37:04,041 ‪- Vì mẹ tôi muốn tặng mẹ bà ấy. ‪- Được. 782 00:37:04,833 --> 00:37:06,041 ‪Tặng bà cũng tuyệt. 783 00:37:08,416 --> 00:37:10,833 ‪- Anh ổn với mọi thứ chứ? ‪- Tôi rất ổn. 784 00:37:11,458 --> 00:37:12,750 ‪Tôi đang rất vui! 785 00:37:12,833 --> 00:37:13,833 ‪Anh vui không? 786 00:37:16,791 --> 00:37:18,083 ‪Ta có điểm chung, 787 00:37:18,750 --> 00:37:23,291 ‪hai ta đều thích âm nhạc. Anh chơi piano, ‪tôi thích làm người da trắng cười. 788 00:37:24,916 --> 00:37:25,791 ‪Anh tuyệt lắm! 789 00:37:27,250 --> 00:37:28,333 ‪Chuyện hay đó. 790 00:37:29,625 --> 00:37:32,458 ‪Anh có nhiều danh hiệu, ‪nhạc sĩ, diễn viên, 791 00:37:32,625 --> 00:37:34,166 ‪nhà sản xuất, nhà hảo tâm. 792 00:37:34,791 --> 00:37:38,458 ‪Nhưng cuối cùng, anh chỉ là triệu phú ‪kết hôn với siêu mẫu nhỉ? 793 00:37:43,000 --> 00:37:46,708 ‪- Tôi đã kết hôn với một siêu mẫu, phải. ‪- Tôi sẽ tìm hiểu thêm. 794 00:37:47,333 --> 00:37:48,333 ‪Họ đã gặp nhau. 795 00:37:48,416 --> 00:37:49,333 ‪- Đã gặp ư? ‪- Vậy ư? 796 00:37:49,416 --> 00:37:50,250 ‪Ừ. 797 00:37:50,666 --> 00:37:52,041 ‪- Khi nào? ‪- Ừ, gặp rồi. 798 00:37:52,541 --> 00:37:53,500 ‪Ở quán bar. 799 00:37:53,583 --> 00:37:55,291 ‪Anh gặp vợ tôi ở quan bar à? 800 00:37:55,791 --> 00:37:58,250 ‪- Tôi gặp nhiều người... ‪- Mới tối qua. 801 00:37:59,166 --> 00:38:00,791 ‪Tối qua anh đã gặp vợ tôi? 802 00:38:01,083 --> 00:38:02,041 ‪Cô ấy trông thế nào? 803 00:38:02,125 --> 00:38:02,958 ‪Cô ấy lộng lẫy, 804 00:38:03,041 --> 00:38:05,666 ‪tôi bảo, ‪"Qua gặp đi, ta có thể phỏng vấn cô ấy." 805 00:38:07,291 --> 00:38:09,958 ‪- Tôi không nhớ. ‪- Sao nhìn tôi chằm chằm thế? 806 00:38:10,291 --> 00:38:12,291 ‪- Sao? ‪- Cảm thấy anh đang cố nói 807 00:38:12,375 --> 00:38:14,541 ‪- điều gì đó tôi không hiểu. ‪- Im đi. 808 00:38:18,458 --> 00:38:19,333 ‪Carol. 809 00:38:20,000 --> 00:38:20,833 ‪Zach! 810 00:38:21,958 --> 00:38:22,958 ‪Vui quá anh bạn. 811 00:38:23,458 --> 00:38:24,291 ‪Đúng đấy. 812 00:38:24,625 --> 00:38:25,583 ‪Đừng đi vội. 813 00:38:26,458 --> 00:38:28,791 ‪- Ôm cái nào, người anh em. ‪- Được rồi. 814 00:38:31,458 --> 00:38:33,125 ‪Tao biết mày đã làm gì. 815 00:38:41,750 --> 00:38:44,166 ‪- Chúa ơi! Ôi, Chúa ơi! ‪- Zach! 816 00:38:45,375 --> 00:38:46,916 ‪Ừ. Tôi ra ngay đây. 817 00:38:47,041 --> 00:38:48,208 ‪Gặp ở cửa sau nhé. 818 00:38:49,791 --> 00:38:50,625 ‪Zach? 819 00:38:51,083 --> 00:38:53,750 ‪- Sao vậy? ‪- Hắn xịt hơi cay vào thằng nhỏ của tôi. 820 00:38:53,833 --> 00:38:54,666 ‪Anh đã làm gì? 821 00:38:54,750 --> 00:38:58,291 ‪Có lẽ hắn trả thù ‪vì tôi tằng tịu với vợ hắn! 822 00:38:58,750 --> 00:38:59,791 ‪Sao? 823 00:38:59,875 --> 00:39:03,000 ‪Tôi đã quan hệ với Chrissy Teigen! 824 00:39:03,833 --> 00:39:05,166 ‪Không, không phải. 825 00:39:05,250 --> 00:39:07,833 ‪Tại sao hắn đến và xịt hơi cay vào chỗ đó? 826 00:39:09,500 --> 00:39:10,958 ‪Chừng nửa giờ là hết. 827 00:39:11,041 --> 00:39:13,166 ‪Tôi từng bị rồi. Không ghê lắm đâu. 828 00:39:16,083 --> 00:39:17,291 ‪Chúa ơi! 829 00:39:18,375 --> 00:39:20,375 ‪CHÀO MỪNG ĐẾN KANSAS 830 00:39:20,458 --> 00:39:22,291 ‪"‪GÃ ĐIÊN‪" JON HAMM ‪KÝ TẶNG HÔM NAY 831 00:39:24,208 --> 00:39:25,791 ‪Xin lỗi, phải anh Hamm? 832 00:39:25,875 --> 00:39:27,375 ‪- Chào! ‪- Chào, tôi là Zach, 833 00:39:27,458 --> 00:39:28,791 ‪tôi có một chương trình, 834 00:39:28,875 --> 00:39:31,083 ‪không biết anh có vui lòng làm khách mời? 835 00:39:33,625 --> 00:39:34,625 ‪Chắc chắn rồi. 836 00:39:34,708 --> 00:39:36,500 ‪Mọi người, ta nghỉ một chút. 837 00:39:36,583 --> 00:39:40,833 ‪Bạn Jack, mời tôi tham gia chương trình, ‪tôi không từ chối gì hết, nên… 838 00:39:40,916 --> 00:39:42,041 ‪Cảm ơn rất nhiều. 839 00:39:44,250 --> 00:39:47,500 {\an8}‪Cánh mày râu học được bài học quan trọng ‪từ phong trào Mee Too. 840 00:39:47,666 --> 00:39:49,291 {\an8}‪Anh có thấy mình nằm ngoài vụ đó 841 00:39:49,375 --> 00:39:52,083 ‪vì mọi phụ nữ anh gặp ‪đều muốn làm tình với anh? 842 00:39:53,208 --> 00:39:56,875 ‪Đồng sáng tác Bradley Cooper, sản xuất, ‪đạo diễn và nam chính của ‪A Star is Born. 843 00:39:56,958 --> 00:39:57,875 ‪Nghe nói rất hay. 844 00:39:57,958 --> 00:40:00,708 ‪Anh có hy vọng đó sẽ mở ra cơ hội ‪cho đám ngốc quyến rũ khác? 845 00:40:01,875 --> 00:40:03,458 ‪À...Anh biết đó... 846 00:40:03,541 --> 00:40:06,208 ‪Đoạn nào khi quay ‪Tag‪, ‪khiến các anh nhận ra 847 00:40:06,291 --> 00:40:10,208 ‪các anh đang sản xuất ‪thứ tầm thường nhất trước giờ. 848 00:40:14,333 --> 00:40:15,541 ‪Tôi hiểu rồi! 849 00:40:17,083 --> 00:40:19,708 {\an8}‪Khách mời của tôi hôm nay ‪là Hailee Steinfeld. 850 00:40:19,791 --> 00:40:20,625 ‪Được rồi. 851 00:40:20,958 --> 00:40:23,166 ‪- Vui khi cô đến, Sta...Stailee... ‪- Cảm ơn... 852 00:40:23,250 --> 00:40:25,125 {\an8}‪Được mời...Rất vui...Được... 853 00:40:25,500 --> 00:40:27,000 {\an8}‪Rất vui được gặp cô, Stailee. 854 00:40:27,500 --> 00:40:31,083 ‪Cô đã đóng ‪Pitch Perfect ‪2 và 3. ‪Có từng ước có một vai diễn hay chưa? 855 00:40:32,958 --> 00:40:34,875 ‪Có 12 triệu người theo dõi trên Instagram. 856 00:40:35,541 --> 00:40:38,500 ‪Mất bao lâu xin lỗi từng người ‪vì phim ‪Bumblebee‪? 857 00:40:39,541 --> 00:40:41,041 ‪Tôi bỏ về giữa phim luôn. 858 00:40:41,500 --> 00:40:43,208 ‪Đùa thôi, tôi không bỏ về giữa chừng. 859 00:40:44,375 --> 00:40:46,500 ‪Tôi chạy luôn, ‪rất vui khi không phải xem nữa. 860 00:40:48,375 --> 00:40:50,166 ‪Cô cặp với một gã nhóm One Direction. 861 00:40:50,250 --> 00:40:53,083 ‪Dương vật cậu ấy chĩa hướng nào, ‪bắc hay nam? 862 00:40:55,583 --> 00:40:56,416 ‪Xong chưa? 863 00:40:59,291 --> 00:41:00,208 ‪Zach, cái này nhé? 864 00:41:00,291 --> 00:41:02,750 ‪Được. Mọi người muốn đồ lưu niệm gì 865 00:41:02,833 --> 00:41:04,125 ‪tôi trả. Để tôi trả. 866 00:41:11,750 --> 00:41:13,291 {\an8}‪Khách mời của tôi hôm nay là… 867 00:41:13,375 --> 00:41:14,416 ‪Aquafina. 868 00:41:14,583 --> 00:41:15,583 ‪Awkwafina. 869 00:41:15,666 --> 00:41:16,750 ‪Như nước suối à? 870 00:41:16,833 --> 00:41:18,875 {\an8}‪Đánh vần khác nhau, nên... 871 00:41:18,958 --> 00:41:21,083 ‪Cô bị hãm hiếp từ khi 13 tuổi... 872 00:41:21,166 --> 00:41:22,000 ‪Hát rap. 873 00:41:22,541 --> 00:41:24,000 ‪- Hát rap. ‪- Hợp lý hơn. 874 00:41:25,083 --> 00:41:28,333 ‪Cô đóng vai chính trong ‪Ocean's 8‪. ‪Một bộ phim hay. 875 00:41:28,416 --> 00:41:31,083 ‪Tôi muốn được xem lại ‪Ocean's 8 ‪phiên bản nam. 876 00:41:31,750 --> 00:41:32,875 ‪- Sẽ hay lắm. ‪- Ừ... 877 00:41:33,250 --> 00:41:34,666 ‪Có rồi mà. 878 00:41:34,875 --> 00:41:35,833 ‪Vài phim luôn. 879 00:41:35,916 --> 00:41:38,666 ‪Vài cái gì cơ? ‪Phiên bản nam của ‪Ocean's 8‪? 880 00:41:38,750 --> 00:41:40,208 ‪Ocean's 8 ‪được làm từ bản nam. 881 00:41:40,291 --> 00:41:42,000 ‪Có phiên bản nam của ‪Ghostbusters? 882 00:41:42,083 --> 00:41:42,958 ‪Có đấy. 883 00:41:44,250 --> 00:41:45,958 ‪- Với... ‪- Leslie Jones. 884 00:41:46,041 --> 00:41:46,916 ‪Không. 885 00:41:48,333 --> 00:41:50,833 ‪NGƯỜI IOWA CHÀO MỪNG BẠN 886 00:41:50,916 --> 00:41:53,333 ‪Cô nổi tiếng vì đi tè khi trượt zip line. 887 00:41:53,416 --> 00:41:55,916 ‪Dự án tiếp theo? ‪Xì hơi khi đi cáp treo trượt tuyết? 888 00:41:56,333 --> 00:41:58,125 {\an8}‪Không, tôi đã làm trong một podcast. 