1 00:00:25,833 --> 00:00:27,250 RECENT 2 00:00:27,333 --> 00:00:28,375 VIJAY BELLEN… 3 00:00:36,666 --> 00:00:40,083 Het nummer dat u heeft gebeld, is niet bereikbaar. 4 00:00:40,166 --> 00:00:41,708 Probeer het later… 5 00:01:08,000 --> 00:01:12,666 CONTAINERWERF PANVEL 6 00:01:24,541 --> 00:01:27,041 Welkom in Mumbai, meisjes. 7 00:01:28,083 --> 00:01:32,500 Morgen begint jullie nieuwe leven. 8 00:02:43,375 --> 00:02:44,250 Wat is er? 9 00:02:46,541 --> 00:02:48,500 Haal het hartteam. Snel. -Oké. 10 00:03:10,375 --> 00:03:11,500 M'n kindje… 11 00:03:31,250 --> 00:03:32,125 Het lukt wel. 12 00:03:36,375 --> 00:03:38,500 Lang leve India. -Lang leve India. 13 00:03:49,041 --> 00:03:50,125 Ja, Subhash? 14 00:03:55,916 --> 00:03:56,833 Ik kom eraan. 15 00:04:05,875 --> 00:04:06,958 Wat is er? 16 00:04:08,333 --> 00:04:09,875 Breng me naar het AIIMS. 17 00:04:10,708 --> 00:04:11,708 Ja, mevrouw. 18 00:05:05,833 --> 00:05:08,166 Sana heeft me verlaten. 19 00:05:15,416 --> 00:05:18,125 M'n baby heeft me verlaten. 20 00:05:24,916 --> 00:05:29,958 Ze heeft nooit geweten dat ik weer bij haar was. 21 00:05:45,041 --> 00:05:46,958 Mevrouw? Mevrouw? 22 00:05:47,041 --> 00:05:49,916 Pardon, dokter. -Leeft baby Noor nog? 23 00:05:50,000 --> 00:05:55,166 De afgelopen dagen heeft baby Noor veel zware ingrepen ondergaan. 24 00:05:55,250 --> 00:05:59,333 Ze heeft kracht en moed getoond en twee hartstilstanden overleefd. 25 00:06:00,000 --> 00:06:04,583 Vanochtend had ze haar derde hartaanval. Reanimeren mocht niet meer baten. 26 00:06:04,666 --> 00:06:06,416 Deze keer was het fataal. 27 00:06:06,500 --> 00:06:10,541 Hoe zit het met de daders? -Wordt de moeder ook aangeklaagd? 28 00:06:10,625 --> 00:06:12,208 We hebben vragen. -Dokter. 29 00:06:12,291 --> 00:06:15,166 Dokter, laatste vraag. Pardon, dokter. 30 00:06:15,250 --> 00:06:19,458 Baby Noor, haar moeder en het meisje dat verantwoordelijk is voor Noors toestand… 31 00:06:19,541 --> 00:06:21,125 …zijn geen criminelen. 32 00:06:21,708 --> 00:06:25,250 Ze zijn slachtoffers van 'n wrede handel die vrouwen uitbuit. 33 00:06:25,750 --> 00:06:27,750 Laten we hen niet straffen. 34 00:06:28,541 --> 00:06:34,458 We moeten de echte criminelen pakken die het leven van vele meisjes verwoesten. 35 00:06:36,375 --> 00:06:39,833 Was dit mensenhandel? -Heeft Noor haar moeder nog gezien? 36 00:06:39,916 --> 00:06:41,791 Dat was het voor nu. Achteruit. 37 00:06:41,875 --> 00:06:44,958 Mevrouw. -We hebben meer vragen. Dokter. 38 00:06:51,250 --> 00:06:53,333 Delhi heeft een dochter verloren. 39 00:06:53,833 --> 00:06:58,125 Niet door ziekte, niet door een ongeluk, maar door nalatigheid. 40 00:06:58,208 --> 00:07:03,166 Waar was de wet die beloofde onze dochters te behoeden? 41 00:07:03,250 --> 00:07:07,041 Waar was de wet die beloofde hen te beschermen? 42 00:07:07,541 --> 00:07:11,375 De tweejarige wiens wonden haar identiteit waren geworden… 43 00:07:11,458 --> 00:07:14,875 …heeft vandaag haar strijd met het leven verloren. 44 00:07:14,958 --> 00:07:20,166 Ze zeggen weleens dat er een dorp voor nodig is om een kind op te voeden. 45 00:07:20,250 --> 00:07:26,708 Maar in deze stad is er soms alleen stilte voor nodig om er een te begraven. 46 00:07:49,291 --> 00:07:50,166 Blijf zitten. 47 00:08:00,250 --> 00:08:01,083 Ik… 48 00:08:03,291 --> 00:08:04,916 Ik dacht dat ze het zou redden. 49 00:08:11,666 --> 00:08:13,875 Dit had anders moeten aflopen. 