1 00:00:11,032 --> 00:00:12,950 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:32,553 --> 00:00:34,680 ‎-幹嘛? ‎-猜猜我們今天要做什麼 3 00:00:34,764 --> 00:00:37,850 ‎不知道,不停寫作 ‎直到我的腦袋變成一團糨糊? 4 00:00:38,434 --> 00:00:42,021 ‎我替我們買了 ‎馬里布葡萄酒狩獵之旅的門票 5 00:00:42,104 --> 00:00:45,191 ‎等等,我們是要騎著斑馬品酒嗎? 6 00:00:45,274 --> 00:00:46,901 ‎是一隻雙性戀長頸鹿,史坦利 7 00:00:46,984 --> 00:00:49,278 ‎動物自我認同為雙性戀太必要了 8 00:00:49,361 --> 00:00:50,946 ‎-呈現是重要的 ‎-我同意 9 00:00:51,030 --> 00:00:54,033 ‎但我不能去 ‎我今天要寫我的殘疾文章 10 00:00:54,116 --> 00:00:58,204 ‎走嘛,只埋頭工作 ‎不喝粉紅酒的萊恩最無聊了 11 00:01:01,415 --> 00:01:02,666 ‎好吧,我去 12 00:01:07,171 --> 00:01:09,632 ‎你們太可愛了 13 00:01:09,715 --> 00:01:12,176 ‎說真的,你們就像真人版的 ‎“一切會好起來”廣告 14 00:01:13,344 --> 00:01:14,887 ‎-謝謝 ‎-謝謝 15 00:01:14,970 --> 00:01:16,222 ‎又更誇張了 16 00:01:16,305 --> 00:01:19,558 ‎順道一提,妳的味道好香 ‎是湯姆福特嗎? 17 00:01:19,642 --> 00:01:21,769 ‎璀璨流光?你還真懂 18 00:01:22,853 --> 00:01:24,105 ‎我是不是聞到托斯卡尼皮革? 19 00:01:24,188 --> 00:01:27,775 ‎妳的鼻子太靈敏了,沒錯! ‎妳知道那是什麼味道吧? 20 00:01:27,858 --> 00:01:29,985 ‎-那還用說,古柯鹼 ‎-沒錯! 21 00:01:30,069 --> 00:01:33,823 ‎等一下,你跟我聊高級香水的事 ‎讓我分心了 22 00:01:33,906 --> 00:01:35,407 ‎但我要講一些嚴肅的話 23 00:01:35,491 --> 00:01:38,577 ‎我知道你和萊恩剛經歷一場腥風血雨 24 00:01:38,661 --> 00:01:40,955 ‎我必須先確定,那已經結束了 25 00:01:41,038 --> 00:01:44,041 ‎並且你對我兒子的意圖是正面的 26 00:01:44,125 --> 00:01:46,752 ‎-好了,小金,我們得去吃午餐… ‎-安靜 27 00:01:47,336 --> 00:01:48,420 ‎我是認真的 28 00:01:49,338 --> 00:01:51,674 ‎萊恩的心地非常善良 29 00:01:52,299 --> 00:01:53,509 ‎你要好好對待他 30 00:01:54,635 --> 00:01:59,014 ‎小金,我以巴尼百貨的香水櫃發誓 31 00:01:59,098 --> 00:02:00,141 ‎安息吧 32 00:02:02,768 --> 00:02:03,727 ‎很好 33 00:02:03,811 --> 00:02:07,064 ‎那我可以正式地說 ‎我很喜歡你,歡迎你加入我們家 34 00:02:07,731 --> 00:02:08,566 ‎謝天謝地 35 00:02:09,066 --> 00:02:11,485 ‎我好期待這週末的瘸幫舞會 36 00:02:11,569 --> 00:02:15,030 ‎舞會太棒了,人人都想重溫的活動 37 00:02:15,114 --> 00:02:17,283 ‎重點不是重溫,而是奪回主權 38 00:02:17,867 --> 00:02:20,411 ‎我的舞會經驗很糟 ‎我們有三個出櫃的男同志 39 00:02:20,494 --> 00:02:23,080 ‎另外兩個是一對風雲人物情侶 40 00:02:23,164 --> 00:02:24,874 ‎我整晚都坐在露天座位 41 00:02:24,957 --> 00:02:28,419 ‎看著布萊德和安東尼奧 ‎跟著3LW的歌跳貼舞 42 00:02:28,502 --> 00:02:30,963 ‎-不會吧 ‎-我連畢業舞會照都自己一個人拍 43 00:02:33,674 --> 00:02:35,467 ‎我的天啊,你在做什麼? 44 00:02:35,551 --> 00:02:40,681 ‎萊恩,我保證我會 ‎喝偷加酒的飲料到醉,還會和你合照 45 00:02:40,764 --> 00:02:42,766 ‎而且最後一定會跟你上床 46 00:02:42,850 --> 00:02:44,101 ‎想在哪都可以 47 00:02:44,185 --> 00:02:46,896 ‎好啦,快站起來,神經病,我的老天 48 00:02:49,857 --> 00:02:51,692 ‎布萊德和安東尼奧後來怎麼了? 49 00:02:52,484 --> 00:02:54,653 ‎他們在根恩維爾開了一家民宿 50 00:02:55,779 --> 00:02:57,823 ‎其實還蠻時髦的,我們應該去去看 51 00:02:57,907 --> 00:02:59,116 ‎-你想去嗎? ‎-超想 52 00:03:00,868 --> 00:03:02,953 ‎劇名:舞會皇后 53 00:03:07,541 --> 00:03:10,419 ‎我爸很氣我,他從沒對我生過氣 54 00:03:10,920 --> 00:03:12,880 ‎排燈節一定會變成我債主的監獄 55 00:03:12,963 --> 00:03:14,089 ‎排燈節是什麼? 