1 00:00:11,011 --> 00:00:12,929 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,015 --> 00:00:17,642 BLÅ HIMMEL, MEN HOMOFILT 3 00:00:17,726 --> 00:00:20,395 VENT, HER SER VI HETE UT 4 00:00:23,023 --> 00:00:25,400 KLIMAENDRING ER EKTE 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,820 God morgen. 6 00:00:29,988 --> 00:00:30,905 God morgen. 7 00:00:41,583 --> 00:00:45,879 Jeg vil skrive om sammenhengen mellom sosiale medier og kredittkortgjeld. 8 00:00:45,962 --> 00:00:49,507 Målrettede annonser på Instagram ødela kreditten min. 9 00:00:49,591 --> 00:00:52,218 "Har jeg bare denne sparkebuksen igjen?" 10 00:00:52,927 --> 00:00:54,721 Ja. Sparkebukser. 11 00:00:54,804 --> 00:00:56,806 -Slagkraftig. -Ja, elsker det. 12 00:00:56,890 --> 00:00:58,099 Vi går rett på sak. 13 00:00:58,641 --> 00:01:02,854 Vi er store fans. Du vil nok bli et fantastisk tilskudd til Listicool. 14 00:01:03,480 --> 00:01:08,485 Du vil redigere livsstilsiden og tilse andre forfattere. Hva sier du? 15 00:01:09,736 --> 00:01:11,112 Jeg må tenke på det. 16 00:01:12,280 --> 00:01:14,115 Dette blir 17 00:01:15,533 --> 00:01:16,618 din 18 00:01:18,495 --> 00:01:19,913 startlønn. 19 00:01:31,508 --> 00:01:35,845 Hei, Olivia. Jeg vil bare si at jeg slutter, men ses i bryllupet ditt. 20 00:01:35,929 --> 00:01:37,013 Vent. Kim. 21 00:01:37,097 --> 00:01:39,057 Jeg kan ikke miste deg. 22 00:01:39,140 --> 00:01:44,020 Du er vår trippeltrussel. Ikke hvit, mann eller tynn. Vi gir hva de tilbyr. 23 00:01:44,104 --> 00:01:46,022 Det er 100 000 dollar i året. 24 00:01:46,815 --> 00:01:51,361 Denne nye muligheten var nok skjebnen. Lykke til. 25 00:01:54,823 --> 00:01:55,740 Hei, Ry. 26 00:01:56,741 --> 00:02:01,412 Dette er vel slutten, siden vi bare er jobbvenner. 27 00:02:01,496 --> 00:02:05,667 Lykke til med alt. Legg meg til på LinkedIn.com. 28 00:02:09,754 --> 00:02:12,006 Jeg er så glad på dine vegne. 29 00:02:12,882 --> 00:02:15,260 Og litt knust på mine vegne. 30 00:02:15,343 --> 00:02:19,180 -Hvem skal jeg henge med her? -Ryan. 31 00:02:20,974 --> 00:02:25,645 Jeg så akkurat Atypical, og jeg føler at jeg endelig forstår deg. 32 00:02:26,813 --> 00:02:27,730 Lunsj i morgen? 33 00:02:38,491 --> 00:02:39,951 Likte du den? 34 00:02:40,535 --> 00:02:42,704 Beklager, jeg leste særeieavtalen. 35 00:02:43,746 --> 00:02:46,374 Jeg elsket artikkelen din. Bra jobbet, diva. 36 00:02:46,457 --> 00:02:48,251 Virkelig? Takk. 37 00:02:48,334 --> 00:02:49,919 Synd den ikke kan brukes. 38 00:02:50,003 --> 00:02:54,340 -Hva for noe? -Du har gitt en utrolig sterk beskrivelse 39 00:02:54,424 --> 00:02:57,427 av å være handikappet i et diskriminerende samfunn. 40 00:02:57,510 --> 00:02:59,596 Men det er trist. Og sint. 41 00:02:59,679 --> 00:03:02,974 Ja. Det er fordi jeg er trist og sint. 42 00:03:03,057 --> 00:03:05,894 Jeg forstår undertrykkelse. 43 00:03:06,895 --> 00:03:08,146 Jeg er rødhåret. 44 00:03:08,771 --> 00:03:09,731 Men dette? 45 00:03:09,814 --> 00:03:11,649 Det vil bare deprimere folk. 46 00:03:11,733 --> 00:03:14,444 Kan du ikke avslutte med aksept av handikappet 47 00:03:14,527 --> 00:03:17,572 og at du bestiger Mount Everest eller noe? 48 00:03:17,655 --> 00:03:22,911 Jeg godtar det, men må leve i en verden som ikke vet hva den skal gjøre med meg. 49 00:03:23,661 --> 00:03:27,749 Det er veldig vondt og kjipt. Jeg vil ikke glatte over det. 50 00:03:28,458 --> 00:03:31,544 Kanskje du kan gjøre det til en morsom listeartikkel. 