50 00:08:20,666 --> 00:08:21,500 Ja. 51 00:08:26,500 --> 00:08:29,291 AANMELDFORMULIER ADOPTIEPROCEDURE 52 00:08:30,833 --> 00:08:35,125 Dit is het meest onbaatzuchtige en egoïstische wat je ooit zult doen. 53 00:08:39,750 --> 00:08:40,833 Neem de tijd. 54 00:09:24,833 --> 00:09:26,041 Meisjes… 55 00:09:27,083 --> 00:09:27,958 Het spijt me. 56 00:09:30,250 --> 00:09:31,416 Ik weet… 57 00:09:32,208 --> 00:09:35,500 …dat deze tocht erg zwaar voor jullie is geweest. 58 00:09:36,625 --> 00:09:38,333 Al dat heen en weer gereis… 59 00:09:38,833 --> 00:09:40,041 Dat is nu afgelopen. 60 00:09:42,083 --> 00:09:46,750 Binnenkort beginnen jullie met een fantastische nieuwe baan. 61 00:09:46,833 --> 00:09:49,083 Een nieuw begin. 62 00:09:49,583 --> 00:09:53,166 Luister goed naar wat ik nu ga zeggen. 63 00:10:00,166 --> 00:10:05,333 Tijdens dit werk krijgen jullie te maken met verschillende soorten mannen. 64 00:10:06,250 --> 00:10:10,916 Jullie hebben geleerd mannen te vrezen. 65 00:10:12,833 --> 00:10:14,000 Maar lieverds… 66 00:10:14,500 --> 00:10:20,125 …mannen moeten juist bang zijn voor vrouwen zoals wij. 67 00:10:29,208 --> 00:10:32,708 Een man onder controle houden is een kunst op zich. 68 00:10:33,666 --> 00:10:34,875 Maar… 69 00:10:35,375 --> 00:10:36,833 …voordat… 70 00:10:37,958 --> 00:10:40,166 …jullie gaan leren hoe je… 71 00:10:41,750 --> 00:10:43,833 …mannen onder controle houdt… 72 00:10:44,500 --> 00:10:48,333 …moeten jullie eerst zelfbeheersing aanleren. 73 00:10:48,416 --> 00:10:50,708 Wat doet u? Laat haar los. -Kop dicht. 74 00:10:51,291 --> 00:10:54,041 Ga je nu hoesten? -Wat doet u? Laat haar los. 75 00:10:54,125 --> 00:10:55,500 Laat haar los. -Ga weg. 76 00:10:55,583 --> 00:10:57,875 Laat haar los. 77 00:10:57,958 --> 00:11:00,208 Sta op, trut. 78 00:11:00,791 --> 00:11:02,041 Jij durft. 79 00:11:04,875 --> 00:11:07,500 Blijf van Grote Zus af. 80 00:11:08,875 --> 00:11:12,125 Die verhalen over goede banen zijn gewoon nep. Laat los. 81 00:11:12,208 --> 00:11:13,375 Laat haar los. 82 00:11:15,000 --> 00:11:17,875 Wat zeg je, Sonam? Nepverhalen? 83 00:11:19,416 --> 00:11:21,291 Dus mijn verhalen zijn nep? 84 00:11:22,916 --> 00:11:23,833 Juist. 85 00:11:25,916 --> 00:11:28,833 Goed dan. In dat geval vertel ik je… 86 00:11:30,750 --> 00:11:32,666 …een waargebeurd verhaal. 87 00:11:33,500 --> 00:11:34,333 Kom hier. 88 00:11:35,625 --> 00:11:40,208 Ze roept je. Ben je doof? Zitten. -Hé… 89 00:11:43,125 --> 00:11:45,166 Wil je een waargebeurd verhaal? 90 00:11:46,958 --> 00:11:50,916 Wil je de waarheid horen? Wil je weten wat jouw realiteit is? 91 00:11:51,416 --> 00:11:56,416 Jullie hebben een waardeloos leven. Dankzij mij komt daar nu verandering in. 92 00:11:57,333 --> 00:11:59,208 Ik bevrijd jullie. 93 00:11:59,291 --> 00:12:01,958 Stomme trut. Ik maak je af, begrepen? 94 00:12:02,916 --> 00:12:04,708 Hebben jullie dat begrepen? 95 00:12:05,791 --> 00:12:07,333 En als je blijft hoesten… 96 00:12:07,416 --> 00:12:10,291 …trek ik je huid eraf en maak ik er schoenen van. 97 00:12:20,500 --> 00:12:22,708 POLITIEBUREAU VAN HAUZ KHAS 98 00:12:22,791 --> 00:12:24,791 Ik hoorde van de chaos in Surat. 99 00:12:24,875 --> 00:12:28,666 Hoe dichterbij we komen, hoe gewelddadiger ze worden. 100 00:12:31,291 --> 00:12:34,708 Dit is Vijays telefoon. De politie van Surat kwam er niet in. 101 00:12:35,208 --> 00:12:37,916 Misschien kun jij toveren. -Ik ga het proberen. 102 00:12:38,416 --> 00:12:39,750 Abracadabra. 