56 00:03:14,173 --> 00:03:15,132 ‎印度的新年 57 00:03:15,633 --> 00:03:18,677 ‎最後都會以暴飲暴食收場 ‎因為我們被迫共處一室 58 00:03:18,761 --> 00:03:19,929 ‎就像白人的聖誕節 59 00:03:20,012 --> 00:03:21,639 ‎要我陪妳去嗎? 60 00:03:21,722 --> 00:03:23,098 ‎我可以不出席瘸幫舞會 61 00:03:23,182 --> 00:03:27,102 ‎不行,殘障人士專屬的彌補舞會 ‎一生只有一次 62 00:03:27,186 --> 00:03:29,605 ‎我會沒事的,但還是謝謝你 63 00:03:29,688 --> 00:03:30,773 ‎你是個乖孩子 64 00:03:32,942 --> 00:03:35,194 ‎嗨,女神們,你們在忙什麼? 65 00:03:35,277 --> 00:03:39,823 ‎我要用這根手指 ‎弄掉我眼睛裡的東西… 66 00:03:39,907 --> 00:03:42,576 ‎嘿,你們聽過剪刀嗎? 67 00:03:43,702 --> 00:03:45,704 ‎剪刀是未來的趨勢 68 00:03:45,788 --> 00:03:48,290 ‎哇,奧莉維亞,妳訂婚了? 69 00:03:48,374 --> 00:03:51,752 ‎你怎麼會問? ‎是因為這個價值十萬美元的戒指嗎? 70 00:03:51,835 --> 00:03:54,713 ‎沒錯,就是這樣 ‎我要嫁給我的愛人雷了 71 00:03:54,797 --> 00:03:56,423 ‎開始慶祝我的好消息吧 72 00:03:59,301 --> 00:04:02,471 ‎好,回到正題 ‎萊恩,你的瘸幫文章呢? 73 00:04:02,554 --> 00:04:05,975 ‎還沒寫完,我打算寫篇長文 74 00:04:06,058 --> 00:04:08,602 ‎長文,聽起來很有普立茲獎的味道 75 00:04:08,686 --> 00:04:11,397 ‎奧莉維亞的普立茲獎,我喜歡 ‎繼續忙吧 76 00:04:11,480 --> 00:04:14,483 ‎奧莉維亞,我們可以多寫一些長文 77 00:04:14,566 --> 00:04:18,404 ‎增加一些文化評論 ‎寫些正向的爆紅文章 78 00:04:19,280 --> 00:04:21,991 ‎不用了,妳去找別間公司提案吧 79 00:04:22,074 --> 00:04:24,535 ‎等等,妳不能,因為妳簽了獨家合約 80 00:04:25,202 --> 00:04:27,246 ‎但妳讓萊恩那樣做了 81 00:04:27,329 --> 00:04:29,248 ‎這就叫做性別歧視 82 00:04:31,542 --> 00:04:32,876 ‎她真的是個惡魔 83 00:04:32,960 --> 00:04:34,128 ‎這是男人主宰的世界 84 00:04:34,962 --> 00:04:39,258 ‎好,先警告你 ‎我媽是你見過最像個媽的媽媽 85 00:04:39,341 --> 00:04:41,051 ‎-好 ‎-她會逼你吃東西 86 00:04:41,135 --> 00:04:43,846 ‎她會深入地刺探你的私生活 87 00:04:43,929 --> 00:04:46,849 ‎她會在你們握手時 ‎就開始策畫我們的婚禮 88 00:04:46,932 --> 00:04:49,351 ‎-關鍵是不要鼓勵她說下去 ‎-好,我準備好了 89 00:04:51,020 --> 00:04:52,896 ‎-坦納,嘿 ‎-嘿 90 00:04:52,980 --> 00:04:55,566 ‎-嗨,媽 ‎-嘿 91 00:04:57,067 --> 00:04:58,610 ‎跟巴黎人一樣,歐洲式的 92 00:04:58,694 --> 00:05:01,238 ‎-來吧 ‎-謝謝妳,我的天啊 93 00:05:01,322 --> 00:05:02,323 ‎你先請 94 00:05:02,406 --> 00:05:04,533 ‎我不知道這是什麼味道,但很好聞 95 00:05:04,616 --> 00:05:07,077 ‎媽,妳還好嗎? 96 00:05:07,161 --> 00:05:09,538 ‎還好啊,我很好 97 00:05:09,621 --> 00:05:13,334 ‎我都忘了時間 ‎我不知道晚餐要做什麼 98 00:05:13,417 --> 00:05:16,503 ‎我最喜歡束腰長袍 ‎我精神上也正穿著一套 99 00:05:16,587 --> 00:05:18,672 ‎天啊,這很舒服吧? 100 00:05:18,756 --> 00:05:20,132 ‎我們心有靈犀 101 00:05:21,216 --> 00:05:24,094 ‎不必有壓力 ‎我給你們一點時間認識一下 102 00:05:24,178 --> 00:05:26,722 ‎我先去找我的舊燕尾服,馬上回來 103 00:05:30,601 --> 00:05:34,730 ‎-我有義大利麵,你可以煮 ‎-我可以煮…妳要不要… 104 00:05:34,813 --> 00:05:36,273 ‎-我們可以煮 ‎-我可以幫忙 105 00:05:36,357 --> 00:05:37,483 ‎好 106 00:05:44,782 --> 00:05:46,283 ‎-海耶斯太太… ‎-卡倫 107 00:05:46,367 --> 00:05:47,201 ‎卡倫 108 00:05:47,701 --> 00:05:50,287 ‎我想告訴妳,妳真的是個好媽媽 109 00:05:50,371 --> 00:05:51,538 ‎萊恩是個很棒的人 110 00:05:53,123 --> 00:05:57,044 ‎天啊,其實我對你一無所知 111 00:05:57,127 --> 00:05:58,420 ‎告訴我,你做什麼工作? 112 00:05:58,504 --> 00:06:01,465 ‎我在運動聚會教舞,一週幾堂 113 00:06:01,548 --> 00:06:02,549 ‎真有趣 114 00:06:02,633 --> 00:06:04,885 ‎-對 ‎-你沒教課時都在做什麼? 