1 00:00:11,011 --> 00:00:12,929 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,602 - Ukaž, vezmu ti to. - Děkuju. 3 00:00:19,686 --> 00:00:22,105 Nemůžu tahat těžký věci. Jsem postiženej. 4 00:00:23,356 --> 00:00:26,234 - To mě fakt moc mrzí. - Dělal jsem si srandu. 5 00:00:28,653 --> 00:00:30,905 Hele, co se v Ojai dá vůbec dělat? 6 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 Ravi. Jo, promiň. 7 00:00:32,073 --> 00:00:34,909 Užívat si přírodu tak, jak to dělaj pracháči. 8 00:00:39,831 --> 00:00:41,708 Nemusíš se namáhat. Zvládnu to. 9 00:00:42,459 --> 00:00:44,252 Mohl by sis zlomit nehet. 10 00:00:44,335 --> 00:00:45,670 Křehotinky. 11 00:00:45,754 --> 00:00:47,130 Jo, abyste věděli, 12 00:00:47,213 --> 00:00:50,467 zničila jsem všechny svý kreditky a řídím se rozpočtem. 13 00:00:50,550 --> 00:00:52,844 O víkendu neutratím víc než 50 dolarů. 14 00:00:52,927 --> 00:00:54,888 Jsem na tebe tak pyšnej. 15 00:00:54,971 --> 00:00:59,434 Abys byla taky v obraze, máme limit 40 babek na jídlo pro každýho, takže ti… 16 00:00:59,517 --> 00:01:01,519 Krutý. To se nikam ani nehnu. 17 00:01:03,313 --> 00:01:05,315 Sakra. Zapomněla jsem si lesk. 18 00:01:05,398 --> 00:01:08,276 Kim, proč tu není nikdo připravený? 19 00:01:08,359 --> 00:01:09,778 Proč nejste připravení? 20 00:01:09,861 --> 00:01:11,196 Proč nejste připravení? 21 00:01:11,279 --> 00:01:14,449 Co to jako je? Proč to všichni opakujete? 22 00:01:15,033 --> 00:01:15,867 Ryane, 23 00:01:16,493 --> 00:01:17,619 vysvětli mu to. 24 00:01:17,702 --> 00:01:21,623 Předváděli jsme scénu Meryl Streepové z filmu Ďábel nosí Pradu. 25 00:01:21,706 --> 00:01:25,376 Teda snažili jsme se, ale na Meryl fakt nemáme. Je to génius. 26 00:01:25,460 --> 00:01:28,338 - Jo tak. To jsem neviděl. - Cože? 27 00:01:29,005 --> 00:01:30,256 - Sorry! - Děsíš mě. 28 00:01:30,340 --> 00:01:32,217 - A to byl ve mně! - Jsem raněn. 29 00:01:32,300 --> 00:01:34,969 - Jsem jen heterák. Neubližujte mi. - Víš co? 30 00:01:35,053 --> 00:01:38,431 O tom ten výlet je. Zapojit se a něčemu novýmu se přiučit. 31 00:01:39,891 --> 00:01:42,018 Našla jsem ho! Jedeme. 32 00:01:42,102 --> 00:01:42,936 Fajn. 33 00:01:44,729 --> 00:01:45,772 Proč? 34 00:01:45,855 --> 00:01:49,567 Proč tu není nikdo připravený? 35 00:01:49,651 --> 00:01:50,985 To je jak gay porno. 36 00:01:51,069 --> 00:01:53,321 Naučím se to. Já se do toho dostanu. 37 00:01:53,863 --> 00:01:57,117 Jedeme. Gay porno, to je kompliment, ne? 38 00:01:57,200 --> 00:01:58,368 Gay porno je boží. 39 00:01:58,451 --> 00:02:00,036 SPEŠL 40 00:02:00,120 --> 00:02:02,205 PROČ TU NENÍ NIKDO PŘIPRAVENÝ? 41 00:02:13,424 --> 00:02:15,009 Co to kurva je? 42 00:02:18,555 --> 00:02:20,849 No ne, dvě oddělený postele. 43 00:02:20,932 --> 00:02:24,227 Co kdybys byl Kabir a já Dasya? 44 00:02:24,310 --> 00:02:25,854 Nebo můžeme být oba Dasya. 45 00:02:25,937 --> 00:02:28,481 Pak nám zbyde celá postel na naše věci, 46 00:02:28,565 --> 00:02:31,234 což je lákavý, nemyslíš? 47 00:02:35,905 --> 00:02:38,908 - Zlato, seš těžkej. - Jo? 48 00:02:40,034 --> 00:02:40,869 Dobře. 49 00:02:44,372 --> 00:02:45,373 Promiň. 50 00:02:46,166 --> 00:02:48,835 Musím v tom mít jasno. Jsme v pohodě? 51 00:02:48,918 --> 00:02:50,670 Cože? No samozřejmě. 52 00:02:50,753 --> 00:02:53,882 Na tom plese jsme se malinko chytli, tak… 53 00:02:53,965 --> 00:02:55,508 Zlato, fakt jsme v pohodě. 54 00:02:56,134 --> 00:02:59,888 Dokonce natolik, že jsem s tebou ochoten sdílet úzkou postel. 55 00:03:02,515 --> 00:03:03,725 Jako hned? 56 00:03:03,808 --> 00:03:05,685 Jo, hned teď. 57 00:03:06,269 --> 00:03:07,562 Pořád jsem těžkej? 58 00:03:28,750 --> 00:03:30,418 Vítejte v Casa Verde. 59 00:03:30,501 --> 00:03:33,254 Páni! To je fakt nádhera. 60 00:03:33,338 --> 00:03:35,632 Dal jsem si na tom záležet. 