1 00:00:11,032 --> 00:00:12,950 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:32,636 --> 00:00:34,680 -Hva? -Gjett hva vi skal i dag? 3 00:00:34,764 --> 00:00:37,850 Skrive til hjernen min blir gigg-gogg-guffe? 4 00:00:37,933 --> 00:00:42,021 Jeg har billetter til Malibus vinsafari! 5 00:00:42,104 --> 00:00:45,191 Er det der man kan smake vin med sebraer? 6 00:00:45,274 --> 00:00:46,901 Og en biseksuell sjiraff. 7 00:00:46,984 --> 00:00:49,236 Biseksuelle dyr er viktige. 8 00:00:49,320 --> 00:00:50,946 -Representasjon teller. -Ja. 9 00:00:51,030 --> 00:00:54,075 Men jeg kan ikke. Jeg må jobbe med artikkelen min. 10 00:00:54,158 --> 00:00:58,204 Kom igjen. Bare jobb og ingen rosé gjør Ryan til en kjedelig gutt. 11 00:01:01,415 --> 00:01:02,708 Greit. Jeg blir med. 12 00:01:07,171 --> 00:01:12,176 Dere er så søte. Dere er som en It Gets Better-reklame. 13 00:01:13,385 --> 00:01:14,887 -Takk. -Takk. 14 00:01:14,970 --> 00:01:16,222 Nå ble det verre. 15 00:01:16,305 --> 00:01:19,558 Du lukter forresten fantastisk. Er det Tom Ford? 16 00:01:19,642 --> 00:01:21,769 Soleil Blanc? Det stemmer. 17 00:01:22,895 --> 00:01:24,105 Er det toskansk lær? 18 00:01:24,188 --> 00:01:27,775 Nesen din altså. Hva? Ja! Vet du hva det lukter som? 19 00:01:27,858 --> 00:01:29,985 -Så klart. Kokain. -Ja! 20 00:01:30,069 --> 00:01:35,407 Vent. Du distraherer meg med duftpraten, men jeg må være seriøs. 21 00:01:35,491 --> 00:01:40,955 Jeg vet at dere gikk gjennom noe sprøtt. Det må bekreftes at det er over 22 00:01:41,038 --> 00:01:44,041 og at intensjonene dine med sønnen min er gode. 23 00:01:44,125 --> 00:01:46,669 -Kim, vi må på lunsj… -Vær stille! 24 00:01:47,419 --> 00:01:48,420 Jeg mener alvor. 25 00:01:49,338 --> 00:01:51,590 Ryan har et nydelig, stort hjerte. 26 00:01:52,299 --> 00:01:53,467 Du må være snill. 27 00:01:54,677 --> 00:01:59,014 Kim, jeg sverger på Barneys parfymeavdeling. 28 00:01:59,098 --> 00:02:00,141 Hvil i fred. 29 00:02:02,810 --> 00:02:07,064 Flott. Da kan jeg si at jeg digger deg. Velkommen til familien! 30 00:02:07,773 --> 00:02:08,983 Takk og lov. 31 00:02:09,066 --> 00:02:11,485 Jeg gleder meg til Crips-ballet i helgen. 32 00:02:11,569 --> 00:02:15,030 Jippi, skoleball. Det vil alle gjenoppleve. 33 00:02:15,114 --> 00:02:17,283 Ikke gjenoppleve, men ta tilbake. 34 00:02:17,366 --> 00:02:23,122 Mitt var fælt. Jeg var én av tre homofile. De andre to var et sinnssykt populært par. 35 00:02:23,205 --> 00:02:27,751 Jeg satt på tribunen og så på mens Brad og Antonio danset til 3LW. 36 00:02:28,502 --> 00:02:30,963 -Nei! -Jeg tok bildet mitt alene. 37 00:02:33,674 --> 00:02:35,467 Herregud, hva gjør du? 38 00:02:35,551 --> 00:02:40,681 Ryan, jeg lover å bli full på punsj og ta et bilde med deg, 39 00:02:40,764 --> 00:02:42,766 og jeg vil ha sex når det er over. 40 00:02:42,850 --> 00:02:44,101 Putt den hvor du vil. 41 00:02:44,185 --> 00:02:46,896 Herregud, ok. Reis deg, tulling. Gud. 42 00:02:49,899 --> 00:02:54,653 -Hva skjedde med Brad og Antonio? -De åpnet et frokosthotell i Guernesville. 43 00:02:55,821 --> 00:02:57,823 Det er chict. Vi burde dra. 44 00:02:57,907 --> 00:02:59,116 -Vil du dra dit? -Ja. 45 00:03:07,583 --> 00:03:12,880 Far er så sint på meg. Det er han aldri. Diwali blir mitt gjeldsfengsel. 46 00:03:12,963 --> 00:03:14,089 Hva er Diwali? 47 00:03:14,173 --> 00:03:18,677 Indisk nyttår. Vi overspiser fordi vi må være rundt hverandre. 48 00:03:18,761 --> 00:03:23,098 -Som hvite folk i julen. -Skal jeg bli med? Jeg kan droppe ballet. 