1 00:00:11,011 --> 00:00:13,013 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,015 --> 00:00:17,642 CÉU AZUL, PORÉM GAY 3 00:00:17,726 --> 00:00:20,395 ESPERA, FICAMOS GATOS NESTA 4 00:00:23,023 --> 00:00:25,400 A MUDANÇA CLIMÁTICA É REAL 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,820 Bom dia. 6 00:00:29,988 --> 00:00:30,905 Bom dia. 7 00:00:39,414 --> 00:00:41,499 ONDE A HISTÓRIA TERMINA 8 00:00:41,583 --> 00:00:45,879 Quero escrever sobre a ligação entre redes sociais e endividamento. 9 00:00:45,962 --> 00:00:49,507 Os anúncios direcionados no Instagram arruinaram meu crédito, 10 00:00:49,591 --> 00:00:52,218 e só o que me restou foi um macacão que não veste bem? 11 00:00:52,886 --> 00:00:54,721 Sim. Macacões. 12 00:00:54,804 --> 00:00:55,764 Impactante. 13 00:00:55,847 --> 00:00:56,806 Sim, amei. 14 00:00:56,890 --> 00:00:58,558 Vamos direto ao ponto. 15 00:00:58,641 --> 00:01:02,854 Adoramos, e achamos que você seria uma ótima adição para o Listicool. 16 00:01:03,438 --> 00:01:07,150 Você cuidará do conteúdo de lifestyle e supervisionará outros escritores. 17 00:01:07,650 --> 00:01:08,485 Que tal? 18 00:01:09,736 --> 00:01:11,279 Ainda preciso pensar. 19 00:01:12,280 --> 00:01:14,157 Este seria 20 00:01:15,533 --> 00:01:16,701 o seu 21 00:01:18,453 --> 00:01:19,913 salário inicial. 22 00:01:31,508 --> 00:01:35,804 Oi, Olivia. Só quero avisar que me demito, mas nos vemos no seu casamento. 23 00:01:35,887 --> 00:01:37,013 Espera, Kim. 24 00:01:37,097 --> 00:01:39,015 Não posso perder você. 25 00:01:39,099 --> 00:01:42,227 É a nossa única ameaça tripla. Não é branca, homem ou magra. 26 00:01:42,310 --> 00:01:44,020 Eu cubro a oferta deles. 27 00:01:44,104 --> 00:01:46,022 São US$ 100 mil por ano. 28 00:01:46,773 --> 00:01:51,361 Bem, essa nova oportunidade parece perfeita pra você. Boa sorte. 29 00:01:54,823 --> 00:01:55,740 Oi, Ry. 30 00:01:56,741 --> 00:02:01,412 Então, acho que é o fim, já que somos só colegas de trabalho. 31 00:02:01,496 --> 00:02:03,748 Boa sorte com tudo. 32 00:02:03,832 --> 00:02:05,667 Me adicione no LinkedIn.com. 33 00:02:09,754 --> 00:02:12,006 Estou muito feliz por você. 34 00:02:12,799 --> 00:02:15,260 E um pouco arrasado por mim. 35 00:02:15,343 --> 00:02:19,180 -Com quem vou andar aqui? -Ryan. 36 00:02:20,974 --> 00:02:23,393 Eu terminei de ver Atypical 37 00:02:23,476 --> 00:02:25,645 e sinto que finalmente te entendo. 38 00:02:26,771 --> 00:02:27,897 Quer almoçar amanhã? 39 00:02:38,491 --> 00:02:39,993 Então, você gostou? 40 00:02:40,535 --> 00:02:42,704 Desculpa, estava relendo meu acordo pré-nupcial. 41 00:02:43,746 --> 00:02:46,374 Mas amei seu artigo. Ótimo trabalho, diva. 42 00:02:46,457 --> 00:02:48,251 Sério? Obrigado. 43 00:02:48,334 --> 00:02:50,920 -Pena não podermos publicá-lo. -Como assim? 44 00:02:51,504 --> 00:02:54,340 Ryan, você escreveu um relato incrível e intenso 45 00:02:54,424 --> 00:02:57,385 de como é ser uma PCD numa sociedade capacitista. 46 00:02:57,468 --> 00:02:59,596 Mas também é triste. E raivoso. 47 00:02:59,679 --> 00:03:02,974 Sim. É porque estou triste e com raiva. 48 00:03:03,057 --> 00:03:05,977 Olha, eu entendo opressão, tá? 49 00:03:06,853 --> 00:03:07,729 Sou ruiva. 50 00:03:08,771 --> 00:03:09,731 Mas isto? 51 00:03:09,814 --> 00:03:11,566 Só vai deprimir as pessoas. 52 00:03:11,649 --> 00:03:14,444 Não pode concluí-lo aceitando sua deficiência 53 00:03:14,527 --> 00:03:17,572 e, sei lá, escalando o Monte Everest ou algo assim? 54 00:03:17,655 --> 00:03:19,574 Eu aceito minha deficiência, 55 00:03:19,657 --> 00:03:23,119 mas ainda vivo num mundo que não sabe o que fazer comigo. 