1 00:00:11,032 --> 00:00:12,950 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:19,665 --> 00:00:22,043 ‎NOTIFICARE DE EVACUARE 3 00:00:22,126 --> 00:00:23,502 ‎- Futu-i! ‎- Farhad? 4 00:00:23,961 --> 00:00:25,421 ‎Bună! 5 00:00:27,840 --> 00:00:30,217 ‎- Mă evacuezi? ‎- Nici vorbă. N-aș face asta. 6 00:00:31,093 --> 00:00:33,220 ‎Tata, el e proprietarul. 7 00:00:33,304 --> 00:00:35,389 ‎Nu înțeleg. Am fost un chiriaș bun. 8 00:00:35,473 --> 00:00:36,599 ‎Așa i-am zis și eu. 9 00:00:36,682 --> 00:00:39,435 ‎Dar el a zis: ‎"N-a plătit chiria de trei luni.” 10 00:00:40,436 --> 00:00:43,397 ‎E nedrept și sunt de partea ta. 11 00:00:43,481 --> 00:00:46,650 ‎O să plătesc, ‎dar trec printr-o perioadă grea. 12 00:00:48,027 --> 00:00:49,612 ‎Nu-mi face asta! Te rog! 13 00:00:50,738 --> 00:00:51,572 ‎Îmi pare rău! 14 00:00:54,408 --> 00:00:56,619 ‎Nu pot să cred că ne-am pupat o dată! 15 00:00:57,328 --> 00:00:58,245 ‎De două ori. 16 00:01:00,247 --> 00:01:03,125 ‎Îmi place la sală, ‎dar de ce toate lucrurile bune 17 00:01:03,209 --> 00:01:04,710 ‎sunt grele la început? 18 00:01:04,794 --> 00:01:05,711 ‎Nu știu. 19 00:01:05,795 --> 00:01:08,422 ‎Sunt hotărât să scap de șunculițe 20 00:01:08,506 --> 00:01:10,758 ‎și să am un corp de post-despărțire. 21 00:01:10,841 --> 00:01:12,551 ‎Da, e o idee grozavă. 22 00:01:12,635 --> 00:01:15,054 ‎Pari tare nefericită azi. Ce se întâmplă? 23 00:01:15,137 --> 00:01:19,725 ‎Scuze, sunt cu gândul la tot ‎ce am de făcut. Mă mut. 24 00:01:21,060 --> 00:01:25,064 ‎E bine. Mucegaiul ăla negru te amețea. ‎Unde te duci? 25 00:01:26,565 --> 00:01:27,983 ‎Înapoi la părinții mei. 26 00:01:28,651 --> 00:01:31,445 ‎Așa economisesc ‎și-mi țin datoriile sub control. 27 00:01:31,529 --> 00:01:32,947 ‎Nu te deranjează? 28 00:01:33,447 --> 00:01:34,281 ‎Nu. 29 00:01:35,658 --> 00:01:37,785 ‎Bună! Scuze că te deranjez. 30 00:01:37,868 --> 00:01:40,538 ‎Te-am văzut la sală și voiam să te salut. 31 00:01:41,747 --> 00:01:46,210 ‎Bună! Sunt Ryan și mă bucur ‎să cunosc un alt pasionat de fitness. 32 00:01:46,293 --> 00:01:47,336 ‎Eu sunt Jeremy. 33 00:01:47,419 --> 00:01:50,047 ‎Ar trebui să ne vedem cândva. 34 00:01:50,131 --> 00:01:51,966 ‎Bine. Sigur. 35 00:01:52,049 --> 00:01:54,510 ‎Aș vrea să-ți iau un interviu ‎pentru podcast. 36 00:01:54,593 --> 00:01:57,721 ‎Mă inspiră să te văd dând tot 37 00:01:57,805 --> 00:01:59,723 ‎în ciuda… limitărilor tale. 38 00:01:59,807 --> 00:02:00,766 ‎Ține-o tot așa! 39 00:02:01,308 --> 00:02:02,726 ‎- Mulțumesc! ‎- Pa! 40 00:02:03,269 --> 00:02:04,103 ‎Pa! 41 00:02:05,104 --> 00:02:07,731 ‎Vrei să-l bat? Am furie în exces azi. 42 00:02:09,483 --> 00:02:11,569 ‎RYAN SCHIMBĂ TABĂRA 43 00:02:13,654 --> 00:02:16,198 ‎Ce cauți aici, divo? ‎Parcă te-am concediat. 44 00:02:17,449 --> 00:02:18,784 ‎Nu, din câte știu eu. 45 00:02:19,451 --> 00:02:20,953 ‎Pe celălalt tip gay. 46 00:02:21,036 --> 00:02:22,830 ‎Nu trebuie să vă mai confund. 47 00:02:23,664 --> 00:02:24,915 ‎Bine, ești concediat. 48 00:02:24,999 --> 00:02:26,375 ‎Ce? Olivia, nu. 49 00:02:26,458 --> 00:02:29,295 ‎Știu că activitatea mea ‎nu te-a prea mulțumit, 50 00:02:29,378 --> 00:02:30,880 ‎dar am o idee. 51 00:02:30,963 --> 00:02:34,800 ‎Voi scrie despre un grup de oameni ‎cu dizabilități. Își spun „Crips”. 52 00:02:35,509 --> 00:02:37,887 ‎Amuzant. Dar nu-mi pasă. 53 00:02:38,554 --> 00:02:41,015 ‎Nu e doar atât. 54 00:02:41,098 --> 00:02:43,475 ‎N-am petrecut mult timp cu cei ca mine… 55 00:02:43,559 --> 00:02:45,352 ‎De la vărul meu cu scula mare? 56 00:02:45,436 --> 00:02:46,645 ‎E logodit, apropo. 57 00:02:46,729 --> 00:02:48,856 ‎Cu un tip cu o sculă și mai mare. 58 00:02:50,482 --> 00:02:51,442 ‎Foarte drăguț. 59 00:02:52,568 --> 00:02:55,529 ‎Nu-mi dau seama ‎dacă nu am prieteni cu dizabilități 60 00:02:55,613 --> 00:02:57,364 ‎din cauza internalizării prejudecăților 61 00:02:57,448 --> 00:03:00,034 ‎sau pentru că nu am găsit grupul potrivit. 