49 00:03:23,182 --> 00:03:27,102 Nei! Du får bare ett nytt ball med fokus på funksjonshemninger. 50 00:03:27,186 --> 00:03:30,773 Det går bra. Men tusen takk. Du er en snill gutt! 51 00:03:32,942 --> 00:03:35,194 Hei, divaer, hva jobber dere med? 52 00:03:35,277 --> 00:03:39,823 Jeg må få noe ut av øyet med denne fingeren, og… 53 00:03:39,907 --> 00:03:42,576 Har dere hørt om sakser? 54 00:03:43,702 --> 00:03:45,704 Jeg tror de er fremtiden. 55 00:03:45,788 --> 00:03:48,290 Olivia, har du forlovet deg? 56 00:03:48,374 --> 00:03:51,752 Hvorfor spør du? Er det ringen verdt 100 000 dollar? 57 00:03:51,835 --> 00:03:54,755 Ja. Jeg skal gifte meg med min elsker, Rae. 58 00:03:54,838 --> 00:03:56,423 Feir de gode nyhetene. 59 00:03:59,301 --> 00:04:02,471 Tilbake til saken. Hvordan går artikkelen om Crips? 60 00:04:02,554 --> 00:04:05,975 Den er ikke ferdig ennå. Jeg vil skrive i langformat. 61 00:04:06,058 --> 00:04:08,602 Langformat. Det høres ut som en Pulitzer. 62 00:04:08,686 --> 00:04:11,397 Pulitzer for Olivia. Jeg liker det. Fortsett. 63 00:04:11,480 --> 00:04:14,483 Vi kan skrive flere artikler i langformat. 64 00:04:14,566 --> 00:04:18,404 Gi kulturelle kommentarer. Ting som går viralt av riktig grunn. 65 00:04:19,280 --> 00:04:24,535 Pass. Det kan du foreslå et annet sted. Det kan du ikke, kontrakten er eksklusiv. 66 00:04:25,244 --> 00:04:27,246 Du lot nettopp Ryan gjøre det. 67 00:04:27,329 --> 00:04:29,248 Det kalles sexisme. 68 00:04:31,667 --> 00:04:32,876 Hun er en demon. 69 00:04:32,960 --> 00:04:34,336 Det er en manns verden. 70 00:04:34,962 --> 00:04:39,258 Advarsel. Moren min er mer mamma enn noen andre mødre. 71 00:04:39,341 --> 00:04:41,093 -Ok. -Hun tvinger mat i deg. 72 00:04:41,176 --> 00:04:43,762 Hun stiller dype spørsmål om livet ditt. 73 00:04:43,846 --> 00:04:46,807 Hun vil planlegge bryllupet vårt når dere hilser. 74 00:04:46,890 --> 00:04:49,351 -Ikke oppmuntre henne. -Ok, jeg er klar. 75 00:04:51,061 --> 00:04:52,896 -Tanner, hei. -Hei. 76 00:04:52,980 --> 00:04:55,566 -Hei, mamma. -Hei. 77 00:04:57,067 --> 00:04:58,694 Pariser. Fra Europa. 78 00:04:58,777 --> 00:05:02,323 -Hei, kom. -Takk. Herregud. Etter deg. 79 00:05:02,406 --> 00:05:07,077 -Ukjent for meg, men lukter fantastisk. -Mamma, går det bra? 80 00:05:07,161 --> 00:05:09,538 Ja. Det går bra. 81 00:05:09,621 --> 00:05:13,334 Tiden løp fra meg. Jeg vet ikke hva jeg skal lage til middag. 82 00:05:13,417 --> 00:05:16,503 Jeg elsker kaftanen. Jeg har på meg dette i ånden. 83 00:05:16,587 --> 00:05:18,672 Gud, føles det ikke bra? 84 00:05:18,756 --> 00:05:20,132 Vi er på bølgelengde. 85 00:05:21,258 --> 00:05:26,597 Ikke noe press, men dere kan få bli kjent mens jeg henter smoking min. Et øyeblikk. 86 00:05:30,601 --> 00:05:34,730 -Jeg har pasta du kan lage. -Jeg kan lage det. Vil du… 87 00:05:34,813 --> 00:05:36,273 -Vi kan. -Jeg kan hjelpe. 88 00:05:36,357 --> 00:05:37,483 Ok. 89 00:05:44,823 --> 00:05:46,283 -Mrs. Hayes, jeg… -Karen. 90 00:05:46,367 --> 00:05:51,538 Karen. Du var en kjempeflink mor. Ryan er fantastisk. 91 00:05:53,165 --> 00:05:57,044 Gud, jeg vet egentlig ikke noe om deg. 92 00:05:57,127 --> 00:05:58,462 Si meg, hva gjør du? 93 00:05:58,545 --> 00:06:01,465 Jeg underviser dans noen ganger i uka. 94 00:06:01,548 --> 00:06:02,549 Så gøy. 95 00:06:02,633 --> 00:06:04,885 -Ja. -Hva gjør du ellers? 96 00:06:04,968 --> 00:06:06,762 Jeg går turer og sykler. 