1 00:00:11,032 --> 00:00:12,950 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:32,553 --> 00:00:34,680 - Co je? - Víš, jaký je dnes program? 3 00:00:34,764 --> 00:00:37,850 Nevím. Psát, dokud nebudu padat na ústa? 4 00:00:38,434 --> 00:00:42,021 Sehnal jsem lístky na vinné safari v Malibu. 5 00:00:42,104 --> 00:00:45,191 Počkej, to je to, jak koštuješ víno na zebrách? 6 00:00:45,274 --> 00:00:46,901 A na bisexuální žirafě. 7 00:00:46,984 --> 00:00:49,445 Bisexuální zvířata jsou pro nás důležitá. 8 00:00:49,528 --> 00:00:50,946 - Musíme být vidět. - Jo. 9 00:00:51,030 --> 00:00:54,241 Jenže já teď dělám na tom článku o lidech s postižením. 10 00:00:54,325 --> 00:00:58,245 Když budeš jen makat a ani si neodpočineš u vínka, zcvokneš z toho. 11 00:01:01,415 --> 00:01:02,666 Dobře, jdu do toho. 12 00:01:07,171 --> 00:01:09,632 Vám to spolu tak sluší. 13 00:01:09,715 --> 00:01:12,176 Jste jak reklama na podporu LGBT mládeže. 14 00:01:13,344 --> 00:01:14,887 - Děkujeme. - Děkujeme. 15 00:01:14,970 --> 00:01:16,222 A teď ještě víc. 16 00:01:16,305 --> 00:01:19,558 Poslyš, moc hezky voníš. Není to Tom Ford? 17 00:01:19,642 --> 00:01:21,769 Soleil Blanc. Ty se fakt vyznáš. 18 00:01:22,853 --> 00:01:27,775 - Ty používáš Tuscan Leather? - Jsi dobrá. A víš, po čem to voní, že jo? 19 00:01:27,858 --> 00:01:29,985 - Jasně. Po kokainu. - Správně! 20 00:01:30,069 --> 00:01:33,781 Počkej. Rozptýlil jsi mě těma řečma o luxusních parfémech, 21 00:01:33,864 --> 00:01:35,407 ale teď vážně… 22 00:01:35,491 --> 00:01:38,452 Vím, že už jste si s Ryanem užili svý, 23 00:01:38,536 --> 00:01:41,038 a tak si chci být jistá, že se to vyřešilo 24 00:01:41,122 --> 00:01:44,041 a že máš s mým synáčkem jen samý dobrý úmysly. 25 00:01:44,125 --> 00:01:46,752 - Kim, spěcháme na oběd… - Ticho! 26 00:01:47,419 --> 00:01:48,420 Myslím to vážně. 27 00:01:49,338 --> 00:01:51,674 Ryan je dobrák s velkým srdcem. 28 00:01:52,299 --> 00:01:53,509 Nesmíš mu ubližovat. 29 00:01:54,635 --> 00:01:59,014 Kim, přísahám na celou kolekci parfémů v Barneys. 30 00:01:59,098 --> 00:02:00,182 Škoda že krachli. 31 00:02:02,768 --> 00:02:03,727 Tak fajn. 32 00:02:03,811 --> 00:02:07,356 Pak můžu s klidem prohlásit, že tě žeru, a beru tě do rodiny. 33 00:02:07,857 --> 00:02:08,983 Díky bohu. 34 00:02:09,066 --> 00:02:11,485 Nemůžu se dočkat víkendového plesu Crips. 35 00:02:11,569 --> 00:02:14,822 No jo, maturiťák. Akce, kterou si chce každej zopakovat. 36 00:02:14,905 --> 00:02:17,283 Spíš si to máš užít víc než poprvý. 37 00:02:17,366 --> 00:02:20,411 Náš maturiťák byl děs. Byl jsem jedním ze tří gayů. 38 00:02:20,494 --> 00:02:23,080 Ti zbylí dva byli oblíbený pár. 39 00:02:23,164 --> 00:02:24,832 Celý večer jsem civěl na to, 40 00:02:24,915 --> 00:02:28,460 jak spolu Brad a Antonio vášnivě tančí na kapelu 3LW. 41 00:02:28,544 --> 00:02:30,963 - Ne! - Dokonce jsem se fotil sám. 42 00:02:33,674 --> 00:02:35,467 Co to proboha děláš? 43 00:02:35,551 --> 00:02:40,681 Ryane, slibuju, že se opiju levným čůčem, a pak se s tebou vyfotím. 44 00:02:40,764 --> 00:02:44,101 A nakonec se ti plně oddám. Můžeš ho strčit kamkoli. 45 00:02:44,185 --> 00:02:46,896 Ježíši, už toho nech. Vstaň, ty psychouši. 46 00:02:49,773 --> 00:02:51,859 Jak to s Bradem a Antoniem dopadlo? 47 00:02:52,484 --> 00:02:54,653 Otevřeli si penzion v Guernesville. 48 00:02:55,779 --> 00:02:57,781 Moc hezkej. Měli bychom tam zajet. 49 00:02:57,865 --> 00:02:59,116 - Chceš? - Určitě. 50 00:02:59,200 --> 00:03:00,784 SPEŠL 51 00:03:00,868 --> 00:03:02,953 KRÁLOVNY PLESU 52 00:03:07,541 --> 00:03:10,419 Táta se na mě zlobí. To se ještě nikdy nestalo. 53 00:03:10,920 --> 00:03:12,880 Díválí bude horší než vězení. 54 00:03:12,963 --> 00:03:14,089 Co je Díválí? 