1 00:00:11,032 --> 00:00:12,950 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:32,553 --> 00:00:34,680 - Apa? - Cuba teka aktiviti hari ini. 3 00:00:34,764 --> 00:00:37,850 Entah, menulis sampai otak saya tepu? 4 00:00:38,434 --> 00:00:42,021 Saya beli tiket Safari Wain Malibu! 5 00:00:42,104 --> 00:00:45,191 Pergi minum wain dengan kuda belang? 6 00:00:45,274 --> 00:00:46,901 Dan Stanley, zirafah biseksual. 7 00:00:46,984 --> 00:00:49,153 Perlu ada haiwan beranggapan begitu. 8 00:00:49,236 --> 00:00:50,946 - Penting ada wakil. - Setuju. 9 00:00:51,030 --> 00:00:54,075 Tapi saya perlu siapkan artikel tentang kecacatan. 10 00:00:54,158 --> 00:00:55,034 Marilah. 11 00:00:55,117 --> 00:00:58,204 Kerja keras tanpa wain tak elok untuk kesihatan Ryan. 12 00:01:01,415 --> 00:01:02,750 Yalah, saya pergi. 13 00:01:07,171 --> 00:01:09,632 Comelnya kamu berdua. 14 00:01:09,715 --> 00:01:12,176 Pasangan contoh bagi remaja LGBTQ. 15 00:01:13,344 --> 00:01:14,887 - Terima kasih. - Terima kasih. 16 00:01:14,970 --> 00:01:16,222 Semakin meloyakan. 17 00:01:16,305 --> 00:01:19,558 Bau awak harum. Itu bau minyak wangi Tom Ford? 18 00:01:19,642 --> 00:01:21,769 Soleil Blanc? Awak betul. 19 00:01:22,853 --> 00:01:24,105 Ini bau Tuscan Leather? 20 00:01:24,188 --> 00:01:27,775 Tajamnya hidung awak! Awak tahu baunya macam apa, bukan? 21 00:01:27,858 --> 00:01:29,985 - Mestilah, kokaina. - Ya. 22 00:01:30,069 --> 00:01:33,823 Sekejap, awak buat saya leka dengan tajuk minyak wangi mewah 23 00:01:33,906 --> 00:01:35,407 tapi saya perlu serius. 24 00:01:35,491 --> 00:01:38,577 Saya tahu dulu awak dan Ryan berfoya-foya saja. 25 00:01:38,661 --> 00:01:40,955 Saya nak pastikan ia dah berakhir 26 00:01:41,038 --> 00:01:44,041 dan awak tiada niat buruk terhadap "anak" saya. 27 00:01:44,125 --> 00:01:46,752 - Kami nak pergi makan. - Diam! 28 00:01:47,336 --> 00:01:48,420 Saya serius. 29 00:01:49,338 --> 00:01:51,674 Hati Ryan sangat baik dan mulia. 30 00:01:52,299 --> 00:01:53,509 Layan dia baik-baik. 31 00:01:54,635 --> 00:01:59,014 Kim, saya bersumpah atas nama kaunter minyak wangi di Barney's. 32 00:01:59,098 --> 00:02:00,599 Dikenang selamanya. 33 00:02:02,768 --> 00:02:03,727 Okey, bagus. 34 00:02:03,811 --> 00:02:07,231 Kini sah saya sayang awak. Selamat menyertai keluarga kami! 35 00:02:07,731 --> 00:02:08,983 Syukurlah. 36 00:02:09,066 --> 00:02:11,485 Saya teruja tunggu Crip Prom hujung minggu ini. 37 00:02:11,569 --> 00:02:14,989 Hore, majlis tarian. Semua orang nak alaminya semula. 38 00:02:15,072 --> 00:02:17,283 Bukan alami semula tapi kawal semula. 39 00:02:17,366 --> 00:02:20,411 Majlis saya teruk. Saya seorang daripada tiga gay. 40 00:02:20,494 --> 00:02:23,080 Dua lagi ialah pasangan yang amat popular. 41 00:02:23,164 --> 00:02:27,751 Saya cuma duduk dan tengok Brad dan Antonio menari mesra. 42 00:02:28,502 --> 00:02:31,213 - Tidak! - Saya ambil gambar prom sendirian. 43 00:02:33,674 --> 00:02:35,467 Apa awak buat? 44 00:02:35,551 --> 00:02:39,263 Ryan, saya janji akan mabuk minum punch yang dibubuh arak, 45 00:02:39,346 --> 00:02:40,681 bergambar dengan awak 46 00:02:40,764 --> 00:02:42,766 dan saya nak berasmara lepas itu. 47 00:02:42,850 --> 00:02:44,101 Ikut cara awak. 48 00:02:44,185 --> 00:02:46,896 Yalah, okey. Bangun, psiko. Tuhanku. 49 00:02:49,857 --> 00:02:51,859 Apa jadi kepada Brad dan Antonio? 50 00:02:52,484 --> 00:02:54,904 Mereka buka inap-sarapan di Guernesville. 51 00:02:55,738 --> 00:02:57,823 Tempatnya bergaya. Jom kita pergi. 52 00:02:57,907 --> 00:02:59,116 - Nak pergi? - Ya. 53 00:03:00,868 --> 00:03:02,953 RATU-RATU PROM 54 00:03:07,541 --> 00:03:10,419 Ayah saya amat marah. Dia tak pernah marah saya. 55 00:03:10,920 --> 00:03:12,880 Deepavali akan jadi penjara saya. 56 00:03:12,963 --> 00:03:14,089 Apa itu Deepavali? 57 00:03:14,173 --> 00:03:15,174 Tahun Baru India. 