1 00:00:11,011 --> 00:00:12,929 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,602 - Deixa, eu trato disto. - Obrigado. 3 00:00:19,686 --> 00:00:22,355 Não consigo levantar coisas. Sou incapacitado! 4 00:00:23,356 --> 00:00:26,234 - Sim, lamento muito. - Estava a brincar. 5 00:00:28,653 --> 00:00:30,905 Espera, o que é que se faz em Ojai? 6 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 Ravi. Desculpa. 7 00:00:32,073 --> 00:00:34,909 É tipo natureza, mas rica. 8 00:00:39,831 --> 00:00:41,708 Sim, não. Relaxem, eu consigo. 9 00:00:42,459 --> 00:00:44,252 Não quero que partam uma unha. 10 00:00:44,335 --> 00:00:45,545 Sacaninhas. 11 00:00:46,046 --> 00:00:47,130 Aviso-vos já, 12 00:00:47,213 --> 00:00:50,467 cortei os cartões de crédito e defini um orçamento. 13 00:00:50,550 --> 00:00:52,844 Estou determinada a gastar só 50 dólares. 14 00:00:52,927 --> 00:00:54,888 Estou tão orgulhoso de ti. 15 00:00:54,971 --> 00:00:59,434 Mas tínhamos orçamentado 40 dólares cada para as compras, portanto, eu não… 16 00:00:59,517 --> 00:01:01,519 Fixe. Não vou sair. 17 00:01:03,313 --> 00:01:05,315 Caraças. Esqueci-me do lip gloss? 18 00:01:05,398 --> 00:01:08,276 Credo, Kim, porque não estão prontos? 19 00:01:08,359 --> 00:01:09,778 Porque não estão prontos? 20 00:01:09,861 --> 00:01:11,196 Porque não estão prontos? 21 00:01:11,279 --> 00:01:14,449 O que se passa? Porque estão todos a dizer isso? 22 00:01:15,033 --> 00:01:15,867 Ryan, 23 00:01:16,493 --> 00:01:17,619 explica, por favor. 24 00:01:17,702 --> 00:01:21,623 Estávamos a dizer a fala icónica da Meryl Streep em O Diabo Veste Prada e… 25 00:01:21,706 --> 00:01:25,293 A tentar, mas não conseguimos, porque é a Meryl e um génio. 26 00:01:25,376 --> 00:01:28,338 - Certo. Não, nunca o vi. - O quê? 27 00:01:28,963 --> 00:01:30,256 Pronto, desculpem! 28 00:01:30,340 --> 00:01:32,217 - Fizemos sexo. - Sinto-me atacado. 29 00:01:32,300 --> 00:01:34,969 - Sou só um homem hétero. Não me batam. - Sabes que mais? 30 00:01:35,053 --> 00:01:38,431 Não faz mal. A viagem é para isso, trocar ideias e educar. 31 00:01:39,891 --> 00:01:42,018 Encontrei! Vamos. 32 00:01:42,102 --> 00:01:42,936 Muito bem. 33 00:01:44,729 --> 00:01:49,567 Porquê? Porque não estão prontos? 34 00:01:49,651 --> 00:01:50,985 É como pornografia gay. 35 00:01:51,069 --> 00:01:53,363 Vou acertar. Vou chegar lá. 36 00:01:53,863 --> 00:01:57,117 Vamos. "Pornografia gay" é um elogio, certo? 37 00:01:57,200 --> 00:01:58,368 Adoramos pornografia gay. 38 00:02:00,120 --> 00:02:02,205 PORQUE NÃO ESTÃO PRONTOS? 39 00:02:13,424 --> 00:02:15,009 Mas que caralho? 40 00:02:18,555 --> 00:02:20,849 Ora bem, duas camas de solteiro. 41 00:02:20,932 --> 00:02:24,269 Que tal seres o Kabir e eu ser a Dasya? 42 00:02:24,352 --> 00:02:25,854 Ou podemos ser ambos a Dasya. 43 00:02:25,937 --> 00:02:28,481 Assim, teríamos uma cama só para as nossas coisas, 44 00:02:28,565 --> 00:02:31,234 o que é muito glamoroso, não achas? 45 00:02:35,822 --> 00:02:38,950 - Querido, estás a esmagar-me. - Sim? 46 00:02:40,034 --> 00:02:40,869 Está bem. 47 00:02:44,372 --> 00:02:45,373 Desculpa. 48 00:02:46,166 --> 00:02:48,835 Preciso de verificar o nosso bem-estar. Estamos bem? 49 00:02:48,918 --> 00:02:50,712 O quê? Sim, claro. 50 00:02:50,795 --> 00:02:53,882 Sei que tivemos uma pequena discussão no baile e… 51 00:02:53,965 --> 00:02:55,508 Querido, estamos bem. 52 00:02:56,134 --> 00:03:00,054 Tão bem que estou preparado para partilhar uma cama de solteiro. 53 00:03:02,515 --> 00:03:03,725 Tipo, agora? 54 00:03:03,808 --> 00:03:05,727 Sim. Agora mesmo. 55 00:03:06,269 --> 00:03:07,562 Ainda te estou a esmagar? 56 00:03:28,750 --> 00:03:30,376 Bem-vinda à Casa Verde. 57 00:03:31,252 --> 00:03:33,254 Isto é deslumbrante. 58 00:03:33,338 --> 00:03:35,757 Sim, investi muito amor nela. 59 00:03:36,382 --> 00:03:38,426 O que a traz a Carmel? 