1 00:00:11,011 --> 00:00:12,929 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,602 - Dammi, faccio io. - Grazie. 3 00:00:19,686 --> 00:00:22,230 Non posso sollevare le cose. Sono disabile. 4 00:00:23,356 --> 00:00:26,234 - Sì, ecco, mi dispiace molto. - Scherzavo. 5 00:00:28,653 --> 00:00:30,905 Ragazzi, cosa c'è da fare a Ojai? 6 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 Ravi. Scusa. 7 00:00:32,073 --> 00:00:34,909 È un posto immerso nella natura, ma per i ricchi. 8 00:00:39,831 --> 00:00:44,252 Non importa. Ci penso io. Non vorrei che ti rompessi un'unghia. 9 00:00:44,335 --> 00:00:45,545 Femminucce. 10 00:00:46,046 --> 00:00:50,425 Sappiate che ho tagliato tutte le carte e mi sono imposta un budget. 11 00:00:50,508 --> 00:00:52,844 Spenderò al massimo 50 $, nel week-end. 12 00:00:52,927 --> 00:00:54,888 Sono davvero fiero di te. 13 00:00:54,971 --> 00:00:59,434 Ma avevamo già calcolato 40 $ a testa per la spesa, quindi… 14 00:00:59,517 --> 00:01:01,519 Bene, allora. Non uscirò di casa. 15 00:01:02,771 --> 00:01:05,315 Merda, forse ho dimenticato il lucidalabbra. 16 00:01:05,398 --> 00:01:09,778 - Dio, Kim, ma perché nessuno è pronto? - Ma perché nessuno è pronto? 17 00:01:09,861 --> 00:01:11,196 Ma perché nessuno è pronto? 18 00:01:11,279 --> 00:01:14,449 Ok, che succede? Perché continuate tutti a ripeterlo? 19 00:01:15,033 --> 00:01:17,619 Ryan, spiega tu, per favore. 20 00:01:17,702 --> 00:01:21,664 Citavamo l'iconica frase di Meryl Streep in Il diavolo veste Prada… 21 00:01:21,748 --> 00:01:25,376 Ci provavamo, ma senza riuscirci, perché Meryl è un genio. 22 00:01:25,460 --> 00:01:28,338 - Ah, ok. Beh, io non l'ho mai visto. - Cosa? 23 00:01:28,922 --> 00:01:30,256 - Scusate! - Ho paura. 24 00:01:30,340 --> 00:01:32,217 - Ci ho fatto sesso. - Mi sento attaccato. 25 00:01:32,300 --> 00:01:34,969 Sono solo un etero. Non fatemi del male. 26 00:01:35,053 --> 00:01:38,431 Tranquillo. Questa gita serve a superare le divisioni e imparare. 27 00:01:39,891 --> 00:01:42,018 Trovato! Andiamo! 28 00:01:42,102 --> 00:01:42,936 Va bene. 29 00:01:44,729 --> 00:01:45,772 Perché? 30 00:01:45,855 --> 00:01:49,567 Ma perché nessuno è pronto? 31 00:01:49,651 --> 00:01:50,985 Sembra un porno gay. 32 00:01:51,069 --> 00:01:53,363 Prima o poi, mi verrà bene. 33 00:01:53,863 --> 00:01:57,033 Andiamo. Quello sul porno gay è un complimento, no? 34 00:01:57,117 --> 00:01:58,368 Amiamo il porno gay. 35 00:02:00,120 --> 00:02:02,205 MA PERCHÉ NESSUNO È PRONTO? 36 00:02:13,424 --> 00:02:15,009 Porca vacca! 37 00:02:18,555 --> 00:02:20,849 Ok, due letti singoli. 38 00:02:20,932 --> 00:02:25,854 - Tu fai Kabir e io Dasya? - O potremmo essere entrambi Dasya. 39 00:02:25,937 --> 00:02:28,481 Lasceremo l'altro letto per le nostre cose, 40 00:02:28,565 --> 00:02:30,817 il che è molto glamour, non trovi? 41 00:02:35,822 --> 00:02:38,950 - Tesoro, mi stai schiacciando. - Ah, sì? 42 00:02:40,034 --> 00:02:40,869 Ok. 43 00:02:44,372 --> 00:02:45,373 Scusa. 44 00:02:46,166 --> 00:02:48,835 Devo fare una verifica su di noi. È tutto ok? 45 00:02:48,918 --> 00:02:50,712 Cosa? Sì, certo. 46 00:02:50,795 --> 00:02:53,882 È che abbiamo avuto quel mini litigio al ballo e… 47 00:02:53,965 --> 00:02:55,508 Tesoro, è tutto a posto. 48 00:02:56,092 --> 00:03:00,054 Anzi, va tutto così bene che sono pronto a dividere il letto con te. 49 00:03:02,515 --> 00:03:03,725 Adesso? 50 00:03:03,808 --> 00:03:05,727 Sì, proprio adesso. 51 00:03:06,269 --> 00:03:07,979 Ti sto ancora schiacciando? 52 00:03:28,750 --> 00:03:30,376 Benvenuta a Casa Verde. 53 00:03:31,252 --> 00:03:33,254 È meravigliosa. 54 00:03:33,338 --> 00:03:35,757 Sì, beh, ci ho messo molto amore. 55 00:03:36,382 --> 00:03:38,426 Allora, cosa ti porta a Carmel? 