51 00:03:31,628 --> 00:03:34,339 Som hva? Topp ti ganger jeg falt? 52 00:03:34,923 --> 00:03:36,591 Ja! Perfekt. Skriv det. 53 00:03:39,469 --> 00:03:43,973 Nei til bilen. Du får ikke det. Det kan jeg si med en gang. 54 00:03:44,057 --> 00:03:46,017 Ry, kan jeg snakke med deg? 55 00:03:47,143 --> 00:03:51,397 -Herregud. Hva gjør du på gulvet? -Sengen virket uoverkommelig. 56 00:03:58,446 --> 00:03:59,280 Hei. 57 00:04:01,324 --> 00:04:02,158 Mamma, 58 00:04:03,034 --> 00:04:06,663 husker du vi dro til legen da jeg var 15 fordi jeg var 152 cm? 59 00:04:07,247 --> 00:04:08,289 Ja visst. 60 00:04:09,249 --> 00:04:11,584 Han sa du ikke ville vokse mer. 61 00:04:13,461 --> 00:04:15,338 Du motbeviste den drittsekken. 62 00:04:16,839 --> 00:04:21,135 Det er siste gang jeg trosset noens forventninger. 63 00:04:21,219 --> 00:04:23,721 Likte ikke Olivia artikkelen du skrev? 64 00:04:23,805 --> 00:04:25,848 Nei, hun likte den. Bare… 65 00:04:26,557 --> 00:04:28,101 Den passet ikke nettsiden. 66 00:04:29,978 --> 00:04:35,108 Jeg trodde jeg kunne få alt alle andre har, men… 67 00:04:36,526 --> 00:04:38,069 Jeg tror ikke jeg kan det. 68 00:04:40,697 --> 00:04:44,200 Lurer av og til på om livet var lettere da det bare var oss. 69 00:04:55,378 --> 00:04:57,630 Møt vårt nye medlem, Kim. 70 00:04:57,714 --> 00:05:02,677 Dette er Joey, Adam, Gabe og Benjamin. 71 00:05:02,760 --> 00:05:04,095 -Står til? -Der er han. 72 00:05:08,725 --> 00:05:11,185 Hallo! Kvinnelig energi. Jeg heter Kim. 73 00:05:11,811 --> 00:05:16,190 Det er Tracy, vannjenta vår. Beklager! Vannkvinne. Ikke kanseller meg. 74 00:05:20,028 --> 00:05:21,696 Så jeg… 75 00:05:23,406 --> 00:05:26,075 -Er det bare karer og meg? -Ja. 76 00:05:26,159 --> 00:05:30,121 Vi har ikke vært flinke med mangfold, men prøver å forandre oss. 77 00:05:30,204 --> 00:05:34,292 Adam er homofil og fra Filippinene. Vi synes det er fantastisk. 78 00:05:34,375 --> 00:05:36,961 Det er sant. Jeg er sykt homofil. 79 00:05:37,045 --> 00:05:39,422 Jævla bra. La oss sette i gang. 80 00:05:39,505 --> 00:05:41,341 Benjamin, du er først. Kom an. 81 00:05:42,175 --> 00:05:45,386 Sytten måter Patriots angrepstaktikk er sykt god i år. 82 00:05:45,470 --> 00:05:48,598 Dritbra, jeg elsker det. Fortsett. Kjør på. 83 00:05:49,390 --> 00:05:50,224 Ok, nei. 84 00:05:51,517 --> 00:05:53,519 Jeg vil lage en morsom liste kalt 85 00:05:53,603 --> 00:05:56,939 Ti ganger AOC ble avbrutt av mannlige kollegaer und… 86 00:05:57,023 --> 00:06:00,193 Flott. Det tar hensyn til kvinners opplevelser. 87 00:06:00,276 --> 00:06:02,278 Noe alle artiklene dine bør gjøre. 88 00:06:03,905 --> 00:06:06,616 Jeg trodde jeg laget innhold for livsstilsiden. 89 00:06:06,699 --> 00:06:09,577 -Ja. Jentegreier. -Kompis. 90 00:06:12,121 --> 00:06:12,955 Kvinnegreier. 91 00:06:21,005 --> 00:06:21,839 Hei. 92 00:06:23,132 --> 00:06:23,966 Hei. 93 00:06:25,635 --> 00:06:28,679 Ok, skandaløst innhold. Hva ser du på? 94 00:06:28,763 --> 00:06:31,474 -Ry, slutt. -La meg se. 95 00:06:31,557 --> 00:06:33,601 -Ry! -Slipp den. 96 00:06:35,186 --> 00:06:37,313 Hus i Carmel. Skal du dra tilbake? 97 00:06:37,397 --> 00:06:38,648 -Ry. -Vent. 98 00:06:39,357 --> 00:06:41,442 Mamma, møtte du noen? 99 00:06:42,360 --> 00:06:43,194 En gutt? 100 00:06:43,945 --> 00:06:47,657 En jente? Vær så snill, vær homofil. Da kan vi være det sammen. 101 00:06:47,740 --> 00:06:48,574 Ry, 102 00:06:50,159 --> 00:06:51,661 jeg skal selge huset. 