889 00:41:58,208 --> 00:42:00,166 ‪Nên mới có biệt danh Latifah Xì Hơi? 890 00:42:00,583 --> 00:42:01,458 ‪Có thể. 891 00:42:01,541 --> 00:42:04,166 ‪Có từng ước không còn bị gọi ‪là nữ danh hài không? 892 00:42:04,666 --> 00:42:05,583 ‪Có. 893 00:42:05,666 --> 00:42:07,916 ‪Không nghĩ họ sẽ gọi cô ‪là danh hài da đen sao? 894 00:42:08,583 --> 00:42:10,750 ‪Còn hơn gọi tôi là nam danh hài. 895 00:42:11,291 --> 00:42:15,541 ‪Cô được nuôi dạy ở nhà tình thương, ‪gợi nhớ nhà tài trợ bia Foster. 896 00:42:16,333 --> 00:42:17,500 ‪Nhìn máy quay này 897 00:42:17,583 --> 00:42:18,875 ‪và nói, 898 00:42:19,166 --> 00:42:20,250 ‪"Bia Foster, 899 00:42:20,416 --> 00:42:24,416 ‪- bia tốt nhất cho con nuôi." ‪- Tôi không làm thế. Không. 900 00:42:44,458 --> 00:42:47,250 ‪Này, tôi nói đôi lời nhé? Tôi muốn... 901 00:42:49,166 --> 00:42:50,583 ‪Muốn cảm ơn mọi người... 902 00:42:51,333 --> 00:42:53,333 ‪vì đã mạo hiểm cùng tôi và... 903 00:42:53,833 --> 00:42:55,291 ‪Đây là giấc mơ của tôi. 904 00:42:55,750 --> 00:42:57,291 ‪Hồi bé, tôi nhận ra người ta 905 00:42:57,375 --> 00:42:59,625 ‪thích chỉ trỏ, cười nhạo, và nhìn tôi. 906 00:43:01,041 --> 00:43:02,125 ‪Và tôi đã biết... 907 00:43:03,166 --> 00:43:04,666 ‪tôi có tố chất nổi tiếng. 908 00:43:05,875 --> 00:43:09,333 ‪Tôi chỉ muốn cảm ơn mọi người ‪đã giúp tôi tận dụng điều đó. 909 00:43:09,958 --> 00:43:10,875 ‪Này, tôi muốn nói, 910 00:43:11,333 --> 00:43:13,125 ‪khi mới bắt đầu chuyến đi này, 911 00:43:13,208 --> 00:43:15,583 ‪tôi thấy anh khó chịu, khó gần, 912 00:43:16,583 --> 00:43:17,750 ‪giờ vẫn thế. 913 00:43:19,000 --> 00:43:19,833 ‪Tôi đùa đấy! 914 00:43:21,166 --> 00:43:22,625 ‪- Ừ, tôi biết! ‪- Thế mới vui, 915 00:43:22,708 --> 00:43:26,083 ‪vì anh đã thay đổi. Thật ra, ‪anh biết đó, tôi nghĩ... 916 00:43:26,666 --> 00:43:28,208 ‪Không biết nữa, kiểu... 917 00:43:28,291 --> 00:43:29,166 ‪Tôi thích anh. 918 00:43:31,458 --> 00:43:32,500 ‪Cảm ơn Cam. 919 00:43:32,583 --> 00:43:33,458 ‪Không có gì. 920 00:43:33,625 --> 00:43:36,041 ‪Tôi cũng muốn nói đôi lời. 921 00:43:36,208 --> 00:43:38,708 ‪Từ hồi bố tôi bắn mẹ tôi rồi tự sát, 922 00:43:38,791 --> 00:43:40,333 ‪tôi cảm thấy kiểu như... 923 00:43:40,583 --> 00:43:43,791 ‪bất ổn nhưng anh khiến tôi ‪thấy ổn định và có ích. 924 00:43:43,875 --> 00:43:45,333 ‪- Cảm ơn rất nhiều. ‪- Gì? 925 00:43:45,750 --> 00:43:49,291 ‪Ừ, phải, ‪bố tôi đã giết mẹ tôi rồi tự sát, vì... 926 00:43:49,375 --> 00:43:50,750 ‪Hồi nào? 927 00:43:50,833 --> 00:43:52,458 ‪Một thời gian rồi, chừng một tháng. 928 00:43:53,458 --> 00:43:56,041 ‪Cô không hề nghỉ làm, không kể gì à? 929 00:43:56,125 --> 00:43:56,958 ‪Tôi ổn. 930 00:43:58,583 --> 00:44:00,666 ‪- Tôi muốn uống mừng được không? ‪- Ừ. 931 00:44:00,750 --> 00:44:01,833 ‪- Ừ. ‪- Uống mừng nào. 932 00:44:01,916 --> 00:44:02,750 ‪Được rồi. 933 00:44:03,583 --> 00:44:05,250 ‪Uống vì những kẻ điên, 934 00:44:06,041 --> 00:44:07,125 ‪những kẻ lạc loài, 935 00:44:07,666 --> 00:44:08,500 ‪bọn gàn dở, 936 00:44:09,000 --> 00:44:09,833 ‪bọn rồ dại, 937 00:44:10,541 --> 00:44:11,500 ‪và kẻ tưng tửng. 938 00:44:12,375 --> 00:44:14,375 ‪Vài người nói bọn ta điên, 939 00:44:14,958 --> 00:44:15,958 ‪nhưng tôi nghĩ... 940 00:44:16,500 --> 00:44:17,708 ‪ta là thiên tài, 941 00:44:18,208 --> 00:44:19,291 ‪vì ta... 942 00:44:19,875 --> 00:44:20,875 ‪đủ điên... 943 00:44:23,125 --> 00:44:25,541 ‪để cố thay đổi cái thế giới điên rồ này. 944 00:44:26,791 --> 00:44:27,625 ‪Cạn ly. 945 00:44:27,708 --> 00:44:29,458 ‪Nói hay lắm. 946 00:44:30,333 --> 00:44:32,250 ‪Cô có muốn nhảy không? 947 00:44:33,250 --> 00:44:34,166 ‪Dù là với tôi. 948 00:44:34,583 --> 00:44:35,541 ‪- Có. Được. ‪- Được. 949 00:44:42,375 --> 00:44:43,500 ‪Muốn nhảy không? 950 00:44:43,583 --> 00:44:44,708 ‪Tôi muốn nhảy một mình. 951 00:44:50,166 --> 00:44:52,666 ‪- Ra đây, Cam. ‪- Ra đây! 952 00:45:12,583 --> 00:45:13,458 ‪Xin chào. 953 00:45:14,125 --> 00:45:14,958 ‪Chào. 954 00:45:15,041 --> 00:45:16,000 ‪Phòng 203. 955 00:45:16,166 --> 00:45:18,500 ‪Sẽ có vài...có vài phòng bên dưới. 956 00:45:18,583 --> 00:45:20,250 ‪Ừ, hóa đơn của anh đây. 957 00:45:21,458 --> 00:45:23,041 ‪Mong là anh thích ở đây. 958 00:45:23,500 --> 00:45:24,375 ‪Tôi rất thích. 959 00:45:25,500 --> 00:45:26,833 ‪Mấy cái phí này là gì? 960 00:45:26,916 --> 00:45:28,208 ‪Có phân loại đó thưa anh. 961 00:45:28,541 --> 00:45:31,125 ‪Tôi chỉ...không biết là khi lấy... 962 00:45:32,000 --> 00:45:35,750 ‪bánh quy trong tủ đồ ăn vặt ‪mà họ tính... 963 00:45:35,833 --> 00:45:36,875 ‪Anh không biết à? 964 00:45:36,958 --> 00:45:39,666 ‪Tôi không biết là dù có trả lại, ‪vẫn bị tính tiền. 965 00:45:39,750 --> 00:45:42,875 ‪Phải, nếu anh ăn hay uống. 966 00:45:42,958 --> 00:45:44,291 ‪Anh cũng ăn thứ này à? 967 00:45:44,375 --> 00:45:46,000 ‪Tôi di chuyển nó rồi ăn nó. 968 00:45:46,083 --> 00:45:49,000 ‪Nhưng vì tôi dời nó, ‪lẽ ra không nên tính tiền. 969 00:45:49,083 --> 00:45:50,791 ‪Cái gì đây? Trông như là… 970 00:45:51,250 --> 00:45:52,666 ‪Tôi đã thuê một bộ phim. 971 00:45:53,125 --> 00:45:53,958 ‪Có gì đâu. 972 00:45:55,333 --> 00:45:56,250 ‪Phim heo à? 973 00:45:57,083 --> 00:45:59,500 ‪Tưởng là phim ‪Cái cầu môn, ‪hóa ra là ‪Cái hậu môn‪. 974 00:46:00,125 --> 00:46:01,958 ‪- Còn không sửa chính tả. ‪- Tôi biết. 975 00:46:02,041 --> 00:46:04,666 ‪Anh thuê ‪Cái hậu môn ‪liên tục mấy lần luôn. 976 00:46:04,750 --> 00:46:07,708 ‪Tôi cứ thuê vì nghĩ, ‪"Lần này chắc là ‪Cái cầu môn..." 977 00:46:07,833 --> 00:46:09,375 ‪Vấn đề là… 978 00:46:09,625 --> 00:46:12,125 ‪Mà anh nên thấy cái gã đóng Billy Crystal. 979 00:46:13,541 --> 00:46:15,333 ‪- Tôi không trả. ‪- Anh trả rồi. 980 00:46:15,791 --> 00:46:16,958 ‪Đây chỉ là hóa đơn. 981 00:46:17,833 --> 00:46:20,166 ‪Nhưng, tôi nói lại, ‪tôi sẽ không trả cái này. 982 00:46:25,708 --> 00:46:27,541 ‪- Tôi đói. ‪- Tôi đói chết luôn. 983 00:46:27,625 --> 00:46:28,541 ‪Quá xá đói. 984 00:46:28,625 --> 00:46:30,833 ‪Mọ người muốn ăn kiểu gia đình không? 985 00:46:31,791 --> 00:46:34,041 ‪Không, tôi nghĩ ‪mỗi người muốn gọi món riêng. 986 00:46:34,125 --> 00:46:35,041 ‪- Tôi... ‪- Chào. 987 00:46:35,125 --> 00:46:38,250 ‪- Các bạn xem thực đơn chưa? ‪- Cho tôi nước ép nho... 988 00:46:38,333 --> 00:46:41,916 ‪Không, cho bọn tôi bốn ly nước lọc. ‪Không lấy nước ép nho. 989 00:46:42,000 --> 00:46:43,375 ‪Một soda cam nhé? 990 00:46:43,458 --> 00:46:44,666 ‪- Được. ‪- Ta sẽ chia. 991 00:46:44,750 --> 00:46:46,125 ‪Có lẽ chia soda thành ba phần. 992 00:46:46,208 --> 00:46:48,041 ‪Anh có thể cho một soda với ba ly, 993 00:46:48,125 --> 00:46:51,166 ‪nhưng chỉ tính tiền một, rồi rót thêm ‪miễn phí cho hai ly còn lại? 994 00:46:51,375 --> 00:46:52,333 ‪Chỉ có thể... 995 00:46:52,708 --> 00:46:54,750 ‪một ly rồi các bạn chia. 996 00:46:55,041 --> 00:46:57,041 ‪Tôi có thể mang bốn ống hút? 997 00:46:57,208 --> 00:46:58,333 ‪- Hay. ‪- Tuyệt. 998 00:46:58,458 --> 00:47:00,375 ‪Món này có mấy miếng ngao? 999 00:47:00,458 --> 00:47:01,500 ‪Sáu. 1000 00:47:01,583 --> 00:47:04,333 ‪- To cỡ nào? ‪- Cô thấy gà rút xương chưa? 1001 00:47:05,041 --> 00:47:06,916 ‪Chưa từng thấy gà nào không xương. 1002 00:47:08,375 --> 00:47:10,875 ‪Không, ý tôi là cắt miếng nhỏ rồi nướng... 