55 00:03:14,173 --> 00:03:15,424 Indický Nový rok. 56 00:03:15,507 --> 00:03:18,719 Všichni se přejíme, protože bez jídla spolu nevydržíme. 57 00:03:18,802 --> 00:03:21,639 - Jako běloši na Vánoce. - Mám jít s tebou? 58 00:03:21,722 --> 00:03:23,140 Na ten ples jít nemusím. 59 00:03:23,224 --> 00:03:27,102 Ne! Takový ples pro lidi s postižením se už nemusí opakovat. 60 00:03:27,186 --> 00:03:30,773 Nějak si poradím. I tak ale děkuju, seš fakt milej! 61 00:03:32,942 --> 00:03:35,194 Zdravím, hvězdy. Na čem děláte? 62 00:03:35,277 --> 00:03:39,823 Něco mi spadlo do oka, tak to musím prstem takhle… 63 00:03:39,907 --> 00:03:42,576 Slyšeli jste to o nůžkách? 64 00:03:43,702 --> 00:03:45,704 Prej mají velkou budoucnost. 65 00:03:45,788 --> 00:03:48,290 Páni, Olivie, ty jsi zasnoubená? 66 00:03:48,374 --> 00:03:51,752 Proč se ptáš? Kvůli tomu prstýnku za 100 000 dolarů? 67 00:03:51,835 --> 00:03:54,713 Ano, je to tak. Rae a já se budeme brát. 68 00:03:54,797 --> 00:03:56,423 Můžete začít slavit. 69 00:03:59,301 --> 00:04:02,471 Zpátky k práci. Ryane, kde máš článek o Crips? 70 00:04:02,554 --> 00:04:05,975 Ještě jsem to nedopsal. Pustil jsem se do delšího článku. 71 00:04:06,058 --> 00:04:08,602 Delší článek. To vypadá na Pulitzerovu cenu. 72 00:04:08,686 --> 00:04:11,397 Pulitzer pro Olivii. To zní dobře. Jen tak dál. 73 00:04:11,480 --> 00:04:14,483 Mohli bychom těch delších článků psát i víc. 74 00:04:14,566 --> 00:04:18,404 Psát víc o kultuře. Být populární z těch správných důvodů. 75 00:04:19,280 --> 00:04:21,991 Nemám zájem. S tím si běž někam jinam. 76 00:04:22,074 --> 00:04:24,535 Vlastně nemůžeš, máš to ve smlouvě. 77 00:04:25,202 --> 00:04:27,246 Ryan tyhle věci psát může. 78 00:04:27,329 --> 00:04:29,248 Tomu se říká sexismus. 79 00:04:31,583 --> 00:04:32,876 Ona je fakt zloduch. 80 00:04:32,960 --> 00:04:34,211 Žijeme ve světě mužů. 81 00:04:34,962 --> 00:04:39,258 Přátelské upozornění. Máma je ta nejmamkovitější mamka na světě. 82 00:04:39,341 --> 00:04:41,051 - Chápu. - Vnutí ti jídlo. 83 00:04:41,135 --> 00:04:43,846 Bude o tobě chtít vědět úplně všechno. 84 00:04:43,929 --> 00:04:46,765 Jen co se přivítáte, začne plánovat naši svatbu. 85 00:04:46,849 --> 00:04:49,351 - Hlavně ji v tom nepodporuj. - Tak pojďme. 86 00:04:51,020 --> 00:04:52,896 - Tannere, ahoj. - Zdravím. 87 00:04:52,980 --> 00:04:55,316 - Ahoj, mami. - Ahoj. 88 00:04:57,067 --> 00:04:58,610 Páni, pusa po evropsku. 89 00:04:58,694 --> 00:05:01,238 - Pojďte dál. - Děkuju. Pane jo. 90 00:05:01,322 --> 00:05:02,323 Až po tobě. 91 00:05:02,406 --> 00:05:04,533 Tu vůni neznám, ale je příjemná. 92 00:05:04,616 --> 00:05:07,077 Mami, všechno dobrý? 93 00:05:07,161 --> 00:05:09,538 Jo. V pohodě. 94 00:05:09,621 --> 00:05:13,334 Ztratila jsem pojem o čase. Ani nevím, co udělám k večeři. 95 00:05:13,417 --> 00:05:16,503 Nádhernej kaftan. V duchu nosím úplně to samý. 96 00:05:16,587 --> 00:05:18,672 Člověk se hned cítí líp, že? 97 00:05:18,756 --> 00:05:20,132 Ty seš můj člověk! 98 00:05:21,216 --> 00:05:25,512 Tak jo, vy se tady zkuste skamarádit a já půjdu najít svůj starý oblek. 99 00:05:25,596 --> 00:05:26,764 Hned jsem tu. 100 00:05:30,601 --> 00:05:33,729 Můžeš udělat těstoviny. Nějaké tu mám. 101 00:05:33,812 --> 00:05:35,356 - Já? - Uděláme je spolu. 102 00:05:35,439 --> 00:05:36,899 - Pomůžu vám. - Dobře. 103 00:05:44,782 --> 00:05:46,283 - Paní Hayesová… - Karen. 104 00:05:46,367 --> 00:05:47,201 Karen. 105 00:05:47,701 --> 00:05:50,287 Můžu vám říct, že jako máma jste zaperlila. 106 00:05:50,371 --> 00:05:51,538 Ryan je skvělej. 107 00:05:53,123 --> 00:05:57,044 Představ si, že já o tobě skoro nic nevím. 108 00:05:57,127 --> 00:05:58,420 Čím se živíš? 109 00:05:58,504 --> 00:06:01,465 Několikrát týdně učím tanec ve Sweat Circle. 