1 00:00:11,011 --> 00:00:12,929 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,015 --> 00:00:17,642 CIEL BLEU MAIS GAY C'EST MIEUX 3 00:00:17,726 --> 00:00:20,395 ON EST SEXY PAR ICI 4 00:00:23,023 --> 00:00:25,400 LE CHANGEMENT CLIMATIQUE EST RÉEL 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,820 Bonjour. 6 00:00:29,988 --> 00:00:30,905 Bonjour. 7 00:00:39,414 --> 00:00:41,499 ET C'EST AINSI QUE L'HISTOIRE S'ACHÈVE 8 00:00:41,583 --> 00:00:45,879 Je veux écrire sur le lien entre les réseaux sociaux et l'endettement. 9 00:00:45,962 --> 00:00:49,507 Des pubs ciblées sur Instagram m'ont mise sur la paille, 10 00:00:49,591 --> 00:00:52,218 tout ça pour un combishort trop serré ? 11 00:00:52,886 --> 00:00:54,721 Oui. Les combishorts. 12 00:00:54,804 --> 00:00:55,764 Percutant. 13 00:00:55,847 --> 00:00:56,806 J'adore. 14 00:00:56,890 --> 00:00:58,558 Allons droit au but. 15 00:00:58,641 --> 00:01:02,854 On est fans, ta contribution serait précieuse pour Listicool. 16 00:01:03,438 --> 00:01:07,567 Tu t'occuperas du supplément lifestyle et superviseras d'autres journalistes. 17 00:01:07,650 --> 00:01:08,485 Qu'en dis-tu ? 18 00:01:09,694 --> 00:01:11,529 Je vais y réfléchir. 19 00:01:12,280 --> 00:01:14,199 Ceci serait 20 00:01:15,533 --> 00:01:16,701 ton 21 00:01:18,453 --> 00:01:19,913 salaire de départ. 22 00:01:31,508 --> 00:01:35,804 Salut Olivia. Je démissionne, mais on se voit à ton mariage. 23 00:01:35,887 --> 00:01:37,013 Kim, attends. 24 00:01:37,097 --> 00:01:38,890 Non, je ne peux pas te perdre. 25 00:01:38,973 --> 00:01:42,352 Tu es notre triple joker. Ni blanche, ni homme, ni maigre. 26 00:01:42,435 --> 00:01:44,020 On t'offrira l'équivalent. 27 00:01:44,104 --> 00:01:46,022 C'est 100 000 dollars par an. 28 00:01:46,773 --> 00:01:51,361 Alors c'est un signe du destin. Bonne chance. 29 00:01:54,906 --> 00:01:55,740 Coucou, Ry. 30 00:01:56,741 --> 00:02:01,412 C'est fini, on ne se verra plus, on était de simples collègues. 31 00:02:01,496 --> 00:02:03,748 Bonne continuation. 32 00:02:03,832 --> 00:02:05,667 Ajoute-moi sur LinkedIn.com. 33 00:02:09,754 --> 00:02:12,006 Je suis super heureux pour toi. 34 00:02:12,799 --> 00:02:15,260 Et grave triste pour moi. 35 00:02:15,343 --> 00:02:17,804 Avec qui je vais être pote ici ? 36 00:02:18,680 --> 00:02:19,514 Ryan. 37 00:02:20,974 --> 00:02:25,645 J'ai dévoré la série Atypical, je te comprends enfin. 38 00:02:26,771 --> 00:02:27,772 Déjeuner demain ? 39 00:02:38,491 --> 00:02:39,993 Alors, ça t’a plu ? 40 00:02:40,535 --> 00:02:42,704 Je relisais mon contrat de mariage. 41 00:02:43,746 --> 00:02:46,374 J'ai adoré ton article. Bravo, diva. 42 00:02:46,457 --> 00:02:48,251 Ah oui ? Merci. 43 00:02:48,334 --> 00:02:49,919 On ne le publiera pas. 44 00:02:50,003 --> 00:02:50,920 Hein, quoi ? 45 00:02:51,004 --> 00:02:54,215 Ryan, tu as écrit un récit formidable et corrosif 46 00:02:54,299 --> 00:02:57,594 sur la vie des handicapés dans une société discriminante. 47 00:02:57,677 --> 00:02:59,596 Mais c'est triste. Et virulent. 48 00:02:59,679 --> 00:03:02,974 Oui. Parce que je suis triste et révolté. 49 00:03:03,057 --> 00:03:05,935 Je comprends l'oppression, tu sais ? 50 00:03:06,811 --> 00:03:07,729 Je suis rousse. 51 00:03:08,771 --> 00:03:09,731 Mais ça ? 52 00:03:09,814 --> 00:03:11,566 Ça va déprimer les gens. 53 00:03:11,649 --> 00:03:14,611 Si tu finissais l'article en acceptant ton handicap 54 00:03:14,694 --> 00:03:17,572 et en prévoyant d'escalader l'Everest ? 55 00:03:17,655 --> 00:03:19,574 Olivia, j'accepte mon handicap, 56 00:03:19,657 --> 00:03:23,536 mais je vis dans un monde qui ne sait pas quoi faire de moi. 57 00:03:23,620 --> 00:03:25,955 C'est grave éprouvant et naze. 58 00:03:26,539 --> 00:03:31,544 - Pas question d'édulcorer. - Et si tu en faisais une liste drôle ? 