97 00:06:07,513 --> 00:06:10,849 Jeg prøvde å få Ryan til å bli med. Men han kan det ikke? 98 00:06:11,975 --> 00:06:14,603 Vi prøvde. Det gjorde vi. Men med CP… 99 00:06:15,354 --> 00:06:18,482 Unnsk… Ja. Selvfølgelig. Beklager. 100 00:06:20,067 --> 00:06:25,697 Jeg visste ikke hva det var før ham. Jeg trodde det var i hjernen. 101 00:06:26,281 --> 00:06:27,157 Det er det. 102 00:06:27,241 --> 00:06:30,244 Jeg vet det, men jeg trodde man ble mentalt tregere. 103 00:06:30,828 --> 00:06:33,038 Ryan er ikke sånn. Du vet. 104 00:06:33,705 --> 00:06:37,251 Jeg anser ikke Ryan som funksjonshemmet, bare vanlig. 105 00:06:38,377 --> 00:06:41,046 -Han er på en måte begge deler. -Ok. 106 00:06:41,130 --> 00:06:46,051 Den er litt strammere enn ønsket, men det er vel på grunn av musklene mine? 107 00:06:48,762 --> 00:06:51,807 -Jeg har muskler nå. -Du ser ut som en Power Ranger. 108 00:06:54,351 --> 00:06:57,563 Gjør dem tynne. Forsiktig med fingrene. De slutter der. 109 00:06:58,188 --> 00:07:00,691 -Perfekt. Du er en perfekt assistent. -Ok. 110 00:07:00,774 --> 00:07:01,733 Ravi! 111 00:07:01,817 --> 00:07:06,071 -Kim. Hallo. -Hallo. 112 00:07:06,155 --> 00:07:11,118 Jeg har savnet deg sånn. 113 00:07:12,578 --> 00:07:14,496 -Hallo. -Hei! 114 00:07:14,997 --> 00:07:18,542 Dere to altså. Ravi, fortell mer om arbeidet ditt. 115 00:07:18,625 --> 00:07:19,585 Hvordan går det? 116 00:07:20,335 --> 00:07:23,630 Det er utlendingsrett, så det er går rolig for seg. 117 00:07:23,714 --> 00:07:26,633 Jeg har også aldri gjort noe så stressende før. 118 00:07:26,717 --> 00:07:29,553 Jeg river ut klumper av hår hver kveld. 119 00:07:29,636 --> 00:07:34,266 Men jobben er god. Du gjør godt i verden, og du blir kjekkere hvert år. 120 00:07:34,349 --> 00:07:41,023 -Kim, han har blitt en attråverdig ungkar. -Aksepter at vi aldri kommer til å date. 121 00:07:41,565 --> 00:07:43,692 Vi var barndomsvenner. 122 00:07:43,775 --> 00:07:48,530 -Jeg har sett ham bæsje seg ut. -La oss ikke nevne 30-årsdagen min. 123 00:07:49,156 --> 00:07:54,578 Fy søren, du også? Jeg dreit meg ut på 30-årsdagen min. Skitne tretti! Kom an! 124 00:07:54,661 --> 00:07:57,873 Jeg dreit meg egentlig ikke ut på 30-årsdagen min. 125 00:07:59,208 --> 00:08:02,044 Vi er veldig imponert av deg, Ravi. 126 00:08:02,127 --> 00:08:05,339 Det er dyrt å bo i Bay Area. Du gjør det nok bra. 127 00:08:05,422 --> 00:08:10,427 Jeg er heldig. Foreldrene mine betalte for jusstudiet, så jeg hadde ikke lån. 128 00:08:12,304 --> 00:08:15,015 Men Kim. Herlighet. 129 00:08:15,098 --> 00:08:19,061 Ni måter å overkomme raseriet over verdens tilstand ved å handle? 130 00:08:19,144 --> 00:08:21,855 Genialt. Det var overalt på Facebook. Det bare… 131 00:08:22,439 --> 00:08:25,901 Det eksploderte. Dere er nok veldig stolte. 132 00:08:27,110 --> 00:08:31,114 Har San Francisco de vanvittige bakkene fremdeles? 133 00:08:33,659 --> 00:08:36,787 Solgte du bestemors hus? Det er fantastisk. 134 00:08:36,870 --> 00:08:40,374 Vil hun hjemsøke det som et slemt, grettent spøkelse eller… 135 00:08:40,457 --> 00:08:43,418 Ja, hun vil nok hjemsøke det sånn. 136 00:08:43,502 --> 00:08:49,800 Ry, jeg har leid en Airbnb i Carmel for å feire hussalget. 137 00:08:49,883 --> 00:08:52,135 -Bare for en helg. -Herregud. 138 00:08:52,219 --> 00:08:55,055 -Spis, lev, elsker det. -Jeg kan dø for Carmel. 139 00:08:55,138 --> 00:08:56,306 Når var du der? 140 00:08:57,182 --> 00:08:58,016 I fjor. 141 00:08:58,892 --> 00:09:01,019 Med Richard. Selvsagt. 