60 00:03:38,509 --> 00:03:40,970 Bem, estou a mimar-me um pouco. 61 00:03:41,679 --> 00:03:46,851 Tenho 50 anos e nunca estive fora sozinha. 62 00:03:46,935 --> 00:03:47,810 Não é de loucos? 63 00:03:48,394 --> 00:03:53,733 Por isso, pensei em jantar num restaurante chique, dançar. 64 00:03:54,525 --> 00:03:57,237 Vou usar a piscina. Até posso ir às compras. 65 00:03:57,320 --> 00:03:58,821 Conhece alguma loja gira? 66 00:03:58,905 --> 00:04:00,490 Sim, parece ótimo. 67 00:04:00,573 --> 00:04:02,700 Ouça, só uma coisinha. 68 00:04:03,326 --> 00:04:07,163 Os meus vizinhos são intrometidos, por isso, se alguém perguntar, 69 00:04:07,247 --> 00:04:08,289 chama-se Jenna, 70 00:04:08,957 --> 00:04:10,750 a minha prima do Minnesota. 71 00:04:12,293 --> 00:04:13,127 Está bem. 72 00:04:13,753 --> 00:04:14,879 Jenna, do Minnesota. 73 00:04:14,963 --> 00:04:17,590 E a TV não funciona. Desativei a TV cabo. 74 00:04:17,674 --> 00:04:20,385 Não preciso que o governo me vigie ainda mais. 75 00:04:21,469 --> 00:04:22,845 Vigie-o a fazer o quê? 76 00:04:23,972 --> 00:04:25,306 Acho que falei demasiado. 77 00:04:27,725 --> 00:04:30,770 - Muito bem, pessoal. Mais uma pergunta. - Fácil. 78 00:04:30,853 --> 00:04:34,357 Quem tem mais probabilidade de experienciar atividade paranormal? 79 00:04:34,440 --> 00:04:35,275 Vá lá. 80 00:04:35,358 --> 00:04:36,943 Queres contar-lhes a história? 81 00:04:37,026 --> 00:04:39,946 A história de como perdi a virgindade? 82 00:04:40,029 --> 00:04:41,155 Fodeste um fantasma? 83 00:04:41,239 --> 00:04:42,073 Não! 84 00:04:42,573 --> 00:04:43,408 Ele fodeu-me. 85 00:04:44,409 --> 00:04:46,327 - O quê? - Ele era enorme! 86 00:04:46,411 --> 00:04:48,162 Já percebemos. Tens história. 87 00:04:48,246 --> 00:04:50,915 Agora é a nossa vez e vamos dar cabo de vocês. 88 00:04:50,999 --> 00:04:52,375 - Boa sorte. - Muito masculino? 89 00:04:52,458 --> 00:04:54,252 Um pouco, mas foi atraente. 90 00:04:55,128 --> 00:04:57,380 - Pronto. Primeira pergunta. - Certo. 91 00:04:57,463 --> 00:04:59,799 Quem tem mais probabilidade de ser enganado? 92 00:05:01,301 --> 00:05:03,720 - Zero pontos para vocês. - O quê? 93 00:05:03,803 --> 00:05:07,098 Quase me juntei à Cientologia porque me deram um brunch grátis. 94 00:05:07,181 --> 00:05:10,268 Estive duas semanas na seita de praia do Andrew Keegan 95 00:05:10,351 --> 00:05:11,686 porque eram atraentes. 96 00:05:12,145 --> 00:05:13,980 - Uma seita de praia? - Vê no Google. 97 00:05:14,063 --> 00:05:15,440 Bem, vamos à próxima. 98 00:05:17,150 --> 00:05:21,904 Quem tem mais probabilidade de ser desastrado e cair ou partir algo? 99 00:05:23,281 --> 00:05:24,157 Zero pontos. 100 00:05:24,657 --> 00:05:25,533 - O quê? - Eu… 101 00:05:25,616 --> 00:05:28,161 Cabra, sou incapacitado! Estou sempre a tropeçar. 102 00:05:28,244 --> 00:05:31,539 Na dança, chamavam-me "mãos de manteiga". Magoava-me uma vez por mês. 103 00:05:31,622 --> 00:05:33,333 Como podes ser desastrado e dançar? 104 00:05:33,416 --> 00:05:35,960 - Pronto, última pergunta! - Dá-nos mais uma. 105 00:05:36,044 --> 00:05:42,008 Quem tem mais probabilidade de ganhar um concurso de dança? 106 00:05:43,134 --> 00:05:44,510 Bingo! Aí têm. 107 00:05:45,178 --> 00:05:47,263 Essa foi dada, mas obrigada. 108 00:05:47,847 --> 00:05:48,890 Bem, conseguimos. 109 00:06:19,712 --> 00:06:20,588 Desculpa. 110 00:06:24,717 --> 00:06:25,551 Credo, querido. 111 00:06:25,635 --> 00:06:26,844 - Desculpa. - Na boa. 112 00:06:26,928 --> 00:06:28,721 - Cama do diabo. - Cama do diabo. 113 00:06:30,056 --> 00:06:30,890 Anda cá. 114 00:06:31,474 --> 00:06:33,017 Desculpa, bati-te na cara. 115 00:06:33,101 --> 00:06:34,936 - Na boa, eu gostei. - Está bem. 116 00:06:49,909 --> 00:06:50,743 Acho que… 117 00:06:51,619 --> 00:06:52,912 Quero ficar por cima. 118 00:06:53,621 --> 00:06:55,164 - Tens a certeza? - Sim. 119 00:06:55,248 --> 00:06:56,749 Há lubrificante? 