1 00:00:11,032 --> 00:00:12,950 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:19,665 --> 00:00:22,043 AVISO DE DESALOJO 3 00:00:22,126 --> 00:00:23,878 - ¡Mierda! - ¿Farhad? 4 00:00:23,961 --> 00:00:25,421 ¡Hola! 5 00:00:27,798 --> 00:00:30,217 - ¿Me estás desalojando? - Eso jamás, Kim. 6 00:00:31,093 --> 00:00:33,220 Lo ordenó mi papá, es el dueño. 7 00:00:33,304 --> 00:00:35,389 No entiendo. Soy buena inquilina. 8 00:00:35,473 --> 00:00:36,599 Lo sé, eso le dije. 9 00:00:36,682 --> 00:00:40,227 Pero replicó: "No paga el alquiler hace tres meses". 10 00:00:40,311 --> 00:00:43,397 Es muy injusto, estoy totalmente de tu lado. 11 00:00:43,481 --> 00:00:46,734 Escucha, voy a pagar. Estoy pasando por un mal momento. 12 00:00:47,943 --> 00:00:49,612 No me hagas esto. Por favor. 13 00:00:50,696 --> 00:00:51,655 Lo siento. 14 00:00:54,408 --> 00:00:56,660 No sé cómo pude besarte una vez. 15 00:00:57,328 --> 00:00:58,829 Fueron dos veces. 16 00:01:00,247 --> 00:01:01,957 Adoro el gimnasio, 17 00:01:02,041 --> 00:01:04,710 pero ¿por qué todo lo bueno duele al comienzo? 18 00:01:04,794 --> 00:01:05,711 No lo sé. 19 00:01:05,795 --> 00:01:08,422 Bueno, estoy decidido a cambiar mis rollitos 20 00:01:08,506 --> 00:01:10,841 por un cuerpo de venganza posruptura. 21 00:01:10,925 --> 00:01:12,551 Sí, parece buena idea. 22 00:01:12,635 --> 00:01:15,054 Estás en modo Los miserables. ¿Qué pasa? 23 00:01:15,137 --> 00:01:18,849 Perdón, estoy distraída por todo lo que tengo que hacer. 24 00:01:18,933 --> 00:01:20,101 Voy a mudarme. 25 00:01:21,060 --> 00:01:25,064 Qué bueno, ese moho negro te causaba mareos. ¿Adónde te mudas? 26 00:01:26,565 --> 00:01:27,983 Volveré con mis padres. 27 00:01:28,734 --> 00:01:31,445 Así podré ahorrar dinero y pagar mis deudas. 28 00:01:31,529 --> 00:01:32,947 ¿Y te parece bien? 29 00:01:33,447 --> 00:01:34,281 Sí. 30 00:01:35,741 --> 00:01:37,785 ¡Oye! Disculpa la molestia. 31 00:01:37,868 --> 00:01:40,538 Te veo en el gimnasio y quería saludarte. 32 00:01:41,747 --> 00:01:46,210 Hola. Soy Ryan, y siempre es lindo conocer a otro entusiasta del ejercicio. 33 00:01:46,293 --> 00:01:47,336 Soy Jeremy. 34 00:01:47,419 --> 00:01:50,047 Deberíamos juntarnos alguna vez. 35 00:01:50,131 --> 00:01:51,882 Sí. Claro. 36 00:01:51,966 --> 00:01:54,510 Me encantaría entrevistarte para mi podcast. 37 00:01:54,593 --> 00:01:57,763 Es muy inspirador ver que das lo mejor de ti 38 00:01:57,847 --> 00:01:59,723 pese a tus limitaciones. 39 00:01:59,807 --> 00:02:00,766 ¡Sigue así! 40 00:02:01,308 --> 00:02:02,726 - Gracias. - Adiós. 41 00:02:03,310 --> 00:02:04,145 Adiós. 42 00:02:05,062 --> 00:02:07,731 ¿Le doy una paliza? Tengo mucha ira acumulada. 43 00:02:09,483 --> 00:02:11,569 RYAN Y SU NUEVA PANDILLA 44 00:02:13,654 --> 00:02:16,198 ¿Qué haces aquí, diva? Creí haberte echado. 45 00:02:17,449 --> 00:02:18,784 No que yo sepa. 46 00:02:19,451 --> 00:02:20,828 Era el otro gay. 47 00:02:20,911 --> 00:02:22,830 Tengo que dejar de confundirlos. 48 00:02:23,664 --> 00:02:25,666 - Bueno, estás despedido. - ¿Qué? 49 00:02:25,749 --> 00:02:29,295 Olivia, no. Sé que mi trabajo reciente no ha sido el mejor, 50 00:02:29,378 --> 00:02:30,880 pero tengo una idea. 51 00:02:30,963 --> 00:02:34,800 Escribiré sobre un grupo de discapacitados llamado los Minus. 52 00:02:35,509 --> 00:02:37,887 Qué gracioso. Pero no me importa. 53 00:02:38,512 --> 00:02:41,056 Bueno, el artículo no será solo sobre eso. 54 00:02:41,140 --> 00:02:43,517 No me relaciono con otros discapacitados… 55 00:02:43,601 --> 00:02:45,352 ¿Desde mi primo bien dotado? 56 00:02:45,436 --> 00:02:48,856 Va a casarse, por cierto. Con un tipo aún mejor dotado. 57 00:02:50,482 --> 00:02:51,483 Qué lindo. 58 00:02:52,568 --> 00:02:54,153 En fin, la cuestión es: 59 00:02:54,236 --> 00:02:57,406 ¿no tengo amigos discapacitados por mi capacitismo interiorizado 60 00:02:57,489 --> 00:03:00,034 o porque no he encontrado al grupo correcto? 