62 00:03:01,577 --> 00:03:02,494 ‎Mor de râs. 63 00:03:03,746 --> 00:03:05,998 ‎Slujba ta e în siguranță… Deocamdată. 64 00:03:09,376 --> 00:03:11,170 ‎Olivia. 65 00:03:11,253 --> 00:03:14,089 ‎Arăți minunat. ‎Culoarea îți scoate în evidență… 66 00:03:15,132 --> 00:03:15,966 ‎sufletul. 67 00:03:16,759 --> 00:03:18,552 ‎Putem vorbi între patru ochi? 68 00:03:18,636 --> 00:03:20,512 ‎Sunt măgulită, serios, 69 00:03:20,596 --> 00:03:22,640 ‎dar am iubit, Rae. 70 00:03:22,723 --> 00:03:24,350 ‎Nu mă dau la tine, demento. 71 00:03:25,351 --> 00:03:27,269 ‎De fapt, am nevoie de o mărire. 72 00:03:27,353 --> 00:03:30,314 ‎Postările mele aduc ‎40% din traficul ‎Eggwoke. 73 00:03:30,397 --> 00:03:32,024 ‎Ți-am dat una acum două luni. 74 00:03:32,858 --> 00:03:34,026 ‎Mai vreau una. 75 00:03:34,109 --> 00:03:35,277 ‎Slabe șanse. 76 00:03:35,361 --> 00:03:38,489 ‎Scuze, șanse „fără forme”. 77 00:03:38,572 --> 00:03:40,491 ‎Uite, o să fiu sinceră cu tine. 78 00:03:41,867 --> 00:03:44,495 ‎Am niște probleme financiare. 79 00:03:45,162 --> 00:03:47,331 ‎E temporar. Trebuie să ies la liman. 80 00:03:48,165 --> 00:03:48,999 ‎Te rog! 81 00:03:50,125 --> 00:03:53,045 ‎Ți-aș da, ‎dar stăm prost cu finanțele acum. 82 00:03:53,128 --> 00:03:55,756 ‎A trebuit să-i dau Samanthei, ‎fiindcă a văzut ceva… 83 00:03:59,093 --> 00:04:00,427 ‎Bună! 84 00:04:03,681 --> 00:04:05,516 ‎A trebuit să-i dau o mărire. 85 00:04:05,599 --> 00:04:09,019 ‎Oricum, fii fată mare ‎și rezolvă-ți problemele! 86 00:04:09,645 --> 00:04:12,189 ‎Îmi pare rău, fată frumoasă și voluptoasă. 87 00:04:17,528 --> 00:04:19,071 ‎Asta e centrată. 88 00:04:19,154 --> 00:04:21,615 ‎Slavă Domnului! Ești o perfecționistă. 89 00:04:21,699 --> 00:04:25,077 ‎În mod normal, ‎m-ar deranja faptul că redecorezi 90 00:04:25,160 --> 00:04:27,079 ‎și că scoți pozele cu mine, 91 00:04:27,162 --> 00:04:29,915 ‎dar poza cu Demi Moore gravidă ‎te inspiră. 92 00:04:29,999 --> 00:04:33,210 ‎Nu scot toate pozele. ‎Parcă era un altar aici. 93 00:04:33,294 --> 00:04:34,795 ‎Următoarea poză, te rog! 94 00:04:34,878 --> 00:04:36,297 ‎Un altar frumos. 95 00:04:36,380 --> 00:04:37,798 ‎Pe-asta o bag în dulap. 96 00:04:40,676 --> 00:04:43,095 ‎Mamă, am o întrebare pentru tine. 97 00:04:43,178 --> 00:04:44,054 ‎Da? 98 00:04:44,138 --> 00:04:47,016 ‎Am avut vreun prieten cu dizabilități? 99 00:04:48,517 --> 00:04:50,936 ‎Ai avut la fizioterapie. 100 00:04:51,437 --> 00:04:52,938 ‎Da, dar nu eram prieteni. 101 00:04:53,022 --> 00:04:55,816 ‎Eram ca niște coechipieri ‎și rivala noastră era viața. 102 00:04:55,899 --> 00:04:59,111 ‎Când te jucai ‎cu alți copii cu dizabilități, 103 00:04:59,194 --> 00:05:00,946 ‎te descurcai foarte bine 104 00:05:01,030 --> 00:05:03,324 ‎și asta te făcea să te simți prost. 105 00:05:03,407 --> 00:05:04,783 ‎De ce? Am greșit cu ceva? 106 00:05:04,867 --> 00:05:06,702 ‎Nu. N-ai greșit cu nimic. 107 00:05:06,785 --> 00:05:09,246 ‎Merg la o întâlnire ‎cu persoane cu dizabilități, 108 00:05:09,330 --> 00:05:13,125 ‎dar n-am mai fost înconjurat ‎de atâtea persoane cu dizabilități. 109 00:05:13,208 --> 00:05:16,962 ‎E gro… Mă bucur pentru tine. ‎Merge și Henry? 110 00:05:17,963 --> 00:05:18,797 ‎Ce drăguț! 111 00:05:18,881 --> 00:05:21,592 ‎Nu te-am mai auzit vorbind despre Tanner. 112 00:05:21,675 --> 00:05:23,510 ‎E un lucru bun, presupun. 113 00:05:23,594 --> 00:05:25,012 ‎Da. Cred că da. 114 00:05:25,971 --> 00:05:28,891 ‎Nici eu nu te-am mai auzit ‎vorbind despre bunica. 115 00:05:28,974 --> 00:05:29,892 ‎E un lucru bun? 116 00:05:30,934 --> 00:05:32,227 ‎Nu știu. 117 00:05:37,608 --> 00:05:40,152 ‎M-am culcat cu Phil. 118 00:05:43,572 --> 00:05:45,783 ‎E ciudat? 119 00:05:45,866 --> 00:05:46,742 ‎Știu că… 120 00:05:46,825 --> 00:05:48,452 ‎Doamne, acum avem limite. 