1 00:00:11,011 --> 00:00:12,929 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:17,100 --> 00:00:19,602 - Te ayudo con eso. - Gracias. 3 00:00:19,686 --> 00:00:22,188 No puedo levantar cosas. Soy discapacitado. 4 00:00:23,356 --> 00:00:24,774 Sí, lo lamento mucho. 5 00:00:24,858 --> 00:00:26,234 Era un chiste. 6 00:00:28,653 --> 00:00:30,905 Oigan, ¿qué hay para hacer en Ojai? 7 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 Ravi. Perdón. 8 00:00:32,073 --> 00:00:34,909 Es como la naturaleza, pero para ricos. 9 00:00:39,831 --> 00:00:41,708 Sí. Descuiden, lo haré yo. 10 00:00:42,459 --> 00:00:44,252 No vayan a romperse una uña. 11 00:00:44,335 --> 00:00:45,503 ¡Debiluchos! 12 00:00:46,046 --> 00:00:47,130 Para que sepan, 13 00:00:47,213 --> 00:00:50,467 corté todas mis tarjetas y ajusté mi presupuesto. 14 00:00:50,550 --> 00:00:52,844 Pienso gastar solo $50 en este viaje. 15 00:00:52,927 --> 00:00:54,888 Estoy muy orgulloso de ti. 16 00:00:54,971 --> 00:00:59,434 Pero habíamos presupuestado $40 por persona para la comida, así que dudo… 17 00:00:59,517 --> 00:01:01,728 Genial. No saldré de la casa. 18 00:01:03,313 --> 00:01:05,315 Rayos. ¿Olvidé mi brillo labial? 19 00:01:05,398 --> 00:01:08,276 Cielos, Kim, ¿por qué nadie está listo? 20 00:01:08,359 --> 00:01:11,196 - ¿Por qué nadie está listo? - ¿Por qué nadie está listo? 21 00:01:11,279 --> 00:01:14,491 Bien, ¿qué pasa aquí? ¿Por qué todos dicen eso? 22 00:01:15,033 --> 00:01:17,619 Ryan, explícaselo, por favor. 23 00:01:17,702 --> 00:01:21,623 Tratábamos de imitar a Meryl Streep en El diablo viste a la moda… 24 00:01:21,706 --> 00:01:25,293 Tratábamos, pero es imposible, porque Meryl es una genia. 25 00:01:25,376 --> 00:01:28,338 - Sí, claro. No he visto esa película. - ¿Qué? 26 00:01:28,922 --> 00:01:30,256 - Perdón. - Tengo miedo. 27 00:01:30,340 --> 00:01:32,217 - Yo dormí con él. - Es una agresión. 28 00:01:32,300 --> 00:01:34,969 - No me maten por ser hetero. - ¿Sabes qué? 29 00:01:35,053 --> 00:01:38,431 Está bien. Para eso es este viaje, para dialogar y educar. 30 00:01:39,891 --> 00:01:42,018 ¡Lo encontré! Vámonos. 31 00:01:42,102 --> 00:01:42,936 Muy bien. 32 00:01:44,729 --> 00:01:49,567 ¿Por qué? ¿Por qué nadie está listo? 33 00:01:49,651 --> 00:01:50,985 Es como ver porno gay. 34 00:01:51,069 --> 00:01:53,780 Lo lograré. Voy a lograrlo. 35 00:01:53,863 --> 00:01:58,368 - Vamos. Porno gay, ¿eso es un cumplido? - Nos encanta el porno gay. 36 00:02:00,120 --> 00:02:02,205 ¿POR QUÉ NADIE ESTÁ LISTO? 37 00:02:13,424 --> 00:02:15,009 ¿Qué carajo? 38 00:02:18,471 --> 00:02:20,849 Bien, dos camas gemelas. 39 00:02:20,932 --> 00:02:24,269 ¿Quieres ser Kabir? Yo seré Dasya. 40 00:02:24,352 --> 00:02:28,481 O ambos podríamos ser Dasya. Y la otra cama sería para nuestras cosas. 41 00:02:28,565 --> 00:02:31,234 Muy glamoroso, ¿no te parece? 42 00:02:35,822 --> 00:02:39,159 - Cariño, me estás aplastando. - ¿Sí? 43 00:02:40,034 --> 00:02:40,869 Está bien. 44 00:02:44,372 --> 00:02:45,623 Perdón. 45 00:02:46,166 --> 00:02:48,835 Necesito saber si estamos bien. ¿Lo estamos? 46 00:02:48,918 --> 00:02:50,712 ¿Qué? Sí, por supuesto. 47 00:02:50,795 --> 00:02:53,882 Sé que tuvimos una pequeña pelea en el baile… 48 00:02:53,965 --> 00:02:55,508 Cariño, estamos bien. 49 00:02:56,134 --> 00:03:00,013 De hecho, estamos tan bien que compartiré una cama gemela contigo. 50 00:03:02,515 --> 00:03:03,725 ¿Ahora mismo? 51 00:03:03,808 --> 00:03:05,685 Sí. En este instante. 52 00:03:06,269 --> 00:03:07,562 ¿Volví a aplastarte? 53 00:03:28,708 --> 00:03:30,627 Bienvenida a Casa Verde. 54 00:03:31,252 --> 00:03:33,254 Es impresionante. 55 00:03:33,338 --> 00:03:35,715 Bueno, le puse mucho amor. 56 00:03:36,382 --> 00:03:38,426 ¿Qué te trae por Carmel? 