61 00:03:01,535 --> 00:03:02,494 Suena hilarante. 62 00:03:03,746 --> 00:03:05,039 Te salvaste. 63 00:03:05,122 --> 00:03:05,998 Por ahora. 64 00:03:09,376 --> 00:03:10,544 ¡Olivia! 65 00:03:11,253 --> 00:03:14,089 Estás hermosa. Ese color te resalta… 66 00:03:15,132 --> 00:03:15,966 el alma. 67 00:03:16,717 --> 00:03:18,552 ¿Podemos hablar a solas? 68 00:03:18,636 --> 00:03:20,512 Juro que me halagas, 69 00:03:20,596 --> 00:03:22,473 pero ya tengo amante: Rae. 70 00:03:22,556 --> 00:03:24,350 No estoy insinuándome, loca. 71 00:03:25,351 --> 00:03:27,186 De hecho, necesito un aumento. 72 00:03:27,269 --> 00:03:30,397 Mis artículos generan el 40 % del tráfico de Eggwoke. 73 00:03:30,481 --> 00:03:32,024 Acabo de darte un aumento. 74 00:03:32,858 --> 00:03:34,026 ¿Quiero otro? 75 00:03:34,109 --> 00:03:35,277 Olvídalo, gordi. 76 00:03:35,361 --> 00:03:36,278 Lo siento. 77 00:03:36,362 --> 00:03:38,489 Olvídalo, curvilínea. 78 00:03:38,572 --> 00:03:40,616 Escucha, seré sincera contigo. 79 00:03:41,867 --> 00:03:44,662 Tengo problemas financieros. 80 00:03:45,162 --> 00:03:48,082 Es temporal. Necesito dinero para salir de apuros. 81 00:03:48,165 --> 00:03:48,999 Por favor. 82 00:03:50,084 --> 00:03:52,878 Lo pensaría, pero estamos cortos de efectivo. 83 00:03:52,962 --> 00:03:55,589 A Samantha le di un aumento porque vio algo… 84 00:03:59,093 --> 00:04:00,427 Hola. 85 00:04:03,681 --> 00:04:05,516 Tuve que darle un aumento. 86 00:04:05,599 --> 00:04:09,019 En fin, tendrás que actuar como chica grande y resolverlo sola. 87 00:04:09,645 --> 00:04:12,314 Lo siento. Como chica hermosa y voluptuosa. 88 00:04:17,528 --> 00:04:19,071 Está centrado. 89 00:04:19,154 --> 00:04:21,573 Gracias a Dios. Eres muy perfeccionista. 90 00:04:21,657 --> 00:04:25,077 Normalmente, me molestaría que redecores la casa 91 00:04:25,160 --> 00:04:27,079 y quites todas mis fotos, 92 00:04:27,162 --> 00:04:29,915 pero adoro ese cuadro de Demi Moore embarazada. 93 00:04:29,999 --> 00:04:33,210 No quitaré todas las fotos, pero esto parecía un altar. 94 00:04:33,294 --> 00:04:34,795 Ry, dame otra foto. 95 00:04:34,878 --> 00:04:36,297 Un hermoso altar. 96 00:04:36,380 --> 00:04:38,424 No, esto va en el aparador. 97 00:04:40,676 --> 00:04:43,095 Mamá, quiero preguntarte algo. 98 00:04:43,178 --> 00:04:44,054 ¿Sí? 99 00:04:44,138 --> 00:04:47,016 ¿Tuve amigos discapacitados cuando era niño? 100 00:04:48,559 --> 00:04:51,270 Tenías a la gente de la fisioterapia. 101 00:04:51,353 --> 00:04:52,938 Sí, pero no éramos amigos. 102 00:04:53,022 --> 00:04:55,941 Éramos un equipo deportivo cuyo rival era la vida. 103 00:04:56,025 --> 00:04:59,111 Bueno, cuando jugabas con otros niños discapacitados, 104 00:04:59,194 --> 00:05:03,324 te desenvolvías mejor que los demás y eso te hacía sentir mal. 105 00:05:03,407 --> 00:05:04,783 ¿Hice algo mal? 106 00:05:04,867 --> 00:05:06,785 No. No hiciste nada malo. 107 00:05:06,869 --> 00:05:09,246 Iré a una reunión de discapacitados, 108 00:05:09,330 --> 00:05:12,541 y nunca he estado con tanta gente con discapacidad. 109 00:05:12,624 --> 00:05:15,627 Eso es maravi… Me alegra mucho. 110 00:05:15,711 --> 00:05:16,962 ¿Henry irá contigo? 111 00:05:17,963 --> 00:05:18,797 Qué bien. 112 00:05:18,881 --> 00:05:21,592 Hace mucho que no hablas de Tanner. 113 00:05:21,675 --> 00:05:23,510 Supongo que eso es bueno. 114 00:05:23,594 --> 00:05:25,012 Sí. Supongo. 115 00:05:25,971 --> 00:05:28,891 Hace mucho que tú no hablas de la abuela. 116 00:05:28,974 --> 00:05:30,142 ¿Eso es bueno? 117 00:05:30,893 --> 00:05:32,227 No sé lo que es. 118 00:05:37,566 --> 00:05:40,152 Me acosté con Phil. 119 00:05:43,572 --> 00:05:45,699 ¿Es raro que te lo diga? 120 00:05:45,783 --> 00:05:48,452 Porque sé… Cielos, los límites son algo nuevo. 121 00:05:48,535 --> 00:05:52,748 No, apoyo totalmente tu aventura de pasión con Phil. 122 00:05:52,831 --> 00:05:56,085 - Que sea tan larga como quieras. - Lo fue. 123 00:05:56,168 --> 00:05:58,504 Bien, volvamos a poner límites. 