110 00:06:01,548 --> 00:06:02,549 To je bezva. 111 00:06:02,633 --> 00:06:04,885 - Jo. - A děláš ještě něco? 112 00:06:04,968 --> 00:06:06,804 Chodím na túry, jezdím na kole. 113 00:06:07,471 --> 00:06:10,849 Chtěl jsem s Ryanem někam vyjet, ale prý neumí jezdit. 114 00:06:11,934 --> 00:06:14,603 No, zkoušeli jsme to. Jenže ta jeho MO… 115 00:06:15,354 --> 00:06:18,482 Pardon. Ano. Jistě, promiňte. 116 00:06:20,067 --> 00:06:24,238 Než jsem potkal Ryana, vůbec jsem nevěděl, co mozková obrna je. 117 00:06:24,321 --> 00:06:27,241 - Já myslel, že jde o poruchu mozku. - Taky že jo. 118 00:06:27,324 --> 00:06:30,244 Jenže já si myslel, že jde o mentální postižení. 119 00:06:30,828 --> 00:06:33,038 A Ryan nijak zaostalý není. 120 00:06:33,622 --> 00:06:37,251 Vlastně mi ani nepřijde postiženej. Zdá se mi normální. 121 00:06:38,335 --> 00:06:39,670 Je tak trošku obojí. 122 00:06:40,212 --> 00:06:41,046 Tak jo. 123 00:06:41,630 --> 00:06:46,260 Je mi krapet těsnější, než bych si přál, ale to dělají ty moje svaly, že jo? 124 00:06:48,679 --> 00:06:51,807 - Teď už nějaký mám. - Vypadáš jak Strážce vesmíru. 125 00:06:54,351 --> 00:06:57,563 Hezky na tenký plátky. A pozor na prsty, máš jen jedny. 126 00:06:58,147 --> 00:07:00,691 - Skvěle. Jsi vynikající pomocník. - No jo. 127 00:07:00,774 --> 00:07:01,733 Ravi! 128 00:07:01,817 --> 00:07:06,071 - Ahoj, Kim. - Ahoj. 129 00:07:06,155 --> 00:07:11,160 Stýskalo se mi. 130 00:07:12,578 --> 00:07:14,496 - Ahoj. - Čau! 131 00:07:14,997 --> 00:07:16,498 Jak malý děti. 132 00:07:16,582 --> 00:07:18,542 Ravi, řekni nám něco o svý práci. 133 00:07:18,625 --> 00:07:19,543 Jak to jde? 134 00:07:20,335 --> 00:07:23,630 Zabývám se imigračním právem. Je to pohoda. 135 00:07:23,714 --> 00:07:26,633 A zároveň mě nikdy nic tolik nestresovalo. 136 00:07:26,717 --> 00:07:29,553 Každej den mi v ruce zůstane chomáč vlasů. 137 00:07:29,636 --> 00:07:32,222 Pořád je to dobrá práce, pomáháš lidem. 138 00:07:32,306 --> 00:07:34,266 A k tomu jsi rok od roku hezčí. 139 00:07:34,349 --> 00:07:37,311 Kim, vyrostl z něj žádoucí muž. 140 00:07:37,394 --> 00:07:41,064 Mami, prosím tě, smiř se s tím, že s Ravim nikdy chodit nebudu. 141 00:07:41,607 --> 00:07:45,402 Známe se od narození. Pamatuju, jak si kadil do kalhot. 142 00:07:45,486 --> 00:07:48,530 Moje třicátiny mi radši ani nepřipomínej. 143 00:07:49,156 --> 00:07:50,782 Cože, ty taky? 144 00:07:50,866 --> 00:07:53,118 Já se na svý třicátiny taky podělal. 145 00:07:53,202 --> 00:07:54,578 Tak na hnědý třicátiny. 146 00:07:54,661 --> 00:07:57,873 Já se nepodělal. To byl jen vtip, kámo. 147 00:07:59,166 --> 00:08:02,044 Udělal jsi na nás velký dojem, Ravi. 148 00:08:02,127 --> 00:08:04,254 V San Franciscu je dost draho. 149 00:08:04,338 --> 00:08:05,339 Musí se ti dařit. 150 00:08:05,422 --> 00:08:10,427 Mám jen štěstí, že nemám dluhy. Studia na právech mi zaplatili naši. 151 00:08:12,304 --> 00:08:14,973 Ale dost o mně. Kim, jsi fakt úžasná. 152 00:08:15,057 --> 00:08:19,019 Devět způsobů, jak ventilovat svůj vztek pomocí nakupování? 153 00:08:19,102 --> 00:08:21,438 Geniální. Furt mi to na FB vyskakovalo. 154 00:08:21,522 --> 00:08:22,356 Byla to 155 00:08:22,940 --> 00:08:24,191 fakt senzace. 156 00:08:24,274 --> 00:08:25,901 Určitě jste na ni pyšní. 157 00:08:27,069 --> 00:08:31,114 Pořád jsou v San Franciscu ty šíleně strmý kopce? 158 00:08:33,659 --> 00:08:36,745 Prodala jsi babiččin dům? To je super. 159 00:08:36,828 --> 00:08:40,332 Myslíš, že tam bude chodit strašit? Jako duch… 160 00:08:40,415 --> 00:08:43,418 Vůbec bych se nedivila, kdyby se z ní ten duch stal. 161 00:08:43,502 --> 00:08:46,713 Ryi, na oslavu prodeje domu 162 00:08:46,797 --> 00:08:49,800 jsem si přes Airbnb pronajala domek v Carmelu. 