59 00:03:31,628 --> 00:03:34,339 Le Top 10 des fois où je me suis gamellé ? 60 00:03:34,923 --> 00:03:36,591 Oui ! Parfait. Vas-y. 61 00:03:39,469 --> 00:03:43,973 Non à la voiture. Tu ne l'auras pas. Ça, c'est sûr. 62 00:03:44,057 --> 00:03:46,100 Ry, je peux te parler ? 63 00:03:47,101 --> 00:03:49,395 Mon Dieu. Tu fais quoi par terre ? 64 00:03:49,896 --> 00:03:51,397 Le lit était trop haut. 65 00:03:58,446 --> 00:03:59,280 Coucou. 66 00:04:01,241 --> 00:04:07,121 Maman, tu te souviens quand on a vu le toubib car je faisais 1,50 m à 15 ans ? 67 00:04:07,205 --> 00:04:08,289 Oui. 68 00:04:09,207 --> 00:04:11,584 Il a dit que tu ne grandirais plus. 69 00:04:13,419 --> 00:04:15,421 Il s'est bien trompé, cet idiot. 70 00:04:16,839 --> 00:04:21,135 C'est la dernière fois où j'ai dépassé les attentes de quelqu'un. 71 00:04:21,219 --> 00:04:23,721 Olivia n'a pas aimé ton article ? 72 00:04:23,805 --> 00:04:25,848 Si, ça lui a plu. Mais… 73 00:04:26,474 --> 00:04:28,059 Pas pour le site. 74 00:04:29,978 --> 00:04:35,149 Je pensais pouvoir avoir la même chose que les autres, mais… 75 00:04:36,484 --> 00:04:37,986 Je n'en suis plus si sûr. 76 00:04:40,613 --> 00:04:44,575 La vie serait peut-être plus facile si on n'était que tous les deux. 77 00:04:55,378 --> 00:04:57,630 Voici votre nouvelle collègue, Kim. 78 00:04:57,714 --> 00:05:02,719 Kim, voici Joey, Adam, Gabe et Benjamin. 79 00:05:02,802 --> 00:05:04,095 - Ça va ? - Le voilà. 80 00:05:08,725 --> 00:05:11,185 Bonjour ! De l'énergie féminine. Kim. 81 00:05:11,811 --> 00:05:14,272 C'est la meuf qui apporte l'eau. Désolé ! 82 00:05:14,355 --> 00:05:16,190 La femme. Ne me blackliste pas. 83 00:05:20,028 --> 00:05:21,696 Donc, je suis… 84 00:05:23,364 --> 00:05:26,075 - Je suis la seule femme ici ? - Oui. 85 00:05:26,659 --> 00:05:30,288 La diversité, c'est pas notre truc. Mais on essaie de changer. 86 00:05:30,371 --> 00:05:34,292 Adam est gay, il vient des Philippines, et on trouve ça génial. 87 00:05:34,375 --> 00:05:36,961 C'est vrai. Je suis un putain de gay. 88 00:05:37,045 --> 00:05:39,422 Oui, mec. Allez, au boulot. 89 00:05:39,505 --> 00:05:41,341 Benjamin, tu ouvres le bal. 90 00:05:42,175 --> 00:05:45,386 Dix-sept raisons d'admirer l'attaque des Patriots cette année. 91 00:05:45,470 --> 00:05:48,598 Génial, j'adore. On continue. Allez. 92 00:05:49,390 --> 00:05:50,308 Non merci. 93 00:05:51,517 --> 00:05:53,519 Je veux faire une liste drôle : 94 00:05:53,603 --> 00:05:56,939 Top 10 des politiciennes interrompues par leurs homologues masculins… 95 00:05:57,023 --> 00:06:00,193 C'est super, ça fait écho à l'expérience féminine. 96 00:06:00,276 --> 00:06:02,695 Tous tes articles doivent avoir cet angle. 97 00:06:03,946 --> 00:06:06,616 Je pensais m'occuper du contenu lifestyle. 98 00:06:06,699 --> 00:06:08,659 Oui. Du contenu pour meufs. 99 00:06:08,743 --> 00:06:09,577 Mec. 100 00:06:12,080 --> 00:06:12,955 Pour femmes. 101 00:06:21,005 --> 00:06:21,839 Salut. 102 00:06:23,132 --> 00:06:23,966 Salut. 103 00:06:25,593 --> 00:06:28,679 Ça a l'air confidentiel. C'est quoi ? 104 00:06:28,763 --> 00:06:30,056 Ryan, arrête. 105 00:06:30,139 --> 00:06:31,474 Laisse-moi voir. 106 00:06:31,557 --> 00:06:33,601 - Ry ! - Allez, lâche ça. 107 00:06:35,186 --> 00:06:37,313 Maisons à Carmel. Tu y retournes ? 108 00:06:37,397 --> 00:06:38,648 - Ry. - Attends. 109 00:06:39,357 --> 00:06:41,442 Maman, tu as rencontré quelqu'un ? 110 00:06:42,318 --> 00:06:43,194 Un garçon ? 111 00:06:43,945 --> 00:06:47,657 Une fille ? S'il te plaît, sois gay, on sera gay ensemble. 112 00:06:47,740 --> 00:06:48,574 Ry, 113 00:06:50,159 --> 00:06:51,661 je vais vendre la maison. 