124 00:05:59,463 --> 00:06:00,422 Cálmate. 125 00:06:01,090 --> 00:06:03,217 No, solo fue una vez. 126 00:06:03,300 --> 00:06:05,594 Necesito estar sola por ahora. 127 00:06:08,389 --> 00:06:09,848 Por Dios, mamá. 128 00:06:10,557 --> 00:06:15,396 Tu vida era muy divertida hasta que llegué yo y la destruí. 129 00:06:15,479 --> 00:06:17,064 - La destruiste. - Sí. 130 00:06:17,147 --> 00:06:19,733 - Perdón. - No dejo de pensar en esta chica. 131 00:06:21,318 --> 00:06:22,361 En quién es. 132 00:06:23,821 --> 00:06:25,072 En lo que quería. 133 00:06:28,158 --> 00:06:30,869 ¿Has escuchado mucho a Brené Brown últimamente? 134 00:06:30,953 --> 00:06:32,204 En el auto, sí. 135 00:06:32,287 --> 00:06:34,289 Es una mujer encantadora. 136 00:06:35,249 --> 00:06:39,670 Ser fan de The Velvet Underground fue mi personalidad entre los 14 y los 17. 137 00:06:41,338 --> 00:06:42,840 Espera, ¿qué haces? 138 00:06:42,923 --> 00:06:45,884 Evito pisar las grietas. Es mala suerte, cariño. 139 00:06:45,968 --> 00:06:47,386 Bueno. 140 00:06:47,469 --> 00:06:51,723 Oye, la gente que conoceremos hoy es divertida y genial, ¿no? 141 00:06:51,807 --> 00:06:55,060 Digo, son discapacitados, pero divertidos. Y geniales. 142 00:06:55,144 --> 00:06:57,813 No es que uno no pueda ser ambas cosas, claro… 143 00:06:57,896 --> 00:07:00,274 Cariño, son divertidos y geniales. 144 00:07:00,357 --> 00:07:04,570 En nuestro ritual de iniciación, te azotaremos con bastones y andadores. 145 00:07:04,653 --> 00:07:06,989 Pero no te preocupes, ¡te encantará! 146 00:07:10,868 --> 00:07:13,245 ¿Confundido? Es autoestimulación, cielo. 147 00:07:13,328 --> 00:07:15,831 La autoestimulación es un síntoma ocasional 148 00:07:15,914 --> 00:07:18,208 en gente con asperger como yo, 149 00:07:18,292 --> 00:07:22,087 pero ese término es problemático porque fue acuñado por nazis. 150 00:07:22,171 --> 00:07:25,382 Técnicamente, todos estamos en el espectro autista. 151 00:07:25,466 --> 00:07:27,384 Es neurodiversidad, te informo. 152 00:07:27,468 --> 00:07:29,720 ¡Pero me identifico como sexi! 153 00:07:33,265 --> 00:07:35,392 Me gustaría identificarme como sexi. 154 00:07:42,316 --> 00:07:43,192 ¡Hola! 155 00:07:43,817 --> 00:07:45,110 ¡Llegué! 156 00:07:52,910 --> 00:07:53,869 Hola, cariño. 157 00:07:53,952 --> 00:07:55,329 Hola, hija. 158 00:07:55,871 --> 00:07:57,915 Sé que están felices de verme, 159 00:07:57,998 --> 00:07:59,666 pero esto es demasiado. 160 00:07:59,750 --> 00:08:02,669 No, cariño. Eso no es para ti. 161 00:08:02,753 --> 00:08:03,587 Debes esperar. 162 00:08:03,670 --> 00:08:05,756 ¿Perdón? Entonces, ¿para quién es? 163 00:08:05,839 --> 00:08:07,883 Dev y Anisha se comprometieron. 164 00:08:08,759 --> 00:08:10,844 Justo ahora. ¡Acaba de pedírselo! 165 00:08:11,428 --> 00:08:14,389 Y ahora que estás aquí, será un shaadi ka ghar. 166 00:08:14,473 --> 00:08:16,308 ¿Una casa nupcial? Qué lindo. 167 00:08:16,391 --> 00:08:17,226 Ven. 168 00:08:18,143 --> 00:08:22,022 Oye, ¿perdiste peso? Por fin puedo abrazarte. 169 00:08:22,105 --> 00:08:24,358 ¿Qué tal, familia? 170 00:08:26,151 --> 00:08:27,611 ¡Ahí están! 171 00:08:28,695 --> 00:08:30,364 Didi. 172 00:08:31,573 --> 00:08:32,449 Hola. 173 00:08:33,909 --> 00:08:35,827 Sofisticado, ¿no? 174 00:08:36,703 --> 00:08:40,499 Vaya, Dev. ¿Ahorraste mucho trabajando en el kiosco de celulares? 175 00:08:40,582 --> 00:08:41,833 Ahora es una tienda. 176 00:08:41,917 --> 00:08:44,795 Voy directo a la cima, así que bésame el trasero. 177 00:08:44,878 --> 00:08:46,338 - Nunca. - Basta. 178 00:08:46,421 --> 00:08:47,756 Es un momento feliz. 179 00:08:48,549 --> 00:08:51,343 - ¿Dónde me instalo? - En tu cuarto. ¿Dónde más? 180 00:08:51,426 --> 00:08:53,512 Ahora es el lugar de oración. 181 00:08:53,595 --> 00:08:56,223 Allí hay un colchón de aire. Ve a inflarlo. 