163 00:08:49,883 --> 00:08:53,804 - Jen na víkend. - Páni, jen tak dál. Jez, medituj a miluj. 164 00:08:53,887 --> 00:08:55,055 Carmel zbožňuju. 165 00:08:55,138 --> 00:08:56,306 Kdy jsi tam byl? 166 00:08:57,099 --> 00:08:57,933 Loni. 167 00:08:58,892 --> 00:09:01,019 Aha, s Richardem. No jasně. 168 00:09:01,687 --> 00:09:04,147 Mami, Richard je Tannerův expřítel. 169 00:09:04,231 --> 00:09:08,277 Je elegantní a pohlednej, ale hrozně starej. 170 00:09:09,361 --> 00:09:10,988 - No… - Kdy jste se poznali? 171 00:09:11,071 --> 00:09:13,282 Když mi bylo 24, hned po coming outu. 172 00:09:13,365 --> 00:09:15,742 Co na to říct? Mám otcovský komplex. 173 00:09:15,826 --> 00:09:19,413 Teď chodím s mladým fešákem, který mě bere na ples, takže… 174 00:09:19,496 --> 00:09:20,330 To jsem já. 175 00:09:20,956 --> 00:09:23,458 - Ukažte, odnesu to. - Dobře. 176 00:09:23,542 --> 00:09:25,127 - Jen do toho. - Jasně. 177 00:09:25,210 --> 00:09:27,337 - Děkuju. - Není zač. 178 00:09:30,424 --> 00:09:32,134 Tak co mu říkáš? 179 00:09:32,718 --> 00:09:34,386 Hlavně že jsi šťastný. 180 00:09:35,596 --> 00:09:37,889 To znamená, že ho nemůžeš vystát? 181 00:09:37,973 --> 00:09:39,641 Vůbec ne. To neříkám. 182 00:09:39,725 --> 00:09:44,479 Je to prima kluk. Jen trochu jednodušší, než bych čekala. 183 00:09:44,563 --> 00:09:45,647 Není jednoduchý. 184 00:09:46,398 --> 00:09:50,819 Jenom pořád o něčem nebloumá jako já. Je s ním sranda. 185 00:09:50,902 --> 00:09:53,655 Tak si mě nevšímej. 186 00:09:54,156 --> 00:09:57,409 Jen se tě snažím chránit. Je fakt roztomilej. 187 00:09:57,492 --> 00:09:58,452 To je. 188 00:10:00,287 --> 00:10:04,750 Myslel jsem, že se jednoho dne probudím, podívám se na ni a řeknu: 189 00:10:05,459 --> 00:10:07,002 „Prosím tě, běž už pryč.“ 190 00:10:07,878 --> 00:10:11,798 Furt jsem to ale neudělal. Asi to bude tím, že ji miluju, víte? 191 00:10:13,425 --> 00:10:15,218 To by byl boží milostný dopis. 192 00:10:15,302 --> 00:10:19,806 „Asi teda nechci, abys odešla, ale já ti ani nevím, co vlastně chci. 193 00:10:19,890 --> 00:10:20,932 S láskou Dev.“ 194 00:10:21,016 --> 00:10:23,560 Hele, jděte do prdele. 195 00:10:23,644 --> 00:10:24,978 Jenom závidíte, 196 00:10:25,062 --> 00:10:28,231 protože jsem tu jedinej, kdo má vážnej vztah. 197 00:10:28,315 --> 00:10:29,608 Tak to se pleteš. 198 00:10:29,691 --> 00:10:32,110 Ravioli chodil s tou super nudnou holkou. 199 00:10:32,194 --> 00:10:34,029 Tos přehnala. 200 00:10:34,112 --> 00:10:37,115 Já měl hafo nudnejch holek. 201 00:10:40,035 --> 00:10:44,998 Musím říct, že máma s tátou se k tobě začali chovat dost hnusně. 202 00:10:45,666 --> 00:10:46,917 Nebo spíš jen táta, 203 00:10:47,000 --> 00:10:51,380 což je divný, protože většinou to bývá máma, kdo tě sekýruje. 204 00:10:51,463 --> 00:10:52,297 Jo. 205 00:10:52,381 --> 00:10:55,384 Asi jsi ho fakt zklamala. 206 00:10:55,467 --> 00:10:57,302 Já vím. Můžeš toho nechat. 207 00:10:57,386 --> 00:10:58,512 Co se stalo? 208 00:10:58,595 --> 00:11:01,306 Předtím tam bylo celkem dusno. 209 00:11:03,767 --> 00:11:04,851 Jsem vyvrhel. 210 00:11:06,103 --> 00:11:08,313 Mám na kreditkách dluh 46 000 dolarů. 211 00:11:09,272 --> 00:11:10,107 Cože? 212 00:11:11,733 --> 00:11:12,609 Kim, to je… 213 00:11:13,276 --> 00:11:14,236 Fakt hodně. 214 00:11:14,820 --> 00:11:16,530 Díky. Ještěže jsi mi to řekl. 215 00:11:16,613 --> 00:11:21,159 Hlavně že jsi zodpovědná a snažíš se to nějak vyřešit. 216 00:11:25,414 --> 00:11:30,252 Já nebohá žebračka už jsem utahaná, takže budu zodpovědná a půjdu si lehnout. 217 00:11:31,086 --> 00:11:32,254 Dobrou, břídilové. 