121 00:05:48,535 --> 00:05:52,748 ‎Nu, te sprijin necondiționat ‎să te culci cu Phil. 122 00:05:52,831 --> 00:05:56,085 ‎- Cu condiția să fie ce-ți dorești. ‎- A fost. 123 00:05:56,168 --> 00:05:58,087 ‎Bine, dar limitele revin. 124 00:05:59,463 --> 00:06:00,297 ‎Calmează-te! 125 00:06:01,090 --> 00:06:03,217 ‎Nu… doar pentru momentul acela. 126 00:06:03,300 --> 00:06:05,594 ‎Dar acum trebuie să fiu singură. 127 00:06:08,389 --> 00:06:09,807 ‎Doamne, mamă, 128 00:06:10,557 --> 00:06:15,396 ‎ai avut o viață grozavă ‎până am apărut eu și ți-am distrus-o. 129 00:06:15,479 --> 00:06:17,064 ‎- Chiar ai distrus-o. ‎- Da. 130 00:06:17,147 --> 00:06:19,733 ‎- Scuze! ‎- Mă tot gândesc la fata asta. 131 00:06:21,318 --> 00:06:22,361 ‎Cine e… 132 00:06:23,821 --> 00:06:25,072 ‎și ce voia. 133 00:06:28,200 --> 00:06:30,828 ‎Ai ascultat mult Brené Brown ‎în ultima vreme? 134 00:06:30,911 --> 00:06:32,204 ‎În mașină, da. 135 00:06:32,287 --> 00:06:34,289 ‎E o femeie grozavă. 136 00:06:35,332 --> 00:06:39,545 ‎Velvet Underground mi-a influențat ‎personalitatea între 14 și 17 ani. 137 00:06:41,338 --> 00:06:42,840 ‎Stai, ce faci? 138 00:06:42,923 --> 00:06:45,884 ‎Nu vreau să calc pe crăpături. ‎Aduce ghinion. 139 00:06:45,968 --> 00:06:47,386 ‎Bine. 140 00:06:47,469 --> 00:06:51,723 ‎Oamenii cu care ne întâlnim azi ‎sunt haioși și cool, nu? 141 00:06:51,807 --> 00:06:55,060 ‎Au dizabilități, dar sunt haioși. Și cool. 142 00:06:55,144 --> 00:06:57,813 ‎Nu spun că nu pot fi și așa, și așa. 143 00:06:57,896 --> 00:07:00,357 ‎Scumpule, sunt haioși și cool. 144 00:07:00,441 --> 00:07:04,445 ‎Avem un ritual de inițiere ‎și te batem cu bastoane și cadre. 145 00:07:04,528 --> 00:07:06,989 ‎Stai liniștit, o să-ți placă. 146 00:07:10,868 --> 00:07:13,287 ‎Ești derutat? Mă autostimulez, dragule. 147 00:07:13,370 --> 00:07:16,915 ‎Autostimularea e apanajul ‎oamenilor ca mine, 148 00:07:16,999 --> 00:07:20,169 ‎a celor cu Asperger's, ‎dar acum e un termen problematic, 149 00:07:20,252 --> 00:07:22,087 ‎fiindcă a fost inventat de naziști, 150 00:07:22,171 --> 00:07:25,466 ‎așa că acum toți ne plasăm ‎în spectrul autist. 151 00:07:25,549 --> 00:07:27,384 ‎Neurodiversitate, ca să știi. 152 00:07:27,468 --> 00:07:29,845 ‎Dar cel mai mult mă identific ca „sexy”. 153 00:07:33,265 --> 00:07:35,642 ‎Aș vrea să mă identific și eu ca „sexy”. 154 00:07:42,316 --> 00:07:43,192 ‎Bună! 155 00:07:43,817 --> 00:07:45,110 ‎Am ajuns! 156 00:07:52,910 --> 00:07:53,869 ‎Bună, scumpo! 157 00:07:53,952 --> 00:07:55,037 ‎Bună,‎ beta! 158 00:07:55,871 --> 00:07:59,249 ‎Știu că vă bucurați să mă vedeți, ‎dar e cam mult. 159 00:07:59,750 --> 00:08:02,252 ‎Nu, scumpo. Nu e pentru tine. 160 00:08:02,753 --> 00:08:03,587 ‎Tu mai aștepți. 161 00:08:03,670 --> 00:08:05,339 ‎Scusi?‎ Și pentru cine e? 162 00:08:05,839 --> 00:08:07,841 ‎Dev și Anisha s-au logodit. 163 00:08:08,759 --> 00:08:10,844 ‎Adineauri. A cerut-o la brunch! 164 00:08:11,428 --> 00:08:14,389 ‎Și, cu tine aici, va fi ‎shaadi ka ghar. 165 00:08:14,473 --> 00:08:16,308 ‎Decorăm de nuntă? Super! 166 00:08:16,391 --> 00:08:17,226 ‎Vino! 167 00:08:18,143 --> 00:08:22,022 ‎Ai mai slăbit? ‎În sfârșit, pot să te cuprind cu brațele. 168 00:08:22,105 --> 00:08:24,358 ‎Salutare, familie! 169 00:08:26,151 --> 00:08:27,611 ‎Iată-i! 170 00:08:28,695 --> 00:08:30,364 ‎Didi. 171 00:08:31,573 --> 00:08:32,449 ‎Bună! 172 00:08:33,909 --> 00:08:35,827 ‎E superb, nu? 173 00:08:36,745 --> 00:08:40,499 ‎Vai, Dev! Ai făcut economii ‎vânzând la chioșcul de la mall? 174 00:08:40,582 --> 00:08:41,750 ‎Avem un magazin adevărat. 175 00:08:41,833 --> 00:08:44,795 ‎Da, suntem barosani. ‎Ce-ar fi să mă pupi în fund? 176 00:08:44,878 --> 00:08:46,338 ‎- Niciodată. ‎- Încetați! 177 00:08:46,421 --> 00:08:47,756 ‎E un moment fericit. 178 00:08:48,549 --> 00:08:51,301 ‎- Unde-mi pun lucrurile? ‎- În camera ta. Unde altundeva? 