114 00:06:52,495 --> 00:06:53,329 Quoi ? 115 00:06:53,830 --> 00:06:57,250 Désolée. Je ne savais pas comment te l'annoncer. 116 00:06:57,750 --> 00:07:00,086 J'ai besoin d'un nouveau départ. 117 00:07:00,169 --> 00:07:01,879 Grand-mère est partie et toi… 118 00:07:02,755 --> 00:07:03,756 Tu as déménagé. 119 00:07:04,549 --> 00:07:05,883 Je suis là, non ? 120 00:07:05,967 --> 00:07:08,052 Tu ne restes que quelques jours. 121 00:07:09,554 --> 00:07:11,722 Oui, mais tu as tout redécoré. 122 00:07:11,806 --> 00:07:14,058 Ce n'est pas logique que tu déménages. 123 00:07:14,142 --> 00:07:18,187 Peu importe la nouvelle déco. Je suis toujours coincée ici. 124 00:07:18,271 --> 00:07:21,190 Sans amis, ni communauté. 125 00:07:22,358 --> 00:07:23,443 Je suis seule. 126 00:07:25,319 --> 00:07:29,031 Je comprends, mais c'est une décision importante. 127 00:07:29,115 --> 00:07:30,950 Tu dois y réfléchir. 128 00:07:31,701 --> 00:07:33,327 J'y ai réfléchi, Ryan. 129 00:07:38,541 --> 00:07:40,626 Je dois aller bosser. 130 00:07:42,003 --> 00:07:48,217 Je suis secoué par cette nouvelle même si je suis heureux pour toi. 131 00:08:02,732 --> 00:08:08,196 TOP DIX DES FOIS OÙ JE ME SUIS GAMELLÉ 132 00:08:10,364 --> 00:08:11,199 Salut, Ry. 133 00:08:11,699 --> 00:08:14,452 On sort ce soir ? J'ai la voiture de ma mère. 134 00:08:14,535 --> 00:08:18,414 On pourrait aller au cinéma, manger une glace, 135 00:08:18,498 --> 00:08:20,416 crever des pneus de pétasses. 136 00:08:27,673 --> 00:08:30,009 Pourquoi il n'y a pas du Sky Ferreira ? 137 00:08:30,092 --> 00:08:30,968 Je sais pas. 138 00:08:31,969 --> 00:08:32,887 Blondie. 139 00:08:33,846 --> 00:08:34,805 "Call me." 140 00:08:35,389 --> 00:08:38,518 Moi aussi, j'espérais que tu m'appelles, sale gosse. 141 00:08:38,601 --> 00:08:42,146 Désolé. Je sais, j'ai disparu du radar un moment 142 00:08:42,230 --> 00:08:44,148 mais je me suis séparé. 143 00:08:44,232 --> 00:08:46,692 Les séparations, ça craint grave. 144 00:08:46,776 --> 00:08:48,945 Oui. Content que tu m'aies appelé. 145 00:08:49,445 --> 00:08:50,905 Oui. Moi aussi. 146 00:08:51,948 --> 00:08:56,077 Je suis invité à un mariage très chic. Je peux emmener quelqu'un. 147 00:08:57,578 --> 00:09:00,164 Un mariage pour un deuxième rencard ? 148 00:09:00,831 --> 00:09:02,291 Audacieux, Ryan. 149 00:09:02,375 --> 00:09:06,212 J'hésite, on est en train de tenter un scénario de rencard ? 150 00:09:06,295 --> 00:09:07,296 Je ne sais pas. 151 00:09:08,172 --> 00:09:09,131 C'est ça ? 152 00:09:16,138 --> 00:09:16,973 Putain. 153 00:09:22,270 --> 00:09:23,271 Merde. 154 00:09:23,771 --> 00:09:26,315 New York sera sous l'eau dans 20 ans. 155 00:09:27,400 --> 00:09:28,234 Dommage. 156 00:09:30,903 --> 00:09:32,530 Bonne nuit, mes amours. 157 00:09:32,613 --> 00:09:34,031 Un peu d'intimité ! 158 00:09:34,115 --> 00:09:36,158 Je sais quand vous faites l'amour. 159 00:09:36,867 --> 00:09:38,911 Je suis au courant depuis dix ans. 160 00:09:39,704 --> 00:09:40,788 Impressionnant. 161 00:09:41,414 --> 00:09:43,332 J'en ai parlé à ta mère en 2012. 162 00:09:44,292 --> 00:09:46,085 J'ai dit : "On leur avoue ?" 163 00:09:46,168 --> 00:09:51,132 Elle a répondu : "Non, Bina. Leur amour s'épanouira comme une belle fleur." 164 00:09:51,215 --> 00:09:52,633 Maman, tu peux partir ? 165 00:09:54,218 --> 00:09:55,094 Bonne nuit. 166 00:09:56,804 --> 00:09:58,931 Plus possible de faire l'amour, là. 167 00:09:59,015 --> 00:10:02,435 En plus, le sexe n'est pas envisageable après des burritos. 168 00:10:03,644 --> 00:10:07,982 Je suis chez Listicool depuis 24 h et le stress me rend déjà boulimique. 169 00:10:09,025 --> 00:10:11,110 - Ne me juge pas ! - J'étais… 170 00:10:11,193 --> 00:10:13,654 Oui, Listicool craint. 