103 00:12:39,833 --> 00:12:42,708 Ik haal thee. Wil je ook? -Ik ga eerst aan de slag. 104 00:12:42,791 --> 00:12:43,625 Oké. 105 00:12:53,708 --> 00:12:54,875 Verdomme… 106 00:13:21,583 --> 00:13:23,416 Wat erg van de baby, Vartika. 107 00:13:23,500 --> 00:13:26,250 Je hebt wel de moeder gevonden. Dat is niet niks. 108 00:13:30,458 --> 00:13:31,833 Waar zijn Vijay en Meena? 109 00:13:33,000 --> 00:13:36,083 Waarschijnlijk niet meer in Surat. We volgen ze. 110 00:13:36,166 --> 00:13:39,416 Vijay is gewond en Bhupendra heeft zijn telefoon. 111 00:13:39,500 --> 00:13:43,250 Binnenkort weten we meer. -Dat is niet goed genoeg, Vartika. 112 00:13:43,333 --> 00:13:48,000 Drie vermoorde mannen, een vuurgevecht en de meisjes zijn nog steeds vermist. 113 00:13:48,625 --> 00:13:50,458 Het CBI neemt het over. 114 00:13:50,541 --> 00:13:52,375 U begaat een grote vergissing. 115 00:13:52,458 --> 00:13:55,750 Ik kan deze speciale eenheid niet oneindig bemannen. 116 00:13:55,833 --> 00:13:58,583 Ik wil resultaten. -Dat begrijp ik, meneer. 117 00:13:59,083 --> 00:14:02,333 Maar we hebben geen tijd voor bureaucratische rompslomp. 118 00:14:02,833 --> 00:14:06,208 Wij weten al hoe Meena en haar bende werken. 119 00:14:06,708 --> 00:14:11,125 Het CBI heeft die kennis pas over 'n week en dan zijn de meisjes al weg. 120 00:14:17,208 --> 00:14:18,583 Oké, Vartika. 121 00:14:18,666 --> 00:14:21,208 Maar als deze operatie mislukt… 122 00:14:21,291 --> 00:14:25,791 …staan jouw carrière en de reputatie van alle agenten op het spel. 123 00:14:26,291 --> 00:14:28,500 Zorg dat je die meisjes vindt. Nu. 124 00:14:29,000 --> 00:14:29,875 Ja, meneer. 125 00:14:40,750 --> 00:14:42,708 INKOMENDE OPROEP MEENA 126 00:14:47,916 --> 00:14:48,958 Shit. 127 00:14:52,875 --> 00:14:55,333 INKOMENDE OPROEP MEENA 128 00:14:56,166 --> 00:14:57,375 VERBINDING VERBROKEN 129 00:15:00,541 --> 00:15:03,166 SATELLIETEN ZOEKEN… GOS-DATA DECODEREN… 130 00:15:18,041 --> 00:15:19,250 Rani. -Wat is er? 131 00:15:19,333 --> 00:15:21,666 Niet hier. Breng haar naar de wc. 132 00:15:21,750 --> 00:15:24,291 Kom mee. -Anders moet jij het opruimen. 133 00:15:24,375 --> 00:15:25,791 Niet overgeven. 134 00:15:26,500 --> 00:15:28,291 Kom maar. -Vooruit. 135 00:15:28,375 --> 00:15:29,291 Kom mee. 136 00:16:14,875 --> 00:16:17,333 VERBINDING VERBROKEN 137 00:16:19,166 --> 00:16:21,125 Hoi, Ashutosh. -Goedemiddag, mevrouw. 138 00:16:21,208 --> 00:16:23,208 Lang leve India. -Lang leve India. 139 00:16:24,208 --> 00:16:27,083 De politie van Surat kwam niet in de telefoon. 140 00:16:27,583 --> 00:16:30,541 Ik zei: 'Geef maar hier. Wij hebben 'n cybertovenaar.' 141 00:16:32,125 --> 00:16:34,875 Ik doe m'n best. -Succes. 142 00:16:51,416 --> 00:16:52,583 Ja, Mr John? 143 00:16:53,125 --> 00:16:56,250 Dat ging maar net goed in Surat. 144 00:16:56,791 --> 00:17:01,041 Dat risico hoort bij het opschalen van 'n bedrijf. Dat moet u toch weten. 145 00:17:01,125 --> 00:17:05,833 Je verwart zakelijke risico's met roekeloosheid. 146 00:17:07,500 --> 00:17:10,041 Hoe gaat het met Sonam en de andere meisjes? 147 00:17:11,333 --> 00:17:13,000 Ze zijn er klaar voor. -Mooi. 148 00:17:13,083 --> 00:17:14,708 Dertig meisjes. 149 00:17:15,625 --> 00:17:17,000 Geen fouten meer. 150 00:17:17,083 --> 00:17:19,208 Je hebt het al genoeg verpest. 151 00:17:20,041 --> 00:17:22,208 Je hebt nog tien uur, Meena. 152 00:17:22,791 --> 00:17:25,625 Ik hoor het wel als de container klaar is. 153 00:17:25,708 --> 00:17:26,833 Mag ik nu ophangen? 