182 00:08:56,306 --> 00:08:58,016 - Sufro de la espalda. - Bien. 183 00:08:58,100 --> 00:09:00,477 Por la feliz pareja. Y uno para mí. 184 00:09:01,812 --> 00:09:03,730 Mamá, estás muy sexi. 185 00:09:03,814 --> 00:09:06,400 ¡Salud! 186 00:09:07,317 --> 00:09:11,488 Un policía me detuvo por exceder el límite de velocidad. 187 00:09:11,572 --> 00:09:14,700 Me ordenó salir del auto y dije: "Necesito mi silla de ruedas", 188 00:09:14,783 --> 00:09:18,579 así que se puso nervioso y dijo que yo hacía una excelente labor. 189 00:09:18,662 --> 00:09:20,789 ¿Fue condescendiente? Sí. 190 00:09:20,872 --> 00:09:24,126 ¿Mi discapacidad me salvó de pagar cientos de dólares? 191 00:09:24,209 --> 00:09:25,335 Sí, de nuevo. 192 00:09:25,419 --> 00:09:27,296 Además, no me asesinó. 193 00:09:27,379 --> 00:09:29,131 Eso fue lo más sorprendente. 194 00:09:29,923 --> 00:09:32,676 ¡Sí, no hubo asesinato! 195 00:09:33,885 --> 00:09:35,304 Ryan, ¿quieres hablar? 196 00:09:37,848 --> 00:09:39,182 Está bien. Sí. 197 00:09:39,850 --> 00:09:42,644 Hola, soy Ryan y este es mi debut con los Minus. 198 00:09:45,188 --> 00:09:46,189 Bien. 199 00:09:48,400 --> 00:09:52,362 Debo admitir que creía haber resuelto los problemas con mi PC, 200 00:09:52,446 --> 00:09:54,698 pero aún me molesta todo el tiempo. 201 00:09:55,657 --> 00:09:57,868 Los de Uber me preguntan qué me pasa. 202 00:09:57,951 --> 00:10:01,580 Se me acercan extraños para felicitarme por hacer ejercicio. 203 00:10:02,623 --> 00:10:05,000 - Es porno inspiracional. - ¿Te parece? 204 00:10:05,834 --> 00:10:07,336 Sí, tiene sentido. 205 00:10:08,253 --> 00:10:09,504 Y luego… 206 00:10:11,298 --> 00:10:14,301 En fin, salí con un tipo hace unas semanas 207 00:10:14,384 --> 00:10:16,678 y era muy atractivo, es actor. 208 00:10:16,762 --> 00:10:19,306 De películas de Hallmark, pero igual cuenta. 209 00:10:19,890 --> 00:10:23,101 Y yo pensaba todo el tiempo: "¿Por qué está conmigo?". 210 00:10:23,185 --> 00:10:26,688 Digo, sé que no soy un Gollum gay, pero… ya saben. 211 00:10:27,397 --> 00:10:29,775 En fin, estábamos teniendo sexo, 212 00:10:29,858 --> 00:10:33,195 y él estaba totalmente concentrado en mi discapacidad. 213 00:10:33,278 --> 00:10:35,656 Era muy evidente que eso lo excitaba. 214 00:10:36,198 --> 00:10:38,325 Lo que sentí en ese momento 215 00:10:38,950 --> 00:10:39,951 no fue agradable. 216 00:10:41,161 --> 00:10:43,413 Por supuesto, una parte de mí pensó: 217 00:10:44,247 --> 00:10:46,708 "Por eso le gustaba. Ahora entiendo". 218 00:10:47,250 --> 00:10:49,836 En fin, eso es todo. 219 00:10:52,047 --> 00:10:52,881 Espera. 220 00:10:53,632 --> 00:10:55,509 ¿Películas de Hallmark? 221 00:10:55,592 --> 00:11:00,055 Si vas a ser fetiche de alguien, como mínimo, que sea estrella de clase B. 222 00:11:02,724 --> 00:11:07,104 A continuación, un anuncio sobre el tema del Baile Minus. 223 00:11:07,187 --> 00:11:08,814 Tras muchos debates, 224 00:11:08,897 --> 00:11:14,569 decidimos que "Noches de Arabia" era un tema absolutamente problemático. 225 00:11:14,653 --> 00:11:19,032 Así que decidimos que el tema será "Bajo el mar". 226 00:11:20,283 --> 00:11:21,785 - No. - ¿Por qué? 227 00:11:21,868 --> 00:11:23,870 ¿Qué? El plástico colma los mares, 228 00:11:23,954 --> 00:11:26,164 debemos honrarlos mientras podamos. 229 00:11:26,248 --> 00:11:27,499 Hagámoslo por Greta. 230 00:11:27,582 --> 00:11:28,500 ¿Gerwig? 231 00:11:28,583 --> 00:11:29,418 Thunberg. 232 00:11:29,501 --> 00:11:31,294 Así se pronuncia, ¿no? 233 00:11:31,378 --> 00:11:34,005 - Pensé que era… - No lo sé. 234 00:11:34,089 --> 00:11:35,507 ¿"Thune"? "Thurn". 235 00:12:04,369 --> 00:12:06,580 Kit es muy graciosa. 236 00:12:06,663 --> 00:12:07,873 Sí, es la mejor. 237 00:12:07,956 --> 00:12:11,334 Hace comedia en vivo. Lo llama "comedia sobre ruedas". 238 00:12:11,418 --> 00:12:14,129 - Deberíamos ir algún día. - Sí, me encantaría. 239 00:12:14,880 --> 00:12:16,673 Me alegra que te divirtieras. 240 00:12:16,757 --> 00:12:18,467 ¿Bromeas? Fue genial. 