103 00:06:52,495 --> 00:06:53,329 Hva? 104 00:06:53,830 --> 00:06:57,041 Beklager. Jeg visste ikke hvordan jeg skulle si det. 105 00:06:57,750 --> 00:07:01,796 Tiden er inne for en ny start. Bestemor er borte, og du… 106 00:07:02,797 --> 00:07:03,756 Du flyttet ut. 107 00:07:04,590 --> 00:07:08,052 -Jeg er her nå. -Men du blir da bare i noen dager? 108 00:07:09,554 --> 00:07:11,764 Greit, men du ommøblerte nettopp. 109 00:07:11,848 --> 00:07:14,058 Det gir ikke mening å dra nå. Jeg… 110 00:07:14,142 --> 00:07:18,229 Det spiller ingen rolle hva jeg endrer. Jeg er fanget i Agoura Hills. 111 00:07:18,312 --> 00:07:21,149 Uten venner eller fellesskap. 112 00:07:22,358 --> 00:07:23,401 Jeg er ensom. 113 00:07:25,319 --> 00:07:29,073 Jeg hører hva du sier, men dette er en stor avgjørelse. 114 00:07:29,157 --> 00:07:30,950 Du må tenke nøye over det. 115 00:07:31,784 --> 00:07:33,327 Jeg har gjort det, Ryan. 116 00:07:38,541 --> 00:07:40,710 Jeg må dra på jobb. 117 00:07:42,003 --> 00:07:48,217 Nyheten har rystet meg, men jeg er glad på dine vegne. 118 00:08:02,732 --> 00:08:08,196 TOPP TI GANGER JEG FALT I AGOURA HILLS, RULLETRAPP, 2001 119 00:08:10,364 --> 00:08:14,452 Hei, Ry. Hva skal vi i kveld? Jeg har mors bil. 120 00:08:14,535 --> 00:08:18,414 Vi kan gå på kino og kjøpe iskrem. 121 00:08:18,498 --> 00:08:20,458 Punktere dekkene til ei hurpe. 122 00:08:27,673 --> 00:08:30,968 -Hvorfor er ikke Sky Ferreira her? -Jeg vet ikke. 123 00:08:31,969 --> 00:08:32,887 Blondie. 124 00:08:33,763 --> 00:08:34,805 "Call me." 125 00:08:35,389 --> 00:08:38,518 Noe jeg håpte du ville gjøre, skittunge. 126 00:08:38,601 --> 00:08:42,188 Beklager. Jeg vet jeg var M.I.A "Paper Planes". 127 00:08:42,271 --> 00:08:46,692 Men jeg gikk gjennom et brudd, og ryktene er sanne. Brudd suger. 128 00:08:46,776 --> 00:08:48,819 Ja. Vel, jeg er glad du ringte. 129 00:08:49,445 --> 00:08:50,738 Ja. Jeg òg. 130 00:08:51,948 --> 00:08:56,077 Jeg kan ta med en date til et veldig flott bryllup. 131 00:08:57,578 --> 00:09:00,081 Et bryllup for vår andre date? 132 00:09:00,831 --> 00:09:02,291 Ryan, dristig trekk. 133 00:09:02,375 --> 00:09:06,212 Jeg vet ikke, prøver vi å date nå? 134 00:09:06,295 --> 00:09:07,255 Jeg vet ikke. 135 00:09:08,172 --> 00:09:09,131 Gjør vi? 136 00:09:16,138 --> 00:09:16,973 Faen. 137 00:09:22,311 --> 00:09:26,315 Dæven. De sier at New York vil være under vann om 20 år. 138 00:09:27,483 --> 00:09:28,317 Så kjipt. 139 00:09:30,903 --> 00:09:32,530 God natt, englene mine. 140 00:09:32,613 --> 00:09:34,031 Mamma, privatliv! 141 00:09:34,115 --> 00:09:36,158 Kom an. Jeg vet når dere har sex. 142 00:09:36,867 --> 00:09:38,911 Jeg har visst det i ti år. 143 00:09:39,745 --> 00:09:40,788 Imponerende. 144 00:09:41,414 --> 00:09:43,332 Jeg sa det til moren din i 2012. 145 00:09:44,333 --> 00:09:46,043 Jeg spurte: "Skal vi si noe?" 146 00:09:46,127 --> 00:09:51,132 Men hun sa: "Nei, Bina. La det blomstre som en vakker blomst." 147 00:09:51,215 --> 00:09:52,633 -Mamma, kan du gå? -Ok. 148 00:09:54,218 --> 00:09:55,052 God natt. 149 00:09:56,304 --> 00:09:58,806 Jeg kan nok ikke ha sex etter det. 150 00:09:58,889 --> 00:10:02,435 Jeg trodde sex var utelukket da vi spiste burritos. 151 00:10:03,644 --> 00:10:07,565 Jeg har bare vært på Listicool én dag og stress-spiser allerede. 152 00:10:09,025 --> 00:10:11,110 -Ikke se så dømmende på meg! -Jeg… 153 00:10:11,193 --> 00:10:13,654 Ja, Listicool suger. 