154 00:17:30,750 --> 00:17:32,041 Was dat Vijay? 155 00:17:33,791 --> 00:17:37,125 Zorg dat de meisjes klaarstaan. Dat is wel jouw taak. 156 00:17:37,625 --> 00:17:39,458 Vijay is niet jouw zorg. Ga. 157 00:17:40,875 --> 00:17:42,166 Schiet op. 158 00:17:50,083 --> 00:17:51,416 RECENT 159 00:17:52,000 --> 00:17:53,666 VIJAY BELLEN… 160 00:17:57,583 --> 00:18:00,125 INKOMENDE OPROEP MEENA 161 00:18:06,750 --> 00:18:08,875 INKOMENDE OPROEP VERBONDEN & BEVEILIGD 162 00:18:11,250 --> 00:18:12,083 Vijay? 163 00:18:21,166 --> 00:18:22,083 Vijay… 164 00:18:27,166 --> 00:18:28,833 CONTAINERWERF PANVEL 165 00:18:28,916 --> 00:18:29,958 Dit is Mumbai. 166 00:18:41,208 --> 00:18:44,708 Iemand heeft gebeld vanuit Mumbai. Misschien is zij het. 167 00:18:46,541 --> 00:18:47,875 Ja, Vartika. -Meneer. 168 00:18:47,958 --> 00:18:53,541 Er kwam een oproep binnen op de telefoon van Vijay van een containerwerf in Mumbai. 169 00:18:53,625 --> 00:18:57,541 We informeren de politie aldaar, maar m'n team en ik gaan er nu heen. 170 00:19:15,916 --> 00:19:16,750 Kusum. 171 00:19:21,541 --> 00:19:23,625 Geef ze een snoepje. Oké? 172 00:19:26,750 --> 00:19:28,583 Meisjes, sta op. 173 00:19:29,166 --> 00:19:30,333 Vorm een rij. 174 00:19:30,875 --> 00:19:32,458 Kom, sta op. 175 00:19:32,541 --> 00:19:34,125 We gaan met een truck. 176 00:19:34,958 --> 00:19:36,708 De laatste keer, beloofd. 177 00:19:40,416 --> 00:19:42,958 Neem er allemaal een. Kom maar. 178 00:19:44,541 --> 00:19:49,000 Hierdoor kunnen jullie lekker slapen, zodat jullie goed uitgerust zijn. Oké? 179 00:19:50,333 --> 00:19:51,166 Hier. 180 00:19:52,333 --> 00:19:53,375 Kom maar, schat. 181 00:19:53,875 --> 00:19:56,583 We moeten zuinig zijn met het water. 182 00:19:57,166 --> 00:19:58,041 Kom op. 183 00:20:00,541 --> 00:20:01,541 Hier komen, jij. 184 00:20:04,708 --> 00:20:05,541 Ik wil niet. 185 00:20:06,416 --> 00:20:08,708 Het was geen vraag. Innemen. 186 00:20:19,958 --> 00:20:21,125 Mond open. 187 00:20:27,958 --> 00:20:30,166 Brave meid. Volgende. 188 00:20:33,541 --> 00:20:34,708 Wees voorzichtig. 189 00:20:34,791 --> 00:20:37,333 Je mag ze geen haar krenken. Wegwezen. 190 00:20:43,458 --> 00:20:44,500 Kom op. 191 00:20:45,666 --> 00:20:47,750 Rustig aan. Hou haar vast. 192 00:20:49,791 --> 00:20:50,708 Voorzichtig. 193 00:21:09,500 --> 00:21:10,791 Hoofd omhoog. 194 00:21:12,000 --> 00:21:13,833 Rustig aan. Wees voorzichtig. 195 00:21:13,916 --> 00:21:16,000 Ik heb water nodig. Water. 196 00:21:16,916 --> 00:21:19,500 Al het water is al ingeladen. 197 00:21:20,375 --> 00:21:22,416 Ik voel me vreselijk ziek. 198 00:21:22,500 --> 00:21:24,750 Wees maar ziek in de truck. 199 00:21:24,833 --> 00:21:25,708 Kom maar. 200 00:21:26,875 --> 00:21:29,375 Hou op met dat dramatische gedoe. 201 00:21:30,083 --> 00:21:31,416 Zitten. 202 00:21:31,958 --> 00:21:33,166 Water. 203 00:21:33,708 --> 00:21:35,625 Water. -Verdomme. Wacht. 204 00:21:35,708 --> 00:21:37,541 Je werkt op m'n zenuwen. 205 00:21:39,250 --> 00:21:42,125 Kom, we gaan ervandoor. -Waar zijn die gasten? 206 00:21:42,916 --> 00:21:45,166 Kom mee. -Vlucht jij maar. 207 00:21:47,208 --> 00:21:48,041 Ga. 208 00:22:03,125 --> 00:22:05,666 Geef me eens wat water. 209 00:22:06,791 --> 00:22:08,583 Die Rani is echt een lastpak. 210 00:22:08,666 --> 00:22:10,041 Kom mee. 211 00:22:11,166 --> 00:22:12,041 Kom. 212 00:22:16,916 --> 00:22:18,500 Haal ze hier snel weg. 213 00:22:19,458 --> 00:22:22,208 Hier, water. En nu meekomen. 