1003 00:47:12,458 --> 00:47:13,791 ‪- Nướng à? ‪- Không sao. 1004 00:47:13,875 --> 00:47:17,083 ‪Một là được rồi. ‪Cho bọn tôi ngao và một muỗng cá ngừ. 1005 00:47:17,541 --> 00:47:20,583 ‪Và có thể cho tôi một... ‪cốc nước nóng được không? 1006 00:47:24,375 --> 00:47:25,583 {\an8}‪Anh vừa nói gì‪ về việc 1007 00:47:25,666 --> 00:47:28,625 ‪anh bạn Martin Freeman ‪là thứ hay nhất của ‪Chiến binh Báo Đen‪? 1008 00:47:28,708 --> 00:47:29,541 ‪Cái gì? 1009 00:47:29,625 --> 00:47:31,833 ‪Nói thế với người anh vừa gặp thì thật lạ. 1010 00:47:32,250 --> 00:47:33,708 ‪- Tôi không có nói. ‪- Sẵn sàng? 1011 00:47:34,041 --> 00:47:36,958 ‪Chào mừng đến một tập khác ‪của ‪Between Two Ferns. 1012 00:47:37,041 --> 00:47:39,541 ‪Dẫn chương trình, Zach Galifianakis, và... 1013 00:47:39,750 --> 00:47:41,416 ‪khách mời của tôi hôm nay 1014 00:47:41,500 --> 00:47:43,666 ‪là Benedick Cumberbut...Batch. 1015 00:47:44,416 --> 00:47:46,541 ‪Benedick, Benedick Cumberbat...Bun. 1016 00:47:47,083 --> 00:47:47,916 ‪Cam... 1017 00:47:48,666 --> 00:47:49,708 ‪Benedick Cam... 1018 00:47:50,458 --> 00:47:52,583 ‪Benefit Lumberjacks. Ju...Bit... 1019 00:47:52,833 --> 00:47:55,125 ‪- Benedict... ‪- Cumberdit...Cumber...Bi... 1020 00:47:55,750 --> 00:47:57,125 {\an8}‪Benedict Cumberbatch. 1021 00:47:57,375 --> 00:47:58,708 {\an8}‪- Là vậy đó. ‪- Ừ. 1022 00:47:58,791 --> 00:48:01,500 ‪Anh từng nói anh là nhà phê bình tệ nhất ‪của bản thân. 1023 00:48:02,416 --> 00:48:04,166 ‪Chưa đọc bài đánh giá nào về mình à? 1024 00:48:04,250 --> 00:48:06,000 ‪- Không, cố tránh. ‪- Từng có 1025 00:48:06,083 --> 00:48:07,833 ‪- bất cứ bài viết tiêu cực... ‪- Ừ. 1026 00:48:08,583 --> 00:48:10,250 ‪Mặt ngựa, khúc gỗ... 1027 00:48:10,666 --> 00:48:12,458 ‪- Nói mới thấy. ‪- Mấy cái tên kỳ lạ. 1028 00:48:12,541 --> 00:48:14,041 ‪- Tôi thấy rồi. ‪- Ừ. 1029 00:48:14,583 --> 00:48:17,208 ‪Anh đã đóng kịch và nhận các phim độc lập. 1030 00:48:17,291 --> 00:48:18,250 ‪Đúng vậy. 1031 00:48:18,333 --> 00:48:22,041 ‪Và giờ anh đóng phim của Marvel. ‪Thấy sao khi hạ giá bản thân? 1032 00:48:24,041 --> 00:48:27,291 ‪Tôi không nghĩ đó là hạ giá. ‪Phim của họ rất ngầu. 1033 00:48:27,375 --> 00:48:30,500 ‪- Nhiều đất diễn cho diễn viên. ‪- Anh mặc áo choàng à? 1034 00:48:30,916 --> 00:48:31,875 ‪Không, áo trùm. 1035 00:48:35,291 --> 00:48:38,875 ‪Có nghĩ anh đóng các vai thông minh ‪như Sherlock Holmes vì... 1036 00:48:39,208 --> 00:48:41,625 ‪anh có một trong những... ‪những vẻ mặt... 1037 00:48:41,708 --> 00:48:44,625 ‪Ta có thể...Có...Quay cận cảnh đi. 1038 00:48:44,708 --> 00:48:46,375 ‪Khuôn mặt thể hiện cả hai ý. 1039 00:48:46,625 --> 00:48:49,000 ‪Kiểu mặt có thể ‪dùng lý luận quy nạp giải bí ẩn, 1040 00:48:49,083 --> 00:48:50,666 ‪mà cũng là kiểu mặt... 1041 00:48:51,083 --> 00:48:53,000 ‪đội mũ bảo hiểm thủ dâm cả ngày. 1042 00:48:53,875 --> 00:48:55,125 ‪Ranh giới mỏng manh. 1043 00:48:57,000 --> 00:48:59,250 ‪Trong một bộ phim, ‪anh đóng Vincent van Gogh. 1044 00:48:59,333 --> 00:49:00,625 ‪Phải, đúng vậy. 1045 00:49:01,125 --> 00:49:03,375 ‪Vincent van Gogh đang nghe điện thoại. 1046 00:49:04,291 --> 00:49:05,125 ‪Alô... 1047 00:49:05,625 --> 00:49:06,458 ‪Alô? 1048 00:49:07,750 --> 00:49:08,666 ‪Thật buồn cười. 1049 00:49:09,291 --> 00:49:10,708 ‪Nếu không có chất giọng, 1050 00:49:10,791 --> 00:49:13,750 ‪có nghĩ mọi người có thể nói ‪anh không phải diễn viên giỏi? 1051 00:49:13,833 --> 00:49:16,583 ‪Không, tôi nghĩ giọng tôi có lẽ có ích, ‪đó là sự thật. 1052 00:49:16,666 --> 00:49:18,083 ‪Nói giọng Mỹ được không? 1053 00:49:18,791 --> 00:49:19,625 ‪Được chứ. 1054 00:49:21,125 --> 00:49:22,666 ‪Được, thử anh chút nhé. 1055 00:49:22,750 --> 00:49:23,583 ‪Được. 1056 00:49:23,666 --> 00:49:26,500 ‪Con có chiếc xe đạp đẹp đó, ‪con trai của ta. 1057 00:49:29,125 --> 00:49:32,083 ‪Con có chiếc xe đạp đẹp đó, ‪con trai của ta. 1058 00:49:33,208 --> 00:49:35,958 ‪- Biến thái. Xê ra. ‪- Biến thái. Xê ra. 1059 00:49:36,041 --> 00:49:38,333 ‪- Không, tôi phản ứng đó. ‪- Không, tôi phản ứng đó. 1060 00:49:40,458 --> 00:49:42,416 ‪- Anh có người hâm mộ cuồng... ‪- Gì? 1061 00:49:42,541 --> 00:49:44,333 ‪- Người hâm mộ... ‪- Tưởng nằm trong mộ. 1062 00:49:46,250 --> 00:49:47,291 ‪Sao...tôi nói hâm mộ. 1063 00:49:47,375 --> 00:49:50,666 ‪Do cách anh phát âm, ‪nên đôi khi không hiểu anh nói gì. 1064 00:49:50,750 --> 00:49:53,166 ‪Được, tôi sẽ nói "nằm." Anh nằm trong mộ. 1065 00:49:53,250 --> 00:49:54,500 ‪- Muốn thế à? ‪- Là "H"... 1066 00:49:54,583 --> 00:49:56,875 ‪Anh nằm dài trong mộ. 1067 00:49:56,958 --> 00:49:57,833 ‪Hâm mộ. 1068 00:49:58,666 --> 00:50:00,833 ‪Họ có chơi nhau ‪lúc đến xem kịch của anh không? 1069 00:50:00,916 --> 00:50:03,416 ‪Chơi nhau như lũ thỏ ‪trước mặt khán giả, 1070 00:50:03,500 --> 00:50:04,625 ‪- khi... ‪- Không tin nổi. 1071 00:50:04,708 --> 00:50:07,916 ‪Là bạn tốt của Thỏ Phục Sinh à? ‪Biết thỏ Bugs không? 1072 00:50:17,416 --> 00:50:18,875 ‪Mọi thứ tốt chứ? 1073 00:50:19,541 --> 00:50:21,125 ‪Anh hơi nóng với… 1074 00:50:21,541 --> 00:50:23,208 ‪Cumber...Cumera...Cleat... 1075 00:50:23,291 --> 00:50:24,125 ‪Cumbercleatch. 1076 00:50:24,208 --> 00:50:26,083 ‪Là Dickerflick Cabbagepatch. 1077 00:50:26,166 --> 00:50:27,541 ‪Tôi chỉ...Này, tôi... 1078 00:50:29,083 --> 00:50:31,000 ‪Không muốn trút lên mọi người, 1079 00:50:31,083 --> 00:50:31,916 ‪nhưng... 1080 00:50:32,375 --> 00:50:33,291 ‪ta đang... 1081 00:50:34,333 --> 00:50:37,250 ‪ta gặp rắc rối tài chính, ta hết tiền. 1082 00:50:37,333 --> 00:50:39,541 ‪Không sao, anh cứ gọi Will Ferrell... 1083 00:50:39,625 --> 00:50:41,083 ‪- Ừ. ‪- Anh ấy sẽ gửi thêm tiền. 1084 00:50:41,166 --> 00:50:42,000 ‪Tôi gọi ngay. 1085 00:50:42,083 --> 00:50:43,833 ‪- Đừng... ‪- Ferrell đánh vần sao? 1086 00:50:43,916 --> 00:50:44,750 ‪Đừng làm thế. 1087 00:50:45,875 --> 00:50:49,083 ‪Khi tôi nói anh ấy trả tiền cho dự án này, 1088 00:50:49,166 --> 00:50:50,000 ‪ý tôi là… 1089 00:50:50,333 --> 00:50:53,125 ‪anh ấy sẽ trả trong tương lai. 1090 00:50:53,708 --> 00:50:54,708 ‪Cái gì? 1091 00:50:54,791 --> 00:50:56,625 ‪Anh ấy không đưa tiền trước, 1092 00:50:56,708 --> 00:50:58,000 ‪ta hết tiền rồi. 1093 00:50:58,750 --> 00:51:01,000 ‪- Anh nói dối về Will Ferrell? ‪- Tuyệt. 1094 00:51:01,083 --> 00:51:04,291 ‪Để tôi đoán, anh ấy chưa bao giờ nói ‪bọn tôi có thể tham gia? 1095 00:51:04,375 --> 00:51:05,833 ‪Vụ đó cũng dối luôn nhỉ? 1096 00:51:05,916 --> 00:51:08,375 ‪Ngay khi đến Los Angeles, mọi việc sẽ ổn. 1097 00:51:08,458 --> 00:51:10,083 ‪Tôi không bỏ mọi người đâu. 1098 00:51:10,958 --> 00:51:11,916 ‪Ta là bạn. 1099 00:51:12,000 --> 00:51:12,833 ‪Vậy sao? 1100 00:51:13,416 --> 00:51:15,666 ‪Bạn ư, hay bọn tôi chỉ là thứ ngu 1101 00:51:16,125 --> 00:51:19,541 ‪- để anh lừa làm việc không công cho anh. ‪- Thôi nào. 1102 00:51:24,583 --> 00:51:25,416 ‪Carol... 1103 00:51:40,375 --> 00:51:42,583 ‪- Tạm biệt Norma! ‪- Tạm biệt Tessa! 1104 00:51:42,666 --> 00:51:44,208 ‪Mà cô làm gì ngoài này? 1105 00:51:44,291 --> 00:51:46,583 ‪Đang nghiên cứu cho bộ phim tiếp theo. 1106 00:51:46,666 --> 00:51:50,375 ‪- Nghiên cứu kiểu gì? ‪- Tôi học cách trở thành người nhàm chán. 1107 00:51:50,458 --> 00:51:51,541 ‪Thật ư? 1108 00:51:51,625 --> 00:51:53,458 ‪Khách mời của tôi hôm nay... 1109 00:51:54,041 --> 00:51:55,333 ‪là Tesla Thompson. 