1 00:00:11,011 --> 00:00:12,929 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:15,015 --> 00:00:17,642 ‎(天空很藍,來點彩虹吧) 3 00:00:17,726 --> 00:00:20,395 ‎(等等,我們太帥了吧) 4 00:00:23,023 --> 00:00:25,400 ‎(氣候變遷是真的) 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,820 ‎早安 6 00:00:29,988 --> 00:00:30,905 ‎早安 7 00:00:39,414 --> 00:00:41,499 ‎劇名:故事尾聲 8 00:00:41,583 --> 00:00:45,879 ‎我想寫一篇文章 ‎關於社群媒體和信用卡債之間的關聯 9 00:00:45,962 --> 00:00:49,507 ‎Instagram上的目標廣告 ‎毀了我的信用,讓我覺得 10 00:00:49,591 --> 00:00:52,218 ‎“只要穿上這件不合身的連身褲 ‎就能讓我光鮮亮麗?” 11 00:00:52,886 --> 00:00:54,721 ‎沒錯,連身褲 12 00:00:54,804 --> 00:00:55,764 ‎很有力量 13 00:00:55,847 --> 00:00:56,806 ‎我喜歡 14 00:00:56,890 --> 00:00:58,141 ‎我們就直說了 15 00:00:58,641 --> 00:01:02,854 ‎我們是妳的頭號粉絲 ‎有妳加入清單酷文一定會很棒 16 00:01:03,438 --> 00:01:05,148 ‎妳會是我們的生活風格副刊編輯 17 00:01:05,231 --> 00:01:06,941 ‎還要負責監督其他作家 18 00:01:07,650 --> 00:01:08,485 ‎怎麼樣? 19 00:01:09,694 --> 00:01:11,237 ‎我還得考慮一下 20 00:01:12,280 --> 00:01:14,157 ‎這是 21 00:01:15,533 --> 00:01:16,701 ‎妳的 22 00:01:18,453 --> 00:01:19,913 ‎起薪 23 00:01:31,508 --> 00:01:35,804 ‎奧莉維亞,跟妳說一聲,我辭職了 ‎我們在妳的婚禮上見 24 00:01:35,887 --> 00:01:37,013 ‎等等,小金 25 00:01:37,097 --> 00:01:38,973 ‎不行,我不能失去妳 26 00:01:39,057 --> 00:01:42,227 ‎妳是我們唯一的三重威脅 ‎非白人、非男性、非瘦子 27 00:01:42,310 --> 00:01:44,020 ‎不管他們給妳什麼條件,我都配合 28 00:01:44,104 --> 00:01:46,022 ‎年薪10萬美元 29 00:01:46,773 --> 00:01:49,275 ‎看來這個新機會是命中註定 30 00:01:49,901 --> 00:01:51,361 ‎祝妳好運 31 00:01:54,906 --> 00:01:55,740 ‎嗨,小萊 32 00:01:56,741 --> 00:02:01,412 ‎道別的時候到了 ‎畢竟我們只是工作上的同事而已 33 00:02:01,496 --> 00:02:03,748 ‎祝妳一切順利 34 00:02:03,832 --> 00:02:05,667 ‎加我LinkedIn的好友 35 00:02:09,754 --> 00:02:12,006 ‎我很替妳高興 36 00:02:12,799 --> 00:02:15,260 ‎我是有點難過啦 37 00:02:15,343 --> 00:02:18,096 ‎之後我要跟誰一起玩? 38 00:02:18,179 --> 00:02:19,180 ‎萊恩 39 00:02:20,974 --> 00:02:23,393 ‎我剛追完《異類》 40 00:02:23,476 --> 00:02:25,645 ‎我覺得我終於搞懂你了 41 00:02:26,771 --> 00:02:27,730 ‎明天一起吃午餐? 42 00:02:38,491 --> 00:02:39,993 ‎怎麼樣?妳喜歡嗎? 43 00:02:40,535 --> 00:02:42,704 ‎抱歉,我只是在重讀我的婚前協議書 44 00:02:43,746 --> 00:02:46,374 ‎但我喜歡你的文章,做得很好,女神 45 00:02:46,457 --> 00:02:48,251 ‎真的嗎?謝謝妳 46 00:02:48,334 --> 00:02:49,919 ‎可惜我們沒辦法發表 47 00:02:50,003 --> 00:02:50,920 ‎等等,什麼? 48 00:02:51,004 --> 00:02:54,340 ‎萊恩,你的作品精采又充滿批判 49 00:02:54,424 --> 00:02:57,385 ‎描述了生活在健全霸權主義社會的 ‎殘障人士感受 50 00:02:57,468 --> 00:02:59,596 ‎可是內容很悲傷,而且憤怒 51 00:02:59,679 --> 00:03:02,974 ‎是啊,因為我就是這麼悲傷又憤怒 52 00:03:03,057 --> 00:03:05,935 ‎聽著,我了解壓迫的意義,好嗎? 53 00:03:06,853 --> 00:03:07,729 ‎我是紅髮 54 00:03:08,771 --> 00:03:09,731 ‎但這文章 55 00:03:09,814 --> 00:03:11,566 ‎只會讓人沮喪而已 56 00:03:11,649 --> 00:03:14,485 ‎你可不可以把結局改為 ‎你接受了你的殘疾 57 00:03:14,569 --> 00:03:17,572 ‎然後登上聖母峰之類的? 