171 00:10:13,738 --> 00:10:17,450 Ils m'ont engagée car je suis une fille, basanée et grosse. 172 00:10:17,533 --> 00:10:20,119 Une fois de plus, je suis là pour la forme. 173 00:10:20,202 --> 00:10:24,206 Et si quelqu'un doit profiter de mon traumatisme, c'est moi, putain. 174 00:10:24,290 --> 00:10:27,418 Mes frais sont quasi nuls car je vis chez mes parents, 175 00:10:27,501 --> 00:10:28,794 je pourrais être freelance 176 00:10:28,878 --> 00:10:31,672 mais avec ce boulot, adieu mes dettes, je déménagerai. 177 00:10:31,756 --> 00:10:32,757 Je vois. 178 00:10:32,840 --> 00:10:33,841 Tu sais quoi ? 179 00:10:34,342 --> 00:10:37,136 Ce sera le seul aspect craignos de ma vie. 180 00:10:37,928 --> 00:10:40,973 Tu as des soucis et je veux être là pour toi 181 00:10:41,057 --> 00:10:44,018 alors je vais te laisser ruminer et descendre 182 00:10:44,101 --> 00:10:47,730 chercher ce bon fromage dans le frigo de ta mère. 183 00:10:48,230 --> 00:10:49,231 Et devine quoi ? 184 00:10:49,774 --> 00:10:51,776 Je vais t'en ramener un peu. 185 00:11:03,162 --> 00:11:07,416 Ce Cap ou pas cap gay me soûle. Je vais chercher un autre verre. 186 00:11:07,500 --> 00:11:08,876 Je t'accompagne. 187 00:11:09,877 --> 00:11:10,711 Non. 188 00:11:11,253 --> 00:11:13,005 Il faut que tu gères ça. 189 00:11:15,466 --> 00:11:17,385 C'est tout sauf bandant. 190 00:11:27,186 --> 00:11:28,854 Salut. 191 00:11:29,814 --> 00:11:33,275 On aurait dû s'organiser pour la garde de cet endroit. 192 00:11:34,443 --> 00:11:37,405 Pourquoi je suis sympa ? Je ne t'aime pas trop, là. 193 00:11:37,488 --> 00:11:38,656 C'est normal. 194 00:11:40,241 --> 00:11:41,075 Ça va ? 195 00:11:42,159 --> 00:11:44,912 Bien. Je me suis remis avec Richard si tu veux savoir. 196 00:11:45,871 --> 00:11:48,290 Non. C'est bien ? 197 00:11:49,500 --> 00:11:51,043 Pourquoi cette question ? 198 00:11:51,127 --> 00:11:53,671 Pour rien. Je ne saisis pas, 199 00:11:53,754 --> 00:11:56,340 tu disais que vous n'étiez pas heureux. 200 00:11:56,424 --> 00:11:58,300 On n'était pas malheureux… 201 00:11:58,801 --> 00:12:00,136 Il est ma famille. 202 00:12:00,636 --> 00:12:02,304 Et tu n'es pas venu seul. 203 00:12:02,388 --> 00:12:04,724 Tu n'as pas perdu de temps avec Henry. 204 00:12:04,807 --> 00:12:08,060 Tu as dû passer tes nuits chez ta mère depuis notre rupture 205 00:12:08,144 --> 00:12:10,354 à jouer les reclus. 206 00:12:10,438 --> 00:12:12,106 Henry et moi sommes amis. 207 00:12:12,898 --> 00:12:14,817 Ma mère déménage à Carmel, 208 00:12:14,900 --> 00:12:16,902 je l'ai soutenue dans sa décision. 209 00:12:17,570 --> 00:12:18,738 Bien sûr. Écoute, 210 00:12:19,405 --> 00:12:21,949 ne me juge pas pour m'être remis avec Richard. 211 00:12:22,032 --> 00:12:24,034 J'ai eu assez de surprises dans la vie. 212 00:12:24,118 --> 00:12:27,913 C'est bon de savoir que même si ce n'est pas génial ou palpitant, 213 00:12:28,497 --> 00:12:29,582 tout ira bien. 214 00:12:29,665 --> 00:12:30,791 Ça me suffit. 215 00:12:31,834 --> 00:12:34,086 Tanner, ne jouons pas à ça. 216 00:12:34,837 --> 00:12:35,796 Soyons honnêtes. 217 00:12:35,880 --> 00:12:38,966 J'ai paniqué quand ma mère a dit qu'elle déménageait. 218 00:12:39,049 --> 00:12:40,468 Oui, c'est normal. 219 00:12:44,221 --> 00:12:46,932 On se connaît mieux qu'on ne le pensait ? 220 00:12:47,558 --> 00:12:48,476 Je ne sais pas. 221 00:12:49,602 --> 00:12:51,145 On ne le saura jamais. 222 00:12:52,605 --> 00:12:54,648 Et tu n'as pas enfreint ta règle. 223 00:12:54,732 --> 00:12:55,941 Ryan, 224 00:12:57,067 --> 00:12:58,360 on n'a fait que ça. 225 00:12:58,444 --> 00:13:01,947 Non, dans le sens : tu as laissé une trace positive sur moi. 226 00:13:02,448 --> 00:13:03,282 Alors, merci. 