56 00:03:38,509 --> 00:03:40,970 Beh, mi sono voluta fare un regalo. 57 00:03:41,679 --> 00:03:47,810 Ho 50 anni e non sono mai stata in vacanza per conto mio prima d'ora. Non è assurdo? 58 00:03:48,394 --> 00:03:53,733 Pensavo di andare in un ristorante chic, ballare un po'… 59 00:03:54,525 --> 00:03:57,237 Userò la piscina e forse andrò a fare shopping. 60 00:03:57,320 --> 00:03:58,821 Conosci qualche boutique? 61 00:03:58,905 --> 00:04:00,490 Sì, sembra fantastico. 62 00:04:00,573 --> 00:04:02,700 Ascolta, solo una cosa. 63 00:04:03,326 --> 00:04:07,163 I miei vicini sono degli impiccioni, quindi, se te lo chiedono, 64 00:04:07,247 --> 00:04:08,289 tu sei Jenna, 65 00:04:08,957 --> 00:04:10,750 la mia cugina del Minnesota. 66 00:04:12,293 --> 00:04:13,127 Ok. 67 00:04:13,670 --> 00:04:14,879 Jenna del Minnesota. 68 00:04:14,963 --> 00:04:17,507 E la TV non funziona. L'ho staccata. 69 00:04:17,590 --> 00:04:20,385 Non voglio che il governo mi guardi anche da lì. 70 00:04:21,469 --> 00:04:22,679 Ti guardi fare cosa? 71 00:04:23,972 --> 00:04:25,306 Ho detto abbastanza. 72 00:04:27,725 --> 00:04:30,770 - Ok, ragazzi. Un'altra domanda. - Certo. 73 00:04:30,853 --> 00:04:34,357 Chi ha più probabilità di sperimentare attività paranormali? 74 00:04:34,440 --> 00:04:36,943 Ma dai! Vuoi raccontare loro la storia? 75 00:04:37,026 --> 00:04:39,946 La storia di come ho davvero perso la verginità? 76 00:04:40,029 --> 00:04:43,408 - Ti sei scopata un fantasma? - No! Lui si è scopato me. 77 00:04:44,409 --> 00:04:46,327 - Cosa? - Era enorme! 78 00:04:46,411 --> 00:04:48,162 Ok, avete dei trascorsi. 79 00:04:48,246 --> 00:04:50,915 Ora tocca a noi, e vi faremo il culo. 80 00:04:50,999 --> 00:04:52,500 - Buona fortuna. - Troppo macho? 81 00:04:52,583 --> 00:04:54,252 Un po', ma era sexy. 82 00:04:55,128 --> 00:04:59,799 Ok. Prima domanda. Chi ha più probabilità di venire truffato? 83 00:05:01,301 --> 00:05:03,720 - Niente punti per voi. - Cosa? 84 00:05:03,803 --> 00:05:07,265 Mi sono quasi unito a Scientology perché mi offrirono un brunch. 85 00:05:07,348 --> 00:05:10,560 Io aderii alla setta di Andrew Keegan per due settimane 86 00:05:10,643 --> 00:05:12,061 perché erano tutti sexy. 87 00:05:12,145 --> 00:05:13,980 - Un culto? - Cerca su Google. 88 00:05:14,063 --> 00:05:15,440 Ok, andiamo avanti. 89 00:05:17,150 --> 00:05:21,904 Chi ha più probabilità di essere maldestro e cadere o rompersi qualcosa? 90 00:05:23,281 --> 00:05:24,157 Niente punti. 91 00:05:24,657 --> 00:05:25,533 - Cosa? - Io… 92 00:05:25,616 --> 00:05:28,161 Sono disabile! Inciampo a ogni passo. 93 00:05:28,244 --> 00:05:31,539 Mi chiamano "mani di burro". Mi infortuno una volta al mese. 94 00:05:31,622 --> 00:05:33,333 Come puoi fare il ballerino? 95 00:05:33,416 --> 00:05:35,960 - Ok, ultima domanda! - Fatecene un'altra. 96 00:05:36,044 --> 00:05:42,008 Chi ha più probabilità di vincere una gara di ballo? 97 00:05:43,134 --> 00:05:44,510 Ding! Ecco qua. 98 00:05:45,178 --> 00:05:47,263 Ce l'avete regalata, ma grazie. 99 00:05:47,847 --> 00:05:48,973 Beh, è andata bene. 100 00:06:19,712 --> 00:06:20,588 Scusa. 101 00:06:24,717 --> 00:06:25,551 Oddio, tesoro. 102 00:06:25,635 --> 00:06:26,844 - Scusa. - Figurati. 103 00:06:26,928 --> 00:06:28,846 - Dannato letto. - Dannato letto. 104 00:06:30,056 --> 00:06:30,890 Vieni qui. 105 00:06:31,474 --> 00:06:33,017 Ti ho colpito in faccia. 106 00:06:33,101 --> 00:06:34,811 - Mi è piaciuto. - Ok. 107 00:06:49,909 --> 00:06:50,743 Credo… 108 00:06:51,619 --> 00:06:52,912 Voglio fare l'attivo. 109 00:06:53,621 --> 00:06:55,164 - Sei sicuro? - Sì. 110 00:06:55,248 --> 00:06:56,749 Hai del lubrificante? 111 00:06:56,833 --> 00:06:57,667 - Sì. - Ok. 112 00:07:00,962 --> 00:07:01,963 Guarda cos'ho. 113 00:07:10,388 --> 00:07:11,222 Ok. 114 00:07:12,014 --> 00:07:12,849 Va bene. 115 00:07:14,142 --> 00:07:14,976 Ok. 116 00:07:18,771 --> 00:07:20,481 - Sono dentro? - Sì, tesoro. 