154 00:10:13,738 --> 00:10:17,450 Og de hyret meg bare fordi jeg er jente, brun og feit. 155 00:10:17,533 --> 00:10:20,119 Nok en gang blir jeg et overfladisk symbol. 156 00:10:20,202 --> 00:10:24,206 Skal noen tjene på traumet mitt, skal det være meg. 157 00:10:24,290 --> 00:10:27,460 Jeg har nesten ingen utgifter siden jeg bor hjemme. 158 00:10:27,543 --> 00:10:28,794 Jeg kan frilanse. 159 00:10:28,878 --> 00:10:31,672 Men nå kan jeg betale gjelden og flytte ut. 160 00:10:31,756 --> 00:10:32,757 Ok. 161 00:10:32,840 --> 00:10:33,758 Så, vet du hva? 162 00:10:34,342 --> 00:10:37,011 Bare la én del av livet mitt ikke være så bra. 163 00:10:37,928 --> 00:10:41,015 Du har ting å tenke på, og jeg vil støtte deg. 164 00:10:41,098 --> 00:10:47,355 Jeg skal la deg gruble. Jeg går ned og henter den gode osten i kjøleskapet. 165 00:10:48,272 --> 00:10:51,525 Og vet du hva? Jeg skal ta med litt til deg. 166 00:11:03,204 --> 00:11:07,416 Jeg er lei av å leke gay chicken. Jeg går og henter en drink til. 167 00:11:07,500 --> 00:11:08,501 Jeg blir med deg. 168 00:11:09,877 --> 00:11:13,005 Nei. Du må ta deg av det. 169 00:11:15,466 --> 00:11:17,134 Det dreper stemningen. 170 00:11:27,228 --> 00:11:28,729 -Hei. -Hei. 171 00:11:29,814 --> 00:11:33,275 Vi burde ha valgt hvem som fikk foreldreretten til stedet. 172 00:11:34,485 --> 00:11:37,405 Hvorfor er jeg søt? Jeg liker deg ikke noe særlig. 173 00:11:37,488 --> 00:11:38,614 Det er forståelig. 174 00:11:40,241 --> 00:11:41,075 Står til? 175 00:11:42,368 --> 00:11:44,912 Bra. Jeg er med Richard, om du mente det. 176 00:11:45,913 --> 00:11:48,290 Det var ikke det, men bra for deg? 177 00:11:48,999 --> 00:11:51,043 Frekt. Hvorfor er det et spørsmål? 178 00:11:51,127 --> 00:11:56,340 Jeg er vel bare forvirret. Du sa at dere var ulykkelige, så… 179 00:11:56,424 --> 00:11:59,802 Vi var ikke ulykkelige, det var bare… Han er familie. 180 00:12:00,636 --> 00:12:02,304 Og du danser ikke alene. 181 00:12:02,388 --> 00:12:04,724 Du ble fort sammen med Henry. 182 00:12:04,807 --> 00:12:10,354 Du har nok vært med moren din siden bruddet og lekt Grey Gardens. 183 00:12:10,438 --> 00:12:12,106 Henry og jeg er venner. 184 00:12:12,898 --> 00:12:16,902 Hun sa nettopp at hun flytter til Carmel, og jeg støttet avgjørelsen. 185 00:12:17,528 --> 00:12:21,866 Sikkert. Hør her, ikke døm meg fordi jeg er med Richard igjen. 186 00:12:21,949 --> 00:12:23,826 Jeg har fått nok overraskelser. 187 00:12:23,909 --> 00:12:27,830 Det er godt å vite at selv om ting ikke er flott eller spennende, 188 00:12:28,581 --> 00:12:30,791 er de alltid bra. Det holder for meg. 189 00:12:31,834 --> 00:12:33,794 Tanner, jeg vil ikke gjøre dette. 190 00:12:34,879 --> 00:12:38,966 La oss være ærlige. Jeg fikk panikk da mamma sa at hun skulle flytte. 191 00:12:39,049 --> 00:12:40,468 Ja, selvfølgelig. 192 00:12:44,221 --> 00:12:46,932 Kjenner vi hverandre bedre enn vi trodde? 193 00:12:47,558 --> 00:12:48,392 Jeg vet ikke. 194 00:12:49,602 --> 00:12:50,936 Det får vi aldri vite. 195 00:12:52,605 --> 00:12:54,648 Du brøt ikke regelen din. 196 00:12:54,732 --> 00:12:55,858 Ryan, 197 00:12:57,109 --> 00:12:58,360 vi brøt mange regler. 198 00:12:58,444 --> 00:13:01,572 Nei, jeg mener at du forlot meg bedre enn du fant meg. 199 00:13:02,448 --> 00:13:03,282 Så takk. 200 00:13:05,701 --> 00:13:06,702 Vi ses, Ry. 201 00:13:07,661 --> 00:13:08,871 Vi ses. 202 00:13:11,415 --> 00:13:13,709 Men jeg var her først, så… 203 00:13:22,802 --> 00:13:27,890 Dette er soverom nummer to. Det var min sønns rom inntil nylig. 