58 00:03:15,633 --> 00:03:18,636 Semua orang terlebih makan kerana terpaksa bersama. 59 00:03:18,719 --> 00:03:21,388 - Macam orang putih semasa Krismas. - Nak saya datang? 60 00:03:21,472 --> 00:03:23,807 - Saya tak perlu pergi Crip Prom. - Tak! 61 00:03:23,891 --> 00:03:27,102 Majlis tarian ganti yang khas untuk OKU cuma sekali. 62 00:03:27,186 --> 00:03:30,773 Saya tak apa-apa tapi terima kasih. Awak lelaki yang baik. 63 00:03:32,942 --> 00:03:35,194 Hai, diva. Kamu tulis apa? 64 00:03:35,277 --> 00:03:39,823 Saya cuma perlu keluarkan sesuatu dari mata dengan jari ini. 65 00:03:39,907 --> 00:03:42,576 Kamu pernah dengar tentang gunting? 66 00:03:43,702 --> 00:03:45,704 Saya rasa ia akan semakin popular. 67 00:03:45,788 --> 00:03:48,290 Olivia, awak dah bertunang? 68 00:03:48,374 --> 00:03:51,752 Kenapa awak tanya? Sebab cincin 100,000 dolar ini? 69 00:03:51,835 --> 00:03:54,713 Ya, betul. Saya akan kahwini kekasih saya, Rae. 70 00:03:54,797 --> 00:03:56,423 Raikanlah berita baik saya. 71 00:03:59,301 --> 00:04:02,471 Sambung cerita kerja. Ryan, mana artikel The Crips? 72 00:04:02,554 --> 00:04:05,975 Belum siap lagi. Saya nak tulis artikel panjang. 73 00:04:06,058 --> 00:04:08,686 Artikel panjang. Boleh dapat Hadiah Pulitzer. 74 00:04:08,769 --> 00:04:11,397 Pulitzer untuk Olivia. Saya suka. Teruskan. 75 00:04:11,480 --> 00:04:14,483 Kita boleh siarkan lebih banyak artikel panjang. 76 00:04:14,566 --> 00:04:18,404 Banyakkan ulasan budaya. Artikel yang tular atas sebab yang betul. 77 00:04:19,280 --> 00:04:21,991 Tak nak. Pergilah cadangkan di tempat lain. 78 00:04:22,074 --> 00:04:24,535 Nanti, tak boleh. Kontrak awak eksklusif. 79 00:04:25,202 --> 00:04:27,246 Awak baru beri izin kepada Ryan. 80 00:04:27,329 --> 00:04:29,248 Itu namanya seksisme. 81 00:04:31,542 --> 00:04:32,876 Dia memang syaitan. 82 00:04:32,960 --> 00:04:34,128 Ini dunia lelaki. 83 00:04:34,962 --> 00:04:39,258 Ini amaran. Ibu saya jenis yang sangat keibuan. 84 00:04:39,341 --> 00:04:41,135 - Okey. - Dia akan paksa makan. 85 00:04:41,218 --> 00:04:43,846 Tanya butiran kehidupan peribadi awak. 86 00:04:43,929 --> 00:04:46,849 Rancang perkahwinan kita sebaik kamu bersalaman. 87 00:04:46,932 --> 00:04:49,351 - Jangan galakkan dia. - Okey, saya sedia. 88 00:04:51,020 --> 00:04:52,896 - Tanner, hei. - Hei. 89 00:04:52,980 --> 00:04:55,566 - Hai, ibu. - Hei. 90 00:04:57,067 --> 00:04:59,653 - Macam orang Paris. Di Eropah. - Masuklah. 91 00:04:59,737 --> 00:05:01,238 Terima kasih. Ya Tuhan. 92 00:05:01,322 --> 00:05:02,323 Masuklah dulu. 93 00:05:02,406 --> 00:05:04,533 Saya tak kenal baunya tapi ia wangi. 94 00:05:04,616 --> 00:05:07,077 Ibu tak apa-apa? 95 00:05:07,161 --> 00:05:09,538 Ya, ibu tak apa-apa. 96 00:05:09,621 --> 00:05:13,334 Ibu tak perasan dah lewat. Tak tahu nak masak apa. 97 00:05:13,417 --> 00:05:16,503 Saya suka kaftan awak. Secara rohani, saya pun pakai. 98 00:05:16,587 --> 00:05:18,672 Memang selesa, bukan? 99 00:05:18,756 --> 00:05:20,132 Kita serasi. 100 00:05:21,216 --> 00:05:24,094 Jangan rasa janggal tapi berkenalanlah dulu 101 00:05:24,178 --> 00:05:26,722 sambil saya cari tuksedo lama sekejap. 102 00:05:30,601 --> 00:05:34,313 - Saya ada pasta yang awak boleh masak. - Saya boleh masak. 103 00:05:34,396 --> 00:05:36,273 - Kita masak. - Saya bantu. 104 00:05:36,357 --> 00:05:37,483 Okey. 105 00:05:44,740 --> 00:05:46,283 - Pn. Hayes, saya… - Karen. 106 00:05:46,367 --> 00:05:47,201 Karen. 107 00:05:47,701 --> 00:05:50,287 Saya nak awak tahu, awak ibu yang hebat. 108 00:05:50,371 --> 00:05:51,538 Ryan menakjubkan. 109 00:05:53,123 --> 00:05:57,044 Aduhai, saya tak tahu apa-apa tentang awak. 110 00:05:57,127 --> 00:05:58,420 Apa kerja awak? 111 00:05:58,504 --> 00:06:01,465 Saya mengajar tarian beberapa kali seminggu. 112 00:06:01,548 --> 00:06:02,549 Seronok. 113 00:06:02,633 --> 00:06:04,885 - Ya. - Kalau tak bekerja? 