227 00:13:05,701 --> 00:13:06,869 À bientôt, Ry. 228 00:13:07,661 --> 00:13:08,954 À plus. 229 00:13:11,415 --> 00:13:13,793 Mais j'étais là en premier, donc… 230 00:13:22,802 --> 00:13:27,681 Voici la deuxième chambre. C'était celle de mon fils. 231 00:13:27,765 --> 00:13:29,767 J'ai laissé sa courbe de croissance. 232 00:13:29,850 --> 00:13:31,352 Il est tellement grand. 233 00:13:31,852 --> 00:13:35,064 C'est trop mignon. On ne veut pas d'enfants. 234 00:13:37,191 --> 00:13:38,317 Je respecte ça. 235 00:13:40,945 --> 00:13:42,863 Et nous, on respecte la planète. 236 00:13:44,365 --> 00:13:48,410 - C'est quelle couleur ? - C'est "bisque de tomate". 237 00:13:48,494 --> 00:13:51,163 C'est moi qui l'ai créée. Oui, c'était… 238 00:13:51,705 --> 00:13:55,751 Attends, si on abattait cette cloison pour faire une grande chambre ? 239 00:13:55,835 --> 00:13:57,962 - Celle-ci ? - Non, c'est impossible. 240 00:13:58,045 --> 00:13:59,672 La maison a deux chambres. 241 00:13:59,755 --> 00:14:01,715 Ou une seule et géante. 242 00:14:02,258 --> 00:14:06,470 Chérie, on pourrait virer ces rosiers et créer un jardin de rocaille. 243 00:14:06,554 --> 00:14:07,930 - J'adore. - Cool, non ? 244 00:14:08,013 --> 00:14:09,223 Une rocaille ? 245 00:14:09,306 --> 00:14:10,349 Oui. 246 00:14:11,517 --> 00:14:12,601 Vous devez partir. 247 00:14:16,188 --> 00:14:18,899 Les rosiers peuvent rester s'ils sont irrigués. 248 00:14:18,983 --> 00:14:19,900 Pas de souci. 249 00:14:21,694 --> 00:14:23,362 On se marie quand ? 250 00:14:23,445 --> 00:14:25,948 Chérie, je ne crois pas au mariage hétéro. 251 00:14:26,448 --> 00:14:27,783 Pas de téléphones ? 252 00:14:28,742 --> 00:14:31,245 Quel tour de force. 253 00:14:32,329 --> 00:14:34,373 Elle va voler notre identité. 254 00:14:34,456 --> 00:14:35,291 Sérieux ? 255 00:14:36,417 --> 00:14:39,253 J'imaginais un mariage de 500 personnes, 256 00:14:39,336 --> 00:14:40,880 mais c'est intimiste VIP. 257 00:14:40,963 --> 00:14:44,842 Oh non ! On est les amis proches d'Olivia ? 258 00:14:54,935 --> 00:14:55,811 C'est qui ? 259 00:14:56,645 --> 00:14:58,772 La femme d'Olivia ? 260 00:14:59,690 --> 00:15:01,567 Sa femme boite ? 261 00:15:01,650 --> 00:15:03,611 On ne peut que la soutenir. 262 00:15:09,116 --> 00:15:15,623 Voici la mariée 263 00:15:16,165 --> 00:15:20,628 De noir vêtue 264 00:15:22,755 --> 00:15:25,925 Je ne t'ai pas invitée, maman. Mais, bonjour. 265 00:15:26,967 --> 00:15:30,387 Sérénissime 266 00:15:30,471 --> 00:15:36,769 Dans la douce lumière 267 00:15:40,356 --> 00:15:42,983 Rae, quand je t'ai percutée avec ma voiture, 268 00:15:43,859 --> 00:15:45,986 je comptais te laisser pour morte. 269 00:15:47,029 --> 00:15:51,492 Mais j'ai vu ton beau visage et là, j'ai changé d'avis et je suis restée. 270 00:15:56,246 --> 00:15:57,623 D'accord. 271 00:15:59,583 --> 00:16:00,501 Olivia, 272 00:16:01,251 --> 00:16:04,254 je suis heureuse que tu sois restée ce jour-là. 273 00:16:04,880 --> 00:16:07,257 Car je me serais vidée de mon sang. 274 00:16:08,550 --> 00:16:10,469 Les gens sont méchants. 275 00:16:10,552 --> 00:16:13,806 Ils disent que je n'ai pas toute ma tête. C'est faux. 276 00:16:14,473 --> 00:16:18,519 Je te trouve unique et spéciale. 277 00:16:19,561 --> 00:16:22,272 Je vous déclare épouses. 278 00:16:37,413 --> 00:16:40,416 Zut. Même les mariages bizarres m'émeuvent. 279 00:16:46,964 --> 00:16:48,257 Spritz à l'Adderall ? 280 00:16:50,926 --> 00:16:53,887 On kiffe les mariages ludiques aux amphétamines. 281 00:16:53,971 --> 00:16:55,431 Tchin, mon chou. 282 00:16:55,973 --> 00:16:58,100 Ryan, j'ai lu ton article. 283 00:16:58,183 --> 00:17:01,562 Tout à fait ce dont nos andouilles de lecteurs raffolent. 