1 00:00:11,032 --> 00:00:12,950 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:19,665 --> 00:00:22,043 AVISO DE DESPEJO 3 00:00:22,126 --> 00:00:23,502 -Porra! -Farhad? 4 00:00:23,961 --> 00:00:25,421 Oi! 5 00:00:27,840 --> 00:00:30,217 -Vai me despejar? -Não, Kim. Jamais. 6 00:00:31,093 --> 00:00:35,389 -Meu pai vai, ele é o proprietário. -Não entendo. Sou uma ótima inquilina. 7 00:00:35,473 --> 00:00:39,435 Falei isso, mas ele disse: "Ela não paga o aluguel há três meses." 8 00:00:40,436 --> 00:00:43,397 É muito injusto, e eu estou do seu lado. 9 00:00:43,481 --> 00:00:46,734 Eu vou pagar, só estou passando por um momento difícil. 10 00:00:48,027 --> 00:00:49,612 Não faça isso. Por favor. 11 00:00:50,738 --> 00:00:51,572 Sinto muito. 12 00:00:54,408 --> 00:00:56,827 Não acredito que fiquei com você uma vez. 13 00:00:57,328 --> 00:00:58,245 Duas vezes. 14 00:01:00,247 --> 00:01:03,125 Amo a academia, mas por que tudo que faz bem 15 00:01:03,209 --> 00:01:04,710 é tão ruim no começo? 16 00:01:04,794 --> 00:01:05,711 Sei lá. 17 00:01:05,795 --> 00:01:10,925 Estou determinado a me livrar dessa pança e ter meu corpo de vingança pós-término. 18 00:01:11,008 --> 00:01:12,551 Sim, é uma ótima ideia. 19 00:01:12,635 --> 00:01:15,054 Você parece deprimida hoje. O que houve? 20 00:01:15,679 --> 00:01:18,891 Desculpa, estou distraída com tudo que tenho pra fazer. 21 00:01:18,974 --> 00:01:20,059 Estou de mudança. 22 00:01:21,060 --> 00:01:25,064 Que bom! Falou que aquele mofo preto te deixava tonta. Pra onde vai? 23 00:01:26,565 --> 00:01:27,983 Pra casa dos meus pais. 24 00:01:28,734 --> 00:01:31,445 Vou poder economizar e controlar minha dívida. 25 00:01:31,529 --> 00:01:33,364 Você está de boa com isso? 26 00:01:33,447 --> 00:01:34,281 Sim. 27 00:01:35,741 --> 00:01:37,785 Oi. Desculpa incomodar. 28 00:01:37,868 --> 00:01:40,538 Vejo você na academia e só queria dar um oi. 29 00:01:41,789 --> 00:01:46,210 Oi. Sou o Ryan, e é sempre bom conhecer outro entusiasta da academia. 30 00:01:46,293 --> 00:01:47,336 Sou o Jeremy. 31 00:01:47,419 --> 00:01:50,047 Devíamos sair qualquer dia. 32 00:01:50,131 --> 00:01:51,924 Beleza. É claro. 33 00:01:52,007 --> 00:01:54,510 Adoraria te entrevistar pro meu podcast. 34 00:01:54,593 --> 00:01:57,763 É muito inspirador ver você se esforçando 35 00:01:57,847 --> 00:01:59,723 apesar das suas limitações. 36 00:01:59,807 --> 00:02:00,766 Continue assim. 37 00:02:01,308 --> 00:02:02,726 -Obrigado. -Tchau. 38 00:02:03,310 --> 00:02:04,145 Tchau. 39 00:02:05,104 --> 00:02:07,731 Quer que eu bata nele? Estou com raiva sobrando. 40 00:02:09,483 --> 00:02:11,569 RYAN ENTRA PARA A GANGUE 41 00:02:13,654 --> 00:02:16,198 O que faz aqui, diva? Achei que tinha te demitido. 42 00:02:17,449 --> 00:02:18,784 Não que eu saiba. 