115 00:06:04,968 --> 00:06:06,804 ‎爬山、騎腳踏車 116 00:06:07,471 --> 00:06:10,849 ‎我試著叫萊恩和我一起騎 ‎但他顯然不會 117 00:06:11,934 --> 00:06:14,603 ‎我們試過,但是他的腦癱… 118 00:06:15,270 --> 00:06:18,482 ‎什麼…沒錯,當然了,對不起 119 00:06:20,067 --> 00:06:24,196 ‎認識萊恩之前 ‎我不太清楚腦性麻痺是什麼 120 00:06:24,279 --> 00:06:25,697 ‎我以為是大腦的問題 121 00:06:26,281 --> 00:06:27,157 ‎是沒錯 122 00:06:27,241 --> 00:06:30,244 ‎對,我知道 ‎但我以為那會讓人的心智能力下降 123 00:06:30,828 --> 00:06:33,038 ‎但萊恩不是那樣,妳知道的 124 00:06:33,622 --> 00:06:36,083 ‎老實說,我不認為萊恩有殘疾 125 00:06:36,166 --> 00:06:37,251 ‎我只覺得他是正常人 126 00:06:38,377 --> 00:06:40,129 ‎他兩種都是 127 00:06:40,212 --> 00:06:41,046 ‎好了 128 00:06:41,130 --> 00:06:43,632 ‎比我想要的更緊一點 129 00:06:43,715 --> 00:06:46,260 ‎但那是因為我的肌肉,對吧? 130 00:06:48,679 --> 00:06:49,638 ‎我現在有肌肉了 131 00:06:49,721 --> 00:06:51,807 ‎你好像金剛戰士 132 00:06:54,351 --> 00:06:57,563 ‎切細一點,小心手指,到這裡就沒了 133 00:06:58,147 --> 00:07:00,691 ‎-完美,你真是個好二廚 ‎-好 134 00:07:00,774 --> 00:07:01,733 ‎拉維! 135 00:07:01,817 --> 00:07:06,071 ‎-小金,妳好 ‎-你好 136 00:07:06,155 --> 00:07:11,160 ‎我真的很想你 137 00:07:12,578 --> 00:07:14,496 ‎-妳好 ‎-嗨 138 00:07:14,997 --> 00:07:16,498 ‎你們兩個小朋友 139 00:07:16,582 --> 00:07:18,542 ‎拉維,多說一點工作的事 140 00:07:18,625 --> 00:07:19,543 ‎還順利嗎? 141 00:07:20,335 --> 00:07:23,630 ‎我做的是移民法,很輕鬆,非常輕鬆 142 00:07:23,714 --> 00:07:26,633 ‎但同時也是我這輩子做過 ‎壓力最大的事 143 00:07:26,717 --> 00:07:29,553 ‎我每天晚上都會從我的頭皮 ‎拔掉一撮頭髮 144 00:07:29,636 --> 00:07:32,222 ‎但那是個好工作 ‎你對世界很有貢獻 145 00:07:32,306 --> 00:07:34,266 ‎而且你一年比一年帥氣 146 00:07:34,349 --> 00:07:37,311 ‎小金,他越來越像個黃金單身漢 147 00:07:37,394 --> 00:07:41,064 ‎媽,請妳接受 ‎我和拉維永遠不會交往的事實 148 00:07:41,607 --> 00:07:43,692 ‎我們從嬰兒時期就認識了 149 00:07:43,775 --> 00:07:44,902 ‎我還看過他拉在褲子上 150 00:07:44,985 --> 00:07:48,530 ‎別再提我30歲生日派對的事,好嗎? 151 00:07:49,156 --> 00:07:50,782 ‎該死,兄弟,你也是嗎? 152 00:07:50,866 --> 00:07:53,160 ‎我也在我30歲生日時拉在褲子上 153 00:07:53,243 --> 00:07:54,578 ‎骯髒30歲,快來 154 00:07:54,661 --> 00:07:57,873 ‎其實我沒有在我30歲生日時 ‎拉在褲子上,兄弟 155 00:07:59,166 --> 00:08:02,044 ‎拉維,我們都很佩服你 156 00:08:02,127 --> 00:08:04,296 ‎在灣區生活很昂貴的 157 00:08:04,379 --> 00:08:05,339 ‎你一定很順遂吧 158 00:08:05,422 --> 00:08:08,342 ‎我只是運氣好 ‎因為我爸媽幫我付了法學院的學費 159 00:08:08,425 --> 00:08:10,427 ‎所以我沒有學貸 160 00:08:12,304 --> 00:08:14,973 ‎可是小金,我的天啊 161 00:08:15,057 --> 00:08:19,061 ‎《以購物昇華你對世界的怒氣的 ‎九種方法》? 162 00:08:19,144 --> 00:08:21,939 ‎太天才了,我的臉書貼文滿滿都是… 163 00:08:22,940 --> 00:08:24,191 ‎大家都在瘋傳 164 00:08:24,274 --> 00:08:25,901 ‎你們一定很驕傲吧 165 00:08:27,069 --> 00:08:31,114 ‎所以舊金山的瘋狂山丘還在嗎? 166 00:08:33,659 --> 00:08:36,745 ‎妳把奶奶的房子賣了?太棒了 167 00:08:36,828 --> 00:08:38,372 ‎妳覺得她會不會賴在那? 168 00:08:38,455 --> 00:08:40,332 ‎像個易怒又壞心的鬼,或者… 169 00:08:40,415 --> 00:08:43,377 ‎對,她應該會那樣賴在那 170 00:08:43,460 --> 00:08:46,713 ‎聽著,小萊,為了慶祝我賣掉房子 171 00:08:46,797 --> 00:08:49,800 ‎我在卡梅爾租了一間民宿 172 00:08:50,384 --> 00:08:52,135 ‎-只有一個週末而已 ‎-我的天啊 173 00:08:52,219 --> 00:08:55,055 ‎-享受人生 ‎-天啊,我愛死卡梅爾了 174 00:08:55,138 --> 00:08:56,306 ‎你什麼時候去的? 