117 00:07:21,607 --> 00:07:23,609 - Sono dentro. - Sì, ci siamo. 118 00:07:29,699 --> 00:07:32,034 - Sto per venire. - Dammi la tua sborra. 119 00:07:32,577 --> 00:07:33,911 - Cazzo, sì. - Dammela! 120 00:07:40,376 --> 00:07:41,919 Bravo il mio ragazzo! 121 00:07:42,753 --> 00:07:44,839 Ti rendi conto? Ce l'hai fatta! 122 00:07:44,922 --> 00:07:47,467 - Grazie. - Hai un futuro come attivo. 123 00:07:47,967 --> 00:07:48,926 Che dolce! 124 00:07:49,719 --> 00:07:51,637 Non sono dolce. Sono sincero. 125 00:07:58,060 --> 00:07:59,061 Lo senti? 126 00:08:03,274 --> 00:08:04,275 È… 127 00:08:05,485 --> 00:08:06,319 È merda? 128 00:08:07,069 --> 00:08:07,904 Può darsi. 129 00:08:08,488 --> 00:08:10,990 Mi sarei lavato dentro, se l'avessi saputo. 130 00:08:11,073 --> 00:08:12,742 Oddio! Che schifo! 131 00:08:13,493 --> 00:08:15,077 Che schifo! 132 00:08:15,161 --> 00:08:16,287 Oh, mio Dio! 133 00:08:16,370 --> 00:08:17,830 Che schifo! 134 00:08:23,127 --> 00:08:24,045 Vuoi la verità? 135 00:08:24,754 --> 00:08:25,713 Nessun appunto. 136 00:08:26,214 --> 00:08:30,009 Davvero? È fantastico, perché io ne ho parecchi per me. 137 00:08:31,093 --> 00:08:34,847 Non so, magari potremmo guardarci di meno negli occhi? 138 00:08:34,931 --> 00:08:35,765 Sì. 139 00:08:37,433 --> 00:08:38,392 Ok. 140 00:08:39,727 --> 00:08:41,354 È stato pazzesco. 141 00:08:41,437 --> 00:08:44,273 Fare l'attivo? Sì. È un abbraccio per il pene. 142 00:08:44,357 --> 00:08:46,442 No. Che mi hai cagato sul cazzo. 143 00:08:46,526 --> 00:08:49,737 Congratulazioni. Tu hai un fantastico culo cooperativo. 144 00:08:49,820 --> 00:08:54,075 Ma io ho fatto molto più sesso di te e, fidati, succede spesso. 145 00:08:54,158 --> 00:08:54,992 Davvero? 146 00:08:55,826 --> 00:08:57,036 Quanto spesso? 147 00:08:57,119 --> 00:09:01,207 Io mi pulisco sempre lì, qualsiasi siano i nostri piani sessuali e… 148 00:09:01,290 --> 00:09:04,210 Ryan, cosa vuoi fare? Farmi sentire in colpa? 149 00:09:04,293 --> 00:09:05,503 Mi dispiace, ok? 150 00:09:06,170 --> 00:09:09,549 Ma quando non sei riuscito a scoparmi, non ho detto nulla. 151 00:09:12,385 --> 00:09:13,219 Ok. 152 00:09:13,803 --> 00:09:15,096 Vuoi una medaglia? 153 00:09:23,396 --> 00:09:25,064 Stiamo… Letti separati, eh? 154 00:09:32,738 --> 00:09:33,864 Buonanotte. Ti amo. 155 00:09:35,700 --> 00:09:36,534 Ti amo. 156 00:09:53,759 --> 00:09:54,969 Cosa vuoi fare oggi? 157 00:09:55,845 --> 00:09:58,222 Su Google, ho trovato una certa Ingrid 158 00:09:58,306 --> 00:10:00,850 che parla delle tue vite passate a 160 $ l'ora. 159 00:10:02,143 --> 00:10:05,646 Credo di sentire l'ispirazione, quindi scriverò, stamattina. 160 00:10:05,730 --> 00:10:06,814 A te va bene? 161 00:10:06,897 --> 00:10:10,610 Anch'io. Credo che inizierò a cercare delle offerte di lavoro. 162 00:10:10,693 --> 00:10:12,278 Quando pensi di finire? 163 00:10:12,862 --> 00:10:14,488 Non lo so. Magari all'una? 164 00:10:15,323 --> 00:10:16,949 Ok. Divertiti. 165 00:10:17,533 --> 00:10:19,702 Devo scrivere. Non è mai divertente. 166 00:10:20,953 --> 00:10:23,414 Ecco qua. Solo un goccio. 167 00:10:23,497 --> 00:10:26,459 - Che fai? - Metto del latte di mandorla nel caffè. 168 00:10:27,168 --> 00:10:29,253 - Non te l'avevo chiesto. - Lo so. 169 00:10:29,337 --> 00:10:33,382 Ma so che ti piace, così ho preso l'iniziativa. 170 00:10:38,012 --> 00:10:40,556 Troppo "da coppia"? Ti ha spaventato? 171 00:10:40,640 --> 00:10:45,227 Ok, forse questo significa che è il momento di dirti 172 00:10:46,979 --> 00:10:48,272 che mi starebbe bene. 173 00:10:48,773 --> 00:10:51,359 Capisci? Io e te. Noi. 174 00:10:53,027 --> 00:10:54,028 Uscire insieme. 