284 00:17:01,645 --> 00:17:02,896 Je le posterai lundi. 285 00:17:03,397 --> 00:17:07,484 Maintenant que Kim est partie, tu peux être mon numéro un. 286 00:17:08,944 --> 00:17:09,862 Super. 287 00:17:11,572 --> 00:17:14,158 Tiens, c'est mon ex. Salut, Elon ! 288 00:17:16,452 --> 00:17:18,537 - Ça va ? - Oui. 289 00:17:19,288 --> 00:17:21,081 J'aimerais bien manger. 290 00:17:21,749 --> 00:17:22,583 Il n'y a rien. 291 00:17:22,666 --> 00:17:26,253 Olivia ne voulait pas que les gens mastiquent à son mariage. 292 00:17:26,336 --> 00:17:28,338 J'ai des noix. 293 00:17:28,422 --> 00:17:30,799 - Ravi ! - Quelle virilité toxique. 294 00:17:30,883 --> 00:17:33,177 Non, de vraies noix. Vous en voulez ? 295 00:17:33,260 --> 00:17:34,344 Si attentionné. 296 00:17:36,972 --> 00:17:37,848 Mon Dieu. 297 00:17:41,226 --> 00:17:42,978 Bienvenue, chers amis, 298 00:17:43,062 --> 00:17:45,898 dans ce que certaines cultures appellent la famille. 299 00:17:46,398 --> 00:17:50,069 Voici venu le moment de nous encenser. 300 00:17:53,280 --> 00:17:54,114 Désolée. 301 00:17:55,240 --> 00:17:56,366 Olivia, 302 00:17:57,409 --> 00:18:00,120 ton amitié a changé ma vie. 303 00:18:00,204 --> 00:18:04,458 Je n'aurais jamais reçu cette énorme somme si je ne t'avais pas surprise… 304 00:18:04,541 --> 00:18:06,794 Merci beaucoup, Samantha. 305 00:18:08,128 --> 00:18:09,254 Ryan ? 306 00:18:09,338 --> 00:18:11,173 - Quoi ? - Ry. 307 00:18:11,882 --> 00:18:13,509 - Non, ça ira. - Vas-y. 308 00:18:13,592 --> 00:18:14,551 Bon sang. 309 00:18:23,727 --> 00:18:25,479 Que dire ? 310 00:18:28,732 --> 00:18:32,903 Tu es le genre de personne qui obtient toujours ce qu'elle veut. 311 00:18:33,403 --> 00:18:34,655 Tu as su me pousser. 312 00:18:35,364 --> 00:18:40,536 Parfois pour le meilleur, et parfois pour le pire. 313 00:18:42,621 --> 00:18:46,667 Surtout pour le pire ces derniers temps et… 314 00:18:52,965 --> 00:18:55,551 Je ne veux plus écrire de conneries édulcorées. 315 00:18:57,427 --> 00:19:02,057 Je n'ai pas envie d'aider les gens à être plus à l'aise avec mon existence. 316 00:19:03,100 --> 00:19:05,227 J'ai fait ça toute ma vie, 317 00:19:05,310 --> 00:19:08,856 mais je ne me suis jamais demandé : 318 00:19:09,648 --> 00:19:10,732 "Tu vas bien ? 319 00:19:11,733 --> 00:19:13,527 "Putain, je me sens comment ?" 320 00:19:15,737 --> 00:19:16,780 Je démissionne. 321 00:19:18,949 --> 00:19:20,367 Enfin, bref, 322 00:19:20,450 --> 00:19:23,412 vive la mariée, soyez heureuses, vive le mariage. 323 00:19:23,495 --> 00:19:24,329 Merci. 324 00:19:25,998 --> 00:19:27,249 D'accord. 325 00:19:29,209 --> 00:19:31,461 Voilà. Merci. 326 00:19:34,339 --> 00:19:38,218 Bravo mon vilain garçon ! 327 00:19:38,302 --> 00:19:39,428 Courageux. 328 00:19:39,511 --> 00:19:40,679 Bravo, mon chou. 329 00:19:41,180 --> 00:19:43,724 Je n'en reviens pas. C'est l'Adderall ? 330 00:19:43,807 --> 00:19:46,059 Non, ça vient du cœur. 331 00:19:47,144 --> 00:19:48,437 Et maintenant ? 332 00:19:48,520 --> 00:19:52,065 Je vais devoir publier mon article sur le handicap ailleurs. 333 00:19:52,149 --> 00:19:53,984 Je vais te dire où. 334 00:19:54,067 --> 00:19:56,153 - Le New York Times. - Ravi ! 335 00:19:56,737 --> 00:19:59,907 Tu le publieras sur le site qu'on va lancer ensemble. 336 00:20:00,949 --> 00:20:04,161 Fini de bosser pour des gens qui ne me comprennent pas. 337 00:20:04,244 --> 00:20:07,039 Je n'essaierai plus d'asseoir mon gros cul divin 338 00:20:07,122 --> 00:20:10,167 sur leur petite chaise, autour de leur table débile. 339 00:20:10,250 --> 00:20:14,504 J'aurai ma propre table. Ravi a raison. Je suis une femme entrepreneure. 