218 00:11:34,131 --> 00:11:35,090 Tak čau. 219 00:11:35,966 --> 00:11:38,677 Zdrhla i s tím jointem, co? 220 00:11:49,646 --> 00:11:50,480 Viděli tě? 221 00:11:55,026 --> 00:11:55,902 Díky bohu. 222 00:11:59,573 --> 00:12:01,408 - Nejde to. - Je to jen knoflík. 223 00:12:01,491 --> 00:12:03,201 - Nějak velkej. - Je normální. 224 00:12:03,285 --> 00:12:05,662 Každej rok si bereš svůdnější podprdu. 225 00:12:05,746 --> 00:12:07,247 - Děkuju. - Nemáš zač. 226 00:12:07,330 --> 00:12:09,291 Tady se někdo začal holit. 227 00:12:09,374 --> 00:12:11,168 Aby bylo vidět, jak jsem sexy. 228 00:12:12,836 --> 00:12:16,965 Nic proti laddu mojí mámy, ale tohle mám na Díválí ze všeho nejradši. 229 00:12:24,139 --> 00:12:25,098 Děkuju. 230 00:12:28,226 --> 00:12:30,270 Tak kterej z nich je Henry? 231 00:12:31,062 --> 00:12:31,897 Tamhleten. 232 00:12:33,148 --> 00:12:35,025 No, je fakt sexy. 233 00:12:35,108 --> 00:12:37,819 - Přestaň. Byli jsme na jednom rande. - Stejně… 234 00:12:37,903 --> 00:12:39,780 - Jsem tu s tebou. - Já vím. 235 00:12:40,530 --> 00:12:42,240 Co má za postižení? 236 00:12:43,074 --> 00:12:46,328 Je neurodiverzní, ale za postiženýho se nepovažuje. 237 00:12:46,828 --> 00:12:48,330 Pojď, představím tě. 238 00:12:48,914 --> 00:12:52,250 Ryane! Máš úžasnej oblek! Pootoč se. 239 00:12:53,043 --> 00:12:55,462 Kdo, já? Dobře. 240 00:12:59,174 --> 00:13:00,133 Ježíš, promiňte. 241 00:13:00,217 --> 00:13:03,970 Tohle je Tanner, můj přítel. A tohle jsou Kit, Natalie a Henry. 242 00:13:04,054 --> 00:13:07,015 Neříkej mi, že tohle je klasický střih od Halstona. 243 00:13:07,682 --> 00:13:09,810 Nech toho. Věřili byste tomu? 244 00:13:09,893 --> 00:13:13,355 Sluší mi to tak, že bych se klidně mohla vydat na molo! 245 00:13:13,438 --> 00:13:14,606 Na molo, zlato! 246 00:13:15,607 --> 00:13:17,067 - Ahoj. - Čau. 247 00:13:17,651 --> 00:13:19,277 - Máš chvilku? - Jo. 248 00:13:19,361 --> 00:13:20,195 Tak fajn. 249 00:13:22,697 --> 00:13:24,449 - Ahoj. - Chci se jen zeptat, 250 00:13:24,533 --> 00:13:27,118 jestli ti nevadí, že sem tahám Tannera. 251 00:13:27,702 --> 00:13:28,954 Jsi úžasnej. 252 00:13:29,037 --> 00:13:33,834 A to naše rande jsem si fakt užil, ale s Tannerem máme… 253 00:13:33,917 --> 00:13:36,253 Hele, jsi fakt roztomilej, 254 00:13:36,962 --> 00:13:38,421 ale bylo to jedno rande. 255 00:13:39,172 --> 00:13:40,173 Takže v klídku. 256 00:13:41,007 --> 00:13:42,425 Taky tu mám svýho kluka. 257 00:13:42,968 --> 00:13:44,052 Ty tu máš kluka? 258 00:13:46,805 --> 00:13:48,348 To mám z tebe radost. 259 00:13:48,849 --> 00:13:52,686 - Takže se na mě fakt nezlobíš? - Ne. Prosím tě. 260 00:13:52,769 --> 00:13:55,438 - Vůbec. Pojď si dát pití. - Dobře. 261 00:13:55,522 --> 00:13:57,482 Tak se na ni otočím a povídám: 262 00:13:57,566 --> 00:14:00,235 „To, že máš ráda tacos, není povahovej rys.“ 263 00:14:01,778 --> 00:14:02,654 To bylo… 264 00:14:03,572 --> 00:14:07,325 Že ty jsi ta, co do punče lije alkohol? Že jo? Já jsem Tanner. 265 00:14:07,409 --> 00:14:08,618 Henry. A máš pravdu. 266 00:14:08,702 --> 00:14:13,039 Přilil jsem do punče pálenku, aby to tu bylo fakt jak na maturiťáku. 267 00:14:14,207 --> 00:14:17,002 To je síla. Henry, je v tom aspoň troška punče? 268 00:14:17,085 --> 00:14:20,380 Ryane, na pořádným plese někdo zvracet musí. Jen si dej. 269 00:14:20,463 --> 00:14:22,632 Tak to už se nám ten ples rozjel! 270 00:14:23,717 --> 00:14:25,594 Chceš říct, že už jsi zvracela? 271 00:14:25,677 --> 00:14:26,887 Nebuď trapnej. 272 00:14:34,603 --> 00:14:37,439 Kim, je tu moc růží. Vypadá to tu jak v bordelu. 273 00:14:37,939 --> 00:14:41,526 Vážně? Tohle ti vadí? Nevidíš, jak to vypadá všude kolem? 274 00:14:43,236 --> 00:14:44,738 Poslyš, dikri. 275 00:14:46,281 --> 00:14:47,616 Chci s tebou mluvit. 276 00:14:47,699 --> 00:14:51,202 Ne, mami, nemusíme být hubený. To nám nakukali chlapi. 