56 00:03:23,661 --> 00:03:27,874 Isso é muito doloroso e horrível. Não quero fingir que não é. 57 00:03:27,957 --> 00:03:31,544 Talvez possa condensar isso tudo numa lista engraçada. 58 00:03:31,628 --> 00:03:34,339 Tipo o quê? Minhas Dez Melhores Quedas? 59 00:03:34,923 --> 00:03:36,591 Isso aí! Perfeito. Escreva. 60 00:03:39,469 --> 00:03:43,973 Não vai ficar com o carro. Já vou logo avisando. 61 00:03:44,057 --> 00:03:46,100 Ry, posso falar com você? 62 00:03:47,101 --> 00:03:49,354 Meu Deus. O que está fazendo no chão? 63 00:03:49,854 --> 00:03:51,397 A cama parecia impossível. 64 00:03:58,446 --> 00:03:59,280 Ei. 65 00:04:01,324 --> 00:04:06,579 Mãe, lembra quando eu tinha 15 anos, e fomos ao médico porque eu só tinha 1,5m? 66 00:04:07,205 --> 00:04:08,289 Lembro. 67 00:04:09,249 --> 00:04:11,668 E ele disse que você não cresceria mais. 68 00:04:13,419 --> 00:04:15,672 Provou que o desgraçado estava errado. 69 00:04:16,839 --> 00:04:21,135 É, acho que foi a última vez que contrariei as expectativas de alguém. 70 00:04:21,219 --> 00:04:23,721 Olivia não gostou do seu artigo? 71 00:04:23,805 --> 00:04:27,767 Não, ela gostou. Mas não combina com o site. 72 00:04:29,978 --> 00:04:35,149 Sabe, achei que eu poderia ter tudo que as outras pessoas têm, mas… 73 00:04:36,526 --> 00:04:37,735 não sei se posso. 74 00:04:40,738 --> 00:04:44,158 Às vezes me pergunto se a vida era mais fácil quando éramos só nós dois. 75 00:04:55,378 --> 00:04:57,630 Conheçam nosso novo membro, Kim. 76 00:04:57,714 --> 00:05:02,719 Kim, estes são Joey, Adam, Gabe e Benjamin. 77 00:05:02,802 --> 00:05:04,095 -E aí? -Aí está ele. 78 00:05:08,766 --> 00:05:11,144 Olá! Energia feminina. Sou a Kim. 79 00:05:11,811 --> 00:05:16,232 É a Tracy, a garota da água. Desculpa, mulher da água. Não me cancele. 80 00:05:20,028 --> 00:05:21,696 Então, eu… 81 00:05:23,364 --> 00:05:26,075 -São só homens e eu? -Sim. 82 00:05:26,659 --> 00:05:30,079 Não temos muita diversidade, mas estamos tentando mudar. 83 00:05:30,163 --> 00:05:34,292 Adam é gay e veio das Filipinas, e achamos isso incrível. 84 00:05:34,375 --> 00:05:36,961 É verdade. Sou gay pra caralho. 85 00:05:37,045 --> 00:05:39,422 Pode crer, cara. Certo, vamos nessa. 86 00:05:39,505 --> 00:05:41,341 Benjamin, é o primeiro. Vai. 87 00:05:42,175 --> 00:05:45,386 Os 17 Motivos Por Que o Ataque dos Patriots Está Excelente Este Ano. 88 00:05:45,470 --> 00:05:48,598 Maneiro, adorei. Continuem. Vamos lá. 89 00:05:49,390 --> 00:05:50,308 Certo, não. 90 00:05:51,517 --> 00:05:53,519 Quero fazer uma lista engraçada chamada 91 00:05:53,603 --> 00:05:56,939 Dez Vezes que AOC Foi Interrompida Pelos Colegas Homens… 92 00:05:57,023 --> 00:06:00,193 Parece ótimo, porque atende o público feminino, 93 00:06:00,276 --> 00:06:02,695 o que todos os seus artigos devem fazer. 94 00:06:03,988 --> 00:06:06,616 Achei que eu ia cuidar do lifestyle. 95 00:06:06,699 --> 00:06:08,659 Sim. Coisas de menina. 96 00:06:08,743 --> 00:06:09,577 Cara. 97 00:06:12,080 --> 00:06:12,997 Coisas de mulher. 98 00:06:21,005 --> 00:06:21,839 Oi. 99 00:06:23,132 --> 00:06:23,966 Oi. 100 00:06:25,593 --> 00:06:28,679 Certo, conteúdo inapropriado. O que está olhando? 101 00:06:28,763 --> 00:06:30,056 Ry, para. 102 00:06:30,139 --> 00:06:31,474 Deixe-me ver. 103 00:06:31,557 --> 00:06:33,601 -Ry! -Certo, solta. 104 00:06:35,186 --> 00:06:37,313 Casas em Carmel. Vai voltar pra lá? 105 00:06:37,397 --> 00:06:38,648 -Ry. -Espera. 106 00:06:39,357 --> 00:06:41,442 Mãe, conheceu alguém? 107 00:06:42,318 --> 00:06:43,194 Um menino? 108 00:06:43,945 --> 00:06:47,657 Uma garota? Mãe, por favor, seja gay pra sermos gays juntos. 