204 00:13:27,973 --> 00:13:29,767 Vi lot målene hans stå. 205 00:13:29,850 --> 00:13:34,605 -Se så høy han er. -Så søtt. Vi skal ikke ha barn. 206 00:13:37,191 --> 00:13:38,400 Det respekterer jeg. 207 00:13:40,945 --> 00:13:42,863 Og vi respekterer planeten, så… 208 00:13:44,406 --> 00:13:48,410 -Hva heter denne fargen? -Det er "gulrosa tomat". 209 00:13:48,494 --> 00:13:51,163 Men jeg laget den. Det var en… 210 00:13:51,705 --> 00:13:55,835 Vent, vi kan rive veggen og lage et stort soverom. 211 00:13:55,918 --> 00:13:58,003 -Denne? -Det kan dere ikke gjøre. 212 00:13:58,087 --> 00:13:59,672 Dette huset er toroms. 213 00:13:59,755 --> 00:14:04,844 -Men det kan bli et stort ettroms. -Vet du hva? Vi kan rive opp rosebuskene. 214 00:14:05,594 --> 00:14:06,595 Lage et steinbed. 215 00:14:06,679 --> 00:14:07,930 -Elsker det. -Ja. 216 00:14:08,013 --> 00:14:09,223 Et steinbed? 217 00:14:09,306 --> 00:14:10,349 Ja. 218 00:14:11,517 --> 00:14:12,601 Dere må dra. 219 00:14:16,272 --> 00:14:19,900 -Vi beholder dem om de blir dryppvannet. -Det går bra. 220 00:14:21,735 --> 00:14:25,155 -Når blir vi gift? -Jeg tror ikke på hetero-ekteskap. 221 00:14:25,239 --> 00:14:26,657 FORLAT MOBIL FØR SEREMONI 222 00:14:26,740 --> 00:14:27,616 Ingen mobiler? 223 00:14:28,576 --> 00:14:31,287 De setter ned foten. Ok. 224 00:14:32,371 --> 00:14:34,999 -Hun vil stjele identitetene våre. -Virkelig? 225 00:14:36,458 --> 00:14:40,880 Jeg trodde det ville være rundt 500 personer her, men det er intimt. 226 00:14:40,963 --> 00:14:44,842 Å nei. Er vi egentlig Olivias nærmeste venner? 227 00:14:55,019 --> 00:14:55,853 Hvem er det? 228 00:14:56,645 --> 00:14:58,647 Jeg tror det er Olivias kone? 229 00:14:59,648 --> 00:15:01,567 Blir hun gift med en som halter? 230 00:15:01,650 --> 00:15:03,611 Det må vi bare støtte. 231 00:15:09,116 --> 00:15:15,581 Her kommer bruden 232 00:15:16,165 --> 00:15:20,628 Kledd i svart 233 00:15:22,755 --> 00:15:25,925 Jeg inviterte deg ikke, mamma. Men hei. 234 00:15:26,967 --> 00:15:30,429 Søt og yndig 235 00:15:30,512 --> 00:15:36,769 I det myke lyset 236 00:15:40,356 --> 00:15:42,942 Rae, da jeg kjørte på deg, 237 00:15:43,901 --> 00:15:45,986 ville jeg forlate deg og la deg dø. 238 00:15:47,071 --> 00:15:51,492 Men så så jeg det vakre ansiktet ditt og tenkte: "Kanskje jeg skal bli." 239 00:15:56,288 --> 00:15:57,623 -Ok. -Ok. 240 00:15:59,625 --> 00:16:00,459 Olivia, 241 00:16:01,251 --> 00:16:04,254 jeg er så glad du ikke kjørte din vei den dagen. 242 00:16:04,922 --> 00:16:07,049 Delvis fordi jeg hadde blødd i hjel. 243 00:16:08,592 --> 00:16:10,469 Det er mange kritikere der ute. 244 00:16:10,552 --> 00:16:12,179 De vil si det er hodeskade. 245 00:16:12,930 --> 00:16:13,889 Det er ikke det. 246 00:16:14,473 --> 00:16:18,519 Du er en unik og spesiell person. 247 00:16:19,561 --> 00:16:22,314 Jeg erklærer dere for rette ektefolk. 248 00:16:37,413 --> 00:16:40,374 Pokker. Selv rare bryllup påvirker meg. 249 00:16:47,089 --> 00:16:48,215 Drink med Adderall? 250 00:16:50,009 --> 00:16:53,887 Ok. Vi elsker et lekent bryllup med amfetamin. 251 00:16:53,971 --> 00:16:55,889 -Skål, kjære. -Skål. 252 00:16:55,973 --> 00:16:58,100 Jeg leste listen om fallene dine. 253 00:16:58,183 --> 00:17:02,896 Våre søte, dumme lesere sluker sånt tull. Jeg legger det ut på mandag. 