277 00:14:51,286 --> 00:14:52,245 O to nejde. 278 00:14:52,954 --> 00:14:54,539 To pořešíme pak. Podívej… 279 00:14:55,373 --> 00:14:57,334 Dohodla jsem se s tátou, 280 00:14:57,959 --> 00:14:59,544 že ten tvůj dluh uhradíme. 281 00:15:00,337 --> 00:15:03,298 - Prosím? - Zasloužíš si druhou šanci. 282 00:15:04,215 --> 00:15:06,635 Dokonce i Raviho rodiče podpořili, takže… 283 00:15:09,971 --> 00:15:11,598 Mami, to je tak milý. 284 00:15:12,891 --> 00:15:15,268 A co táta? Souhlasí s tím? 285 00:15:16,353 --> 00:15:17,187 Bude. 286 00:15:17,854 --> 00:15:21,024 Hrozně moc ti děkuju, mami. Slibuju, že tě nezklamu. 287 00:15:22,359 --> 00:15:24,945 Páni! Opravdový zázrak na Díválí. 288 00:15:25,528 --> 00:15:26,529 Pojď sem. 289 00:15:28,281 --> 00:15:30,200 Sluší ti to. 290 00:15:30,700 --> 00:15:31,534 Děkuju. 291 00:15:31,618 --> 00:15:33,036 Tohle budeš mít na sobě? 292 00:15:34,621 --> 00:15:37,374 Já bych si to nevzala, ale to nevadí. 293 00:15:37,874 --> 00:15:40,377 Mami, prosím tě. Nemusíš to hned pokazit. 294 00:15:49,803 --> 00:15:51,137 Dobrý, kotě! 295 00:15:51,221 --> 00:15:53,890 Jsi úžasná tanečnice. 296 00:15:54,766 --> 00:15:56,935 Měla bys chodit na moje hodiny. 297 00:15:57,018 --> 00:15:58,645 To by mě bavilo. 298 00:15:58,728 --> 00:16:02,148 Jednu na vozíku už tam máme. Jmenuje se Jillian a je dobrá. 299 00:16:02,232 --> 00:16:03,900 Všechny to fakt motivuje. 300 00:16:05,318 --> 00:16:08,488 - Neznáš ji? - Jillian? No jasně! 301 00:16:09,072 --> 00:16:14,703 Seznámily jsme se na srazu vozíčkářů, co rádi tančí. 302 00:16:15,370 --> 00:16:17,706 Šíleně se mi tam líbilo. 303 00:16:17,789 --> 00:16:18,748 Aby ne. 304 00:16:20,000 --> 00:16:22,085 Tak co, kdo už je opilej? 305 00:17:30,236 --> 00:17:31,071 Mizíme. 306 00:17:42,332 --> 00:17:46,336 Děkuju. Vyřídím. Řeknu jí, že jsi to říkala. Spolehni se. 307 00:17:46,419 --> 00:17:49,089 Děkuju. Dej si něco k jídlu. 308 00:17:53,843 --> 00:17:57,430 Hele, tati, vím, že to teď mezi náma skřípe, 309 00:17:57,514 --> 00:17:59,766 ale chci ti poděkovat za ty peníze. 310 00:17:59,849 --> 00:18:01,351 Moc si toho vážím. 311 00:18:01,434 --> 00:18:04,312 Dobře. Musím to jít připravit na šrípadu. 312 00:18:04,395 --> 00:18:05,230 Tati! 313 00:18:06,314 --> 00:18:08,650 Prosím tě, neutíkej mi. 314 00:18:09,192 --> 00:18:11,653 Co bys chtěla slyšet, Karišmo? 315 00:18:11,736 --> 00:18:14,197 Že jsme si museli vzít druhou hypotéku? 316 00:18:15,240 --> 00:18:18,493 - To jsem nevěděla. - Měli jste s Devem dobrý život. 317 00:18:18,576 --> 00:18:20,829 A to jsme tady začínali jen s málem. 318 00:18:20,912 --> 00:18:22,956 A tobě to pořád nestačí? 319 00:18:23,456 --> 00:18:26,126 Netušíš, co jsem musela dělat, abych zapadla. 320 00:18:26,626 --> 00:18:29,295 Nepochopíš to, protože se přátelíš jen s Indy. 321 00:18:29,379 --> 00:18:30,755 To není pravda. 322 00:18:31,464 --> 00:18:34,425 Vítejte, Sarito a Sunile. Hezké Díválí. Pojďte dál. 323 00:18:36,928 --> 00:18:41,516 Hele, tati. Vážím si všeho, co jste pro nás s mámou udělali, 324 00:18:42,142 --> 00:18:44,269 ale příchodem sem se vše nevyřešilo. 325 00:18:44,352 --> 00:18:45,895 Objevily se nový problémy. 326 00:18:46,521 --> 00:18:49,399 Amerika je kapitalistický peklo. Ty to nechápeš. 327 00:18:50,150 --> 00:18:52,777 Abych prorazila, musím se nějak prezentovat. 328 00:18:52,861 --> 00:18:54,279 A to stojí peníze. 329 00:18:54,362 --> 00:18:58,992 Já to chápu. Já taky ze začátku nezapadal. Vlastně nezapadám ani teď. 330 00:18:59,742 --> 00:19:02,537 Vždycky jsem ale věděl, kdo jsem. 331 00:19:04,247 --> 00:19:05,915 Myslel jsem, že to víš i ty. 332 00:19:21,472 --> 00:19:23,892 Kdo si se mnou dá venku jointa? 