1110 00:51:55,458 --> 00:51:56,666 ‪Tesla? Tesla Thompson? 1111 00:51:56,750 --> 00:51:58,875 ‪Không Tes...là Tessa. 1112 00:51:58,958 --> 00:51:59,791 ‪Như tên xe. 1113 00:51:59,916 --> 00:52:01,416 ‪- Không. ‪- Tesla, hãng xe? 1114 00:52:01,500 --> 00:52:04,250 ‪- Bỏ chữ L đi. ‪- Nhưng, nó ghi là, "Tessa... 1115 00:52:04,541 --> 00:52:06,500 ‪giống như tên xe." 1116 00:52:06,583 --> 00:52:09,833 ‪Nhưng không phát âm như khi đọc tên xe. ‪Đó không phải tên tôi. 1117 00:52:09,916 --> 00:52:11,125 ‪Tôi lái xe Tessa. 1118 00:52:11,750 --> 00:52:12,583 ‪Cô tham gia ‪Creed‪. 1119 00:52:13,541 --> 00:52:15,125 ‪Tính Scott Stapp thế nào? 1120 00:52:15,208 --> 00:52:17,041 ‪- Ai cơ? ‪- Ca sĩ trong nhóm cô. 1121 00:52:17,958 --> 00:52:19,708 ‪Cô...Đây nói cô đã tham gia ‪Creed. 1122 00:52:19,791 --> 00:52:21,375 ‪Không, phim, không phải ban nhạc. 1123 00:52:21,958 --> 00:52:23,541 ‪Scott Stapp như thế nào? 1124 00:52:24,583 --> 00:52:25,458 ‪Tôi chưa... 1125 00:52:25,541 --> 00:52:29,416 ‪Chúng tôi chưa gặp, vì tôi... ‪Họ không liên quan đến bộ phim. 1126 00:52:30,500 --> 00:52:32,333 ‪Nhưng cô muốn có dịp gặp không? 1127 00:52:32,958 --> 00:52:34,083 ‪Ừ, chắc rồi, 1128 00:52:34,166 --> 00:52:37,708 ‪nếu có cơ hội ‪và tôi không phải lái xe đi đâu cả. 1129 00:52:38,291 --> 00:52:41,083 ‪Ở Hollywood, ‪phụ nữ luôn được dặn để ý cân nặng. 1130 00:52:41,166 --> 00:52:44,833 ‪Vậy tại sao nhiều nữ diễn viên ‪vẫn nên giảm cân thêm. 1131 00:52:44,916 --> 00:52:48,791 ‪Nhìn Hollywood xem, tất cả đàn ông ‪đều già đi suôn sẻ. 1132 00:52:48,875 --> 00:52:52,083 ‪Có vẻ họ chưa từng tập thể hình, 1133 00:52:52,166 --> 00:52:54,041 ‪xuất hiện với bộ dạng luộm thuộm, 1134 00:52:54,458 --> 00:52:56,000 ‪trông như họ cần tắm, 1135 00:52:56,083 --> 00:52:58,333 ‪khoác đại một cái áo vét, 1136 00:52:58,416 --> 00:53:00,625 ‪và người ta bảo họ trông nổi bật, 1137 00:53:00,708 --> 00:53:01,875 ‪nhưng thật sự họ trông... 1138 00:53:02,666 --> 00:53:04,083 ‪khá kinh tởm, nên... 1139 00:53:04,166 --> 00:53:05,625 ‪Ừ, tôi hiểu rồi. 1140 00:53:05,916 --> 00:53:07,833 ‪- Thế rất bực bội. ‪- Phải. 1141 00:53:11,458 --> 00:53:13,458 ‪Đây là đường tắt à? 1142 00:53:13,541 --> 00:53:14,791 ‪Ta đang đi đâu đây? 1143 00:53:14,875 --> 00:53:17,791 ‪Không biết đây là nơi đăng ký.. ‪Không biết nữa. 1144 00:53:17,875 --> 00:53:19,625 ‪- Ý là sao? ‪- Ta sẽ xem sao. 1145 00:53:26,541 --> 00:53:28,125 ‪- Lạ thật! ‪- Ta đang ở đâu? 1146 00:53:28,208 --> 00:53:29,541 ‪Ta sẽ ở đây tối nay. 1147 00:53:30,125 --> 00:53:32,375 ‪Anh nói ta nghỉ ở khách sạn Bốn Mùa. 1148 00:53:33,125 --> 00:53:37,500 ‪Tôi đã nói ta sẽ nghỉ ‪ở một nơi đóng cửa ba mùa. 1149 00:53:37,583 --> 00:53:40,333 ‪- Bọn tôi phải tin ư? ‪- Tôi đã nói thế, còn mọi người 1150 00:53:40,416 --> 00:53:42,041 ‪- nói mà không nghĩ như... ‪- Thôi! 1151 00:53:42,125 --> 00:53:44,625 ‪Anh là kẻ dối trá, anh đã lừa chúng tôi. 1152 00:53:44,708 --> 00:53:46,708 ‪Ừ, đây là khu cắm trại bỏ hoang, 1153 00:53:47,208 --> 00:53:49,500 ‪nhưng hãy ở lại đây một đêm và vui vẻ. 1154 00:53:51,000 --> 00:53:53,250 ‪Anh ấy điên rồi, hoàn toàn mất trí. 1155 00:53:53,333 --> 00:53:57,083 ‪Anh ấy gặp nhiều áp lực. ‪Ta chỉ còn phải quay một tập nữa thôi. 1156 00:53:57,166 --> 00:54:00,625 ‪Này, Zach tìm được cần câu, ‪bọn tôi sẽ ra hồ thử câu ít cá. 1157 00:54:05,708 --> 00:54:07,333 ‪Để tôi gắn miếng hot dog vào. 1158 00:54:07,958 --> 00:54:09,291 ‪- Có hot dog à? ‪- Ừ. 1159 00:54:09,791 --> 00:54:10,750 ‪Ta có thể ăn nó. 1160 00:54:10,833 --> 00:54:11,791 ‪Ăn miếng không? 1161 00:54:11,875 --> 00:54:13,541 ‪- Không. ‪- Cô lấy đi. 1162 00:54:13,916 --> 00:54:15,333 ‪Anh cất trong túi cả ngày. 1163 00:54:15,416 --> 00:54:17,416 ‪Mới hai ngày à, không sao. ‪Hot dog không hư. 1164 00:54:17,500 --> 00:54:19,250 ‪- Dùng nó đi. ‪- Được thôi. 1165 00:54:22,500 --> 00:54:23,500 ‪Chờ tôi một chút. 1166 00:54:28,833 --> 00:54:29,666 ‪Kẹt à? 1167 00:54:30,458 --> 00:54:32,041 ‪- Anh phải... ‪- Trời ơi! 1168 00:54:33,375 --> 00:54:34,208 ‪Này. 1169 00:54:37,166 --> 00:54:38,125 ‪Chuyện gì vậy? 1170 00:54:38,708 --> 00:54:41,541 ‪Tôi chỉ cảm thấy…Ta đang làm gì vậy? 1171 00:54:42,541 --> 00:54:46,291 ‪Tôi đang ở trên một con ngỗng lớn, ‪câu cá để có đồ ăn. 1172 00:54:46,875 --> 00:54:48,083 ‪Anh làm được mà. 1173 00:54:48,500 --> 00:54:50,500 ‪Anh có thể câu cá để ta ăn tối, 1174 00:54:50,583 --> 00:54:52,291 ‪ta sẽ ăn tối như vua chúa. 1175 00:54:53,291 --> 00:54:56,541 ‪Rồi anh sẽ làm một chương trình ‪truyền hình khiến cả thế giới thay đổi. 1176 00:54:57,000 --> 00:54:57,833 ‪Được chứ? 1177 00:54:58,583 --> 00:54:59,583 ‪Tôi tin anh. 1178 00:55:00,250 --> 00:55:02,625 ‪Không thể bỏ cuộc ‪khi có người tin ở anh. 1179 00:55:07,333 --> 00:55:09,458 ‪Tôi không biết ‪làm gì nếu không có cô, Carol. 1180 00:55:14,208 --> 00:55:16,583 ‪Cô sẽ làm gì nếu cô có thể làm mọi thứ? 1181 00:55:17,458 --> 00:55:18,333 ‪Quên tôi đi, 1182 00:55:18,833 --> 00:55:21,166 ‪quên đường truyền cáp đi. Cô sẽ làm gì? 1183 00:55:21,458 --> 00:55:24,083 ‪Ngày trước ‪tôi từng muốn làm nghệ sĩ trumpet. 1184 00:55:25,750 --> 00:55:28,708 ‪Trước khi ta lên đường, ‪tôi đã mua một cây trumpet. 1185 00:55:32,375 --> 00:55:33,791 ‪- Cô cất trong túi xách? ‪- Ừ. 1186 00:55:34,208 --> 00:55:36,708 ‪Phòng khi tôi đủ can đảm thổi một đoạn. 1187 00:55:37,333 --> 00:55:38,500 ‪Cô sợ gì chứ? 1188 00:55:39,958 --> 00:55:41,541 ‪Tôi sợ tôi chơi quá giỏi, 1189 00:55:42,291 --> 00:55:43,250 ‪và phải rời bỏ anh. 1190 00:55:44,041 --> 00:55:45,208 ‪Nếu cô trở thành... 1191 00:55:46,000 --> 00:55:49,083 ‪nghệ sĩ trumpet nổi tiếng, ‪cô bỏ tôi đi cũng đâu sao. 1192 00:55:49,166 --> 00:55:50,916 ‪Nếu muốn chơi kèn, chơi đi. 1193 00:55:51,541 --> 00:55:53,291 ‪Kề môi vào, chơi một đoạn. 1194 00:55:54,333 --> 00:55:55,166 ‪Được rồi. 1195 00:55:55,875 --> 00:55:56,750 ‪Được! 1196 00:55:58,833 --> 00:56:01,083 ‪Tôi đã xem rất nhiều video hướng dẫn. 1197 00:56:19,916 --> 00:56:20,750 ‪Khởi đầu tốt. 1198 00:56:20,833 --> 00:56:22,166 ‪Cô chơi kèn đi. 1199 00:56:22,666 --> 00:56:24,000 ‪Tôi sẽ bắt vài con cá. 1200 00:56:36,708 --> 00:56:37,541 {\an8}‪Rồi, mọi người. 1201 00:56:37,625 --> 00:56:39,250 ‪Tập trung lại được không? 1202 00:56:39,625 --> 00:56:40,500 ‪Tập trung nào. 1203 00:56:40,958 --> 00:56:41,958 ‪Được rồi. 1204 00:56:42,041 --> 00:56:43,791 ‪Ta đang ở nhà Peter Dinklage. 1205 00:56:44,000 --> 00:56:47,000 ‪Đây là buổi phỏng vấn cuối. ‪Rõ ràng, anh ấy giàu sụ. 1206 00:56:47,458 --> 00:56:48,666 ‪Tôi có một kế hoạch. 1207 00:56:49,000 --> 00:56:51,500 ‪Carol, anh ấy sẽ bị phân tâm ‪lúc phỏng vấn. 1208 00:56:51,833 --> 00:56:53,875 ‪Cần cô trộm vài thứ của anh ấy. 1209 00:56:54,583 --> 00:56:55,916 ‪- Sao? ‪- Sao? Không! 1210 00:56:56,000 --> 00:56:57,541 ‪- Không ăn cắp. ‪- Không được. 1211 00:56:57,625 --> 00:57:01,416 ‪Tôi biết. Không nhiều, ‪chỉ trộm vài thứ có thể bán, kiếm ít tiền. 1212 00:57:01,500 --> 00:57:03,958 ‪- Tôi không thấy thoải mái. ‪- Không cần phải làm. 1213 00:57:04,041 --> 00:57:05,125 ‪Được, tôi làm. 1214 00:57:05,791 --> 00:57:07,791 ‪Anh phải làm việc với camera, ‪và anh quá ngu. 1215 00:57:08,833 --> 00:57:11,250 ‪Carol, nếu không đến được Los Angeles, 1216 00:57:12,833 --> 00:57:14,458 ‪giấc mơ của ta sẽ tiêu tan. 1217 00:57:16,708 --> 00:57:17,541 ‪Làm ơn? 1218 00:57:20,416 --> 00:57:21,250 ‪Được rồi. 1219 00:57:22,000 --> 00:57:24,000 ‪Hãy ăn cắp đồ của Peter Dinklage. 