43 00:02:18,868 --> 00:02:22,830 Ah, foi o outro gay. Preciso parar de confundir vocês dois. 44 00:02:23,664 --> 00:02:24,915 Você está demitido. 45 00:02:24,999 --> 00:02:26,500 O quê? Olivia, não. 46 00:02:26,584 --> 00:02:30,880 Sei que meu trabalho tem sido medíocre ultimamente, mas tenho uma ideia. 47 00:02:30,963 --> 00:02:34,800 Vou escrever sobre um grupo de PCD. Se chama Gangue das PCD. 48 00:02:35,509 --> 00:02:37,887 Engraçado. Mas não me importo. 49 00:02:38,470 --> 00:02:41,140 Bem, vai ser mais do que isso. 50 00:02:41,223 --> 00:02:43,517 Não saio com outras PCD… 51 00:02:43,601 --> 00:02:45,394 Desde meu primo do pau grande? 52 00:02:45,477 --> 00:02:48,856 Aliás, ele está noivo. De um cara com um pau ainda maior. 53 00:02:50,482 --> 00:02:51,442 Que legal. 54 00:02:52,568 --> 00:02:57,364 Então, não tenho amigos com deficiência por causa do capacitismo interiorizado 55 00:02:57,448 --> 00:03:00,034 ou porque não encontrei o grupo certo de pessoas? 56 00:03:01,493 --> 00:03:02,494 Parece hilário. 57 00:03:03,746 --> 00:03:05,998 Seu emprego está a salvo. Por ora. 58 00:03:09,376 --> 00:03:10,461 Olivia. 59 00:03:11,253 --> 00:03:14,089 Você está maravilhosa. Essa cor realça sua… 60 00:03:15,132 --> 00:03:15,966 alma. 61 00:03:17,259 --> 00:03:18,552 Podemos ficar a sós? 62 00:03:18,636 --> 00:03:20,512 Estou lisonjeada, sério, 63 00:03:20,596 --> 00:03:22,640 mas já tenho meu amor, Rae. 64 00:03:22,723 --> 00:03:24,350 Não dei em cima de você, surtada. 65 00:03:25,351 --> 00:03:27,269 Na real, preciso de um aumento. 66 00:03:27,353 --> 00:03:30,314 Meus posts são responsáveis por 40% das visitas do Eggwoke. 67 00:03:30,397 --> 00:03:32,024 Teve aumento há dois meses. 68 00:03:32,858 --> 00:03:35,277 -Quero outro? -O primeiro foi bem gordo. 69 00:03:35,361 --> 00:03:38,489 Desculpa. Foi bem curvilíneo e positivo. 70 00:03:38,572 --> 00:03:40,282 Vou ser honesta com você. 71 00:03:41,867 --> 00:03:45,788 Estou com uns problemas financeiros. É temporário. 72 00:03:45,871 --> 00:03:48,999 Só preciso de dinheiro pra sair dessa. Por favor. 73 00:03:50,125 --> 00:03:52,962 Eu quase faria isso, mas estamos sem verba agora. 74 00:03:53,045 --> 00:03:55,631 Precisei dar um aumento à Samantha porque ela viu… 75 00:03:59,093 --> 00:04:00,427 Oi. 76 00:04:03,681 --> 00:04:05,516 Precisei dar um aumento a ela. 77 00:04:05,599 --> 00:04:09,019 Enfim, terá que ser uma garota grandinha e dar um jeito. 78 00:04:09,645 --> 00:04:12,189 Desculpa. Garota linda e voluptuosa. 79 00:04:17,528 --> 00:04:19,071 Está centralizado. 80 00:04:19,154 --> 00:04:21,573 Graças a Deus. Você é tão perfeccionista! 81 00:04:21,657 --> 00:04:25,369 Normalmente, você redecorar a casa e tirar todas as minhas fotos 82 00:04:25,452 --> 00:04:27,079 acionaria gatilhos em mim, 83 00:04:27,162 --> 00:04:29,915 mas a foto da Demi Moore grávida é importante. 