175 00:08:57,099 --> 00:08:57,933 ‎去年 176 00:08:58,892 --> 00:09:01,019 ‎和理查去的,當然了 177 00:09:01,687 --> 00:09:04,147 ‎媽,理查是坦納的前男友 178 00:09:04,231 --> 00:09:08,277 ‎他很時髦、帥氣,但是年紀很大 179 00:09:08,860 --> 00:09:10,988 ‎-嗯… ‎-你幾歲認識他的? 180 00:09:11,071 --> 00:09:13,240 ‎24歲的時候,當時我剛出櫃 181 00:09:13,323 --> 00:09:15,742 ‎對,怎麼說呢?我有戀父情結 182 00:09:15,826 --> 00:09:19,413 ‎現在我跟一個年輕帥哥在一起 ‎他要帶我去參加舞會,所以… 183 00:09:19,496 --> 00:09:20,330 ‎就是我 184 00:09:20,956 --> 00:09:23,458 ‎-嘿,請讓我收拾吧 ‎-當然 185 00:09:23,542 --> 00:09:25,127 ‎-全都交給你 ‎-沒問題 186 00:09:25,210 --> 00:09:27,421 ‎-謝謝你 ‎-不客氣 187 00:09:30,424 --> 00:09:32,134 ‎妳覺得怎麼樣? 188 00:09:32,718 --> 00:09:34,386 ‎你開心,我就開心 189 00:09:35,512 --> 00:09:37,889 ‎好,意思就是妳恨死他了? 190 00:09:37,973 --> 00:09:39,641 ‎天啊,不是,我不是那意思 191 00:09:39,725 --> 00:09:44,479 ‎他是個好人 ‎只是他比我想像的更單純 192 00:09:44,563 --> 00:09:45,647 ‎他並不單純 193 00:09:46,398 --> 00:09:49,276 ‎只是偶爾沒那麼細心,跟我一樣 194 00:09:49,359 --> 00:09:50,819 ‎他很有趣的 195 00:09:50,902 --> 00:09:53,655 ‎那就別聽我的吧 196 00:09:54,156 --> 00:09:57,409 ‎我只是想保護你,他很可愛 197 00:09:57,492 --> 00:09:58,452 ‎沒錯 198 00:10:00,287 --> 00:10:02,205 ‎以前的我還以為,過上這種生活時 199 00:10:02,289 --> 00:10:07,044 ‎我會在某天早上起床 ‎看著她說:“妳可以離開嗎?” 200 00:10:07,878 --> 00:10:11,798 ‎但我沒有,我想就是因為愛情 201 00:10:13,425 --> 00:10:15,010 ‎這句話該寫在賀卡上 202 00:10:15,594 --> 00:10:18,096 ‎“我不是真的希望妳走 203 00:10:18,180 --> 00:10:20,932 ‎我沒想太多,可是…愛妳的戴夫” 204 00:10:21,016 --> 00:10:23,560 ‎好了,你們去死吧 205 00:10:23,644 --> 00:10:24,978 ‎你們只是嫉妒 206 00:10:25,062 --> 00:10:28,231 ‎因為在場只有我有認真的對象 207 00:10:28,315 --> 00:10:29,608 ‎這樣說不公平 208 00:10:29,691 --> 00:10:32,027 ‎拉麵以前也有一個超無聊的女友 209 00:10:32,110 --> 00:10:34,029 ‎妳好大的膽子 210 00:10:34,112 --> 00:10:37,115 ‎拜託,我交過好幾個超無聊的女友 211 00:10:40,035 --> 00:10:44,998 ‎嘿,我想說一句 ‎爸媽現在對妳好嚴格 212 00:10:45,624 --> 00:10:46,917 ‎其實只有爸爸而已 213 00:10:47,000 --> 00:10:51,380 ‎這還真奇怪,通常只有媽會折磨妳 214 00:10:51,463 --> 00:10:52,297 ‎對啊 215 00:10:52,381 --> 00:10:55,384 ‎可能是因為他真的太失望了 216 00:10:55,467 --> 00:10:57,302 ‎對,我知道,別再說了 217 00:10:57,386 --> 00:10:58,512 ‎發生什麼事? 218 00:10:58,595 --> 00:11:01,306 ‎剛才的氣氛好奇怪 219 00:11:03,767 --> 00:11:04,976 ‎我有個汙點 220 00:11:06,144 --> 00:11:08,313 ‎我欠了46000元的信用卡債 221 00:11:09,272 --> 00:11:10,107 ‎什麼? 222 00:11:11,733 --> 00:11:12,609 ‎小金,這… 223 00:11:13,276 --> 00:11:14,236 ‎這數字很大 224 00:11:14,861 --> 00:11:16,530 ‎謝謝你,我都不知道 225 00:11:16,613 --> 00:11:21,159 ‎至少妳有在處理,妳有負起責任 226 00:11:25,414 --> 00:11:30,252 ‎我累死了,所以我要負責任地 ‎讓破產的自己上床睡覺 227 00:11:31,086 --> 00:11:32,254 ‎晚安,廢物們 228 00:11:34,131 --> 00:11:35,090 ‎再見 229 00:11:35,966 --> 00:11:38,677 ‎她應該只是要去抽大麻吧 230 00:11:49,646 --> 00:11:50,480 ‎有人看到你嗎? 