61 00:03:36,382 --> 00:03:38,426 Co vás do Carmelu přivádí? 62 00:03:38,509 --> 00:03:40,845 Chtěla jsem si udělat radost. 63 00:03:41,679 --> 00:03:46,643 Je mi 50 a nikdy jsem sama nikde nebyla. 64 00:03:47,185 --> 00:03:48,394 Hrůza, co? 65 00:03:48,478 --> 00:03:51,856 Takže bych si chtěla dát nějakou luxusní večeři, 66 00:03:52,482 --> 00:03:53,775 trochu si zatančit. 67 00:03:54,525 --> 00:03:57,237 Hupsnu do vašeho bazénu. Možná půjdu na nákupy. 68 00:03:57,320 --> 00:03:58,821 Je tu nějaký hezký butik? 69 00:03:58,905 --> 00:04:00,490 Jo, to je dobrej plán. 70 00:04:00,573 --> 00:04:02,700 Ještě jedna věc. 71 00:04:03,326 --> 00:04:07,163 Mám malinko zvědavý sousedy, takže kdyby se někdo ptal, 72 00:04:07,247 --> 00:04:08,289 jste Jenna, 73 00:04:08,957 --> 00:04:10,750 moje sestřenice z Minnesoty. 74 00:04:12,293 --> 00:04:13,127 Dobře. 75 00:04:13,753 --> 00:04:14,879 Jenna z Minnesoty. 76 00:04:14,963 --> 00:04:17,465 Jo a nejde televize. Odhlásil jsem ji. 77 00:04:17,548 --> 00:04:20,385 Nechci dát úřadům další možnost, jak mě sledovat. 78 00:04:21,469 --> 00:04:22,804 A co by měli sledovat? 79 00:04:24,013 --> 00:04:25,098 Už jsem řekl dost. 80 00:04:27,725 --> 00:04:30,770 - Ještě jeden dotaz. - Klidně. 81 00:04:30,853 --> 00:04:34,357 Kdo z vás má blíž k paranormálním jevům? 82 00:04:34,440 --> 00:04:35,275 Hračka. 83 00:04:36,067 --> 00:04:36,943 Povíš jim to? 84 00:04:37,026 --> 00:04:39,946 Myslíš tu historku, jak jsem o to přišla? 85 00:04:40,029 --> 00:04:41,155 Ojela jsi ducha? 86 00:04:41,239 --> 00:04:42,073 Ne! 87 00:04:42,573 --> 00:04:43,408 On ojel mě. 88 00:04:44,409 --> 00:04:46,327 - Cože? - Měl ho obrovskýho! 89 00:04:46,411 --> 00:04:48,162 Chápeme, ledaco jste prožili. 90 00:04:48,246 --> 00:04:50,915 Teď je řada na nás. Čumte, jak vás porazíme. 91 00:04:50,999 --> 00:04:51,833 Hodně štěstí. 92 00:04:51,916 --> 00:04:54,168 - Machruju? - Malinko, ale je to sexy. 93 00:04:55,128 --> 00:04:57,380 - Dobře. První otázka. - Jasně. 94 00:04:57,463 --> 00:04:59,799 Kdo z vás se dá snadněji napálit? 95 00:05:01,301 --> 00:05:03,720 - Nebodujete. - Cože? 96 00:05:03,803 --> 00:05:07,098 Málem jsem se dal k scientologům. Nabízeli sváču zdarma. 97 00:05:07,181 --> 00:05:10,143 A já byl dva týdny v plážové sektě Andrewa Keegana. 98 00:05:10,226 --> 00:05:11,644 Všichni totiž byli sexy. 99 00:05:12,145 --> 00:05:13,980 - To existuje? - Vygoogli si to. 100 00:05:14,063 --> 00:05:15,440 Tak pokračujeme. 101 00:05:17,191 --> 00:05:21,904 Kdo z vás je větší nešika, který neustále padá nebo rozbíjí věci? 102 00:05:23,281 --> 00:05:24,157 Nebodujete. 103 00:05:24,657 --> 00:05:25,533 - Cože? - Já… 104 00:05:25,616 --> 00:05:28,161 Ty vole, jsem postiženej. Zakopávám pořád. 105 00:05:28,244 --> 00:05:31,539 Při tanci mi říkají Nemotora. Každý měsíc si něco udělám. 106 00:05:31,622 --> 00:05:33,333 Tanečník může být nemotora? 107 00:05:33,416 --> 00:05:35,960 - Poslední otázka! - Tak jo, ještě jednu. 108 00:05:36,044 --> 00:05:42,008 Který z vás spíš vyhraje taneční soutěž? 109 00:05:43,134 --> 00:05:44,510 Bingo! No vidíte. 110 00:05:45,178 --> 00:05:47,263 Tu jste nám darovali, ale děkujeme. 111 00:05:47,889 --> 00:05:48,973 Povedlo se. 112 00:06:19,712 --> 00:06:20,588 Promiň. 113 00:06:24,717 --> 00:06:25,551 Panebože. 114 00:06:25,635 --> 00:06:26,844 - Promiň. - Dobrý. 115 00:06:26,928 --> 00:06:28,471 - Debilní postel. - Přesně. 116 00:06:30,056 --> 00:06:30,890 Pojď sem. 117 00:06:31,474 --> 00:06:33,017 Promiň, já nechtěl. 118 00:06:33,101 --> 00:06:34,644 - Mně se to líbilo. - Aha. 119 00:06:49,909 --> 00:06:50,743 Chtěl bych… 120 00:06:51,619 --> 00:06:52,912 Chtěl bych tě ošukat. 121 00:06:53,621 --> 00:06:55,164 - Víš to jistě? - Jo. 122 00:06:55,248 --> 00:06:56,749 Máme lubrikant? 123 00:06:56,833 --> 00:06:57,667 - Jo. - Fajn. 124 00:07:00,962 --> 00:07:01,963 Hele, co mám. 125 00:07:10,388 --> 00:07:11,222 Tak. 126 00:07:12,014 --> 00:07:12,849 Dobrý. 127 00:07:14,142 --> 00:07:14,976 Tak jo. 128 00:07:18,771 --> 00:07:20,481 - Jsem tam? - Jsi tam, zlato. 129 00:07:21,607 --> 00:07:23,609 - Jsem uvnitř. - Jo. Je to tam. 130 00:07:29,699 --> 00:07:31,993 - Už budu. - Naper to do mě! 131 00:07:32,493 --> 00:07:33,828 - Jo. - Nandej mi to. 132 00:07:40,376 --> 00:07:41,919 Tak se mi líbíš. 133 00:07:42,712 --> 00:07:44,797 No to mě podrž, tobě se to povedlo! 134 00:07:44,881 --> 00:07:47,425 - Díky. - Jednou budeš v zasunování hvězda. 135 00:07:47,967 --> 00:07:48,926 To je milý. 136 00:07:49,719 --> 00:07:51,637 Kdepak milý, upřímný. 137 00:07:58,060 --> 00:07:58,936 Cítíš to? 138 00:08:03,274 --> 00:08:04,275 Není to… 139 00:08:05,485 --> 00:08:06,319 To je hovno? 140 00:08:07,069 --> 00:08:07,904 Asi jo. 141 00:08:08,613 --> 00:08:11,240 Kdybych to čekal, udělal bych si výplach. 142 00:08:11,324 --> 00:08:12,742 Panebože! Fuj! 143 00:08:13,493 --> 00:08:15,077 Fuj! 144 00:08:15,161 --> 00:08:16,287 Bože! 145 00:08:16,370 --> 00:08:17,830 Fuj! 146 00:08:23,127 --> 00:08:24,003 Po pravdě? 147 00:08:24,754 --> 00:08:26,130 Nemám co kritizovat. 148 00:08:26,214 --> 00:08:29,967 Vážně? Tak to je super, protože mě toho napadlo spoustu. 149 00:08:31,093 --> 00:08:34,847 Asi bych se ti neměl tolik dívat do očí, viď? 150 00:08:34,931 --> 00:08:35,765 To máš pravdu. 151 00:08:37,433 --> 00:08:38,392 A je to. 152 00:08:39,727 --> 00:08:41,437 To byla síla. 153 00:08:41,521 --> 00:08:44,190 Bejt ve mně? To je pro penis jak obejmutí, co? 154 00:08:44,273 --> 00:08:46,484 Ne, tvý sračky na mým péru. 155 00:08:46,567 --> 00:08:49,570 Blahopřeju, tvoje prdelka je skvělá hostitelka, 156 00:08:49,654 --> 00:08:52,156 ale věř tomu, že mám daleko víc zkušeností. 157 00:08:52,949 --> 00:08:54,742 - Tohle se stává často. - Fakt? 158 00:08:55,826 --> 00:08:57,036 Jak často? 159 00:08:57,119 --> 00:09:01,207 Víš, já se tam meju běžně, ať už očekávám sex, nebo ne. 160 00:09:01,290 --> 00:09:04,126 Ryane, o co ti jde? Abych měl výčitky svědomí? 161 00:09:04,210 --> 00:09:05,336 Mrzí mě to, dobře? 162 00:09:06,170 --> 00:09:09,549 Když ti to minule nešlo, já jsem z toho vědu nedělal. 163 00:09:12,426 --> 00:09:13,261 Fajn. 164 00:09:13,803 --> 00:09:15,096 Mám ti dát metál? 165 00:09:23,396 --> 00:09:25,064 Aha. Takže spíme zvlášť. 166 00:09:32,738 --> 00:09:33,864 Dobrou. Miluju tě. 167 00:09:35,700 --> 00:09:36,534 Já tebe taky. 168 00:09:53,718 --> 00:09:55,052 Co chceš dneska dělat? 169 00:09:55,886 --> 00:09:58,222 Surfoval jsem na netu a objevil Ingrid, 170 00:09:58,306 --> 00:10:01,434 která ti za $160 na hodinu poví o minulých životech. 171 00:10:02,184 --> 00:10:05,521 Ráno mě políbila múza, tak bych se rád věnoval psaní. 172 00:10:05,605 --> 00:10:06,439 Nevadí ti to? 173 00:10:06,981 --> 00:10:10,610 Zůstanu s tebou. Asi se začnu dívat po nějaké nové práci. 174 00:10:10,693 --> 00:10:12,278 Kdy myslíš, že to doděláš? 175 00:10:12,862 --> 00:10:14,488 Nevím. V jednu odpoledne? 176 00:10:15,323 --> 00:10:16,949 Fajn. Tak se dobře bav. 177 00:10:17,533 --> 00:10:19,702 Jde o psaní. To není nikdy zábava. 178 00:10:20,953 --> 00:10:23,497 Tady máš. Jenom kapku. 179 00:10:23,581 --> 00:10:26,459 - Co to děláš? - Dávám ti do kafe mandlový mlíko. 180 00:10:27,168 --> 00:10:29,253 - Nežádala jsem tě o to. - Já vím. 181 00:10:29,337 --> 00:10:33,382 Taky ale vím, že ho máš ráda, tak jsem jednal. 182 00:10:37,970 --> 00:10:40,598 Chovám se jako tvůj kluk, co? Polekalo tě to? 183 00:10:40,681 --> 00:10:45,227 No, tohle je možná příhodná chvíle, abych ti řekl, 184 00:10:47,104 --> 00:10:48,230 že já bych byl pro. 185 00:10:48,773 --> 00:10:51,359 Víš, jak to myslím? Ty a já. Spolu. 186 00:10:53,027 --> 00:10:54,028 Jako pár. 187 00:10:54,111 --> 00:10:55,655 Protože by to dávalo… 188 00:10:58,616 --> 00:10:59,742 Vyděsil jsem tě. 189 00:11:01,619 --> 00:11:02,662 Můžeš mrknout? 190 00:11:02,745 --> 00:11:04,455 Ať si navlhčíš oči. Tak. 191 00:11:04,538 --> 00:11:06,832 Skvěle. Paráda. Já se vypařím. 192 00:11:06,916 --> 00:11:08,668 Zatím to můžeš vstřebat, 193 00:11:09,377 --> 00:11:11,462 dám ti k tomu prostor. 194 00:11:11,545 --> 00:11:14,215 Popřemýšlej o tom. Prober to s klukama. 195 00:11:14,298 --> 00:11:16,008 Zeptej se jich, co oni na to. 196 00:11:17,593 --> 00:11:20,596 Tak já teda odcházím. 197 00:11:20,680 --> 00:11:23,349 - Tannere, jdeš do vířivky? - Rozdáme si to? 198 00:11:23,432 --> 00:11:25,101 Nevím, uvidíme. 199 00:11:52,670 --> 00:11:54,964 Hledat práci je tak depresivní. 200 00:11:55,047 --> 00:11:57,550 Hlásím se na pozici asistentky v The Cut. 201 00:11:58,050 --> 00:11:58,926 Na asistentku! 202 00:11:59,593 --> 00:12:01,512 Fakt chceš odejít z Eggwoke? 203 00:12:02,012 --> 00:12:02,847 Jo. 204 00:12:04,056 --> 00:12:06,100 Připadám si jak na galejích. 205 00:12:06,183 --> 00:12:09,353 Olivia kolem mě poletuje a pořád mi stojí za zadkem. 206 00:12:09,437 --> 00:12:11,897 Prej abych napsala o svým tuku na zádech. 207 00:12:12,523 --> 00:12:13,733 Dala bych si panáka. 208 00:12:13,816 --> 00:12:16,277 Tak proč si ho nedáš s Ravim ve vířivce? 209 00:12:16,360 --> 00:12:17,820 Jo! Nandej mi to! 210 00:12:17,903 --> 00:12:18,779 Nechci. 211 00:12:19,572 --> 00:12:21,490 Kimberly, co je s tebou? 212 00:12:21,574 --> 00:12:24,368 Nemáš před Ravim zábrany. Vím, že ho máš ráda. 213 00:12:24,452 --> 00:12:28,414 Ravi je můj hodně dobrej kámoš, se kterým zároveň ráda spím. 214 00:12:28,497 --> 00:12:31,041 Takhle většina lidí popisuje své manžele. 215 00:12:31,876 --> 00:12:34,545 Kim, zasloužíš si něco příjemnýho. 216 00:12:35,254 --> 00:12:37,882 A Ravi ti to může splnit. 217 00:12:41,135 --> 00:12:41,969 Pojď sem. 218 00:12:46,348 --> 00:12:47,850 Co to vidím? 219 00:12:48,726 --> 00:12:50,060 - Slez ze mě! - Probůh. 220 00:12:50,144 --> 00:12:52,188 Koukám, že vám jde psaní od ruky. 221 00:12:52,271 --> 00:12:53,898 - Jo, ujde to. - Super. 222 00:12:54,815 --> 00:12:55,858 Už je jedna. 223 00:12:58,277 --> 00:12:59,236 Jedna odpoledne. 224 00:13:01,739 --> 00:13:02,573 No jo. 225 00:13:03,115 --> 00:13:04,241 Co bys chtěl dělat? 226 00:13:06,327 --> 00:13:08,913 - Říkám ti, prostě ne. - Podle mě jo. 227 00:13:11,707 --> 00:13:13,209 To je pravda. 228 00:13:14,710 --> 00:13:15,920 Ty jsi ale vtipálek. 229 00:13:16,003 --> 00:13:17,922 - Není realistický! - Ale je. 230 00:13:18,005 --> 00:13:19,507 Tady to je, paní. 231 00:13:19,590 --> 00:13:20,800 Ale jdi ty! 232 00:13:20,883 --> 00:13:22,218 - Je realistický. - Ne. 233 00:13:22,718 --> 00:13:24,470 - Prosím tě. - Paní! 234 00:13:25,137 --> 00:13:28,891 Paní? O něco se tady trošku přeme. 235 00:13:28,974 --> 00:13:30,768 Nemohla byste nás rozsoudit? 236 00:13:30,851 --> 00:13:33,437 Je podle vás Dámský klub realistický? 237 00:13:33,521 --> 00:13:36,941 Diane Keaton šikanují vlastní dcery. 238 00:13:37,024 --> 00:13:40,361 Podle nich je nemohoucí a nemůže žít sama. 239 00:13:40,444 --> 00:13:43,322 A to je proboha v našem věku. 240 00:13:43,405 --> 00:13:45,407 Mě nikdo šikanovat nebude. 241 00:13:46,200 --> 00:13:47,576 Pokud si o to neřeknu. 242 00:13:49,703 --> 00:13:54,041 Mám ráda všechny filmy, kde Diane Keaton hraje postavu jménem Diane. 243 00:13:54,625 --> 00:13:55,709 A dělá věci jako… 244 00:14:02,508 --> 00:14:05,177 Vy jste tu sama? Pojďte si přisednout. 245 00:14:05,261 --> 00:14:06,095 Prosím. 246 00:14:06,846 --> 00:14:07,680 Dobře. 247 00:14:13,310 --> 00:14:17,022 Psala jsem kamarádce, jak je mi líto, že jí umřela kočka, 248 00:14:17,106 --> 00:14:18,274 jenže mi nedošlo, 249 00:14:18,357 --> 00:14:21,569 že LOL není zkratka pro vyjádření soustrasti. 250 00:14:23,028 --> 00:14:24,405 To teda není. 251 00:14:24,947 --> 00:14:28,701 S vámi je legrace. Odkud jste? 252 00:14:28,784 --> 00:14:32,413 Z Los Angeles. Teda poblíž, z Agoura Hills. 253 00:14:32,496 --> 00:14:34,874 S někým z Agoura Hills jsem spal. 254 00:14:34,957 --> 00:14:38,502 Bylo to v roce 1994, těsně po zemětřesení v Northridge. 255 00:14:38,586 --> 00:14:41,922 To byla moje první zkušenost s oddalováním orgasmu. 256 00:14:42,965 --> 00:14:46,844 Prosím tě, Charlesi! Máte to v Agoura Hills ráda? 257 00:14:46,927 --> 00:14:49,722 - Oddalování orgasmu? - To nic. Líbí se vám tam? 258 00:14:49,805 --> 00:14:52,141 Když projíždíte, působí to tam tuctově. 259 00:14:52,224 --> 00:14:56,437 Klidně byste mohli být v Michiganu, v Arizoně nebo na Floridě. 260 00:14:56,937 --> 00:14:58,856 Ale je tam hezky. 261 00:14:58,939 --> 00:15:02,693 Zrovna jsem si předělala barák. Tam mám svůj život. 262 00:15:03,694 --> 00:15:04,612 Máte děti? 263 00:15:04,695 --> 00:15:06,572 Jedno. Už je dospělý. 264 00:15:07,323 --> 00:15:09,366 A co vy? Odkud se vůbec znáte? 265 00:15:09,450 --> 00:15:13,412 Všichni zpíváme ve sboru. Říkáme si Hlasy jisté doby. 266 00:15:13,495 --> 00:15:17,416 Vystupujeme po celém městě. Letní veletrhy, akce v Carmel Plaza… 267 00:15:17,499 --> 00:15:20,377 Když jsme smutní a mrzutí, tak i někde v obýváku. 268 00:15:20,461 --> 00:15:23,923 To musí být zábava. Taky zpívám. 269 00:15:24,590 --> 00:15:25,758 Ne profesionálně. 270 00:15:26,300 --> 00:15:29,678 Na vysoké jsem zpívala ve sboru. 271 00:15:30,304 --> 00:15:34,892 No, po odchodu Elaine do Santa Fe, kde rozjíždí novou kolekci šperků, 272 00:15:34,975 --> 00:15:37,269 hledáme náhradní altistku. 273 00:15:44,735 --> 00:15:45,736 Bereme vás! 274 00:15:49,531 --> 00:15:52,117 Nechcete se večer stavit u mě v pronájmu? 275 00:15:52,201 --> 00:15:54,954 To je asi hloupost. Určitě máte co na práci. 276 00:15:55,037 --> 00:15:56,538 Ne, přijdeme moc rádi. 277 00:15:57,706 --> 00:16:00,751 - Jsme smutní a mrzutí. - Hele, mluv za sebe. 278 00:16:01,919 --> 00:16:03,545 Tak na zdraví. 279 00:16:04,380 --> 00:16:07,383 Souhlasím, že prostata je centrem mužské rozkoše, 280 00:16:07,466 --> 00:16:10,803 a jako heterák mám povinnost to tam prozkoumat. 281 00:16:10,886 --> 00:16:12,179 Už jste spokojení? 282 00:16:12,262 --> 00:16:13,472 - Jo. - Až moc. 283 00:16:13,555 --> 00:16:15,641 - Zase to kontroluješ? - Co jako? 284 00:16:15,724 --> 00:16:17,935 Aby se ti na talíři nic nedotýkalo. 285 00:16:18,018 --> 00:16:19,144 Panebože. 286 00:16:19,228 --> 00:16:22,773 Nezlobte se na mě, ale když má někdo na talíři tři různý věci 287 00:16:22,856 --> 00:16:25,275 a zpatlá je dohromady, je to prostě hnus. 288 00:16:25,359 --> 00:16:27,194 Nikdo tě nesoudí. 289 00:16:27,277 --> 00:16:30,072 Tohle dělá už od svých dvou let. 290 00:16:30,572 --> 00:16:32,116 - To jste se poznali? - Jo. 291 00:16:32,199 --> 00:16:34,535 Přímo na pískovišti. 292 00:16:34,618 --> 00:16:35,953 Takže stylem: „Ahoj.“ 293 00:16:36,620 --> 00:16:37,454 A co vy dva? 294 00:16:40,207 --> 00:16:42,710 No, bylo to takový normální setkání. 295 00:16:42,793 --> 00:16:44,169 Kluk se setká s klukem, 296 00:16:44,670 --> 00:16:47,506 jeden řekne, že má přítele, ale vyspí se spolu. 297 00:16:47,589 --> 00:16:50,009 Jo, aby bylo jasno, nešlo o podvádění. 298 00:16:50,092 --> 00:16:52,845 Měl jsem se svým expřítelem Richardem dohodu. 299 00:16:52,928 --> 00:16:55,264 Když cestoval, mohl jsem být s kýmkoli. 300 00:16:55,347 --> 00:16:56,473 - Boží. - Přestaň. 301 00:16:56,557 --> 00:16:58,475 - Tak jo. - Když jsme se poznali, 302 00:16:58,559 --> 00:17:02,771 jeho bývalý cestoval často, takže jsme spolu trávili noc co noc. 303 00:17:02,855 --> 00:17:04,440 Jo, ale jen co se vrátil, 304 00:17:04,523 --> 00:17:08,068 Tanner povídá: „Když je Richard doma, nemůžu tě vídat. 305 00:17:08,152 --> 00:17:09,069 Čau za měsíc.“ 306 00:17:09,862 --> 00:17:11,321 Jo, to vám byla sranda. 307 00:17:12,698 --> 00:17:15,576 No, nevím. Takhle jsem to neříkal. 308 00:17:15,659 --> 00:17:16,744 Ale ano. 309 00:17:16,827 --> 00:17:20,622 Přišel jsem za tebou naštvanej a říkal ti, že to chci ukončit. 310 00:17:20,706 --> 00:17:22,207 Jenže ty jsi byl proti. 311 00:17:23,125 --> 00:17:25,794 Měl jsem tě rád. Chtěl jsem, aby to klapalo. 312 00:17:25,878 --> 00:17:27,379 A vídat jsme se přestali. 313 00:17:28,088 --> 00:17:30,049 To jo, ale jen protože jsem tě 314 00:17:30,758 --> 00:17:31,675 ukecal. 315 00:17:33,093 --> 00:17:34,595 A tak jsme se rozešli. 316 00:17:35,095 --> 00:17:35,929 Jo. 317 00:17:38,140 --> 00:17:39,099 Nakonec to ale 318 00:17:39,850 --> 00:17:41,393 dopadlo dobře. 319 00:17:41,477 --> 00:17:42,519 - Jo. - To jo. 320 00:17:42,603 --> 00:17:47,024 To je fakt, protože Tanner se očividně rozešel s Richardem, 321 00:17:47,107 --> 00:17:48,233 aby byl se mnou. 322 00:17:48,317 --> 00:17:51,278 Tak vidíte, jak to dopadlo. Romantika. 323 00:17:51,361 --> 00:17:52,196 Jo. 324 00:18:19,264 --> 00:18:20,265 Promiňte! 325 00:18:22,017 --> 00:18:26,271 Je půl devátý večer a vy jste šíleně hlučný. 326 00:18:26,355 --> 00:18:27,523 Půl devátý. 327 00:18:28,023 --> 00:18:29,733 To vám přijde pozdě? 328 00:18:30,442 --> 00:18:31,568 Říkal jsem Jerrymu, 329 00:18:31,652 --> 00:18:35,322 že jestli tu ubytuje další lidi z Airbnb, poženu na něj úřady. 330 00:18:35,405 --> 00:18:36,573 Nejsme z Airbnb. 331 00:18:36,657 --> 00:18:37,574 Ne? 332 00:18:37,658 --> 00:18:38,659 Vážně ne. 333 00:18:38,742 --> 00:18:42,996 A vůbec se mi nelíbí, jak tu ze mě děláte lhářku. 334 00:18:43,080 --> 00:18:47,417 Jak by bylo vám, kdyby váš soused pronajal dům úplně cizím lidem, 335 00:18:47,501 --> 00:18:50,295 kteří neberou ohledy na ostatní? 336 00:18:51,713 --> 00:18:56,885 Řekla bych, že ohledy na ostatní beru víc než dost. 337 00:18:57,636 --> 00:19:00,848 Jsem na dovolené po dlouhých 30 letech, 338 00:19:00,931 --> 00:19:04,351 protože jsem vychovávala dítě s mozkovou obrnou, 339 00:19:04,434 --> 00:19:08,564 pak se starala o matku, která trpěla demencí a následně zemřela. 340 00:19:09,106 --> 00:19:14,027 Takže se běžte vycpat a já si budu jednou v životě trochu užívat 341 00:19:14,111 --> 00:19:17,322 a tančit do rytmu hudby se svými milými přáteli. 342 00:19:20,659 --> 00:19:21,827 Jmenuju se Jenna. 343 00:19:21,910 --> 00:19:24,246 Jsem Jerryho sestřenice z Minnesoty. 344 00:19:24,329 --> 00:19:26,290 A tu hudbu ztlumím. 345 00:19:28,834 --> 00:19:29,668 Dobře. 346 00:19:40,804 --> 00:19:42,306 To všechno byla pravda? 347 00:19:42,389 --> 00:19:44,266 Nejmenuju se Jenna. 348 00:19:44,349 --> 00:19:46,059 No do prdele! 349 00:19:46,143 --> 00:19:49,354 Karen, měl jsem tě za křehkou květinku. 350 00:19:49,438 --> 00:19:51,982 A ty jsi přitom rázná ženská, co? 351 00:19:52,065 --> 00:19:53,150 Tak trošku. 352 00:19:55,194 --> 00:19:57,404 Děkuju, že jste na mě tak milí, 353 00:19:57,988 --> 00:20:02,201 že jste se mě ujali a vzali mě do své party. 354 00:20:02,284 --> 00:20:03,744 Jasně. 355 00:20:04,411 --> 00:20:07,748 Zůstaň ještě další den. Charles o nedělích griluje kuře. 356 00:20:07,831 --> 00:20:11,543 - Musíš přijít. - Je to jak z filmu Nancy Meyersové. 357 00:20:11,627 --> 00:20:14,796 Banda starejch lidí v neskutečně krásný kuchyni. 358 00:20:14,880 --> 00:20:18,425 Lepší než film Nancy Meyersové, protože nejsme všichni bílí. 359 00:20:21,094 --> 00:20:25,474 Ráda bych, ale nejde to. Musím se vrátit, potřebuju něco zařídit. 360 00:20:26,475 --> 00:20:29,228 Prozatím jsem ale tady a chce se mi tančit. 361 00:20:40,113 --> 00:20:41,281 Ryan a Tanner. 362 00:20:42,324 --> 00:20:43,325 Pane jo. 363 00:20:43,951 --> 00:20:48,538 Je dobře, že máme tak vyrovnaný vztah, viď? 364 00:20:51,583 --> 00:20:55,212 Hele, promiň, že jsem začala tak vyšilovat. 365 00:20:56,421 --> 00:20:59,716 Prostě nechápu, proč se mnou chceš tak najednou chodit. 366 00:20:59,800 --> 00:21:01,051 Doposud to fungovalo. 367 00:21:01,969 --> 00:21:02,803 Hele, 368 00:21:03,345 --> 00:21:05,681 už jsem s pár holkama chodil, 369 00:21:06,223 --> 00:21:10,435 takže vím, jak je těžký najít někoho, s kým by si člověk fakt rozuměl. 370 00:21:10,519 --> 00:21:11,895 A nám se to podařilo. 371 00:21:12,813 --> 00:21:14,022 Sama to dobře víš. 372 00:21:15,232 --> 00:21:19,653 A co když se rozejdeme? Jen tak zahodíme celoživotní přátelství? 373 00:21:19,736 --> 00:21:20,612 Ravi, 374 00:21:21,280 --> 00:21:25,117 můj život je teď toxičtější než Černobyl. 375 00:21:26,368 --> 00:21:29,913 - Jsi to jediný, co v něm nestojí za prd. - Vnímám to stejně. 376 00:21:30,664 --> 00:21:31,498 No a taky 377 00:21:32,249 --> 00:21:34,084 už se kamarádíme 25 let. 378 00:21:34,584 --> 00:21:37,212 Měl jsem dost příležitostí náš vztah utnout. 379 00:21:38,046 --> 00:21:42,718 Celých pětadvacet let jsem chtěl být s tebou 380 00:21:42,801 --> 00:21:44,886 a fakt ti teď nehodlám nikam utéct. 381 00:21:46,471 --> 00:21:47,347 Věř mi. 382 00:21:53,937 --> 00:21:54,855 To se mi líbí. 383 00:21:56,940 --> 00:21:57,983 Do prdele. 384 00:21:59,484 --> 00:22:01,945 Naši z toho budou mít šílenou radost. 385 00:22:15,625 --> 00:22:16,668 Promiň. 386 00:22:18,128 --> 00:22:20,547 Opět v tom chci mít jasno. Jsme v pohodě? 387 00:22:21,548 --> 00:22:22,424 Jo, jsme. 388 00:22:22,924 --> 00:22:23,842 Až na ty naše 389 00:22:25,052 --> 00:22:25,886 začátky. 390 00:22:26,803 --> 00:22:30,140 - Nedošlo mi, jak hrozný to bylo. - Zas tak strašný ne. 391 00:22:30,724 --> 00:22:33,685 Skvělý to ale taky nebylo, Tannere. 392 00:22:33,769 --> 00:22:38,315 Kdybych věděl, že tě vůbec neuvidím, když bude Richard doma… 393 00:22:38,398 --> 00:22:40,776 Dobře. Tak promiň. 394 00:22:40,859 --> 00:22:44,446 Měl jsem ti to říct dřív. Pro mě to ale bylo něco novýho. 395 00:22:44,529 --> 00:22:46,990 V podstatě jsem musel stíhat dva vztahy. 396 00:22:47,908 --> 00:22:52,245 Jasně. Pořád tu ale zůstává otázka, proč jsem tě musel k rozchodu nutit. 397 00:22:52,329 --> 00:22:55,499 To bylo dost sobecký, ne? 398 00:22:55,582 --> 00:22:56,792 Já že jsem sobec? 399 00:23:01,671 --> 00:23:02,714 To je k popukání. 400 00:23:03,924 --> 00:23:05,300 Co tím chceš říct? 401 00:23:07,928 --> 00:23:10,180 Tannere! Cos tím chtěl říct? 402 00:23:10,263 --> 00:23:12,724 - Nic. Pojďme si lehnout. - Ne! Řekni to. 403 00:23:12,808 --> 00:23:15,685 Ryane, překvápko, sobec jsi ty. 404 00:23:15,769 --> 00:23:18,772 Dočista jsem překopal svůj život a tebe to nezajímá. 405 00:23:19,815 --> 00:23:22,776 Nikdy jsem tě nežádal, abys to s Richardem ukončil. 406 00:23:22,859 --> 00:23:24,444 Rozhodl ses tak sám. 407 00:23:24,528 --> 00:23:25,821 A zajímá mě to. 408 00:23:25,904 --> 00:23:28,990 Prosím tě. Chováš se odtažitě, na půl dne jsi zmizel. 409 00:23:29,074 --> 00:23:33,245 Jo, dělám na článku o svém postižení a jsem do něj fakt zapálenej. 410 00:23:33,995 --> 00:23:36,164 Dělal jsem křoví Ciaře, Ryane. 411 00:23:36,248 --> 00:23:38,500 Vím, jaký to je pro něco vzplanout. 412 00:23:41,586 --> 00:23:43,422 Promiň, to měl bejt vtip? 413 00:23:43,505 --> 00:23:45,799 Ne, neměl. Ale díky, že se směješ. 414 00:23:45,882 --> 00:23:49,761 Čistě ze statistickýho hlediska je daleko těžší bejt tanečník 415 00:23:49,845 --> 00:23:51,596 než zasranej bloger, víš? 416 00:24:05,235 --> 00:24:06,653 Máma tě nemusí. 417 00:24:08,113 --> 00:24:10,866 Tvoje máma mi dala špatný hodnocení. Bezvadný. 418 00:24:11,783 --> 00:24:12,784 Co říkala? 419 00:24:14,077 --> 00:24:15,871 - Nic. - Ne, jen mi to řekni. 420 00:24:16,496 --> 00:24:19,374 Fajn. Říkala, že jsi trochu jednoduchej. 421 00:24:19,458 --> 00:24:20,333 Jednoduchej. 422 00:24:21,960 --> 00:24:25,297 - Říká žena s takovými závěsy. - Co je na nich špatnýho? 423 00:24:25,380 --> 00:24:27,299 Jsou nudný. Vůbec mě nenadchly. 424 00:24:27,799 --> 00:24:30,635 Jsi neskutečnej mamánek. Jste na sobě závislí. 425 00:24:30,719 --> 00:24:33,263 Opravím tě. Bývali jsme na sobě závislí. 426 00:24:33,346 --> 00:24:35,223 Teď jsme v naprostý pohodě. 427 00:24:36,475 --> 00:24:39,311 Tannere, ty to nechápeš. Na tom plese Crips… 428 00:24:39,394 --> 00:24:42,355 A je to tady! Věděl jsem, že tě to pořád štve. 429 00:24:42,439 --> 00:24:44,608 No, snažil jsem se přes to přenést. 430 00:24:44,691 --> 00:24:45,901 V podstatě jsi řekl: 431 00:24:45,984 --> 00:24:49,488 „Přece nemusím bejt součástí něčeho, na čem ti tolik záleží. 432 00:24:49,571 --> 00:24:52,324 Dělej si svý a já si zase budu hledět svýho.“ 433 00:24:52,407 --> 00:24:55,619 Dal jsi mi jasně najevo, že vám to jen kazím. 434 00:24:55,702 --> 00:24:57,037 Nabídl jsem řešení. 435 00:24:57,120 --> 00:25:00,499 Nechci bejt s někým, kvůli komu si musím dělit svůj život. 436 00:25:00,582 --> 00:25:02,584 Chci ho s tebou sdílet celý. 437 00:25:02,667 --> 00:25:06,004 Dobře, tak já teda budu u všeho. Já tě miluju, Ryane. 438 00:25:06,755 --> 00:25:07,589 Opravdu? 439 00:25:11,343 --> 00:25:13,136 Nechápu, že se mě takhle ptáš. 440 00:25:15,180 --> 00:25:16,598 Kurva, kde mám telefon? 441 00:25:18,350 --> 00:25:22,062 Jen říkám, že když se nad tím zamyslíš, ani se moc neznáme. 442 00:25:22,145 --> 00:25:24,731 Děláš si ze mě prdel? Jak jsi na to přišel? 443 00:25:25,774 --> 00:25:26,900 Tannere, ty prostě… 444 00:25:28,026 --> 00:25:29,861 Nevíš nic o mým postižení. 445 00:25:29,945 --> 00:25:32,864 Před rokem na tom možná nezáleželo, ale teď už jo. 446 00:25:32,948 --> 00:25:34,449 Ty mi o něm nic neřekneš. 447 00:25:34,533 --> 00:25:37,327 Mrzí mě, že nemám doktorát z práv postižených. 448 00:25:37,410 --> 00:25:39,120 Něco mi musíš vysvětlit. 449 00:25:39,204 --> 00:25:42,290 Nechci nic vysvětlovat, protože to dělám furt. 450 00:25:42,374 --> 00:25:44,793 - A zrovna tobě už vůbec! - Fajn! 451 00:25:44,876 --> 00:25:48,713 Nic nevysvětluj. Budu to posírat dál, abys nevypadl z role oběti. 452 00:25:49,673 --> 00:25:51,216 - Běž do prdele. - Ty taky. 453 00:25:54,219 --> 00:25:55,136 Jdu si lehnout. 454 00:26:07,774 --> 00:26:08,608 Dobrou noc. 455 00:26:10,235 --> 00:26:11,069 Dobrou noc. 456 00:26:17,158 --> 00:26:17,993 Miluju tě. 457 00:26:25,917 --> 00:26:27,294 Měli bychom se rozejít. 458 00:27:49,918 --> 00:27:50,752 Ahoj, zlato. 459 00:27:51,294 --> 00:27:52,128 Ahoj. 460 00:27:55,131 --> 00:27:56,883 Mám novinku. 461 00:27:57,926 --> 00:28:01,054 Já a Ravi spolu chodíme. Nebo se o to aspoň snažíme. 462 00:28:01,137 --> 00:28:03,473 Na další otázky zatím neodpovídám. 463 00:28:04,140 --> 00:28:05,016 To je super. 464 00:28:09,312 --> 00:28:10,188 Jsi v pohodě? 465 00:28:18,697 --> 00:28:20,073 Chceš o tom mluvit? 466 00:28:21,282 --> 00:28:22,283 Ne. 467 00:28:26,287 --> 00:28:27,997 Vzadu jsem nikdy neseděl. 468 00:28:28,957 --> 00:28:29,958 Je tu pohodlíčko. 469 00:28:34,003 --> 00:28:35,880 Jeďte východně k Hayden Avenue. 470 00:28:35,964 --> 00:28:36,881 Něco vám povím. 471 00:28:37,465 --> 00:28:40,176 Ráno to dost trvalo, než jsme se vypravili. 472 00:28:40,260 --> 00:28:44,514 Až se mi úplně chtělo říct: „Proč tu není nikdo připravený?“ 473 00:28:47,142 --> 00:28:48,977 Co je? Řekl jsem to blbě? 474 00:28:50,520 --> 00:28:51,896 Trénoval jsem to. 475 00:29:44,866 --> 00:29:46,951 Překlad titulků: Michal Pokorny