84 00:04:29,999 --> 00:04:33,252 Não vou tirar todas as suas fotos. Parecia um santuário. 85 00:04:33,335 --> 00:04:34,795 Próxima foto, por favor. 86 00:04:34,878 --> 00:04:36,297 Um lindo santuário. 87 00:04:36,380 --> 00:04:37,798 Esta fica no aparador. 88 00:04:40,718 --> 00:04:43,095 Mãe, tenho uma pergunta pra você. 89 00:04:43,178 --> 00:04:44,054 Sim? 90 00:04:44,138 --> 00:04:47,016 Eu tive amigos com deficiência na minha infância? 91 00:04:48,600 --> 00:04:52,938 -Tinha o pessoal da fisioterapia. -Sim, mas não éramos amigos. 92 00:04:53,022 --> 00:04:55,858 Éramos como um time, e nosso oponente era a vida. 93 00:04:55,941 --> 00:04:59,111 Quando brincava com outras crianças com deficiência, 94 00:04:59,194 --> 00:05:03,324 você era muito funcional, e isso te deixava chateado. 95 00:05:03,407 --> 00:05:06,702 -Por quê? Fiz algo de errado? -Não. Você não fez nada. 96 00:05:06,785 --> 00:05:09,246 Só vou a um encontro de PCD, 97 00:05:09,330 --> 00:05:13,125 e eu nunca me reuni com tantas pessoas com deficiência. 98 00:05:13,208 --> 00:05:16,962 Que maravilha! Estou muito feliz. Henry vai com você? 99 00:05:17,963 --> 00:05:18,797 Legal. 100 00:05:18,881 --> 00:05:21,592 Faz tempo que não ouço você falar do Tanner. 101 00:05:21,675 --> 00:05:23,510 É uma coisa boa, imagino. 102 00:05:23,594 --> 00:05:25,012 É, acho que sim. 103 00:05:25,971 --> 00:05:28,891 Faz tempo que não ouço você falar da vovó. 104 00:05:28,974 --> 00:05:29,975 Isso é bom? 105 00:05:30,934 --> 00:05:32,186 Não sei o que é. 106 00:05:37,608 --> 00:05:40,152 Eu dormi com o Phil. 107 00:05:43,572 --> 00:05:48,452 Isso é estranho? Porque eu sei… Meu Deus, agora temos limites. 108 00:05:48,535 --> 00:05:52,831 Não, apoio totalmente você dormir com o Phil. 109 00:05:52,915 --> 00:05:56,085 -Desde que seja o que você quer. -Foi. 110 00:05:56,168 --> 00:05:58,087 Certo, os limites voltaram. 111 00:05:59,463 --> 00:06:00,297 Calma. 112 00:06:01,090 --> 00:06:03,217 Não, foi só aquilo. 113 00:06:03,300 --> 00:06:05,677 Mas agora preciso ficar sozinha. 114 00:06:08,389 --> 00:06:09,681 Meu Deus, mãe, 115 00:06:10,557 --> 00:06:15,396 você tinha uma vida tão divertida antes de eu chegar e destruí-la. 116 00:06:15,479 --> 00:06:17,064 -Você destruiu mesmo. -Sim. 117 00:06:17,147 --> 00:06:19,733 -Foi mal. -Fico pensando nessa garota. 118 00:06:21,318 --> 00:06:22,361 Quem ela é, 119 00:06:23,821 --> 00:06:25,072 o que ela queria. 120 00:06:28,242 --> 00:06:30,828 Tem ouvido bastante Brené Brown, né? 121 00:06:30,911 --> 00:06:32,204 Sim, no carro. 122 00:06:32,287 --> 00:06:34,289 Ela é uma querida. 123 00:06:35,332 --> 00:06:39,545 Gostar de The Velvet Underground foi minha personalidade dos 14 aos 17. 