241 00:12:18,550 --> 00:12:20,469 - Gracias por traerme. - De nada. 242 00:12:28,143 --> 00:12:28,977 Espera. 243 00:12:30,645 --> 00:12:32,314 - Lo siento. - Lo siento. 244 00:12:32,397 --> 00:12:35,776 - ¿Malinterpreté las cosas? - No, me sorprendí, solo eso. 245 00:12:36,359 --> 00:12:37,652 Pero me gustó. 246 00:12:37,736 --> 00:12:39,154 Estuvo bien. 247 00:12:39,821 --> 00:12:41,406 Bueno, prepárate, 248 00:12:41,490 --> 00:12:44,326 porque… te invitaré a salir. 249 00:12:45,494 --> 00:12:46,661 ¿Saldrías conmigo? 250 00:12:48,955 --> 00:12:50,165 Está bien. Claro. 251 00:12:50,248 --> 00:12:51,124 Sí. 252 00:12:53,251 --> 00:12:54,586 No sé si esto importa, 253 00:12:54,669 --> 00:12:57,881 pero estás parado sobre una grieta, así que… 254 00:12:58,507 --> 00:12:59,549 Valió la pena. 255 00:13:05,305 --> 00:13:09,643 LA VEZ QUE ME UNÍ A LOS MINUS 256 00:13:19,736 --> 00:13:20,570 Hola. 257 00:13:23,365 --> 00:13:26,576 Bien, Sky Ferreira y yo vamos al mismo acupunturista, 258 00:13:26,660 --> 00:13:31,331 y Sky me prometió que vendría aquí hoy a cantar "Everything Is Embarrassing", 259 00:13:31,414 --> 00:13:34,125 pero acaba de cancelar por un supuesto resfrío. 260 00:13:34,209 --> 00:13:36,753 ¿Qué? ¿Cómo te atreves? Me molestó mucho… 261 00:13:36,837 --> 00:13:38,338 Nada de eso es cierto… 262 00:13:38,421 --> 00:13:41,800 Sí, nada de eso es cierto, pero trataba de impresionarte. 263 00:13:41,883 --> 00:13:44,302 "Everything Is Embarrassing" es perfecta, 264 00:13:44,386 --> 00:13:47,472 y quería algo perfecto para demostrar que te extraño, 265 00:13:47,556 --> 00:13:52,310 y no es uno de esos casos que se curan con helado y música de Slowdive. 266 00:13:54,229 --> 00:13:55,230 Ryan. 267 00:13:57,190 --> 00:13:58,441 Cuando nos conocimos, 268 00:13:59,401 --> 00:14:01,653 yo no buscaba nada porque… 269 00:14:02,195 --> 00:14:04,197 Bueno, ya sabes por qué. 270 00:14:04,739 --> 00:14:09,327 Pero eres tan auténtico, 271 00:14:10,120 --> 00:14:12,747 y todo lo miras como si fuera la primera vez. 272 00:14:13,248 --> 00:14:15,876 No había conocido a nadie como tú desde… 273 00:14:15,959 --> 00:14:17,210 Bueno, nunca. 274 00:14:17,294 --> 00:14:18,420 Siento que… 275 00:14:18,503 --> 00:14:20,964 Tanner, no puedo hacer esto de nuevo. 276 00:14:21,047 --> 00:14:22,465 Terminé con Richard. 277 00:14:24,509 --> 00:14:27,762 Y quiero estar contigo. De verdad. 278 00:14:29,222 --> 00:14:32,434 Perdón, quería que vieras un gesto romántico grandioso 279 00:14:32,517 --> 00:14:36,187 y, en vez de eso, solo estás ante un chico que se dio cuenta… 280 00:14:38,690 --> 00:14:39,816 de que te ama. 281 00:14:47,741 --> 00:14:48,909 ¿Dijo que te amaba? 282 00:14:50,076 --> 00:14:53,246 Le dije que tenía que pensarlo. ¿Soy un monstruo? 283 00:14:53,330 --> 00:14:56,082 No, eres una persona racional. 284 00:14:56,166 --> 00:14:57,876 A diferencia de Tanner, que… 285 00:15:00,629 --> 00:15:01,588 No sé, Ry. 286 00:15:01,671 --> 00:15:03,381 Todo parece ir muy rápido. 287 00:15:04,299 --> 00:15:05,383 ¿Tú lo amas? 288 00:15:06,217 --> 00:15:07,177 Creo que sí. 289 00:15:07,260 --> 00:15:10,096 Digo, ¿cómo sabes si amas a alguien? 290 00:15:11,264 --> 00:15:14,142 Sé que amo ese vestido. No lo tires. 291 00:15:14,225 --> 00:15:17,479 Ry, viniste a evitar que enloquezca en la cena familiar, 292 00:15:17,562 --> 00:15:19,230 no a jugar a Project Runway. 293 00:15:19,314 --> 00:15:21,066 De acuerdo, lo siento. 294 00:15:21,149 --> 00:15:23,860 Pero ¿vender tu ropa no será demasiado? 295 00:15:23,944 --> 00:15:27,030 No pagas alquiler. Podrás cubrir parte de tus deudas. 296 00:15:27,697 --> 00:15:29,074 Quiero empezar de cero. 297 00:15:30,158 --> 00:15:31,159 Bien. 298 00:15:32,202 --> 00:15:34,537 Entonces, ¿debería volver con Tanner? 299 00:15:34,621 --> 00:15:37,582 ¿O exploro algo nuevo con Henry? Necesito tu ayuda. 300 00:15:37,666 --> 00:15:38,667 No lo sé, Ry. 301 00:15:39,250 --> 00:15:41,711 Creo que debes escuchar a tu corazón. 