142 00:09:01,687 --> 00:09:04,189 Richard er Tanners ekskjæreste. 143 00:09:04,273 --> 00:09:08,277 Han er veldig chic og kjekk, men veldig gammel. 144 00:09:08,860 --> 00:09:10,988 -Vel… -Hvor gammel var du? 145 00:09:11,071 --> 00:09:15,742 Jeg var 24 og nylig ute av skapet. Hva skal jeg si? Jeg har pappaproblemer. 146 00:09:15,826 --> 00:09:19,413 Nå er jeg med en ung sak som tar meg med på ball, så… 147 00:09:19,496 --> 00:09:20,330 Det er meg. 148 00:09:20,998 --> 00:09:23,458 -La meg ta disse. -Greit. 149 00:09:23,542 --> 00:09:25,127 -Det kan du. Ta alt. -Ja. 150 00:09:25,210 --> 00:09:27,296 -Takk. -Bare hyggelig. 151 00:09:30,424 --> 00:09:32,134 Hva synes du? 152 00:09:32,718 --> 00:09:34,386 Jeg er glad om du er det. 153 00:09:35,554 --> 00:09:37,889 Er oversettelsen at du hater ham? 154 00:09:37,973 --> 00:09:39,641 Nei. Jeg sier ikke det. 155 00:09:39,725 --> 00:09:44,479 Han er en flott fyr. Han er bare enklere enn jeg trodde. 156 00:09:44,563 --> 00:09:45,647 Han er ikke enkel. 157 00:09:46,398 --> 00:09:50,819 Han overtenker bare ikke sånn som meg. Han er gøyal. 158 00:09:50,902 --> 00:09:57,409 Da må du ikke høre på meg. Jeg er bare beskyttende. Han er søt. 159 00:09:57,492 --> 00:09:58,452 Det er han. 160 00:09:59,786 --> 00:10:03,123 Jeg pleide å tro at jeg ville våkne en dag, 161 00:10:03,206 --> 00:10:07,044 se på henne og tenke: "Kan du dra?" 162 00:10:07,878 --> 00:10:11,798 Men det har jeg ikke. Det er nok fordi det er kjærlighet. 163 00:10:13,467 --> 00:10:15,010 Skriv det på et kort. 164 00:10:15,552 --> 00:10:20,932 "Jeg tror ikke jeg vil du skal dra, men har ikke tenkt på det. Hilsen, Dev." 165 00:10:21,016 --> 00:10:23,560 Greit, drit og dra. 166 00:10:23,644 --> 00:10:28,273 Dere er bare sjalu fordi jeg er den eneste i fast forhold. 167 00:10:28,357 --> 00:10:29,608 Det er urettferdig. 168 00:10:29,691 --> 00:10:32,027 Ravioli hadde den kjedelige kjæresten. 169 00:10:32,110 --> 00:10:37,115 Hvordan våger du? Jeg har hatt mange kjedelige kjærester. 170 00:10:40,035 --> 00:10:44,998 Jeg må bare si at mamma og pappa er veldig strenge med deg nå. 171 00:10:45,707 --> 00:10:46,917 Nei, bare pappa. 172 00:10:47,000 --> 00:10:51,380 Det er rart. Mamma er den som pleier å være fæl mot deg. 173 00:10:51,463 --> 00:10:55,384 -Ja. -Det er nok fordi han er veldig skuffet. 174 00:10:55,467 --> 00:10:58,512 -Ja, jeg vet det. La det ligge. -Hva foregår? 175 00:10:58,595 --> 00:11:01,306 Stemningen var veldig rar i sted. 176 00:11:03,850 --> 00:11:08,313 Jeg har et rødt nummer. Jeg har 46 000 dollar i kredittkortgjeld. 177 00:11:09,356 --> 00:11:10,190 Hva? 178 00:11:11,817 --> 00:11:14,236 Kim, det… Det er mye. 179 00:11:14,861 --> 00:11:16,530 Takk. Det visste jeg ikke. 180 00:11:16,613 --> 00:11:21,159 Du tar deg i hvert fall av det. Du er ansvarlig. 181 00:11:25,414 --> 00:11:30,252 Jeg er utslitt, så nå er jeg ansvarlig og legger mitt fattige jeg. 182 00:11:31,086 --> 00:11:32,254 Natta, tapere. 183 00:11:34,172 --> 00:11:35,090 Ha det. 184 00:11:36,007 --> 00:11:38,677 Hun tar vel bare med seg jointen. 185 00:11:49,646 --> 00:11:50,480 Så noen deg? 186 00:11:54,985 --> 00:11:55,986 Takk og lov. 187 00:11:59,656 --> 00:12:01,283 -Går ikke. -Det er en knapp. 188 00:12:01,366 --> 00:12:03,160 -De er større. -Vanlige. 189 00:12:03,243 --> 00:12:05,662 BH-ene dine blir mer sexy hvert år. 190 00:12:05,746 --> 00:12:07,247 -Takk. -Bare hyggelig. 