179 00:08:51,385 --> 00:08:53,512 ‎Camera mea e ‎pooja ‎acum. 180 00:08:53,595 --> 00:08:56,223 ‎E o saltea gonflabilă acolo, umfl-o! 181 00:08:56,306 --> 00:08:58,183 ‎- Mă doare spatele. ‎- Așa. 182 00:08:58,267 --> 00:09:00,477 ‎Pentru cuplul fericit. ‎Pentru tine, pentru mine. 183 00:09:01,812 --> 00:09:03,730 ‎Mamă, ce sexy ești! 184 00:09:03,814 --> 00:09:06,400 ‎Noroc! 185 00:09:07,317 --> 00:09:11,488 ‎M-a oprit un polițist fiindcă mergeam ‎cu 80 km/h, în loc de 50. 186 00:09:11,572 --> 00:09:14,700 ‎Mi-a zis să cobor din mașină, ‎i-am zis că-mi trebuie scaunul 187 00:09:14,783 --> 00:09:18,579 ‎și s-a fâstâcit și apoi mi-a zis ‎că mă descurc de minune. 188 00:09:18,662 --> 00:09:20,789 ‎A fost condescendent? Da. 189 00:09:20,872 --> 00:09:24,042 ‎Handicapul m-a scutit ‎de cheltuit sute de dolari? 190 00:09:24,126 --> 00:09:25,335 ‎Și asta. 191 00:09:25,419 --> 00:09:29,131 ‎Bonusul e că nu m-a ucis. ‎Ceea ce a fost necaracteristic. 192 00:09:29,923 --> 00:09:32,676 ‎Bravo, nu te-a ucis! 193 00:09:33,885 --> 00:09:35,304 ‎Ryan, vrei să vorbești? 194 00:09:37,848 --> 00:09:39,099 ‎Bine. Da. 195 00:09:39,850 --> 00:09:42,519 ‎Bună! Sunt Ryan ‎și sunt prima dată la Crips. 196 00:09:45,188 --> 00:09:46,189 ‎Bine. 197 00:09:48,400 --> 00:09:52,279 ‎Sincer, credeam că am depășit problema ‎cu paralizia cerebrală, 198 00:09:52,362 --> 00:09:54,698 ‎dar se pare că mă sâcâie tot timpul. 199 00:09:55,699 --> 00:09:57,868 ‎Șoferii de Uber mă întreabă ce am. 200 00:09:57,951 --> 00:10:01,580 ‎La sală, vin necunoscuți la mine ‎și mă felicită că fac sport. 201 00:10:02,623 --> 00:10:03,665 ‎Îi inspiră… 202 00:10:03,749 --> 00:10:05,000 ‎Asta e? 203 00:10:05,834 --> 00:10:07,336 ‎Da, are noimă. 204 00:10:08,253 --> 00:10:09,296 ‎Și apoi… 205 00:10:11,298 --> 00:10:14,301 ‎În fine, acum câteva săptămâni ‎am ieșit cu un tip 206 00:10:14,384 --> 00:10:16,345 ‎foarte drăguț, era actor. 207 00:10:16,428 --> 00:10:19,222 ‎Juca în filme Hallmark, dar totuși… 208 00:10:19,890 --> 00:10:23,101 ‎M-am tot întrebat: „Ce caută cu mine?” 209 00:10:23,185 --> 00:10:26,772 ‎Știu că nu sunt o pocitanie de om, ‎dar totuși… 210 00:10:27,397 --> 00:10:29,733 ‎În fine, făceam sex, 211 00:10:29,816 --> 00:10:33,195 ‎iar el era foarte concentrat ‎pe handicapul meu. 212 00:10:33,278 --> 00:10:35,656 ‎Era limpede că îl excita. 213 00:10:36,198 --> 00:10:38,325 ‎Și m-a făcut să mă simt… 214 00:10:38,950 --> 00:10:39,785 ‎nu prea bine. 215 00:10:41,161 --> 00:10:43,246 ‎O parte din mine a zis: 216 00:10:44,289 --> 00:10:46,750 ‎„De-asta mă place așa de mult. Are noimă.” 217 00:10:47,250 --> 00:10:48,126 ‎Așa că… 218 00:10:48,960 --> 00:10:49,836 ‎în fine. 219 00:10:52,047 --> 00:10:52,881 ‎Stai! 220 00:10:53,632 --> 00:10:54,883 ‎Filme Hallmark? 221 00:10:55,676 --> 00:10:57,094 ‎Dacă tot ești fetișizat, 222 00:10:57,177 --> 00:11:00,055 ‎măcar nu face sex ‎cu actori de filme de duzină! 223 00:11:02,724 --> 00:11:07,104 ‎Urmează un anunț pe tema Balului Crip. 224 00:11:07,187 --> 00:11:08,772 ‎După dezbateri intense, 225 00:11:08,855 --> 00:11:14,569 ‎am decis că tematica ‎O mie și una de nopți ‎e problematică. 226 00:11:14,653 --> 00:11:19,032 ‎Așa că am rămas la „Under the Sea”. 227 00:11:20,283 --> 00:11:21,785 ‎- Nu. ‎- De ce? 228 00:11:21,868 --> 00:11:23,745 ‎Oceanele sunt pline de plastic 229 00:11:23,829 --> 00:11:26,164 ‎și trebuie să le onorăm cât mai putem. 230 00:11:26,248 --> 00:11:27,499 ‎O facem pentru Greta. 231 00:11:27,582 --> 00:11:28,500 ‎Gerwig? 232 00:11:28,583 --> 00:11:29,418 ‎Thunberg. 233 00:11:29,501 --> 00:11:30,877 ‎Așa se spune, nu? 234 00:11:31,378 --> 00:11:34,005 ‎- Credeam că e… ‎- Nu știu sigur. 235 00:11:34,089 --> 00:11:35,507 ‎„Thune.” „Thurn.” 236 00:12:04,369 --> 00:12:06,079 ‎Kit e tare amuzantă. 237 00:12:06,163 --> 00:12:07,873 ‎Da, e cea mai tare. 238 00:12:07,956 --> 00:12:11,334 ‎Face stand-up, dar de jos. 239 00:12:11,418 --> 00:12:14,087 ‎- Ar trebui să mergem. ‎- Da. Mi-ar plăcea. 240 00:12:14,963 --> 00:12:16,673 ‎Mă bucur că te-ai distrat. 