302 00:15:41,795 --> 00:15:44,214 Y a tu pene, pero más a tu corazón. 303 00:15:45,882 --> 00:15:47,592 Ahora, vamos a la hora feliz. 304 00:15:47,676 --> 00:15:50,387 Necesito alcohol antes de la cena familiar. 305 00:15:58,311 --> 00:16:00,939 ¿Sabes, Anisha? No te conozco, 306 00:16:01,022 --> 00:16:05,026 pero pareces el tipo de persona que siempre está a dieta, 307 00:16:05,110 --> 00:16:08,405 así que te felicito por eso, y bienvenida a la familia. 308 00:16:08,488 --> 00:16:11,116 Cielos, te lo agradezco. 309 00:16:11,199 --> 00:16:15,662 Y quiero que sepan que no seré una novia desquiciada. 310 00:16:15,745 --> 00:16:19,374 He visto a gente que enloquece al preparar su boda. 311 00:16:19,457 --> 00:16:21,418 Quiero que la nuestra sea simple. 312 00:16:21,501 --> 00:16:22,877 Por eso la amo, carajo. 313 00:16:23,962 --> 00:16:28,133 Máximo 250 personas en un destino exótico, pero con vuelos directos. 314 00:16:28,216 --> 00:16:29,259 Perfecto. 315 00:16:29,342 --> 00:16:31,970 Hija, la servilleta va en el regazo. 316 00:16:32,762 --> 00:16:33,596 Toma. 317 00:16:36,891 --> 00:16:38,601 - Listo. - Gracias, mami. 318 00:16:39,310 --> 00:16:43,231 Nos entusiasmamos tanto con la boda que olvidamos los modales. 319 00:16:43,314 --> 00:16:46,526 Hay otro gran acontecimiento en nuestro hogar. 320 00:16:46,609 --> 00:16:47,694 Sí. 321 00:16:47,777 --> 00:16:50,196 ¡Kim por fin nos presentará a Ryan! 322 00:16:51,448 --> 00:16:54,826 Leemos todos tus artículos en El wok. Eres muy talentoso. 323 00:16:55,535 --> 00:16:56,953 Es Eggwoke, mamá. 324 00:16:57,954 --> 00:17:00,498 Pero eso… no tiene sentido. 325 00:17:00,582 --> 00:17:01,916 Son muy amables, 326 00:17:02,000 --> 00:17:05,545 pero la verdad es que Kim me enseñó todo lo que sé, así que… 327 00:17:05,628 --> 00:17:08,548 Nos alegra tener a nuestra Karishma en casa. 328 00:17:08,631 --> 00:17:12,093 Y Ryan, es un placer conocerte por fin. 329 00:17:12,177 --> 00:17:13,053 Salud. 330 00:17:13,720 --> 00:17:14,929 - Salud. - Salud. 331 00:17:15,013 --> 00:17:16,723 - El placer es mío. - Salud. 332 00:17:18,308 --> 00:17:22,228 Hija, muchas gracias por la ropa. Qué generoso de tu parte. 333 00:17:23,313 --> 00:17:26,274 - ¿Qué? - Te dije que iba a donar ropa. 334 00:17:26,357 --> 00:17:28,985 Agarré la bolsa que dejaste en las escaleras. 335 00:17:29,069 --> 00:17:30,904 Mamá, iba a vender esa ropa. 336 00:17:31,988 --> 00:17:35,325 ¡Caray! Había muchas prendas de diseñador. 337 00:17:36,201 --> 00:17:37,577 Seguro valían mucho. 338 00:17:37,660 --> 00:17:42,207 Lo siento, cariño. De veras, no lo sabía. 339 00:17:45,460 --> 00:17:46,377 ¿Vas a repetir? 340 00:17:47,587 --> 00:17:49,047 Yo estoy repleta. 341 00:17:56,096 --> 00:17:57,680 ¿Cómo se conocieron? 342 00:17:58,973 --> 00:18:00,683 - ¿Quieres…? Bien. - Cuéntale. 343 00:18:00,767 --> 00:18:02,602 Intentaré no llorar. 344 00:18:02,685 --> 00:18:07,357 Yo era DJ en WeWork, ya sabes, ganaba dinero en la industria tecnológica, 345 00:18:07,440 --> 00:18:08,608 y de repente la vi. 346 00:18:08,691 --> 00:18:09,526 Le dije: 347 00:18:09,609 --> 00:18:13,404 "Oye, eres casi tan bella como mi madre". 348 00:18:13,488 --> 00:18:14,864 Y ella respondió: 349 00:18:14,948 --> 00:18:16,950 - "¿Quién eres?". - "¿Quién eres?". 350 00:18:18,827 --> 00:18:19,828 Sí. 351 00:18:20,578 --> 00:18:22,997 Una mujer lo deja todo por un DJ. 352 00:18:23,081 --> 00:18:24,165 Suena prometedor. 353 00:18:28,211 --> 00:18:29,295 Karishma. 354 00:18:29,838 --> 00:18:32,132 ¿Qué, mamá? ¿Te molesta? ¿Mejor así? 355 00:18:34,050 --> 00:18:35,802 Por Dios, esto es delicioso. 356 00:18:36,427 --> 00:18:38,596 Mis botones van a reventar. 357 00:18:38,680 --> 00:18:42,892 Qué delicia. Cielos, mis párpados engordan tanto que no puedo abrirlos. 358 00:18:42,976 --> 00:18:44,227 Me encanta ser gorda. 359 00:18:44,310 --> 00:18:47,605 ¿Y por qué todos en esta maldita mesa son tan delgados? 