120 00:06:56,833 --> 00:06:57,667 - Sim. - Pronto. 121 00:07:00,962 --> 00:07:01,963 Olha o que tenho. 122 00:07:10,388 --> 00:07:11,222 Pronto. 123 00:07:12,014 --> 00:07:12,849 Muito bem. 124 00:07:14,142 --> 00:07:14,976 Pronto. 125 00:07:18,771 --> 00:07:20,565 - Estou dentro? - Estás dentro. 126 00:07:21,607 --> 00:07:23,734 - Estou dentro. - Dentro. Totalmente. 127 00:07:29,699 --> 00:07:31,993 - Acho que me vou vir. - Dá-me o esperma todo. 128 00:07:32,493 --> 00:07:33,828 - Foda-se, sim! - Dá-mo. 129 00:07:40,376 --> 00:07:41,919 Lindo menino. 130 00:07:42,753 --> 00:07:44,839 Estás a brincar? Conseguiste! 131 00:07:44,922 --> 00:07:47,467 - Obrigado. - Acho que tens futuro como dominante. 132 00:07:47,967 --> 00:07:48,926 Tão querido. 133 00:07:49,719 --> 00:07:51,637 Não sou querido. Sou honesto. 134 00:07:58,060 --> 00:07:59,145 Cheiras isto? 135 00:08:03,274 --> 00:08:04,275 Isto é… 136 00:08:05,485 --> 00:08:06,319 É merda? 137 00:08:07,069 --> 00:08:07,904 Talvez. 138 00:08:08,529 --> 00:08:11,240 Teria lavado o ânus, mas não sabia que estava no menu. 139 00:08:11,324 --> 00:08:12,158 Meu Deus! 140 00:08:15,161 --> 00:08:16,287 Meu Deus! 141 00:08:23,127 --> 00:08:24,003 Sinceramente? 142 00:08:24,754 --> 00:08:25,671 Nada a apontar. 143 00:08:26,214 --> 00:08:30,009 A sério? Isso é fantástico porque tenho muito a apontar a mim. 144 00:08:31,093 --> 00:08:34,847 Só queria fazer menos contacto visual? 145 00:08:34,931 --> 00:08:35,765 Sim. 146 00:08:37,433 --> 00:08:38,392 Pronto. 147 00:08:39,727 --> 00:08:41,437 Isto foi de loucos. 148 00:08:41,521 --> 00:08:44,190 Ficar por cima? Eu sei. É como um abraço para o pénis. 149 00:08:44,273 --> 00:08:46,484 Não. Tu cagares-me na pila. 150 00:08:46,567 --> 00:08:49,654 Bem, parabéns, tens um olho do cu incrível e cooperativo. 151 00:08:49,737 --> 00:08:52,156 Mas fiz muito mais sexo do que tu, então, confia, 152 00:08:52,949 --> 00:08:54,075 acontece muito. 153 00:08:54,158 --> 00:08:54,992 A sério? 154 00:08:55,826 --> 00:08:57,036 Com que frequência? 155 00:08:57,119 --> 00:09:01,207 Eu lavo sempre, independentemente de ir fazer sexo anal ou não… 156 00:09:01,290 --> 00:09:04,126 Ryan, qual é a ideia? Fazer-me sentir mal? 157 00:09:04,210 --> 00:09:05,503 Desculpa, está bem? 158 00:09:06,170 --> 00:09:09,549 Quando não conseguias ficar por cima, não fiz alarido. 159 00:09:12,385 --> 00:09:13,219 Está bem. 160 00:09:13,803 --> 00:09:15,096 Queres uma medalha? 161 00:09:23,396 --> 00:09:25,064 Nós… Camas separadas. 162 00:09:32,738 --> 00:09:33,823 Boa noite. Amo-te. 163 00:09:35,700 --> 00:09:36,534 Amo-te. 164 00:09:53,759 --> 00:09:55,136 Que queres fazer hoje? 165 00:09:55,845 --> 00:09:58,222 Fui ao Google e há uma mulher chamada Ingrid 166 00:09:58,306 --> 00:10:00,850 que fala sobre as tuas encarnações por $160 à hora. 167 00:10:02,184 --> 00:10:05,646 Sinto-me inspirado para escrever, acho que vou fazer isso. 168 00:10:05,730 --> 00:10:06,897 Importas-te? 169 00:10:06,981 --> 00:10:10,610 Faço-te companhia. Acho que me vou candidatar a novos empregos. 170 00:10:10,693 --> 00:10:12,278 Quando achas que acabas? 171 00:10:12,862 --> 00:10:14,530 Não sei. Talvez às 13 horas? 172 00:10:15,323 --> 00:10:16,949 Está bem. Diverte-te. 173 00:10:17,533 --> 00:10:19,702 É escrever. Nunca é divertido. 174 00:10:20,953 --> 00:10:23,497 Aqui tens. Só um pouco. 175 00:10:23,581 --> 00:10:26,459 - O que estás a fazer? - A pôr leite de amêndoa no café. 176 00:10:27,168 --> 00:10:29,253 - Não te pedi isso. - Eu sei. 177 00:10:29,337 --> 00:10:33,382 Mas sei que gostas, por isso tomei iniciativa. 178 00:10:38,012 --> 00:10:39,555 Achas que foi muito romântico? 179 00:10:39,639 --> 00:10:40,556 Assustei-te? 180 00:10:40,640 --> 00:10:45,227 Está bem, talvez isso signifique que está na hora de te dizer que… 181 00:10:47,063 --> 00:10:48,272 Não me importava. 