241 00:12:16,757 --> 00:12:18,467 ‎Glumești? A fost uimitor. 242 00:12:18,550 --> 00:12:20,510 ‎- Mersi că m-ai adus. ‎- Bine. 243 00:12:28,018 --> 00:12:28,852 ‎Stai! 244 00:12:30,645 --> 00:12:31,897 ‎- Scuze! ‎- Scuze! 245 00:12:32,397 --> 00:12:35,859 ‎- Am înțeles greșit? ‎- Am fost surprins doar, asta-i tot. 246 00:12:36,359 --> 00:12:37,319 ‎Dar mi-a plăcut. 247 00:12:37,778 --> 00:12:38,862 ‎A fost bine. 248 00:12:39,821 --> 00:12:42,240 ‎Ei bine, pregătește-te, 249 00:12:43,116 --> 00:12:44,326 ‎te invit în oraș. 250 00:12:45,494 --> 00:12:46,787 ‎Vrei să ieși cu mine? 251 00:12:48,955 --> 00:12:50,165 ‎Bine. Sigur. 252 00:12:50,248 --> 00:12:51,124 ‎Da. 253 00:12:53,251 --> 00:12:54,586 ‎Nu știu dacă contează, 254 00:12:54,669 --> 00:12:57,881 ‎dar stai pe o crăpătură, așa că… 255 00:12:58,507 --> 00:12:59,549 ‎A meritat. 256 00:13:05,305 --> 00:13:09,643 ‎CÂND M-AM ALĂTURAT GRUPULUI CRIPS 257 00:13:19,736 --> 00:13:20,570 ‎Bună! 258 00:13:23,365 --> 00:13:26,576 ‎Se pare că eu și Sky Ferreira ‎avem același acupunctor, 259 00:13:26,660 --> 00:13:29,621 ‎iar Sky mi-a promis că va fi aici azi 260 00:13:29,704 --> 00:13:31,456 ‎să cânte „Everything is Embarrassing”, 261 00:13:31,540 --> 00:13:34,125 ‎dar apoi mi-a zis că e răcită. 262 00:13:34,209 --> 00:13:36,753 ‎Cum îndrăznești? A fost super enervant… 263 00:13:36,837 --> 00:13:38,338 ‎Spui numai minciuni… 264 00:13:38,421 --> 00:13:41,800 ‎Da, nu e adevărat, ‎dar voiam să fac un gest frumos. 265 00:13:41,883 --> 00:13:44,302 ‎„Everything is Embarassing” ‎e piesa perfectă 266 00:13:44,386 --> 00:13:47,472 ‎și voiam să fac ceva perfect ‎să-ți arăt că mi-ai lipsit, 267 00:13:47,556 --> 00:13:49,099 ‎nu să-mi plâng de milă, 268 00:13:49,182 --> 00:13:52,435 ‎să mănânc înghețată, ‎să ascult Slowdive și să uit. 269 00:13:54,229 --> 00:13:55,188 ‎Ryan. 270 00:13:57,232 --> 00:13:58,441 ‎Când ne-am cunoscut, 271 00:13:59,442 --> 00:14:01,486 ‎nu căutam nimic, pentru că… 272 00:14:02,237 --> 00:14:03,989 ‎Știi de ce. 273 00:14:04,823 --> 00:14:06,825 ‎Dar tu ești 274 00:14:07,617 --> 00:14:09,286 ‎atât de natural 275 00:14:10,161 --> 00:14:13,164 ‎și privești orice ‎de parcă ai vedea prima oară, 276 00:14:13,248 --> 00:14:16,710 ‎lucru pe care nu l-am mai văzut ‎de mult timp. 277 00:14:17,294 --> 00:14:18,420 ‎Simt că… 278 00:14:18,503 --> 00:14:19,462 ‎Tanner, eu… 279 00:14:19,963 --> 00:14:20,964 ‎nu pot s-o mai fac. 280 00:14:21,047 --> 00:14:22,591 ‎M-am despărțit de Richard. 281 00:14:24,885 --> 00:14:27,721 ‎Și vreau să fac asta. Chiar vreau asta. 282 00:14:29,222 --> 00:14:32,350 ‎Îmi pare rău, ‎trebuia să fac un gest romantic, 283 00:14:32,434 --> 00:14:35,979 ‎dar sunt doar un băiat care își dă seama… 284 00:14:38,732 --> 00:14:39,608 ‎că te iubește. 285 00:14:47,699 --> 00:14:48,909 ‎A zis că te iubește? 286 00:14:50,076 --> 00:14:53,246 ‎I-am spus că trebuie să mă gândesc. ‎Sunt un monstru? 287 00:14:53,330 --> 00:14:56,082 ‎Nu, te porți rațional. 288 00:14:56,166 --> 00:14:58,001 ‎Spre deosebire de Tanner, care… 289 00:15:00,128 --> 00:15:01,171 ‎Nu știu, Ry. 290 00:15:01,671 --> 00:15:03,256 ‎Pare foarte rapid. 291 00:15:04,299 --> 00:15:05,383 ‎Îl iubești? 292 00:15:06,176 --> 00:15:10,096 ‎Așa cred. ‎De unde știi dacă iubești pe cineva? 293 00:15:11,640 --> 00:15:14,267 ‎Îmi place rochia aia. N-o arunca! 294 00:15:14,351 --> 00:15:17,520 ‎Ry, ai venit să mă ajuți ‎să-mi păstrez calmul la cină, 295 00:15:17,604 --> 00:15:19,230 ‎nu să faci pe criticul de modă. 296 00:15:19,314 --> 00:15:23,860 ‎Bine, îmi pare rău. Nu ți se pare ‎că exagerezi puțin cu vânzarea hainelor? 297 00:15:23,944 --> 00:15:26,863 ‎Nu plătești chirie. ‎Ar trebui să te ajute cu datoriile. 298 00:15:27,739 --> 00:15:28,990 ‎Vreau un nou început. 299 00:15:30,158 --> 00:15:31,159 ‎Bine. 300 00:15:32,243 --> 00:15:34,537 ‎Ar trebui să mă împac cu Tanner? 