58 00:03:17,655 --> 00:03:19,574 ‎奧莉維亞,我接受我的殘疾 59 00:03:19,657 --> 00:03:22,952 ‎但我還是必須活在 ‎不知道該怎麼對待我的世界 60 00:03:23,620 --> 00:03:25,955 ‎那非常痛苦,感覺很糟 61 00:03:26,539 --> 00:03:27,874 ‎我不想美化它 62 00:03:27,957 --> 00:03:31,544 ‎聽著,或許你可以把部分內容 ‎濃縮成一篇搞笑的清單文章 63 00:03:31,628 --> 00:03:34,339 ‎例如什麼? ‎《前十精采的跌倒經驗》? 64 00:03:34,923 --> 00:03:36,591 ‎沒錯,太完美了,就寫這個 65 00:03:39,469 --> 00:03:41,638 ‎車子不行,不可能的 66 00:03:42,222 --> 00:03:43,556 ‎我現在就告訴妳 67 00:03:44,057 --> 00:03:46,100 ‎小萊,可以和你談談嗎? 68 00:03:47,101 --> 00:03:49,312 ‎天啊,你在地上做什麼? 69 00:03:49,896 --> 00:03:51,397 ‎床是我無法克服的挑戰 70 00:03:58,446 --> 00:03:59,280 ‎嘿 71 00:04:01,241 --> 00:04:02,075 ‎媽 72 00:04:02,992 --> 00:04:06,537 ‎記得我15歲時,我們去看了醫生 ‎因為我只有152公分嗎? 73 00:04:07,205 --> 00:04:08,289 ‎記得啊 74 00:04:09,207 --> 00:04:11,584 ‎他說你不會再長高了 75 00:04:13,419 --> 00:04:15,421 ‎證明他說錯了,混蛋 76 00:04:16,839 --> 00:04:21,135 ‎對,那應該是我最後一次 ‎違反任何人的期望 77 00:04:21,219 --> 00:04:23,721 ‎奧莉維亞不喜歡你寫的文章嗎? 78 00:04:23,805 --> 00:04:25,848 ‎不,她喜歡,只是… 79 00:04:26,474 --> 00:04:27,809 ‎不適合放上網站 80 00:04:29,978 --> 00:04:35,149 ‎我真心以為我可以擁有 ‎其他人擁有的一切,可是… 81 00:04:36,484 --> 00:04:37,694 ‎現在我不確定了 82 00:04:40,738 --> 00:04:44,158 ‎有時我會想 ‎只有妳和我的人生會不會輕鬆一點 83 00:04:55,378 --> 00:04:57,630 ‎請見見我們的新成員,小金 84 00:04:57,714 --> 00:05:02,719 ‎小金,他們是喬伊、亞當 ‎蓋伯和班傑明 85 00:05:02,802 --> 00:05:04,095 ‎-嗨 ‎-他來了 86 00:05:08,725 --> 00:05:11,185 ‎妳好,女力,我是小金 87 00:05:11,811 --> 00:05:13,730 ‎她是崔西,我們的打雜小妹,抱歉 88 00:05:14,355 --> 00:05:16,107 ‎打雜小姐,不要取消追蹤我 89 00:05:20,028 --> 00:05:21,696 ‎所以我… 90 00:05:23,364 --> 00:05:24,782 ‎只有我一個女的? 91 00:05:24,866 --> 00:05:26,075 ‎對 92 00:05:26,659 --> 00:05:28,619 ‎我們不是很多元 93 00:05:28,703 --> 00:05:30,079 ‎但我們正在努力改變 94 00:05:30,163 --> 00:05:34,292 ‎亞當是同性戀,還是菲律賓人 ‎我們覺得棒極了 95 00:05:34,375 --> 00:05:36,961 ‎沒錯,我是他媽的超級同性戀 96 00:05:37,045 --> 00:05:39,422 ‎沒錯,兄弟,我們直接開始吧 97 00:05:39,505 --> 00:05:41,341 ‎班傑明,你先開始,來吧 98 00:05:42,175 --> 00:05:45,386 ‎《愛國者隊的年度17個超完美進攻》 99 00:05:45,470 --> 00:05:48,598 ‎棒極了,我喜歡,繼續來吧 100 00:05:49,390 --> 00:05:50,308 ‎好 101 00:05:51,517 --> 00:05:53,519 ‎我想寫一篇有趣的清單文,名叫 102 00:05:53,603 --> 00:05:56,939 ‎《女議員被男同事打斷的十個…》 103 00:05:57,023 --> 00:06:00,193 ‎聽起來很棒 ‎因為這很符合女性的經驗 104 00:06:00,276 --> 00:06:02,278 ‎妳的文章都該有這個特點 105 00:06:03,946 --> 00:06:06,616 ‎我以為我負責的是生活風格副刊 106 00:06:06,699 --> 00:06:08,659 ‎對啊,女生的東西 107 00:06:08,743 --> 00:06:09,577 ‎兄弟 108 00:06:12,080 --> 00:06:12,955 ‎女性的東西 109 00:06:21,005 --> 00:06:21,839 ‎嗨 110 00:06:23,132 --> 00:06:23,966 ‎嗨 111 00:06:25,593 --> 00:06:28,679 ‎上班不要看,妳在看什麼? 112 00:06:28,763 --> 00:06:30,056 ‎小萊,別鬧了 113 00:06:30,139 --> 00:06:31,474 ‎讓我看看 114 00:06:31,557 --> 00:06:33,601 ‎-小萊! ‎-好,快放手 115 00:06:35,186 --> 00:06:37,313 ‎卡梅爾的房子,妳要回去那裡? 116 00:06:37,397 --> 00:06:38,648 ‎-小萊 ‎-等等 117 00:06:39,357 --> 00:06:41,442 ‎媽,妳有新朋友了嗎? 118 00:06:42,318 --> 00:06:43,194 ‎男生? 119 00:06:43,945 --> 00:06:47,657 ‎是女生?