114 00:06:04,968 --> 00:06:06,804 Kembara jalan kaki, berbasikal. 115 00:06:07,471 --> 00:06:10,849 Saya ajak Ryan naik basikal. Tapi dia tak tahu? 116 00:06:11,934 --> 00:06:14,603 Kami cuba. Tapi dengan palsi serebrum… 117 00:06:15,270 --> 00:06:18,482 Ya. Apa? Sudah tentu. Maaf. 118 00:06:20,067 --> 00:06:23,904 Saya tak tahu tentang palsi serebrum sebelum saya jumpa Ryan. 119 00:06:24,405 --> 00:06:25,697 Saya ingat ia masalah otak. 120 00:06:26,281 --> 00:06:27,157 Ya, betul. 121 00:06:27,241 --> 00:06:30,244 Saya tahu tapi saya sangka ia buat otak jadi lembam. 122 00:06:30,828 --> 00:06:33,038 Ryan pula tak begitu. 123 00:06:33,622 --> 00:06:37,251 Sebenarnya, saya tak anggap Ryan cacat. Saya rasa dia normal. 124 00:06:38,377 --> 00:06:41,046 - Dia kedua-duanya. - Okey. 125 00:06:41,130 --> 00:06:43,632 Ia lebih ketat daripada yang saya nak 126 00:06:43,715 --> 00:06:46,260 tapi itu cuma kerana otot saya, bukan? 127 00:06:48,637 --> 00:06:49,680 Saya dah berotot. 128 00:06:49,763 --> 00:06:51,807 Awak nampak macam Power Ranger. 129 00:06:54,351 --> 00:06:57,563 Hiris halus-halus. Jaga-jaga jari awak. Sampai situ. 130 00:06:58,147 --> 00:07:00,691 - Bagus. Awak pembantu cef terbaik. - Okey. 131 00:07:00,774 --> 00:07:01,733 Ravi! 132 00:07:01,817 --> 00:07:06,071 - Kim. Helo. - Helo. 133 00:07:06,155 --> 00:07:11,160 Saya sangat rindukan awak. 134 00:07:12,578 --> 00:07:14,496 - Helo. - Hai! 135 00:07:14,997 --> 00:07:16,290 Kamu ada-ada saja. 136 00:07:16,373 --> 00:07:18,542 Ravi, ceritakan lagi tentang kerja. 137 00:07:18,625 --> 00:07:19,668 Ada cerita? 138 00:07:20,335 --> 00:07:23,630 Bidang undang-undang imigresen sangat santai 139 00:07:23,714 --> 00:07:26,633 dan buat saya paling tertekan selama saya hidup. 140 00:07:26,717 --> 00:07:29,553 Rambut saya gugur secekak setiap malam. 141 00:07:29,636 --> 00:07:32,264 Tapi kerja itu bagus, awak banyak berjasa 142 00:07:32,347 --> 00:07:34,266 dan makin kacak setiap tahun. 143 00:07:34,349 --> 00:07:37,311 Kim, dia memang calon suami idaman. 144 00:07:37,394 --> 00:07:41,023 Ibu, terimalah hakikat yang saya dan Ravi takkan bercinta. 145 00:07:41,523 --> 00:07:44,776 Kami kenal sejak kecil. Saya nampak dia melepas dalam seluar. 146 00:07:44,860 --> 00:07:48,530 Janganlah sebut tentang parti hari jadi saya yang ke-30. 147 00:07:49,156 --> 00:07:50,741 Alamak, awak juga? 148 00:07:50,824 --> 00:07:53,160 Saya pun kotorkan seluar pada hari jadi ke-30. 149 00:07:53,243 --> 00:07:54,578 Ayuh, geng hari tak jadi. 150 00:07:54,661 --> 00:07:57,873 Saya tak buat begitu pada hari jadi ke-30 saya. 151 00:07:59,166 --> 00:08:02,044 Kami semua mengagumi awak, Ravi. 152 00:08:02,127 --> 00:08:04,171 Tinggal di Bay Area sangat mahal. 153 00:08:04,254 --> 00:08:05,339 Mesti awak kaya. 154 00:08:05,422 --> 00:08:08,383 Mujurlah ibu bapa tanggung pengajian undang-undang, 155 00:08:08,467 --> 00:08:10,427 jadi saya tak ada pinjaman. 156 00:08:12,304 --> 00:08:14,973 Tapi Kim memang hebat. 157 00:08:15,057 --> 00:08:19,061 "Sembilan Cara Redakan Marah Tentang Isu Dunia Dengan Membeli-belah?" 158 00:08:19,144 --> 00:08:21,939 Bijak. Ia tular di suapan Facebook saya. 159 00:08:22,940 --> 00:08:24,191 Semua orang baca. 160 00:08:24,274 --> 00:08:25,901 Tentu kamu berdua bangga. 161 00:08:27,069 --> 00:08:31,114 Jadi, San Francisco masih ada banyak bukit yang curam? 162 00:08:33,659 --> 00:08:36,745 Ibu jual rumah nenek? Baguslah. 163 00:08:36,828 --> 00:08:40,332 Ibu rasa dia akan menghantuinya sebagai hantu garang? 164 00:08:40,415 --> 00:08:43,377 Ya, mungkin itu cara dia menghantuinya. 165 00:08:43,460 --> 00:08:46,713 Untuk raikan kejayaan ibu jual rumah itu, 166 00:08:46,797 --> 00:08:49,800 ibu menyewa Airbnb di Carmel. 167 00:08:50,467 --> 00:08:52,135 Hujung minggu ini saja. 168 00:08:52,219 --> 00:08:55,055 - Ya Tuhan, seronok betul. - Saya suka Carmel. 