109 00:06:47,740 --> 00:06:48,574 Ry, 110 00:06:50,159 --> 00:06:51,661 vou vender a casa. 111 00:06:52,495 --> 00:06:53,329 O quê? 112 00:06:53,830 --> 00:06:57,083 Desculpa, eu não sabia como te contar. 113 00:06:57,750 --> 00:07:00,086 É hora de recomeçar. 114 00:07:00,169 --> 00:07:01,879 A vovó morreu, e você… 115 00:07:02,755 --> 00:07:03,756 Você se mudou. 116 00:07:04,632 --> 00:07:05,883 Estou aqui agora. 117 00:07:05,967 --> 00:07:08,052 Mas só vai ficar alguns dias, né? 118 00:07:09,554 --> 00:07:11,722 Sim, mas você acabou de redecorar. 119 00:07:11,806 --> 00:07:14,100 Não faz sentido ir embora agora. Eu… 120 00:07:14,183 --> 00:07:18,187 Não importa o quanto eu decore. Ainda estou presa em Agoura Hills. 121 00:07:18,271 --> 00:07:21,190 Sem amigos ou comunidade. 122 00:07:22,358 --> 00:07:23,443 Estou sozinha. 123 00:07:25,319 --> 00:07:29,031 Eu entendo, mas é uma decisão muito importante. 124 00:07:29,115 --> 00:07:30,950 Você precisa pensar bem. 125 00:07:31,784 --> 00:07:33,327 Já pensei, Ryan. 126 00:07:38,541 --> 00:07:40,626 Preciso ir trabalhar. 127 00:07:42,003 --> 00:07:48,217 Estou abalado com essa notícia, mas estou feliz por você. 128 00:08:02,732 --> 00:08:08,196 MINHAS DEZ MELHORES QUEDAS 1 - AGOURA HILLS, ELEVADOR, 2001 129 00:08:10,364 --> 00:08:14,452 Oi, Ry. O que vamos fazer hoje? Peguei o carro da minha mãe. 130 00:08:14,535 --> 00:08:18,414 Podemos ir ao cinema, tomar sorvete, 131 00:08:18,498 --> 00:08:20,416 cortar os pneus de alguma vadia. 132 00:08:27,673 --> 00:08:29,467 Por que não tem Sky Ferreira? 133 00:08:30,051 --> 00:08:30,968 Sei lá. 134 00:08:31,969 --> 00:08:32,887 Blondie. 135 00:08:33,846 --> 00:08:34,805 "Call Me." 136 00:08:35,389 --> 00:08:38,518 Fiquei esperando você me ligar, seu pentelho. 137 00:08:38,601 --> 00:08:42,146 Desculpa. Sei que eu dei uma sumida, 138 00:08:42,230 --> 00:08:44,148 mas passei por um término. 139 00:08:44,232 --> 00:08:46,692 E é verdade, términos são uma bosta. 140 00:08:46,776 --> 00:08:48,945 Sim. Fico feliz que tenha ligado. 141 00:08:49,445 --> 00:08:50,905 Sim. Eu também. 142 00:08:51,948 --> 00:08:56,077 Sabe, posso levar um acompanhante pra um casamento superchique. 143 00:08:57,578 --> 00:09:00,164 Segundo encontro num casamento? 144 00:09:00,831 --> 00:09:02,291 Ryan, que ousado. 145 00:09:02,375 --> 00:09:06,212 Não sei, vamos tentar outro encontro? 146 00:09:06,295 --> 00:09:07,296 Não sei. 147 00:09:08,172 --> 00:09:09,131 Vamos? 148 00:09:16,138 --> 00:09:16,973 Porra. 149 00:09:22,270 --> 00:09:23,271 Cacete. 150 00:09:23,813 --> 00:09:26,315 Nova York estará submersa em 20 anos. 151 00:09:27,441 --> 00:09:28,276 Que chato. 152 00:09:30,903 --> 00:09:32,530 Boa noite, meus anjos. 153 00:09:32,613 --> 00:09:34,031 Mãe, privacidade! 154 00:09:34,115 --> 00:09:36,158 Sei quando estão transando. 155 00:09:37,368 --> 00:09:38,911 Já sei há dez anos. 156 00:09:39,704 --> 00:09:40,788 Impressionante. 157 00:09:41,414 --> 00:09:43,332 Contei para a sua mãe em 2012. 158 00:09:44,375 --> 00:09:46,085 Falei: "Devemos dizer algo?" 159 00:09:46,168 --> 00:09:51,132 Mas ela disse: "Não, Bina. Deixe florescer como uma linda flor." 160 00:09:51,215 --> 00:09:52,633 -Mãe, pode sair? -Certo. 161 00:09:54,218 --> 00:09:55,094 Boa noite. 162 00:09:56,804 --> 00:09:58,848 Acho que não consigo transar depois disso. 163 00:09:58,931 --> 00:10:02,435 Achei que não íamos transar porque jantamos burrito. 164 00:10:03,644 --> 00:10:07,898 Não creio que mal entrei no Listicool e já desconto o estresse na comida. 165 00:10:09,025 --> 00:10:11,110 -Não me julgue! -Eu… 166 00:10:11,193 --> 00:10:13,654 Sim, o Listicool é uma bosta. 