191 00:12:07,330 --> 00:12:09,291 Noen har begynt å barbere seg. 192 00:12:09,374 --> 00:12:11,168 Ja, og jeg viser meg frem. 193 00:12:12,919 --> 00:12:17,007 Ikke vondt ment mot mors ladoo, men denne tradisjonen er min favoritt. 194 00:12:24,139 --> 00:12:25,098 Takk. 195 00:12:28,226 --> 00:12:31,772 -Hvem av dem er Henry? -Han er der borte. 196 00:12:33,148 --> 00:12:35,025 Så han er veldig het. 197 00:12:35,108 --> 00:12:37,319 Slutt. Det var bare én gang. 198 00:12:37,402 --> 00:12:38,695 -Vel… -Jeg er med deg. 199 00:12:38,779 --> 00:12:39,780 Jeg vet det. 200 00:12:40,572 --> 00:12:42,073 Hva er hans handikap? 201 00:12:43,116 --> 00:12:46,369 Nevromangfoldig, men han kaller seg ikke handikappet. 202 00:12:46,870 --> 00:12:48,330 La oss møte alle sammen. 203 00:12:48,914 --> 00:12:52,250 Ryan! Smokingen din! Snurr rundt for meg. 204 00:12:53,043 --> 00:12:55,462 Hvem, meg? Ok. 205 00:12:59,216 --> 00:13:03,970 Unnskyld. Dette er Tanner, kjæresten min. Dette er Kit, Natalie og Henry. 206 00:13:04,054 --> 00:13:07,015 Ikke si at dette er en vintage fra Halston. 207 00:13:07,641 --> 00:13:09,810 Slutt. Kan du tro det? 208 00:13:09,893 --> 00:13:13,396 Føles som om jeg kan trille ned catwalken nå! 209 00:13:13,480 --> 00:13:14,606 Catwalken, kjære! 210 00:13:15,690 --> 00:13:17,067 -Hei. -Hei. 211 00:13:17,609 --> 00:13:19,319 -Kan vi ta en prat? -Ja. 212 00:13:19,402 --> 00:13:20,237 Ok, flott. 213 00:13:22,697 --> 00:13:24,574 -Hei. -Jeg ville bare sjekke 214 00:13:24,658 --> 00:13:26,701 at det ikke er rart at Tanner kom. 215 00:13:27,702 --> 00:13:33,166 Jeg syns du er fantastisk. Jeg koste meg på vår første date, og jeg bare… 216 00:13:33,250 --> 00:13:36,253 -Tanner og jeg har en for… -Du er kjempesøt. 217 00:13:37,003 --> 00:13:40,131 Men vi gikk bare ut én gang. Det går fint. 218 00:13:41,091 --> 00:13:44,052 -Og jeg tok med en date. -Du kom med en date. 219 00:13:46,972 --> 00:13:48,348 Så bra for deg. 220 00:13:48,849 --> 00:13:52,686 -Så du er overhodet ikke opprørt? -Nei. Herregud. 221 00:13:52,769 --> 00:13:55,438 -Overhodet ikke. La oss ta en drink. -Ok. 222 00:13:55,522 --> 00:14:00,235 Jeg så på henne og sa: "Det er ikke en personlighet å like taco." 223 00:14:01,778 --> 00:14:02,654 Det er… 224 00:14:03,572 --> 00:14:05,782 Du er den som spriter opp punsjen. 225 00:14:05,866 --> 00:14:07,325 Er du? Jeg heter Tanner. 226 00:14:07,409 --> 00:14:13,039 Henry. Og du har rett. Jeg brukte snaps for å gi følelsen av ball. 227 00:14:14,207 --> 00:14:17,002 Herregud, er det overhodet punsj i dette? 228 00:14:17,085 --> 00:14:19,963 Det er ikke ball med mindre noen spyr. Kom igjen. 229 00:14:20,463 --> 00:14:22,591 Ser ut som ballet har begynt! 230 00:14:23,717 --> 00:14:25,594 Betyr det at du kastet opp? 231 00:14:25,677 --> 00:14:26,887 Ikke gjør det rart. 232 00:14:34,603 --> 00:14:37,439 Kim. For mange roser. Det ser ut som en bordell. 233 00:14:37,939 --> 00:14:41,651 Virkelig? Gjør dette at det blir for mye? Har du sett deg rundt? 234 00:14:43,236 --> 00:14:44,738 Hør her, dikri. 235 00:14:46,281 --> 00:14:47,616 Jeg vil prate med deg… 236 00:14:47,699 --> 00:14:51,202 For siste gang, Weight Watchers er patriarkatets verktøy. 237 00:14:51,286 --> 00:14:52,245 Nei, ikke det. 238 00:14:52,996 --> 00:14:54,539 Foreløpig. Hør her. 239 00:14:55,373 --> 00:14:59,544 Jeg snakket med faren din, og vi skal betale gjelden din. 240 00:15:00,378 --> 00:15:03,506 -Hva? -Du fortjener en ny start. 241 00:15:04,257 --> 00:15:06,509 Selv Ravi fikk hjelp av sine foreldre. 