214 00:22:25,791 --> 00:22:29,083 Hé, meisje. Ze gaat ervandoor. Pak haar. 215 00:22:29,583 --> 00:22:31,208 Er is een meisje ontsnapt. 216 00:22:31,291 --> 00:22:33,541 Stomkoppen. Ze gaat ervandoor. 217 00:22:34,041 --> 00:22:34,875 Vind haar. 218 00:22:37,541 --> 00:22:39,500 Wat is er gebeurd? Wat is er? 219 00:22:40,000 --> 00:22:42,333 Ik heb een leger van idioten verzameld. 220 00:22:43,958 --> 00:22:47,458 Ik kan haar niet vinden. -Wil je een medaille? Blijf zoeken. 221 00:22:47,541 --> 00:22:49,333 Ja, mevrouw. -Ga naar binnen. 222 00:23:05,000 --> 00:23:07,083 Waar is de containerwerf Panvel? 223 00:23:08,208 --> 00:23:10,000 Twee kilometer die kant op. 224 00:23:26,250 --> 00:23:27,291 Sta op. 225 00:23:35,750 --> 00:23:38,541 Ik weet niet of je doet alsof je ziek bent. 226 00:23:40,958 --> 00:23:42,625 Wat ik wel weet? 227 00:23:43,250 --> 00:23:45,375 Daar waar we je naartoe brengen… 228 00:23:46,375 --> 00:23:49,958 …zijn de mensen nog veel hartelozer dan ik. 229 00:23:51,291 --> 00:23:55,458 Ze zullen je zo erg afranselen, dat kun je je niet voorstellen. 230 00:23:56,875 --> 00:23:58,375 Je vriendin is weg. 231 00:23:59,708 --> 00:24:03,000 Nu sta je er alleen voor, lieverd. 232 00:24:05,750 --> 00:24:06,833 En nu slapen. 233 00:24:07,333 --> 00:24:09,083 Ga liggen. Goed zo. 234 00:24:10,208 --> 00:24:11,541 Ze komen je zo halen. 235 00:24:30,166 --> 00:24:31,541 Het spijt me. 236 00:24:33,916 --> 00:24:36,375 Sonam was vanaf het begin al een lastpak. 237 00:24:39,958 --> 00:24:41,000 Ga tellen. 238 00:24:54,125 --> 00:24:56,583 Negenentwintig. En deze. 239 00:24:57,208 --> 00:24:58,416 Zij is de laatste. 240 00:25:02,375 --> 00:25:03,250 De laatste? 241 00:25:05,375 --> 00:25:06,583 Wat is er? 242 00:25:09,541 --> 00:25:10,958 Ach, lieverd. 243 00:25:11,708 --> 00:25:13,291 Jij bent de laatste. 244 00:25:45,166 --> 00:25:48,000 U ontmoet agent Ganesh Naik op de locatie. 245 00:25:49,166 --> 00:25:52,208 Bedankt voor deze snelle coördinatie. -Natuurlijk. 246 00:25:53,000 --> 00:25:54,250 Hoe ver nog? 247 00:25:54,750 --> 00:25:56,791 Het is 20 minuten rijden. 248 00:26:40,291 --> 00:26:41,208 Stop daar. 249 00:27:02,458 --> 00:27:03,291 Haal de jeep. 250 00:27:09,541 --> 00:27:13,541 PAKKET IS KLAAR 251 00:27:13,625 --> 00:27:16,166 JOHN GUPTA IS AAN HET TYPEN... 252 00:27:16,750 --> 00:27:19,583 OPHALEN OVER EEN UUR. 253 00:27:24,250 --> 00:27:25,500 Shit. Rennen. 254 00:27:26,333 --> 00:27:27,625 Snel. 255 00:27:41,458 --> 00:27:44,375 Lang leve India. Agent Naik. We zijn er ook net. 256 00:27:44,458 --> 00:27:46,166 Bedankt. Commissaris Chaturvedi. 257 00:27:46,250 --> 00:27:49,583 M'n team blokkeert de uitgangen. -Top. Geen beveiliging? 258 00:27:49,666 --> 00:27:52,250 Niet veel. Het is een privéwerf. 259 00:27:52,333 --> 00:27:56,625 Deze containers worden meestal via JNPT of andere havens geëxporteerd. 260 00:27:56,708 --> 00:27:59,333 Hier inspecteert de douane niet. 261 00:28:00,708 --> 00:28:03,166 Een goede verstopplek dus. -Precies. 262 00:28:04,208 --> 00:28:06,083 Oké. -Mevrouw. 263 00:28:06,166 --> 00:28:10,416 Jairaj en Vimla controleren de oostzone. Bhupendra, noord en west. 264 00:28:10,500 --> 00:28:12,000 Neeti, kom mee. 265 00:28:13,750 --> 00:28:14,833 Agent Naik… 266 00:28:15,458 --> 00:28:17,791 …weten we hoe groot deze werf is? 267 00:28:17,875 --> 00:28:22,833 Ongeveer vier hectare, meneer. Er staan meer dan 5000 containers. 