124 00:06:41,338 --> 00:06:42,840 O que está fazendo? 125 00:06:42,923 --> 00:06:45,884 Tentando não pisar nas rachaduras. Dá azar, amor. 126 00:06:45,968 --> 00:06:47,386 Beleza. 127 00:06:47,469 --> 00:06:51,723 Então, as pessoas que vamos encontrar hoje são divertidas e legais, né? 128 00:06:51,807 --> 00:06:55,102 Digo, são PCD, mas são divertidas. E legais. 129 00:06:55,185 --> 00:06:57,813 Não quero dizer que não dá pra ser ambos… 130 00:06:57,896 --> 00:07:00,357 Amor, eles são muito divertidos e legais. 131 00:07:00,441 --> 00:07:04,445 Temos um ritual de iniciação com surra de bengalas e andadores. 132 00:07:04,528 --> 00:07:06,989 Mas não se preocupe, você vai amar! 133 00:07:10,868 --> 00:07:13,245 Confuso? Estou me estimulando, querido. 134 00:07:13,328 --> 00:07:16,957 Comportamento autoestimulante é um sintoma de pessoas como eu, 135 00:07:17,040 --> 00:07:20,335 com diagnóstico de Asperger, mas é um termo problemático, 136 00:07:20,419 --> 00:07:22,087 porque foi criado por nazistas, 137 00:07:22,171 --> 00:07:25,466 então, tecnicamente, agora estamos no espectro autista. 138 00:07:25,549 --> 00:07:29,553 Neurodiverso, se você for malvado. Mas eu me identifico como gostoso! 139 00:07:33,265 --> 00:07:35,517 Eu queria me identificar como gostoso. 140 00:07:42,316 --> 00:07:43,192 Olá! 141 00:07:43,817 --> 00:07:45,110 Cheguei! 142 00:07:52,951 --> 00:07:55,037 -Oi, querida. -Oi, beta. 143 00:07:55,871 --> 00:07:59,249 Sei que estão ansiosos pra me ver, mas isso é um exagero. 144 00:08:00,542 --> 00:08:02,669 Não, querida. Não é para você. 145 00:08:02,753 --> 00:08:05,339 -Precisa esperar. -Perdão? Então pra quem é? 146 00:08:05,839 --> 00:08:07,257 Dev e Anisha ficaram noivos. 147 00:08:08,759 --> 00:08:10,844 Agorinha. Ele pediu no brunch! 148 00:08:11,470 --> 00:08:14,389 E com você aqui, será um shaadi ka ghar. 149 00:08:14,473 --> 00:08:17,226 -Uma casa de casamento? Maravilha. -Venha. 150 00:08:18,143 --> 00:08:22,022 Ei, você perdeu peso? Agora eu consigo te abraçar. 151 00:08:22,105 --> 00:08:24,358 E aí, família? 152 00:08:26,151 --> 00:08:27,611 Aí estão eles. 153 00:08:28,695 --> 00:08:30,364 Didi! 154 00:08:31,573 --> 00:08:32,449 Oi. 155 00:08:33,909 --> 00:08:35,827 Muito bom gosto, né? 156 00:08:36,745 --> 00:08:40,499 Nossa, Dev. Você economizou trabalhando no quiosque do shopping? 157 00:08:40,582 --> 00:08:42,042 Temos uma loja de verdade agora. 158 00:08:42,125 --> 00:08:44,795 Somos importantes. Então por que não me chupa? 159 00:08:44,878 --> 00:08:46,338 -Jamais. -Parem. 160 00:08:46,421 --> 00:08:47,756 É um momento feliz. 161 00:08:48,507 --> 00:08:51,343 -Onde deixo as coisas? -No seu quarto. Onde mais? 162 00:08:51,426 --> 00:08:53,512 Ele é o quarto da oração agora. 