169 00:08:55,138 --> 00:08:56,306 Bila awak pergi? 170 00:08:57,099 --> 00:08:57,933 Tahun lalu. 171 00:08:58,892 --> 00:09:01,019 Dengan Richard. Tentulah. 172 00:09:01,687 --> 00:09:04,147 Ibu, Richard bekas teman lelaki Tanner. 173 00:09:04,231 --> 00:09:08,277 Dia sangat bergaya dan kacak tapi sangat tua. 174 00:09:08,860 --> 00:09:10,988 - Okey… - Bila kamu berkenalan? 175 00:09:11,071 --> 00:09:13,282 Saya 24 tahun dan baru mengaku gay. 176 00:09:13,365 --> 00:09:15,742 Nak buat macam mana? Saya ada isu bapa. 177 00:09:15,826 --> 00:09:19,413 Teman baru saya pemuda kacak yang bawa saya ke majlis tarian. 178 00:09:19,496 --> 00:09:20,330 Sayalah itu. 179 00:09:20,956 --> 00:09:23,458 - Biar saya kemas meja. - Silakan. 180 00:09:23,542 --> 00:09:25,127 - Kemas semuanya. - Baik. 181 00:09:25,210 --> 00:09:27,421 - Terima kasih. - Sama-sama. 182 00:09:30,424 --> 00:09:32,134 Ibu rasa macam mana? 183 00:09:32,718 --> 00:09:34,386 Jika awak bahagia, ibu pun. 184 00:09:35,512 --> 00:09:37,889 Maksudnya, ibu benci dia? 185 00:09:37,973 --> 00:09:39,641 Tak, ibu tak kata begitu. 186 00:09:39,725 --> 00:09:41,560 Dia lelaki yang baik. 187 00:09:41,643 --> 00:09:44,479 Cuma dia lebih dangkal daripada yang ibu jangka. 188 00:09:44,563 --> 00:09:45,772 Dia tak dangkal. 189 00:09:46,398 --> 00:09:49,651 Dia cuma tak terlebih fikir macam saya. 190 00:09:49,735 --> 00:09:50,819 Dia menyeronokkan. 191 00:09:50,902 --> 00:09:53,655 Kalau begitu, jangan dengar cakap ibu. 192 00:09:54,156 --> 00:09:57,409 Ibu cuma nak melindungi awak. Dia comel. 193 00:09:57,492 --> 00:09:58,452 Betul. 194 00:10:00,287 --> 00:10:03,206 Dulu saya fikir yang suatu hari, saya akan bangun, 195 00:10:03,290 --> 00:10:04,958 pandang dia dan kata, 196 00:10:05,459 --> 00:10:07,044 "Boleh awak tolong pergi?" 197 00:10:07,878 --> 00:10:11,798 Tapi saya tak pernah buat begitu. Mesti ini kerana cinta. 198 00:10:13,425 --> 00:10:15,010 Macam ayat kad ucapan. 199 00:10:15,594 --> 00:10:18,055 "Saya tak mahu awak pergi. 200 00:10:18,138 --> 00:10:20,932 Saya tak fikirkannya sangat. Salam sayang, Dev." 201 00:10:21,016 --> 00:10:23,560 Sudahlah kamu berdua. 202 00:10:23,644 --> 00:10:24,978 Kamu cuma cemburu 203 00:10:25,062 --> 00:10:28,231 kerana saya seorang saja yang ada hubungan serius. 204 00:10:28,315 --> 00:10:29,608 Tak adil. 205 00:10:29,691 --> 00:10:32,110 Dulu kekasih Ravioli membosankan juga. 206 00:10:32,194 --> 00:10:34,029 Berani awak? 207 00:10:34,112 --> 00:10:37,115 Saya ada ramai kekasih yang membosankan. 208 00:10:40,035 --> 00:10:41,328 Boleh saya katakan, 209 00:10:41,411 --> 00:10:44,998 ibu dan ayah terlalu dingin terhadap awak sekarang. 210 00:10:45,624 --> 00:10:46,917 Tidak, ayah saja. 211 00:10:47,000 --> 00:10:48,126 Itu yang pelik. 212 00:10:48,210 --> 00:10:51,380 Selalunya, ibu yang layan awak dengan teruk. 213 00:10:51,463 --> 00:10:52,297 Ya. 214 00:10:52,381 --> 00:10:55,384 Mungkin kerana ayah sangat kecewa. 215 00:10:55,467 --> 00:10:57,302 Ya, saya tahu. Sudahlah. 216 00:10:57,386 --> 00:10:58,512 Apa yang berlaku? 217 00:10:58,595 --> 00:11:01,306 Suasana tadi memang pelik. 218 00:11:03,767 --> 00:11:05,310 Muka saya bercoreng arang. 219 00:11:06,144 --> 00:11:08,313 Hutang kad kredit sebanyak $46,000. 220 00:11:09,272 --> 00:11:10,107 Apa? 221 00:11:11,733 --> 00:11:12,609 Kim, 222 00:11:13,276 --> 00:11:14,236 banyaknya. 223 00:11:14,319 --> 00:11:16,530 Terima kasih. Saya tak perasan. 224 00:11:16,613 --> 00:11:21,159 Sekurang-kurangnya, awak uruskannya. Awak bertanggungjawab. 225 00:11:25,414 --> 00:11:26,456 Saya dah penat. 226 00:11:26,540 --> 00:11:30,585 Dengan rasa tanggungjawab, diri saya yang pokai ini nak masuk tidur. 227 00:11:31,086 --> 00:11:32,254 Selamat malam. 228 00:11:34,131 --> 00:11:35,090 Baiklah. 229 00:11:35,966 --> 00:11:38,677 Nampaknya, dia bawa lari ganja begitu saja. 230 00:11:49,646 --> 00:11:50,480 Orang nampak? 