167 00:10:13,738 --> 00:10:17,450 E, sim, só me contrataram porque sou mulher, indiana e gorda, 168 00:10:17,533 --> 00:10:20,119 o que significa que, de novo, estou sendo tokenizada. 169 00:10:20,202 --> 00:10:24,206 E, sim, se alguém vai lucrar com meu trauma, deve ser eu, porra. 170 00:10:24,290 --> 00:10:27,460 E, sim, tenho poucos gastos, pois moro com meus pais, 171 00:10:27,543 --> 00:10:28,794 e poderia ser freelancer, 172 00:10:28,878 --> 00:10:31,672 mas esse emprego vai liquidar a dívida e ajudar a me mudar. 173 00:10:31,756 --> 00:10:32,757 Certo. 174 00:10:32,840 --> 00:10:37,136 Quer saber? Deixe uma parte da minha vida não ser ótima, tá? 175 00:10:37,928 --> 00:10:40,973 Está estressada, e eu quero te apoiar, 176 00:10:41,057 --> 00:10:44,018 então vou deixar te pensar nisso enquanto eu desço 177 00:10:44,101 --> 00:10:47,480 e pego um pouco de queijo na geladeira da sua mãe, certo? 178 00:10:48,230 --> 00:10:49,148 E adivinha? 179 00:10:49,815 --> 00:10:51,817 Vou trazer um pouco pra você. 180 00:11:03,162 --> 00:11:07,416 Certo, cansei desse joguinho. Vou pegar outra bebida. 181 00:11:07,500 --> 00:11:08,542 Vou com você. 182 00:11:09,877 --> 00:11:10,711 Não. 183 00:11:11,253 --> 00:11:13,005 Precisa cuidar daquilo. 184 00:11:15,466 --> 00:11:17,385 É muito broxante, gato. 185 00:11:27,186 --> 00:11:28,854 -Oi. -Oi. 186 00:11:29,814 --> 00:11:33,359 Devíamos ter escolhido quem ficaria com a guarda deste lugar. 187 00:11:34,485 --> 00:11:37,405 Por que estou sendo fofo? Estou chateado com você. 188 00:11:37,488 --> 00:11:38,656 Justo. 189 00:11:40,241 --> 00:11:41,075 Como vai? 190 00:11:42,326 --> 00:11:44,912 Bem. Voltei com o Richard, se é o que está perguntando. 191 00:11:45,913 --> 00:11:48,290 Não era, mas que bom pra você? 192 00:11:49,500 --> 00:11:53,629 -Grosso. Por que a interrogação? -Por nada. Acho que só estou confuso, 193 00:11:53,713 --> 00:11:56,340 porque você falou que eram infelizes, então… 194 00:11:56,424 --> 00:11:58,300 Não éramos infelizes, era só… 195 00:11:58,843 --> 00:12:02,304 Sabe, ele é familiar. E você também não está sozinho. 196 00:12:02,388 --> 00:12:04,724 Não perdeu tempo pra ficar com o Henry. 197 00:12:04,807 --> 00:12:07,935 E aposto que passou todas as noites desde o término com a sua mãe, 198 00:12:08,018 --> 00:12:10,354 fazendo seu cosplay esquisito de Grey Gardens. 199 00:12:10,438 --> 00:12:12,106 Henry e eu somos amigos. 200 00:12:12,898 --> 00:12:16,819 E ela vai se mudar pra Carmel, e eu apoiei muito essa decisão. 201 00:12:16,902 --> 00:12:18,028 Sim, claro. 202 00:12:18,112 --> 00:12:23,826 Não me julgue por voltar com Richard, tá? Tive surpresas o bastante na vida. 203 00:12:23,909 --> 00:12:27,997 É bom saber que, mesmo que as coisas não sejam ótimas ou emocionantes, 204 00:12:28,539 --> 00:12:30,791 elas sempre estarão bem. Isso basta pra mim. 205 00:12:31,834 --> 00:12:33,878 Tanner, não quero fazer isto, tá? 206 00:12:34,920 --> 00:12:38,966 Vamos falar sério. Eu surtei quando minha mãe disse que ia se mudar. 207 00:12:39,049 --> 00:12:40,468 Claro que surtou. 208 00:12:44,221 --> 00:12:46,932 Nós nos conhecemos melhor do que pensávamos? 209 00:12:47,558 --> 00:12:48,392 Não sei. 210 00:12:49,602 --> 00:12:51,228 Nunca descobriremos, então… 211 00:12:52,605 --> 00:12:54,648 Ao menos não quebrou a sua regra. 212 00:12:54,732 --> 00:12:58,360 Ryan, quebramos muitas regras. 213 00:12:58,444 --> 00:13:01,697 Não, você me deixou melhor do que como me encontrou. 214 00:13:02,448 --> 00:13:03,699 Então obrigado. 215 00:13:05,701 --> 00:13:06,869 Até mais, Ry. 216 00:13:07,661 --> 00:13:08,954 Até mais. 217 00:13:11,415 --> 00:13:13,876 Mas eu cheguei aqui primeiro, então… 218 00:13:22,802 --> 00:13:25,429 Este é o segundo quarto. 