231 00:11:54,943 --> 00:11:55,944 ‎謝天謝地 232 00:11:59,573 --> 00:12:01,283 ‎-我不會弄 ‎-只是一顆釦子而已 233 00:12:01,366 --> 00:12:03,160 ‎-比較大的釦子 ‎-只是普通的 234 00:12:03,243 --> 00:12:05,662 ‎天啊,妳的胸罩一年比一年性感 235 00:12:05,746 --> 00:12:07,247 ‎-謝謝 ‎-不客氣 236 00:12:07,330 --> 00:12:09,291 ‎有人開始修毛了,閃邊去,無毛怪 237 00:12:09,374 --> 00:12:11,168 ‎沒錯,而且我要露出來給妳看 238 00:12:12,836 --> 00:12:16,757 ‎我不是想冒犯我媽的祈禱室 ‎但這是我最愛的排燈節傳統 239 00:12:24,139 --> 00:12:25,098 ‎謝謝 240 00:12:28,226 --> 00:12:30,270 ‎好,等等,亨利是哪一個? 241 00:12:31,062 --> 00:12:31,897 ‎他在那裡 242 00:12:33,148 --> 00:12:35,025 ‎好,他超性感的 243 00:12:35,108 --> 00:12:37,319 ‎別說了,才發生一次而已 244 00:12:37,402 --> 00:12:38,695 ‎-嗯… ‎-我現在和你在一起 245 00:12:38,779 --> 00:12:39,780 ‎我知道 246 00:12:40,530 --> 00:12:42,115 ‎但他的殘疾是什麼? 247 00:12:43,074 --> 00:12:46,328 ‎神經多樣性 ‎但他應該不認為自己是殘障 248 00:12:46,828 --> 00:12:47,913 ‎來吧,來介紹一下 249 00:12:48,914 --> 00:12:52,250 ‎萊恩,你的燕尾服!轉一圈給我看 250 00:12:53,043 --> 00:12:55,462 ‎我嗎?沒問題 251 00:12:59,174 --> 00:13:00,133 ‎抱歉,天啊 252 00:13:00,217 --> 00:13:03,970 ‎這是我男友坦納 ‎坦納,他們是姬特、娜塔莉和亨利 253 00:13:04,054 --> 00:13:07,015 ‎快說那不是古董候司頓 254 00:13:07,641 --> 00:13:09,810 ‎夠了,你敢相信嗎? 255 00:13:09,893 --> 00:13:13,355 ‎我都覺得自己可以用輪椅走伸展台了 256 00:13:13,438 --> 00:13:14,606 ‎伸展台,親愛的 257 00:13:15,607 --> 00:13:17,067 ‎-嘿 ‎-嗨 258 00:13:17,651 --> 00:13:19,277 ‎-我們可以談談嗎? ‎-好 259 00:13:19,361 --> 00:13:20,195 ‎很好 260 00:13:22,697 --> 00:13:24,491 ‎-嗨 ‎-我只想確定 261 00:13:24,574 --> 00:13:26,535 ‎我帶坦納一起來不會很奇怪 262 00:13:27,702 --> 00:13:28,954 ‎我覺得你很棒 263 00:13:29,037 --> 00:13:31,957 ‎第一次約會時,我也很開心 264 00:13:32,040 --> 00:13:33,834 ‎但我只是…坦納和我… 265 00:13:33,917 --> 00:13:36,253 ‎聽著,你很可愛 266 00:13:36,962 --> 00:13:40,131 ‎但我們只約會一次而已,沒事的 267 00:13:41,007 --> 00:13:44,052 ‎-其實我也帶了約會對象來 ‎-你帶了約會對象 268 00:13:47,180 --> 00:13:48,348 ‎真是太好了 269 00:13:48,849 --> 00:13:52,686 ‎-澄清一下,你一點也不生氣? ‎-才不會,天啊 270 00:13:52,769 --> 00:13:55,438 ‎-一點也不,我們去拿喝的吧 ‎-好 271 00:13:55,522 --> 00:13:57,524 ‎我看著她說 272 00:13:57,607 --> 00:14:00,235 ‎“好,但喜歡塔可餅不算一種個性” 273 00:14:01,778 --> 00:14:02,654 ‎那是… 274 00:14:03,572 --> 00:14:05,782 ‎你這樣好像在飲料裡偷加酒的女孩 275 00:14:05,866 --> 00:14:07,325 ‎對吧?對了,我是坦納 276 00:14:07,409 --> 00:14:13,039 ‎我是亨利,你說得對 ‎我加了杜松子酒,這樣才像舞會 277 00:14:14,207 --> 00:14:17,002 ‎天啊,亨利,這有加飲料嗎? 278 00:14:17,085 --> 00:14:19,963 ‎萊恩,有人嘔吐才算舞會,快來吧 279 00:14:20,463 --> 00:14:22,757 ‎看來舞會已經開始了 280 00:14:23,717 --> 00:14:25,594 ‎等等,所以妳吐了嗎? 281 00:14:25,677 --> 00:14:26,887 ‎別搞壞氣氛 282 00:14:34,603 --> 00:14:37,314 ‎小金,玫瑰太多了,這樣很像妓院 283 00:14:37,939 --> 00:14:41,610 ‎是嗎?誇張的是玫瑰嗎? ‎妳有沒有看看四周? 284 00:14:43,236 --> 00:14:44,821 ‎聽著,女兒 285 00:14:46,281 --> 00:14:47,616 ‎我想跟妳談談… 286 00:14:47,699 --> 00:14:51,202 ‎再說最後一次,媽 ‎慧優體減重是父權的工具 287 00:14:51,286 --> 00:14:52,245 ‎不是那件事 288 00:14:52,913 --> 00:14:54,539 ‎這次不是,聽著 289 00:14:55,373 --> 00:14:57,334 ‎我跟妳爸談過了 290 00:14:57,959 --> 00:14:59,544 ‎我們會幫妳還清債務 291 00:15:00,337 --> 00:15:03,506 ‎-什麼? ‎-妳值得有個全新的開始 292 00:15:04,215 --> 00:15:06,384 ‎就連拉維都有爸媽的資助,所以… 293 00:15:09,971 --> 00:15:11,598 ‎媽,妳真是太好了 294 00:15:12,891 --> 00:15:15,268 ‎那爸爸呢?