301 00:15:34,621 --> 00:15:37,582 ‎Sau să încerc cu Henry? ‎Am nevoie de ajutorul tău. 302 00:15:37,666 --> 00:15:38,667 ‎Nu știu, Ry. 303 00:15:39,250 --> 00:15:41,252 ‎Trebuie să-ți asculți inima. 304 00:15:41,795 --> 00:15:44,214 ‎Și puțin, penisul, dar mai ales inima. 305 00:15:45,966 --> 00:15:47,592 ‎Hai că e happy hour! 306 00:15:47,676 --> 00:15:50,387 ‎Îmi trebuie vreo șapte pahare ‎înainte de cină. 307 00:15:58,311 --> 00:16:00,939 ‎Anisha, nu prea te cunosc, 308 00:16:01,022 --> 00:16:05,026 ‎dar pari genul de persoană ‎cate ține permanent dietă, 309 00:16:05,110 --> 00:16:08,405 ‎așa că te felicit ‎și-ți urez bun venit în familie. 310 00:16:08,488 --> 00:16:11,116 ‎Doamne, mulțumesc! 311 00:16:11,199 --> 00:16:15,662 ‎Vreau să știți ‎că n-o să fiu o mireasă dificilă. 312 00:16:15,745 --> 00:16:18,999 ‎Am văzut oameni ‎care o luau razna cu nunta. 313 00:16:19,499 --> 00:16:22,877 ‎- Vreau ca a noastră să fie simplă. ‎- De-asta o iubesc. 314 00:16:23,962 --> 00:16:28,133 ‎Vreau maxim 250 de persoane ‎și lună de miere cu zbor direct. 315 00:16:28,216 --> 00:16:29,259 ‎Perfect. 316 00:16:29,342 --> 00:16:31,970 ‎Beta,‎ pune-ți șervețelul în poală! 317 00:16:32,554 --> 00:16:33,596 ‎Poftim! 318 00:16:36,891 --> 00:16:38,560 ‎- Așa! ‎- Mersi, mami! 319 00:16:39,310 --> 00:16:43,231 ‎Suntem așa de încântați de nuntă, ‎încât ne-am pierdut manierele. 320 00:16:43,314 --> 00:16:46,401 ‎Mai avem un eveniment important ‎în familie. 321 00:16:46,484 --> 00:16:47,360 ‎Da. 322 00:16:47,777 --> 00:16:50,196 ‎Kim ni-l prezintă, în sfârșit, pe Ryan! 323 00:16:51,448 --> 00:16:54,826 ‎Ți-am citit toate articolele din ‎Eggyolk. ‎Ești foarte talentat. 324 00:16:55,535 --> 00:16:56,953 ‎E‎ „Eggwoke”,‎ mamă. 325 00:16:57,871 --> 00:16:58,705 ‎Nu… 326 00:16:59,372 --> 00:17:00,498 ‎N-are nicio noimă. 327 00:17:00,582 --> 00:17:01,916 ‎Sunteți tare drăguți, 328 00:17:02,000 --> 00:17:05,045 ‎dar Kim m-a învățat tot ce știu, așa că… 329 00:17:05,628 --> 00:17:08,673 ‎Ne bucurăm că s-a întors Karishma 330 00:17:08,757 --> 00:17:12,093 ‎și că te-am cunoscut, în sfârșit, Ryan. 331 00:17:12,177 --> 00:17:13,053 ‎Noroc! 332 00:17:13,720 --> 00:17:14,929 ‎- Noroc! ‎- Noroc! 333 00:17:15,013 --> 00:17:16,556 ‎- Minunat. ‎- Noroc! 334 00:17:18,308 --> 00:17:22,228 ‎Beta,‎ mulțumesc că ai donat ‎hainele alea. Ai fost foarte generoasă. 335 00:17:23,313 --> 00:17:26,274 ‎- Ce? ‎- Ți-am spus că mă duc la Goodwill. 336 00:17:26,357 --> 00:17:28,985 ‎Am luat geanta ‎pe care ai lăsat-o pe scări. 337 00:17:29,069 --> 00:17:30,904 ‎Pe alea voiam să le vând. 338 00:17:33,740 --> 00:17:35,700 ‎Erau multe haine de designer. 339 00:17:36,284 --> 00:17:37,577 ‎Pesemne erau o avere. 340 00:17:37,660 --> 00:17:42,207 ‎Îmi pare rău, dragă! Sincer, n-am știut. 341 00:17:45,543 --> 00:17:46,377 ‎Încă o porție? 342 00:17:47,587 --> 00:17:49,047 ‎Eu sunt plină. 343 00:17:56,096 --> 00:17:57,680 ‎Cum v-ați cunoscut? 344 00:17:58,973 --> 00:18:00,600 ‎- Vrei să spun… ‎- Spune tu! 345 00:18:00,683 --> 00:18:02,185 ‎Bine, încerc să nu plâng. 346 00:18:02,769 --> 00:18:05,438 ‎Ne-am văzut… Eram DJ la WeWork, 347 00:18:05,522 --> 00:18:07,273 ‎câștigam un ban cinstit, 348 00:18:07,357 --> 00:18:08,608 ‎când am văzut-o. 349 00:18:08,691 --> 00:18:13,404 ‎Zic: „Ești aproape ‎la fel de frumoasă ca mama.” 350 00:18:13,488 --> 00:18:16,866 ‎- Și ea zice: „Cine ești?” ‎- „Cine ești tu?” 351 00:18:18,827 --> 00:18:19,828 ‎Da. 352 00:18:20,578 --> 00:18:24,165 ‎Femeie își distruge viața pentru un DJ. ‎Sună promițător. 353 00:18:28,211 --> 00:18:29,254 ‎Karishma. 354 00:18:29,796 --> 00:18:32,132 ‎Ce e? Te-ai enervat? Ce zici de asta? 355 00:18:34,050 --> 00:18:35,802 ‎Doamne, ce bun e! 356 00:18:36,511 --> 00:18:38,596 ‎Simt cum mă strâng hainele. 357 00:18:38,680 --> 00:18:42,892 ‎Ce bun e! Simt că mi se îngrașă pleoapele. ‎Abia țin ochii deschiși. 358 00:18:42,976 --> 00:18:44,227 ‎Ador să fiu grasă. 