340 00:20:14,588 --> 00:20:16,423 Jamais dit ça, mais c'est vrai. 341 00:20:16,506 --> 00:20:21,011 Peu importe. Je parie sur moi-même. Qu'en penses-tu ? 342 00:20:22,930 --> 00:20:23,764 Non. 343 00:20:24,723 --> 00:20:26,600 Je ne veux pas gérer un site. 344 00:20:26,683 --> 00:20:29,186 Et ça devrait être ta vision et ton bébé. 345 00:20:29,686 --> 00:20:31,730 Je veux bien travailler pour toi. 346 00:20:32,231 --> 00:20:33,065 J'accepte. 347 00:20:34,149 --> 00:20:35,859 Je suis ta boss maintenant ! 348 00:20:36,485 --> 00:20:37,319 Viens là. 349 00:20:38,403 --> 00:20:39,363 Nous aussi. 350 00:20:39,905 --> 00:20:41,198 - OK. - Laisse faire. 351 00:21:05,722 --> 00:21:06,556 Salut. 352 00:21:06,640 --> 00:21:07,474 Salut. 353 00:21:08,475 --> 00:21:09,309 Bon… 354 00:21:09,810 --> 00:21:13,605 Il faut qu'on décide de la suite. Toi et moi. Le courant passe. 355 00:21:14,273 --> 00:21:18,402 Le courant est toujours passé. Soit on l'exploite, soit on le coupe. 356 00:21:18,485 --> 00:21:19,861 Plus de frustration. 357 00:21:19,945 --> 00:21:23,657 Oui, le courant passe indéniablement. 358 00:21:25,409 --> 00:21:26,326 Henry, je… 359 00:21:27,286 --> 00:21:29,204 Je peux pas gérer une relation, là. 360 00:21:29,830 --> 00:21:30,706 Désolé. 361 00:21:31,707 --> 00:21:34,793 Mais un meilleur ami, ça me dit bien. 362 00:21:35,711 --> 00:21:36,962 Si tu es partant. 363 00:21:38,005 --> 00:21:38,964 D'accord. 364 00:21:39,548 --> 00:21:41,174 Ça me dit bien. 365 00:21:41,800 --> 00:21:42,843 Ça marche. 366 00:21:43,343 --> 00:21:45,554 - Cool. - C'est sans doute mieux. 367 00:21:45,637 --> 00:21:47,222 On est tous les deux "en-dessous". 368 00:21:48,056 --> 00:21:49,599 Pas évident, oui. 369 00:21:49,683 --> 00:21:51,435 Puis-je avoir cette danse ? 370 00:21:51,518 --> 00:21:53,687 Je vais prendre un autre verre. 371 00:21:53,770 --> 00:21:54,646 D'accord. 372 00:21:57,733 --> 00:21:58,734 Tu vas me manquer. 373 00:21:59,735 --> 00:22:01,278 Olivia, je… 374 00:22:02,904 --> 00:22:03,780 Ne dis rien. 375 00:22:04,990 --> 00:22:07,075 Et moi, je suis plutôt "au-dessus". 376 00:22:11,496 --> 00:22:12,497 Tu te souviens ? 377 00:22:15,292 --> 00:22:18,253 Meuf, la façon dont tu t'es affirmée aujourd'hui. 378 00:22:18,337 --> 00:22:22,674 Ça a ébranlé mon ego masculin fragile, mais ça m'a excité comme un fou. 379 00:22:22,758 --> 00:22:24,801 Je suis super heureux pour toi. 380 00:22:25,385 --> 00:22:27,137 Oui, moi aussi. 381 00:22:27,220 --> 00:22:29,848 Sauf que je vais rester chez mes parents. 382 00:22:29,931 --> 00:22:31,433 Le reste, c'est cool. 383 00:22:34,144 --> 00:22:38,482 D'ailleurs, je vais devoir rester à Los Angeles pour l'instant. 384 00:22:38,982 --> 00:22:41,985 Mon réseau est ici, et je pourrai lever des fonds. 385 00:22:42,069 --> 00:22:44,404 Oui. Je comprends. 386 00:22:45,072 --> 00:22:47,741 Les relations longue distance, ça craint, 387 00:22:47,824 --> 00:22:49,785 alors, si ça ne te convient pas, 388 00:22:53,413 --> 00:22:55,415 viens habiter à Los Angeles. 389 00:22:57,793 --> 00:22:58,877 Pourquoi donc ? 390 00:22:58,960 --> 00:23:00,045 Je veux pas le dire. 391 00:23:00,128 --> 00:23:01,713 Si, je dois l'entendre. 392 00:23:01,797 --> 00:23:04,883 Le vol Oakland-Los Angeles dure 28 longues minutes. 393 00:23:04,966 --> 00:23:06,385 - Donc… - Très bien. 394 00:23:09,596 --> 00:23:10,430 Parce que 395 00:23:11,598 --> 00:23:12,432 je t'aime. 396 00:23:13,767 --> 00:23:16,103 Et je veux être avec toi tout le temps. 397 00:23:17,896 --> 00:23:20,816 - C'est ce que tu voulais entendre ? - Oui. 398 00:23:24,236 --> 00:23:25,195 Je t'aime aussi. 399 00:23:35,038 --> 00:23:37,457 - Salut ! - Ça roule ? 400 00:23:37,541 --> 00:23:38,959 - Les gars ! - Quoi ? 401 00:23:39,042 --> 00:23:40,669 - On s'est fiancés ! - Non ! 