57 00:03:38,509 --> 00:03:40,970 Bueno, es un regalo para mí. 58 00:03:41,679 --> 00:03:47,143 Tengo 50 años y nunca había viajado sola. 59 00:03:47,227 --> 00:03:48,394 ¿No es una locura? 60 00:03:48,478 --> 00:03:53,775 Así que pensé que quizá podría ir a una cena elegante y a bailar un poco. 61 00:03:54,442 --> 00:03:57,237 Usaré tu piscina. Quizá incluso vaya de compras. 62 00:03:57,320 --> 00:03:58,821 ¿Conoces alguna boutique? 63 00:03:58,905 --> 00:04:00,490 Sí, todo eso suena genial. 64 00:04:00,573 --> 00:04:02,700 Escucha, solo hay un detalle. 65 00:04:03,201 --> 00:04:05,453 Mis vecinos son algo entrometidos, 66 00:04:05,536 --> 00:04:10,750 así que, si alguien pregunta, eres Jenna, mi prima de Minesota. 67 00:04:12,293 --> 00:04:13,628 Está bien. 68 00:04:13,711 --> 00:04:14,879 Jenna, de Minesota. 69 00:04:14,963 --> 00:04:17,590 Y la TV no funciona. Desconecté el cable. 70 00:04:17,674 --> 00:04:20,343 No quiero que el Gobierno me vigile. 71 00:04:21,469 --> 00:04:22,845 ¿Por qué te vigilaría? 72 00:04:23,972 --> 00:04:25,306 Ya dije suficiente. 73 00:04:27,725 --> 00:04:30,687 - Bien, chicos. Una pregunta más. - Fácil. 74 00:04:30,770 --> 00:04:34,357 ¿Quién es el más propenso a tener experiencias paranormales? 75 00:04:34,440 --> 00:04:35,275 Vamos. 76 00:04:36,025 --> 00:04:36,943 ¿La cuentas tú? 77 00:04:37,026 --> 00:04:39,946 ¿La historia de cómo perdí mi virginidad? 78 00:04:40,029 --> 00:04:42,031 - ¿Te cogiste a un fantasma? - ¡No! 79 00:04:42,573 --> 00:04:43,408 Al revés. 80 00:04:44,409 --> 00:04:46,327 - ¿Qué? - ¡Era enorme! 81 00:04:46,411 --> 00:04:50,915 Ya entendimos, tienen una historia. Es nuestro turno, les daremos una paliza. 82 00:04:50,999 --> 00:04:52,417 - Suerte. - ¿Fui muy agresivo? 83 00:04:52,500 --> 00:04:54,085 Un poco, pero fue sexi. 84 00:04:55,128 --> 00:04:57,380 - Bien. Primera pregunta. - De acuerdo. 85 00:04:57,463 --> 00:04:59,799 ¿Quién es más vulnerable a las estafas? 86 00:05:01,301 --> 00:05:03,720 - Cero puntos. - ¿Qué? 87 00:05:03,803 --> 00:05:07,098 Casi entro en la cienciología por un brunch gratis. 88 00:05:07,181 --> 00:05:10,393 Yo me uní a la secta playera de Andrew Keegan en Venice 89 00:05:10,476 --> 00:05:12,061 porque todos eran sexis. 90 00:05:12,145 --> 00:05:13,980 - ¿Tiene secta? - Busca en Google. 91 00:05:14,063 --> 00:05:15,440 Bien, sigamos. 92 00:05:17,150 --> 00:05:21,904 ¿Quién es más torpe y propenso a romper cosas? 93 00:05:23,281 --> 00:05:24,532 Cero puntos. 94 00:05:24,615 --> 00:05:25,533 ¿Qué? 95 00:05:25,616 --> 00:05:28,161 ¡Soy discapacitado! Tropezar es mi vida. 96 00:05:28,244 --> 00:05:31,539 En baile, me decían Dedos de Manteca. Vivía lastimándome. 97 00:05:31,622 --> 00:05:34,083 - ¿Cómo puedes bailar y ser torpe? - Bien. 98 00:05:34,167 --> 00:05:35,960 - Última pregunta. - Una más. 99 00:05:36,044 --> 00:05:42,008 ¿Quién de ustedes ganaría en un concurso de baile? 100 00:05:43,634 --> 00:05:44,510 Correcto. 101 00:05:45,178 --> 00:05:47,263 Nos regalaron esa, pero gracias. 102 00:05:47,889 --> 00:05:49,223 Bueno, acertamos. 103 00:06:19,712 --> 00:06:20,588 Perdón. 104 00:06:24,634 --> 00:06:25,551 Cielos, cariño. 105 00:06:25,635 --> 00:06:26,844 - Perdón. - Descuida. 106 00:06:26,928 --> 00:06:28,721 - Maldita cama. - Que se pudra. 107 00:06:30,056 --> 00:06:30,890 Ven aquí. 108 00:06:31,474 --> 00:06:33,017 Lo siento, te golpeé. 109 00:06:33,101 --> 00:06:34,811 - Está bien, me gustó. - Bien. 110 00:06:49,909 --> 00:06:52,912 Creo que quiero ser activo. 111 00:06:53,621 --> 00:06:55,164 - ¿Estás seguro? - Sí. 112 00:06:55,248 --> 00:06:56,749 ¿Hay lubricante? 113 00:06:56,833 --> 00:06:57,667 - Sí. - Bien. 114 00:07:01,087 --> 00:07:02,422 Mira lo que traje. 115 00:07:10,388 --> 00:07:11,222 Bien. 116 00:07:12,014 --> 00:07:12,849 Muy bien. 117 00:07:14,142 --> 00:07:14,976 De acuerdo. 