242 00:15:09,971 --> 00:15:11,598 Mamma, det er veldig snilt. 243 00:15:12,933 --> 00:15:15,268 Hvor er pappa? Er det greit for ham? 244 00:15:16,436 --> 00:15:17,270 Det blir det. 245 00:15:17,854 --> 00:15:21,024 Tusen takk. Jeg lover at jeg ikke skal skuffe deg. 246 00:15:23,234 --> 00:15:24,945 Dette er et Diwali-mirakel. 247 00:15:25,570 --> 00:15:26,571 Kom hit. 248 00:15:28,323 --> 00:15:31,534 -Du ser vakker ut. -Takk. 249 00:15:31,618 --> 00:15:33,536 Skal du ha på deg dette? 250 00:15:34,621 --> 00:15:37,332 Det hadde ikke vært mitt førstevalg, men greit. 251 00:15:37,874 --> 00:15:40,251 Kom igjen. Vi hadde et fint øyeblikk. 252 00:15:49,803 --> 00:15:51,137 Ja, kjære! 253 00:15:51,221 --> 00:15:53,890 Du er en fantastisk danser. 254 00:15:54,849 --> 00:15:56,935 Du bør komme til danseklassen min. 255 00:15:57,018 --> 00:15:58,603 Det høres gøy ut. 256 00:15:58,687 --> 00:16:02,148 Vi har en jente i rullestol kalt Jillian. Hun er så flink. 257 00:16:02,232 --> 00:16:03,900 Alle blir så inspirert. 258 00:16:05,318 --> 00:16:08,488 -Kjenner du henne? -Jillian? Selvsagt! 259 00:16:09,072 --> 00:16:14,619 Vi møttes på stevnet Inspirerende folk i rullestol som danser. 260 00:16:15,453 --> 00:16:17,706 Jeg elsker det stevnet. 261 00:16:17,789 --> 00:16:18,707 Ja, ikke sant? 262 00:16:20,083 --> 00:16:22,085 Er noen fulle ennå? 263 00:17:30,236 --> 00:17:31,071 La oss gå. 264 00:17:42,415 --> 00:17:46,336 Takk. Jeg skal fortelle henne at du sa det. 265 00:17:46,419 --> 00:17:49,089 Takk. Vær så god, forsyn deg. 266 00:17:53,843 --> 00:17:59,766 Hei, pappa, jeg vet ting er pinlig nå, men tusen takk for pengene. 267 00:17:59,849 --> 00:18:01,351 Jeg setter pris på det. 268 00:18:01,434 --> 00:18:05,230 -Ok. Jeg må gjøre klart til shripadaen. -Pappa! 269 00:18:06,356 --> 00:18:08,650 Vær så snill, snakk med meg. 270 00:18:09,192 --> 00:18:14,197 Hva vil du jeg skal si, Karishma? At det er greit at vi belånte huset igjen? 271 00:18:15,115 --> 00:18:15,949 Visste ikke… 272 00:18:16,032 --> 00:18:20,829 Vi bygget et godt liv for deg og Dev, spesielt med tanke på hva vi kom med. 273 00:18:20,912 --> 00:18:22,956 Er det fremdeles ikke godt nok? 274 00:18:23,498 --> 00:18:26,126 Du vet ikke alt jeg må gjøre for å passe inn. 275 00:18:26,751 --> 00:18:29,295 Du passer alltid inn fordi du er med indere. 276 00:18:29,379 --> 00:18:30,755 Det er ikke sant. 277 00:18:31,464 --> 00:18:34,259 Hei, Sarita, Sunil, gledelig Diwali. Velkommen. 278 00:18:36,928 --> 00:18:41,516 Jeg setter pris på alt du og mamma gjorde for oss, men 279 00:18:42,267 --> 00:18:45,854 problemene ble ikke løst av å komme hit. Det skapte bare nye. 280 00:18:46,521 --> 00:18:49,607 USA er et kapitalistisk helvete. Du forstår ikke. 281 00:18:50,191 --> 00:18:54,279 Jeg må presentere meg på en viss måte for å lykkes. Det koster. 282 00:18:54,362 --> 00:18:56,030 Jeg forstår det. 283 00:18:56,114 --> 00:18:59,075 Jeg skilte meg ut da jeg kom òg. Det gjør jeg ennå. 284 00:18:59,742 --> 00:19:02,537 Men jeg har alltid visst hvem jeg er. 285 00:19:04,247 --> 00:19:05,915 Det trodde jeg du gjorde òg. 286 00:19:21,472 --> 00:19:24,058 Ok, hvem vil gå ut og røyke en joint? 287 00:19:24,559 --> 00:19:28,938 Jeg røyker ikke pot, men kan late som jeg ser etter lærere som vil ta oss. 288 00:19:30,356 --> 00:19:32,984 Ok, la oss dra før Amy prøver å bli med oss. 289 00:19:33,067 --> 00:19:35,570 Hun er irriterende og er ikke handikappet. 290 00:19:35,653 --> 00:19:36,863 Bruker bare briller. 