254 00:17:03,439 --> 00:17:07,401 Du kan være hovedgutten min nå som Kim er borte. 255 00:17:08,986 --> 00:17:09,903 Jippi. 256 00:17:11,613 --> 00:17:14,033 Se, eksen min. Hei, Elon. 257 00:17:16,493 --> 00:17:18,495 -Hei, går det bra? -Ja. 258 00:17:19,329 --> 00:17:20,956 Jeg vil gjerne ha litt mat. 259 00:17:21,749 --> 00:17:26,253 Det er ingen. Olivia vil ikke se at folk tygger på hennes lykkeligste dag. 260 00:17:26,336 --> 00:17:28,380 Jeg har nøtter. 261 00:17:28,464 --> 00:17:30,799 -Ravi! -Toksisk maskulinitet. 262 00:17:30,883 --> 00:17:34,344 -Nei, jeg har nøtter. Vil du ha? -Han er så omtenksom. 263 00:17:36,972 --> 00:17:37,848 Gud. 264 00:17:41,226 --> 00:17:42,978 Velkommen, kjære venner 265 00:17:43,062 --> 00:17:45,731 og det noen kulturer kaller familie. 266 00:17:46,398 --> 00:17:50,069 Dette er tidspunktet hvor dere kan rose oss. 267 00:17:53,405 --> 00:17:54,239 Beklager. 268 00:17:55,240 --> 00:17:56,325 Olivia, 269 00:17:57,451 --> 00:18:00,120 ditt vennskap forandret livet mitt. 270 00:18:00,204 --> 00:18:04,458 Jeg hadde aldri fått den sekssifrede betalingen om jeg ikke så… 271 00:18:04,541 --> 00:18:06,794 Takk skal du ha, Samantha. 272 00:18:08,128 --> 00:18:09,254 Ryan? 273 00:18:09,338 --> 00:18:11,173 -Hva? -Ry. 274 00:18:11,924 --> 00:18:13,383 -Nei, takk. -Gå. 275 00:18:13,467 --> 00:18:14,551 -Gud. -Det går bra. 276 00:18:23,727 --> 00:18:25,437 Hva skal jeg si? 277 00:18:28,732 --> 00:18:32,820 Du er alltid en som får akkurat det hun vil. 278 00:18:33,403 --> 00:18:34,613 Du har presset meg. 279 00:18:35,364 --> 00:18:40,536 På måter som både er bra og ikke så bra. 280 00:18:42,663 --> 00:18:46,625 Det har vært mye av det sistnevnte i det siste, og… 281 00:18:53,090 --> 00:18:55,551 Jeg kan ikke skrive tøv for deg mer. 282 00:18:57,427 --> 00:19:02,057 Jeg vil ikke gjøre folk komfortable med min eksistens. 283 00:19:03,183 --> 00:19:05,269 Det har jeg gjort hele livet. 284 00:19:05,352 --> 00:19:08,856 Jeg har aldri tatt et øyeblikk og spurt meg selv: 285 00:19:09,690 --> 00:19:10,899 "Er jeg komfortabel? 286 00:19:11,733 --> 00:19:13,485 Hva faen føler jeg?" 287 00:19:15,779 --> 00:19:16,780 Så jeg slutter. 288 00:19:18,949 --> 00:19:20,367 Uansett, 289 00:19:20,450 --> 00:19:23,412 til lykke med bruden, livet og bryllupet. 290 00:19:23,495 --> 00:19:24,329 Takk. 291 00:19:26,039 --> 00:19:27,249 Ok. 292 00:19:29,209 --> 00:19:31,253 Ok. Takk. 293 00:19:34,339 --> 00:19:39,428 -Herregud, min lille frekkas! -Tøft gjort. 294 00:19:39,511 --> 00:19:40,679 Bra for deg, kjære. 295 00:19:41,180 --> 00:19:43,724 Jeg kan ikke tro det. Er det Adderallen? 296 00:19:43,807 --> 00:19:46,018 Nei, det kom fra hjertet. 297 00:19:47,186 --> 00:19:48,437 Hva skal du gjøre nå? 298 00:19:48,520 --> 00:19:52,065 Jeg vet ikke. Jeg får publisere artikkelen et annet sted. 299 00:19:52,149 --> 00:19:54,026 Jeg vet hvor du skal gjøre det. 300 00:19:54,109 --> 00:19:56,069 -The New York Times. -Ravi! 301 00:19:56,737 --> 00:19:59,907 Du skal publisere den på nettsiden vi skal lansere. 302 00:20:00,949 --> 00:20:04,036 Jeg er lei av å jobbe for folk som ikke forstår meg. 303 00:20:04,119 --> 00:20:10,167 Jeg er lei av å presse min flotte rumpe ned i stolen jeg får ved deres teite bord. 304 00:20:10,250 --> 00:20:14,546 Jeg skal bygge mitt eget bord. Ravi hadde rett. Jeg er entreprenør. 