360 00:18:47,689 --> 00:18:50,859 - Quizá el problema sea suyo. - ¿Me acompañas al baño? 361 00:18:50,942 --> 00:18:54,696 Sí, si no levanto mi gordo trasero, romperé esta maldita silla. 362 00:18:54,779 --> 00:18:57,115 Debemos irnos. Ya volvemos. 363 00:18:57,699 --> 00:18:59,826 ¡Adoro la comida! 364 00:18:59,909 --> 00:19:01,786 Oye, ¿qué demonios sucede? 365 00:19:01,870 --> 00:19:04,706 Esta cena parece August: Osage County. 366 00:19:04,789 --> 00:19:07,125 ¿Y tu hermano quiere cogerse a tu mamá? 367 00:19:07,208 --> 00:19:08,376 No hablamos de eso. 368 00:19:09,043 --> 00:19:10,211 Y estoy bien. 369 00:19:10,295 --> 00:19:13,715 A ambos nos encantan los momentos de sinceridad en el baño, 370 00:19:13,798 --> 00:19:15,258 así que no me mientas. 371 00:19:17,760 --> 00:19:18,761 Está bien. 372 00:19:20,305 --> 00:19:22,724 ¿La verdad? No volví a casa para ahorrar. 373 00:19:22,807 --> 00:19:26,644 Lo hice porque me desalojaron y no tengo adónde ir. 374 00:19:27,145 --> 00:19:29,731 Cariño, ¿por qué no me lo dijiste? 375 00:19:29,814 --> 00:19:31,399 Creí que podía resolverlo. 376 00:19:32,108 --> 00:19:34,152 Y lo juro por Ruth Bader Ginsburg… 377 00:19:34,235 --> 00:19:35,278 La extraño mucho. 378 00:19:35,361 --> 00:19:39,449 Ahora que mi mamá donó toda esa ropa, que valía como seis mil dólares, 379 00:19:39,532 --> 00:19:41,784 estoy atrapada aquí indefinidamente. 380 00:19:42,911 --> 00:19:45,622 Bueno, puedes quedarte conmigo. 381 00:19:46,706 --> 00:19:47,582 Ry. 382 00:19:48,875 --> 00:19:51,794 No seré la chica hetero que duerme en el sofá de su amigo gay. 383 00:19:52,462 --> 00:19:53,296 Gracias. 384 00:19:54,923 --> 00:19:56,341 Hola, chicos. 385 00:19:56,966 --> 00:19:58,968 ¿Están consumiendo cocaína? 386 00:20:04,015 --> 00:20:06,184 A veces quisiera ser lesbiana 387 00:20:06,267 --> 00:20:09,229 para que Kristen Stewart me destruyera por un rato. 388 00:20:09,312 --> 00:20:12,523 ¡Sí! Personal Shopper es pura cultura gay y lesbiana. 389 00:20:12,607 --> 00:20:15,235 ¡Cultura gay y lesbiana, gracias! 390 00:20:15,318 --> 00:20:17,028 Llevo siglos diciendo esto. 391 00:20:17,654 --> 00:20:21,866 Por cierto, me encanta esta combinación de camiseta de red y falda. 392 00:20:21,950 --> 00:20:26,454 ¿Esto? Ryan, no hacía falta. Gracias. 393 00:20:27,413 --> 00:20:29,290 Sí, me encanta usar falda. 394 00:20:29,874 --> 00:20:34,379 Creo que también lo hago porque la gente me miraba cuando era niño, 395 00:20:34,462 --> 00:20:35,797 y parte de mí pensaba: 396 00:20:35,880 --> 00:20:39,133 "Si van a mirarme, al menos, les daré algo que mirar". 397 00:20:39,884 --> 00:20:40,802 Qué envidia. 398 00:20:40,885 --> 00:20:43,012 Dios mío, no. Tú podrías usar falda. 399 00:20:43,596 --> 00:20:47,308 No. Gracias, pero en mi caso siempre fue lo contrario. 400 00:20:47,392 --> 00:20:51,896 Siempre intenté mezclarme y no atraer la atención sobre mi discapacidad. 401 00:20:53,189 --> 00:20:54,023 Bien. 402 00:20:55,108 --> 00:20:59,195 Sonará a psicología barata, pero aunque intentes reprimir lo que eres, 403 00:20:59,279 --> 00:21:01,114 nunca ganarás esa pelea. 404 00:21:01,739 --> 00:21:03,992 Así que podrías aceptarlo. 405 00:21:04,075 --> 00:21:07,412 Sí. Bueno, estoy en eso. Es un proceso. ¿Sabes? 406 00:21:08,246 --> 00:21:09,289 Vas muy bien. 407 00:21:09,998 --> 00:21:10,832 Gracias. 408 00:21:15,962 --> 00:21:17,588 He estado en muchas citas… 409 00:21:17,672 --> 00:21:19,132 Qué presumido. 410 00:21:19,215 --> 00:21:21,551 No, juro que no estoy presumiendo. 411 00:21:21,634 --> 00:21:24,637 Casi todos fueron tipos raros y poco fiables, 412 00:21:25,263 --> 00:21:26,139 pero esto… 413 00:21:27,223 --> 00:21:29,517 ha sido increíble. 414 00:21:30,768 --> 00:21:32,770 Para mí también ha sido increíble. 415 00:21:34,105 --> 00:21:37,900 Lo cual… es molesto e inoportuno. 416 00:21:37,984 --> 00:21:42,113 Henry, estoy pasando por algo complicado con otro chico. 