291 00:19:37,363 --> 00:19:38,781 Skal vi vente på Tanner? 292 00:19:40,533 --> 00:19:41,659 Tror det går bra. 293 00:19:41,743 --> 00:19:42,577 Jeg òg. 294 00:20:00,845 --> 00:20:04,224 Kim, onkel V. slutter ikke å prate om sin store prostata. 295 00:20:04,307 --> 00:20:07,101 -Det er din tur å takle ham. -Nei. Gå vekk. 296 00:20:07,185 --> 00:20:09,479 Sug min ti centimeter lange pikk. 297 00:20:09,562 --> 00:20:14,275 Dev! Jeg gjentar, jeg er søsteren din. Du kan ikke si sånt til meg. 298 00:20:15,151 --> 00:20:16,236 Det er forståelig. 299 00:20:22,492 --> 00:20:23,326 Vet du hva… 300 00:20:24,035 --> 00:20:26,287 Ok. Det var… 301 00:20:27,914 --> 00:20:33,336 Jeg skulle foreslå sex på badet, men Dev ødela nok stemningen for alltid. 302 00:20:33,920 --> 00:20:36,798 -Han må avlives. -Ja. 303 00:20:39,092 --> 00:20:39,968 Går det bra? 304 00:20:41,803 --> 00:20:45,431 -Jeg tror jeg vil være alene. -Greit. 305 00:20:50,019 --> 00:20:50,853 Du er vakker. 306 00:20:51,771 --> 00:20:54,065 Seriøst. Du er lekker. 307 00:20:54,607 --> 00:20:59,779 Og du skinner. Sterkt. Herlighet. Du gløder. 308 00:21:05,243 --> 00:21:09,914 Fantastisk. Artikkelen min åpnet et katarsisk sinne. 309 00:21:09,998 --> 00:21:13,251 Det er første gang jeg har elsket jobben min. 310 00:21:13,334 --> 00:21:15,378 Du er Joan Didion for handikapp. 311 00:21:15,461 --> 00:21:18,381 -Limping Towards Betlehem. -Takk. 312 00:21:18,464 --> 00:21:21,092 -Herregud. -Hei. Hvor var du? 313 00:21:21,175 --> 00:21:23,594 Beklager. Alle gikk ut for å røyke pot. 314 00:21:23,678 --> 00:21:25,513 -Jeg elsker det. -Virkelig? 315 00:21:26,055 --> 00:21:28,433 Nei, men jeg vil henge med deg. 316 00:21:29,767 --> 00:21:32,312 Jeg vil henge med deg òg. Skal vi danse? 317 00:21:32,395 --> 00:21:33,730 -Ja, vil du det? -Ja. 318 00:21:54,792 --> 00:21:57,837 -La oss spise. -Det høres bra ut. 319 00:21:57,920 --> 00:21:58,921 Vær så snill. 320 00:22:03,134 --> 00:22:04,385 Mamma, pappa. 321 00:22:05,178 --> 00:22:06,012 Vent. 322 00:22:08,181 --> 00:22:09,640 Hva er det? Hva foregår? 323 00:22:11,351 --> 00:22:12,769 Jeg kan ikke ta pengene. 324 00:22:13,394 --> 00:22:17,398 Det er fælt nok at gjelden plager meg, jeg kan ikke la det skje dere. 325 00:22:18,649 --> 00:22:20,234 Jeg er lur. Jeg løser det. 326 00:22:23,696 --> 00:22:27,033 Du kan bli hjemme så lenge du trenger. 327 00:22:27,575 --> 00:22:30,203 Det høres mer ut som en trussel, men takk. 328 00:22:30,286 --> 00:22:32,121 -Jeg setter pris på det. -Kom. 329 00:22:34,374 --> 00:22:35,833 Du mistet noe i hjørnet. 330 00:22:39,754 --> 00:22:40,671 Det er Dev sin. 331 00:22:47,553 --> 00:22:51,849 Skal vi posere tradisjonelt eller skal vi bare kline? 332 00:22:52,392 --> 00:22:53,810 Natalie liker meg ikke. 333 00:22:54,394 --> 00:22:55,353 Det går bra. 334 00:22:55,937 --> 00:22:57,855 Hun ga meg et drapsblikk. 335 00:22:57,939 --> 00:22:59,315 Ja, vel… 336 00:23:00,817 --> 00:23:04,862 -Hva? -Det du sa til henne, var ikke bra. 337 00:23:04,946 --> 00:23:07,573 Du sa kvinnen i rullestol var en inspirasjon, 338 00:23:07,657 --> 00:23:10,243 og så spurte du om hun kjente henne. 339 00:23:10,326 --> 00:23:11,536 Hva er galt med det? 340 00:23:12,203 --> 00:23:16,791 Det er som når en heterofil person antar at du kjenner alle som er homofile. 341 00:23:16,874 --> 00:23:18,709 Jeg prøvde bare å være snill. 342 00:23:18,793 --> 00:23:19,919 Hva skal jeg gjøre? 343 00:23:20,628 --> 00:23:22,422 Bare prøv hardere. 