182 00:10:48,773 --> 00:10:51,359 Sabes? Tu e eu. Nós. 183 00:10:53,027 --> 00:10:54,028 Namorar. 184 00:10:54,111 --> 00:10:55,655 Porque isso seria… 185 00:10:58,616 --> 00:10:59,867 Estás assustada. 186 00:11:01,619 --> 00:11:02,662 Podes pestanejar? 187 00:11:02,745 --> 00:11:04,455 Lubrificar os olhos? Pronto. 188 00:11:04,538 --> 00:11:06,832 Ótimo. Fantástico. Vou-me embora. 189 00:11:06,916 --> 00:11:08,709 E podes processar 190 00:11:09,377 --> 00:11:11,462 porque vou dar-te espaço para isso. 191 00:11:11,545 --> 00:11:14,215 Assimila. Fala com os teus rapazes. 192 00:11:14,298 --> 00:11:15,841 Pergunta-lhes o que acham. 193 00:11:17,593 --> 00:11:20,596 E vou-me embora agora. 194 00:11:20,680 --> 00:11:23,349 - Tanner, queres ir ao jacúzi? - Queres foder? 195 00:11:23,432 --> 00:11:24,934 Vamos ver no que dá. 196 00:11:52,670 --> 00:11:54,964 Procurar emprego é deprimente. 197 00:11:55,047 --> 00:11:58,968 Acabei de me candidatar a assistente no The Cut. Assistente! 198 00:11:59,593 --> 00:12:01,929 Estás mesmo a pensar deixar o Eggwoke? 199 00:12:02,012 --> 00:12:02,847 Sim. 200 00:12:04,056 --> 00:12:06,100 Sinto que estou numa fábrica hipster 201 00:12:06,183 --> 00:12:09,353 e a Olivia está em cima de mim a vigiar-me, 202 00:12:09,437 --> 00:12:11,897 a exigir um artigo sobre a minha gordura das costas. 203 00:12:12,523 --> 00:12:13,733 Preciso de uma bebida. 204 00:12:13,816 --> 00:12:17,820 Porque não bebes uma com o Ravi no jacúzi? Foda-se, sim! 205 00:12:17,903 --> 00:12:18,779 Não. 206 00:12:19,530 --> 00:12:21,490 Kimberly, o que se passa contigo? 207 00:12:21,574 --> 00:12:24,368 Usas fato de treino com o Ravi. Sei que gostas dele. 208 00:12:24,452 --> 00:12:28,414 O Ravi é um dos meus melhores amigos com quem também adoro fazer sexo. 209 00:12:28,497 --> 00:12:31,041 É assim que a maioria descreve os maridos. 210 00:12:31,876 --> 00:12:34,545 Kim, mereces uma coisa boa. 211 00:12:35,254 --> 00:12:37,882 E o Ravi é uma coisa boa. 212 00:12:41,135 --> 00:12:41,969 Anda cá. 213 00:12:46,348 --> 00:12:47,850 O que estou a ver? 214 00:12:48,726 --> 00:12:50,060 - Larga-me! - Meu Deus. 215 00:12:50,144 --> 00:12:52,188 Vejo que a escrita está a correr bem. 216 00:12:52,271 --> 00:12:53,898 - Está a correr bem. Sim. - Fixe. 217 00:12:54,815 --> 00:12:55,858 Já são 13 horas. 218 00:12:58,277 --> 00:12:59,153 São 13 horas. 219 00:13:01,739 --> 00:13:02,823 Certo. 220 00:13:02,907 --> 00:13:04,241 O que te apetece fazer? 221 00:13:06,327 --> 00:13:08,913 - Já te disse que não. - Acho que é realista. 222 00:13:11,707 --> 00:13:13,209 É verdade. É. 223 00:13:14,710 --> 00:13:15,878 És hilariante. 224 00:13:15,961 --> 00:13:17,922 - Não, não é! - Sim. 225 00:13:18,005 --> 00:13:19,507 Aqui tem, senhora. 226 00:13:19,590 --> 00:13:20,800 Por favor! 227 00:13:20,883 --> 00:13:22,218 - Realista! - Não para mim! 228 00:13:22,718 --> 00:13:24,470 - Vá lá. - Menina? 229 00:13:25,137 --> 00:13:28,557 Menina? Estamos a ter um pequeno debate. 230 00:13:28,641 --> 00:13:30,768 Talvez pudesse encerrá-lo. 231 00:13:30,851 --> 00:13:33,020 Acha que Do Jeito Que Elas Querem foi realista? 232 00:13:33,521 --> 00:13:36,941 A Diane Keaton sofre de abuso por parte das filhas. 233 00:13:37,024 --> 00:13:40,361 Acham que é demasiado frágil para viver sozinha. 234 00:13:40,444 --> 00:13:43,322 E, por amor de Deus, ela é da nossa idade! 235 00:13:43,405 --> 00:13:45,407 Ninguém me vai abusar. 236 00:13:46,200 --> 00:13:47,576 A não ser que eu peça. 237 00:13:49,703 --> 00:13:54,041 Adoro qualquer filme em que a Diane Keaton interprete uma personagem chamada Diane. 238 00:13:54,124 --> 00:13:55,709 E faça coisas como… 239 00:14:02,508 --> 00:14:05,177 Está sozinha? Devia juntar-se a nós. 240 00:14:05,261 --> 00:14:06,095 Por favor! 