219 00:13:25,513 --> 00:13:29,767 Era do meu filho até recentemente. Deixamos o gráfico de crescimento. 220 00:13:29,850 --> 00:13:31,352 Vejam como ele é alto. 221 00:13:31,852 --> 00:13:34,730 Que fofo. Não vamos ter filhos. 222 00:13:37,191 --> 00:13:38,317 Eu respeito isso. 223 00:13:40,903 --> 00:13:42,988 E nós respeitamos o planeta, então… 224 00:13:43,489 --> 00:13:45,741 -Então... -Qual é o nome dessa cor? 225 00:13:45,825 --> 00:13:48,410 É "creme de tomate". 226 00:13:48,494 --> 00:13:51,163 Mas eu a criei. Foi uma… 227 00:13:51,705 --> 00:13:55,751 Espera. Podemos derrubar esta parede e fazer um quarto gigante. 228 00:13:55,835 --> 00:13:57,962 -Esta? -Não podem fazer isso. 229 00:13:58,045 --> 00:13:59,672 É uma casa de dois quartos. 230 00:13:59,755 --> 00:14:01,715 Mas pode ser um quarto gigante. 231 00:14:02,341 --> 00:14:06,595 Querida, podemos arrancar as roseiras. Fazer um jardim de pedras. 232 00:14:06,679 --> 00:14:07,930 -Adorei. -Eu sei. 233 00:14:08,013 --> 00:14:09,223 Um jardim de pedras? 234 00:14:09,306 --> 00:14:10,349 Sim. 235 00:14:11,475 --> 00:14:12,601 Precisam ir embora. 236 00:14:16,188 --> 00:14:18,858 Podemos manter as roseiras se forem irrigadas. 237 00:14:18,941 --> 00:14:19,900 Sem problemas. 238 00:14:21,694 --> 00:14:23,362 Quando vamos nos casar? 239 00:14:23,445 --> 00:14:25,948 Querida, não acredito em casamento hétero. 240 00:14:26,448 --> 00:14:27,783 Proibido celulares? 241 00:14:28,784 --> 00:14:31,370 Ousado. Beleza. 242 00:14:32,329 --> 00:14:34,373 Ela vai roubar nossa identidade. 243 00:14:34,456 --> 00:14:35,291 Sério? 244 00:14:36,417 --> 00:14:39,253 Achei que seria um casamento pra 500 convidados, 245 00:14:39,336 --> 00:14:40,880 mas é bem intimista. 246 00:14:40,963 --> 00:14:44,842 Ah, não. Somos secretamente os amigos mais próximos da Olivia? 247 00:14:54,935 --> 00:14:55,811 Quem é essa? 248 00:14:56,645 --> 00:14:58,772 Acho que é a esposa da Olivia? 249 00:14:59,815 --> 00:15:03,652 Ela vai se casar com alguém que manca? Precisamos apoiar. 250 00:15:09,116 --> 00:15:15,623 Lá vem a noiva 251 00:15:16,165 --> 00:15:20,628 Toda de preto 252 00:15:22,755 --> 00:15:25,925 Não te convidei, mãe, mas oi pra você. 253 00:15:26,967 --> 00:15:30,471 Docemente serena 254 00:15:30,554 --> 00:15:36,769 Na luz suavemente brilhante 255 00:15:40,356 --> 00:15:42,983 Rae, quando eu te atropelei, 256 00:15:43,859 --> 00:15:45,986 eu ia mesmo te deixar morrer. 257 00:15:47,071 --> 00:15:51,492 Mas aí vi seu lindo rosto e pensei: "Inesperado. Talvez eu fique." 258 00:15:56,246 --> 00:15:57,623 -Certo. -Certo. 259 00:15:59,625 --> 00:16:00,542 Olivia, 260 00:16:01,251 --> 00:16:04,254 que bom que você não foi embora naquele dia. 261 00:16:04,880 --> 00:16:07,299 Em parte porque eu ia sangrar até morrer. 262 00:16:08,550 --> 00:16:10,469 Tem muita gente invejosa por aí. 263 00:16:10,552 --> 00:16:13,806 Dirão que é traumatismo craniano. Mas não é. 264 00:16:14,473 --> 00:16:18,519 Você é uma pessoa única e especial. 265 00:16:19,561 --> 00:16:22,356 Agora eu as declaro esposas. 266 00:16:37,413 --> 00:16:40,499 Droga. Até os casamentos estranhos me deixam emotiva. 267 00:16:47,047 --> 00:16:48,132 Adderall spritz? 268 00:16:49,967 --> 00:16:50,968 Beleza. 269 00:16:51,510 --> 00:16:53,971 Adoramos tomar anfetaminas em casamentos. 270 00:16:54,054 --> 00:16:55,431 -Saúde, gato. -Saúde. 271 00:16:55,973 --> 00:16:58,100 Ryan, li o artigo das suas quedas. 272 00:16:58,183 --> 00:17:01,562 É exatamente o conteúdo bobo que a nossa audiência ama. 273 00:17:01,645 --> 00:17:02,980 Vou postar na segunda. 