118 00:07:18,771 --> 00:07:20,898 - ¿Ya entré? - Estás adentro, cariño. 119 00:07:21,607 --> 00:07:23,609 - Estoy adentro. - Sí. Muy adentro. 120 00:07:29,699 --> 00:07:32,285 - Creo que voy a acabar. - Dame esa leche. 121 00:07:32,368 --> 00:07:33,828 - Sí, carajo. - ¡Dámela! 122 00:07:40,376 --> 00:07:41,961 Ese es mi chico. 123 00:07:42,753 --> 00:07:44,839 ¿Bromeas? ¡Lo lograste! 124 00:07:44,922 --> 00:07:47,842 - Gracias. - Tienes futuro en este rol. 125 00:07:47,925 --> 00:07:48,926 Qué lindo. 126 00:07:49,719 --> 00:07:51,721 No soy lindo, soy sincero. 127 00:07:58,060 --> 00:07:59,145 ¿Hueles eso? 128 00:08:03,274 --> 00:08:04,275 ¿Es…? 129 00:08:05,485 --> 00:08:06,360 ¿Es mierda? 130 00:08:07,069 --> 00:08:07,904 Tal vez. 131 00:08:08,529 --> 00:08:11,324 Me hubiera lavado, pero me tomaste por sorpresa. 132 00:08:11,407 --> 00:08:12,575 ¡Dios! ¡Qué asco! 133 00:08:13,493 --> 00:08:15,077 ¡Asco! 134 00:08:15,161 --> 00:08:16,287 ¡Dios mío! 135 00:08:16,370 --> 00:08:17,830 ¡Qué asco! 136 00:08:23,127 --> 00:08:24,003 La verdad, 137 00:08:24,670 --> 00:08:26,047 nada que objetar. 138 00:08:26,130 --> 00:08:30,218 ¿En serio? Me alegra, porque yo tengo muchas sugerencias para mí. 139 00:08:31,093 --> 00:08:34,847 Por ejemplo, debería hacer menos contacto visual. 140 00:08:34,931 --> 00:08:35,765 Sí. 141 00:08:37,433 --> 00:08:38,392 Bueno. 142 00:08:39,727 --> 00:08:41,354 Eso fue una locura. 143 00:08:41,437 --> 00:08:44,273 ¿Ser activo? Sí. Es como un abrazo para tu pene. 144 00:08:44,357 --> 00:08:46,484 No. Que te hayas cagado en mi pito. 145 00:08:46,567 --> 00:08:49,737 Pues te felicito, tienes un culo impecable y acogedor, 146 00:08:49,820 --> 00:08:52,782 pero yo he tenido mucho más sexo que tú y, créeme, 147 00:08:52,865 --> 00:08:54,075 esto pasa a menudo. 148 00:08:54,158 --> 00:08:54,992 ¿De veras? 149 00:08:55,826 --> 00:08:57,036 ¿Qué tan a menudo? 150 00:08:57,119 --> 00:09:01,707 Yo siempre me limpio, sin importar qué planes sexuales tenga… 151 00:09:01,791 --> 00:09:04,126 Ryan, ¿intentas hacerme sentir mal? 152 00:09:04,210 --> 00:09:05,503 Lo siento, ¿sí? 153 00:09:06,170 --> 00:09:09,549 Cuando no pudiste penetrarme, yo no le di importancia. 154 00:09:12,385 --> 00:09:13,636 Está bien. 155 00:09:13,719 --> 00:09:15,096 ¿Quieres una medalla? 156 00:09:23,396 --> 00:09:25,064 ¿Vamos a dormir separados? 157 00:09:32,697 --> 00:09:34,031 Buenas noches. Te amo. 158 00:09:35,700 --> 00:09:36,576 Y yo a ti. 159 00:09:53,718 --> 00:09:55,094 ¿Qué quieres hacer hoy? 160 00:09:55,845 --> 00:10:00,850 Según Google, hay una mujer llamada Ingrid que te revela tus vidas pasadas por $160. 161 00:10:02,184 --> 00:10:05,646 Hoy me desperté inspirado, así que me pondré a escribir. 162 00:10:05,730 --> 00:10:06,897 ¿Te parece bien? 163 00:10:06,981 --> 00:10:10,610 Te acompaño. Creo que empezaré a buscar nuevos trabajos. 164 00:10:10,693 --> 00:10:12,153 ¿A qué hora terminas? 165 00:10:12,862 --> 00:10:14,530 No sé. Como a la 1:00. 166 00:10:15,323 --> 00:10:16,949 Está bien. Diviértete. 167 00:10:17,575 --> 00:10:19,952 Voy a escribir. Nunca es divertido. 168 00:10:20,953 --> 00:10:23,372 Aquí tienes. Solo un chorrito. 169 00:10:23,456 --> 00:10:26,459 - ¿Qué haces? - Le pongo leche de almendras al café. 170 00:10:27,126 --> 00:10:29,337 - No te pedí que lo hicieras. - Lo sé. 171 00:10:29,420 --> 00:10:33,591 Pero sé que te gusta, así que tomé la iniciativa. 172 00:10:38,012 --> 00:10:39,555 ¿Demasiado conyugal? 173 00:10:39,639 --> 00:10:40,556 ¿Te asusté? 174 00:10:40,640 --> 00:10:45,478 Bueno, quizá eso significa que es hora de decirte… 175 00:10:47,063 --> 00:10:48,564 que me gusta la idea. 176 00:10:48,648 --> 00:10:51,359 ¿Sabes? Tú y yo, juntos. 177 00:10:53,027 --> 00:10:54,028 Como pareja. 