241 00:14:06,846 --> 00:14:07,680 Está bem. 242 00:14:13,310 --> 00:14:17,022 Após enviar os pêsames à minha amiga pela morte do gato, 243 00:14:17,106 --> 00:14:21,652 descobri que "LOL" não significa "muito amor". 244 00:14:23,028 --> 00:14:24,405 Não, não significa. 245 00:14:24,947 --> 00:14:28,701 Hilariante. Então, de onde é? 246 00:14:28,784 --> 00:14:32,413 Los Angeles. Bem, na periferia. Agoura Hills. 247 00:14:32,496 --> 00:14:34,874 Dormi com alguém de Agoura Hills. 248 00:14:34,957 --> 00:14:38,502 Foi em 1994, logo após o terramoto de Northridge. 249 00:14:38,586 --> 00:14:41,922 Nunca tinha experimentado uma coisa chamada edging. 250 00:14:42,965 --> 00:14:46,886 Charles! Gosta de viver em Agoura Hills? 251 00:14:46,969 --> 00:14:49,680 - Edging? - Não, por favor. Gosta? 252 00:14:49,763 --> 00:14:52,141 Passando por lá, podemos estar em qualquer lado. 253 00:14:52,224 --> 00:14:56,437 Podemos estar no Michigan, no Arizona, na Florida. 254 00:14:56,937 --> 00:14:58,856 Mas é agradável. 255 00:14:58,939 --> 00:15:02,693 Acabei de redecorar a minha casa. É onde está a minha vida. 256 00:15:03,694 --> 00:15:04,612 Filhos? 257 00:15:04,695 --> 00:15:06,572 Um. É crescido. 258 00:15:07,323 --> 00:15:09,366 E vocês? Como se conhecem? 259 00:15:09,450 --> 00:15:13,412 Cantamos num coro chamado Vozes de uma Certa Idade. 260 00:15:13,495 --> 00:15:17,416 Atuamos por toda a cidade. Feiras, eventos no Carmel Plaza… 261 00:15:17,499 --> 00:15:20,377 Nas salas de estar, quando estamos tristes e desesperados. 262 00:15:20,461 --> 00:15:23,923 Parece divertido. Eu canto. 263 00:15:24,590 --> 00:15:25,966 Não profissionalmente. 264 00:15:26,300 --> 00:15:29,678 Cantei no coro na faculdade, então… 265 00:15:30,304 --> 00:15:34,892 Bem, desde que a Elaine partiu para começar uma linha de joias em Santa Fe, 266 00:15:34,975 --> 00:15:37,269 que procuramos por um contralto. 267 00:15:44,735 --> 00:15:45,736 O emprego é seu! 268 00:15:49,531 --> 00:15:52,117 Querem vir ao meu Airbnb hoje? 269 00:15:52,201 --> 00:15:54,954 Desculpem, que tolice. Devem ter coisas para fazer. 270 00:15:55,037 --> 00:15:56,538 Não, querida, adoraríamos. 271 00:15:57,706 --> 00:16:00,751 - Por favor, estamos desesperados. - Fala por ti. 272 00:16:01,919 --> 00:16:03,545 Saúde! Sim. 273 00:16:04,380 --> 00:16:07,383 Concordo, a próstata é o centro de prazer masculino 274 00:16:07,466 --> 00:16:10,803 e, como homem heterossexual, o meu dever é explorá-la. 275 00:16:10,886 --> 00:16:12,179 Está bem? Feliz? 276 00:16:12,262 --> 00:16:13,472 - Sim. - Muito. 277 00:16:13,555 --> 00:16:15,641 - Voltaste a fazê-lo? - Fazer o quê? 278 00:16:15,724 --> 00:16:17,935 Assegurar que a comida no prato não se toca? 279 00:16:18,018 --> 00:16:19,144 Meu Deus! 280 00:16:19,228 --> 00:16:22,773 Desculpem, é nojento alguém comer três coisas diferentes 281 00:16:22,856 --> 00:16:25,275 e misturar tudo junto assim. 282 00:16:25,359 --> 00:16:26,610 Ninguém te está a julgar. 283 00:16:26,694 --> 00:16:30,072 É que ela faz isto desde os dois anos. 284 00:16:30,572 --> 00:16:32,116 - Foi quando se conheceram? - Sim. 285 00:16:32,199 --> 00:16:34,535 Numa caixa de areia. 286 00:16:34,618 --> 00:16:35,828 Tu disseste: "Olá." 287 00:16:36,620 --> 00:16:37,746 Como se conheceram? 288 00:16:40,207 --> 00:16:42,710 Bem, foi um encontro fofo tradicional. 289 00:16:42,793 --> 00:16:44,169 Rapaz conhece rapaz, 290 00:16:44,670 --> 00:16:47,506 rapaz diz ao rapaz que tem namorado, envolvem-se na mesma. 291 00:16:47,589 --> 00:16:50,009 Só para esclarecer, não foi traição. 292 00:16:50,092 --> 00:16:52,886 O Richard, o meu ex, e eu tínhamos um acordo em que, 293 00:16:52,970 --> 00:16:55,264 enquanto ele viajava, eu podia estar com outros. 294 00:16:55,347 --> 00:16:56,473 - Sensual. - Calma. 