274 00:17:03,480 --> 00:17:07,484 Agora que a Kim foi embora, você pode ser meu garoto número um. 275 00:17:08,944 --> 00:17:09,945 Oba! 276 00:17:11,572 --> 00:17:14,158 Olha, meu ex. Oi, Elon. 277 00:17:16,452 --> 00:17:18,537 -Ei, você está bem? -Sim. 278 00:17:19,288 --> 00:17:21,081 Mas eu adoraria comer. 279 00:17:21,749 --> 00:17:22,666 Não tem comida. 280 00:17:22,750 --> 00:17:26,295 Olivia não quer ver pessoas mastigando no dia mais feliz da vida dela. 281 00:17:26,378 --> 00:17:28,338 Tenho algo que pode comer… 282 00:17:28,422 --> 00:17:30,799 -Ravi! -Masculinidade tóxica. 283 00:17:30,883 --> 00:17:33,260 Não, eu trouxe amendoim. Quer um? 284 00:17:33,343 --> 00:17:34,344 Que atencioso. 285 00:17:36,972 --> 00:17:37,848 Meu Deus. 286 00:17:41,226 --> 00:17:42,978 Bem-vindos, queridos amigos, 287 00:17:43,062 --> 00:17:45,773 e o que algumas culturas chamam de família. 288 00:17:46,398 --> 00:17:50,027 Agora é a hora do casamento em que vocês podem nos elogiar. 289 00:17:53,280 --> 00:17:54,114 Desculpa. 290 00:17:55,240 --> 00:17:56,366 Olivia, 291 00:17:57,451 --> 00:18:00,120 sua amizade mudou a minha vida. 292 00:18:00,204 --> 00:18:04,458 Nunca teria conseguido o acordo de seis dígitos se não tivesse te visto… 293 00:18:04,541 --> 00:18:06,794 Muito obrigada, Samantha. 294 00:18:08,128 --> 00:18:09,254 Ryan? 295 00:18:09,338 --> 00:18:11,173 -O quê? -Ry. 296 00:18:11,882 --> 00:18:13,509 -Não precisa. -Vai, cara. 297 00:18:13,592 --> 00:18:14,551 -Meu Deus. -Não quero. 298 00:18:23,727 --> 00:18:25,479 O que há para dizer? 299 00:18:28,732 --> 00:18:32,861 Você é a pessoa que sempre consegue exatamente o que quer. 300 00:18:33,403 --> 00:18:34,655 E você me pressionou. 301 00:18:35,364 --> 00:18:40,536 De jeitos que foram bons pra mim, e de jeitos que não foram tão bons. 302 00:18:42,621 --> 00:18:46,667 Mas não tem sido tão bom ultimamente e… 303 00:18:53,090 --> 00:18:55,551 Não posso mais escrever futilidades pra você. 304 00:18:57,427 --> 00:18:58,762 Não estou interessado 305 00:18:58,846 --> 00:19:02,057 em deixar as pessoas à vontade com a minha existência. 306 00:19:03,183 --> 00:19:05,227 Fiz isso a vida toda 307 00:19:05,310 --> 00:19:08,856 e nunca parei pra me perguntar: 308 00:19:09,648 --> 00:19:10,858 "Estou confortável? 309 00:19:11,733 --> 00:19:13,485 Como diabos eu me sinto?" 310 00:19:15,737 --> 00:19:16,780 Então me demito. 311 00:19:18,949 --> 00:19:20,367 Enfim, 312 00:19:20,450 --> 00:19:23,412 noiva feliz, vida feliz, casamento feliz. 313 00:19:23,495 --> 00:19:24,329 Obrigado. 314 00:19:25,998 --> 00:19:27,249 Beleza. 315 00:19:29,209 --> 00:19:31,461 Certo. Obrigado. 316 00:19:34,339 --> 00:19:38,218 Meu Deus, meu safadinho! 317 00:19:38,302 --> 00:19:39,428 Poderoso. 318 00:19:39,511 --> 00:19:41,096 Que bom pra você, gato. 319 00:19:41,180 --> 00:19:43,724 Não acredito que fiz isso. Foi o Adderall? 320 00:19:43,807 --> 00:19:46,268 Não, veio do seu coração. 321 00:19:46,351 --> 00:19:48,437 -Adderall spritz? -O que fará agora? 322 00:19:48,520 --> 00:19:52,065 Não sei. Acho que vou publicar meu artigo em outro lugar. 323 00:19:52,149 --> 00:19:53,984 Vou falar onde vai publicá-lo. 324 00:19:54,067 --> 00:19:56,153 -No The New York Times. -Ravi! 325 00:19:56,737 --> 00:19:59,907 Vai publicar no site que nós dois vamos lançar. 326 00:20:00,949 --> 00:20:03,994 Cansei de trabalhar pra pessoas que não me entendem. 327 00:20:04,077 --> 00:20:06,997 E cansei de tentar encaixar minha bunda suculenta 328 00:20:07,080 --> 00:20:10,167 no cargo menor que me dão em suas empresas idiotas. 