1220 00:57:24,583 --> 00:57:25,708 ‪- Được. ‪- Ừ. 1221 00:57:25,791 --> 00:57:26,750 ‪Được! 1222 00:57:27,208 --> 00:57:28,583 ‪Sẵn sàng! Đi thôi. 1223 00:57:29,125 --> 00:57:30,958 ‪Được rồi. Tôi sẽ lấy dương xỉ. 1224 00:57:37,750 --> 00:57:39,000 ‪Này, ừ, 1225 00:57:39,291 --> 00:57:41,166 ‪đội dương xỉ. 1226 00:57:41,541 --> 00:57:42,375 ‪Vào đi. 1227 00:57:45,166 --> 00:57:46,375 ‪Đi nào, đừng ngại. 1228 00:57:47,791 --> 00:57:49,291 ‪Hôm qua thức khuya. 1229 00:57:51,333 --> 00:57:54,958 ‪Nhà sang chảnh thật. ‪Kể bọn tôi nghe về những thứ đắt tiền đi. 1230 00:57:56,250 --> 00:57:57,125 ‪Được rồi. 1231 00:57:57,666 --> 00:57:59,375 ‪Dù sao tôi cũng định thế. 1232 00:57:59,458 --> 00:58:02,000 ‪Thấy các bạn ‪đang để ý bức tranh của Warhol. 1233 00:58:03,291 --> 00:58:04,458 ‪Chắc đắt lắm. 1234 00:58:04,541 --> 00:58:06,250 ‪Ồ, khoảng 250 ngàn đô. 1235 00:58:06,333 --> 00:58:07,958 ‪Một cái giá hời. 1236 00:58:08,041 --> 00:58:09,625 ‪Hồi đó có hãng LaCroix à? 1237 00:58:09,708 --> 00:58:10,541 ‪Ừ. 1238 00:58:11,000 --> 00:58:11,833 ‪LaCroix. 1239 00:58:11,916 --> 00:58:14,375 ‪Có vẻ rất khó tháo nó xuống. 1240 00:58:15,000 --> 00:58:16,000 ‪Bên đây… 1241 00:58:19,000 --> 00:58:21,125 ‪Winds Of Winter‪ của George R.R. Martin? 1242 00:58:21,583 --> 00:58:25,000 ‪Nó vẫn chưa xuất bản. ‪Đáng giá cả đống tiền ở thị trường tự do. 1243 00:58:26,208 --> 00:58:27,208 ‪Xem cái này. 1244 00:58:30,250 --> 00:58:31,208 ‪Et voilà. 1245 00:58:32,916 --> 00:58:34,416 ‪Là trứng của Fabergé à? 1246 00:58:34,500 --> 00:58:35,833 ‪Phải, đúng vậy. 1247 00:58:36,958 --> 00:58:39,208 ‪Mà có thấy điều đáng kinh ngạc nhất ‪là gì không? 1248 00:58:41,416 --> 00:58:42,791 ‪Hộp đựng trứng Fabergé. 1249 00:58:44,333 --> 00:58:45,375 ‪Đắt tiền không? 1250 00:58:46,083 --> 00:58:49,541 ‪- Bao nhiêu? ‪- Đắt đến nỗi không hình dung được đâu. 1251 00:58:49,625 --> 00:58:50,666 ‪Được rồi, tuyệt. 1252 00:58:51,208 --> 00:58:54,041 ‪- Cảm ơn. Bọn tôi sẽ chuẩn bị. ‪- Vậy ta sẽ phỏng vấn. 1253 00:58:54,125 --> 00:58:54,958 ‪Làm thôi. 1254 00:59:00,166 --> 00:59:02,458 ‪Chào mừng đến một tập khác ‪của ‪Between Two Ferns. 1255 00:59:02,541 --> 00:59:04,625 ‪Dẫn chương trình, Zach Galifianakis, 1256 00:59:04,708 --> 00:59:06,208 ‪và khách mời của tôi hôm nay... 1257 00:59:06,666 --> 00:59:08,166 ‪là Peter Dinklage. 1258 00:59:09,000 --> 00:59:11,250 {\an8}‪Cảm ơn đã tham gia, anh Dinklage. 1259 00:59:11,333 --> 00:59:12,458 {\an8}‪TRÒ CHƠI VƯƠNG QUYỀN 1260 00:59:12,541 --> 00:59:15,458 ‪Dinklage. ‪Một loại bệnh lây qua đường tình dục à? 1261 00:59:17,166 --> 00:59:19,666 ‪Tôi nghĩ trong tiếng Đức ‪là von Dincklage, nhưng... 1262 00:59:19,750 --> 00:59:21,291 ‪Sao anh giữ tên thật? 1263 00:59:22,166 --> 00:59:23,750 ‪Nếu ai đó nói với tôi, 1264 00:59:23,833 --> 00:59:28,208 ‪"Anh phải bắt đầu nghiệp diễn xuất ‪với cái tên Peter Dinkylage..." 1265 00:59:28,291 --> 00:59:30,791 ‪Tôi đang nghĩ ‪tôi còn có lựa chọn nào khác. 1266 00:59:31,333 --> 00:59:33,166 ‪Galifianakis là nghệ danh. 1267 00:59:33,958 --> 00:59:34,833 ‪Tên thật là gì? 1268 00:59:34,916 --> 00:59:37,208 ‪Tên thật của tôi là Chad Farthouse. 1269 00:59:38,500 --> 00:59:39,666 ‪Nghe có vẻ sai sai. 1270 00:59:39,750 --> 00:59:41,833 ‪Có một đứa trẻ trên kênh Disney, 1271 00:59:43,041 --> 00:59:43,916 ‪Chad… 1272 00:59:44,250 --> 00:59:45,083 ‪Farthouse. 1273 00:59:45,166 --> 00:59:47,333 ‪Nó đóng ‪Những phù thủy xứ Waverly‪, 1274 00:59:47,791 --> 00:59:48,666 ‪với cái họ đó. 1275 00:59:49,125 --> 00:59:50,375 ‪Nên tôi phải đổi tên. 1276 00:59:52,500 --> 00:59:53,666 ‪Anh là một dị nhân? 1277 00:59:55,416 --> 00:59:58,583 ‪Biết dị nhân yêu thích của tôi không? ‪Caitlyn Jenner. 1278 00:59:59,625 --> 01:00:01,708 ‪Không phải đùa giỡn xúc phạm gì. 1279 01:00:01,791 --> 01:00:05,166 ‪Tôi thực sự tưởng cô ấy tham gia ‪phim về dị nhân đấy. 1280 01:00:07,458 --> 01:00:09,208 ‪Anh đã mặc ALF, phải không?J 1281 01:00:09,583 --> 01:00:10,416 ‪Elf. 1282 01:00:11,500 --> 01:00:13,875 ‪Không, ý tôi là ALF, bộ trang phục ấy? 1283 01:00:15,125 --> 01:00:16,458 ‪- Này! ‪- Tôi có thể... 1284 01:00:16,916 --> 01:00:17,750 ‪Nhanh thôi, 1285 01:00:18,125 --> 01:00:21,375 ‪và quan trọng là nhìn thẳng mặt tôi ‪vì sự chân thành trong câu hỏi này 1286 01:00:21,458 --> 01:00:22,875 ‪thể hiện ở nét mặt tôi. 1287 01:00:23,333 --> 01:00:25,958 ‪Cho chúng tôi biết, ‪đóng phim ‪Pixels ‪vui thế nào. 1288 01:00:26,166 --> 01:00:28,500 ‪Pixels‪, có là một thử thách thú vị không? 1289 01:00:28,708 --> 01:00:30,750 ‪Này...cô ấy lấy trứng của tôi! 1290 01:00:31,166 --> 01:00:32,166 ‪- Này, khoan! ‪- Chạy! 1291 01:00:32,250 --> 01:00:34,041 ‪- Này! ‪- Chạy! Cầm lấy! Chạy đi! 1292 01:00:34,125 --> 01:00:36,708 ‪- Lấy mọi thứ có thể! Chạy! ‪- Làm quái gì vậy? 1293 01:00:36,791 --> 01:00:39,000 ‪- Chạy! ‪- Làm gì vậy? Trứng của tôi! 1294 01:00:39,291 --> 01:00:40,541 ‪Quả trứng quý giá của tôi! 1295 01:00:42,166 --> 01:00:44,666 ‪- Thích anh trong ‪Three Billboards! ‪- Chết tiệt! 1296 01:00:44,875 --> 01:00:47,000 ‪Sao mình lại không nuôi chó canh? 1297 01:00:47,750 --> 01:00:48,583 ‪Chà, mình... 1298 01:00:49,291 --> 01:00:53,666 ‪vẫn còn 102 triệu đô... ‪trong tài khoản tiết kiệm duy nhất. 1299 01:00:54,708 --> 01:00:56,125 ‪Mày sẽ ổn thôi, Peter. 1300 01:00:56,333 --> 01:00:57,500 ‪Mày là kẻ sống sót. 1301 01:00:57,833 --> 01:00:58,916 ‪Mày sẽ sống sót. 1302 01:01:01,250 --> 01:01:02,416 ‪Tôi không nghĩ vậy. 1303 01:01:03,166 --> 01:01:05,333 ‪Ta bán trứng của anh Dinklage ‪được ít tiền. 1304 01:01:05,791 --> 01:01:08,166 ‪Giờ chỉ cần đến Los Angeles ‪lúc chín giờ sáng, 1305 01:01:08,250 --> 01:01:10,500 ‪- đưa chương trình cho Will Ferrell. ‪- Phải! 1306 01:01:11,333 --> 01:01:12,166 ‪Vào đi! 1307 01:01:57,541 --> 01:01:58,458 ‪Cái gì đây? 1308 01:02:00,791 --> 01:02:01,625 ‪Chúa ơi. 1309 01:02:02,541 --> 01:02:04,000 ‪Kiểm tra e-mail của tôi. 1310 01:02:15,500 --> 01:02:16,833 ‪Mật khẩu ư? Chúa ơi. 1311 01:02:18,166 --> 01:02:19,166 ‪À, là "Chúa ơi." 1312 01:02:22,000 --> 01:02:23,083 ‪Mình luôn làm thế. 1313 01:02:30,291 --> 01:02:31,500 ‪Ôi, Chúa ơi. 1314 01:02:32,750 --> 01:02:34,083 ‪Nhạc của mình sao thế? 1315 01:02:37,333 --> 01:02:38,666 ‪Chúa ơi! 1316 01:02:52,166 --> 01:02:53,125 ‪Chuyện gì vậy? 1317 01:02:56,125 --> 01:02:57,000 ‪Chúa ơi. 1318 01:02:59,333 --> 01:03:00,166 ‪Anh có sao... 1319 01:03:00,250 --> 01:03:02,166 ‪- Sao lại thế? ‪- Cái quái gì thế? 1320 01:03:02,666 --> 01:03:03,916 ‪Chúng ta tiêu rồi. 1321 01:03:04,708 --> 01:03:06,708 ‪Ta sẽ không bao giờ ‪đến được Los Angeles. 1322 01:03:06,833 --> 01:03:07,916 ‪Dương xỉ của tôi đâu? 1323 01:03:10,166 --> 01:03:11,125 ‪Dương xỉ... 1324 01:03:12,291 --> 01:03:13,125 ‪Khoan! 