344 00:23:31,097 --> 00:23:32,348 -Unnskyld. -Det er ok. 345 00:23:33,891 --> 00:23:36,018 Smil stort! 346 00:23:44,569 --> 00:23:45,403 Der er hun. 347 00:23:45,903 --> 00:23:46,946 -Hei. -Hei. 348 00:23:50,741 --> 00:23:52,660 Hørte du takket nei til pengene. 349 00:23:54,287 --> 00:23:56,164 Nyheter spres fort på Diwali. 350 00:23:56,247 --> 00:23:59,959 Det er den beste sladderen siden Dev klinte med Mrs. Natarajan. 351 00:24:00,042 --> 00:24:02,545 De hadde et ekte bånd. De holder kontakten. 352 00:24:02,628 --> 00:24:03,754 Det er så ekkelt. 353 00:24:05,548 --> 00:24:09,552 Jeg har hygget meg med deg. Jeg skulle ønske du kunne bli en dag til. 354 00:24:11,888 --> 00:24:12,722 Jeg vet det. 355 00:24:15,516 --> 00:24:17,602 Dette er kanskje helligbrøde, men 356 00:24:18,186 --> 00:24:21,606 kanskje det som skjer på Diwali ikke må forbli bare der? 357 00:24:23,107 --> 00:24:24,817 Jeg drar til Ojai neste helg. 358 00:24:26,444 --> 00:24:27,778 Vil du bli med meg? 359 00:24:28,988 --> 00:24:33,618 Jeg vet ikke. Tror du vi kan ha sex utenfor huset til foreldrene mine? 360 00:24:34,160 --> 00:24:36,496 Jeg vil jobbe hardt for å finne det ut. 361 00:24:45,213 --> 00:24:47,840 GLEDELIG DIWALI 362 00:24:49,634 --> 00:24:51,802 Hør etter, alle sammen. 363 00:24:56,098 --> 00:24:57,558 Hør her, bitches! 364 00:24:58,893 --> 00:25:01,270 Nå skal vi kunngjøre årets balldronning. 365 00:25:02,897 --> 00:25:04,232 Det er… Trommevirvel. 366 00:25:05,608 --> 00:25:08,694 Kit! Siden hun organiserte og betalte for festen. 367 00:25:11,239 --> 00:25:12,490 Herregud. 368 00:25:15,034 --> 00:25:19,413 Mot alle odds. Jeg kan ikke tro det. 369 00:25:20,998 --> 00:25:22,583 Hvor i helvete er rampen? 370 00:25:24,210 --> 00:25:25,044 Amy! 371 00:25:25,127 --> 00:25:28,005 -Du hadde én jobb. -Én jobb. 372 00:25:28,965 --> 00:25:32,176 Alle sammen, dans med meg på dansegulvet. 373 00:25:35,638 --> 00:25:38,432 Kan den teite kjæresten din få danse med deg? 374 00:25:39,642 --> 00:25:40,476 Ja, greit. 375 00:25:48,359 --> 00:25:51,571 Beklager det som skjedde. Du hadde rett. Det var dumt. 376 00:25:52,196 --> 00:25:54,490 -Du må ikke gjøre dette. -Det er greit. 377 00:25:55,283 --> 00:25:58,661 Jeg hører ikke til her. Dette er din greie. 378 00:26:00,079 --> 00:26:04,083 Jeg bør holde meg unna det og la deg gjøre din greie. 379 00:26:04,166 --> 00:26:08,004 Jeg vil ikke det. Jeg vil du skal bli venn med vennene mine. 380 00:26:08,921 --> 00:26:12,717 Jeg prøvde med Richard. Noen ganger går det, andre ganger ikke. 381 00:26:12,800 --> 00:26:14,218 Du må ikke blande alt. 382 00:26:14,302 --> 00:26:17,013 Det er bra å ha litt uavhengighet i et forhold. 383 00:26:17,930 --> 00:26:19,932 Ja. Det gir mening. 384 00:26:20,516 --> 00:26:22,143 -Ja, ikke sant? -Ja. 385 00:26:22,226 --> 00:26:23,936 Det blir bra. Stol på det. 386 00:26:25,062 --> 00:26:25,980 Jeg elsker deg. 387 00:26:27,565 --> 00:26:28,691 Jeg elsker deg. 388 00:26:34,238 --> 00:26:37,783 Greit, da drar jeg. Kanskje jeg tar en kveldsdrink. 389 00:26:38,701 --> 00:26:40,411 -Alene? -Ja. 390 00:26:41,454 --> 00:26:43,414 Jeg har koset meg med deg, kjære. 391 00:26:46,000 --> 00:26:46,834 Ok. 392 00:26:55,134 --> 00:26:56,135 Tanner, stopp. 393 00:26:57,094 --> 00:26:59,639 Dette er teit. Selvsagt blir jeg med deg. 394 00:27:01,932 --> 00:27:02,933 Er du sikker? 395 00:27:03,017 --> 00:27:03,851 Ja. 396 00:27:06,520 --> 00:27:07,355 Flott. 397 00:28:22,596 --> 00:28:24,598 Tekst: Lovise Kvalsund