231 00:11:54,943 --> 00:11:55,944 Syukurlah. 232 00:11:59,573 --> 00:12:03,160 - Tak boleh buka, butang awak besar. - Ini cuma butang biasa. 233 00:12:03,243 --> 00:12:05,662 Aduh, coli awak makin seksi setiap tahun. 234 00:12:05,746 --> 00:12:07,247 - Terima kasih. - Sama-sama. 235 00:12:07,330 --> 00:12:09,291 Ada orang buang bulu. Kemas. 236 00:12:09,374 --> 00:12:11,168 Ya, saya nak tayang badan. 237 00:12:12,836 --> 00:12:16,965 Walaupun ladoo ibu saya enak, inilah tradisi Deepavali kesukaan saya. 238 00:12:24,139 --> 00:12:25,098 Terima kasih. 239 00:12:28,226 --> 00:12:30,270 Okey, yang mana satu Henry? 240 00:12:31,062 --> 00:12:31,897 Dia di sana. 241 00:12:33,148 --> 00:12:35,025 Menarik betul dia. 242 00:12:35,108 --> 00:12:37,736 - Sudahlah, kami keluar sekali saja. - Tapi… 243 00:12:37,819 --> 00:12:39,780 - Saya bersama awak. - Saya tahu. 244 00:12:40,530 --> 00:12:42,199 Apa kecacatan dia? 245 00:12:43,074 --> 00:12:46,328 Dia neurodivergen tapi dia tak anggap dirinya cacat. 246 00:12:46,828 --> 00:12:48,330 Mari jumpa semua orang. 247 00:12:48,914 --> 00:12:52,250 Ryan! Tuksedo awak! Pusing untuk saya. 248 00:12:53,043 --> 00:12:55,462 Siapa, saya? Okey. 249 00:12:59,174 --> 00:13:00,050 Maaf. Alamak. 250 00:13:00,133 --> 00:13:03,970 Ini Tanner, teman lelaki saya. Tanner, ini Kit, Natalie dan Henry. 251 00:13:04,054 --> 00:13:07,015 Saya tak percaya ini bukan gaun Halston vintaj. 252 00:13:07,641 --> 00:13:09,810 Sudahlah. Tak sangka, bukan? 253 00:13:09,893 --> 00:13:13,396 Saya cukup cantik untuk meluncur di pentas peragaan! 254 00:13:13,480 --> 00:13:14,606 Pentas peragaan! 255 00:13:15,607 --> 00:13:17,067 - Hei. - Hai. 256 00:13:17,651 --> 00:13:19,277 - Boleh kita berbual? - Ya. 257 00:13:19,361 --> 00:13:20,278 Okey, bagus. 258 00:13:22,697 --> 00:13:24,616 - Hai. - Saya cuma nak pastikan. 259 00:13:24,699 --> 00:13:27,118 Tak pelik yang saya bawa Tanner, bukan? 260 00:13:27,702 --> 00:13:28,954 Saya rasa awak hebat 261 00:13:29,037 --> 00:13:32,624 dan saya seronok semasa janji temu pertama kita. 262 00:13:32,707 --> 00:13:36,253 - Tapi saya dan Tanner ada sejarah. - Awak sangat comel. 263 00:13:36,962 --> 00:13:40,131 Tapi kita hanya keluar sekali. Jangan risau. 264 00:13:41,007 --> 00:13:44,052 - Sebenarnya, saya bawa teman. - Awak bawa teman. 265 00:13:47,180 --> 00:13:48,431 Saya tumpang gembira. 266 00:13:48,932 --> 00:13:50,475 Saya cuma nak pastikan. 267 00:13:50,559 --> 00:13:52,686 - Awak tak marah? - Tak. 268 00:13:52,769 --> 00:13:55,438 - Tak langsung. Mari minum. - Okey. 269 00:13:55,522 --> 00:13:57,524 Saya pandang dia dan saya kata, 270 00:13:57,607 --> 00:14:00,235 "Menyukai taco bukan personaliti." 271 00:14:01,778 --> 00:14:02,654 Itu… 272 00:14:03,572 --> 00:14:05,782 Mesti awak bubuh arak dalam punch. 273 00:14:05,866 --> 00:14:07,325 Betul tak? Saya Tanner. 274 00:14:07,409 --> 00:14:08,577 Henry. Awak betul. 275 00:14:08,660 --> 00:14:13,039 Saya bubuh schnapps untuk pengalaman majlis tarian sebenar. 276 00:14:14,207 --> 00:14:17,002 Alamak, awak bubuh arak semata-mata? 277 00:14:17,085 --> 00:14:20,380 Tak sah majlis jika tiada orang muntah. Ayuh, sayang. 278 00:14:20,463 --> 00:14:22,757 Nampaknya majlis dah bermula! 279 00:14:23,717 --> 00:14:25,594 Nanti, maksudnya awak muntah? 280 00:14:25,677 --> 00:14:27,095 Jangan pelikkan keadaan. 281 00:14:34,394 --> 00:14:37,439 Kim, banyak sangat bunga ros. Macam rumah pelacuran. 282 00:14:37,939 --> 00:14:41,818 Betulkah? Ini yang keterlaluan? Ibu tak tengok sekeliling? 283 00:14:43,236 --> 00:14:44,779 Dengar sini, sayang. 284 00:14:46,281 --> 00:14:47,616 Ibu nak cakap sesuatu. 285 00:14:47,699 --> 00:14:51,202 Buat kali terakhir, Weight Watchers ialah alat patriarki. 