268 00:28:28,833 --> 00:28:30,791 Ingang 8, veilig. 269 00:28:30,875 --> 00:28:31,875 Oostzone veilig. 270 00:28:32,458 --> 00:28:34,541 Ik herhaal: oostzone veilig. 271 00:28:41,291 --> 00:28:44,416 Er is hier niemand. De hoofdingang is geblokkeerd. 272 00:28:44,916 --> 00:28:48,833 Deze kant is veilig. De zuidelijke ingang is veilig. 273 00:28:49,791 --> 00:28:52,916 Heeft iemand hier al gekeken? -Nee, meneer. Nog niet. 274 00:29:59,666 --> 00:30:02,541 Handen op je hoofd. Op de grond. Liggen. 275 00:30:05,416 --> 00:30:06,416 Sonam? 276 00:30:08,833 --> 00:30:10,833 Hoe weet u hoe ik heet? 277 00:30:11,833 --> 00:30:12,666 Je oma… 278 00:30:13,583 --> 00:30:15,416 Je oma zoekt je. 279 00:30:15,500 --> 00:30:16,583 Oma… 280 00:30:28,000 --> 00:30:29,083 Je bent nu veilig. 281 00:30:30,833 --> 00:30:31,833 Alles is goed. 282 00:30:47,000 --> 00:30:49,375 We zijn nu bij je. Je bent veilig. 283 00:30:50,958 --> 00:30:52,083 Ik weet het. 284 00:30:53,458 --> 00:30:55,458 Maar de andere meisjes… 285 00:30:55,958 --> 00:30:57,250 M'n vriendin Rani… 286 00:30:58,208 --> 00:31:00,333 Ze zitten allemaal in een container. 287 00:31:00,833 --> 00:31:01,958 Ik weet niet waar. 288 00:31:02,458 --> 00:31:04,125 We zullen ze vinden. 289 00:31:04,833 --> 00:31:07,833 Heb je de kleur van de container gezien? 290 00:31:07,916 --> 00:31:09,041 Nee, meneer. 291 00:31:21,000 --> 00:31:23,208 Ik weet het weer. -Wat? 292 00:31:24,291 --> 00:31:27,125 1-3-7-5-5-3-2. 293 00:31:28,041 --> 00:31:32,250 Het nummer van de container waar de meisjes in zitten. Hij was groen. 294 00:31:32,333 --> 00:31:34,333 1-3-7-5-5-3-2. 295 00:31:34,416 --> 00:31:37,166 Weet je het zeker? -Ja, het zijn priemgetallen. 296 00:31:41,708 --> 00:31:44,916 Agent Naik? Geef dit door aan uw team. -Ja, meneer. 297 00:31:45,000 --> 00:31:47,208 Bedankt, kind. Goed gedaan. 298 00:31:47,291 --> 00:31:48,416 Vimla. -Ja, mevrouw. 299 00:31:48,500 --> 00:31:52,250 Alle teams, kijk uit naar groene container 1-3-7-5-5-3-2. 300 00:31:52,333 --> 00:31:54,583 Ik herhaal: 1-3-7-5-5-3-2. 301 00:32:43,541 --> 00:32:44,375 Jairaj. 302 00:32:46,333 --> 00:32:47,375 Is dat 'm? 303 00:33:07,333 --> 00:33:09,500 Mevrouw. -Ja, Neeti? 304 00:33:14,708 --> 00:33:15,875 Hier. Deze kant op. 305 00:33:17,000 --> 00:33:19,375 Zijn ze allemaal…? -Ze leven nog. 306 00:33:19,875 --> 00:33:21,333 Ze ademen allemaal. 307 00:33:22,916 --> 00:33:24,083 Ze zijn bewusteloos. 308 00:33:47,583 --> 00:33:49,416 Kijk daar. -Ja, mevrouw. 309 00:33:49,500 --> 00:33:51,833 En de ambulances? -Over een kwartier. 310 00:33:58,750 --> 00:33:59,750 Kusum? 311 00:33:59,833 --> 00:34:00,708 Jairaj. 312 00:34:00,791 --> 00:34:02,083 Ja, mevrouw. -Help me. 313 00:34:10,125 --> 00:34:11,083 Kusum. 314 00:34:12,583 --> 00:34:14,916 Kusum. Waar is Meena? 315 00:34:15,750 --> 00:34:16,666 Kusum. 316 00:34:18,458 --> 00:34:19,625 Waar is Meena? 317 00:34:20,916 --> 00:34:23,333 Laat die trut niet ontsnappen. 318 00:34:31,875 --> 00:34:35,500 Hou haar in de gaten. -We zetten haar in de auto. 319 00:34:36,791 --> 00:34:38,000 Vimla. -Kom. 320 00:34:38,750 --> 00:34:41,708 Ja, mevrouw? -We hebben de meisjes levend gevonden. 321 00:34:43,625 --> 00:34:44,916 Zijn ze in orde? 322 00:34:45,000 --> 00:34:46,833 Ja, ze zijn gedrogeerd. 323 00:34:47,708 --> 00:34:49,416 Ze komen langzaam bij. 324 00:34:52,541 --> 00:34:56,375 We zijn omsingeld. We moeten bij de jeep zien te komen. 