1325 01:03:13,416 --> 01:03:14,333 ‪Này! 1326 01:03:15,166 --> 01:03:16,291 ‪Đồ súc vật! 1327 01:03:17,750 --> 01:03:18,833 ‪Dương xỉ của tôi! 1328 01:03:19,625 --> 01:03:20,500 ‪Dương xỉ của tôi! 1329 01:03:22,625 --> 01:03:23,625 ‪Tiêu hết rồi. 1330 01:03:25,625 --> 01:03:27,250 ‪Dương xỉ của tôi tiêu rồi! 1331 01:03:27,541 --> 01:03:29,708 ‪Zach, đừng lo, ‪ta có thể mua dương xỉ mới. 1332 01:03:29,791 --> 01:03:32,541 ‪Tôi đang nghĩ gì vậy? ‪Không bao giờ tôi có được chương trình. 1333 01:03:32,625 --> 01:03:33,958 ‪Lái xe khắp đất nước. 1334 01:03:34,041 --> 01:03:35,500 ‪Không thể nào... 1335 01:03:35,916 --> 01:03:37,791 ‪đến được Los Angeles kịp lúc. 1336 01:03:37,875 --> 01:03:38,833 ‪Không sao mà. 1337 01:03:38,916 --> 01:03:41,291 ‪Chỉ cần đi bộ đến thị trấn gần nhất... 1338 01:03:41,375 --> 01:03:42,708 ‪Tôi chỉ làm hại mọi người. 1339 01:03:45,291 --> 01:03:46,375 ‪Tránh xa khỏi tôi. 1340 01:03:46,458 --> 01:03:50,000 ‪- Kết thúc rồi. Tôi sẽ về nhà. ‪- Zach, anh không thể bỏ cuộc. 1341 01:03:50,583 --> 01:03:51,458 ‪Tôi cần anh. 1342 01:03:51,541 --> 01:03:53,541 ‪Thế à? Tôi không thể tiếp tục. 1343 01:03:56,125 --> 01:03:57,125 ‪Hãy đi đi. 1344 01:04:00,500 --> 01:04:01,541 ‪- Đi thôi. ‪- Đi thôi. 1345 01:04:08,333 --> 01:04:09,291 ‪Cô chắc chứ? 1346 01:04:34,541 --> 01:04:36,500 ‪Được rồi, đừng quay nữa được không? 1347 01:04:36,958 --> 01:04:38,625 ‪Anh bảo tôi quay mọi thứ. 1348 01:04:40,041 --> 01:04:42,250 ‪Được rồi, cảm ơn. Làm ơn tắt máy... 1349 01:04:44,041 --> 01:04:44,916 ‪Thôi đi! 1350 01:05:07,541 --> 01:05:08,583 ‪Anh muốn uống gì? 1351 01:05:09,000 --> 01:05:10,375 ‪Làm ơn cho ly nước cam. 1352 01:05:11,125 --> 01:05:15,458 ‪Và như các bạn thấy, Jim vẫn dẫn đầu, ‪nhưng ta phải trừ 250 điểm 1353 01:05:15,541 --> 01:05:18,916 ‪vì trong lúc nghỉ, các giám khảo ‪đã chỉ ra rằng Abraham Lincoln 1354 01:05:19,000 --> 01:05:21,541 ‪là tổng thống thứ 16 của Hoa Kỳ. 1355 01:05:22,083 --> 01:05:23,958 ‪Tina, đến từ Houston, Texas. 1356 01:05:24,458 --> 01:05:26,166 ‪Đại diện Texas! 1357 01:05:26,250 --> 01:05:29,708 ‪Cô nói cô tham gia chương trình tối nay ‪vì một lý do rất đặc biệt? 1358 01:05:29,875 --> 01:05:31,958 ‪Vì tôi muốn đưa bạn đi nghỉ mát. 1359 01:05:32,041 --> 01:05:35,083 ‪Họ đáng được như thế, ‪và họ là tất cả với tôi. 1360 01:05:35,958 --> 01:05:38,750 ‪Tôi muốn cho họ thấy ‪tôi không phải kẻ thất bại, 1361 01:05:39,166 --> 01:05:41,125 ‪và tôi rất biết ơn họ. 1362 01:05:41,583 --> 01:05:44,333 ‪- Giờ có thấy mình là kẻ thất bại không? ‪- Lúc này thì có. 1363 01:05:44,500 --> 01:05:47,625 ‪- Nhưng cô muốn chứng tỏ ngược lại? ‪- Và tôi có thể làm hôm nay. 1364 01:05:48,000 --> 01:05:50,708 ‪Chà, Tina, điểm số của cô hơi thấp 1365 01:05:50,875 --> 01:05:53,458 ‪nhưng vẫn có cơ hội ‪vươn lên giành chiến thắng. 1366 01:05:53,541 --> 01:05:55,125 ‪Đó là lý do tên chương trình là 1367 01:05:55,208 --> 01:05:57,666 ‪Đừng Bỏ Cuộc! 1368 01:05:58,541 --> 01:05:59,500 ‪Đừng bỏ cuộc. 1369 01:06:07,875 --> 01:06:08,791 ‪Carol! 1370 01:06:12,208 --> 01:06:13,041 ‪Carol! 1371 01:06:14,125 --> 01:06:15,166 ‪- Carol! ‪- Zach! 1372 01:06:15,250 --> 01:06:17,125 ‪Ôi Chúa ơi! Zach! 1373 01:06:20,083 --> 01:06:22,291 ‪Cô nói đúng. Không bao giờ bỏ cuộc. 1374 01:06:22,666 --> 01:06:24,625 ‪- Cảm ơn đã tin tôi. ‪- Mọi thứ đều ổn, 1375 01:06:24,708 --> 01:06:26,833 ‪bọn tôi đã tìm người ‪đứa ta tới Los Angeles, 1376 01:06:26,916 --> 01:06:28,166 ‪- sẽ chở ta. ‪- Lên xe! 1377 01:06:28,250 --> 01:06:29,666 ‪- Ừ. ‪- Đi thôi, lên xe! 1378 01:06:43,041 --> 01:06:45,041 ‪FUNNY OR DIE ‪CỔNG A 1379 01:06:46,000 --> 01:06:46,875 ‪Cảm ơn, Chuck! 1380 01:06:49,375 --> 01:06:50,250 ‪Cảm ơn! 1381 01:06:50,958 --> 01:06:52,958 ‪Nhanh nào! 1382 01:06:54,291 --> 01:06:56,250 ‪- Ai biết mấy giờ không? ‪- Không. 1383 01:06:56,333 --> 01:06:57,833 ‪Không ai đeo đồng hồ nữa. 1384 01:06:57,916 --> 01:06:58,833 ‪Nhanh lên. 1385 01:06:58,916 --> 01:07:00,000 ‪Chết tiệt, đi nào. 1386 01:07:01,333 --> 01:07:02,666 ‪- Không thể vào! ‪- Lối này! 1387 01:07:02,750 --> 01:07:04,791 ‪Mở ra, đi nào! 1388 01:07:13,000 --> 01:07:13,875 ‪Anh Ferrell? 1389 01:07:15,916 --> 01:07:20,750 ‪Anh Ferrell, là Zach Galifianakis, ‪từ chương trình trên mạng. 1390 01:07:20,833 --> 01:07:23,083 ‪Tôi đã có những cuộn băng anh muốn. 1391 01:07:24,333 --> 01:07:25,166 ‪Xin chào? 1392 01:07:28,291 --> 01:07:30,041 ‪Chúa ơi! 1393 01:07:30,541 --> 01:07:31,458 ‪Cái gì thế? 1394 01:07:31,541 --> 01:07:32,625 ‪Đồ làm trắng răng. 1395 01:07:38,791 --> 01:07:41,458 ‪Nhẹ nhàng đặt túi xuống sàn ‪và đá qua cho tôi. 1396 01:07:42,500 --> 01:07:43,333 ‪Chậm thôi. 1397 01:07:44,791 --> 01:07:45,833 ‪Chậm thôi. 1398 01:07:47,791 --> 01:07:48,708 ‪Nhẹ nhàng thôi. 1399 01:07:49,583 --> 01:07:50,500 ‪Nhẹ nhàng thôi. 1400 01:07:52,041 --> 01:07:54,208 ‪Giờ đá hết sức qua đây. 1401 01:07:56,250 --> 01:07:57,291 ‪Tiếp tục đá đi. 1402 01:08:00,250 --> 01:08:01,666 ‪Anh đá được thế thôi ư? 1403 01:08:02,333 --> 01:08:03,375 ‪- Làm đi. ‪- Anh... 1404 01:08:05,541 --> 01:08:06,666 ‪Nếu cần thì đẩy đi. 1405 01:08:17,958 --> 01:08:18,958 ‪Trong đó hết đó. 1406 01:08:27,375 --> 01:08:28,250 ‪Tập mười. 1407 01:08:30,416 --> 01:08:32,083 ‪Làm tốt lắm, Zachy cục cưng. 1408 01:08:32,458 --> 01:08:34,666 ‪Biết là anh sẽ nói thế mà. Tôi nói rồi. 1409 01:08:34,750 --> 01:08:36,791 ‪- Đúng vậy. ‪- Tôi nói Zachy cục cưng, đúng y! 1410 01:08:36,875 --> 01:08:38,583 ‪- Đúng. ‪- Anh đã hoàn thành nhiệm vụ. 1411 01:08:40,125 --> 01:08:41,041 ‪Và giờ... 1412 01:08:42,666 --> 01:08:43,583 ‪anh có thể đi. 1413 01:08:45,583 --> 01:08:47,791 ‪Anh nói nếu tôi giao những cuộn băng, 1414 01:08:49,333 --> 01:08:51,333 ‪sẽ cho tôi làm chương trình riêng. 1415 01:08:51,666 --> 01:08:53,291 ‪Chương trình của chúng tôi. 1416 01:08:53,541 --> 01:08:56,208 ‪Quên cụm "có lại" trong câu ‪"có qua có lại" à? 1417 01:08:56,625 --> 01:08:59,083 ‪Tôi yêu cầu giao mười tập... 1418 01:08:59,166 --> 01:09:00,708 ‪- Phải. ‪- ...lúc chín giờ sáng. 1419 01:09:00,791 --> 01:09:02,875 ‪Phải, chín giờ sáng. Chưa đến chín giờ. 1420 01:09:02,958 --> 01:09:04,083 ‪Lúc chín giờ sáng... 1421 01:09:05,458 --> 01:09:06,666 ‪giờ Tokyo! 1422 01:09:07,250 --> 01:09:09,166 ‪Trước khi thị trường mở cửa! 1423 01:09:09,875 --> 01:09:13,833 ‪Tôi chẳng làm được gì với thứ này. ‪Chúng vô dụng với tôi, 1424 01:09:13,916 --> 01:09:15,333 ‪đồ ngốc béo ị! 1425 01:09:17,666 --> 01:09:19,208 ‪- Sao biết được? ‪- Không... 1426 01:09:19,291 --> 01:09:20,916 ‪Hợp lý. Đi thôi. 1427 01:09:21,000 --> 01:09:22,208 ‪Ra khỏi đây thôi. 1428 01:09:22,583 --> 01:09:23,666 ‪Anh Galifianakis? 1429 01:09:23,916 --> 01:09:26,166 ‪- Vâng? ‪- Hợp đồng truyền hình của anh. 1430 01:09:28,291 --> 01:09:30,916 ‪Cho một chương trình trò chuyện ‪lớn, hấp dẫn. 1431 01:09:37,458 --> 01:09:38,666 ‪Cái gì thế? 1432 01:09:39,000 --> 01:09:40,916 ‪Tôi chơi được anh rồi! 1433 01:09:41,000 --> 01:09:43,541 ‪- Ý anh là... ‪- Biết sao tôi chơi anh không? 1434 01:09:44,041 --> 01:09:46,375 ‪Vì người nổi tiếng làm vậy với nhau. 1435 01:09:47,500 --> 01:09:48,916 ‪Hồi nãy anh bị chọc. 1436 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 ‪Sao? 1437 01:09:50,083 --> 01:09:50,958 ‪Anh đã thắng. 1438 01:09:51,041 --> 01:09:52,958 ‪Tôi có chương trình nói chuyện riêng? 