286 00:14:51,286 --> 00:14:52,329 Tidak, bukan itu. 287 00:14:52,913 --> 00:14:54,664 Buat masa ini. Dengar dulu. 288 00:14:55,373 --> 00:14:57,334 Ibu bercakap dengan ayah awak. 289 00:14:58,001 --> 00:14:59,544 Kami akan langsaikan hutang awak. 290 00:15:00,337 --> 00:15:03,506 - Apa? - Awak layak dapat permulaan baru. 291 00:15:04,215 --> 00:15:06,551 Ravi pun dibantu oleh ibu bapanya. 292 00:15:09,971 --> 00:15:11,598 Ibu, baiknya. 293 00:15:12,891 --> 00:15:15,268 Di mana ayah? Dia setuju? 294 00:15:16,353 --> 00:15:17,187 Lambat-laun. 295 00:15:17,854 --> 00:15:21,024 Terima kasih banyak. Saya janji takkan kecewakan ibu. 296 00:15:23,193 --> 00:15:24,945 Inilah keajaiban Deepavali. 297 00:15:25,528 --> 00:15:26,529 Mari sini. 298 00:15:28,281 --> 00:15:31,534 - Awak nampak cantik. - Terima kasih. 299 00:15:31,618 --> 00:15:33,411 Ini yang awak nak pakai? 300 00:15:34,621 --> 00:15:37,374 Ia bukan pilihan pertama ibu, tapi okey. 301 00:15:37,874 --> 00:15:40,377 Sudahlah, ibu. Rosak detik gembira. 302 00:15:49,803 --> 00:15:51,137 Hebat! 303 00:15:51,221 --> 00:15:53,890 Awak penari yang bagus. 304 00:15:54,766 --> 00:15:56,935 Sertai kelas saya di Sweat Circle. 305 00:15:57,018 --> 00:15:58,687 Seronok bunyinya. 306 00:15:58,770 --> 00:16:02,148 Ada gadis berkerusi roda. Namanya Jillian, dia hebat. 307 00:16:02,232 --> 00:16:03,900 Dia jadi ilham kami semua. 308 00:16:05,318 --> 00:16:08,488 - Awak kenal dia? - Jillian? Mestilah! 309 00:16:09,072 --> 00:16:12,450 Kami bertemu di Konvensyen Pengguna Kerusi Roda 310 00:16:12,534 --> 00:16:14,703 Yang Suka Menari dan Jadi Ilham. 311 00:16:15,370 --> 00:16:17,706 Saya suka konvensyen itu. 312 00:16:17,789 --> 00:16:18,790 Saya tahu. 313 00:16:20,000 --> 00:16:22,085 Okey, ada orang dah mabuk? 314 00:17:30,236 --> 00:17:31,196 Mari kita pergi. 315 00:17:42,332 --> 00:17:43,208 Terima kasih. 316 00:17:43,291 --> 00:17:46,336 Saya akan beritahu dia yang awak cakap begitu. 317 00:17:46,419 --> 00:17:49,089 Terima kasih. Jemputlah makan. 318 00:17:53,843 --> 00:17:54,969 Hai, ayah. 319 00:17:55,470 --> 00:17:57,347 Saya tahu keadaan agak kekok 320 00:17:57,430 --> 00:17:59,766 tapi terima kasih kerana hulurkan duit. 321 00:17:59,849 --> 00:18:01,351 Saya amat menghargainya. 322 00:18:01,434 --> 00:18:04,312 Okey. Ayah nak buat persiapan upacara shripada. 323 00:18:04,395 --> 00:18:05,230 Ayah! 324 00:18:06,314 --> 00:18:08,650 Tolong cakap dengan saya. 325 00:18:09,192 --> 00:18:11,569 Awak mahu ayah cakap apa, Karishma? 326 00:18:11,653 --> 00:18:14,197 Ayah tak kisah buat pembiayaan semula rumah? 327 00:18:15,115 --> 00:18:15,949 Saya tak tahu. 328 00:18:16,032 --> 00:18:18,535 Kami besarkan awak dan Dev dalam kemewahan 329 00:18:18,618 --> 00:18:20,829 walaupun kami berhijrah tanpa apa-apa 330 00:18:20,912 --> 00:18:23,414 tapi itu masih tak cukup bagus untuk awak? 331 00:18:23,498 --> 00:18:26,209 Ayah tak tahu cabaran untuk sesuaikan diri. 332 00:18:26,709 --> 00:18:29,295 Ayah lain, kawan ayah cuma orang India. 333 00:18:29,379 --> 00:18:30,755 Itu tak benar. 334 00:18:31,464 --> 00:18:34,676 Sarita, Sunil, Selamat Hari Deepavali. Selamat datang. 335 00:18:36,928 --> 00:18:41,516 Beginilah, saya hargai pengorbanan ibu dan ayah untuk kami. 336 00:18:42,225 --> 00:18:46,020 Tapi pindah ke sini tak hilangkan masalah, cuma cipta yang baru. 337 00:18:46,521 --> 00:18:49,482 Amerika ialah neraka kapitalis. Ayah tak faham. 338 00:18:50,150 --> 00:18:52,777 Saya perlu jaga penampilan untuk berjaya. 339 00:18:52,861 --> 00:18:54,279 Itu memerlukan wang. 340 00:18:54,362 --> 00:18:55,989 Ayah faham. 341 00:18:56,072 --> 00:18:59,242 Ayah pun menonjol sejak tiba di sini sampai sekarang. 342 00:18:59,742 --> 00:19:02,537 Tapi ayah kenal diri ayah. 343 00:19:04,247 --> 00:19:05,790 Ayah sangka awak pun sama. 344 00:19:21,472 --> 00:19:23,892 Okey, siapa nak keluar dan hisap ganja? 345 00:19:24,559 --> 00:19:25,810 Saya tak hisap ganja. 