163 00:08:53,595 --> 00:08:57,391 -Tem um colchão de ar lá, vá inflá-lo. -Tenho problema na coluna. 164 00:08:57,474 --> 00:09:00,477 Pronto. Ao casal feliz. Um para você e um para mim. 165 00:09:01,812 --> 00:09:03,730 Mãe, você está gostosa. 166 00:09:03,814 --> 00:09:06,400 Saúde! 167 00:09:07,317 --> 00:09:11,488 Então, um policial me parou por estar a 80km numa zona de 55km. 168 00:09:11,572 --> 00:09:14,700 Ele me pediu pra sair do carro, falei que ia pegar a cadeira de rodas, 169 00:09:14,783 --> 00:09:18,579 daí ele ficou todo afobado e disse que eu estava indo muito bem. 170 00:09:18,662 --> 00:09:20,789 Foi condescendente? Sim. 171 00:09:20,872 --> 00:09:25,335 Minha deficiência me economizou centenas de dólares? Também. 172 00:09:25,419 --> 00:09:29,131 Bônus, ele não me matou. O que foi muito estranho. 173 00:09:29,923 --> 00:09:32,676 Oba, sem assassinatos! 174 00:09:33,885 --> 00:09:35,304 Ryan, quer compartilhar? 175 00:09:37,848 --> 00:09:39,099 Certo. Sim. 176 00:09:39,850 --> 00:09:42,519 Olá, sou o Ryan e sou novo na Gangue das PCD. 177 00:09:45,188 --> 00:09:46,189 Beleza. 178 00:09:48,442 --> 00:09:52,279 Devo admitir que pensei que já tinha superado a minha PC, 179 00:09:52,362 --> 00:09:54,698 mas ela ainda me incomoda o tempo todo. 180 00:09:55,657 --> 00:09:57,868 Motoristas do Uber perguntam qual o meu problema. 181 00:09:57,951 --> 00:10:01,580 Estranhos me abordam na academia e me parabenizam por me exercitar. 182 00:10:02,623 --> 00:10:05,000 -Pornô inspiracional. -É esse o nome? 183 00:10:05,834 --> 00:10:07,336 É, faz sentido. 184 00:10:08,253 --> 00:10:09,296 E então… 185 00:10:11,298 --> 00:10:14,301 Enfim, eu saí com um cara há algumas semanas, 186 00:10:14,384 --> 00:10:16,345 e ele era superfofo, um ator. 187 00:10:16,428 --> 00:10:19,222 Ator de filmes da Hallmark, mas ainda assim… 188 00:10:19,890 --> 00:10:23,185 O tempo todo eu pensava: "O que ele está fazendo comigo?" 189 00:10:23,268 --> 00:10:26,772 Sei que não sou o Grendel gay, mas vocês entenderam. 190 00:10:27,397 --> 00:10:29,733 Enfim, estávamos nos pegando, 191 00:10:29,816 --> 00:10:33,195 e ele estava muito focado na minha deficiência. 192 00:10:33,278 --> 00:10:35,530 Ficou claro que ela o excitava. 193 00:10:36,198 --> 00:10:39,618 E aquilo me deixou mal. 194 00:10:41,161 --> 00:10:43,246 E, é claro, parte de mim pensou: 195 00:10:44,289 --> 00:10:46,750 "Por isso ele gostou de mim. Faz sentido agora." 196 00:10:47,250 --> 00:10:49,711 Enfim… 197 00:10:52,047 --> 00:10:52,881 Espera. 198 00:10:53,632 --> 00:10:54,883 Filmes da Hallmark? 199 00:10:55,676 --> 00:10:57,094 Se vai ser fetichizado, 200 00:10:57,177 --> 00:10:59,471 só transe com atores de filmes B, no mínimo. 201 00:11:02,724 --> 00:11:07,104 Certo, a seguir, um anúncio sobre o tema do nosso baile. 