1439 01:09:53,041 --> 01:09:55,291 ‪Anh sắp thành ngôi sao truyền hình! 1440 01:09:55,375 --> 01:09:56,625 ‪Trời đất quỷ thần ơi! 1441 01:09:57,291 --> 01:09:59,333 ‪- Tuyệt! ‪- Trên TV, không phải trên mạng? 1442 01:09:59,416 --> 01:10:01,041 ‪Chúa ơi! Zach! 1443 01:10:01,125 --> 01:10:02,833 ‪- Tuyệt! ‪- Anh đã làm được! 1444 01:10:10,208 --> 01:10:11,708 ‪Hai cây dương xỉ của tôi… 1445 01:10:13,041 --> 01:10:14,583 ‪chúng đã bị tan nát... 1446 01:10:16,166 --> 01:10:18,083 ‪Thiếu chúng không biết tôi làm được không. 1447 01:10:18,250 --> 01:10:20,000 ‪Anh ký hợp đồng đó... 1448 01:10:21,291 --> 01:10:22,375 ‪tôi sẽ cho anh 1449 01:10:22,791 --> 01:10:24,500 ‪thứ tốt hơn hai cây dương xỉ. 1450 01:10:25,208 --> 01:10:26,208 ‪Ba cây dương xỉ? 1451 01:10:28,333 --> 01:10:30,541 ‪- Hai mươi? ‪- Không, bốn cây dương xỉ. 1452 01:10:30,625 --> 01:10:31,625 ‪Bốn cây... 1453 01:10:31,958 --> 01:10:33,708 ‪- Bốn cây dương xỉ? ‪- Bốn cây dương xỉ! 1454 01:10:33,791 --> 01:10:34,625 ‪Chúa ơi! 1455 01:10:38,875 --> 01:10:42,166 ‪Nước Mỹ! 1456 01:10:42,250 --> 01:10:43,125 ‪Nước... 1457 01:10:44,416 --> 01:10:48,333 ‪MỘT THÁNG SAU 1458 01:10:49,708 --> 01:10:53,000 ‪CHÀO MỪNG TRỞ LẠI ‪KHÓM DƯƠNG XỈ VỚI ZACH GALIFIANAKIS 1459 01:10:55,041 --> 01:10:56,625 ‪Xin chào, tôi là Zachy G, 1460 01:10:56,708 --> 01:10:59,125 ‪các bạn đang xem tập đầu tiên của... 1461 01:10:59,583 --> 01:11:00,541 ‪Khóm dương xỉ. 1462 01:11:04,000 --> 01:11:06,708 ‪Dành tràng pháo tay đó cho DJ Fwap! 1463 01:11:08,250 --> 01:11:09,833 ‪Có chuyện gì vậy, Zachy G? 1464 01:11:11,458 --> 01:11:12,416 ‪Được rồi, 1465 01:11:12,708 --> 01:11:15,041 ‪hãy gặp vị khách đầu tiên. 1466 01:11:15,583 --> 01:11:16,833 ‪Theo Wikipedia, 1467 01:11:16,916 --> 01:11:18,666 ‪cô ấy cao 170cm, 1468 01:11:18,791 --> 01:11:21,041 ‪sinh ngày 30 tháng 4 năm 1985. 1469 01:11:21,416 --> 01:11:24,125 ‪Hãy chào mừng Gal Gadot! 1470 01:11:24,583 --> 01:11:25,666 ‪Ôi, Gal! 1471 01:11:28,333 --> 01:11:30,250 ‪Này! Anh khỏe không? 1472 01:11:33,375 --> 01:11:35,833 ‪- Cảm ơn. Cảm ơn nhiều vì đã mời tôi. ‪- Cảm ơn. 1473 01:11:35,916 --> 01:11:36,916 ‪Chào mọi người. 1474 01:11:39,041 --> 01:11:41,000 ‪Ồ, tuyệt quá phải không? 1475 01:11:41,083 --> 01:11:42,666 ‪Gal Gadot ở đây! 1476 01:11:43,750 --> 01:11:45,250 ‪Cảm ơn nhiều vì đã mời tôi, 1477 01:11:45,333 --> 01:11:49,291 ‪rất hân hạnh được là khách mời đầu tiên ‪trong chương trình đầu tiên. 1478 01:11:49,708 --> 01:11:52,500 ‪Tôi chưa bao giờ là người đầu tiên của ai, ‪nên… 1479 01:11:53,708 --> 01:11:55,291 ‪Được rồi Gal, 1480 01:11:55,583 --> 01:11:57,708 ‪đây là câu hỏi đầu tiên của tôi. 1481 01:11:58,875 --> 01:12:01,208 ‪Gal, cô đóng ‪Nữ thần chiến binh. 1482 01:12:01,416 --> 01:12:02,875 ‪Tôi tự hỏi, này nữ thần, 1483 01:12:03,000 --> 01:12:03,833 ‪nó vui không? 1484 01:12:06,541 --> 01:12:09,666 ‪Rất kinh ngạc, rất vui. 1485 01:12:39,000 --> 01:12:41,041 ‪Đánh giá rất tốt ở cả bốn phần. 1486 01:12:41,125 --> 01:12:44,458 ‪Hơi thấp ở đối tượng người già trên 80 ‪nhưng bù lại ở tỷ lệ các mẹ bầu, 1487 01:12:44,541 --> 01:12:46,375 ‪về cơ bản được tính là hai người xem. 1488 01:12:47,083 --> 01:12:48,000 ‪Chào mọi người. 1489 01:12:48,083 --> 01:12:50,458 ‪- Tôi nói chuyện với họ chút nhé? ‪- Được. 1490 01:12:52,708 --> 01:12:53,583 ‪Xem rồi nhỉ? 1491 01:12:53,666 --> 01:12:54,625 ‪- Ừ, đã xem. ‪- Ừ. 1492 01:12:54,708 --> 01:12:55,791 ‪Chuyện đó là sao? 1493 01:12:55,875 --> 01:12:57,125 ‪Tôi tưởng nó rất hay. 1494 01:12:57,583 --> 01:12:59,833 ‪Thấy sự gắn kết giữa tôi và Gal không? 1495 01:13:00,041 --> 01:13:03,291 ‪Sự đối đáp của bọn tôi ‪thật đáng ngạc nhiên. 1496 01:13:03,375 --> 01:13:06,916 ‪- Không nghĩ Carol muốn nói việc đó. ‪- Nó khác điều anh hay làm. 1497 01:13:07,000 --> 01:13:08,125 ‪Ừ, thôi, được rồi, 1498 01:13:08,208 --> 01:13:10,708 ‪anh Ferrell và tôi đã bàn về cách làm cũ, 1499 01:13:11,333 --> 01:13:14,291 ‪và cách cũ không hiệu quả, các bạn à. 1500 01:13:15,000 --> 01:13:18,625 ‪Đây là con người mới của tôi, ZG mới. ‪Người nổi tiếng không muốn bị xúc phạm, 1501 01:13:18,708 --> 01:13:20,833 ‪họ chỉ muốn nói về ‪cuộc sống hào nhoáng của họ. 1502 01:13:20,916 --> 01:13:24,125 ‪- Không thấy bản thân bị hạ giá à? ‪- Sao gọi là hạ giá 1503 01:13:24,208 --> 01:13:26,208 ‪khi họ đưa chiếc Tesla ‪để làm chương trình? 1504 01:13:26,291 --> 01:13:28,416 ‪Đúng là hạ giá nghĩa đen còn gì. 1505 01:13:28,500 --> 01:13:30,500 ‪Zach, anh thật muốn giống Will Ferrell à? 1506 01:13:30,583 --> 01:13:34,208 ‪Kẻ từng có danh tiếng ‪mời những người nổi tiếng ở Hollywood 1507 01:13:34,291 --> 01:13:36,166 ‪chỉ để có thêm tiền mua cocaine? 1508 01:13:36,250 --> 01:13:39,666 ‪Trước khi ta đến Hollywood, ‪tôi không thích anh chút nào, 1509 01:13:39,750 --> 01:13:42,375 ‪nhưng ít nhất tôi biết anh là ai. 1510 01:13:42,625 --> 01:13:45,583 ‪Giờ tôi không biết ‪anh đang cố thành ai nữa. 1511 01:13:46,833 --> 01:13:48,625 ‪Vậy, ý mọi người là tôi nên... 1512 01:13:49,708 --> 01:13:51,083 ‪quên đi mọi thứ? Cứ... 1513 01:13:52,416 --> 01:13:54,666 ‪Cứ từ bỏ giấc mơ, giấc mơ thời thơ ấu? 1514 01:13:56,666 --> 01:13:59,500 ‪Zach, chuẩn bị quay quảng cáo ‪cho chương trình ngày mai. 1515 01:14:00,708 --> 01:14:03,375 ‪Zach, ta về đi, lái xe về Bắc Carolina. 1516 01:14:03,458 --> 01:14:05,875 ‪Shirl gọi và nói họ đã xây lại phòng thu. 1517 01:14:06,125 --> 01:14:07,541 ‪Ta có thể làm việc lại. 1518 01:14:08,416 --> 01:14:10,833 ‪Carol, chính cô bảo tôi ‪đừng bao giờ bỏ cuộc. 1519 01:14:11,500 --> 01:14:14,083 ‪Tôi biết, ‪và tôi vẫn tin anh, Zach, nhưng... 1520 01:14:15,125 --> 01:14:16,291 ‪đây không phải anh. 1521 01:14:17,458 --> 01:14:18,291 ‪Zach? 1522 01:14:18,375 --> 01:14:19,375 ‪Có vào không? 1523 01:14:49,000 --> 01:14:49,916 ‪Này, mọi người! 1524 01:14:50,416 --> 01:14:51,875 ‪Đợi tôi! Tôi phải lấy dương xỉ. 1525 01:14:51,958 --> 01:14:52,833 ‪- Zach! ‪- Sao? 1526 01:14:52,916 --> 01:14:55,000 ‪Tưởng anh chọn cái chương trình đó. 1527 01:14:55,208 --> 01:14:58,666 ‪Sao, vì tôi lặng lẽ bước vào phòng thu, ‪không tiết lộ tôi định làm gì ư? 1528 01:14:58,875 --> 01:14:59,833 ‪Phải có lòng tin hơn! 1529 01:14:59,916 --> 01:15:01,291 ‪Dĩ nhiên tôi về với mọi người! 1530 01:15:01,375 --> 01:15:02,750 ‪- Anh đi cùng à? ‪- Ừ! 1531 01:15:02,833 --> 01:15:04,291 ‪- Anh đi cùng bọn tôi? ‪- Ừ! 1532 01:15:04,375 --> 01:15:05,208 ‪Được rồi! 1533 01:15:05,291 --> 01:15:06,916 ‪Đi thôi. 1534 01:15:08,541 --> 01:15:09,500 ‪Carol, cô đúng. 1535 01:15:10,333 --> 01:15:11,833 ‪Hollywood không phải chỗ của ta. 1536 01:15:12,625 --> 01:15:14,916 ‪Ở đây mọi thứ phải sạch sẽ, 1537 01:15:15,250 --> 01:15:17,375 ‪phải kết thúc có hậu. 1538 01:15:17,458 --> 01:15:19,166 ‪Đi khỏi đây thôi, 1539 01:15:19,250 --> 01:15:21,541 ‪cùng nhau làm những điều vui vẻ. 1540 01:15:22,625 --> 01:15:24,166 ‪Tôi chỉ cần bạn bè tôi, 1541 01:15:24,625 --> 01:15:27,125 ‪chương trình của tôi, và dương xỉ của tôi. 1542 01:15:33,666 --> 01:15:35,000 ‪Ta sẽ mua mấy cây mới. 1543 01:15:35,500 --> 01:15:36,708 ‪- Tôi sẽ lái. ‪- Được. 1544 01:15:43,875 --> 01:15:45,791 ‪Bradley Co...Bradley Coper. 