295 00:16:56,557 --> 00:16:58,350 - Certo. - Quando nos conhecemos, 296 00:16:58,434 --> 00:17:02,771 o ex dele viajava muito, por isso, passámos todas as noites juntos. 297 00:17:02,855 --> 00:17:04,440 Sim. Mas quando ele voltou, 298 00:17:04,523 --> 00:17:07,943 o Tanner disse: "Não posso estar contigo enquanto o Richard está cá, 299 00:17:08,027 --> 00:17:09,069 até daqui a um mês." 300 00:17:09,862 --> 00:17:11,321 E foi divertido. 301 00:17:12,698 --> 00:17:15,576 Não… Sim. Não foi assim que te disse. 302 00:17:15,659 --> 00:17:16,744 Sim, foi. 303 00:17:16,827 --> 00:17:20,622 E fui ter contigo chateado e disse-te que não te queria ver mais 304 00:17:20,706 --> 00:17:22,207 e tu não me deixavas. 305 00:17:23,125 --> 00:17:25,794 Gostava mesmo de ti. Queria que resultasse. 306 00:17:25,878 --> 00:17:27,379 E deixámos de nos ver. 307 00:17:28,088 --> 00:17:31,675 Bem, sim, mas… só porque te implorei. 308 00:17:33,052 --> 00:17:35,763 - Sim, e deixámos de nos ver. - Sim. 309 00:17:38,140 --> 00:17:41,393 Mas, enfim, a história tem um final feliz. 310 00:17:41,477 --> 00:17:42,519 - Certo. - Sim. 311 00:17:42,603 --> 00:17:48,233 Pois, porque o Tanner acabou com o Richard para estar comigo. Então… 312 00:17:48,317 --> 00:17:51,278 Aqui estão eles, vês? Romântico. 313 00:17:51,361 --> 00:17:52,196 Sim. 314 00:18:19,264 --> 00:18:20,265 Desculpem! 315 00:18:22,017 --> 00:18:26,271 São 20h30 e estão a fazer muito barulho. 316 00:18:26,355 --> 00:18:27,523 20h30. 317 00:18:28,023 --> 00:18:29,733 Isso é tarde? 318 00:18:30,109 --> 00:18:35,322 Disse ao Jerry que denunciá-lo-ia, se continuasse com o Airbnb. 319 00:18:35,405 --> 00:18:36,573 Não somos do Airbnb. 320 00:18:36,657 --> 00:18:37,574 A sério? 321 00:18:37,658 --> 00:18:38,659 Sim, a sério. 322 00:18:38,742 --> 00:18:42,996 E não aprecio a insinuação de que não sou uma pessoa sincera. 323 00:18:43,080 --> 00:18:45,290 Como se sentiria se o seu vizinho 324 00:18:45,374 --> 00:18:47,417 alugasse a casa a estranhos 325 00:18:47,501 --> 00:18:50,295 que não respeitam o bem-estar de ninguém? 326 00:18:51,713 --> 00:18:56,885 Acho que tenho um respeito infinito pelo bem-estar dos outros. 327 00:18:57,636 --> 00:19:00,848 Estas são as primeiras férias que tiro em 30 anos 328 00:19:00,931 --> 00:19:04,351 porque estava a criar um miúdo com paralisia cerebral 329 00:19:04,434 --> 00:19:08,564 e depois a cuidar da minha mãe, que tinha demência e morreu. 330 00:19:09,106 --> 00:19:14,027 Por isso, dê-me licença enquanto sinto alegria por uma vez na vida 331 00:19:14,111 --> 00:19:17,322 e danço ao som da música com os meus belos amigos. 332 00:19:20,659 --> 00:19:21,827 E chamo-me Jenna. 333 00:19:21,910 --> 00:19:24,246 E sou a prima do Jerry, do Minnesota. 334 00:19:24,329 --> 00:19:26,331 E vou baixar a música. 335 00:19:28,834 --> 00:19:29,668 Está bem. 336 00:19:40,804 --> 00:19:42,306 Aquilo era tudo verdade? 337 00:19:42,389 --> 00:19:44,266 Não me chamo Jenna. 338 00:19:44,349 --> 00:19:46,059 Bem, c'um caraças! 339 00:19:46,143 --> 00:19:49,354 Karen, julguei que fosse uma flor delicada. 340 00:19:49,438 --> 00:19:53,150 - É uma senhora firme, não é? - Só um pouco. 341 00:19:55,194 --> 00:19:57,404 Obrigada por serem tão queridos, 342 00:19:57,988 --> 00:20:02,201 por me acolherem e me deixarem fazer parte da vossa tribo. 343 00:20:02,284 --> 00:20:03,744 Sim. 344 00:20:04,411 --> 00:20:07,748 Tem de ficar outra noite. O Charles assa frango aos domingos à noite. 345 00:20:07,831 --> 00:20:11,543 - Tem de vir. - É como um filme da Nancy Meyers. 346 00:20:11,627 --> 00:20:14,796 Um bando de velhos numa cozinha incrivelmente linda. 347 00:20:14,880 --> 00:20:18,425 Melhor do que um filme da Nancy Meyers porque não somos todos brancos. 348 00:20:21,094 --> 00:20:25,474 Quem me dera poder. Não posso. Tenho de voltar. Tenho coisas para fazer. 349 00:20:26,475 --> 00:20:29,228 Mas estou aqui agora e quero dançar! 