他能接受嗎? 295 00:15:16,353 --> 00:15:17,187 ‎他會的 296 00:15:17,854 --> 00:15:21,024 ‎真的很謝謝妳,媽 ‎我保證不會讓妳失望 297 00:15:22,359 --> 00:15:24,945 ‎這真的是排燈節奇蹟 298 00:15:25,528 --> 00:15:26,529 ‎過來 299 00:15:28,281 --> 00:15:31,534 ‎-妳看起來很漂亮 ‎-謝謝 300 00:15:31,618 --> 00:15:33,078 ‎妳就穿這件? 301 00:15:34,621 --> 00:15:37,374 ‎這不會是我的首選,但也可以啦 302 00:15:37,874 --> 00:15:40,335 ‎媽,好了,我們本來很開心的 303 00:15:49,803 --> 00:15:51,137 ‎很好,親愛的 304 00:15:51,221 --> 00:15:53,890 ‎妳真會跳舞 305 00:15:54,766 --> 00:15:56,935 ‎妳應該來上我在運動聚會的課 306 00:15:57,018 --> 00:15:58,269 ‎聽起來很有趣 307 00:15:58,770 --> 00:16:00,188 ‎班上有一個坐輪椅的女孩 308 00:16:00,271 --> 00:16:02,148 ‎她叫吉莉安,她超強的 309 00:16:02,232 --> 00:16:03,900 ‎大家都受到她的激勵 310 00:16:05,318 --> 00:16:08,488 ‎-妳認識她嗎? ‎-吉莉安?當然了 311 00:16:09,072 --> 00:16:14,703 ‎我們在“啟發人心的 ‎愛跳舞輪椅人士集會”認識的 312 00:16:15,370 --> 00:16:17,706 ‎我超愛那個集會 313 00:16:17,789 --> 00:16:18,790 ‎對吧 314 00:16:20,000 --> 00:16:22,085 ‎好,有誰喝醉了嗎? 315 00:17:30,111 --> 00:17:31,071 ‎我們走吧 316 00:17:42,332 --> 00:17:46,336 ‎謝謝,我會轉告她的,沒問題 317 00:17:46,419 --> 00:17:49,089 ‎謝謝,請拿點東西吃吧 318 00:17:53,843 --> 00:17:57,430 ‎爸,我知道現在有點尷尬 319 00:17:57,514 --> 00:17:59,766 ‎但謝謝你的錢 320 00:17:59,849 --> 00:18:01,351 ‎我真的很感激 321 00:18:01,434 --> 00:18:04,312 ‎好,我要去準備祈禱儀式了 322 00:18:04,395 --> 00:18:05,230 ‎爸 323 00:18:06,314 --> 00:18:08,691 ‎拜託你,跟我談談吧 324 00:18:09,192 --> 00:18:11,653 ‎妳要我說什麼,克莉詩瑪? 325 00:18:11,736 --> 00:18:14,197 ‎說我們可以為了妳貸二胎房貸? 326 00:18:15,115 --> 00:18:15,949 ‎我不知道是那樣 327 00:18:16,032 --> 00:18:18,535 ‎我們給了妳和戴夫一個好的生活 328 00:18:18,618 --> 00:18:20,829 ‎況且我們初來乍到時什麼都沒有 329 00:18:20,912 --> 00:18:22,956 ‎但妳還嫌不夠? 330 00:18:23,456 --> 00:18:26,126 ‎你不知道我要付出多少努力才能融入 331 00:18:26,626 --> 00:18:29,295 ‎你很容易就能融入 ‎因為你只和印度人來往 332 00:18:29,379 --> 00:18:30,755 ‎並不是那樣 333 00:18:31,464 --> 00:18:34,300 ‎嘿,莎麗塔、蘇尼,排燈節快樂 ‎請進來吧 334 00:18:36,928 --> 00:18:41,516 ‎爸,我很感激 ‎你和媽為我們做的一切,可是… 335 00:18:42,267 --> 00:18:44,269 ‎來到這裡不能一勞永逸 336 00:18:44,352 --> 00:18:45,895 ‎只是創造了新的問題 337 00:18:46,521 --> 00:18:49,482 ‎美國是資本主義的地獄,你不懂 338 00:18:50,150 --> 00:18:52,777 ‎我必須呈現出某種樣貌 ‎才有機會成功 339 00:18:52,861 --> 00:18:54,279 ‎而那需要花錢 340 00:18:54,362 --> 00:18:55,989 ‎我懂 341 00:18:56,072 --> 00:18:59,075 ‎剛來的時候,我格格不入 ‎直到現在也一樣 342 00:18:59,742 --> 00:19:02,537 ‎但我一向很清楚自己是誰 343 00:19:04,247 --> 00:19:05,790 ‎我本以為妳也是 344 00:19:21,472 --> 00:19:23,892 ‎好,誰想去外面抽根大麻? 345 00:19:24,559 --> 00:19:25,727 ‎我不抽大麻 346 00:19:25,810 --> 00:19:28,938 ‎但我可以負責把風 ‎以免有人扮成老師,想揭穿我們 347 00:19:30,315 --> 00:19:32,984 ‎趁著艾咪過來之前快去吧 348 00:19:33,067 --> 00:19:35,570 ‎她超煩的,她根本不是殘障人士 349 00:19:35,653 --> 00:19:36,863 ‎她只是戴眼鏡而已 350 00:19:37,363 --> 00:19:38,781 ‎我們要等坦納嗎? 