333 00:19:24,559 --> 00:19:25,727 Já trávu nehulím, 334 00:19:25,810 --> 00:19:28,938 ale budu dávat bacha, aby vás nenačapala učitelka. 335 00:19:30,315 --> 00:19:32,984 Tak rychle, než se k nám vetře Amy. 336 00:19:33,067 --> 00:19:35,570 Je šíleně otravná a ani není postižená. 337 00:19:35,653 --> 00:19:36,863 Jenom nosí brýle. 338 00:19:37,363 --> 00:19:38,781 Nepočkáme na Tannera? 339 00:19:40,533 --> 00:19:41,659 To asi nemusíme. 340 00:19:41,743 --> 00:19:42,577 Souhlas. 341 00:20:00,845 --> 00:20:04,224 Ty jo, Kim. Strejda V o tý svý prostatě nepřestane. 342 00:20:04,307 --> 00:20:07,101 - Běž za ním. Jsi na řadě. - Ne. Vypadni. 343 00:20:07,185 --> 00:20:09,479 Vykuř mi moje deseticenťákový péro! 344 00:20:09,562 --> 00:20:14,275 Deve! Opakuju, že jsem tvoje ségra. Nemůžeš se mnou takhle mluvit. 345 00:20:15,109 --> 00:20:16,194 No, to je fakt. 346 00:20:22,492 --> 00:20:23,326 Hele. 347 00:20:24,035 --> 00:20:26,246 Tak to bylo… 348 00:20:27,872 --> 00:20:30,333 Chtěl jsem ti navrhnout sex na záchodě, 349 00:20:30,416 --> 00:20:33,294 ale Dev to svým výstupem úplně pokazil. 350 00:20:33,920 --> 00:20:35,505 Necháme ho utratit. 351 00:20:36,047 --> 00:20:36,923 Jo. 352 00:20:39,050 --> 00:20:39,926 Je ti něco? 353 00:20:41,761 --> 00:20:42,929 Jen chci být sama. 354 00:20:44,514 --> 00:20:45,348 Tak jo. 355 00:20:49,978 --> 00:20:50,937 Jsi překrásná. 356 00:20:51,771 --> 00:20:54,065 Vážně. K nakousnutí. 357 00:20:54,565 --> 00:20:56,901 A záříš jak ta nejjasnější hvězda. 358 00:20:56,985 --> 00:20:59,821 Pane bože. To je záře. 359 00:21:05,243 --> 00:21:09,914 Paráda. Ten článek o mým postižení ve mně vzbudil takový spravedlivý hněv. 360 00:21:09,998 --> 00:21:13,251 Bylo to snad prvně, kdy jsem měl rád svou práci. 361 00:21:13,334 --> 00:21:15,378 Jsi Joan Didionová s postižením. 362 00:21:15,461 --> 00:21:18,381 - Můžeš to nazvat Kulhám do Betléma. - Tak děkuju. 363 00:21:18,464 --> 00:21:21,092 - No ne. - Ahoj, zlato. Kde vězíš? 364 00:21:21,175 --> 00:21:23,594 Promiň. Všichni byli venku hulit trávu. 365 00:21:23,678 --> 00:21:25,513 - Já zbožňuju trávu. - Fakt? 366 00:21:26,097 --> 00:21:28,433 Ne, kecám, ale chci být s tebou. 367 00:21:29,767 --> 00:21:32,312 To já taky. Zatančíme si? 368 00:21:32,395 --> 00:21:33,730 - Chtěl bys? - Jo. 369 00:21:54,792 --> 00:21:57,837 - Pojďme se najíst. - Moje řeč! 370 00:21:57,920 --> 00:21:58,921 Poslužte si. 371 00:22:03,134 --> 00:22:04,385 Mami, tati. 372 00:22:05,178 --> 00:22:06,012 Počkejte. 373 00:22:08,097 --> 00:22:09,640 Co je? Potřebuješ něco? 374 00:22:11,517 --> 00:22:12,769 Nevezmu si ty peníze. 375 00:22:13,394 --> 00:22:15,646 Stačí, že ty dluhy podělaly život mně. 376 00:22:15,730 --> 00:22:17,440 Nechci do toho tahat i vás. 377 00:22:18,566 --> 00:22:20,234 Jsem dospělá. Něco vymyslím. 378 00:22:23,654 --> 00:22:27,033 Dikri, můžeš zůstat doma, jak dlouho bude potřeba. 379 00:22:27,575 --> 00:22:30,203 To zní spíš jako výhrůžka, ale i tak děkuju. 380 00:22:30,286 --> 00:22:32,121 - Vážím si toho. - Pojď ke mně. 381 00:22:34,248 --> 00:22:35,917 Tamhle ti něco vypadlo. 382 00:22:39,754 --> 00:22:40,630 To je Deva. 383 00:22:47,553 --> 00:22:49,806 Uděláme klasickou plesovou pózu, 384 00:22:49,889 --> 00:22:51,808 nebo se budeme líbat? 385 00:22:52,308 --> 00:22:53,810 Natalie mě nemusí. 386 00:22:54,394 --> 00:22:55,353 To máš jedno. 387 00:22:55,937 --> 00:22:59,315 - Vrhla na mě přímo vražedný pohled. - No, to víš. 388 00:23:00,817 --> 00:23:04,821 - Co jako? - Cos jí řekl, nebylo moc hezký. 389 00:23:04,904 --> 00:23:07,573 To o tom, jak ta vozíčkářka všechny motivuje. 390 00:23:07,657 --> 00:23:10,243 A pak ses Natalie zeptal, jestli ji zná. 391 00:23:10,326 --> 00:23:11,536 Co je na tom špatně? 