350 00:20:40,113 --> 00:20:41,281 Ryan e Tanner. 351 00:20:42,324 --> 00:20:43,325 Cruzes! 352 00:20:43,951 --> 00:20:48,538 Ainda bem que nós temos uma relação tão saudável, certo? 353 00:20:51,583 --> 00:20:55,212 Olha, desculpa por me ter passado de manhã. 354 00:20:56,296 --> 00:20:59,716 Só não sei porque, de repente, estás ansioso por namorar. 355 00:20:59,800 --> 00:21:01,051 O que tínhamos era bom. 356 00:21:02,052 --> 00:21:05,681 Já estive com miúdas suficientes 357 00:21:06,223 --> 00:21:11,895 para saber quão raro é haver uma ligação, e tu e eu temos isso. 358 00:21:12,813 --> 00:21:13,981 Sabes que sim. 359 00:21:15,190 --> 00:21:17,276 Está bem, mas e se acabarmos? 360 00:21:17,359 --> 00:21:19,653 É o fim da nossa amizade de longa data? 361 00:21:20,237 --> 00:21:25,117 Ravi, a minha vida está tão tóxica como Chernobil. 362 00:21:26,368 --> 00:21:30,205 - És a única coisa boa. - Ouve, eu sinto o mesmo. 363 00:21:30,706 --> 00:21:34,501 Além disso, já passaram 25 anos. 364 00:21:34,584 --> 00:21:37,212 Tive tantas oportunidades de desaparecer da tua vida. 365 00:21:38,046 --> 00:21:42,718 São 25 anos consecutivos a querer estar na tua companhia 366 00:21:42,801 --> 00:21:44,553 e não vou a lado nenhum. 367 00:21:46,471 --> 00:21:47,389 Prometo. 368 00:21:53,937 --> 00:21:54,855 Isso é bom. 369 00:21:56,940 --> 00:21:57,983 Merda! 370 00:21:59,484 --> 00:22:02,112 Os nossos pais vão ficar tão felizes. 371 00:22:15,584 --> 00:22:16,668 Desculpa. 372 00:22:17,627 --> 00:22:20,547 Tenho de voltar a verificar o nosso bem-estar. Estamos bem? 373 00:22:21,548 --> 00:22:23,717 Sim, estamos bem. É que… 374 00:22:25,135 --> 00:22:26,470 O início da nossa história. 375 00:22:26,553 --> 00:22:28,305 Não sabia que era tão deprimente. 376 00:22:28,388 --> 00:22:30,182 Vá lá. Não foi assim tão mau. 377 00:22:30,724 --> 00:22:33,685 Também não foi assim tão bom, Tanner. 378 00:22:33,769 --> 00:22:38,315 Se eu soubesse que não te podia ver quando o Richard estava presente, eu… 379 00:22:38,398 --> 00:22:40,776 Está bem, sim. Desculpa. 380 00:22:40,859 --> 00:22:44,446 Devia ter-te dito antes. Mas era uma novidade para mim. 381 00:22:44,529 --> 00:22:47,157 Estava a gerir duas relações. 382 00:22:47,908 --> 00:22:52,245 Mas e o facto de eu ter tido de exigir que acabasses comigo? 383 00:22:52,329 --> 00:22:55,582 Foi muito egoísta. Certo? 384 00:22:55,665 --> 00:22:56,875 Sou egoísta? 385 00:23:01,630 --> 00:23:02,714 Isso é hilariante. 386 00:23:03,924 --> 00:23:05,634 O que queres dizer com isso? 387 00:23:07,928 --> 00:23:10,180 Tanner! O que queres dizer com isso? 388 00:23:10,263 --> 00:23:12,724 - Nada. Vamos para a cama. - Não! Diz-me. 389 00:23:12,808 --> 00:23:15,769 Ryan, notícias de última hora, tu és o egoísta. 390 00:23:15,852 --> 00:23:18,772 Mudei a minha vida por ti e parece que já não te importas. 391 00:23:19,815 --> 00:23:24,444 Nunca te pedi para acabares com o Richard, está bem? A escolha foi tua. 392 00:23:24,528 --> 00:23:25,821 E importo-me. 393 00:23:25,904 --> 00:23:28,990 Vá lá. Tens andado distante. Estiveste ausente metade do dia. 394 00:23:29,074 --> 00:23:33,286 Sim, a escrever um artigo que adoro sobre a minha incapacidade. 395 00:23:33,995 --> 00:23:36,164 Fui dançarino de apoio da Ciara. 396 00:23:36,248 --> 00:23:38,500 Sei o que é adorar algo. 397 00:23:41,503 --> 00:23:43,422 Desculpa, era uma piada? 398 00:23:43,505 --> 00:23:45,799 Não, não era. Mas obrigado por rires. 399 00:23:45,882 --> 00:23:49,761 Estatisticamente, é muito mais difícil ser um dançarino de apoio 400 00:23:49,845 --> 00:23:51,930 do que um blogger. Ficas a saber. 401 00:24:05,235 --> 00:24:06,653 A minha mãe não gosta de ti. 402 00:24:08,113 --> 00:24:10,907 Recebi uma crítica má da tua mãe. Fabuloso. 