我的天啊 ‎媽,拜託妳變同性戀,我們才能同樂 120 00:06:47,740 --> 00:06:48,574 ‎小萊 121 00:06:50,159 --> 00:06:51,661 ‎我要把房子賣了 122 00:06:52,495 --> 00:06:53,329 ‎什麼? 123 00:06:53,830 --> 00:06:55,289 ‎對不起,我只是… 124 00:06:55,873 --> 00:06:57,125 ‎我不知道該怎麼開口 125 00:06:57,750 --> 00:07:00,086 ‎是時候重新開始了 126 00:07:00,169 --> 00:07:01,879 ‎外婆走了,你也… 127 00:07:02,755 --> 00:07:03,756 ‎搬出去了 128 00:07:04,549 --> 00:07:05,883 ‎我在這啊,我現在就在這 129 00:07:05,967 --> 00:07:08,052 ‎但你只住幾天,對吧? 130 00:07:09,554 --> 00:07:11,722 ‎對,但妳才剛重新裝潢 131 00:07:11,806 --> 00:07:14,058 ‎妳不該挑現在離開,我不… 132 00:07:14,142 --> 00:07:15,852 ‎我做了多少改變都一樣 133 00:07:15,935 --> 00:07:18,187 ‎我還是被困在阿古拉山 134 00:07:18,271 --> 00:07:21,190 ‎沒有朋友,也沒有好鄰居 135 00:07:22,358 --> 00:07:23,443 ‎我很寂寞 136 00:07:25,319 --> 00:07:29,031 ‎我知道了,但這是很重大的決定 137 00:07:29,115 --> 00:07:30,950 ‎妳必須好好考慮 138 00:07:31,701 --> 00:07:33,327 ‎我考慮過了,萊恩 139 00:07:38,541 --> 00:07:40,626 ‎我要去上班了 140 00:07:42,003 --> 00:07:48,217 ‎這個消息嚇到我了 ‎但我還是很為妳開心 141 00:08:02,732 --> 00:08:08,196 ‎(《前十精采的跌倒經驗》 ‎在電梯上,2001年阿古拉山) 142 00:08:10,364 --> 00:08:11,199 ‎小萊 143 00:08:11,699 --> 00:08:12,992 ‎我們今晚要做什麼? 144 00:08:13,075 --> 00:08:14,452 ‎我可以開我媽的車 145 00:08:14,535 --> 00:08:18,414 ‎我們可以去看電影、吃冰淇淋 146 00:08:18,498 --> 00:08:20,416 ‎割破別人的輪胎 147 00:08:27,673 --> 00:08:29,425 ‎為什麼沒有史蓋芙蕾拉? 148 00:08:30,051 --> 00:08:30,968 ‎我不知道 149 00:08:31,969 --> 00:08:32,887 ‎金髮美女 150 00:08:33,846 --> 00:08:34,805 ‎《打給我》 151 00:08:35,389 --> 00:08:38,518 ‎剛好是我希望你會做的事 ‎你這小調皮 152 00:08:38,601 --> 00:08:42,146 ‎對不起,我知道我之前失蹤了一陣子 153 00:08:42,230 --> 00:08:44,148 ‎但我當時剛分手 154 00:08:44,232 --> 00:08:46,692 ‎謠言是真的,分手的感覺糟透了 155 00:08:46,776 --> 00:08:48,819 ‎沒錯,我很開心你打給我 156 00:08:49,445 --> 00:08:50,821 ‎嗯,我也是 157 00:08:51,948 --> 00:08:56,077 ‎知道嗎?我有一個 ‎超豪華婚禮的同伴名額 158 00:08:57,578 --> 00:09:00,164 ‎第二次約會就參加婚禮? 159 00:09:00,831 --> 00:09:02,291 ‎萊恩,你這一步真大膽 160 00:09:02,375 --> 00:09:06,212 ‎我不知道,我們有想約會嗎? 161 00:09:06,295 --> 00:09:07,296 ‎我不知道 162 00:09:08,172 --> 00:09:09,131 ‎我們有嗎? 163 00:09:16,138 --> 00:09:16,973 ‎可惡 164 00:09:22,270 --> 00:09:23,271 ‎該死 165 00:09:23,771 --> 00:09:26,315 ‎他們說紐約20年後會沉入海裡 166 00:09:27,400 --> 00:09:28,234 ‎真慘 167 00:09:30,903 --> 00:09:32,530 ‎晚安,我的天使 168 00:09:32,613 --> 00:09:34,031 ‎媽,給我點隱私! 169 00:09:34,115 --> 00:09:36,158 ‎拜託,我知道你們什麼時候做愛 170 00:09:36,867 --> 00:09:38,911 ‎過去十年來,我一直都知道 171 00:09:39,704 --> 00:09:40,788 ‎太厲害了 172 00:09:41,414 --> 00:09:43,332 ‎我在2012年時跟你媽說過 173 00:09:44,292 --> 00:09:46,085 ‎我問她:“我們要說點什麼嗎?” 174 00:09:46,168 --> 00:09:51,132 ‎但她說:“不行,比娜 ‎讓它自己開成一朵美麗的花吧” 175 00:09:51,215 --> 00:09:52,633 ‎-媽,妳可以走了嗎? ‎-好 176 00:09:54,218 --> 00:09:55,094 ‎晚安 177 00:09:56,804 --> 00:09:58,848 ‎抱歉,這下我沒辦法做愛了 178 00:09:58,931 --> 00:10:02,435 ‎我們晚餐吃墨西哥捲餅時 ‎我就沒想過要做愛了 179 00:10:03,644 --> 00:10:07,648 ‎我才在清單酷文待了一天 ‎竟然就開始壓力性暴食 180 00:10:09,025 --> 00:10:11,110 ‎-不准用批評的眼神看我 ‎-我… 181 00:10:11,193 --> 00:10:13,654 ‎沒錯,清單酷文爛透了 182 00:10:13,738 --> 00:10:16,032 ‎沒錯,他們雇用我是因為我是女生 183 00:10:16,115 --> 00:10:17,450 ‎又是棕皮膚的胖子 184 00:10:17,533 --> 00:10:20,119 ‎也就是說,我又被當成卒子了 185 00:10:20,202 --> 00:10:24,206 ‎沒錯,如果我的創傷能讓誰得利 ‎那也該是我才對 186 00:10:24,290 --> 00:10:27,460 ‎沒錯,我幾乎沒有任何日常開銷 ‎因為我住家裡 187 00:10:27,543 --> 00:10:28,794 ‎我也可以自由接案 188 00:10:28,878 --> 00:10:31,672 ‎但這份工作可以幫助我擺脫債務 ‎搬出家裡 189 00:10:31,756 --> 00:10:32,757 ‎好 190 00:10:32,840 --> 00:10:33,841 ‎所以你知道嗎? 191 00:10:34,342 --> 00:10:36,594 ‎就讓我的人生保有不順利的一部分吧 192 00:10:36,677 --> 00:10:37,845 ‎好嗎? 193 00:10:37,928 --> 00:10:40,973 ‎妳有心事,我想支持妳 194 00:10:41,057 --> 00:10:44,018 ‎妳就好好沉思,我先下樓去 195 00:10:44,101 --> 00:10:47,438 ‎吃妳媽冰箱裡的美味乳酪,好嗎? 196 00:10:48,230 --> 00:10:49,148 ‎還有,妳猜怎樣? 197 00:10:49,774 --> 00:10:51,525 ‎我會拿一點來給妳 198 00:11:03,162 --> 00:11:05,956 ‎好,我受夠這場膽小同志遊戲了 199 00:11:06,040 --> 00:11:07,416 ‎我要再去拿一杯酒 200 00:11:07,500 --> 00:11:08,501 ‎我跟你去 201 00:11:09,877 --> 00:11:10,711 ‎不要 202 00:11:11,253 --> 00:11:13,005 ‎你得去處理好 203 00:11:15,466 --> 00:11:17,093 ‎這樣真的很掃“性” 204 00:11:27,186 --> 00:11:28,854 ‎-嗨 ‎-嗨 205 00:11:29,814 --> 00:11:32,983 ‎我們應該先說好 ‎誰擁有這間店的監護權的 206 00:11:34,527 --> 00:11:37,405 ‎我幹嘛裝可愛?我現在又不太喜歡你 207 00:11:37,488 --> 00:11:38,656 ‎很合理 208 00:11:40,241 --> 00:11:41,075 ‎你好嗎? 209 00:11:42,284 --> 00:11:44,912 ‎很好,我和理查復合了 ‎如果你是想問這個 210 00:11:45,871 --> 00:11:48,290 ‎我不是,但…這算好事嗎? 211 00:11:49,500 --> 00:11:51,043 ‎真沒禮貌,為什麼是問句? 212 00:11:51,127 --> 00:11:53,671 ‎沒什麼,我只是很困惑 213 00:11:53,754 --> 00:11:56,340 ‎因為你說過你們在一起並不開心 ‎所以… 214 00:11:56,424 --> 00:11:58,300 ‎我們沒有不開心,只是… 215 00:11:58,801 --> 00:11:59,844 ‎他是我的家人 216 00:12:00,636 --> 00:12:02,304 ‎而且你自己也不是一個人 217 00:12:02,388 --> 00:12:04,724 ‎你毫不浪費時間,馬上就回頭找亨利 218 00:12:04,807 --> 00:12:07,935 ‎我相信你分手之後 ‎一定每天都和你媽待在一起 219 00:12:08,018 --> 00:12:10,354 ‎玩詭異的《灰色花園》角色扮演遊戲 220 00:12:10,438 --> 00:12:12,106 ‎亨利和我是朋友 221 00:12:12,898 --> 00:12:14,817 ‎她剛跟我說她要搬去卡梅爾 222 00:12:14,900 --> 00:12:16,777 ‎我非常支持她的決定 223 00:12:17,570 --> 00:12:18,738 ‎當然了,聽著 224 00:12:19,530 --> 00:12:21,949 ‎別批評我跟理查復合,好嗎? 225 00:12:22,032 --> 00:12:23,826 ‎我人生的驚喜已經夠多了 226 00:12:23,909 --> 00:12:27,913 ‎很高興知道 ‎不管事情多糟、多不順利 227 00:12:28,497 --> 00:12:29,582 ‎都會平安過去的 228 00:12:29,665 --> 00:12:30,791 ‎這樣我就滿足了 229 00:12:31,834 --> 00:12:33,753 ‎坦納,我不想這樣,好嗎? 230 00:12:34,879 --> 00:12:35,755 ‎說真的 231 00:12:35,838 --> 00:12:38,966 ‎我媽說她要搬家時,我徹底嚇傻了 232 00:12:39,049 --> 00:12:40,342 ‎對,當然了 233 00:12:44,221 --> 00:12:46,932 ‎我們對彼此的了解 ‎是不是比我們想的更深? 234 00:12:47,558 --> 00:12:48,392 ‎我不知道 235 00:12:49,602 --> 00:12:50,895 ‎我們永遠不會知道,所以… 236 00:12:52,605 --> 00:12:54,231 ‎至少你沒有違反規則 237 00:12:54,732 --> 00:12:55,941 ‎萊恩 238 00:12:57,067 --> 00:12:58,360 ‎我們違反了很多規則 239 00:12:58,444 --> 00:12:59,320 ‎不,我是說 240 00:12:59,862 --> 00:13:01,614 ‎離開時的你比初相識時更好 241 00:13:02,448 --> 00:13:03,282 ‎所以謝謝你 242 00:13:05,701 --> 00:13:06,869 ‎之後見,小萊 243 00:13:07,661 --> 00:13:08,954 ‎之後見 244 00:13:11,415 --> 00:13:13,793 ‎但我先來的,所以… 245 00:13:22,802 --> 00:13:25,429 ‎這是第二間臥室 246 00:13:25,513 --> 00:13:27,807 ‎不久之前都是我兒子在用 247 00:13:27,890 --> 00:13:29,767 ‎成長圖表還在 248 00:13:29,850 --> 00:13:31,352 ‎看看他長多高了 249 00:13:31,852 --> 00:13:34,730 ‎真可愛,其實我們不打算生小孩 250 00:13:37,191 --> 00:13:38,317 ‎我尊重 251 00:13:40,945 --> 00:13:42,863 ‎而我們也尊重地球,所以… 252 00:13:44,365 --> 00:13:45,699 ‎這種顏色叫什麼? 253 00:13:45,783 --> 00:13:48,410 ‎那是我的…這是“番茄濃湯” 254 00:13:48,494 --> 00:13:51,163 ‎但那是我創作的,是… 255 00:13:51,705 --> 00:13:54,500 ‎等一下,我們可以打掉這面牆 256 00:13:54,583 --> 00:13:55,751 ‎隔出一間超大的主臥室 257 00:13:55,835 --> 00:13:57,962 ‎-這一面嗎? ‎-不可以那樣 258 00:13:58,045 --> 00:13:59,672 ‎這是一間雙臥房的家 259 00:13:59,755 --> 00:14:01,465 ‎可以改造成單一間超大臥房 260 00:14:02,258 --> 00:14:05,010 ‎寶貝,妳知道嗎? ‎我們可以剷掉玫瑰花叢 261 00:14:05,511 --> 00:14:06,595 ‎改成石頭花園 262 00:14:06,679 --> 00:14:07,930 ‎-我喜歡 ‎-對吧? 263 00:14:08,013 --> 00:14:09,223 ‎石頭花園? 264 00:14:09,306 --> 00:14:10,349 ‎沒錯 265 00:14:11,517 --> 00:14:12,601 ‎請你們離開 266 00:14:16,188 --> 00:14:18,858 ‎我們可以留下玫瑰花叢 ‎如果有灌溉的話 267 00:14:18,941 --> 00:14:19,900 ‎那不成問題 268 00:14:21,694 --> 00:14:23,362 ‎我們什麼時候要結婚? 269 00:14:23,445 --> 00:14:25,948 ‎親愛的,我不相信異性戀婚姻 270 00:14:26,448 --> 00:14:27,783 ‎不能帶手機? 271 00:14:28,742 --> 00:14:31,245 ‎這招真狠,不錯嘛 272 00:14:32,329 --> 00:14:34,373 ‎她要搶走我們大家的身分 273 00:14:34,456 --> 00:14:35,291 ‎真的嗎? 274 00:14:36,417 --> 00:14:39,253 ‎我以為這會是一場500人的婚禮 275 00:14:39,336 --> 00:14:40,880 ‎但根本僅限貴賓嘛 276 00:14:40,963 --> 00:14:44,842 ‎不會吧,難道我們默默成了 ‎奧莉維亞的密友? 277 00:14:54,935 --> 00:14:55,811 ‎那是誰? 278 00:14:56,645 --> 00:14:58,772 ‎我猜是奧莉維亞的老婆? 279 00:14:59,690 --> 00:15:01,567 ‎她跟跛腳的人結婚? 280 00:15:01,650 --> 00:15:03,611 ‎我們只能支持她了 281 00:15:09,116 --> 00:15:15,623 ‎新娘進場了 282 00:15:16,165 --> 00:15:20,628 ‎穿著一身黑 283 00:15:22,755 --> 00:15:25,925 ‎我沒有邀請妳,媽 ‎但還是跟妳打聲招呼 284 00:15:26,967 --> 00:15:30,554 ‎甜蜜的平靜 285 00:15:30,638 --> 00:15:36,769 ‎沐浴在柔和的燈光 286 00:15:40,356 --> 00:15:42,983 ‎雷,我開車撞到妳的時候 287 00:15:43,859 --> 00:15:45,986 ‎本來打算讓妳自生自滅的 288 00:15:47,029 --> 00:15:51,492 ‎後來我看到妳美麗的臉蛋 ‎我心想:“不,我還是留下來吧” 289 00:15:56,246 --> 00:15:57,623 ‎-好 ‎-好 290 00:15:59,583 --> 00:16:00,501 ‎奧莉維亞 291 00:16:01,251 --> 00:16:04,254 ‎我很高興妳那天沒有開車走掉 292 00:16:04,880 --> 00:16:07,132 ‎一部分是因為我會失血至死 293 00:16:08,550 --> 00:16:10,469 ‎世界上有很多酸民 294 00:16:10,552 --> 00:16:12,012 ‎大家都說我腦傷 295 00:16:12,930 --> 00:16:13,806 ‎但不是這樣 296 00:16:14,473 --> 00:16:18,519 ‎妳是個獨一無二的人 297 00:16:19,561 --> 00:16:22,272 ‎我宣佈妳們結為連理 298 00:16:37,413 --> 00:16:40,416 ‎可惡,連這麼奇怪的婚禮 ‎也讓我好感動 299 00:16:46,964 --> 00:16:48,007 ‎阿得拉斯皮特? 300 00:16:50,009 --> 00:16:53,887 ‎好了,我們都愛 ‎不正經婚禮的安非他命時間 301 00:16:53,971 --> 00:16:55,431 ‎-乾杯,寶貝 ‎-乾杯 302 00:16:55,973 --> 00:16:58,100 ‎萊恩,我讀了你的跌倒清單文章 303 00:16:58,183 --> 00:17:01,562 ‎我們的笨讀者就愛這種有趣的廢文 304 00:17:01,645 --> 00:17:02,896 ‎我星期一會發表 305 00:17:03,397 --> 00:17:07,484 ‎現在小金離開了 ‎你可以成為我的第一人選 306 00:17:08,944 --> 00:17:09,862 ‎太棒了 307 00:17:11,572 --> 00:17:14,158 ‎看,是我前男友,嗨,伊隆 308 00:17:16,452 --> 00:17:18,537 ‎-嘿,你還好嗎? ‎-還好 309 00:17:19,288 --> 00:17:21,081 ‎但我想吃點東西 310 00:17:21,749 --> 00:17:22,583 ‎這裡沒有食物 311 00:17:22,666 --> 00:17:26,253 ‎奧莉維亞不想在她人生最快樂的日子 ‎看到人咀嚼 312 00:17:26,336 --> 00:17:28,338 ‎但我帶了堅硬的東西 313 00:17:28,422 --> 00:17:30,799 ‎-拉維! ‎-殘害人的男子氣概 314 00:17:30,883 --> 00:17:33,177 ‎我是說我帶了堅果,要來一顆嗎? 315 00:17:33,260 --> 00:17:34,344 ‎他真體貼 316 00:17:36,972 --> 00:17:37,848 ‎天啊 317 00:17:41,226 --> 00:17:42,978 ‎歡迎各位好友 318 00:17:43,062 --> 00:17:45,814 ‎某些文化會說我們是“家人” 319 00:17:46,398 --> 00:17:50,069 ‎現在來到了婚禮的說好話橋段 320 00:17:53,280 --> 00:17:54,114 ‎抱歉 321 00:17:55,240 --> 00:17:56,366 ‎奧莉維亞 322 00:17:57,409 --> 00:18:00,120 ‎妳的友誼改變了我的人生 323 00:18:00,204 --> 00:18:04,458 ‎我本來絕對拿不到那筆六位數賠償金 ‎要不是我撞見妳… 324 00:18:04,541 --> 00:18:06,794 ‎謝謝妳,薩曼莎 325 00:18:08,128 --> 00:18:09,254 ‎萊恩? 326 00:18:09,338 --> 00:18:11,173 ‎-什麼? ‎-小萊 327 00:18:11,882 --> 00:18:13,509 ‎-我不用了 ‎-快去吧 328 00:18:13,592 --> 00:18:14,551 ‎-天啊 ‎-我不用了 329 00:18:23,727 --> 00:18:25,479 ‎還有什麼好說的? 330 00:18:28,732 --> 00:18:32,903 ‎妳是一個總能心想事成的人 331 00:18:33,403 --> 00:18:34,446 ‎妳推了我一把 332 00:18:35,364 --> 00:18:40,536 ‎有時對我有利,有時對我有害 333 00:18:42,621 --> 00:18:46,667 ‎最近大多都是後者,然後… 334 00:18:53,090 --> 00:18:55,551 ‎我不能再替妳寫稀釋過的鬼話了 335 00:18:57,427 --> 00:19:02,057 ‎我並不想讓大家對我的存在感到自在 336 00:19:03,100 --> 00:19:05,227 ‎我這輩子都在做這件事 337 00:19:05,310 --> 00:19:08,856 ‎但我從沒問過自己 338 00:19:09,648 --> 00:19:10,732 ‎“我自在嗎? 339 00:19:11,733 --> 00:19:13,527 ‎我有什麼感覺?” 340 00:19:15,737 --> 00:19:16,780 ‎所以我要辭職 341 00:19:18,949 --> 00:19:20,367 ‎總而言之 342 00:19:20,450 --> 00:19:23,412 ‎祝妳有個快樂的新娘、人生和婚禮 343 00:19:23,495 --> 00:19:24,329 ‎謝謝 344 00:19:25,998 --> 00:19:27,249 ‎好 345 00:19:29,209 --> 00:19:31,461 ‎好,謝謝 346 00:19:34,339 --> 00:19:38,218 ‎我的天啊,你真調皮 347 00:19:38,302 --> 00:19:39,428 ‎太勇敢了 348 00:19:39,511 --> 00:19:40,679 ‎做得很好,寶貝 349 00:19:41,180 --> 00:19:43,724 ‎不敢相信我做了那種事 ‎是因為阿得拉嗎? 350 00:19:43,807 --> 00:19:46,059 ‎不,那是你的肺腑之言 351 00:19:47,144 --> 00:19:48,437 ‎你現在打算怎麼做? 352 00:19:48,520 --> 00:19:52,065 ‎我不知道,我就去別的地方 ‎發表我的殘疾文章吧 353 00:19:52,149 --> 00:19:53,984 ‎我來告訴你該去哪裡發表 354 00:19:54,067 --> 00:19:56,153 ‎-《紐約時報》 ‎-拉維! 355 00:19:56,737 --> 00:19:59,907 ‎就發表在我和你一起創辦的網站 356 00:20:00,949 --> 00:20:03,994 ‎我受夠替不了解我的人工作了 357 00:20:04,077 --> 00:20:06,997 ‎我也不想再把我漂亮的美臀 358 00:20:07,080 --> 00:20:10,167 ‎塞進他們給我的小椅子 ‎坐在無聊的辦公桌前 359 00:20:10,250 --> 00:20:12,419 ‎我要蓋出自己的辦公桌 360 00:20:12,502 --> 00:20:14,588 ‎拉維說的對,我是創業家 361 00:20:14,671 --> 00:20:16,423 ‎我沒說過,但我同意 362 00:20:16,506 --> 00:20:18,258 ‎隨便啦,重點是 363 00:20:18,342 --> 00:20:21,011 ‎我要和自己賭一把,你說呢? 364 00:20:22,930 --> 00:20:23,764 ‎不要 365 00:20:24,723 --> 00:20:26,600 ‎我不想經營網站,妳懂嗎? 366 00:20:26,683 --> 00:20:29,186 ‎那應該要是妳的想法和概念 367 00:20:30,187 --> 00:20:31,730 ‎但我很樂意為妳工作 368 00:20:32,231 --> 00:20:33,065 ‎我接受 369 00:20:34,149 --> 00:20:35,859 ‎我是你老闆,婊子 370 00:20:36,485 --> 00:20:37,319 ‎過來 371 00:20:38,403 --> 00:20:39,363 ‎讓我們加入 372 00:20:39,905 --> 00:20:41,198 ‎-好 ‎-那就來吧 373 00:21:05,722 --> 00:21:06,556 ‎嗨 374 00:21:06,640 --> 00:21:07,474 ‎嗨 375 00:21:08,475 --> 00:21:09,309 ‎好 376 00:21:09,810 --> 00:21:11,561 ‎我們必須做個決定 377 00:21:11,645 --> 00:21:13,605 ‎我們對彼此有感覺 378 00:21:14,273 --> 00:21:18,402 ‎一直都很有感覺 ‎但我們必須決定要不要認定彼此 379 00:21:18,485 --> 00:21:19,861 ‎不要再憋著這些情緒了 380 00:21:19,945 --> 00:21:23,657 ‎好,沒錯,確實很有感覺 381 00:21:25,409 --> 00:21:26,326 ‎亨利,只是我… 382 00:21:27,411 --> 00:21:29,204 ‎現在不能交男朋友 383 00:21:29,830 --> 00:21:30,706 ‎對不起 384 00:21:31,707 --> 00:21:34,793 ‎但我可以有好朋友 385 00:21:35,711 --> 00:21:36,962 ‎如果你願意的話 386 00:21:38,005 --> 00:21:38,964 ‎好 387 00:21:39,548 --> 00:21:41,174 ‎聽起來不錯 388 00:21:41,800 --> 00:21:42,676 ‎我很樂意 389 00:21:43,343 --> 00:21:45,554 ‎-很好 ‎-也許這樣最好 390 00:21:46,138 --> 00:21:47,222 ‎我們應該都是零號 391 00:21:48,056 --> 00:21:49,599 ‎那就麻煩了 392 00:21:49,683 --> 00:21:51,226 ‎可以跳支舞嗎? 393 00:21:51,768 --> 00:21:53,687 ‎-其實我… ‎-我再去拿一杯酒 394 00:21:53,770 --> 00:21:54,646 ‎好 395 00:21:57,858 --> 00:21:58,734 ‎我會想你的 396 00:21:59,735 --> 00:22:01,278 ‎奧莉維亞,我… 397 00:22:02,904 --> 00:22:03,780 ‎別說話 398 00:22:04,990 --> 00:22:07,075 ‎還有,我是一號 399 00:22:11,496 --> 00:22:12,414 ‎記得這個嗎? 400 00:22:15,292 --> 00:22:18,253 ‎天啊,今天看到妳那麼勇敢 401 00:22:18,337 --> 00:22:20,505 ‎首先,妳撼動了我脆弱的男性自尊 402 00:22:20,589 --> 00:22:22,674 ‎但也讓我興奮到不行 403 00:22:22,758 --> 00:22:24,801 ‎我真替妳高興 404 00:22:25,385 --> 00:22:27,137 ‎我也替我高興 405 00:22:27,220 --> 00:22:29,848 ‎除了我仍然住在我爸媽家的那部分 406 00:22:29,931 --> 00:22:31,433 ‎其他的都很棒 407 00:22:34,144 --> 00:22:38,482 ‎說到這個,這意味著 ‎我在不久的將來會搬去洛杉磯 408 00:22:38,982 --> 00:22:41,985 ‎我的人脈都在那 ‎我要在那裡籌措資金 409 00:22:42,069 --> 00:22:44,404 ‎對,我完全明白 410 00:22:45,072 --> 00:22:47,741 ‎對,而且遠距離最難熬了 411 00:22:47,824 --> 00:22:49,785 ‎所以如果你不想面對那種事,我… 412 00:22:53,413 --> 00:22:55,415 ‎我建議你搬去洛杉磯 413 00:22:57,793 --> 00:22:58,877 ‎為什麼? 414 00:22:58,960 --> 00:23:00,045 ‎別逼我說出來 415 00:23:00,128 --> 00:23:01,713 ‎不,我必須親耳聽到,好嗎? 416 00:23:01,797 --> 00:23:04,883 ‎從奧克蘭到洛杉磯的班機 ‎需要漫長的28分鐘 417 00:23:04,966 --> 00:23:06,385 ‎-如果妳… ‎-好啦 418 00:23:09,596 --> 00:23:10,430 ‎因為 419 00:23:11,598 --> 00:23:12,432 ‎我愛你 420 00:23:13,767 --> 00:23:16,103 ‎我想隨時待在你身邊 421 00:23:17,896 --> 00:23:20,816 ‎-你就想聽這個嗎,怪胎? ‎-沒錯 422 00:23:24,236 --> 00:23:25,195 ‎我也愛妳 423 00:23:35,038 --> 00:23:37,457 ‎-嘿 ‎-你們好 424 00:23:37,541 --> 00:23:38,959 ‎-兩位 ‎-幹嘛? 425 00:23:39,042 --> 00:23:40,669 ‎-我們訂婚了 ‎-不會吧 426 00:23:40,752 --> 00:23:42,045 ‎我懷孕了! 427 00:23:42,129 --> 00:23:43,839 ‎我的天啊! 428 00:23:58,061 --> 00:24:00,856 ‎嘿,媽,婚禮超瘋狂的 429 00:24:00,939 --> 00:24:03,191 ‎他們沒收我們的手機 430 00:24:03,275 --> 00:24:04,693 ‎而且沒有提供食物 431 00:24:04,776 --> 00:24:06,862 ‎要不要我幫你弄點吃的? 432 00:24:06,945 --> 00:24:07,779 ‎我自己來就好 433 00:24:12,075 --> 00:24:14,911 ‎怎麼樣?一切都好嗎? 434 00:24:15,495 --> 00:24:16,496 ‎對不起 435 00:24:17,414 --> 00:24:20,125 ‎我不搬去卡梅爾了,我要留下來 436 00:24:20,208 --> 00:24:22,377 ‎什麼?妳就去吧 437 00:24:23,462 --> 00:24:24,671 ‎妳要芥末醬嗎? 438 00:24:26,047 --> 00:24:27,048 ‎好 439 00:24:27,883 --> 00:24:32,179 ‎聽著,媽,我之前的反應太差勁了 440 00:24:32,262 --> 00:24:35,140 ‎妳有權利過自己的生活 441 00:24:35,223 --> 00:24:36,892 ‎我有自己的生活,就在這裡 442 00:24:37,851 --> 00:24:40,979 ‎妳沒有,是妳自己說的 443 00:24:41,062 --> 00:24:43,607 ‎我不過在那裡待了一個週末 444 00:24:43,690 --> 00:24:44,524 ‎太荒謬了 445 00:24:44,608 --> 00:24:49,070 ‎萬一我去了之後 ‎我以為會發生的所有神奇的事 446 00:24:49,154 --> 00:24:50,363 ‎都沒有發生呢? 447 00:24:50,447 --> 00:24:53,533 ‎媽,我理解妳恐慌的原因,好嗎? 448 00:24:54,451 --> 00:24:57,120 ‎我們一起生活,妳幫我做飯? 449 00:24:57,871 --> 00:25:00,123 ‎都讓我們覺得舒服又安全,而且… 450 00:25:01,041 --> 00:25:03,043 ‎一部分的我也想著 451 00:25:03,710 --> 00:25:06,338 ‎“我何必去追逐刺激的瀑布呢? 452 00:25:06,421 --> 00:25:09,674 ‎我大可以待在我習慣的湖泊”,可是… 453 00:25:11,176 --> 00:25:12,010 ‎去他的 454 00:25:12,928 --> 00:25:15,555 ‎我們都值得擁有美好的精采生活 455 00:25:19,226 --> 00:25:20,227 ‎來 456 00:25:22,687 --> 00:25:23,522 ‎謝謝 457 00:25:25,982 --> 00:25:29,110 ‎你的瀑布隱喻真是太美了 458 00:25:37,494 --> 00:25:40,413 ‎這太美味了 459 00:25:40,997 --> 00:25:42,332 ‎我也學到了一點 460 00:25:44,000 --> 00:25:47,796 ‎(一個月後) 461 00:25:51,258 --> 00:25:52,759 ‎小萊,有沒有忘了什麼? 462 00:25:54,594 --> 00:25:59,724 ‎應該沒有,天啊,空房子好戲劇化 463 00:25:59,808 --> 00:26:02,185 ‎空蕩的空間和回聲 464 00:26:02,269 --> 00:26:04,604 ‎好像有人想引人注目一樣 465 00:26:06,273 --> 00:26:07,399 ‎我們要道別了嗎? 466 00:26:08,483 --> 00:26:09,317 ‎對 467 00:26:10,026 --> 00:26:12,571 ‎但不是在這裡,我不想被搶風頭 468 00:26:17,033 --> 00:26:17,867 ‎來 469 00:26:42,475 --> 00:26:44,185 ‎我到了再打給你 470 00:26:44,686 --> 00:26:45,520 ‎好 471 00:26:46,605 --> 00:26:47,439 ‎我愛妳 472 00:26:48,064 --> 00:26:49,733 ‎我愛你 473 00:27:05,624 --> 00:27:06,458 ‎再見 474 00:27:21,931 --> 00:27:22,766 ‎嗨 475 00:27:22,849 --> 00:27:24,267 ‎你的文章呢,婊子? 476 00:27:24,893 --> 00:27:29,022 ‎快寫好了,天啊 ‎我只是要跟我媽道別,好嗎? 477 00:27:29,939 --> 00:27:30,982 ‎對不起 478 00:27:31,066 --> 00:27:34,903 ‎我要你回頭完成決議執行專案 ‎好嗎? 479 00:27:34,986 --> 00:27:38,073 ‎好,妳說了一堆詭異的辦公室術語 480 00:27:38,156 --> 00:27:39,991 ‎我不是很明白 481 00:27:43,578 --> 00:27:44,454 ‎喂 482 00:27:47,666 --> 00:27:49,459 ‎老天爺 483 00:27:50,335 --> 00:27:51,169 ‎喂? 484 00:27:51,836 --> 00:27:53,421 ‎小萊,沒事吧? 485 00:27:54,255 --> 00:27:56,132 ‎嗨,我沒事 486 00:27:57,300 --> 00:27:58,593 ‎我可以晚點再打給妳嗎? 487 00:29:19,507 --> 00:29:21,509 ‎字幕翻譯:李盈盈