305 00:20:14,630 --> 00:20:16,423 Jeg sa aldri det, men er enig. 306 00:20:16,506 --> 00:20:21,011 Samme det. Poenget er at jeg satser på meg selv. Hva synes du? 307 00:20:22,930 --> 00:20:23,764 Nei. 308 00:20:24,723 --> 00:20:29,061 Jeg vil ikke drive en nettside. Dette bør være din visjon og din baby. 309 00:20:29,686 --> 00:20:31,730 Men jeg jobber gjerne for deg. 310 00:20:32,231 --> 00:20:33,148 Det godtar jeg. 311 00:20:34,191 --> 00:20:35,859 Nå er jeg sjefen din! 312 00:20:36,568 --> 00:20:37,402 Kom hit. 313 00:20:38,445 --> 00:20:39,321 Slipp oss inn. 314 00:20:39,863 --> 00:20:40,989 -Ok. -La det skje. 315 00:21:05,722 --> 00:21:06,556 Hei. 316 00:21:06,640 --> 00:21:07,474 Hei. 317 00:21:08,600 --> 00:21:13,480 Ok. Vi må bestemme hva vi gjør her. Du og jeg? Det er en stemning her. 318 00:21:14,314 --> 00:21:19,861 Det var det alltid. Men vi må ta et valg. Ikke noe mer emosjonelt ballespreng. 319 00:21:19,945 --> 00:21:23,657 Ja, det er absolutt en stemning. 320 00:21:25,409 --> 00:21:26,368 Henry, jeg bare… 321 00:21:27,411 --> 00:21:29,204 Jeg kan ikke ha kjæreste nå. 322 00:21:29,830 --> 00:21:30,664 Beklager. 323 00:21:31,748 --> 00:21:34,710 Men jeg kan ha en bestevenn. 324 00:21:35,711 --> 00:21:36,962 Hvis du er villig. 325 00:21:38,005 --> 00:21:38,964 Ok. 326 00:21:39,548 --> 00:21:41,174 Det høres litt hyggelig ut. 327 00:21:41,800 --> 00:21:42,676 Det vil jeg. 328 00:21:43,343 --> 00:21:45,554 -Bra. -Det er kanskje best sånn. 329 00:21:45,637 --> 00:21:47,222 Jeg tror begge er bunner. 330 00:21:48,140 --> 00:21:49,599 Det blir vanskelig, ja. 331 00:21:49,683 --> 00:21:51,143 Kan jeg få denne dansen? 332 00:21:51,685 --> 00:21:53,687 -Faktisk så… -Jeg henter en drink. 333 00:21:53,770 --> 00:21:54,646 Ok. 334 00:21:57,816 --> 00:21:58,734 Du blir savnet. 335 00:21:59,776 --> 00:22:01,278 Olivia, jeg bare… 336 00:22:03,030 --> 00:22:03,864 Ikke si noe. 337 00:22:05,032 --> 00:22:07,034 Og jeg er en topp. 338 00:22:11,538 --> 00:22:12,497 Husker du dette? 339 00:22:15,292 --> 00:22:18,295 Da jeg så deg ta sjansen i dag? 340 00:22:18,378 --> 00:22:22,674 Mitt skjøre, mannlige ego ble nervøst, men det tente meg òg. 341 00:22:22,758 --> 00:22:24,801 Jeg er så glad på dine vegne. 342 00:22:25,385 --> 00:22:29,890 Jeg er glad på mine vegne òg. Bortsett fra at jeg bor med foreldrene mine. 343 00:22:29,973 --> 00:22:31,433 Men alt det andre. 344 00:22:34,227 --> 00:22:38,482 Apropos det. Det betyr at jeg blir i Los Angeles fremover. 345 00:22:38,982 --> 00:22:44,404 -Her kjenner jeg folk og kan samle penger. -Ja. Jeg forstår det. 346 00:22:45,072 --> 00:22:47,741 Ja, og langdistanse suger. 347 00:22:47,824 --> 00:22:49,785 Vil du ikke styre med det, så… 348 00:22:53,330 --> 00:22:55,415 …foreslår jeg at du flytter til LA. 349 00:22:57,793 --> 00:23:00,045 -Hvorfor det? -Ikke be meg si det. 350 00:23:00,128 --> 00:23:01,797 Nei, jeg må høre det. 351 00:23:01,880 --> 00:23:04,883 Flyet fra Oakland til L.A. tar 28 lange minutter. 352 00:23:04,966 --> 00:23:06,385 -Så om du… -Greit. 353 00:23:09,679 --> 00:23:10,514 Fordi… 354 00:23:11,681 --> 00:23:12,641 …jeg elsker deg. 355 00:23:13,767 --> 00:23:16,061 Og jeg vil være med deg hele tiden. 356 00:23:17,896 --> 00:23:20,816 -Var det det du ville høre, tulling? -Ja. 357 00:23:24,277 --> 00:23:25,362 Jeg elsker deg òg. 358 00:23:35,038 --> 00:23:37,541 -Hei! -Hva skjer? 