178 00:10:54,111 --> 00:10:55,655 Eso sería… 179 00:10:59,116 --> 00:11:00,242 Entraste en pánico. 180 00:11:01,619 --> 00:11:04,455 ¿Podrías parpadear y lubricar los ojos? Bien. 181 00:11:04,538 --> 00:11:06,832 Genial. Fabuloso. Me voy. 182 00:11:06,916 --> 00:11:11,462 Así podrás procesarlo, porque te daré espacio para que lo hagas. 183 00:11:11,545 --> 00:11:14,215 Asimílalo. Habla con tus amigos. 184 00:11:14,298 --> 00:11:15,758 Pregúntales qué opinan. 185 00:11:17,593 --> 00:11:20,596 Y ahora voy a alejarme. 186 00:11:20,680 --> 00:11:23,349 - Tanner, ¿vamos al jacuzzi? - ¿Quieres coger? 187 00:11:23,432 --> 00:11:24,934 Veremos qué pasa. 188 00:11:52,670 --> 00:11:54,964 Buscar empleo es muy deprimente. 189 00:11:55,047 --> 00:11:57,842 Me postulé a un puesto de asistente en The Cut. 190 00:11:57,925 --> 00:11:58,968 ¡Asistente! 191 00:11:59,593 --> 00:12:01,929 ¿De verdad piensas irte de Eggwoke? 192 00:12:02,012 --> 00:12:02,847 Sí. 193 00:12:04,056 --> 00:12:08,352 Parece un taller clandestino hípster, la tengo a Olivia encima a toda hora 194 00:12:08,436 --> 00:12:11,897 exigiéndome que escriba listículos sobre mi grasa corporal. 195 00:12:12,523 --> 00:12:13,733 Necesito un trago. 196 00:12:13,816 --> 00:12:17,820 Bueno, ¿por qué no tomas uno con Ravi en el jacuzzi? ¡Sí, nena! 197 00:12:17,903 --> 00:12:18,779 No. 198 00:12:19,530 --> 00:12:21,323 Kimberly, ¿qué te pasa? 199 00:12:21,407 --> 00:12:24,368 Usas ropa deportiva cerca de Ravi. Sé que te gusta. 200 00:12:24,452 --> 00:12:28,414 Ravi solo es un buen amigo con el que también me gusta tener sexo. 201 00:12:28,497 --> 00:12:31,041 Esa es la definición general de "esposo". 202 00:12:31,876 --> 00:12:34,545 Kim, te mereces algo bueno. 203 00:12:35,254 --> 00:12:37,882 Y Ravi es algo bueno. 204 00:12:41,135 --> 00:12:41,969 Ven aquí. 205 00:12:46,348 --> 00:12:47,850 ¿Qué ven mis ojos? 206 00:12:48,726 --> 00:12:50,060 - ¡Quítate! - Dios mío. 207 00:12:50,144 --> 00:12:52,229 Vaya, veo que la escritura va bien. 208 00:12:52,313 --> 00:12:53,898 - Muy bien. Sí. - Genial. 209 00:12:54,815 --> 00:12:55,941 Ya es la 1:00. 210 00:12:58,277 --> 00:12:59,403 Es la 1:00 p. m. 211 00:13:01,739 --> 00:13:03,032 Claro. 212 00:13:03,115 --> 00:13:04,241 ¿Qué quieres hacer? 213 00:13:06,327 --> 00:13:09,079 - Te digo que no. - Yo creo que es realista. 214 00:13:11,707 --> 00:13:13,209 Es verdad. Eso es cierto. 215 00:13:14,710 --> 00:13:15,878 Qué graciosa eres. 216 00:13:15,961 --> 00:13:17,922 - ¡Claro que no! - Sí. 217 00:13:18,005 --> 00:13:19,507 Aquí tiene, señora. 218 00:13:19,590 --> 00:13:20,800 ¡Por favor! 219 00:13:20,883 --> 00:13:22,635 - ¡Realista! - No para mí. 220 00:13:22,718 --> 00:13:24,470 - Por favor. - ¿Señorita? 221 00:13:25,137 --> 00:13:28,891 ¿Señorita? Estamos en medio de una pequeña controversia. 222 00:13:28,974 --> 00:13:30,768 Quizá usted pueda resolverla. 223 00:13:30,851 --> 00:13:33,437 ¿Te parece realista Cuando ellas quieren? 224 00:13:33,521 --> 00:13:36,941 Diane Keaton es víctima de abuso por parte de sus hijas. 225 00:13:37,024 --> 00:13:40,361 Creen que es demasiado débil para vivir sola. 226 00:13:40,444 --> 00:13:43,322 Por Dios, ¡tiene nuestra edad! 227 00:13:43,405 --> 00:13:45,407 Nadie abusará de mí. 228 00:13:46,200 --> 00:13:47,743 A menos que se lo pida. 229 00:13:49,203 --> 00:13:54,542 Adoro todas las películas en las que Diane Keaton se llama Diane 230 00:13:54,625 --> 00:13:55,793 y hace cosas como… 231 00:14:02,508 --> 00:14:05,177 ¿Estás sola? Deberías acompañarnos. 232 00:14:05,261 --> 00:14:06,095 Por favor. 233 00:14:06,846 --> 00:14:07,763 Está bien. 234 00:14:08,597 --> 00:14:09,473 ¡Genial! 