175 00:10:54,111 --> 00:10:55,655 Perché sarebbe… 176 00:10:58,616 --> 00:10:59,867 Sei spaventata. 177 00:11:01,619 --> 00:11:04,455 Puoi sbattere le palpebre? Lubrificare gli occhi? 178 00:11:04,538 --> 00:11:06,832 Ottimo. Fantastico. Beh, io vado. 179 00:11:06,916 --> 00:11:08,709 E ti lascio elaborare la cosa. 180 00:11:09,377 --> 00:11:11,462 Ti darò un po' di spazio. 181 00:11:11,545 --> 00:11:14,215 Metabolizza e parlane con i ragazzi. 182 00:11:14,298 --> 00:11:15,925 Chiedi il loro parere, ok? 183 00:11:17,593 --> 00:11:20,137 Adesso mi allontano. 184 00:11:20,680 --> 00:11:23,349 - Tanner, vieni nella jacuzzi? - Vuoi fare sesso? 185 00:11:23,432 --> 00:11:24,934 Vediamo come si mette. 186 00:11:52,670 --> 00:11:54,964 Cercare un lavoro è deprimente. 187 00:11:55,047 --> 00:11:59,051 Ho fatto domanda per un incarico di assistente a The Cut. Assistente! 188 00:11:59,593 --> 00:12:01,929 Vuoi davvero lasciare Eggwoke? 189 00:12:02,012 --> 00:12:02,847 Sì. 190 00:12:04,056 --> 00:12:06,100 Mi sento una lavoratrice sfruttata 191 00:12:06,183 --> 00:12:09,186 con Olivia che mi sta col fiato sul collo 192 00:12:09,270 --> 00:12:11,897 e pretende un articolo sul mio lardo dorsale. 193 00:12:12,523 --> 00:12:13,733 Mi serve un drink. 194 00:12:13,816 --> 00:12:17,820 Perché non vai a bertene uno con Ravi nella jacuzzi. Oh, sì… 195 00:12:17,903 --> 00:12:18,779 No. 196 00:12:19,530 --> 00:12:24,368 Kimberly, che ti prende? Porti la tuta quando sei con Ravi. So che ti piace. 197 00:12:24,452 --> 00:12:28,414 Ravi è uno dei miei migliori amici con cui faccio molto sesso. 198 00:12:28,497 --> 00:12:31,041 È così che molti descrivono i loro mariti. 199 00:12:31,876 --> 00:12:34,545 Kim, tu ti meriti delle belle cose. 200 00:12:35,254 --> 00:12:37,882 E Ravi è una bella cosa. 201 00:12:41,135 --> 00:12:41,969 Vieni qui. 202 00:12:46,348 --> 00:12:47,850 Cosa vedono i miei occhi? 203 00:12:48,726 --> 00:12:50,060 - Vattene! - Oddio. 204 00:12:50,144 --> 00:12:52,188 La scrittura sta andando bene, eh? 205 00:12:52,271 --> 00:12:53,898 - Sì, benone. - Forte. 206 00:12:54,815 --> 00:12:55,858 Beh, è l'una. 207 00:12:58,277 --> 00:12:59,153 È l'una. 208 00:13:01,697 --> 00:13:02,531 Giusto. 209 00:13:03,115 --> 00:13:04,241 Cosa ti va di fare? 210 00:13:06,327 --> 00:13:08,913 - Te l'ho detto, non posso. - È realistico. 211 00:13:11,707 --> 00:13:13,209 È vero. Verissimo. 212 00:13:14,710 --> 00:13:15,878 Sei uno spasso! 213 00:13:15,961 --> 00:13:17,922 - Non è vero! - Sì. 214 00:13:18,005 --> 00:13:19,507 Prego, signora. 215 00:13:19,590 --> 00:13:20,800 Ma dai! 216 00:13:20,883 --> 00:13:22,635 - Realistico! - Non per me. 217 00:13:22,718 --> 00:13:24,470 - Andiamo. - Signorina? 218 00:13:25,137 --> 00:13:28,390 Signorina? C'è un dibattito in corso, qui. 219 00:13:28,474 --> 00:13:30,768 Ci chiedevamo se potesse risolverlo. 220 00:13:30,851 --> 00:13:33,437 Secondo lei, il film Book Club è realistico? 221 00:13:33,521 --> 00:13:36,941 Diane Keaton viene maltrattata dalle sue figlie. 222 00:13:37,024 --> 00:13:40,361 Pensano che sia troppo fragile per vivere da sola. 223 00:13:40,444 --> 00:13:43,322 E, per l'amor del cielo, lei ha la nostra età. 224 00:13:43,405 --> 00:13:45,407 Nessuno abuserà di me. 225 00:13:46,158 --> 00:13:47,827 A meno che non lo chieda io. 226 00:13:49,703 --> 00:13:54,041 Amo qualsiasi film in cui Diane Keaton interpreta qualcuno di nome Diane. 227 00:13:54,124 --> 00:13:55,709 E fa cose del tipo… 228 00:14:02,508 --> 00:14:05,177 Sei da sola? Dovresti unirti a noi. 229 00:14:05,261 --> 00:14:06,095 Vieni. 230 00:14:06,846 --> 00:14:07,680 Ok. 231 00:14:13,310 --> 00:14:17,022 Dopo averle scritto le condoglianze per la morte del gatto, 232 00:14:17,106 --> 00:14:21,652 ho scoperto che "LOL" non è un modo per dire "con tanto affetto". 