351 00:19:40,533 --> 00:19:41,659 ‎應該沒關係 352 00:19:41,743 --> 00:19:42,577 ‎我也這樣想 353 00:20:00,845 --> 00:20:04,224 ‎小金,維叔叔一直跟我說 ‎他前列腺肥大的事 354 00:20:04,307 --> 00:20:05,767 ‎現在輪到妳對付他了 355 00:20:05,850 --> 00:20:07,101 ‎不要,走開 356 00:20:07,185 --> 00:20:09,479 ‎妳乾脆來吸我10公分的老二好了 357 00:20:09,562 --> 00:20:14,275 ‎戴夫!再說一次,我是你妹妹 ‎你不能對我說那種鬼話 358 00:20:15,109 --> 00:20:16,194 ‎這還真公平 359 00:20:22,492 --> 00:20:23,326 ‎妳知道… 360 00:20:24,035 --> 00:20:26,246 ‎好,剛才… 361 00:20:27,872 --> 00:20:30,166 ‎我本來想找妳去浴室做愛 362 00:20:30,250 --> 00:20:33,211 ‎但戴夫害我再也沒心情了 363 00:20:33,920 --> 00:20:35,505 ‎應該把他安樂死才對 364 00:20:36,047 --> 00:20:36,923 ‎沒錯 365 00:20:39,050 --> 00:20:39,926 ‎妳還好嗎? 366 00:20:41,761 --> 00:20:43,096 ‎我只想一個人靜一靜 367 00:20:44,514 --> 00:20:45,348 ‎好吧 368 00:20:49,936 --> 00:20:50,937 ‎妳很漂亮 369 00:20:51,771 --> 00:20:54,065 ‎我說真的,妳很可口 370 00:20:54,565 --> 00:20:56,901 ‎而且妳很耀眼,超刺眼的 371 00:20:56,985 --> 00:20:59,779 ‎我的老天,妳在發光 372 00:21:05,243 --> 00:21:09,914 ‎超棒的,寫關於我殘疾的文章 ‎讓我宣洩了我的怒氣 373 00:21:09,998 --> 00:21:13,251 ‎那也是我第一次真心喜歡我的工作 374 00:21:13,334 --> 00:21:15,378 ‎你就像殘障界的瓊蒂蒂安 375 00:21:15,461 --> 00:21:18,339 ‎-《向伯利恆匍匐前進》 ‎-謝謝你 376 00:21:18,423 --> 00:21:21,092 ‎-我的天啊 ‎-寶貝,你去哪了? 377 00:21:21,175 --> 00:21:23,594 ‎抱歉,大家出去抽大麻了 378 00:21:23,678 --> 00:21:24,971 ‎我喜歡大麻 379 00:21:25,054 --> 00:21:26,014 ‎真的嗎? 380 00:21:26,097 --> 00:21:28,433 ‎我不喜歡,但我想跟你待在一起 381 00:21:29,767 --> 00:21:32,312 ‎我也想跟你待在一起 ‎我們去跳舞吧? 382 00:21:32,395 --> 00:21:33,730 ‎-你想嗎? ‎-想 383 00:21:54,792 --> 00:21:57,837 ‎-我們開動吧 ‎-這就對了 384 00:21:57,920 --> 00:21:58,921 ‎開動吧 385 00:22:03,134 --> 00:22:04,385 ‎媽,爸 386 00:22:05,178 --> 00:22:06,012 ‎等一下 387 00:22:08,097 --> 00:22:09,640 ‎什麼事?怎麼了? 388 00:22:11,517 --> 00:22:12,727 ‎我不能收你們的錢 389 00:22:13,394 --> 00:22:15,646 ‎我被債務拖垮就已經夠噁心了 390 00:22:15,730 --> 00:22:17,440 ‎我不能害你們也被拖垮 391 00:22:18,524 --> 00:22:20,234 ‎我很堅強,我會想出辦法的 392 00:22:23,654 --> 00:22:27,033 ‎女兒,妳想住在家裡多久都可以 393 00:22:27,575 --> 00:22:30,203 ‎聽起來不像承諾,比較像是威脅 ‎但還是謝謝你 394 00:22:30,286 --> 00:22:32,121 ‎-我很感激 ‎-來吧 395 00:22:34,248 --> 00:22:35,917 ‎妳有東西掉在角落 396 00:22:39,712 --> 00:22:40,630 ‎那是戴夫的 397 00:22:47,553 --> 00:22:49,806 ‎好,我們該跳傳統的舞會舞 398 00:22:49,889 --> 00:22:52,225 ‎還是親熱一下? 399 00:22:52,308 --> 00:22:53,810 ‎娜塔莉不喜歡我 400 00:22:54,394 --> 00:22:55,353 ‎沒關係啦 401 00:22:55,937 --> 00:22:57,855 ‎她看我的眼神超兇惡 402 00:22:57,939 --> 00:22:59,315 ‎這個嘛… 403 00:23:00,817 --> 00:23:04,821 ‎-怎樣? ‎-你跟她說的話不太恰當 404 00:23:04,904 --> 00:23:07,573 ‎你說那個坐輪椅的女生激勵了大家 405 00:23:07,657 --> 00:23:10,243 ‎還問她們是否認識 406 00:23:10,326 --> 00:23:11,536 ‎那有什麼不對? 407 00:23:12,161 --> 00:23:14,247 ‎寶貝,這就跟一個直男 408 00:23:14,330 --> 00:23:16,791 ‎問你是否認識全世界的男同志一樣 409 00:23:16,874 --> 00:23:18,709 ‎我只是想表示友善 410 00:23:18,793 --> 00:23:19,919 ‎我該怎麼做? 