235 00:14:13,310 --> 00:14:17,022 Tras enviarle un mensaje a mi amiga por la muerte de su gato, 236 00:14:17,106 --> 00:14:21,652 me di cuenta de que existe un emoji que llora, pero de la risa. 237 00:14:23,028 --> 00:14:24,405 Claro que sí. 238 00:14:24,947 --> 00:14:28,701 Me matas de risa. ¿De dónde eres? 239 00:14:28,784 --> 00:14:32,413 De Los Ángeles. Bueno, de las afueras. Agoura Hills. 240 00:14:32,496 --> 00:14:34,874 Tuve sexo con alguien de Agoura Hills. 241 00:14:34,957 --> 00:14:38,502 Fue en 1994, tras el terremoto de Northridge. 242 00:14:38,586 --> 00:14:41,922 Nunca había probado eso del coitus reservatus. 243 00:14:42,965 --> 00:14:43,799 ¡Charles! 244 00:14:43,883 --> 00:14:46,886 ¿Te gusta Agoura Hills? 245 00:14:46,969 --> 00:14:49,555 - ¿Reservatus? - No. ¿Te gusta Agoura Hills? 246 00:14:49,638 --> 00:14:52,308 Es un lugar que se parece un poco a todos. 247 00:14:52,391 --> 00:14:56,437 Podría ser Michigan, Arizona, Florida. 248 00:14:56,937 --> 00:14:58,856 Pero es lindo. 249 00:14:58,939 --> 00:15:02,860 Acabo de redecorar mi casa. Allí tengo toda mi vida. 250 00:15:03,694 --> 00:15:04,612 ¿Hijos? 251 00:15:04,695 --> 00:15:06,572 Uno. Ya es adulto. 252 00:15:07,323 --> 00:15:09,366 ¿Y ustedes? ¿Cómo se conocen? 253 00:15:09,450 --> 00:15:13,412 Todos cantamos en un coro llamado Voces de Cierta Edad. 254 00:15:13,495 --> 00:15:17,416 Hacemos presentaciones locales en ferias, eventos en Carmel Plaza… 255 00:15:17,499 --> 00:15:20,377 O en nuestras salas, cuando estamos desesperados. 256 00:15:20,461 --> 00:15:23,923 ¡Qué divertido! Yo canto. 257 00:15:24,590 --> 00:15:26,091 No a nivel profesional. 258 00:15:26,175 --> 00:15:30,220 Cantaba en un coro durante la universidad. 259 00:15:30,304 --> 00:15:34,892 Bueno, desde que Elaine se fue para abrir una joyería en Santa Fe, 260 00:15:34,975 --> 00:15:37,269 hemos estado buscando una contralto. 261 00:15:44,735 --> 00:15:46,153 ¡Estás contratada! 262 00:15:49,531 --> 00:15:52,117 ¿Quieren venir a mi Airbnb esta noche? 263 00:15:52,201 --> 00:15:54,954 No, qué tontería. Deben tener cosas que hacer. 264 00:15:55,037 --> 00:15:56,538 No, amor, nos encantaría. 265 00:15:57,706 --> 00:16:00,751 - Estamos desesperados. - Oye, habla por ti. 266 00:16:01,919 --> 00:16:03,545 Salud. Sí. 267 00:16:04,380 --> 00:16:07,549 Bien, la próstata es el centro del placer masculino 268 00:16:07,633 --> 00:16:10,803 y, como varón heterosexual, es mi deber explorarla. 269 00:16:10,886 --> 00:16:12,179 ¿Sí? ¿Satisfechos? 270 00:16:12,262 --> 00:16:13,472 - Sí. - Mucho. 271 00:16:13,555 --> 00:16:15,641 - ¿De nuevo con eso? - ¿Con qué? 272 00:16:15,724 --> 00:16:17,935 ¿Con lo de no mezclar la comida? 273 00:16:18,018 --> 00:16:19,144 Dios mío. 274 00:16:19,228 --> 00:16:22,773 Perdón, pero es asqueroso tener cosas distintas en el plato 275 00:16:22,856 --> 00:16:25,275 y mezclarlas en una especie de puré. 276 00:16:25,359 --> 00:16:27,194 Oye, nadie te juzga. 277 00:16:27,277 --> 00:16:29,947 ¿Sabían que hace eso desde que tenía dos años? 278 00:16:30,572 --> 00:16:32,116 - ¿Así se conocieron? - Sí. 279 00:16:32,199 --> 00:16:34,535 En un arenero, literalmente. 280 00:16:34,618 --> 00:16:35,828 Le dijiste: "Hola". 281 00:16:36,620 --> 00:16:37,997 ¿Cómo se conocieron ustedes? 282 00:16:40,165 --> 00:16:43,293 Fue el clásico encuentro fortuito, ¿saben? 283 00:16:43,377 --> 00:16:47,506 Chico conoce a chico y, aunque dice que tiene novio, igual tienen sexo. 284 00:16:47,589 --> 00:16:50,009 Espera, para aclarar, no fue infidelidad. 285 00:16:50,092 --> 00:16:55,264 Yo tenía un acuerdo con mi ex, Richard. En su ausencia, podía dormir con otros. 286 00:16:55,347 --> 00:16:56,181 Eso me agrada. 287 00:16:56,265 --> 00:16:57,683 - Cálmate. - Bueno. 288 00:16:57,766 --> 00:17:02,771 En fin, al principio, su ex viajaba mucho, así que pasábamos todas las noches juntos. 289 00:17:02,855 --> 00:17:05,149 Sí, pero cuando regresó, Tanner dijo: 290 00:17:05,232 --> 00:17:09,069 "No puedo verte si Richard está en casa, nos vemos en un mes". 291 00:17:09,862 --> 00:17:11,280 Fue divertido. 292 00:17:12,698 --> 00:17:15,576 No, eso… Sí. No es exactamente lo que dije. 293 00:17:15,659 --> 00:17:16,744 Claro que sí. 294 00:17:16,827 --> 00:17:20,622 Y fui con el corazón roto a decirte que dejáramos de vernos, 295 00:17:20,706 --> 00:17:22,207 pero tú no quisiste. 296 00:17:23,125 --> 00:17:25,794 Me gustabas. Quería que lo nuestro funcionara. 297 00:17:25,878 --> 00:17:27,337 Y sí dejamos de vernos. 298 00:17:28,088 --> 00:17:31,675 Sí, pero únicamente porque te lo supliqué. 299 00:17:33,052 --> 00:17:35,763 - Sí, y dejamos de vernos. - Sí. 300 00:17:38,140 --> 00:17:41,393 En resumen, una historia con final feliz. 301 00:17:41,477 --> 00:17:43,145 - Claro. - Bueno, sí. 302 00:17:43,228 --> 00:17:48,233 Porque, obviamente, Tanner rompió con Richard para estar conmigo, así que… 303 00:17:48,317 --> 00:17:51,278 Y aquí están, ¿verdad? Qué romántico. 304 00:17:51,361 --> 00:17:52,196 Sí. 305 00:18:19,264 --> 00:18:20,265 ¡Disculpen! 306 00:18:22,017 --> 00:18:26,271 Son las 8:30 p. m., y están haciendo mucho ruido. 307 00:18:26,355 --> 00:18:27,898 Las 8:30. 308 00:18:27,981 --> 00:18:29,733 ¿Le parece tarde? 309 00:18:30,442 --> 00:18:35,322 Le dije a Jerry que si volvía a alojar gente de Airbnb, lo denunciaría. 310 00:18:35,405 --> 00:18:36,573 No somos de Airbnb. 311 00:18:36,657 --> 00:18:38,659 - ¿En serio? - Sí, en serio. 312 00:18:38,742 --> 00:18:42,996 Y no me agrada que insinúe que soy una persona deshonesta. 313 00:18:43,080 --> 00:18:47,417 ¿Cómo te sentirías si tu vecino alquilara su casa a extraños 314 00:18:47,501 --> 00:18:50,295 que no piensan en el bienestar de los demás? 315 00:18:51,713 --> 00:18:56,885 Creo que nadie piensa más que yo en el bienestar de los demás. 316 00:18:58,137 --> 00:19:00,848 No había podido tomarme vacaciones en 30 años 317 00:19:00,931 --> 00:19:04,351 porque tuve que criar a un hijo con parálisis cerebral 318 00:19:04,434 --> 00:19:08,564 y luego cuidar de mi madre, que tenía demencia y murió. 319 00:19:09,106 --> 00:19:14,027 Así que discúlpeme por tener una maldita pizca de placer en mi vida 320 00:19:14,111 --> 00:19:16,738 y bailar con mis hermosos amigos. 321 00:19:20,576 --> 00:19:21,827 Y me llamo Jenna. 322 00:19:21,910 --> 00:19:24,246 Soy una prima de Jerry, de Minesota. 323 00:19:24,329 --> 00:19:26,456 Y bajaré el volumen de la música. 324 00:19:28,834 --> 00:19:29,668 Está bien. 325 00:19:40,804 --> 00:19:42,306 ¿Era cierto todo eso? 326 00:19:42,389 --> 00:19:44,266 Mi nombre no es Jenna. 327 00:19:44,349 --> 00:19:46,059 ¡Carajo! 328 00:19:46,143 --> 00:19:49,354 Karen, me dabas la impresión de ser una delicada flor. 329 00:19:49,438 --> 00:19:51,899 Pero eres una chica dura, ¿no? 330 00:19:51,982 --> 00:19:53,150 Solo un poco. 331 00:19:55,194 --> 00:19:57,404 Gracias por ser tan buenos, 332 00:19:57,988 --> 00:20:02,201 por acogerme en su seno y aceptarme en su tribu. 333 00:20:02,284 --> 00:20:03,744 Sí. 334 00:20:04,453 --> 00:20:07,748 Quédate otra noche. Charles asa pollo los domingos. 335 00:20:07,831 --> 00:20:09,166 Tienes que venir. 336 00:20:09,249 --> 00:20:11,418 Es como un filme de Nancy Meyers. 337 00:20:11,501 --> 00:20:14,796 Un montón de viejos se reúnen en una cocina esplendorosa. 338 00:20:14,880 --> 00:20:18,425 Pero esto es mejor, aquí no todos somos blancos. 339 00:20:21,094 --> 00:20:22,804 Ojalá pudiera. No puedo. 340 00:20:22,888 --> 00:20:25,474 Debo volver a casa, tengo cosas que hacer. 341 00:20:26,475 --> 00:20:29,228 Pero estoy aquí ahora ¡y quiero bailar! 342 00:20:40,113 --> 00:20:41,281 Ryan y Tanner. 343 00:20:42,324 --> 00:20:43,325 ¡Cielos! 344 00:20:43,951 --> 00:20:48,705 Qué bueno que tú y yo tenemos una relación saludable, ¿no? 345 00:20:51,583 --> 00:20:52,709 Bien, escucha. 346 00:20:52,793 --> 00:20:55,212 Perdón por haber entrado en pánico. 347 00:20:56,213 --> 00:20:59,716 Es que no sé por qué, de golpe, te mueres por salir conmigo. 348 00:20:59,800 --> 00:21:01,051 Estábamos bien. 349 00:21:02,052 --> 00:21:06,098 Mira, he estado con suficientes chicas 350 00:21:06,181 --> 00:21:10,394 como para saber lo difícil que es sentir una conexión real con alguien, 351 00:21:10,477 --> 00:21:12,312 y tú y yo tenemos esa conexión. 352 00:21:12,854 --> 00:21:14,022 Sabes que sí. 353 00:21:15,190 --> 00:21:17,276 Bueno, pero ¿y si nos separamos? 354 00:21:17,359 --> 00:21:19,653 ¿Adiós a una amistad de toda la vida? 355 00:21:20,237 --> 00:21:25,367 Ravi, en estos momentos, mi vida es más tóxica que Chernóbil. 356 00:21:26,368 --> 00:21:29,913 - Tú eres lo único que no apesta. - Yo siento lo mismo. 357 00:21:30,706 --> 00:21:34,501 Además, han pasado 25 años. 358 00:21:34,584 --> 00:21:37,212 Podría haber desaparecido mil veces. 359 00:21:38,046 --> 00:21:42,718 Durante 25 años consecutivos, he querido estar cerca de ti, 360 00:21:42,801 --> 00:21:44,553 y no me iré a ningún lado. 361 00:21:46,471 --> 00:21:47,472 Lo prometo. 362 00:21:53,854 --> 00:21:54,980 Eso es bueno. 363 00:21:56,940 --> 00:21:57,983 Mierda. 364 00:21:59,484 --> 00:22:02,112 Esto hará muy felices a nuestros padres. 365 00:22:15,584 --> 00:22:16,668 Disculpa. 366 00:22:17,627 --> 00:22:20,547 Necesito salir de dudas otra vez. ¿Estamos bien? 367 00:22:21,548 --> 00:22:22,799 Sí, estamos bien. 368 00:22:22,883 --> 00:22:25,886 Es simplemente… nuestra historia. 369 00:22:26,720 --> 00:22:30,640 - Hasta ahora veo cuán deprimente es. - Vamos. No fue tan mala. 370 00:22:30,724 --> 00:22:33,685 Tampoco fue una maravilla, Tanner. 371 00:22:33,769 --> 00:22:38,315 Si hubiera sabido que no podía verte cuando Richard estaba en la ciudad… 372 00:22:38,398 --> 00:22:40,776 Bien, sí. Lo siento. 373 00:22:40,859 --> 00:22:44,446 Debí decírtelo antes, pero era algo totalmente nuevo para mí. 374 00:22:44,529 --> 00:22:47,157 Tenía dos relaciones simultáneas. 375 00:22:47,908 --> 00:22:52,287 Bien. ¿Y el hecho de que prácticamente tuve que exigirte que termináramos? 376 00:22:52,371 --> 00:22:55,582 Eso fue bastante egoísta, ¿no crees? 377 00:22:55,665 --> 00:22:57,084 ¿Yo soy egoísta? 378 00:23:01,630 --> 00:23:02,714 Qué gracioso. 379 00:23:03,924 --> 00:23:05,467 ¿Qué significa eso? 380 00:23:07,928 --> 00:23:08,929 ¡Tanner! 381 00:23:09,012 --> 00:23:10,180 ¿Qué significa eso? 382 00:23:10,263 --> 00:23:12,724 - Nada. Vamos a dormir. - ¡No! Dime. 383 00:23:12,808 --> 00:23:15,727 Ryan, por si no te enteraste, tú eres el egoísta. 384 00:23:15,811 --> 00:23:18,772 Lo dejé todo por ti, y ahora ya no te intereso. 385 00:23:19,815 --> 00:23:22,484 Nunca te pedí que terminaras con Richard, ¿sí? 386 00:23:22,567 --> 00:23:24,444 Fue tu decisión. 387 00:23:24,528 --> 00:23:25,821 Y sí me interesas. 388 00:23:25,904 --> 00:23:28,990 Vamos. Estás superdistante. Te fuiste medio día. 389 00:23:29,074 --> 00:23:33,286 Sí, para escribir sobre mi discapacidad, algo que me apasiona. 390 00:23:33,995 --> 00:23:36,206 Fui bailarín de apoyo de Ciara, Ryan. 391 00:23:36,289 --> 00:23:38,500 Sé lo que es sentir pasión por algo. 392 00:23:41,503 --> 00:23:43,422 Perdón, ¿era un chiste? 393 00:23:43,505 --> 00:23:45,799 No, pero gracias por reírte. 394 00:23:45,882 --> 00:23:47,092 Estadísticamente, 395 00:23:47,175 --> 00:23:51,763 es mucho más difícil ser bailarín de apoyo que un maldito bloguero, solo digo. 396 00:24:05,235 --> 00:24:06,653 No le agradas a mi mamá. 397 00:24:08,113 --> 00:24:10,073 Una mala calificación de tu mamá. 398 00:24:10,157 --> 00:24:10,991 Fabuloso. 399 00:24:11,783 --> 00:24:12,742 ¿Qué dijo? 400 00:24:14,035 --> 00:24:15,871 - Nada. - No, dime lo que dijo. 401 00:24:16,496 --> 00:24:19,374 Está bien. Dijo que eras un poco simplón. 402 00:24:19,458 --> 00:24:20,333 Simplón. 403 00:24:21,877 --> 00:24:23,837 Lo mismo digo de sus cortinas. 404 00:24:23,920 --> 00:24:27,591 - ¿Qué tienen de malo? - Son aburridas. Me aburrieron. 405 00:24:27,674 --> 00:24:30,635 Eres un nene de mamá. Están obsesionados el uno con el otro. 406 00:24:30,719 --> 00:24:33,221 Corrección: estábamos obsesionados. 407 00:24:33,305 --> 00:24:35,223 Ahora tenemos una relación sana. 408 00:24:36,475 --> 00:24:39,311 Tanner, no entiendes. En el Baile Minus… 409 00:24:39,394 --> 00:24:42,397 ¡Dios mío! Sabía que seguías enojado por eso. 410 00:24:42,481 --> 00:24:44,608 Bueno, sí. Intenté no enojarme, ¿sí? 411 00:24:44,691 --> 00:24:49,446 Pero dijiste: "Descuida, no seré parte de este aspecto fundamental de tu vida. 412 00:24:49,529 --> 00:24:52,324 ¿Por qué no haces lo tuyo y yo hago lo mío?". 413 00:24:52,407 --> 00:24:55,619 Dejaste muy claro que mi presencia lo arruinaba todo. 414 00:24:55,702 --> 00:24:57,037 Propuse una solución. 415 00:24:57,120 --> 00:25:00,540 No quiero una pareja que me haga separar partes de mi vida. 416 00:25:00,624 --> 00:25:02,584 Quiero que seas parte de todo. 417 00:25:02,667 --> 00:25:04,753 Bien, seré parte de todo. 418 00:25:04,836 --> 00:25:06,004 ¡Te amo, Ryan! 419 00:25:06,755 --> 00:25:07,631 ¿De verdad? 420 00:25:11,218 --> 00:25:13,136 No sé cómo puedes preguntar eso. 421 00:25:15,180 --> 00:25:16,598 Carajo, ¿y mi teléfono? 422 00:25:18,350 --> 00:25:22,062 Solo digo que, si lo piensas, no nos conocemos tan bien. 423 00:25:22,145 --> 00:25:25,023 ¿Es una maldita broma? ¿A qué viene esto? 424 00:25:25,774 --> 00:25:26,983 Tanner, tú no… 425 00:25:28,026 --> 00:25:29,736 No entiendes mi discapacidad. 426 00:25:29,819 --> 00:25:32,864 Eso no habría importado hace un año, pero ahora sí. 427 00:25:32,948 --> 00:25:34,366 Tú no me dejas entender. 428 00:25:34,449 --> 00:25:39,120 No tengo un doctorado en discapacidad. Debes explicarme ciertas cosas. 429 00:25:39,204 --> 00:25:42,290 No quiero explicar un carajo. Hago eso a diario. 430 00:25:42,374 --> 00:25:44,793 - No quiero hacerlo contigo. - ¡Bien! 431 00:25:44,876 --> 00:25:48,713 Es mejor dejar que siga cagándola para que puedas victimizarte. 432 00:25:49,673 --> 00:25:51,466 - Vete al carajo. - Tú también. 433 00:25:54,219 --> 00:25:55,220 Me voy a la cama. 434 00:26:07,816 --> 00:26:08,733 Buenas noches. 435 00:26:10,277 --> 00:26:11,152 Buenas noches. 436 00:26:17,158 --> 00:26:17,993 Te amo. 437 00:26:25,917 --> 00:26:27,502 Creo que debemos terminar. 438 00:27:49,876 --> 00:27:50,710 Hola, cariño. 439 00:27:51,336 --> 00:27:52,170 Hola. 440 00:27:55,131 --> 00:27:56,966 Bien, te contaré las novedades. 441 00:27:57,884 --> 00:28:01,012 Ravi y yo estamos saliendo. O vamos a intentarlo. 442 00:28:01,096 --> 00:28:03,473 Y eso es todo lo que diré por ahora. 443 00:28:04,140 --> 00:28:05,016 Qué bien. 444 00:28:09,229 --> 00:28:10,313 ¿Estás bien, amor? 445 00:28:18,738 --> 00:28:21,700 - ¿Quieres hablar de eso? - No. 446 00:28:26,287 --> 00:28:28,123 Nunca me había sentado atrás. 447 00:28:28,957 --> 00:28:29,833 Qué cómodo. 448 00:28:34,003 --> 00:28:35,964 Ve al este, a la avenida Hayden. 449 00:28:36,047 --> 00:28:40,176 ¿Saben qué? Tardamos tanto tiempo en salir esta mañana 450 00:28:40,260 --> 00:28:42,220 que estuve a punto de decir: 451 00:28:42,303 --> 00:28:44,723 "¿Por qué nadie está listo?". 452 00:28:47,142 --> 00:28:48,977 ¿Qué? ¿No lo hice bien? 453 00:28:50,520 --> 00:28:51,896 Ensayé mucho. 454 00:29:44,866 --> 00:29:46,951 Subtítulos: Oscar Luna Z.