325 00:34:56,458 --> 00:34:58,916 Luister, schiet als het moet. 326 00:35:00,250 --> 00:35:01,208 Hou je gedeisd. 327 00:35:05,000 --> 00:35:08,166 Ze komen overal vandaan. Sommigen spreken geen Hindi. 328 00:35:08,875 --> 00:35:09,958 We hebben je nodig. 329 00:35:10,458 --> 00:35:13,291 Ik stuur iemand die bij Sonam kan blijven. 330 00:35:13,958 --> 00:35:14,833 Ja, mevrouw. 331 00:35:15,541 --> 00:35:16,541 Waar bent u? 332 00:35:17,041 --> 00:35:18,541 Aan de andere kant. 333 00:35:19,125 --> 00:35:21,375 De noordoostkant. -Begrepen, mevrouw. 334 00:35:22,125 --> 00:35:22,958 Oké. 335 00:35:37,541 --> 00:35:40,375 Vimla? Zijn jullie ongedeerd? 336 00:35:43,750 --> 00:35:45,083 Ga. Rennen. 337 00:36:01,916 --> 00:36:03,041 Vimla, meld je. 338 00:36:04,000 --> 00:36:05,208 Zijn jullie veilig? 339 00:36:05,291 --> 00:36:06,333 Twee man neer. 340 00:36:06,416 --> 00:36:10,500 Meena wilde naar het pakhuis, maar rende terug naar de werf. 341 00:36:11,958 --> 00:36:13,791 We komen eraan. -Kom mee. 342 00:36:13,875 --> 00:36:16,958 Jullie letten op de meisjes. Wees alert. 343 00:36:26,166 --> 00:36:28,708 Ze verdween achter die containers. Westzone. 344 00:36:29,333 --> 00:36:30,833 Neeti en Bhupendra, kom. 345 00:36:31,833 --> 00:36:34,083 Uit welke richting schoten ze? -Gaat 't? 346 00:36:34,166 --> 00:36:35,250 Ja. 347 00:38:08,791 --> 00:38:09,750 Halt. 348 00:38:10,250 --> 00:38:11,458 Leg je wapen neer. 349 00:38:13,583 --> 00:38:14,875 Je hebt me. 350 00:38:15,500 --> 00:38:17,000 Leg je wapen neer. 351 00:38:19,583 --> 00:38:21,208 Ga je me echt neerschieten? 352 00:38:21,291 --> 00:38:25,791 Ik zal doen wat juist is. Wapen neer. -En mij doden is het juiste om te doen? 353 00:38:26,916 --> 00:38:27,916 Schiet dan. 354 00:38:32,291 --> 00:38:33,750 Je bent niet de eerste… 355 00:38:35,333 --> 00:38:37,000 …die me wil vermoorden. 356 00:38:40,375 --> 00:38:42,041 Wil je een verhaaltje horen? 357 00:38:46,208 --> 00:38:47,375 Mijn verhaal. 358 00:38:50,291 --> 00:38:51,625 Toen… 359 00:38:52,458 --> 00:38:55,875 …m'n tweelingzus en ik werden geboren, probeerde m'n oma… 360 00:38:56,458 --> 00:38:59,875 …ons in een emmer melk te verdrinken. 361 00:39:01,875 --> 00:39:03,875 M'n zus stierf meteen. 362 00:39:05,583 --> 00:39:06,916 Toen kwam er een man. 363 00:39:08,250 --> 00:39:11,333 Toen we trouwden, dacht hij… 364 00:39:14,875 --> 00:39:18,541 …dat ik gehoor zou geven aan al zijn wellustige verlangens. 365 00:39:21,000 --> 00:39:22,416 Ik was een klein meisje. 366 00:39:23,375 --> 00:39:24,583 Erg jong. 367 00:39:29,625 --> 00:39:32,666 Daarom deed ik wat ik moest doen. 368 00:39:34,500 --> 00:39:36,250 Ik rekende af met 'n roofdier. 369 00:39:37,791 --> 00:39:42,041 Crimineel. Je exploiteert meisjes. -Wat een grote woorden. 370 00:39:43,791 --> 00:39:46,250 Dat is het probleem met mensen zoals jij. 371 00:39:47,583 --> 00:39:52,750 Weet je hoeveel meisjes zijn ontsnapt aan hun persoonlijke hel… 372 00:39:52,833 --> 00:39:55,083 …en een beter leven leiden door mij? 373 00:39:55,166 --> 00:39:56,208 Heb je enig idee? 374 00:39:57,000 --> 00:39:57,958 Vraag maar rond. 375 00:39:58,750 --> 00:40:00,375 Vraag maar rond in Rohtak. 376 00:40:01,416 --> 00:40:05,666 Ik gaf ze gezinnen. Dankzij mij werd hun volgende generatie geboren. 377 00:40:06,375 --> 00:40:07,750 Je hebt waanideeën. 