411 00:23:20,628 --> 00:23:22,422 ‎再努力一點 412 00:23:31,013 --> 00:23:32,140 ‎-抱歉 ‎-沒關係 413 00:23:33,891 --> 00:23:36,018 ‎好,笑一個 414 00:23:44,527 --> 00:23:45,361 ‎找到她了 415 00:23:45,903 --> 00:23:46,946 ‎-嗨 ‎-嘿 416 00:23:50,658 --> 00:23:52,493 ‎聽說妳拒絕了妳爸媽的救助 417 00:23:54,287 --> 00:23:56,205 ‎在排燈節,消息真是不脛而走 418 00:23:56,289 --> 00:23:59,917 ‎沒錯,這是繼戴夫和納塔拉詹太太 ‎有一腿後,最大條的八卦了 419 00:24:00,001 --> 00:24:02,545 ‎他們真的很契合,到現在還在聯絡 420 00:24:02,628 --> 00:24:03,754 ‎太噁心了 421 00:24:05,548 --> 00:24:07,216 ‎這週末跟你玩得很開心 422 00:24:07,717 --> 00:24:09,177 ‎真希望你能多留一天 423 00:24:11,804 --> 00:24:12,638 ‎是啊 424 00:24:15,516 --> 00:24:17,268 ‎這樣說可能有點褻瀆,可是 425 00:24:18,144 --> 00:24:21,689 ‎或許排燈節發生的事 ‎不一定要留在排燈節? 426 00:24:23,107 --> 00:24:24,775 ‎我下週末要去奧海鎮 427 00:24:26,402 --> 00:24:27,737 ‎也許妳想跟我一起去? 428 00:24:29,030 --> 00:24:33,493 ‎我不知道,你覺得我們能 ‎在我爸媽家以外的地方做愛嗎? 429 00:24:34,160 --> 00:24:36,537 ‎我願意努力找出答案 430 00:24:45,213 --> 00:24:47,840 ‎(排燈節快樂) 431 00:24:49,634 --> 00:24:51,802 ‎好,大家請注意 432 00:24:56,098 --> 00:24:57,558 ‎聽我說,賤人們 433 00:24:58,893 --> 00:25:01,312 ‎準備宣布今年的舞會皇后 434 00:25:02,855 --> 00:25:04,232 ‎得獎者是…請下鼓聲 435 00:25:05,608 --> 00:25:08,694 ‎姬特!因為派對是她辦的 ‎也是她出錢的 436 00:25:11,239 --> 00:25:12,490 ‎我的天啊 437 00:25:15,034 --> 00:25:19,413 ‎險中求勝,真是不敢相信 438 00:25:20,998 --> 00:25:22,667 ‎坡道在哪裡? 439 00:25:24,210 --> 00:25:25,044 ‎艾咪! 440 00:25:25,127 --> 00:25:28,047 ‎-拜託,妳就只有一個任務而已 ‎-一個而已 441 00:25:28,965 --> 00:25:32,176 ‎好吧,大家和我一起來舞池跳舞 442 00:25:35,638 --> 00:25:38,432 ‎你的笨男友可以邀你跳這支舞嗎? 443 00:25:39,559 --> 00:25:40,393 ‎當然 444 00:25:48,359 --> 00:25:51,237 ‎抱歉我失控了,你說的對,我搞砸了 445 00:25:52,196 --> 00:25:54,490 ‎-坦納,你不需要這樣 ‎-沒關係 446 00:25:55,283 --> 00:25:56,492 ‎我不屬於這裡 447 00:25:57,243 --> 00:25:58,661 ‎這是你的地盤,而… 448 00:26:00,079 --> 00:26:04,083 ‎我應該退一步,讓你盡情發揮 449 00:26:04,166 --> 00:26:05,585 ‎我不想要那樣 450 00:26:06,085 --> 00:26:08,004 ‎我希望你也和我朋友當朋友 451 00:26:08,921 --> 00:26:10,131 ‎我和理查試過了 452 00:26:10,214 --> 00:26:12,717 ‎有時能夠成功,有時就是不行 453 00:26:12,800 --> 00:26:14,218 ‎不必跟每個人都合得來 454 00:26:14,302 --> 00:26:16,804 ‎在感情中保持一點獨立是件好事 455 00:26:17,930 --> 00:26:19,974 ‎對,這很合理 456 00:26:20,474 --> 00:26:21,726 ‎-對吧? ‎-對 457 00:26:22,226 --> 00:26:23,936 ‎信任是很棒的 458 00:26:25,021 --> 00:26:25,855 ‎我愛你 459 00:26:27,523 --> 00:26:28,691 ‎我愛你 460 00:26:34,155 --> 00:26:34,989 ‎好 461 00:26:35,656 --> 00:26:37,742 ‎我要走了,可能會喝杯睡前酒 462 00:26:38,618 --> 00:26:39,452 ‎就你自己? 463 00:26:39,952 --> 00:26:40,786 ‎對 464 00:26:41,954 --> 00:26:43,414 ‎我和你在一起最開心了,寶貝 465 00:26:45,958 --> 00:26:46,792 ‎好 466 00:26:55,092 --> 00:26:56,135 ‎坦納,等等 467 00:26:57,094 --> 00:26:59,680 ‎這太蠢了,我當然要跟你一起走 468 00:27:01,891 --> 00:27:02,933 ‎你確定? 469 00:27:03,017 --> 00:27:03,851 ‎對 470 00:27:06,479 --> 00:27:07,313 ‎太好了 471 00:28:22,596 --> 00:28:24,598 ‎字幕翻譯:李盈盈