346 00:19:25,894 --> 00:19:28,938 Tapi saya boleh awasi cikgu olok-olok yang nak tangkap kita. 347 00:19:30,315 --> 00:19:32,984 Okey, mari pergi sebelum Amy cuba ikut. 348 00:19:33,067 --> 00:19:35,570 Meluat tengok dia. Dia bukan kurang upaya. 349 00:19:35,653 --> 00:19:36,863 Dia rabun saja. 350 00:19:37,363 --> 00:19:38,781 Kita nak tunggu Tanner? 351 00:19:40,533 --> 00:19:41,659 Rasanya tak perlu. 352 00:19:41,743 --> 00:19:42,785 Saya setuju. 353 00:20:00,845 --> 00:20:04,224 Pak Cik V asyik cakap tentang prostat dia yang bengkak. 354 00:20:04,307 --> 00:20:07,101 - Giliran awak layan dia. - Tak nak. Pergi. 355 00:20:07,185 --> 00:20:09,479 Apa kata awak hisap zakar empat inci saya? 356 00:20:09,562 --> 00:20:14,275 Dev! Sekali lagi, saya kakak awak. Awak tak boleh cakap begitu kepada saya. 357 00:20:15,109 --> 00:20:16,194 Ya, betul juga. 358 00:20:22,492 --> 00:20:23,493 Awak tahu… 359 00:20:24,035 --> 00:20:26,246 Okey, itu… 360 00:20:27,872 --> 00:20:30,166 Saya nak ajak berasmara di bilik air 361 00:20:30,250 --> 00:20:33,336 tapi saya rasa Dev rosakkan suasana selama-lamanya. 362 00:20:33,920 --> 00:20:35,505 Dia perlu disuntik mati. 363 00:20:36,047 --> 00:20:36,923 Ya. 364 00:20:39,050 --> 00:20:39,926 Awak okey? 365 00:20:41,719 --> 00:20:43,304 Saya cuma nak menyendiri. 366 00:20:44,555 --> 00:20:45,390 Baiklah. 367 00:20:49,936 --> 00:20:50,937 Awak cantik. 368 00:20:51,771 --> 00:20:54,065 Serius. Awak memang jelita. 369 00:20:54,565 --> 00:20:56,859 Awak bersinar. Sangat terang. 370 00:20:56,943 --> 00:20:59,779 Maksud saya, aduhai. Awak berseri-seri. 371 00:21:05,243 --> 00:21:09,914 Hebat, artikel tentang kecacatan saya telah meluahkan kemarahan terpendam. 372 00:21:09,998 --> 00:21:13,251 Inilah kali pertama saya betul-betul suka kerja saya. 373 00:21:13,334 --> 00:21:15,378 Awak macam Joan Didion OKU. 374 00:21:15,461 --> 00:21:18,339 - "Terincut-incut Menuju Takdir." - Terima kasih. 375 00:21:18,423 --> 00:21:21,092 - Ya Tuhan. - Hei, sayang. Ke mana tadi? 376 00:21:21,175 --> 00:21:23,594 Maaf. Semua orang keluar hisap ganja. 377 00:21:23,678 --> 00:21:25,596 - Saya suka ganja. - Betul? 378 00:21:26,097 --> 00:21:28,433 Tak, tapi saya nak bersama awak. 379 00:21:29,767 --> 00:21:32,312 Saya pun nak bersama awak. Nak menari? 380 00:21:32,395 --> 00:21:33,730 - Ya, awak nak? - Ya. 381 00:21:54,792 --> 00:21:57,837 - Mari makan. - Saya setuju. 382 00:21:57,920 --> 00:21:58,921 Jemput makan. 383 00:22:03,134 --> 00:22:04,385 Ibu, ayah. 384 00:22:05,178 --> 00:22:06,012 Tunggu. 385 00:22:08,097 --> 00:22:09,640 Ada apa? Apa yang berlaku? 386 00:22:11,517 --> 00:22:12,894 Saya enggan ambil duit. 387 00:22:13,394 --> 00:22:15,646 Biar hidup saya binasa kerana hutang. 388 00:22:15,730 --> 00:22:17,440 Bukan hidup ibu dan ayah. 389 00:22:18,608 --> 00:22:20,234 Tahulah saya cari jalan. 390 00:22:23,654 --> 00:22:27,075 Sayang, awak boleh tinggal di sini selama yang perlu. 391 00:22:27,575 --> 00:22:29,786 Itu macam ugutan, bukan janji. 392 00:22:29,869 --> 00:22:32,121 - Terima kasih, saya hargainya. - Mari. 393 00:22:34,248 --> 00:22:36,209 Awak tercicir sesuatu. 394 00:22:39,754 --> 00:22:40,630 Itu milik Dev. 395 00:22:47,553 --> 00:22:49,889 Nak buat gaya tradisional majlis tarian 396 00:22:49,972 --> 00:22:52,225 atau bercium saja? 397 00:22:52,308 --> 00:22:53,810 Natalie tak suka saya. 398 00:22:54,394 --> 00:22:55,353 Tak apa. 399 00:22:55,937 --> 00:22:57,855 Dia tenung macam nak bunuh saya. 400 00:22:57,939 --> 00:22:59,315 Ya, memanglah. 401 00:23:00,817 --> 00:23:02,527 - Apa? - Beginilah. 402 00:23:02,610 --> 00:23:07,573 Tak patut awak cakap wanita berkerusi roda itu inspirasi, 403 00:23:07,657 --> 00:23:10,243 kemudian awak tanya jika mereka kenal. 404 00:23:10,326 --> 00:23:11,536 Apa masalahnya? 405 00:23:12,161 --> 00:23:14,247 Itu macam orang heteroseksual 406 00:23:14,330 --> 00:23:16,791 anggap awak kenal semua homoseksual. 