233 00:14:23,028 --> 00:14:24,405 No, per niente. 234 00:14:24,947 --> 00:14:28,701 Sei uno spasso! Da dove vieni? 235 00:14:28,784 --> 00:14:32,413 Los Angeles. Beh, appena fuori. Agoura Hills. 236 00:14:32,496 --> 00:14:34,874 Sono andato a letto con una persona di Agoura Hills. 237 00:14:34,957 --> 00:14:38,502 Era il 1994, dopo il terremoto di Northridge. 238 00:14:38,586 --> 00:14:41,922 Non avevo mai provato quella cosa chiamata "edging". 239 00:14:42,965 --> 00:14:46,886 Charles! Ti piace vivere ad Agoura Hills? 240 00:14:46,969 --> 00:14:49,680 - "Edging"? - Non badarci. Ti piace lì? 241 00:14:49,763 --> 00:14:52,141 Beh, non è un posto molto particolare. 242 00:14:52,224 --> 00:14:56,437 A guardarlo, potresti essere in Michigan, in Arizona, in Florida… 243 00:14:56,937 --> 00:14:58,856 Ma è carino. 244 00:14:58,939 --> 00:15:02,693 Ho appena riarredato casa mia. La mia vita è lì. 245 00:15:03,694 --> 00:15:04,612 Hai figli? 246 00:15:04,695 --> 00:15:06,572 Uno. È adulto. 247 00:15:07,323 --> 00:15:09,366 E voi? Come vi conoscete? 248 00:15:09,450 --> 00:15:13,412 Cantiamo insieme in un coro chiamato "Voci di una certa età". 249 00:15:13,495 --> 00:15:17,333 Ci esibiamo qui in città. Alle fiere, agli eventi a Carmel Plaza… 250 00:15:17,416 --> 00:15:20,419 Nel nostro salotto, quando siamo tristi e disperati. 251 00:15:20,502 --> 00:15:23,923 Sembra divertente. Io canto. 252 00:15:24,590 --> 00:15:25,758 Non per lavoro. 253 00:15:26,300 --> 00:15:29,678 Cantavo nel coro del college, quindi… 254 00:15:30,304 --> 00:15:34,892 Da quando Elaine è andata a Santa Fe per lanciare la sua linea di gioielli, 255 00:15:34,975 --> 00:15:37,269 stiamo cercando un contralto. 256 00:15:44,735 --> 00:15:45,736 Sei assunta! 257 00:15:49,531 --> 00:15:52,117 Volete venire alla casa che ho affittato? 258 00:15:52,201 --> 00:15:54,954 Che sciocchezza! Avrete altre cose da fare. 259 00:15:55,037 --> 00:15:56,538 No, ci farebbe piacere. 260 00:15:57,706 --> 00:16:00,751 - Siamo tristi e disperati. - Ehi, parla per te! 261 00:16:01,919 --> 00:16:03,545 Alla salute! 262 00:16:04,380 --> 00:16:07,383 Sì, la prostata è il centro del piacere maschile 263 00:16:07,466 --> 00:16:10,803 e, in quanto uomo etero, è mio dovere esplorarlo. 264 00:16:10,886 --> 00:16:12,179 Ok? Contenti? 265 00:16:12,262 --> 00:16:13,472 - Sì. - Molto. 266 00:16:13,555 --> 00:16:15,641 - Lo stai facendo di nuovo? - Cosa? 267 00:16:15,724 --> 00:16:18,018 Non fai toccare il cibo nel piatto? 268 00:16:18,102 --> 00:16:19,144 Oh, mio Dio. 269 00:16:19,228 --> 00:16:22,773 Ok, scusate. Fa schifo quando uno mangia tre cose diverse 270 00:16:22,856 --> 00:16:25,275 e le mischia tutte insieme in quel modo. 271 00:16:25,359 --> 00:16:26,610 Nessuno ti giudica. 272 00:16:26,694 --> 00:16:30,072 È che fa questa cosa da quando aveva due anni. 273 00:16:30,572 --> 00:16:34,535 - Vi siete conosciuti allora? - Sì. Proprio in una sabbionaia. 274 00:16:34,618 --> 00:16:35,661 E voi: "Ciao!" 275 00:16:36,620 --> 00:16:37,746 Voi due, invece? 276 00:16:40,207 --> 00:16:42,710 Il classico incontro fortuito, presente? 277 00:16:42,793 --> 00:16:44,503 Ragazzo incontra ragazzo, 278 00:16:44,586 --> 00:16:47,548 dice di avere già un ragazzo, ma scopano comunque. 279 00:16:47,631 --> 00:16:50,009 Giusto per chiarire, non era tradimento. 280 00:16:50,092 --> 00:16:52,886 Io e il mio ex, Richard, avevamo un accordo: 281 00:16:52,970 --> 00:16:55,264 quando viaggiava, potevo rimorchiare. 282 00:16:55,347 --> 00:16:56,181 Fico. 283 00:16:56,265 --> 00:16:57,182 - Frena. - Ok. 284 00:16:57,266 --> 00:16:58,642 Quando ci conoscemmo, 285 00:16:58,726 --> 00:17:02,771 il suo ex viaggiava molto, quindi passavamo ogni notte insieme. 