359 00:23:37,624 --> 00:23:39,000 -Folkens! -Hva? 360 00:23:39,084 --> 00:23:40,669 -Vi er forlovet! -Nei! 361 00:23:40,752 --> 00:23:43,839 -Jeg er gravid! -Herregud! 362 00:23:58,103 --> 00:24:00,856 Hei, mamma. Bryllupet var sprøtt. 363 00:24:00,939 --> 00:24:04,693 De konfiskerte mobilene våre. Og de ga oss ikke mat. 364 00:24:04,776 --> 00:24:06,862 Skal jeg lage noe mat til deg? 365 00:24:06,945 --> 00:24:07,863 Jeg fikser det. 366 00:24:12,075 --> 00:24:14,870 Hvordan går det? Går det bra? 367 00:24:15,495 --> 00:24:16,496 Beklager. 368 00:24:17,456 --> 00:24:20,125 Jeg flytter ikke til Carmel. Jeg blir her. 369 00:24:20,208 --> 00:24:22,335 Hva? Nei. Du bør dra. 370 00:24:23,462 --> 00:24:24,671 Vil du ha sennep? 371 00:24:26,089 --> 00:24:27,048 Ja. 372 00:24:27,924 --> 00:24:32,220 Hør her, mamma, jeg var en grinebiter i sted. 373 00:24:32,304 --> 00:24:35,140 Du har rett til å ønske deg et liv. 374 00:24:35,223 --> 00:24:36,892 Jeg har et liv. Her. 375 00:24:37,851 --> 00:24:40,979 Nei, det har du ikke. Du sa du ikke hadde det. 376 00:24:41,062 --> 00:24:44,524 Jeg var der én helg. Det er absurd. 377 00:24:44,608 --> 00:24:50,363 Hva om jeg drar dit og det magiske jeg trodde ville skje, ikke skjer? 378 00:24:50,447 --> 00:24:53,533 Mamma, jeg forstår hvorfor du er redd. 379 00:24:54,451 --> 00:24:57,120 Vi bodde sammen. Du laget mat til meg. 380 00:24:57,871 --> 00:25:00,123 Det var koselig, trygt og… 381 00:25:01,041 --> 00:25:02,459 En del av meg tenkte: 382 00:25:03,710 --> 00:25:06,338 "Hvorfor prøvde jeg å svømme mot strømmen? 383 00:25:06,421 --> 00:25:09,591 Jeg kunne ha holdt meg til kjent farvann." Men 384 00:25:11,259 --> 00:25:12,093 faen ta det. 385 00:25:12,969 --> 00:25:15,514 Vi fortjener store, flotte liv. 386 00:25:19,226 --> 00:25:20,227 Her. 387 00:25:22,729 --> 00:25:23,563 Takk. 388 00:25:25,982 --> 00:25:29,110 For en vakker vannmetafor. 389 00:25:37,536 --> 00:25:40,413 Dette er fantastisk. 390 00:25:40,997 --> 00:25:42,123 Jeg har lært litt. 391 00:25:44,000 --> 00:25:47,754 ÉN MÅNED SENERE 392 00:25:51,299 --> 00:25:52,759 Ry, har vi glemt noe? 393 00:25:54,636 --> 00:25:59,766 Jeg tror ikke det. Gud, tomme hus er så dramatiske. 394 00:25:59,849 --> 00:26:04,604 Tomrommet, ekkoet. Det krever oppmerksomhet. 395 00:26:06,314 --> 00:26:07,399 Skal vi ta farvel? 396 00:26:08,608 --> 00:26:09,442 Ja. 397 00:26:10,068 --> 00:26:12,779 Ikke her. Jeg vil ikke at noen skal ta fokuset. 398 00:26:17,075 --> 00:26:17,909 Her. 399 00:26:42,475 --> 00:26:44,185 Jeg ringer når jeg er fremme. 400 00:26:44,686 --> 00:26:45,520 Ok. 401 00:26:46,646 --> 00:26:47,480 Glad i deg. 402 00:26:48,064 --> 00:26:49,691 Jeg er glad i deg. 403 00:27:05,707 --> 00:27:06,541 Ha det. 404 00:27:22,098 --> 00:27:24,267 -Hei. -Hvor er artikkelen din? 405 00:27:24,893 --> 00:27:29,105 Den kommer. Gud. Jeg måtte bare si ha det til mamma. Ok? 406 00:27:29,981 --> 00:27:30,982 Beklager. 407 00:27:31,066 --> 00:27:32,692 Du må gå tilbake 408 00:27:32,776 --> 00:27:34,903 og fullføre pågående oppgave, ok? 409 00:27:34,986 --> 00:27:39,991 Nå snakker du bare rart kontor-tøv som jeg ikke engang forstår helt. 410 00:27:43,578 --> 00:27:44,412 Hallo! 411 00:27:47,666 --> 00:27:49,459 Å, herregud. 412 00:27:50,335 --> 00:27:51,169 Hallo? 413 00:27:51,836 --> 00:27:53,421 Ry, går det bra? 414 00:27:54,339 --> 00:27:56,091 Hei. Det går bra. 415 00:27:57,342 --> 00:27:58,677 Kan jeg ringe tilbake? 416 00:29:19,507 --> 00:29:21,509 Tekst: Lovise Kvalsund