403 00:24:11,783 --> 00:24:12,784 O que disse ela? 404 00:24:14,077 --> 00:24:15,871 - Nada. - Não, diz-me. 405 00:24:16,496 --> 00:24:19,374 Está bem. Disse que eras um pouco simples. 406 00:24:19,458 --> 00:24:20,333 Simples. 407 00:24:21,918 --> 00:24:23,837 Vindo de uma mulher com aquelas cortinas. 408 00:24:23,920 --> 00:24:25,297 O que têm as cortinas? 409 00:24:25,380 --> 00:24:27,299 São dececionantes. Desiludiu-me. 410 00:24:27,799 --> 00:24:30,635 És mesmo menino da mamã. São obcecados um pelo outro. 411 00:24:30,719 --> 00:24:33,263 Correção. Éramos obcecados um pelo outro. 412 00:24:33,346 --> 00:24:35,223 Agora estamos numa fase muito saudável. 413 00:24:36,475 --> 00:24:39,311 Tanner, não percebes. No Baile dos Crips… 414 00:24:39,394 --> 00:24:42,355 Meu Deus! Sabia que ainda estavas chateado com isso! 415 00:24:42,439 --> 00:24:44,608 Bem, sim. Tentei não estar, sim? 416 00:24:44,691 --> 00:24:45,775 Mas disseste: 417 00:24:45,859 --> 00:24:49,613 "Relaxa, não tenho de fazer parte deste aspeto importante da tua vida. 418 00:24:49,696 --> 00:24:52,324 Porque não fazes a tua cena e eu faço a minha?" 419 00:24:52,407 --> 00:24:55,619 Deixaste bem claro que a minha presença estava a estragar tudo. 420 00:24:55,702 --> 00:24:57,037 Ofereci uma solução. 421 00:24:57,120 --> 00:25:00,499 Não quero estar com alguém por quem tenha de separar partes da minha vida. 422 00:25:00,582 --> 00:25:02,584 Quero que faças parte de tudo… 423 00:25:02,667 --> 00:25:06,004 Está bem, então, farei parte. Amo-te, Ryan. 424 00:25:06,755 --> 00:25:07,631 Amas? 425 00:25:11,301 --> 00:25:13,136 Não acredito que me perguntaste isso. 426 00:25:15,180 --> 00:25:16,598 Foda-se, o meu telemóvel? 427 00:25:18,350 --> 00:25:22,062 Só estou a dizer que, se pensarmos bem, não nos conhecemos tão bem. 428 00:25:22,145 --> 00:25:25,023 Estás a gozar comigo? De onde vem isso? 429 00:25:25,774 --> 00:25:26,900 Tanner, tu… 430 00:25:28,026 --> 00:25:29,861 Não entendes a minha incapacidade. 431 00:25:29,945 --> 00:25:32,864 Talvez não tivesse importado há um ano, mas agora importa. 432 00:25:32,948 --> 00:25:34,407 Não me deixas entender. 433 00:25:34,491 --> 00:25:37,327 Lamento não ter um doutoramento em direitos dos incapacitados. 434 00:25:37,410 --> 00:25:39,120 Tens de me explicar umas coisas. 435 00:25:39,204 --> 00:25:40,956 Não quero explicar coisas. 436 00:25:41,039 --> 00:25:42,290 Explico todos os dias. 437 00:25:42,374 --> 00:25:44,793 - Não quero ter de o fazer contigo. - Está bem! 438 00:25:44,876 --> 00:25:48,713 Não expliques. Deixa-me fazer merda várias vezes para te sentires vitimizado! 439 00:25:49,714 --> 00:25:51,132 - Vai-te foder. - Vai tu! 440 00:25:54,219 --> 00:25:55,220 Vou para a cama. 441 00:26:07,774 --> 00:26:08,608 Boa noite. 442 00:26:10,235 --> 00:26:11,069 Boa noite. 443 00:26:17,158 --> 00:26:17,993 Amo-te. 444 00:26:25,917 --> 00:26:27,460 Acho que temos de acabar. 445 00:27:49,918 --> 00:27:50,752 Olá, querido. 446 00:27:51,294 --> 00:27:52,128 Olá. 447 00:27:55,131 --> 00:27:56,883 Bem, uma atualização. 448 00:27:57,884 --> 00:28:01,012 O Ravi e eu namoramos. Ou estamos a tentar namorar. 449 00:28:01,096 --> 00:28:03,056 Não aceito mais perguntas. 450 00:28:04,140 --> 00:28:05,016 Isso é ótimo. 451 00:28:09,312 --> 00:28:10,271 Estás bem, amor? 452 00:28:18,613 --> 00:28:20,073 Queres falar sobre isso? 453 00:28:21,241 --> 00:28:22,283 Não. 454 00:28:26,287 --> 00:28:27,997 Nunca fui no banco de trás. 455 00:28:28,957 --> 00:28:29,833 É confortável. 456 00:28:34,003 --> 00:28:35,880 Vá para leste em direção a Hayden Avenue. 457 00:28:35,964 --> 00:28:40,176 Sabem, demorámos tanto tempo a fazer-nos à estrada esta manhã 458 00:28:40,260 --> 00:28:44,723 que quase me fez querer dizer: "Porque não estão prontos?" 459 00:28:47,142 --> 00:28:48,977 O quê? Não disse bem? 460 00:28:50,520 --> 00:28:51,896 Pratiquei. 461 00:29:44,866 --> 00:29:46,951 Legendas: Lara Brito