417 00:21:43,823 --> 00:21:45,491 Eso no lo esperaba. Bien. 418 00:21:45,575 --> 00:21:49,412 No quiero andar con medias tintas ni nada, es que… 419 00:21:50,163 --> 00:21:52,457 ¿Me darías un tiempo para resolverlo? 420 00:21:52,540 --> 00:21:53,374 Sí. 421 00:21:54,375 --> 00:21:56,794 No hay ningún problema. 422 00:21:57,670 --> 00:21:59,213 Descuida. No hay problema. 423 00:21:59,297 --> 00:22:00,798 - Bien. - No te preocupes. 424 00:22:00,882 --> 00:22:02,133 - Genial. - Está bien. 425 00:22:20,985 --> 00:22:25,031 HOLA, BEBÉ, PERDÓN POR ESCRIBIRTE A SOLO 20 MINUTOS DE VERNOS, 426 00:22:25,114 --> 00:22:26,574 PERO HOY LO PASÉ GENIAL. 427 00:22:27,075 --> 00:22:29,410 SÉ QUE TIENES CONFLICTOS AMOROSOS, 428 00:22:29,494 --> 00:22:32,163 PERO AVÍSAME CUANDO LOS RESUELVAS. 429 00:22:32,246 --> 00:22:36,834 ME ENCANTARÍA VOLVER A VERTE. 430 00:22:40,296 --> 00:22:41,381 Qué estupidez. 431 00:22:48,304 --> 00:22:49,138 Hola. 432 00:22:50,306 --> 00:22:51,641 ¿Quieres venir a casa? 433 00:22:54,936 --> 00:22:59,774 Hola. Te preparé el almuerzo, aunque casi es hora de cenar. 434 00:23:00,441 --> 00:23:01,442 Gracias, papá. 435 00:23:02,944 --> 00:23:06,114 Hija, ¿por qué estuviste tan agresiva anoche? 436 00:23:08,241 --> 00:23:09,575 Siento que estoy 437 00:23:10,284 --> 00:23:12,620 en La dimensión desconocida o algo así. 438 00:23:12,703 --> 00:23:15,832 Lo único que les importa es Dev y su boda. 439 00:23:15,915 --> 00:23:17,250 Ni siquiera se graduó, 440 00:23:17,333 --> 00:23:20,461 pero como va a casarse, ahora es una especie de dios. 441 00:23:22,088 --> 00:23:24,465 Hija, es porque, desde niña, 442 00:23:24,549 --> 00:23:28,636 siempre fuiste muy fuerte e independiente. 443 00:23:29,262 --> 00:23:31,139 Sabías lo que querías, 444 00:23:31,222 --> 00:23:32,473 y Dev no. 445 00:23:33,224 --> 00:23:38,187 - No tenía rumbo, era perezoso y… - No olvides la confianza injustificada. 446 00:23:38,688 --> 00:23:42,942 El tipo vende fundas de celulares. No debería tener tanta autoestima. 447 00:23:43,025 --> 00:23:45,486 Solo digo que es la primera vez 448 00:23:45,570 --> 00:23:50,199 que toma una decisión positiva y muestra señales de madurez. 449 00:23:51,159 --> 00:23:52,785 Dev necesita una Anisha. 450 00:23:52,869 --> 00:23:54,787 Tú no. Ya la tienes. 451 00:24:00,251 --> 00:24:02,962 Debo $46 000 de tarjetas de crédito. 452 00:24:13,097 --> 00:24:13,931 Hola. 453 00:24:15,516 --> 00:24:17,852 "Hola, Tanner. Gracias por venir. 454 00:24:17,935 --> 00:24:20,605 Espero que el tráfico no haya sido muy pesado. 455 00:24:21,314 --> 00:24:22,607 ¿Quieres entrar?". 456 00:24:31,407 --> 00:24:33,409 Por favor, siéntate donde quieras. 457 00:24:38,289 --> 00:24:39,123 Bien. 458 00:24:47,256 --> 00:24:48,925 ¿Sabes qué? Al carajo. 459 00:24:49,008 --> 00:24:53,596 Escribí un discurso, pero simplemente diré lo que pienso. 460 00:24:53,679 --> 00:24:56,891 Y lo que pienso es que, ya sabes, 461 00:24:56,974 --> 00:24:59,977 desde que te conocí, me siento distinto. 462 00:25:00,061 --> 00:25:03,272 Y es una locura, porque nos conocimos hace poco, 463 00:25:03,356 --> 00:25:07,610 pero cuando estamos juntos, pienso: "¡Vaya, estamos juntos!", ¿sabes? 464 00:25:11,030 --> 00:25:12,490 Lo que quieres decir, 465 00:25:12,573 --> 00:25:15,826 y puedes ser honesto o no, lo que prefieras… 466 00:25:15,910 --> 00:25:17,537 ¿Qué significa…? ¿Qué? 467 00:25:20,748 --> 00:25:23,709 La gente siempre me ve como un niño en una burbuja. 468 00:25:24,293 --> 00:25:27,838 Y cuando te conocí, la burbuja explotó. 469 00:25:28,548 --> 00:25:31,968 Y me moría de miedo, pero luego lo superé. 470 00:25:33,219 --> 00:25:37,598 Tanner, cuando estoy contigo, todo es intenso y emocionante, 471 00:25:37,682 --> 00:25:41,686 y siento que todo es posible para mí al fin. 472 00:25:43,145 --> 00:25:44,063 Te amo. 473 00:25:45,398 --> 00:25:46,524 Yo también te amo. 474 00:27:02,892 --> 00:27:04,894 Subtítulos: Oscar Luna Z.