286 00:17:02,855 --> 00:17:04,440 Ma poi, quando tornò, 287 00:17:04,523 --> 00:17:07,943 Tanner disse: "Non posso vederti quando Richard è a casa. 288 00:17:08,027 --> 00:17:11,238 Ci vediamo tra un mese". Fu proprio divertente. 289 00:17:11,822 --> 00:17:12,656 Un mese? 290 00:17:12,740 --> 00:17:15,576 No, non… Non dissi proprio in quel modo. 291 00:17:15,659 --> 00:17:16,744 Invece sì. 292 00:17:16,827 --> 00:17:20,622 E io venni da te per dirti che non volevo che ci vedessimo più 293 00:17:20,706 --> 00:17:22,207 e a te non andò bene. 294 00:17:23,125 --> 00:17:25,794 Mi piacevi. Volevo che tra noi funzionasse. 295 00:17:25,878 --> 00:17:31,258 - Così, smettemmo di vederci. - Sì, ma solo perché io ti implorai. 296 00:17:33,052 --> 00:17:35,596 - Sì, e smettemmo di vederci. - Sì. 297 00:17:38,140 --> 00:17:41,393 Comunque, la vostra storia ha un lieto fine. 298 00:17:41,477 --> 00:17:42,519 - Giusto. - Sì. 299 00:17:42,603 --> 00:17:48,233 Perché, ovviamente, Tanner lasciò Richard per mettersi con me, quindi… 300 00:17:48,317 --> 00:17:51,278 Ed eccovi qua! Visto? È davvero romantico! 301 00:17:51,361 --> 00:17:52,196 Già. 302 00:18:19,264 --> 00:18:20,265 Scusate! 303 00:18:22,017 --> 00:18:26,271 Sono le 20:30 e voi state facendo molto baccano. 304 00:18:26,355 --> 00:18:27,523 Le 20:30? 305 00:18:28,023 --> 00:18:29,858 È davvero così tardi? 306 00:18:29,942 --> 00:18:35,322 Ho detto a Jerry che l'avrei denunciato se avesse affittato di nuovo casa sua. 307 00:18:35,405 --> 00:18:37,574 - Non ce l'ha affittata. - Davvero? 308 00:18:37,658 --> 00:18:38,659 Sì, davvero. 309 00:18:38,742 --> 00:18:42,996 E non mi piace che lei insinui che non sono una persona sincera. 310 00:18:43,080 --> 00:18:47,417 Le andrebbe bene se il suo vicino affittasse casa sua a degli estranei 311 00:18:47,501 --> 00:18:50,295 a cui non frega niente del benessere altrui? 312 00:18:51,713 --> 00:18:56,885 Credo di tenere in grande considerazione il benessere degli altri. 313 00:18:57,636 --> 00:19:00,848 È la prima vacanza che faccio da 30 anni, 314 00:19:00,931 --> 00:19:04,351 perché stavo crescendo un figlio con la paralisi cerebrale, 315 00:19:04,434 --> 00:19:08,564 e poi ho dovuto badare a mia madre, che aveva la demenza ed è morta. 316 00:19:09,106 --> 00:19:14,027 Scusi tanto se, per una volta nella vita, voglio divertirmi un po' 317 00:19:14,111 --> 00:19:17,322 e ballare con i miei fantastici amici. 318 00:19:20,659 --> 00:19:21,827 E mi chiamo Jenna. 319 00:19:21,910 --> 00:19:24,246 Sono la cugina di Jerry del Minnesota. 320 00:19:24,329 --> 00:19:26,331 E ora abbasserò la musica. 321 00:19:28,834 --> 00:19:29,668 Ok. 322 00:19:40,804 --> 00:19:42,306 Era tutto vero? 323 00:19:42,389 --> 00:19:44,266 Non mi chiamo Jenna. 324 00:19:44,349 --> 00:19:46,059 Beh, cazzo! 325 00:19:46,143 --> 00:19:49,354 Karen, ti avevo presa per un fiorellino delicato. 326 00:19:49,438 --> 00:19:53,150 - Sei una tipa tosta, vero? - Solo un po'. 327 00:19:55,194 --> 00:19:57,404 Grazie per la vostra gentilezza. 328 00:19:57,988 --> 00:20:02,201 Mi avete preso sotto la vostra ala e mi avete inclusa nel vostro gruppo. 329 00:20:02,284 --> 00:20:03,744 Sì. 330 00:20:04,411 --> 00:20:07,748 Resta un'altra notte. Charles fa il pollo arrosto, la domenica. 331 00:20:07,831 --> 00:20:11,543 - Devi venire. - È come un film di Nancy Meyers. 332 00:20:11,627 --> 00:20:14,796 Un gruppo di vecchi in una cucina super magnifica. 333 00:20:14,880 --> 00:20:18,425 Meglio di uno dei suoi film, perché non siamo tutti bianchi. 334 00:20:21,094 --> 00:20:25,474 Vorrei tanto, ma non posso. Devo tornare a casa. Ho da fare. 335 00:20:26,475 --> 00:20:29,770 Ma ora sono qui e voglio ballare! 336 00:20:40,113 --> 00:20:41,281 Ryan e Tanner. 337 00:20:42,324 --> 00:20:43,325 Cavolo! 