359 00:18:44,310 --> 00:18:47,689 ‎Știți ce? De ce sunt toți ‎de la masă așa de slabi? 360 00:18:47,772 --> 00:18:50,775 ‎- Poate e ceva în neregulă cu voi. ‎- Kim, unde e baia? 361 00:18:50,859 --> 00:18:54,696 ‎Să-mi ridic curul gras, ‎până nu rup scaunul. 362 00:18:54,779 --> 00:18:57,115 ‎E timpul să mergem. Venim imediat. 363 00:18:57,699 --> 00:18:59,826 ‎Ador mâncarea! 364 00:18:59,909 --> 00:19:01,786 ‎Ce dracu' se întâmplă? 365 00:19:01,870 --> 00:19:04,289 ‎Parcă suntem ‎în ‎Ținutul din mijlocul verii. 366 00:19:04,747 --> 00:19:07,125 ‎Fratele tău vrea să i-o tragă maică-tii? 367 00:19:07,208 --> 00:19:08,376 ‎Nu vorbim despre asta. 368 00:19:09,043 --> 00:19:10,211 ‎Sunt bine. 369 00:19:10,295 --> 00:19:13,590 ‎De obicei ne spunem adevărul în baie, 370 00:19:13,673 --> 00:19:15,258 ‎așa că nu mă minți! 371 00:19:17,760 --> 00:19:18,595 ‎Bine. 372 00:19:20,346 --> 00:19:22,724 ‎Adevărul? Nu m-am mutat ‎ca să fac economie. 373 00:19:22,807 --> 00:19:26,561 ‎M-am mutat pentru că am fost evacuată ‎și n-am unde să mă duc. 374 00:19:27,145 --> 00:19:29,731 ‎Scumpo, de ce nu mi-ai spus? 375 00:19:29,814 --> 00:19:31,316 ‎Credeam că mă descurc. 376 00:19:32,066 --> 00:19:34,152 ‎Spun drept, ca „Truth” Bader Ginsburg… 377 00:19:34,235 --> 00:19:35,278 ‎Mi-e dor de ea. 378 00:19:35,361 --> 00:19:39,324 ‎Acum, că mama mea a donat toate hainele, ‎care valorau vreo șase mii, 379 00:19:39,407 --> 00:19:41,784 ‎voi sta aici pe veci. 380 00:19:42,911 --> 00:19:45,622 ‎Ei bine, poți sta la mine. 381 00:19:46,706 --> 00:19:47,582 ‎Ry. 382 00:19:48,875 --> 00:19:51,794 ‎N-am tras atâta ca să dorm ‎pe canapeaua amicului gay. 383 00:19:51,878 --> 00:19:53,004 ‎Mulțumesc! 384 00:19:54,923 --> 00:19:56,341 ‎Oameni buni… 385 00:19:56,966 --> 00:19:58,968 ‎Consumați cocaină? 386 00:20:04,015 --> 00:20:06,226 ‎Uneori mi-aș dori să fiu lesbiană, 387 00:20:06,309 --> 00:20:09,187 ‎ca să-mi distrugă Kristen Stewart ‎viața șase săptămâni. 388 00:20:09,270 --> 00:20:13,107 ‎Personal Shopper ‎e despre lesbiene și gay. 389 00:20:13,191 --> 00:20:17,028 ‎Despre lesbiene și gay, exact. ‎Spun asta de mult. 390 00:20:17,654 --> 00:20:21,866 ‎Apropo, ador combinația ta ‎de bluză cu fustă. 391 00:20:21,950 --> 00:20:26,454 ‎Serios? Ryan, nu trebuia… Mulțumesc! 392 00:20:27,413 --> 00:20:29,332 ‎Da, îmi plac la nebunie fustele. 393 00:20:29,916 --> 00:20:34,379 ‎Un motiv e că oamenii ‎se zgâiau la mine când eram mai mic, 394 00:20:34,462 --> 00:20:36,923 ‎și m-am gândit că, dacă tot fac asta, 395 00:20:37,006 --> 00:20:39,133 ‎măcar să le dau un motiv. 396 00:20:39,884 --> 00:20:40,802 ‎Sunt invidios. 397 00:20:40,885 --> 00:20:42,929 ‎Doamne, nu! Ți-ar sta și ție bine. 398 00:20:43,596 --> 00:20:47,308 ‎Nu. Mulțumesc, ‎dar la mine lucrurile au stat invers. 399 00:20:47,392 --> 00:20:51,896 ‎Am încercat să trec nevăzut, ‎să nu atrag atenția asupra dizabilității. 400 00:20:53,231 --> 00:20:54,065 ‎Bine. 401 00:20:55,149 --> 00:20:58,528 ‎Nu vreau să spun clișee, ‎dar poți încerca să te schimbi, 402 00:20:59,362 --> 00:21:01,197 ‎însă n-o să reușești niciodată, 403 00:21:01,739 --> 00:21:03,992 ‎așa că acceptă ceea ce ești! 404 00:21:04,075 --> 00:21:07,412 ‎Da. Ajung eu și acolo. ‎E ca o călătorie. Știi ce spun? 405 00:21:08,246 --> 00:21:09,289 ‎Te descurci grozav. 406 00:21:09,998 --> 00:21:10,832 ‎Mulțumesc! 407 00:21:15,962 --> 00:21:17,588 ‎Am mers la multe întâlniri… 408 00:21:17,672 --> 00:21:19,132 ‎Lăudărosule! 409 00:21:19,215 --> 00:21:21,592 ‎Nu. Jur, nu mă laud deloc. 410 00:21:21,676 --> 00:21:24,470 ‎Cei mai mulți tipi ‎erau ciudați și superficiali, 411 00:21:25,263 --> 00:21:26,139 ‎dar acum… 412 00:21:27,223 --> 00:21:29,517 ‎Acum a fost grozav. 413 00:21:30,810 --> 00:21:32,770 ‎Și pentru mine a fost grozav. 414 00:21:34,105 --> 00:21:34,939 ‎Ceea ce… 415 00:21:35,732 --> 00:21:37,900 ‎mi se pare enervant și incomod. 