392 00:23:12,161 --> 00:23:16,791 Je to stejný, jako když si heterák myslí, že gay zná všechny ostatní gaye. 393 00:23:16,874 --> 00:23:18,709 Snažil jsem se bejt milej. 394 00:23:18,793 --> 00:23:19,919 Co mám dělat? 395 00:23:20,628 --> 00:23:22,422 Snažit se o něco víc. 396 00:23:31,013 --> 00:23:32,140 - Promiň. - To nic. 397 00:23:33,891 --> 00:23:36,018 Takže úsměv! 398 00:23:44,527 --> 00:23:45,361 Tady jsi. 399 00:23:45,903 --> 00:23:46,946 - Čau. - Ahoj. 400 00:23:50,700 --> 00:23:52,827 Prý jsi odmítla ty peníze od rodičů. 401 00:23:54,287 --> 00:23:56,164 Na Díválí se nic neututlá. 402 00:23:56,247 --> 00:23:59,959 Naposled se takhle řešilo to, jak Dev ohnul paní Nataradžanovou. 403 00:24:00,042 --> 00:24:02,545 Měli k sobě blízko. Pořád jsou v kontaktu. 404 00:24:02,628 --> 00:24:03,754 To je odporný. 405 00:24:05,548 --> 00:24:09,260 Moc jsem si ten víkend s tebou užila. Kéž bys ještě den zůstal. 406 00:24:11,804 --> 00:24:12,638 No jo. 407 00:24:15,516 --> 00:24:17,268 Možná je to rouhání, 408 00:24:18,144 --> 00:24:21,689 ale co se stane na Díválí, nemusí nutně na Díválí končit. 409 00:24:23,107 --> 00:24:24,775 Příští víkend jedu do Ojai. 410 00:24:26,402 --> 00:24:27,987 Nechceš jet se mnou? 411 00:24:29,030 --> 00:24:29,864 Já ti nevím. 412 00:24:30,448 --> 00:24:34,076 Myslíš, že se spolu dokážeme vyspat jinde než v domě našich? 413 00:24:34,160 --> 00:24:36,496 Moc rád bych to vyzkoušel. 414 00:24:45,213 --> 00:24:47,840 HEZKÉ DÍVÁLÍ 415 00:24:49,634 --> 00:24:51,802 Prosím o pozornost. 416 00:24:56,098 --> 00:24:57,558 Všichni klid! 417 00:24:58,893 --> 00:25:01,270 Je čas vyhlásit letošní královnu plesu. 418 00:25:02,855 --> 00:25:04,232 Je to… bubny, prosím. 419 00:25:05,608 --> 00:25:08,694 Kit! Protože to zorganizovala a zaplatila. 420 00:25:11,239 --> 00:25:12,490 Bože můj. 421 00:25:15,034 --> 00:25:19,413 To nikdo nečekal. Nemůžu tomu uvěřit. 422 00:25:20,998 --> 00:25:22,667 Kde je kurva ta rampa? 423 00:25:24,210 --> 00:25:25,044 Amy! 424 00:25:25,127 --> 00:25:28,047 - Chtěla jsem po tobě jen jednu věc. - Jednu věc. 425 00:25:29,006 --> 00:25:32,134 Tak se mnou všichni pojďte na parket. 426 00:25:35,638 --> 00:25:38,266 Věnuješ tenhle tanec svýmu prosťáčkovi? 427 00:25:39,559 --> 00:25:40,393 To víš že jo. 428 00:25:48,359 --> 00:25:51,571 Promiň, že jsem byl mimo. Měls pravdu, podělal jsem to. 429 00:25:52,196 --> 00:25:54,490 - To nemusíš, Tannere. - Ne, v pohodě. 430 00:25:55,283 --> 00:25:56,492 Nepatřím sem. 431 00:25:57,243 --> 00:25:58,661 Jsou to tvoji známí. 432 00:26:00,079 --> 00:26:04,083 Neměl bych se mezi vás míchat, abyste se mohli normálně bavit. 433 00:26:04,166 --> 00:26:08,004 Já ale chci, aby ses kamarádil s mými přáteli. 434 00:26:08,963 --> 00:26:12,717 To už jsem zkoušel s Richardem. A někdy to šlo a jindy ne. 435 00:26:12,800 --> 00:26:14,218 Nemusíš vše pospojovat. 436 00:26:14,302 --> 00:26:16,846 Občas je dobrý mít ve vztahu trochu svobody. 437 00:26:17,972 --> 00:26:19,974 Jo. To dává smysl. 438 00:26:20,474 --> 00:26:22,143 - Viď? - Jo. 439 00:26:22,226 --> 00:26:24,103 Bude to dobrý, věř mi. 440 00:26:25,021 --> 00:26:25,855 Miluju tě. 441 00:26:27,523 --> 00:26:28,691 Já miluju tebe. 442 00:26:34,155 --> 00:26:37,783 Tak já odsud padám. Možná si dám někde panáka. 443 00:26:38,618 --> 00:26:39,452 Sám? 444 00:26:39,952 --> 00:26:40,786 Jo. 445 00:26:41,454 --> 00:26:43,414 Moc se mi tady s tebou líbilo. 446 00:26:45,958 --> 00:26:46,792 Tak fajn. 447 00:26:55,092 --> 00:26:56,135 Tannere, stůj. 448 00:26:57,094 --> 00:26:59,722 To přece nejde. Samozřejmě půjdu s tebou. 449 00:27:01,891 --> 00:27:02,933 Vážně? 450 00:27:03,017 --> 00:27:03,851 Jo. 451 00:27:06,479 --> 00:27:07,313 Super. 452 00:28:22,596 --> 00:28:24,598 Překlad titulků: Michal Pokorny