338 00:20:43,951 --> 00:20:48,538 È un bene che io e te abbiamo una relazione così sana, vero? 339 00:20:51,583 --> 00:20:55,212 Ok, ascolta, mi dispiace per la mia crisi di prima. 340 00:20:56,213 --> 00:20:59,716 Non so perché, di colpo, hai questa voglia di uscire con me. 341 00:20:59,800 --> 00:21:01,051 Andava tutto bene. 342 00:21:02,052 --> 00:21:05,681 Senti, sono stato con abbastanza ragazze 343 00:21:06,223 --> 00:21:10,394 da sapere quanto sia raro essere davvero in sintonia con qualcuno. 344 00:21:10,477 --> 00:21:11,895 E tra noi è così. 345 00:21:12,813 --> 00:21:13,981 Sai che è così. 346 00:21:15,190 --> 00:21:17,276 Ok, ma se ci lasciassimo? 347 00:21:17,359 --> 00:21:19,653 Diremo addio a questa lunga amicizia? 348 00:21:20,237 --> 00:21:25,117 Ravi, la mia vita ha livelli di tossicità paragonabili a quelli di Chernobyl. 349 00:21:26,368 --> 00:21:30,205 - Sei l'unica cosa che non fa schifo. - La penso allo stesso modo. 350 00:21:30,706 --> 00:21:34,084 E comunque, sono passati 25 anni. 351 00:21:34,584 --> 00:21:37,212 Ho avuto molte opportunità per sparire. 352 00:21:38,046 --> 00:21:42,718 Sono 25 anni che voglio stare con te, 353 00:21:42,801 --> 00:21:44,553 e non vado da nessuna parte. 354 00:21:46,471 --> 00:21:47,389 Te lo prometto. 355 00:21:53,937 --> 00:21:54,855 Bene. 356 00:21:56,940 --> 00:21:57,983 Merda. 357 00:21:59,484 --> 00:22:02,112 I nostri genitori faranno i salti di gioia. 358 00:22:15,584 --> 00:22:16,668 Scusa. 359 00:22:17,627 --> 00:22:20,547 Devo fare un'altra verifica su di noi. È tutto ok? 360 00:22:21,548 --> 00:22:23,717 Sì, è tutto a posto. È solo che… 361 00:22:25,135 --> 00:22:28,513 L'inizio della nostra storia è stato davvero deprimente. 362 00:22:28,597 --> 00:22:30,640 Su, non è stato così male. 363 00:22:30,724 --> 00:22:33,685 Non è stato neanche eccezionale, Tanner. 364 00:22:33,769 --> 00:22:38,315 Se avessi saputo che non potevamo vederci quando Richard era in città, io… 365 00:22:38,398 --> 00:22:40,776 - Ok, sì. Mi dispiace. - Non avrei… 366 00:22:40,859 --> 00:22:44,446 Avrei dovuto dirtelo prima. Ma non l'avevo mai fatto prima. 367 00:22:44,529 --> 00:22:47,157 Stavo gestendo due relazioni, in pratica. 368 00:22:47,908 --> 00:22:52,245 E il fatto che ho dovuto pretendere che tu rompessi con me? 369 00:22:52,329 --> 00:22:55,582 Insomma, è stato piuttosto egoista. Giusto? 370 00:22:55,665 --> 00:22:56,917 Sarei io l'egoista? 371 00:23:01,630 --> 00:23:02,714 Molto divertente. 372 00:23:03,924 --> 00:23:05,550 E questo che significa? 373 00:23:07,928 --> 00:23:10,180 Tanner! Cosa vorresti dire? 374 00:23:10,263 --> 00:23:12,724 - Niente. Andiamo a letto. - No! Dimmi. 375 00:23:12,808 --> 00:23:15,685 Ryan, ti do una notizia: sei tu quello egoista! 376 00:23:15,769 --> 00:23:18,772 Ho rivoluzionato la mia vita per te e sembra non importarti più. 377 00:23:19,815 --> 00:23:24,444 Non ti ho chiesto io di rompere con Richard, ok? È stata una tua scelta. 378 00:23:24,528 --> 00:23:25,821 E sì che m'importa. 379 00:23:25,904 --> 00:23:28,990 Mi tieni a distanza! Sei stato via per metà giornata. 380 00:23:29,074 --> 00:23:33,453 Per scrivere un pezzo sulla mia disabilità che mi appassiona molto. 381 00:23:33,995 --> 00:23:38,500 Ho fatto il ballerino per Ciara. Ne so qualcosa, di passione. 382 00:23:41,503 --> 00:23:43,922 - Scusa, era uno scherzo? - No. 383 00:23:44,005 --> 00:23:45,799 Ma grazie tante per la risata. 384 00:23:45,882 --> 00:23:49,761 Statisticamente parlando, è molto più difficile fare il ballerino 385 00:23:49,845 --> 00:23:51,721 che il blogger. Tanto per dire. 386 00:24:05,235 --> 00:24:06,653 A mia madre non piaci. 387 00:24:08,113 --> 00:24:11,116 Ho avuto una brutta recensione da tua madre. Ottimo. 388 00:24:11,783 --> 00:24:12,784 Cos'ha detto? 