416 00:21:37,984 --> 00:21:42,113 ‎Henry, acum sunt ‎într-o situație ciudată cu un tip. 417 00:21:43,823 --> 00:21:45,491 ‎Neașteptat… Bine. 418 00:21:45,575 --> 00:21:49,412 ‎Nu vreau să fiu vag ‎sau să te induc în eroare. Doar că… 419 00:21:50,204 --> 00:21:52,457 ‎Poți să mă lași puțin să mă lămuresc? 420 00:21:52,540 --> 00:21:53,374 ‎Da. 421 00:21:54,375 --> 00:21:56,377 ‎E absolut în regulă. 422 00:21:57,670 --> 00:21:59,255 ‎Stai liniștit! E-n regulă. 423 00:21:59,339 --> 00:22:00,798 ‎- Bine. ‎- Stai liniștit! 424 00:22:00,882 --> 00:22:02,133 ‎- Bine. ‎- E OK. 425 00:22:20,985 --> 00:22:22,779 ‎SCUMPULE, SCUZE CĂ PAR CIUDAT 426 00:22:22,862 --> 00:22:26,574 ‎ȘI-ȚI TRIMIT MESAJ AȘA DE CURÂND, ‎DAR M-AM SIMȚIT BINE AZI. 427 00:22:27,075 --> 00:22:29,410 ‎ȘTIU CĂ AI O SITUAȚIE ÎNCURCATĂ ACUM, 428 00:22:29,494 --> 00:22:32,163 ‎DAR ANUNȚĂ-MĂ CÂND O DESCÂLCEȘTI. 429 00:22:32,246 --> 00:22:36,834 ‎MI-AR PLĂCEA SĂ MAI IEȘIM. 430 00:22:40,296 --> 00:22:41,381 ‎Ce prostie! 431 00:22:48,346 --> 00:22:49,180 ‎Bună! 432 00:22:50,348 --> 00:22:51,557 ‎Vrei să vii la mine? 433 00:22:54,936 --> 00:22:59,774 ‎Ți-am pregătit prânzul, ‎deși, practic, e aproape cina. 434 00:23:00,441 --> 00:23:01,442 ‎Mersi, tată! 435 00:23:02,944 --> 00:23:06,114 ‎Beta,‎ de ce te-ai purtat ‎așa de ostil aseară? 436 00:23:08,366 --> 00:23:09,367 ‎M-am simțit 437 00:23:10,326 --> 00:23:12,578 ‎ca în‎ Zona Crepusculară‎ sau ceva. 438 00:23:12,662 --> 00:23:15,832 ‎Ție și mamei vă pasă ‎doar de Dev și de nuntă. 439 00:23:15,915 --> 00:23:19,293 ‎Nici n-a terminat facultatea, ‎dar, fiindcă s-a logodit, 440 00:23:19,377 --> 00:23:20,461 ‎vi se pare un zeu. 441 00:23:22,088 --> 00:23:25,967 ‎Beta,‎ e așa pentru că, în copilărie, ‎tu ai fost mereu… 442 00:23:26,676 --> 00:23:28,636 ‎dură și independentă. 443 00:23:29,262 --> 00:23:31,139 ‎Tu știai încotro mergi, 444 00:23:31,222 --> 00:23:32,473 ‎dar Dev, nu. 445 00:23:33,224 --> 00:23:38,020 ‎- El era dezorientat, cam leneș și… ‎- Nu uita de încrederea nemeritată! 446 00:23:38,688 --> 00:23:42,942 ‎Omul vinde huse de telefon. ‎N-ar trebui să aibă atâta respect de sine. 447 00:23:43,025 --> 00:23:45,486 ‎Spun doar că e prima dată 448 00:23:45,570 --> 00:23:50,199 ‎când ia o decizie pozitivă ‎și arată o oarecare maturitate. 449 00:23:51,159 --> 00:23:52,785 ‎Dev are nevoie de o Anisha. 450 00:23:52,869 --> 00:23:54,620 ‎Tu, nu. Tu te ai pe tine. 451 00:24:00,251 --> 00:24:02,795 ‎Am datorii de 46.000 de dolari. 452 00:24:13,097 --> 00:24:13,931 ‎Bună! 453 00:24:15,516 --> 00:24:17,560 ‎„Bună, Tanner! Mersi că ai venit. 454 00:24:18,060 --> 00:24:20,563 ‎Sper că traficul nu a fost prea aglomerat. 455 00:24:21,314 --> 00:24:22,273 ‎Vrei să intri?” 456 00:24:31,407 --> 00:24:33,201 ‎Te rog să stai oriunde vrei. 457 00:24:38,289 --> 00:24:39,123 ‎Bine. 458 00:24:47,298 --> 00:24:48,549 ‎Știi ce? La dracu'! 459 00:24:49,091 --> 00:24:53,179 ‎Am scris un ditamai discursul, ‎dar voi spune ce gândesc. 460 00:24:53,679 --> 00:24:56,891 ‎Și ceea ce gândesc e 461 00:24:56,974 --> 00:24:59,977 ‎că, de când am cunoscut, ‎m-am simțit altfel. 462 00:25:00,061 --> 00:25:03,272 ‎E o nebunie, ‎fiindcă nu ne cunoaștem de mult timp, 463 00:25:03,356 --> 00:25:07,485 ‎dar, când suntem împreună, e grozav. ‎Știi ce zic? 464 00:25:11,030 --> 00:25:13,616 ‎Vrei să spui… Poți să fii sincer. 465 00:25:13,699 --> 00:25:15,826 ‎Sau nu trebuie să fii. 466 00:25:15,910 --> 00:25:17,495 ‎Eu… Ce încerci să… Ce? 467 00:25:20,831 --> 00:25:23,543 ‎Oamenii consideră că trăiesc într-o bulă. 468 00:25:24,252 --> 00:25:27,797 ‎Și, când te-am cunoscut, bula s-a spart. 469 00:25:28,589 --> 00:25:31,759 ‎A fost înfricoșător, până nu a mai fost. 470 00:25:33,219 --> 00:25:37,598 ‎Tanner, când sunt cu tine, ‎totul e atât de viu și palpitant 471 00:25:37,682 --> 00:25:41,602 ‎și simt că, în sfârșit, ‎totul e posibil pentru mine. 472 00:25:43,187 --> 00:25:44,063 ‎Te iubesc. 473 00:25:45,398 --> 00:25:46,357 ‎Și eu te iubesc.