329 00:20:10,250 --> 00:20:14,504 Vou abrir minha própria empresa. Ravi estava certo. Sou empresária. 330 00:20:14,588 --> 00:20:16,423 Nunca falei isso, mas concordo. 331 00:20:16,506 --> 00:20:21,011 Tanto faz. A questão é que vou apostar em mim mesma. O que acha? 332 00:20:21,887 --> 00:20:22,846 Adderall spritz? 333 00:20:22,930 --> 00:20:23,764 Não. 334 00:20:24,723 --> 00:20:26,600 Não quero ter um site, sabe? 335 00:20:26,683 --> 00:20:29,186 E esta deve ser sua visão e sua ideia. 336 00:20:29,686 --> 00:20:33,106 -Mas trabalharei pra você com prazer. -Eu aceito. 337 00:20:34,149 --> 00:20:35,859 Sou sua chefe agora, vadia! 338 00:20:36,485 --> 00:20:37,319 Vem cá. 339 00:20:38,445 --> 00:20:40,322 -Deixem-nos entrar. -Beleza. 340 00:20:40,405 --> 00:20:41,323 Deixa rolar. 341 00:21:05,722 --> 00:21:06,556 Oi. 342 00:21:06,640 --> 00:21:07,474 Oi. 343 00:21:08,475 --> 00:21:09,309 Certo. 344 00:21:09,810 --> 00:21:13,730 Precisamos decidir o que está havendo. Você e eu? Rola uma química. 345 00:21:14,314 --> 00:21:18,402 Sempre rolou uma química, mas precisamos nos comprometer ou não. 346 00:21:18,485 --> 00:21:19,861 Chega de enrolação. 347 00:21:19,945 --> 00:21:23,657 Certo, sim, rola mesmo uma química. 348 00:21:25,409 --> 00:21:26,326 Henry, eu… 349 00:21:27,411 --> 00:21:29,204 Eu não posso namorar agora. 350 00:21:29,830 --> 00:21:30,706 Desculpa. 351 00:21:31,707 --> 00:21:34,793 Mas posso ter um melhor amigo. 352 00:21:35,711 --> 00:21:36,962 Se você quiser. 353 00:21:38,005 --> 00:21:38,964 Beleza. 354 00:21:39,548 --> 00:21:41,174 Isso parece legal. 355 00:21:41,800 --> 00:21:43,719 -Eu gostaria. -Que bom. 356 00:21:44,219 --> 00:21:47,222 Talvez seja melhor. Acho que ambos somos passivos. 357 00:21:48,098 --> 00:21:49,599 Sim, é complicado. 358 00:21:49,683 --> 00:21:51,143 Me concede esta dança? 359 00:21:51,643 --> 00:21:53,687 -Na verdade… -Vou pegar uma bebida. 360 00:21:53,770 --> 00:21:54,646 Beleza. 361 00:21:57,858 --> 00:22:01,278 -Vou sentir saudades. -Ah, Olivia, eu… 362 00:22:02,904 --> 00:22:03,780 Não fale. 363 00:22:05,032 --> 00:22:07,159 Aliás, eu sou ativa. 364 00:22:11,538 --> 00:22:12,539 Lembra-se disso? 365 00:22:15,292 --> 00:22:18,253 Cara, ver você tomar a iniciativa hoje? 366 00:22:18,337 --> 00:22:20,505 Feriu meu frágil ego masculino, 367 00:22:20,589 --> 00:22:22,716 mas também me excitou pra caralho. 368 00:22:22,799 --> 00:22:24,801 Estou muito feliz por você. 369 00:22:25,385 --> 00:22:27,220 Também estou feliz por mim. 370 00:22:27,304 --> 00:22:29,848 Não por continuar morando com meus pais. 371 00:22:29,931 --> 00:22:31,433 Mas por todo o resto. 372 00:22:34,186 --> 00:22:38,857 Aliás, isso significa que ficarei em LA pelo futuro próximo. 373 00:22:38,940 --> 00:22:41,985 É aqui onde conheço pessoas e posso juntar dinheiro. 374 00:22:42,069 --> 00:22:44,404 Sim. Eu entendo completamente. 375 00:22:45,072 --> 00:22:49,201 Sim, e a distância é uma droga, então se não quiser lidar com isso… 376 00:22:53,330 --> 00:22:55,415 Sugiro que se mude pra Los Angeles. 377 00:22:57,793 --> 00:23:00,045 -E por quê? -Não me force a dizer. 378 00:23:00,128 --> 00:23:01,755 Não, preciso ouvir, tá? 379 00:23:01,838 --> 00:23:04,883 O voo de Oakland pra LA demora 28 longos minutos. 380 00:23:04,966 --> 00:23:06,385 -Então… -Tudo bem. 381 00:23:09,596 --> 00:23:10,430 Porque… 382 00:23:11,681 --> 00:23:12,516 eu te amo. 383 00:23:13,767 --> 00:23:16,520 E eu quero ficar com você o tempo todo. 384 00:23:17,896 --> 00:23:20,816 -Era isso que queria ouvir, doido? -Era. 385 00:23:24,236 --> 00:23:25,237 Eu também te amo. 386 00:23:35,038 --> 00:23:37,457 -Oi! -E aí! 387 00:23:37,541 --> 00:23:38,959 -Pessoal! -O quê? 388 00:23:39,042 --> 00:23:40,669 -Estamos noivos! -Não! 389 00:23:40,752 --> 00:23:42,045 Estou grávida! 