389 00:24:14,077 --> 00:24:15,871 - Niente. - No, dimmelo. 390 00:24:16,496 --> 00:24:19,374 E va bene. Ha detto che sei un po' sempliciotto. 391 00:24:19,458 --> 00:24:20,333 Sempliciotto. 392 00:24:21,918 --> 00:24:25,297 - Parla una che appende quelle tende. - Che vorresti dire? 393 00:24:25,380 --> 00:24:27,132 Sono deludenti. Ero deluso. 394 00:24:27,674 --> 00:24:30,760 Sei un mammone. Siete ossessionati l'uno dall'altra. 395 00:24:30,844 --> 00:24:33,263 Devo correggerti: eravamo ossessionati. 396 00:24:33,346 --> 00:24:35,223 Ora abbiamo un rapporto sano. 397 00:24:36,975 --> 00:24:39,311 Tanner, tu non capisci. Al ballo… 398 00:24:39,394 --> 00:24:42,272 Oh, mio Dio! Lo sapevo che eri ancora incazzato. 399 00:24:42,355 --> 00:24:44,608 Beh, sì. Ho provato a non esserlo, ok? 400 00:24:44,691 --> 00:24:45,775 Ma hai detto: 401 00:24:45,859 --> 00:24:50,322 "Tranquillo, non devo far parte di questo cruciale aspetto della tua vita. 402 00:24:50,405 --> 00:24:52,324 Tu fai le tue cose e io le mie". 403 00:24:52,407 --> 00:24:55,535 Era chiaro quanto la mia presenza incasinasse tutto. 404 00:24:55,619 --> 00:24:57,037 Era solo una soluzione. 405 00:24:57,120 --> 00:25:00,665 Non voglio stare con uno con cui non posso condividere tutto. 406 00:25:00,749 --> 00:25:02,584 Voglio includerti in tutto e… 407 00:25:02,667 --> 00:25:06,004 Va bene, allora faremo così. Ti amo, Ryan. 408 00:25:06,755 --> 00:25:07,631 Davvero? 409 00:25:11,301 --> 00:25:13,136 Me lo stai chiedendo sul serio? 410 00:25:15,138 --> 00:25:16,640 Cazzo, dov'è il telefono? 411 00:25:18,350 --> 00:25:22,062 Dico solo che, se ci pensi, non ci conosciamo davvero bene. 412 00:25:22,145 --> 00:25:25,023 Mi prendi per il culo? Cos'è questa novità? 413 00:25:25,774 --> 00:25:26,900 Tanner, tu… 414 00:25:28,026 --> 00:25:29,861 Non capisci la mia disabilità. 415 00:25:29,945 --> 00:25:32,864 Forse non avrebbe avuto importanza un anno fa, ma ora sì. 416 00:25:32,948 --> 00:25:34,407 Non me la lasci capire. 417 00:25:34,491 --> 00:25:39,120 Non sono laureato in diritti dei disabili. Devi spiegarmele, alcune cose. 418 00:25:39,204 --> 00:25:42,290 Non voglio spiegarle. Le spiego ogni giorno. 419 00:25:42,374 --> 00:25:44,793 - Non voglio doverlo fare con te. - Ok! 420 00:25:44,876 --> 00:25:48,713 Va bene! Continuerò a sbagliare, così potrai sentirti una vittima. 421 00:25:49,714 --> 00:25:51,132 - Fottiti. - Anche tu. 422 00:25:54,219 --> 00:25:55,220 Vado a letto. 423 00:26:07,774 --> 00:26:08,608 Buonanotte. 424 00:26:10,235 --> 00:26:11,069 Buonanotte. 425 00:26:17,158 --> 00:26:17,993 Ti amo. 426 00:26:25,917 --> 00:26:27,419 Dobbiamo lasciarci. 427 00:27:49,918 --> 00:27:50,752 Ciao, tesoro. 428 00:27:51,294 --> 00:27:52,128 Ciao. 429 00:27:55,131 --> 00:27:56,883 Ok, ti do un aggiornamento. 430 00:27:57,884 --> 00:28:01,012 Io e Ravi stiamo insieme. O, almeno, ci proveremo. 431 00:28:01,096 --> 00:28:03,056 Non accetto domande, al momento. 432 00:28:04,140 --> 00:28:05,016 È fantastico. 433 00:28:09,312 --> 00:28:10,397 Stai bene, tesoro? 434 00:28:14,526 --> 00:28:15,527 Oh, Ryan… 435 00:28:18,613 --> 00:28:20,073 Ti va di parlarne? 436 00:28:21,241 --> 00:28:22,283 No. 437 00:28:26,287 --> 00:28:29,833 Non sono mai stato sul sedile posteriore. È comodo. 438 00:28:34,003 --> 00:28:36,089 Dirigiti a Est verso Hayden Avenue. 439 00:28:36,172 --> 00:28:40,176 Ci abbiamo messo così tanto tempo a metterci in viaggio, stamattina, 440 00:28:40,260 --> 00:28:44,556 che mi è quasi venuto da chiedere: "Ma perché nessuno è pronto?" 441 00:28:47,142 --> 00:28:48,977 Che c'è? Non l'ho detto bene? 442 00:28:50,520 --> 00:28:51,896 Mi sono esercitato. 443 00:29:44,866 --> 00:29:46,951 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli