1 00:00:11,032 --> 00:00:12,950 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:32,553 --> 00:00:34,680 ‎- อะไรเหรอ ‎- เดาสิว่าวันนี้เราจะทำอะไรกัน 3 00:00:34,764 --> 00:00:37,850 ‎ไม่รู้สิ เขียนบทความจนสมองฟั่นเฟือนมั้ง 4 00:00:38,434 --> 00:00:42,021 ‎ฉันซื้อตั๋วงานมาลิบู ไวน์ ซาฟารีไว้ 5 00:00:42,104 --> 00:00:45,191 ‎เดี๋ยวก่อน นั่นใช่งานที่ชิมไวน์กับม้าลายรึเปล่า 6 00:00:45,274 --> 00:00:46,901 ‎แล้วก็ยีราฟที่เป็นเสือไบชื่อสแตนลีย์ 7 00:00:46,984 --> 00:00:49,278 ‎สัตว์ที่เป็นเสือไบมีความสำคัญมากนะ 8 00:00:49,361 --> 00:00:50,946 ‎- เป็นตัวแทนพวกเรา ‎- เห็นด้วยเลย 9 00:00:51,030 --> 00:00:54,033 ‎แต่ฉันไปไม่ได้หรอก ‎วันนี้ต้องเขียนบทความคนพิการ 10 00:00:54,116 --> 00:00:58,204 ‎ไปน่า ทำแต่งาน ไม่มีไวน์ ‎ทำให้ไรอันกลายเป็นหนุ่มน่าเบื่อนะ 11 00:01:01,415 --> 00:01:02,666 ‎โอเค ก็ได้ ฉันจะไป 12 00:01:07,171 --> 00:01:09,632 ‎เธอสองคนน่ารักจัง 13 00:01:09,715 --> 00:01:12,176 ‎จริงนะ เหมือนโฆษณารณรงค์รักร่วมเพศ ‎แบบเดินได้เลย 14 00:01:13,344 --> 00:01:14,887 ‎- ขอบคุณนะ ‎- ขอบคุณ 15 00:01:14,970 --> 00:01:16,222 ‎แล้วมันก็แย่กว่าเดิมแล้ว 16 00:01:16,305 --> 00:01:19,558 ‎โอเค ว่าแต่ว่าเธอตัวหอมมากเลยนะ ‎น้ำหอมทอม ฟอร์ดรึเปล่า 17 00:01:19,642 --> 00:01:21,769 ‎โซเลยบล็อง นายก็รู้อยู่แล้ว 18 00:01:22,770 --> 00:01:24,105 ‎แล้วนี่กลิ่นทัสคัน เลเธอร์ใช่มั้ย 19 00:01:24,188 --> 00:01:27,775 ‎จมูกดีจัง ใช่เลย ‎เธอรู้ใช่มั้ยว่ามันกลิ่นเหมือนอะไร 20 00:01:27,858 --> 00:01:29,985 ‎- รู้สิ โคเคนไง ‎- ใช่เลย! 21 00:01:30,069 --> 00:01:33,823 ‎เดี๋ยวก่อน นายพูดเรื่องน้ำหอมดังๆ ‎จนทำให้ฉันเสียสมาธิ 22 00:01:33,906 --> 00:01:35,407 ‎แต่ฉันต้องคุยแบบซีเรียส 23 00:01:35,491 --> 00:01:38,577 ‎ฉันรู้ว่านายกับไรอัน ‎เพิ่งผ่านพ้นเรื่องเศร้าชาวเกย์มาได้ 24 00:01:38,661 --> 00:01:40,955 ‎แล้วฉันก็อยากให้ยืนยันว่ามันจบแล้วจริงๆ 25 00:01:41,038 --> 00:01:44,041 ‎และนายตั้งใจจะคบหากับลูกชายฉัน ‎ด้วยความจริงใจ 26 00:01:44,125 --> 00:01:46,752 ‎- โอเค คิม เราต้องไปกินมื้อเที่ยงแล้ว ‎- เงียบเลย! 27 00:01:47,336 --> 00:01:48,420 ‎นี่ฉันพูดจริงนะ 28 00:01:49,338 --> 00:01:51,674 ‎ไรอันมีหัวใจดวงใหญ่งดงาม 29 00:01:52,299 --> 00:01:53,509 ‎เธอต้องทะนุถนอมมัน 30 00:01:54,635 --> 00:01:59,014 ‎คิม ฉันสาบานต่อหน้า ‎เคาน์เตอร์ขายน้ำหอมที่ร้านบาร์นี่ส์เลย 31 00:01:59,098 --> 00:02:00,141 ‎เรื่องนั้นจบสนิท 32 00:02:02,768 --> 00:02:03,727 ‎โอเค เยี่ยม 33 00:02:03,811 --> 00:02:07,231 ‎งั้นฉันก็ขอพูดอย่างเป็นทางการ ‎ว่าฉันคลั่งเธอมาก ขอต้อนรับสู่ครอบครัวนะ 34 00:02:07,731 --> 00:02:08,983 ‎ขอบคุณพระเจ้า 35 00:02:09,066 --> 00:02:11,485 ‎ฉันตื่นเต้นกับงานพรอมกลุ่มคริปส์ ‎ช่วงสุดสัปดาห์นี้มากเลย 36 00:02:11,569 --> 00:02:15,030 ‎เย้ งานพรอม งานที่ใครๆ ก็อยากรื้อฟื้นมัน 37 00:02:15,114 --> 00:02:17,283 ‎ไม่ใช่รื้อฟื้นหรอก เป็นการเรียกร้องมันคืนมา 38 00:02:17,366 --> 00:02:20,411 ‎งานพรอมของฉันห่วยแตกมาก ‎ฉันเป็นหนึ่งในเกย์สามคนที่เปิดตัวแล้ว 39 00:02:20,494 --> 00:02:23,080 ‎อีกสองคนเป็นคู่รักซึ่งใครๆ ก็รู้จัก 40 00:02:23,164 --> 00:02:27,751 ‎ฉันได้แต่นั่งบนอัฒจันทร์ทั้งคืน ‎ดูแบรดกับแอนโทนิโอเต้นถูไถกัน 41 00:02:28,502 --> 00:02:30,963 ‎- ไม่นะ! ‎- ฉันถ่ายรูปงานพรอมคนเดียวด้วย 42 00:02:33,674 --> 00:02:35,467 ‎ให้ตายสิ นายทำอะไรเนี่ย 43 00:02:35,551 --> 00:02:40,681 ‎ไรอัน ฉันสัญญาว่าจะดื่มพันช์ที่มีคนแอบผสมเหล้า ‎จนเมาแล้วก็ถ่ายรูปกับนาย 44 00:02:40,764 --> 00:02:42,766 ‎แล้วก็จบด้วยการมีเซ็กซ์กัน 45 00:02:42,850 --> 00:02:44,101 ‎นายจะเอารูปไว้ตรงไหนก็ได้ 46 00:02:44,185 --> 00:02:46,896 ‎ให้ตายเถอะ โอเค ลุกได้แล้ว ตาโรคจิต 47 00:02:49,857 --> 00:02:51,859 ‎แล้วเกิดอะไรขึ้นกับแบรดและแอนโทนิโอล่ะ 48 00:02:52,484 --> 00:02:54,653 ‎พวกเขาเปิดบีแอนด์บีในเกิร์นสวิล 49 00:02:55,779 --> 00:02:57,823 ‎แต่มันน่ารักเลยนะ เราน่าจะลองแวะไป 50 00:02:57,907 --> 00:02:59,116 ‎- นายอยากไปมั้ย ‎- อยากสิ 51 00:03:00,868 --> 00:03:02,953 ‎(ราชินีงานพรอม) 52 00:03:07,541 --> 00:03:10,419 ‎พ่อฉันโกรธฉันมากเลย ‎ซึ่งเขาไม่เคยโกรธฉันเลยนะ 53 00:03:10,920 --> 00:03:12,880 ‎ดิวาลีจะเป็นคุกสำหรับเจ้าหนี้ของฉัน 54 00:03:12,963 --> 00:03:14,089 ‎ดิวาลีคืออะไร 55 00:03:14,173 --> 00:03:15,132 ‎วันปีใหม่ของคนอินเดีย 56 00:03:15,633 --> 00:03:18,677 ‎สุดท้ายเราก็กินเยอะเกินไป ‎เพราะต้องจำใจอยู่กับครอบครัว 57 00:03:18,761 --> 00:03:21,639 ‎- เหมือนคนขาวกับวันคริสต์มาสไง ‎- อยากให้ฉันไปด้วยรึเปล่า 58 00:03:21,722 --> 00:03:23,098 ‎ฉันไม่ไปงานพรอมกลุ่มคริปส์ก็ได้ 59 00:03:23,182 --> 00:03:27,102 ‎ไม่ได้! เธอมีโอกาสแก้ตัว ‎ในงานพรอมคนพิการแค่ครั้งเดียวนะ 60 00:03:27,186 --> 00:03:30,773 ‎ฉันสบายมาก แต่ขอบใจ เธอนี่นิสัยดีจัง 61 00:03:32,942 --> 00:03:35,194 ‎ดีว่า ทำอะไรกันอยู่เหรอ 62 00:03:35,277 --> 00:03:39,823 ‎ฉันแค่ต้องแคะเอาบางอย่าง ‎ออกจากตาด้วยนิ้วนี้แล้วก็… 63 00:03:39,907 --> 00:03:42,576 ‎นี่ รู้จักกรรไกรกันรึเปล่า 64 00:03:43,702 --> 00:03:45,704 ‎ฉันคิดว่ามันจะเป็นอุปกรณ์ยอดฮิตนะ 65 00:03:45,788 --> 00:03:48,290 ‎ว้าว โอลิเวีย คุณหมั้นแล้วเหรอ 66 00:03:48,374 --> 00:03:51,752 ‎ทำไมถึงถามล่ะ ‎เพราะแหวนราคาหนึ่งแสนดอลล่าร์วงนี้เหรอ 67 00:03:51,835 --> 00:03:54,713 ‎ใช่ มันเป็นเรื่องจริง ‎ฉันจะแต่งงานกับคนรักของฉันที่ชื่อเร 68 00:03:54,797 --> 00:03:56,423 ‎ฉลองข่าวดีของฉันกันหน่อยสิ 69 00:03:59,301 --> 00:04:02,471 ‎โอเค กลับมาคุยเรื่องงาน ‎ไรอัน บทความเกี่ยวกับคริปส์อยู่ไหน 70 00:04:02,554 --> 00:04:05,975 ‎ผมยังเขียนไม่เสร็จ ผมกะว่าจะเขียนแบบยาว 71 00:04:06,058 --> 00:04:08,602 ‎แบบยาว เดี๋ยวก็ได้รางวัลพูลิตเซอร์หรอก 72 00:04:08,686 --> 00:04:11,397 ‎รางวัลพูลิตเซอร์สำหรับโอลิเวียร์ ‎ฉันชอบนะ เขียนต่อไป 73 00:04:11,480 --> 00:04:14,483 ‎รู้นะ โอลิเวียร์ เราเขียนแบบยาวกันมากขึ้นก็ได้ 74 00:04:14,566 --> 00:04:18,404 ‎เราเขียนบทวิจารณ์วัฒนธรรมเพิ่มได้ ‎ทำให้ผลงานเราดังระเบิดด้วยเหตุผลที่ถูกต้อง 75 00:04:19,280 --> 00:04:21,991 ‎ขอผ่านนะ เธอเอาความคิดไปเสนอที่อื่นเถอะ 76 00:04:22,074 --> 00:04:24,535 ‎เดี๋ยวก่อน ไม่ได้สินะ เพราะมีสัญญาผูกมัดอยู่ 77 00:04:25,202 --> 00:04:27,246 ‎สรุปว่าคุณจะให้ไรอันทำคนเดียว 78 00:04:27,329 --> 00:04:29,248 ‎นั่นล่ะที่เขาเรียกว่ากีดกันทางเพศ 79 00:04:31,542 --> 00:04:32,876 ‎นางปีศาจของแท้เลย 80 00:04:32,960 --> 00:04:34,128 ‎โลกเราเป็นของผู้ชายน่ะ 81 00:04:34,962 --> 00:04:39,258 ‎โอเค ขอเตือนก่อนนะ ‎แม่ฉันเป็นแม่ที่มีความเป็นแม่มากที่สุด 82 00:04:39,341 --> 00:04:41,051 ‎- โอเค ‎- เธอจะบังคับให้นายกิน 83 00:04:41,135 --> 00:04:43,846 ‎เธอจะถามคำถามซอกแซก ‎เกี่ยวกับชีวิตส่วนตัวของนาย 84 00:04:43,929 --> 00:04:46,849 ‎เธอจะวางแผนงานแต่งของเราไว้เรียบร้อย ‎ตอนที่นายจับมือกับเธอ 85 00:04:46,932 --> 00:04:49,351 ‎- ที่สำคัญคืออย่าให้ท้ายเธอ ‎- โอเค ฉันพร้อมแล้ว 86 00:04:51,020 --> 00:04:52,896 ‎- แทนเนอร์ เฮ้ ‎- เฮ้ 87 00:04:52,980 --> 00:04:55,566 ‎- สวัสดีครับแม่ ‎- เฮ้ 88 00:04:57,067 --> 00:04:58,610 ‎สไตล์ปารีส แบบคนยุโรป 89 00:04:58,694 --> 00:05:01,238 ‎- เข้ามาเลย ‎- ขอบคุณครับ ให้ตายสิ 90 00:05:01,322 --> 00:05:02,323 ‎นายเข้าก่อนเลย 91 00:05:02,406 --> 00:05:04,533 ‎แม่ไม่รู้ว่ากลิ่นอะไรนะ แต่มันหอมดี 92 00:05:04,616 --> 00:05:07,077 ‎แม่ครับ แม่โอเครึเปล่า 93 00:05:07,161 --> 00:05:09,538 ‎โอเคสิ แม่สบายดี 94 00:05:09,621 --> 00:05:13,334 ‎แม่ไม่ได้ดูเวลาเลย ‎นี่ยังไม่รู้เลยนะว่ามื้อเย็นจะทำอะไรกิน 95 00:05:13,417 --> 00:05:16,503 ‎ผมชอบใส่ชุดคลุมผ้าพริ้ว ‎ในใจผมก็กำลังใส่ชุดแบบนี้อยู่ 96 00:05:16,587 --> 00:05:18,672 ‎ให้ตายสิ รู้สึกดีมากเลยใช่มั้ย 97 00:05:18,756 --> 00:05:20,132 ‎เรารสนิยมเหมือนกัน 98 00:05:21,216 --> 00:05:24,094 ‎ไม่กดดันนะ ผมจะให้เวลา ‎ทำความรู้จัก หัวเราะ พูดคุยกันนะ 99 00:05:24,178 --> 00:05:26,889 ‎ระหว่างที่ผมไปหาชุดทักซิโด้ ‎งานพรอมชุดเก่าของผม เดี๋ยวมานะ 100 00:05:30,601 --> 00:05:34,730 ‎- ฉันมีพาสต้าที่คุณทำได้ ‎- ผมทำได้นะ คุณอยากให้ผม… 101 00:05:34,813 --> 00:05:36,273 ‎- เราทำกันได้ ‎- ผมจะช่วย 102 00:05:36,357 --> 00:05:37,483 ‎โอเค 103 00:05:44,698 --> 00:05:46,283 ‎- คุณนายเฮย์ส ผมอยาก… ‎- แคเรน 104 00:05:46,367 --> 00:05:47,201 ‎แคเรน 105 00:05:47,701 --> 00:05:50,287 ‎ผมอยากบอกว่าคุณทำหน้าที่แม่ได้ดีมาก 106 00:05:50,371 --> 00:05:51,538 ‎ไรอันสุดยอดจริงๆ 107 00:05:53,123 --> 00:05:57,044 ‎จริงสินะ ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับคุณเลย 108 00:05:57,127 --> 00:05:58,420 ‎บอกหน่อยสิว่าคุณทำงานอะไร 109 00:05:58,504 --> 00:06:01,465 ‎ผมสอนเต้นที่สเว็ตเซอร์เคิลอาทิตย์ละสองสามวัน 110 00:06:01,548 --> 00:06:02,549 ‎ฟังน่าสนุกนะ 111 00:06:02,633 --> 00:06:04,885 ‎- ใช่ ‎- แล้วตอนไม่สอน คุณทำอะไรเหรอ 112 00:06:04,968 --> 00:06:06,804 ‎ไปเดินบนเขา ขี่จักรยาน 113 00:06:07,471 --> 00:06:10,849 ‎ผมเคยพยายามชวนไรอันไปขี่จักรยาน ‎ถึงได้รู้ว่าเขาขี่ไม่เป็น 114 00:06:11,934 --> 00:06:14,603 ‎เราพยายามกันแล้ว จริงๆ นะ ‎แต่เพราะโรคสมองพิการ… 115 00:06:15,270 --> 00:06:18,482 ‎ใช่สิ แน่นอน ผมขอโทษ 116 00:06:20,067 --> 00:06:24,196 ‎ผมไม่รู้นะว่าโรคสมองพิการคืออะไร ‎ก่อนที่ผมจะรู้จักไรอัน 117 00:06:24,279 --> 00:06:25,697 ‎ผมคิดว่ามันเป็นโรคทางสมอง 118 00:06:26,281 --> 00:06:27,157 ‎ก็ใช่ไง 119 00:06:27,241 --> 00:06:30,244 ‎ผมรู้ แต่ผมคิดว่ามันทำให้สมองคิดช้า 120 00:06:30,828 --> 00:06:33,038 ‎แต่ไรอันไม่เป็นแบบนั้น รู้นะ 121 00:06:33,622 --> 00:06:36,083 ‎พูดตามตรง ผมไม่คิดว่าไรอันพิการด้วยซ้ำ 122 00:06:36,166 --> 00:06:37,668 ‎ผมคิดว่าเขาเป็นคนปกติ 123 00:06:38,377 --> 00:06:41,046 ‎- เขาเป็นทั้งสองอย่างนะ ‎- โอเค 124 00:06:41,130 --> 00:06:43,632 ‎มันคับกว่าที่ผมชอบไปนิด 125 00:06:43,715 --> 00:06:46,260 ‎แต่คงเป็นเพราะกล้ามของผมใช่มั้ย 126 00:06:48,679 --> 00:06:49,638 ‎ตอนนี้ผมมีกล้ามแล้ว 127 00:06:49,721 --> 00:06:51,807 ‎ลูกดูเหมือนพาวเวอร์ เรนเจอร์เลย 128 00:06:54,351 --> 00:06:57,563 ‎หั่นให้บางๆ ระวังนิ้วล่ะ ถึงตรงปลายแล้ว 129 00:06:58,147 --> 00:07:00,691 ‎- เยี่ยมมาก เป็นผู้ช่วยแม่ครัวที่เก่งเลย ‎- โอเค 130 00:07:00,774 --> 00:07:01,733 ‎ราวิ! 131 00:07:01,817 --> 00:07:06,071 ‎- คิม สวัสดี ‎- สวัสดี 132 00:07:06,155 --> 00:07:11,160 ‎คิดถึงเธอจังเลย 133 00:07:12,578 --> 00:07:14,496 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดี! 134 00:07:14,997 --> 00:07:16,290 ‎เหมือนเด็กๆ กันเลยนะ 135 00:07:16,373 --> 00:07:18,542 ‎ราวิ เล่าเรื่องงานให้ฟังหน่อยสิ 136 00:07:18,625 --> 00:07:19,835 ‎เป็นยังไงมั่ง 137 00:07:20,335 --> 00:07:23,630 ‎ผมทำด้านกฎหมายเกี่ยวกับคนเข้าเมือง ‎งานสบายๆ สบายสุดๆ 138 00:07:23,714 --> 00:07:26,633 ‎แล้วก็เป็นสิ่งที่เครียดที่สุด ‎ที่ผมเคยทำมาในชีวิตด้วย 139 00:07:26,717 --> 00:07:29,553 ‎เล่นเอาผมต้องดึงผมจากหัวตัวเอง ‎เป็นกำๆ ทุกคืนเลย 140 00:07:29,636 --> 00:07:32,222 ‎แต่มันก็ยังเป็นงานที่ดี เธอทำให้โลกนี้ดีขึ้น 141 00:07:32,306 --> 00:07:34,266 ‎แล้วก็หล่อขึ้นทุกปีเลยด้วย 142 00:07:34,349 --> 00:07:37,311 ‎คิม เดี๋ยวนี้เขากลายเป็นหนุ่มโสดเนื้อหอมเลยนะ 143 00:07:37,394 --> 00:07:41,064 ‎แม่คะ ยอมรับเถอะว่าหนูกับราวิ ‎จะไม่มีวันออกเดตกัน 144 00:07:41,607 --> 00:07:43,692 ‎เรารู้จักกันมาตั้งแต่เด็กๆ 145 00:07:43,775 --> 00:07:45,402 ‎หนูเคยเห็นเขาอึรดกางเกงมาแล้ว 146 00:07:45,486 --> 00:07:48,530 ‎อย่าเอางานฉลองวันเกิดอายุ 30 ของฉันมาแฉสิ 147 00:07:49,156 --> 00:07:50,782 ‎ให้ตายสิ นายด้วยเหรอ 148 00:07:50,866 --> 00:07:53,118 ‎ฉันก็อึรดกางเกงตอนจัดงานวันเกิดอายุ 30 149 00:07:53,202 --> 00:07:54,578 ‎โสโครกวัยสามสิบ แปะมือหน่อย 150 00:07:54,661 --> 00:07:57,873 ‎ฉันไม่ได้อึราดตอนจัดงานวันเกิดอายุ 30 151 00:07:59,166 --> 00:08:02,044 ‎เรารู้สึกทึ่งในตัวเธอมากนะ 152 00:08:02,127 --> 00:08:04,004 ‎ที่พักย่านเบย์แอเรียแพงมาก 153 00:08:04,087 --> 00:08:05,339 ‎งานของเธอต้องดีมากเลยนะ 154 00:08:05,422 --> 00:08:10,427 ‎ผมแค่โชคดีน่ะ เพราะพ่อแม่ผม ‎จ่ายค่าเรียนให้ ผมก็เลยไม่ต้องกู้ 155 00:08:12,304 --> 00:08:14,973 ‎คิมนี่สิ ว้าว ให้ตายเถอะ 156 00:08:15,057 --> 00:08:19,061 ‎เก้าวิธีที่จะสงบความโกรธ ‎เกี่ยวกับสภาพของโลกด้วยการชอปปิง 157 00:08:19,144 --> 00:08:21,939 ‎ฉลาดลํ้า มีฟีดเต็มเฟซบุ๊กของฉันเลย มันเหมือน… 158 00:08:22,940 --> 00:08:24,191 ‎พลุแตกเลย 159 00:08:24,274 --> 00:08:25,901 ‎ลุงกับป้าคงภูมิใจกันมาก 160 00:08:27,069 --> 00:08:31,114 ‎ซานฟรานซิสโกยังมีเนินเขาเยอะแยะอยู่รึเปล่า 161 00:08:33,659 --> 00:08:36,745 ‎แม่ขายบ้านยายแล้วเหรอ ยอดไปเลย 162 00:08:36,828 --> 00:08:40,332 ‎แม่คิดว่ายายจะหลอกหลอน ‎เป็นผีขี้หงุดหงิดหรือว่า… 163 00:08:40,415 --> 00:08:43,377 ‎ยายก็คงจะหลอกหลอนแบบนั้นแหละ 164 00:08:43,460 --> 00:08:46,713 ‎ฟังนะ ไร แม่อยากฉลองที่ขายบ้านได้ 165 00:08:46,797 --> 00:08:49,800 ‎ก็เลยเช่าแอร์บีเอ็นบีในคาร์เมล 166 00:08:49,883 --> 00:08:52,135 ‎- จองไว้ช่วงสุดสัปดาห์นี้ ‎- ให้ตายสิ 167 00:08:52,219 --> 00:08:55,055 ‎- ชอบสุดๆ เลย ‎- โอ้พระเจ้า คาร์เมลน่าเที่ยวสุดๆ 168 00:08:55,138 --> 00:08:56,306 ‎นายไปมาเมื่อไรเหรอ 169 00:08:57,099 --> 00:08:57,933 ‎ปีที่แล้ว 170 00:08:58,892 --> 00:09:01,019 ‎ไปกับริชาร์ด ใช่สินะ 171 00:09:01,687 --> 00:09:04,147 ‎แม่ครับ ริชาร์ดเป็นแฟนเก่าของแทนเนอร์ 172 00:09:04,231 --> 00:09:08,277 ‎เขาเป็นคนเท่ หล่อมาก แต่แก่มากด้วย 173 00:09:08,860 --> 00:09:10,988 ‎- ก็… ‎- แล้วเจอกันตอนอายุเท่าไรเหรอ 174 00:09:11,071 --> 00:09:13,240 ‎ตอนผมอายุ 24 เพิ่งเปิดตัวใหม่ๆ เลย 175 00:09:13,323 --> 00:09:15,742 ‎ใช่ จะให้ผมพูดยังไงล่ะ ‎ผมขาดความอบอุ่นจากพ่อน่ะ 176 00:09:15,826 --> 00:09:19,413 ‎แต่ตอนนี้ผมคบกับหนุ่มน่ารักที่จะพาผมไปงานพรอม 177 00:09:19,496 --> 00:09:20,330 ‎หมายถึงผมน่ะ 178 00:09:20,956 --> 00:09:23,458 ‎- เดี๋ยวผมล้างจานให้ ‎- ได้สิ 179 00:09:23,542 --> 00:09:25,127 ‎- เก็บล้างให้หมดเลย ‎- ได้เลยครับ 180 00:09:25,210 --> 00:09:27,421 ‎- ขอบคุณนะ ‎- ด้วยความยินดี 181 00:09:30,424 --> 00:09:32,134 ‎ตกลงแม่คิดว่าไง 182 00:09:32,718 --> 00:09:34,386 ‎ถ้าลูกมีความสุข แม่ก็มีความสุข 183 00:09:35,512 --> 00:09:37,889 ‎โอเค พูดตรงๆ ก็คือแม่เกลียดเขาเข้าไส้ 184 00:09:37,973 --> 00:09:39,641 ‎พระเจ้า ไม่ใช่นะ แม่ไม่ได้พูดแบบนั้น 185 00:09:39,725 --> 00:09:44,479 ‎เขาเป็นคนดีเลย ‎เขาแค่ธรรมดากว่าที่แม่คิดเอาไว้ 186 00:09:44,563 --> 00:09:45,647 ‎เขาไม่ได้ธรรมดานะ 187 00:09:46,398 --> 00:09:50,819 ‎เขาแค่ไม่คิดเยอะตลอดเวลาเหมือนผม ‎เขาเป็นคนสนุก 188 00:09:50,902 --> 00:09:53,655 ‎ไม่ต้องฟังแม่หรอกนะ 189 00:09:54,156 --> 00:09:57,409 ‎แม่แค่ปกป้องลูกน่ะ เขาน่ารักดี 190 00:09:57,492 --> 00:09:58,452 ‎ใช่เลย 191 00:10:00,287 --> 00:10:02,205 ‎ฉันเคยคิดนะว่าคงมีสักวัน 192 00:10:02,289 --> 00:10:07,044 ‎ที่ฉันตื่นนอนขึ้นมาแล้วมองหน้าเธอ ‎พร้อมกับพูดว่า "ช่วยออกไปได้มั้ย" 193 00:10:07,878 --> 00:10:11,798 ‎แต่ฉันก็ยังไม่เคยทำแบบนั้น ‎ซึ่งฉันคิดว่ามันคงเป็นเพราะความรัก 194 00:10:13,425 --> 00:10:15,010 ‎เอาไปพิมพ์ลงโปสการ์ดหน่อย 195 00:10:15,594 --> 00:10:18,096 ‎"ฉันไม่อยากให้เธอไปนะ 196 00:10:18,180 --> 00:10:20,932 ‎ฉันไม่ได้คิดให้ถี่ถ้วน แต่ว่ารักนะ เดฟ" 197 00:10:21,016 --> 00:10:23,560 ‎เอาล่ะ ไปตายกันให้หมดเลย 198 00:10:23,644 --> 00:10:24,978 ‎อิจฉาฉันกันละสิ 199 00:10:25,062 --> 00:10:28,231 ‎เพราะฉันเป็นคนเดียวตรงนี้ ‎ที่มีความสัมพันธ์แบบเป็นเรื่องเป็นราว 200 00:10:28,315 --> 00:10:29,608 ‎พูดแบบนั้นไม่แฟร์นะ 201 00:10:29,691 --> 00:10:32,027 ‎ราวิโอลี่ก็เคยมีแฟนที่แสนน่าเบื่อคนนั้น 202 00:10:32,110 --> 00:10:34,029 ‎กล้าดียังไงเนี่ย 203 00:10:34,112 --> 00:10:37,115 ‎โย่ ฉันเคยมีแฟนน่าเบื่อตั้งหลายคน 204 00:10:40,035 --> 00:10:44,998 ‎โย่ ต้องขอบอกนะ ‎ว่าช่วงนี้แม่กับพ่อจิกเธอหนักเลย 205 00:10:45,624 --> 00:10:46,917 ‎จริงๆ แล้วก็แค่พ่อนะ 206 00:10:47,000 --> 00:10:51,380 ‎ซึ่งแปลกมาก เพราะปกติแม่จะเป็นคนคอยจิกเธอ 207 00:10:51,463 --> 00:10:52,297 ‎ใช่ 208 00:10:52,381 --> 00:10:55,384 ‎คงเป็นเพราะเขาผิดหวังในตัวเธอมาก 209 00:10:55,467 --> 00:10:57,302 ‎ฉันรู้ พอได้แล้ว 210 00:10:57,386 --> 00:10:58,512 ‎มีเรื่องอะไรกันเหรอ 211 00:10:58,595 --> 00:11:01,306 ‎เมื่อตอนหัวค่ำก็รู้สึกว่าบรรยากาศแหม่งๆ 212 00:11:03,767 --> 00:11:05,185 ‎ฉันมีชนักปักหลังอยู่น่ะ 213 00:11:06,144 --> 00:11:08,313 ‎เป็นหนี้บัตรเครดิตอยู่ 46,000 ดอลล่าร์ 214 00:11:09,272 --> 00:11:10,107 ‎อะไรนะ 215 00:11:11,733 --> 00:11:12,609 ‎คิม นั่นมัน… 216 00:11:13,276 --> 00:11:14,236 ‎มันเยอะมากเลยนะ 217 00:11:14,861 --> 00:11:16,530 ‎ขอบใจ ฉันไม่รู้นะเนี่ย 218 00:11:16,613 --> 00:11:21,159 ‎แต่อย่างน้อยเธอก็พยายามใช้หนี้ ‎เธอแสดงความรับผิดชอบ 219 00:11:25,414 --> 00:11:30,252 ‎ฉันเพลียจัง ‎ได้เวลาย้ายก้นจนๆ ของฉันไปนอนแล้ว 220 00:11:30,961 --> 00:11:32,254 ‎ราตรีสวัสดิ์นะ พวกขี้ยา 221 00:11:34,131 --> 00:11:35,090 ‎บ๊ายบาย 222 00:11:35,966 --> 00:11:38,677 ‎เธอเอาบุหรี่สอดไส้ของเราไปด้วย 223 00:11:49,563 --> 00:11:50,480 ‎มีใครเห็นเธอรึเปล่า 224 00:11:54,943 --> 00:11:55,944 ‎ขอบคุณพระเจ้า 225 00:11:59,573 --> 00:12:01,283 ‎- แกะไม่ได้ ‎- แค่กระดุมน่ะ 226 00:12:01,366 --> 00:12:03,160 ‎- เม็ดมันใหญ่กว่าปกติ ‎- กระดุมธรรมดา 227 00:12:03,243 --> 00:12:05,662 ‎ให้ตายสิ ยกทรงเธอเซ็กซี่ขึ้นทุกปีเลย 228 00:12:05,746 --> 00:12:07,247 ‎- ขอบคุณนะ ‎- ด้วยความยินดี 229 00:12:07,330 --> 00:12:09,291 ‎เดี๋ยวนี้เล็มขนด้วย ชักจะเนี้ยบใหญ่แล้วนะ 230 00:12:09,374 --> 00:12:11,168 ‎ใช่แล้ว เอาไว้โชว์ไง 231 00:12:12,836 --> 00:12:16,965 ‎ไม่ใช่ว่าจะดูถูกอาหารของแม่ฉันนะ ‎แต่นี่คือส่วนที่ฉันชอบที่สุดของวันดิวาลี 232 00:12:24,139 --> 00:12:25,098 ‎ขอบคุณนะ 233 00:12:28,226 --> 00:12:30,270 ‎โอเค เดี๋ยวก่อน คนไหนคือเฮนรี่เหรอ 234 00:12:31,062 --> 00:12:31,897 ‎เขาอยู่ตรงนั้น 235 00:12:33,148 --> 00:12:35,025 ‎อ๋อ ดูเร่าร้อนดีนะ 236 00:12:35,108 --> 00:12:37,319 ‎หยุดน่า มันก็แค่ครั้งเดียวจบ 237 00:12:37,819 --> 00:12:38,695 ‎ฉันเป็นแฟนนาย 238 00:12:38,779 --> 00:12:39,780 ‎ฉันรู้ 239 00:12:40,530 --> 00:12:42,240 ‎แล้วเขาพิการอะไรเหรอ 240 00:12:43,074 --> 00:12:46,328 ‎เขาแค่มีความผิดแผกทางสมอง ‎ไม่เรียกว่าเป็นความพิการ 241 00:12:46,828 --> 00:12:48,330 ‎มาสิ ไปรู้จักทุกคนกัน 242 00:12:48,914 --> 00:12:52,250 ‎ไรอัน! ใส่ทักซิโด้ด้วย หมุนตัวให้ดูหน่อย 243 00:12:53,043 --> 00:12:55,462 ‎ใคร ฉันเหรอ ได้เลย 244 00:12:59,174 --> 00:13:00,133 ‎โทษทีนะ ให้ตายสิ 245 00:13:00,217 --> 00:13:03,970 ‎นี่คือแทนเนอร์ แฟนฉัน ‎แทนเนอร์ นี่คิท นาตาลี แล้วก็เฮนรี่ 246 00:13:04,054 --> 00:13:07,015 ‎โอเค อย่าบอกนะ ‎ว่านี่เป็นชุดฮัลสตันเก่าแก่ของแท้ 247 00:13:07,641 --> 00:13:09,810 ‎หยุดน่า เชื่อมั้ยล่ะ 248 00:13:09,893 --> 00:13:13,355 ‎รู้สึกเหมือนพร้อมเข็นรถขึ้นรันเวย์ตอนนี้เลย 249 00:13:13,438 --> 00:13:14,606 ‎พร้อมขึ้นรันเวย์! 250 00:13:15,607 --> 00:13:17,067 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดี 251 00:13:17,651 --> 00:13:19,277 ‎- เราคุยกันหน่อยได้มั้ย ‎- ได้สิ 252 00:13:19,361 --> 00:13:20,195 ‎เยี่ยมเลย 253 00:13:22,697 --> 00:13:24,491 ‎- ว่าไง ‎- ฉันแค่อยากแน่ใจ 254 00:13:24,574 --> 00:13:26,701 ‎ว่ามันไม่ได้แปลกอะไรที่ฉันพาแทนเนอร์มาด้วย 255 00:13:27,202 --> 00:13:28,954 ‎ฉันคิดว่านายเป็นคนที่น่าทึ่งนะ 256 00:13:29,037 --> 00:13:33,166 ‎ฉันสนุกมากกับเดตครั้งแรกของเรา แล้วฉันก็… 257 00:13:33,250 --> 00:13:36,253 ‎- แทนเนอร์กับฉันมี… ‎- ฟังนะ นายเป็นคนน่ารัก 258 00:13:36,962 --> 00:13:40,131 ‎แต่เราออกเดตกันแค่ครั้งเดียว ‎ไม่มีปัญหาอะไรทั้งนั้น 259 00:13:41,007 --> 00:13:44,052 ‎- แล้วฉันก็พาคู่เดตมาด้วย ‎- นายพาคู่เดตมา 260 00:13:47,180 --> 00:13:48,348 ‎ฉันดีใจกับนายด้วยนะ 261 00:13:48,849 --> 00:13:52,686 ‎- ขอถามอีกที ตกลงนายไม่โกรธเลยเหรอ ‎- ไม่เลย 262 00:13:52,769 --> 00:13:55,438 ‎- ไม่โกรธสักนิด ไปหาอะไรดื่มกันเถอะ ‎- โอเค 263 00:13:55,522 --> 00:13:57,524 ‎ฉันเลยหันไปมองเธอแล้วพูดว่า 264 00:13:57,607 --> 00:14:00,235 ‎"โอเค การชอบกินทาโก้ไม่ใช่บุคลิกนะ" 265 00:14:01,778 --> 00:14:02,654 ‎เหมือนว่ามัน… 266 00:14:03,572 --> 00:14:05,782 ‎นายดูเหมือนผู้หญิงที่แอบใส่เหล้าลงไปในพันช์เลย 267 00:14:05,866 --> 00:14:07,325 ‎ใช่รึเปล่า ฉันชื่อแทนเนอร์นะ 268 00:14:07,409 --> 00:14:13,039 ‎เฮนรี่ นายพูดถูกแล้ว ฉันใส่ชแนปส์เลยนะ ‎เพื่อประสิทธิภาพสูงสุด 269 00:14:14,207 --> 00:14:17,002 ‎ให้ตายสิ เฮนรี่ นี่มีพันช์ผสมมั่งมั้ยเนี่ย 270 00:14:17,085 --> 00:14:19,963 ‎ไรอัน ถ้าไม่มีคนอ้วกก็ไม่ใช่งานพรอมสิ ‎ไม่เอาน่า ที่รัก 271 00:14:20,463 --> 00:14:22,757 ‎ดูเหมือนงานพรอมจะเริ่มแล้วนะ! 272 00:14:23,717 --> 00:14:25,594 ‎เดี๋ยวก่อน เธออ้วกไปแล้วเหรอเนี่ย 273 00:14:25,677 --> 00:14:27,012 ‎อย่าทำเหมือนเป็นเรื่องแปลกสิ 274 00:14:34,603 --> 00:14:37,439 ‎คิม กุหลาบเยอะไป ดูเหมือนซ่องเลย 275 00:14:37,939 --> 00:14:41,943 ‎จริงเหรอคะ นี่เยอะเกินไปเหรอ ‎แล้วแม่ได้ดูรอบๆ รึยัง 276 00:14:43,236 --> 00:14:44,738 ‎ฟังนะ ลูกแม่ 277 00:14:46,281 --> 00:14:47,616 ‎แม่อยากจะคุยกับลูกเรื่อง… 278 00:14:47,699 --> 00:14:51,202 ‎ขอบอกเป็นครั้งสุดท้ายนะแม่ เวทวอทเชอร์ ‎เป็นเครื่องมือของพวกชอบควบคุมคนอื่น 279 00:14:51,286 --> 00:14:52,245 ‎ไม่ใช่เรื่องนั้น 280 00:14:52,913 --> 00:14:54,539 ‎สำหรับตอนนี้ ฟังนะ 281 00:14:55,373 --> 00:14:57,334 ‎แม่ลองคุยกับพ่อแล้ว 282 00:14:57,959 --> 00:14:59,544 ‎เราจะจ่ายหนี้บัตรเครดิตให้ลูกเอง 283 00:15:00,337 --> 00:15:03,506 ‎- อะไรนะคะ ‎- ลูกสมควรได้เริ่มต้นใหม่ 284 00:15:04,090 --> 00:15:06,801 ‎แม้แต่ราวิก็ยังได้รับความช่วยเหลือ ‎จากพ่อแม่ของเขาเลย 285 00:15:09,971 --> 00:15:11,598 ‎แม่คะ แม่ใจดีจริงๆ 286 00:15:12,891 --> 00:15:15,268 ‎แล้วพ่ออยู่ไหนล่ะคะ พ่อก็เห็นด้วยเหรอ 287 00:15:16,353 --> 00:15:17,187 ‎เดี๋ยวก็เห็นด้วย 288 00:15:17,854 --> 00:15:21,024 ‎ขอบคุณมากค่ะแม่ ‎หนูสัญญาว่าจะไม่ทำให้แม่ผิดหวัง 289 00:15:23,193 --> 00:15:24,945 ‎นี่คือปาฏิหาริย์ของดิวาลีจริงๆ 290 00:15:25,528 --> 00:15:26,529 ‎แม่กอดหน่อย 291 00:15:28,281 --> 00:15:31,534 ‎- ลูกสวยมากเลย ‎- ขอบคุณค่ะ 292 00:15:31,618 --> 00:15:33,536 ‎ลูกใส่ชุดนี้เหรอ 293 00:15:34,621 --> 00:15:37,374 ‎คงไม่ใช่ตัวแรกที่แม่เลือก แต่ก็โอเค 294 00:15:37,874 --> 00:15:40,377 ‎แม่คะ ไม่เอาน่า เรากำลังมีช่วงเวลาดีๆ กัน 295 00:15:49,803 --> 00:15:51,137 ‎สุดยอดเลย 296 00:15:51,221 --> 00:15:53,890 ‎โอเค เธอเต้นเก่งสุดๆ ไปเลย 297 00:15:54,766 --> 00:15:56,935 ‎น่าจะแวะไปคลาสของฉันที่สเว็ตเซอร์เคิลนะ 298 00:15:57,018 --> 00:15:58,687 ‎ฟังดูน่าสนุกจัง 299 00:15:58,770 --> 00:16:02,148 ‎เรามีผู้หญิงนั่งรถเข็นเรียนด้วยคนนึง ‎เธอชื่อจิลเลียน เต้นเก่งมากเลย 300 00:16:02,232 --> 00:16:03,900 ‎เป็นแรงดลใจที่ดีให้ทุกคนเลย 301 00:16:05,318 --> 00:16:08,488 ‎- คุณรู้จักเธอมั้ย ‎- จิลเลียนเหรอ รู้จักสิ 302 00:16:09,072 --> 00:16:14,703 ‎เราเจอกันที่งานคนพิการนั่งรถเข็น ‎ผู้สร้างแรงบันดาลใจซึ่งชอบเต้น 303 00:16:15,370 --> 00:16:17,706 ‎ฉันชอบงานนั่นมาก 304 00:16:17,789 --> 00:16:18,790 ‎เธอพูดถูกเลย 305 00:16:20,000 --> 00:16:22,085 ‎โอเค มีใครเมารึยัง 306 00:17:30,236 --> 00:17:31,071 ‎ไปกันเถอะ 307 00:17:42,332 --> 00:17:46,336 ‎ขอบคุณนะ ผมจะบอกเธอให้ ‎ผมจะบอกว่าคุณเอ่ยปากชม 308 00:17:46,419 --> 00:17:49,089 ‎ขอบคุณมาก หาอะไรกินตามสบายเลยนะ ขอบคุณ 309 00:17:53,843 --> 00:17:57,430 ‎พ่อคะ หนูรู้ว่าตอนนี้สถานการณ์กระอักกระอ่วน 310 00:17:57,514 --> 00:17:59,766 ‎แต่หนูขอบคุณมากสำหรับเงิน 311 00:17:59,849 --> 00:18:01,351 ‎หนูซาบซึ้งจริงๆ 312 00:18:01,434 --> 00:18:04,312 ‎โอเค พ่อต้องเตรียมของสำหรับพิธีสวดมนต์ 313 00:18:04,395 --> 00:18:05,230 ‎พ่อคะ 314 00:18:06,314 --> 00:18:08,650 ‎คุยกับหนูก่อนสิ 315 00:18:09,192 --> 00:18:11,528 ‎อยากให้พ่อพูดอะไรเหรอ คาริชม่า 316 00:18:11,611 --> 00:18:14,197 ‎พูดว่าไม่เป็นไร ‎ที่เราต้องจำนองบ้านเพื่อลูกน่ะเหรอ 317 00:18:15,115 --> 00:18:15,949 ‎หนูไม่รู้เลย 318 00:18:16,032 --> 00:18:18,535 ‎เราสร้างชีวิตที่ดีให้ลูกกับเดฟ 319 00:18:18,618 --> 00:18:20,829 ‎ทั้งๆ ที่เราแทบไม่มีอะไรติดตัวตอนมาที่นี่ 320 00:18:20,912 --> 00:18:22,956 ‎แต่มันก็ยังไม่พอสำหรับลูกเหรอ 321 00:18:23,456 --> 00:18:26,126 ‎พ่อไม่รู้ว่าหนูต้องทำอะไรเพื่อให้สังคมยอมรับ 322 00:18:26,626 --> 00:18:29,295 ‎พ่อเป็นที่ยอมรับตลอดเพราะพ่อคบหาแต่คนอินเดีย 323 00:18:29,379 --> 00:18:30,755 ‎ไม่จริงสักหน่อย 324 00:18:31,464 --> 00:18:34,676 ‎สวัสดี สาริตา สุนิล ‎สุขสันต์วันดิวาลี เชิญข้างในเลย 325 00:18:36,928 --> 00:18:41,516 ‎ฟังนะคะ พ่อ หนูซาบซึ้ง ‎กับทุกอย่างที่พ่อกับแม่ทำให้เรา 326 00:18:42,267 --> 00:18:44,269 ‎แต่การมาที่นี่ไม่ได้แก้ปัญหาทุกอย่าง 327 00:18:44,352 --> 00:18:45,895 ‎มันแค่สร้างปัญหาใหม่ๆ ขึ้นมา 328 00:18:46,521 --> 00:18:49,482 ‎อเมริกาคือขุมนรกของพวกทุนนิยม พ่อไม่เข้าใจ 329 00:18:50,150 --> 00:18:52,777 ‎หนูต้องแต่งตัวให้เหมาะสม ‎ถึงจะประสบความสำเร็จ 330 00:18:52,861 --> 00:18:54,279 ‎ซึ่งทำให้หนูต้องใช้เงิน 331 00:18:54,362 --> 00:18:55,989 ‎พ่อเข้าใจ 332 00:18:56,072 --> 00:18:59,242 ‎ตอนพ่อย้ายมาที่นี่พ่อก็ต้องเด่นกว่าคนอื่น ‎ซึ่งพ่อก็ยังเป็นแบบนั้น 333 00:18:59,742 --> 00:19:02,537 ‎แต่พ่อรู้ตัวเสมอว่าตัวเองเป็นใคร 334 00:19:04,247 --> 00:19:05,790 ‎แล้วพ่อก็นึกว่าลูกรู้ 335 00:19:21,472 --> 00:19:23,892 ‎โอเค ใครอยากออกไปข้างนอกแล้วพี้กัญชามั่ง 336 00:19:24,559 --> 00:19:25,727 ‎ฉันไม่สูบกัญชา 337 00:19:25,810 --> 00:19:28,938 ‎แต่ฉันคอยยืนดูต้นทางให้ได้ ‎เผื่อพวกที่แกล้งเป็นครูมาจับผิดเรา 338 00:19:30,315 --> 00:19:32,984 ‎โอเค รีบไปก่อนที่เอมี่จะขอไปด้วยเถอะ 339 00:19:33,067 --> 00:19:35,570 ‎หล่อนน่ารำคาญสุดๆ ไม่ได้พิการอะไรซะหน่อย 340 00:19:35,653 --> 00:19:36,863 ‎แค่ใส่แว่นตาเอง 341 00:19:37,363 --> 00:19:38,781 ‎เราควรจะรอแทนเนอร์รึเปล่า 342 00:19:40,533 --> 00:19:41,659 ‎ไม่ต้องรอก็ได้ 343 00:19:41,743 --> 00:19:42,577 ‎คิดเหมือนกันเลย 344 00:20:00,845 --> 00:20:04,224 ‎โย่ คิม ลุงวีไม่ยอมหยุดคุยกับฉัน ‎เรื่องต่อมลูกหมากของเขาโต 345 00:20:04,307 --> 00:20:07,101 ‎- ถึงคิวเธอไปคุยกับเขามั่งแล้ว ‎- ไม่ ไปไกลๆ ซะ 346 00:20:07,185 --> 00:20:09,479 ‎งั้นก็มาดูดไอ้จู๋ขนาดสี่นิ้วของฉันเลย 347 00:20:09,562 --> 00:20:14,275 ‎เดฟ! เราเป็นพี่น้องกันนะ ‎จะมาพูดอะไรแบบนี้กับฉันไม่ได้ 348 00:20:15,109 --> 00:20:16,194 ‎ก็ยุติธรรมดี 349 00:20:22,492 --> 00:20:23,326 ‎รู้มั้ย 350 00:20:24,035 --> 00:20:26,246 ‎โอเค นั่นมัน… 351 00:20:27,872 --> 00:20:30,166 ‎ฉันกะว่าจะชวนเธอไปมีเซ็กซ์กันในห้องน้ำ 352 00:20:30,250 --> 00:20:33,336 ‎แต่ฉันคิดว่าเดฟทำบรรยากาศเสียหมดแล้ว 353 00:20:33,920 --> 00:20:35,505 ‎เขาน่าจะถูกฉีดยาฆ่าให้ตายไปซะ 354 00:20:36,047 --> 00:20:36,923 ‎ใช่ 355 00:20:39,050 --> 00:20:39,926 ‎เธอโอเครึเปล่า 356 00:20:41,761 --> 00:20:43,263 ‎ฉันแค่อยากอยู่คนเดียวน่ะ 357 00:20:44,514 --> 00:20:45,348 ‎ได้เลย 358 00:20:49,978 --> 00:20:50,937 ‎เธอสวยจัง 359 00:20:51,771 --> 00:20:54,065 ‎จริงๆ นะ หยาดเยิ้มเลย 360 00:20:54,565 --> 00:20:59,779 ‎เปล่งประกายด้วย สว่างจ้าเลย ‎ให้ตายสิ เธอแวววาวจังเลย 361 00:21:05,243 --> 00:21:09,914 ‎ยอดไปเลย บทความเกี่ยวกับความพิการของฉัน ‎เหมือนมันเป็นที่ระบายความโกรธ 362 00:21:09,998 --> 00:21:13,251 ‎แล้วไม่รู้สิ มันเป็นครั้งแรกที่ฉันรักงานของฉัน 363 00:21:13,334 --> 00:21:15,378 ‎นายเหมือนโจน ดิเดียนแห่งคนพิการเลย 364 00:21:15,461 --> 00:21:18,339 ‎- ลิมปิ้ง ทูเวิดส์ เบธเลเฮม ‎- ขอบใจนะ 365 00:21:18,423 --> 00:21:21,092 ‎- ให้ตายสิ ‎- อ้าว ที่รัก ไปอยู่ไหนมาเนี่ย 366 00:21:21,175 --> 00:21:23,594 ‎โทษที ทุกคนออกไปพี้กัญชากันมาน่ะ 367 00:21:23,678 --> 00:21:25,513 ‎- ฉันชอบกัญชา ‎- จริงเหรอ 368 00:21:26,097 --> 00:21:28,433 ‎ไม่หรอก แค่อยากใช้เวลาอยู่กับนายน่ะ 369 00:21:29,767 --> 00:21:32,312 ‎ฉันก็อยากใช้เวลากับนายเหมือนกัน ‎ไปเต้นกันมั้ย 370 00:21:32,395 --> 00:21:33,730 ‎- อยากเต้นเหรอ ‎- ใช่ 371 00:21:54,792 --> 00:21:57,837 ‎- เอาล่ะ ได้เวลากินแล้ว ‎- นั่นแหละที่ผมอยากได้ยิน 372 00:21:57,920 --> 00:21:58,921 ‎เชิญกันเลย 373 00:22:03,134 --> 00:22:04,385 ‎แม่ พ่อคะ 374 00:22:05,178 --> 00:22:06,012 ‎เดี๋ยวก่อน 375 00:22:08,097 --> 00:22:09,640 ‎อะไรเหรอ มีเรื่องอะไร 376 00:22:11,517 --> 00:22:12,894 ‎หนูรับเงินของพ่อแม่ไม่ได้ 377 00:22:13,394 --> 00:22:15,646 ‎หนี้ทำชีวิตของหนูพังก็แย่พอแล้ว 378 00:22:15,730 --> 00:22:17,565 ‎หนูจะปล่อยให้มันทำชีวิตพ่อแม่พังไม่ได้ 379 00:22:18,524 --> 00:22:20,234 ‎หนูใจสู้ เดี๋ยวก็หาทางออกได้ 380 00:22:23,654 --> 00:22:27,033 ‎ดีมาก ลูกจะอยู่บ้านหลังนี้นานแค่ไหนก็ได้เลย 381 00:22:27,575 --> 00:22:30,203 ‎ฟังเหมือนคำขู่มากกว่าคำสัญญานะคะ ‎แต่ก็ขอบคุณ 382 00:22:30,286 --> 00:22:32,121 ‎- หนูซาบซึ้งมาก ‎- มาเถอะ 383 00:22:34,248 --> 00:22:36,250 ‎ลูกทำของตกตรงมุมห้อง 384 00:22:39,754 --> 00:22:40,630 ‎นั่นของเดฟ 385 00:22:47,553 --> 00:22:49,806 ‎โอเค เราจะโพสท่างานพรอม 386 00:22:49,889 --> 00:22:52,225 ‎หรือว่าจะเอาท่าจูบแบบดูดดื่ม 387 00:22:52,308 --> 00:22:53,810 ‎นาตาลีไม่ชอบฉัน 388 00:22:54,394 --> 00:22:55,353 ‎ไม่เป็นไรน่า 389 00:22:55,937 --> 00:22:57,855 ‎เธอมองฉันเหมือนพวกฆาตกรเลย 390 00:22:57,939 --> 00:22:59,315 ‎ก็สมแล้ว 391 00:23:00,817 --> 00:23:04,821 ‎- ว่าไงนะ ‎- สิ่งที่นายพูดกับเธอ มันไม่ค่อยเหมาะสมเท่าไร 392 00:23:04,904 --> 00:23:07,573 ‎ตอนที่นายพูดว่าผู้หญิงนั่งรถเข็นเป็นแรงบันดาลใจ 393 00:23:07,657 --> 00:23:10,243 ‎แล้วก็ถามว่าเธอรู้จักผู้หญิงคนนั้นมั้ย 394 00:23:10,326 --> 00:23:11,536 ‎มันผิดตรงไหนเหรอ 395 00:23:12,161 --> 00:23:14,247 ‎ที่รัก มันก็เหมือนเวลาที่ชายจริงหญิงแท้ 396 00:23:14,330 --> 00:23:16,791 ‎คิดว่านายรู้จักคนเป็นเกย์ ‎ที่เคยอยู่บนโลกนี้ทุกคนนั่นแหละ 397 00:23:16,874 --> 00:23:18,709 ‎ฉันแค่อยากทำตัวเป็นมิตร 398 00:23:18,793 --> 00:23:19,919 ‎ฉันจะทำยังไงดี 399 00:23:20,628 --> 00:23:22,422 ‎พยายามมากขึ้นอีกหน่อย 400 00:23:31,013 --> 00:23:32,140 ‎- โทษทีนะ ‎- ไม่เป็นไร 401 00:23:33,891 --> 00:23:36,018 ‎โอเค ยิ้มกว้างๆ ด้วย 402 00:23:44,527 --> 00:23:45,361 ‎อยู่นี่เอง 403 00:23:45,903 --> 00:23:46,946 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดี 404 00:23:50,741 --> 00:23:52,869 ‎ได้ข่าวว่าเธอปฏิเสธเงินช่วยไถ่หนี้จากพ่อแม่ 405 00:23:54,287 --> 00:23:56,205 ‎ข่าวที่งานดิวาลีแพร่เร็วจังนะ 406 00:23:56,289 --> 00:23:59,917 ‎ใช่ มันเป็นเรื่องซุบซิบที่ดังที่สุด ‎นับตั้งแต่เดฟนอนกับคุณนายนัตระจันเลย 407 00:24:00,001 --> 00:24:02,545 ‎พวกเขาเข้ากันได้ดีนะ นี่ก็ยังติดต่อกันอยู่เลย 408 00:24:02,628 --> 00:24:03,754 ‎น่าขยะแขยงสุดๆ 409 00:24:05,548 --> 00:24:09,469 ‎สุดสัปดาห์นี้ฉันสนุกกับเธอมากเลย ‎ถ้าเธออยู่ต่อได้อีกวันก็คงดี 410 00:24:11,804 --> 00:24:12,638 ‎ฉันรู้ 411 00:24:15,516 --> 00:24:17,268 ‎นี่อาจจะไม่ถูกกาลเทศะแต่ว่า 412 00:24:18,144 --> 00:24:21,689 ‎บางทีสิ่งที่เกิดขึ้นที่งานดิวาลี ‎ไม่จำเป็นต้องเกิดขึ้นที่ดิวาลีเท่านั้น 413 00:24:23,107 --> 00:24:24,942 ‎สุดสัปดาห์หน้าฉันจะไปโอไฮ 414 00:24:26,402 --> 00:24:27,987 ‎เธอจะไปกับฉันก็ได้นะ 415 00:24:29,030 --> 00:24:33,618 ‎ไม่รู้สิ คิดว่าเรามีเซ็กซ์กัน ‎นอกบ้านพ่อแม่ฉันได้ด้วยเหรอ 416 00:24:34,160 --> 00:24:36,621 ‎ฉันยินดีจะออกแรงเพื่อหาคำตอบนะ 417 00:24:45,213 --> 00:24:47,840 ‎(สุขสันต์วันดิวาลี) 418 00:24:49,634 --> 00:24:51,802 ‎โอเค ทุกคนโปรดฟังทางนี้ 419 00:24:56,098 --> 00:24:57,558 ‎ฟังหน่อย นังตัวดีทั้งหลาย! 420 00:24:58,893 --> 00:25:01,521 ‎ได้เวลาประกาศชื่อราชินีงานพรอมของปีนี้แล้ว 421 00:25:02,855 --> 00:25:04,232 ‎ผู้ชนะคือ… รัวกลองหน่อย 422 00:25:05,608 --> 00:25:08,694 ‎คิท! เพราะหล่อนเป็นคนประสานงาน ‎และจ่ายค่างานทั้งหมดด้วย 423 00:25:11,239 --> 00:25:12,490 ‎โอ้พระเจ้า 424 00:25:15,034 --> 00:25:19,413 ‎ไม่นึกว่าจะเป็นฉัน ไม่อยากเชื่อเลย 425 00:25:20,998 --> 00:25:22,667 ‎ทางขึ้นสำหรับรถเข็นอยู่ไหนเหรอ 426 00:25:24,210 --> 00:25:25,044 ‎เอมี่! 427 00:25:25,127 --> 00:25:28,047 ‎- ให้ตายสิ เธอมีหน้าที่แค่อย่างเดียวนะ ‎- อย่างเดียว 428 00:25:28,965 --> 00:25:32,176 ‎งั้นทุกคนก็มาเต้นกับฉันบนฟลอร์ก็แล้วกัน 429 00:25:35,638 --> 00:25:38,432 ‎แฟนโง่ๆ ของนายขอเต้นเพลงนี้กับนายได้มั้ย 430 00:25:39,559 --> 00:25:40,393 ‎ได้สิ 431 00:25:48,359 --> 00:25:51,571 ‎ฉันขอโทษที่ฉันทำตัวไม่ดีนะ ‎นายพูดถูก ฉันทำพลาด 432 00:25:52,196 --> 00:25:54,490 ‎- แทนเนอร์ นายไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้ ‎- ไม่เป็นไร 433 00:25:55,283 --> 00:25:56,492 ‎ฉันไม่ควรมาที่นี่ 434 00:25:57,243 --> 00:25:58,661 ‎นี่เป็นงานของนาย แล้ว… 435 00:26:00,079 --> 00:26:04,083 ‎ฉันก็น่าจะอยู่ห่างๆ เพื่อให้นายได้สนุกกับเพื่อนๆ 436 00:26:04,166 --> 00:26:08,004 ‎แต่ฉันอยากให้นายมาด้วย ‎ฉันอยากให้นายเป็นเพื่อนกับเพื่อนๆ ของฉัน 437 00:26:08,796 --> 00:26:10,214 ‎ฉันเคยลองแบบนั้นกับริชาร์ดนะ 438 00:26:10,298 --> 00:26:12,592 ‎บางครั้งก็ได้ผล แต่บางครั้งก็ไม่ได้ผล 439 00:26:12,675 --> 00:26:14,218 ‎เราไม่จำเป็นต้องทำทุกอย่างด้วยกัน 440 00:26:14,302 --> 00:26:17,096 ‎มีความเป็นส่วนตัวบ้างถึงจะดี 441 00:26:17,930 --> 00:26:19,974 ‎ใช่ ฟังดูมีเหตุผลนะ 442 00:26:20,474 --> 00:26:22,143 ‎- ใช่มั้ย ‎- ใช่ 443 00:26:22,226 --> 00:26:23,936 ‎แล้วมันจะดีเอง ความไว้ใจกัน 444 00:26:25,021 --> 00:26:25,855 ‎ฉันรักนายนะ 445 00:26:27,523 --> 00:26:28,691 ‎ฉันก็รักนาย 446 00:26:34,155 --> 00:26:37,783 ‎เอาล่ะ ฉันจะกลับก่อนนะ ‎อาจจะแวะดื่มอะไรหน่อย 447 00:26:38,618 --> 00:26:39,452 ‎คนเดียวเหรอ 448 00:26:39,952 --> 00:26:40,786 ‎ใช่ 449 00:26:41,454 --> 00:26:43,414 ‎ฉันได้สนุกกับนายเต็มที่แล้ว 450 00:26:45,958 --> 00:26:46,792 ‎โอเค 451 00:26:55,092 --> 00:26:56,135 ‎แทนเนอร์ หยุดก่อน 452 00:26:57,094 --> 00:27:00,014 ‎นี่มันงี่เง่าชัดๆ ไม่เอาหรอก ฉันจะไปกับนายด้วย 453 00:27:01,891 --> 00:27:02,933 ‎แน่ใจเหรอ 454 00:27:03,017 --> 00:27:03,851 ‎แน่ 455 00:27:06,479 --> 00:27:07,313 ‎เยี่ยม 456 00:28:22,596 --> 00:28:24,598 ‎คำบรรยายโดย แมนนี่ หิรัญ