378 00:40:08,250 --> 00:40:09,375 Wapen neer. 379 00:40:09,458 --> 00:40:15,041 Ik heb die meisjes bewapend met dezelfde wapens die het leven mij gaf. 380 00:40:15,833 --> 00:40:18,000 Weten wat je waard bent… 381 00:40:18,500 --> 00:40:22,041 …en de kracht om te vechten tegen de grote boze wereld. 382 00:40:22,125 --> 00:40:23,625 Je bent geen redder. 383 00:40:24,500 --> 00:40:27,625 Je hebt de levens van onschuldige meisjes verwoest. 384 00:40:28,541 --> 00:40:30,125 Je dwingt ze te trouwen. 385 00:40:30,708 --> 00:40:33,333 Je gebruikt ze voor seks. -Wie niet? 386 00:40:33,416 --> 00:40:35,291 Wie doet dat niet? 387 00:40:36,000 --> 00:40:39,875 In alle uithoeken van dit land worden er meisjes verhandeld. 388 00:40:42,208 --> 00:40:43,500 Voor een bruidsschat… 389 00:40:43,583 --> 00:40:45,708 …om nageslacht voort te brengen… 390 00:40:45,791 --> 00:40:48,875 …en soms om de vele lusten van mannen te bevredigen. 391 00:40:49,375 --> 00:40:50,500 Allemaal hetzelfde. 392 00:40:51,708 --> 00:40:53,666 Alleen de methoden zijn anders. 393 00:40:53,750 --> 00:40:58,541 En denk je echt dat mij arresteren alles oplost? 394 00:41:01,333 --> 00:41:02,958 Wie vindt dat belangrijk? 395 00:41:07,250 --> 00:41:09,291 Ik vind het belangrijk. -Oké… 396 00:41:09,375 --> 00:41:11,000 Wapen neer. 397 00:41:11,083 --> 00:41:13,791 Jemig, ik heb je echt getergd. 398 00:41:23,125 --> 00:41:24,458 Zeg me één ding. 399 00:41:25,125 --> 00:41:28,458 Hoeveel meisjes heb je tot nu toe gered? 400 00:41:32,541 --> 00:41:36,250 Voor elk meisje dat je redt, worden tien andere verkocht. 401 00:41:41,291 --> 00:41:42,875 Hoe ga je iedereen redden? 402 00:41:55,041 --> 00:41:56,291 Die kant op. 403 00:41:58,750 --> 00:42:00,666 Meena, vlucht. Rennen. 404 00:42:03,375 --> 00:42:04,500 Rennen, Meena. 405 00:42:13,666 --> 00:42:16,083 Kom dan. Schiet me neer. 406 00:42:16,750 --> 00:42:19,958 Klootzak. Kom dan. Waag het. 407 00:42:20,458 --> 00:42:22,250 Vooruit. Schiet me neer. 408 00:44:01,625 --> 00:44:04,833 TWEE MAANDEN LATER… 409 00:44:11,500 --> 00:44:12,333 Lang leve India. 410 00:44:15,666 --> 00:44:16,625 Ga zitten. 411 00:44:16,708 --> 00:44:19,750 Bedankt voor uw tijd. -Het is m'n plicht. 412 00:44:19,833 --> 00:44:24,583 Rekening houdend met Khushi's situatie hebben we om clementie gevraagd. 413 00:44:27,458 --> 00:44:28,416 Neem plaats. 414 00:44:29,291 --> 00:44:30,458 Ga maar zitten. 415 00:44:32,625 --> 00:44:33,541 Ja. 416 00:44:44,375 --> 00:44:49,625 Na het bekijken van de rapporten van de kinderbescherming en de kinderrechter… 417 00:44:49,708 --> 00:44:52,666 …heeft het gerechtshof besloten om Khushi… 418 00:44:53,166 --> 00:44:58,583 …naar de vrouwenopvang te sturen voor hulpverlening en rehabilitatie. 419 00:45:01,916 --> 00:45:02,750 Kind… 420 00:45:03,375 --> 00:45:05,791 …je hebt geprobeerd de baby te redden… 421 00:45:06,458 --> 00:45:08,583 …en het hof is hiervan op de hoogte. 422 00:45:19,791 --> 00:45:21,833 Dank u. 423 00:45:32,458 --> 00:45:34,083 Noor was mijn dochter. 424 00:45:38,666 --> 00:45:41,750 En je hebt je best gedaan om haar te redden. 425 00:45:44,125 --> 00:45:45,750 Onthoud dat. 426 00:45:51,916 --> 00:45:54,166 Ik weet niet wat u in me ziet. 427 00:46:02,458 --> 00:46:03,375 Ik zie hoop. 428 00:46:24,541 --> 00:46:29,875 In India werden in 2022 293.500 vrouwen als vermist opgegeven. 429 00:46:29,958 --> 00:46:34,625 - Rapport van het Nationaal bureau voor misdaadcijfers, Misdaad in India 2022 430 00:49:03,083 --> 00:49:05,500 Vertaling: Kim Steenbergen