407 00:23:16,874 --> 00:23:18,709 Saya cuma mahu berbuat baik. 408 00:23:18,793 --> 00:23:20,128 Apa patut saya buat? 409 00:23:20,628 --> 00:23:22,422 Berusaha lagi. 410 00:23:31,013 --> 00:23:32,140 - Maaf. - Tak apa. 411 00:23:33,891 --> 00:23:36,018 Okey, senyum lebar-lebar! 412 00:23:44,527 --> 00:23:45,361 Awak di sini. 413 00:23:45,903 --> 00:23:46,946 - Hai. - Hei. 414 00:23:50,658 --> 00:23:52,910 Dengarnya awak tolak bantuan ibu bapa. 415 00:23:53,494 --> 00:23:56,205 Amboi, cepat berita tersebar semasa Deepavali. 416 00:23:56,289 --> 00:23:59,917 Ya, ini gosip terhangat sejak Dev cium Pn. Natarajan. 417 00:24:00,001 --> 00:24:02,545 Mereka serasi. Mereka masih berhubung. 418 00:24:02,628 --> 00:24:03,754 Jijik betul. 419 00:24:05,548 --> 00:24:09,469 Saya seronok dengan awak. Kalaulah awak boleh tinggal sehari lagi. 420 00:24:11,804 --> 00:24:12,722 Saya tahu. 421 00:24:15,516 --> 00:24:17,268 Ini mungkin tak wajar, 422 00:24:18,102 --> 00:24:22,064 tapi mungkin tradisi Deepavali tak semestinya cuma untuk Deepavali? 423 00:24:23,107 --> 00:24:25,067 Saya ke Ojai hujung minggu depan. 424 00:24:26,402 --> 00:24:27,987 Awak nak ikut? 425 00:24:29,030 --> 00:24:29,947 Entahlah. 426 00:24:30,448 --> 00:24:33,618 Bolehkah kita berasmara jauh dari rumah ibu bapa saya? 427 00:24:34,160 --> 00:24:36,621 Saya sanggup berusaha untuk tahu hal itu. 428 00:24:45,213 --> 00:24:47,840 SELAMAT HARI DEEPAVALI 429 00:24:49,634 --> 00:24:51,802 Baiklah, sila beri perhatian. 430 00:24:56,098 --> 00:24:57,558 Dengar sinilah! 431 00:24:58,893 --> 00:25:01,521 Masa untuk umumkan ratu majlis tahun ini. 432 00:25:02,855 --> 00:25:04,232 Sila buat bunyi dram. 433 00:25:05,608 --> 00:25:08,694 Kit! Memandangkan dia penganjur dan penaja parti ini. 434 00:25:11,239 --> 00:25:12,490 Ya Tuhan. 435 00:25:15,034 --> 00:25:19,413 Mengatasi segala kemungkinan. Saya tak sangka. 436 00:25:20,998 --> 00:25:22,917 Di mana tanjakan? 437 00:25:24,210 --> 00:25:25,044 Amy! 438 00:25:25,127 --> 00:25:28,047 - Satu kerja pun tak boleh buat! - Satu saja. 439 00:25:28,965 --> 00:25:32,176 Marilah semua orang sertai saya untuk menari. 440 00:25:35,638 --> 00:25:38,474 Boleh teman lelaki bodoh awak menari dengan awak? 441 00:25:39,559 --> 00:25:40,393 Mestilah. 442 00:25:48,359 --> 00:25:51,571 Maaf kerana saya buat salah. Awak betul. Saya tersilap. 443 00:25:52,196 --> 00:25:54,657 - Awak tak perlu buat begini. - Tak apa. 444 00:25:55,283 --> 00:25:56,617 Ini bukan tempat saya. 445 00:25:57,243 --> 00:25:58,828 Ini tempat awak. 446 00:26:00,079 --> 00:26:04,083 Saya patut jauhkan diri dan biar awak buat hal awak. 447 00:26:04,166 --> 00:26:08,004 Saya tak nak awak pergi. Saya nak awak kawan dengan kawan saya. 448 00:26:08,921 --> 00:26:12,717 Dulu saya cuba dengan Richard. Kadangkala jadi, kadangkala tidak. 449 00:26:12,800 --> 00:26:14,218 Kita tak perlu berkepit saja. 450 00:26:14,302 --> 00:26:17,096 Baguslah kalau ada kebebasan dalam hubungan. 451 00:26:17,930 --> 00:26:19,974 Ya. Itu masuk akal. 452 00:26:20,474 --> 00:26:22,143 - Betul, bukan? - Ya. 453 00:26:22,226 --> 00:26:24,061 Itu yang sebaiknya. Percayalah. 454 00:26:25,021 --> 00:26:26,063 Saya sayang awak. 455 00:26:27,523 --> 00:26:28,691 Saya sayang awak. 456 00:26:34,155 --> 00:26:37,783 Baiklah, saya nak pergi, mungkin minum sebelum balik tidur. 457 00:26:38,618 --> 00:26:39,452 Seorang diri? 458 00:26:39,952 --> 00:26:40,786 Ya. 459 00:26:41,454 --> 00:26:43,414 Saya seronok sangat dengan awak. 460 00:26:45,958 --> 00:26:46,792 Okey. 461 00:26:55,092 --> 00:26:56,135 Tanner, berhenti. 462 00:26:57,094 --> 00:27:00,014 Ini bodoh. Ayuh. Sudah tentu saya akan ikut awak. 463 00:27:01,891 --> 00:27:02,933 Awak pasti? 464 00:27:03,017 --> 00:27:03,851 Ya. 465 00:27:06,479 --> 00:27:07,313 Bagus. 466 00:28:20,010 --> 00:28:22,513 Terjemahan sari kata oleh Fariza Zainal