402 00:23:40,752 --> 00:23:42,045 Je suis enceinte ! 403 00:23:42,129 --> 00:23:43,839 C'est pas vrai ! 404 00:23:58,061 --> 00:24:00,856 Coucou, maman. Ce mariage était dingue. 405 00:24:00,939 --> 00:24:04,693 Ils ont confisqué nos téléphones. Et il n'y avait rien à manger. 406 00:24:04,776 --> 00:24:06,862 Tu veux que je te prépare un truc ? 407 00:24:06,945 --> 00:24:07,863 Je m'en charge. 408 00:24:12,075 --> 00:24:14,911 Alors, quoi de neuf ? Tout va bien ? 409 00:24:15,495 --> 00:24:16,496 Je suis désolée. 410 00:24:17,414 --> 00:24:20,125 Je ne déménage pas. Je vais rester ici. 411 00:24:20,208 --> 00:24:22,377 Quoi ? Non. Tu devrais déménager. 412 00:24:23,462 --> 00:24:24,671 Moutarde ? 413 00:24:26,047 --> 00:24:27,048 Oui. 414 00:24:27,883 --> 00:24:32,179 Écoute, maman, j'ai réagi comme une petite peste tout à l'heure. 415 00:24:32,262 --> 00:24:35,140 Tu as le droit de vouloir vivre ta vie. 416 00:24:35,223 --> 00:24:36,892 J'ai une vie. Ici. 417 00:24:37,851 --> 00:24:40,979 C'est faux. Tu as dit que tu n'en avais pas. 418 00:24:41,062 --> 00:24:44,524 Je n'y ai passé qu'un week-end. C'est absurde. 419 00:24:44,608 --> 00:24:49,070 Et si j'allais là-bas et que ce truc magique que j'ai imaginé 420 00:24:49,154 --> 00:24:50,363 n'arrivait pas ? 421 00:24:50,447 --> 00:24:53,533 Je comprends que tu flippes. 422 00:24:54,451 --> 00:24:57,120 On vit ensemble, tu cuisines pour moi. 423 00:24:57,871 --> 00:25:00,123 C'était comme un petit nid douillet. 424 00:25:01,041 --> 00:25:02,959 Quelque chose en moi me disait : 425 00:25:03,710 --> 00:25:06,338 "Pourquoi courir après des rêves ? 426 00:25:06,421 --> 00:25:10,008 "Autant rester près des rivières et des lacs que je connais." 427 00:25:11,176 --> 00:25:12,010 Putain, non. 428 00:25:12,928 --> 00:25:15,555 On mérite tous les deux une belle vie. 429 00:25:19,226 --> 00:25:20,227 Tiens. 430 00:25:22,687 --> 00:25:23,522 Merci. 431 00:25:25,982 --> 00:25:29,110 Quelle belle métaphore. 432 00:25:37,494 --> 00:25:40,413 C'est délicieux. 433 00:25:40,997 --> 00:25:42,749 J'ai appris un ou deux trucs. 434 00:25:44,000 --> 00:25:47,796 UN MOIS PLUS TARD 435 00:25:51,258 --> 00:25:52,884 On n'a rien oublié ? 436 00:25:54,594 --> 00:25:59,724 Je ne crois pas. Les maisons vides sont comme une scène de théâtre. 437 00:25:59,808 --> 00:26:04,604 Le vide, l'écho. C'est fait pour attirer l'attention. 438 00:26:06,147 --> 00:26:07,399 On se dit au revoir ? 439 00:26:08,483 --> 00:26:09,317 Oui. 440 00:26:10,026 --> 00:26:12,946 Pas ici. Je ne veux pas qu'on me vole la vedette. 441 00:26:17,033 --> 00:26:17,867 Tiens. 442 00:26:42,475 --> 00:26:44,185 Je t'appelle quand j'arrive. 443 00:26:44,686 --> 00:26:45,520 D'accord. 444 00:26:46,605 --> 00:26:47,439 Je t'aime. 445 00:26:48,064 --> 00:26:49,733 Je t'aime. 446 00:27:05,624 --> 00:27:06,458 Au revoir. 447 00:27:22,057 --> 00:27:24,267 - Salut. - Où est ton article, meuf ? 448 00:27:24,893 --> 00:27:29,022 C'est bon, je vais te l'envoyer. Je disais au revoir à ma mère. 449 00:27:29,939 --> 00:27:30,982 Je suis désolée. 450 00:27:31,066 --> 00:27:32,692 Alors, reviens vers moi 451 00:27:32,776 --> 00:27:34,903 et boucle la boucle, d'accord ? 452 00:27:34,986 --> 00:27:38,073 Pourquoi tu utilises ce jargon d'entreprise bizarre 453 00:27:38,156 --> 00:27:39,991 que je ne comprends même pas ? 454 00:27:43,578 --> 00:27:44,454 Ça ne va pas ? 455 00:27:47,666 --> 00:27:49,459 Putain de merde. 456 00:27:50,335 --> 00:27:51,169 Allô ? 457 00:27:51,836 --> 00:27:53,421 Ry, tout va bien ? 458 00:27:54,255 --> 00:27:56,132 Allô. Oui, ça va. 459 00:27:57,342 --> 00:27:58,593 Je peux te rappeler ? 460 00:29:19,507 --> 00:29:21,509 Sous-titres : Lucie Sanchez-Pinelli