390 00:23:42,129 --> 00:23:43,839 Ai, meu Deus! 391 00:23:58,061 --> 00:24:00,856 Oi, mãe. Aquele casamento foi maluco. 392 00:24:00,939 --> 00:24:04,693 Confiscaram nosso telefone e não serviram comida. 393 00:24:04,776 --> 00:24:07,779 -Quer que eu faça algo pra você comer? -Pode deixar. 394 00:24:12,075 --> 00:24:14,953 E aí? Está tudo bem? 395 00:24:15,495 --> 00:24:16,496 Desculpa. 396 00:24:17,456 --> 00:24:20,125 Não vou me mudar para Carmel. Vou ficar aqui. 397 00:24:20,208 --> 00:24:22,377 O quê? Não. Você deve ir. 398 00:24:23,462 --> 00:24:24,713 Quer mostarda? 399 00:24:26,047 --> 00:24:27,048 Sim. 400 00:24:27,924 --> 00:24:32,179 Olha, mãe, eu fui meio babaca antes, tá? 401 00:24:32,262 --> 00:24:35,140 Tem todo o direito de querer uma vida. 402 00:24:35,223 --> 00:24:36,892 Eu tenho uma vida aqui. 403 00:24:37,851 --> 00:24:40,979 Não tem. Você me disse que não. 404 00:24:41,062 --> 00:24:44,524 Só passei um fim de semana lá. É absurdo. 405 00:24:44,608 --> 00:24:50,363 E se eu chegar lá, e a magia que sonhei simplesmente não acontecer? 406 00:24:50,447 --> 00:24:53,533 Mãe, entendo por que está assustada, tá? 407 00:24:54,451 --> 00:24:57,120 Nós morando juntos, você cozinhando pra mim… 408 00:24:58,038 --> 00:25:00,123 Parecia aconchegante e seguro, e… 409 00:25:01,041 --> 00:25:03,043 Parte de mim se perguntava: 410 00:25:03,710 --> 00:25:06,338 "Por que fui atrás de cachoeiras? 411 00:25:06,421 --> 00:25:09,716 Podia ter me contentado com os rios e lagos que conheço." 412 00:25:11,259 --> 00:25:12,260 Mas que se foda! 413 00:25:12,928 --> 00:25:15,555 Nós dois merecemos vidas plenas e lindas. 414 00:25:19,226 --> 00:25:20,227 Pega. 415 00:25:22,687 --> 00:25:23,522 Obrigada. 416 00:25:25,982 --> 00:25:29,069 A metáfora da cachoeira foi linda. 417 00:25:37,494 --> 00:25:40,413 Que delícia! 418 00:25:40,997 --> 00:25:42,249 Aprendi umas coisas. 419 00:25:44,000 --> 00:25:47,837 UM MÊS DEPOIS 420 00:25:51,258 --> 00:25:52,968 Ry, esquecemos alguma coisa? 421 00:25:54,594 --> 00:25:56,263 Acho que não. 422 00:25:56,346 --> 00:25:59,766 Nossa, casas vazias são dramáticas. 423 00:25:59,849 --> 00:26:02,227 O espaço vazio, o eco. 424 00:26:02,310 --> 00:26:04,604 Parece que querem atenção. 425 00:26:06,314 --> 00:26:07,816 Devemos nos despedir? 426 00:26:08,567 --> 00:26:09,401 Sim. 427 00:26:10,068 --> 00:26:12,696 Mas não aqui. Não quero ser ofuscado. 428 00:26:17,033 --> 00:26:17,867 Aqui. 429 00:26:42,475 --> 00:26:44,144 Eu ligo quando chegar. 430 00:26:44,686 --> 00:26:45,520 Beleza. 431 00:26:46,605 --> 00:26:47,439 Amo você. 432 00:26:48,064 --> 00:26:49,733 Eu te amo. 433 00:27:05,624 --> 00:27:06,458 Tchau. 434 00:27:22,098 --> 00:27:24,267 -Oi. -Cadê o artigo, vadia? 435 00:27:24,893 --> 00:27:29,147 Já vai. Meu Deus. Só vim me despedir da minha mãe, tá? 436 00:27:29,939 --> 00:27:30,982 Sinto muito. 437 00:27:31,066 --> 00:27:32,692 Preciso que volte 438 00:27:32,776 --> 00:27:34,861 e termine os pontos de ação, certo? 439 00:27:34,944 --> 00:27:38,073 Agora você está falando um jargão corporativo estranho 440 00:27:38,156 --> 00:27:39,991 que eu não entendo direito. 441 00:27:43,578 --> 00:27:44,454 Olá! 442 00:27:47,666 --> 00:27:49,542 Pelo amor de Deus. 443 00:27:50,335 --> 00:27:51,336 Alô? 444 00:27:51,836 --> 00:27:53,421 Ry, tudo bem? 445 00:27:54,255 --> 00:27:56,132 Oi. Estou bem. 446 00:27:57,342 --> 00:27:58,677 Posso te ligar depois? 447 00:29:19,507 --> 00:29:21,509 Legendas: Carolina Fontenele