1545 01:15:46,333 --> 01:15:47,833 ‪- Cooper. Ừ. ‪- Đồng sáng tác 1546 01:15:47,916 --> 01:15:50,250 ‪sản xuất, đạo diễn ‪và nam chính của ‪A Star is Born. 1547 01:15:50,333 --> 01:15:52,458 ‪- Chưa xem. ‪- Anh có hy vọng đó sẽ mở ra cơ hội 1548 01:15:52,541 --> 01:15:54,000 ‪cho đám ngốc quyến rũ khác? 1549 01:15:58,000 --> 01:15:59,333 ‪Câu hỏi hay đấy. 1550 01:16:02,708 --> 01:16:03,541 ‪Xin lỗi. 1551 01:16:04,375 --> 01:16:05,333 ‪Tôi rất xin lỗi. 1552 01:16:05,416 --> 01:16:06,625 ‪Làm lại đi. 1553 01:16:06,708 --> 01:16:09,458 ‪Và ta có một cô gái trẻ, 1554 01:16:09,541 --> 01:16:11,416 ‪nữ anh hùng trẻ tuổi, Malala... 1555 01:16:12,916 --> 01:16:15,166 ‪trong chương trình,‪và... 1556 01:16:15,750 --> 01:16:18,666 ‪Nổi tiếng khắp thế giới, ‪không nổi lắm ở Bắc Mỹ. 1557 01:16:18,750 --> 01:16:20,625 ‪Nhìn mặt anh là biết 1558 01:16:20,708 --> 01:16:22,375 ‪anh không biết cô ấy là ai. 1559 01:16:22,500 --> 01:16:24,375 ‪- Tôi biết ông nói về ai. ‪- Ai? 1560 01:16:24,500 --> 01:16:25,916 ‪Adam Carolla phải không? 1561 01:16:30,500 --> 01:16:32,291 ‪Đó là lý do tôi có vẻ mặt này. 1562 01:16:34,250 --> 01:16:35,375 ‪Nếu không có chất giọng, 1563 01:16:35,458 --> 01:16:38,375 ‪có nghĩ mọi người có thể nói ‪anh không phải diễn viên giỏi? 1564 01:16:44,458 --> 01:16:45,583 ‪Làm ơn tiếp tục đi. 1565 01:16:46,083 --> 01:16:48,083 ‪Trên mạng nói cô rất kín tiếng 1566 01:16:48,166 --> 01:16:50,750 ‪và không trả lời những câu ‪khiến cô không thoải mái. 1567 01:16:50,833 --> 01:16:52,041 ‪Cái này có hai phần. 1568 01:16:52,750 --> 01:16:55,500 ‪Có thật không, và cô có kinh lần đầu ‪năm bao nhiêu tuổi? 1569 01:16:58,500 --> 01:17:00,208 ‪Từng thăm vùng phi quân sự DMZ chưa? 1570 01:17:00,708 --> 01:17:03,375 ‪- Chưa ‪- Đó là sự kết hợp giữa TMZ và DMV. 1571 01:17:03,458 --> 01:17:05,375 ‪Đó chỉ là một đống người… 1572 01:17:05,750 --> 01:17:06,916 ‪ngồi quanh... 1573 01:17:08,666 --> 01:17:11,416 ‪bàn về bằng lái xe của họ! 1574 01:17:14,166 --> 01:17:16,500 ‪Nói về bằng lái xe của người nổi tiếng. 1575 01:17:17,500 --> 01:17:20,000 ‪"Trời ơi, cô ấy có bằng lái hạng C." 1576 01:17:22,708 --> 01:17:25,291 ‪"James Franco ‪đeo kính điều chỉnh khúc xạ." 1577 01:17:31,083 --> 01:17:33,125 ‪- Cô từng sống trong xe. ‪- Phải. 1578 01:17:33,250 --> 01:17:35,291 ‪Có vui không, hay đó là bất lợi? 1579 01:17:42,000 --> 01:17:44,208 ‪Có thể nói việc của anh ‪trong ‪La La Land 1580 01:17:44,541 --> 01:17:45,750 ‪đã thật sự mở đường 1581 01:17:45,833 --> 01:17:48,208 ‪để người da trắng ‪giải thích jazz cho người da đen? 1582 01:17:48,291 --> 01:17:49,250 ‪Xin lỗi! 1583 01:17:53,916 --> 01:17:55,583 ‪Để bỏ câu đó. Xin lỗi, mọi người. 1584 01:17:55,875 --> 01:17:58,208 ‪Ta sẽ quay lại với ‪Ai thèm quan tâm‪? 1585 01:18:01,916 --> 01:18:06,750 ‪Ý tôi là, tối qua ông có đọc gì ‪khiến ông muốn chia sẻ với những bạn trẻ 1586 01:18:06,833 --> 01:18:08,083 ‪về thứ ông đã đọc? 1587 01:18:09,750 --> 01:18:10,833 ‪Có, tôi có. 1588 01:18:11,666 --> 01:18:12,958 ‪Tôi đã đọc rất nhiều. 1589 01:18:13,041 --> 01:18:15,958 ‪Khi anh và Woody Harrelson ‪đóng phim cùng nhau, 1590 01:18:16,041 --> 01:18:19,083 ‪có buồn không ‪khi đâu đó có một quả cầu không được đá? 1591 01:18:24,291 --> 01:18:25,208 ‪Hay đó. 1592 01:18:25,458 --> 01:18:27,125 ‪"Một quả cầu không được đá." 1593 01:18:27,541 --> 01:18:29,875 ‪Ngân sách cần sa ‪cho ‪True Detective ‪là bao nhiêu? 1594 01:18:34,208 --> 01:18:37,125 ‪Và anh có… ‪Hôm nay anh hút nhiều ngân sách không? 1595 01:18:38,541 --> 01:18:39,416 ‪Trời ơi. 1596 01:18:39,666 --> 01:18:41,333 ‪Cô biết một gã có chiếc Tesla chứ? 1597 01:18:44,500 --> 01:18:45,666 ‪Tôi đã thắng EGOF. 1598 01:18:46,625 --> 01:18:47,875 ‪- Biết EGOT không? ‪- Không. 1599 01:18:48,083 --> 01:18:50,250 ‪À EGOT! Ngu thiệt! 1600 01:18:50,916 --> 01:18:52,833 ‪Thật ngạc nhiên là có cả thứ đó. 1601 01:18:53,000 --> 01:18:53,833 ‪EGOT à? 1602 01:18:54,041 --> 01:18:54,875 ‪Hay thứ này? 1603 01:18:54,958 --> 01:18:55,791 ‪Thứ này. 1604 01:18:56,083 --> 01:18:58,541 ‪Tôi đâu có nói về EGOT! Tôi thật... 1605 01:19:00,416 --> 01:19:02,791 ‪Tôi nói về thứ này mà. Chính xác. 1606 01:19:05,208 --> 01:19:07,125 ‪Có một đứa trẻ trên kênh Disney, 1607 01:19:08,250 --> 01:19:09,083 ‪Chad… 1608 01:19:09,500 --> 01:19:10,333 ‪Farthouse. 1609 01:19:10,416 --> 01:19:12,583 ‪Nó đóng ‪Những phù thủy xứ Waverly. 1610 01:19:17,541 --> 01:19:19,000 ‪- Mặt anh... ‪- Người ta làm sao? 1611 01:19:19,083 --> 01:19:20,083 ‪- Mặt anh... ‪- Xin lỗi. 1612 01:19:20,166 --> 01:19:21,375 ‪- Xin lỗi. ‪- Không ích gì. 1613 01:19:21,458 --> 01:19:22,458 ‪Chad... 1614 01:19:24,458 --> 01:19:26,958 ‪- Anh nghe không? ‪- Không, không nghe gì hết. 1615 01:19:27,208 --> 01:19:28,708 ‪Đó là tiếng mọi người 1616 01:19:28,791 --> 01:19:31,458 ‪đang bàn về vai của anh ‪trong ‪Big Little Lies‪. 1617 01:19:32,916 --> 01:19:34,000 ‪Chẳng ai quan tâm. 1618 01:19:36,583 --> 01:19:37,541 ‪Thật xấu xa! 1619 01:19:39,500 --> 01:19:41,250 ‪Bố mẹ ly dị khi cô bảy tuổi. 1620 01:19:42,208 --> 01:19:43,166 ‪Là lỗi của cô à? 1621 01:19:45,833 --> 01:19:50,208 ‪Đoán xem tại sao? Họ lấy tên ‪một miếng phô mai để đặt cho con gái. 1622 01:19:53,125 --> 01:19:56,250 ‪Một lần nữa, cảm ơn ‪ông già Noel nghiện ngập đã đến. 1623 01:20:00,333 --> 01:20:03,166 ‪Bộ đồ của Don Draper ‪treo ở bảo tàng Smithsonian. 1624 01:20:03,250 --> 01:20:04,250 ‪- Đúng. ‪- Thật vinh dự. 1625 01:20:04,333 --> 01:20:06,500 ‪- Phải. ‪- Ngay cạnh áo len của Cosby? 1626 01:20:17,708 --> 01:20:19,166 ‪- Được rồi. ‪- Không! 1627 01:20:19,375 --> 01:20:23,708 ‪Có lời khuyên nào cho một diễn viên trẻ ‪muốn che giấu gốc Do Thái như anh? 1628 01:20:33,500 --> 01:20:35,916 ‪Biết điều gì sẽ xảy ra khi một gã Do Thái 1629 01:20:36,333 --> 01:20:39,250 ‪đâm đầu thẳng vào một bức tường ‪thẳng đứng không? 1630 01:20:40,666 --> 01:20:42,166 ‪- Sao? ‪- Hắn bị gãy mũi. 1631 01:20:44,333 --> 01:20:45,791 ‪Tôi biết câu trả lời mà! 1632 01:20:46,916 --> 01:20:48,541 ‪Tôi cũng biết nên tôi cười! 1633 01:20:48,625 --> 01:20:51,250 ‪- Xài chuyện vui đó 20... ‪- Anh tự chế ra à? 1634 01:20:51,708 --> 01:20:53,666 ‪Chuyện đùa mà anh nói trước đó à? 1635 01:21:02,625 --> 01:21:03,500 ‪Và... 1636 01:21:04,041 --> 01:21:05,583 ‪kết thúc phim, phải không? 1637 01:21:05,958 --> 01:21:07,375 ‪Phải. Và cắt. 1638 01:21:07,666 --> 01:21:10,375 ‪Cảm ơn mọi người đã dành thời gian. ‪Cảm ơn. 1639 01:21:10,458 --> 01:21:11,750 ‪Cảm ơn anh nhiều lắm. 1640 01:21:12,375 --> 01:21:15,166 ‪Tôi nghĩ sẽ tốt. ‪Hy vọng giáo sư cho tôi điểm A. 1641 01:21:15,250 --> 01:21:16,166 ‪Sao? 1642 01:21:17,291 --> 01:21:18,916 ‪Giáo sư của cô? Đang nói gì thế? 1643 01:21:19,000 --> 01:21:22,583 ‪Ừ, phim sinh viên mà. ‪Tôi đang ở đại học bang Appalachian. 1644 01:21:22,875 --> 01:21:24,208 ‪Phim của sinh viên? 1645 01:21:24,291 --> 01:21:25,875 ‪Ừ, tôi đã nói từ đầu rồi. 1646 01:21:25,958 --> 01:21:27,500 ‪Vậy không ai xem sao? 1647 01:21:27,750 --> 01:21:29,375 ‪Giáo sư của tôi sẽ xem. 1648 01:21:29,666 --> 01:21:30,750 ‪Các sinh viên nữa. 1649 01:21:31,041 --> 01:21:32,250 ‪Lớp tôi có 12 người. 1650 01:21:32,333 --> 01:21:33,625 ‪Tôi sẽ cho bố mẹ xem. 1651 01:21:35,083 --> 01:21:38,333 ‪- Làm ơn cút khỏi văn phòng tôi. ‪- Sao cơ? 1652 01:21:38,416 --> 01:21:40,333 ‪Làm ơn đi khỏi văn phòng tôi. 1653 01:21:40,750 --> 01:21:43,708 ‪Lúc đầu tôi nói "cút," giờ tôi nói "đi" ‪vì lịch sự hơn, 1654 01:21:43,791 --> 01:21:45,500 ‪nhưng cút khỏi văn phòng tôi. 1655 01:21:46,458 --> 01:21:47,416 ‪Xin lỗi.