202 00:11:07,187 --> 00:11:08,772 Depois de muito ponderar, 203 00:11:08,855 --> 00:11:14,569 decidimos que "Noites da Arábia" é um tema totalmente problemático. 204 00:11:14,653 --> 00:11:19,032 Então, escolhemos "Fundo do Mar". 205 00:11:20,283 --> 00:11:21,785 -Não. -Por quê? 206 00:11:21,868 --> 00:11:26,164 Os oceanos estão cheios de plástico, e temos que honrá-los enquanto dá. 207 00:11:26,248 --> 00:11:27,499 Façam pela Greta. 208 00:11:27,582 --> 00:11:29,418 -Gerwig? -Thunberg. 209 00:11:29,501 --> 00:11:31,294 É assim que se pronuncia, né? 210 00:11:31,378 --> 00:11:34,005 -Pensei que fosse… -Sei lá. 211 00:11:34,089 --> 00:11:35,507 -"Thune." -"Thurn." 212 00:12:04,369 --> 00:12:06,079 Kit é muito engraçada. 213 00:12:06,163 --> 00:12:07,873 Sim, ela é a melhor. 214 00:12:07,956 --> 00:12:11,334 Ela faz comédia stand-up, mas chama de comédia sentada. 215 00:12:11,418 --> 00:12:13,837 -Vamos ver qualquer dia. -Eu adoraria. 216 00:12:14,963 --> 00:12:16,673 Que bom que se divertiu. 217 00:12:16,757 --> 00:12:18,467 Está zoando? Foi incrível. 218 00:12:18,550 --> 00:12:20,469 -Obrigado por me levar. -De nada. 219 00:12:28,018 --> 00:12:28,852 Espera. 220 00:12:30,645 --> 00:12:31,897 -Desculpa. -Desculpa. 221 00:12:32,397 --> 00:12:35,650 -Interpretei mal a vibe? -Não, só fiquei surpreso. 222 00:12:36,443 --> 00:12:38,945 Mas eu gostei. Foi bom. 223 00:12:39,821 --> 00:12:44,326 Bem, então se prepare, porque vou te chamar pra sair. 224 00:12:45,494 --> 00:12:46,536 Quer sair comigo? 225 00:12:48,955 --> 00:12:50,165 Beleza. Claro. 226 00:12:50,248 --> 00:12:51,124 Sim. 227 00:12:53,251 --> 00:12:57,881 Não sei se importa, mas você está em cima de uma rachadura, então… 228 00:12:58,507 --> 00:12:59,549 Valeu a pena. 229 00:13:05,305 --> 00:13:09,643 A VEZ QUE ENTREI PARA A GANGUE 230 00:13:19,736 --> 00:13:20,570 Oi. 231 00:13:22,864 --> 00:13:26,576 Eu e a Sky Ferreira temos o mesmo acupunturista, 232 00:13:26,660 --> 00:13:31,373 e ela me prometeu que viria aqui hoje e cantaria "Everything Is Embarrassing", 233 00:13:31,456 --> 00:13:34,125 mas ela mandou mensagem dizendo que estava resfriada. 234 00:13:34,209 --> 00:13:36,753 Tipo, quê? Como ousa? Foi muito irritante… 235 00:13:36,837 --> 00:13:38,338 Nada disso é verdade… 236 00:13:38,421 --> 00:13:41,800 Não é verdade, mas eu queria fazer algo impressionante. 237 00:13:41,883 --> 00:13:44,302 Tem razão, "Everything Is Embarrassing" é perfeita, 238 00:13:44,386 --> 00:13:47,472 e quis fazer algo perfeito pra mostrar que senti sua falta, 239 00:13:47,556 --> 00:13:49,099 e não foi pouco tipo: "Que droga, 240 00:13:49,182 --> 00:13:52,352 mas vou tomar sorvete, ouvir Slowdive e superar." 241 00:13:54,229 --> 00:13:55,230 Ryan. 242 00:13:57,232 --> 00:14:01,528 Quando nos conhecemos, eu não estava procurando nada, porque… 243 00:14:02,237 --> 00:14:03,989 Bem, você sabe o porquê. 244 00:14:04,823 --> 00:14:08,702 Mas você é tão você mesmo, 245 00:14:08,785 --> 00:14:12,581 e você vê tudo como se estivesse vendo pela primeira vez, 246 00:14:13,248 --> 00:14:16,793 e eu nunca havia presenciado isso. 247 00:14:17,294 --> 00:14:18,420 Eu sinto que… 248 00:14:18,503 --> 00:14:20,964 Tanner, não consigo fazer isso de novo. 249 00:14:21,047 --> 00:14:22,465 Terminei com o Richard. 250 00:14:24,509 --> 00:14:27,721 E eu quero fazer isso. Pra valer. 251 00:14:29,222 --> 00:14:32,350 Desculpa, era pra ser um grande ato romântico, 252 00:14:32,434 --> 00:14:35,979 mas é só um cara percebendo que… 253 00:14:38,773 --> 00:14:39,774 ele te ama. 254 00:14:47,741 --> 00:14:48,909 Ele disse: "Eu te amo"? 255 00:14:50,118 --> 00:14:53,246 Pedi um tempo pra pensar. Sou um monstro? 256 00:14:53,330 --> 00:14:56,082 Não, você está sendo racional. 257 00:14:56,166 --> 00:14:57,834 Ao contrário do Tanner, que… 258 00:15:00,128 --> 00:15:01,129 Não sei, Ry. 259 00:15:01,671 --> 00:15:03,298 Parece muito rápido. 260 00:15:04,299 --> 00:15:05,383 Você o ama? 261 00:15:06,217 --> 00:15:10,096 Acho que sim. Quero dizer, como você sabe se ama alguém? 262 00:15:11,264 --> 00:15:14,267 Sei que amo esse vestido. Não jogue fora. 263 00:15:14,351 --> 00:15:17,520 Você está aqui pra manter minha sanidade no jantar, 264 00:15:17,604 --> 00:15:19,230 não ser jurado do Project Runway. 265 00:15:19,314 --> 00:15:23,860 Certo, desculpa. Mas não é exagero vender todas as suas roupas? 266 00:15:23,944 --> 00:15:26,863 Não vai pagar aluguel. Deve cobrir parte da dívida, né? 267 00:15:27,697 --> 00:15:28,949 Quero um recomeço. 268 00:15:30,158 --> 00:15:31,159 Beleza. 269 00:15:32,243 --> 00:15:34,537 Então, devo voltar com o Tanner? 270 00:15:34,621 --> 00:15:37,582 Ou devo tentar com o Henry? Preciso da sua ajuda. 271 00:15:37,666 --> 00:15:41,252 Não sei, Ry. Acho que precisa ouvir seu coração. 272 00:15:41,795 --> 00:15:44,214 E um pouco o seu pênis, mas principalmente o coração. 273 00:15:45,966 --> 00:15:47,592 Agora vamos pro happy hour. 274 00:15:47,676 --> 00:15:49,970 Preciso de dois a sete drinques antes desse jantar. 275 00:15:58,311 --> 00:16:00,939 Devo dizer, Anisha, eu não te conheço, 276 00:16:01,022 --> 00:16:05,026 mas você parece o tipo de pessoa que está sempre no terceiro dia da dieta, 277 00:16:05,110 --> 00:16:08,405 então parabéns por isso e seja bem-vinda à família. 278 00:16:08,488 --> 00:16:11,116 Meu Deus, obrigada! 279 00:16:11,199 --> 00:16:15,662 E só quero que saibam que não vou dar uma de noiva exigente. 280 00:16:15,745 --> 00:16:19,416 Sério, já vi pessoas enlouquecerem com as festas de casamento. 281 00:16:19,499 --> 00:16:22,877 -Quero que a nossa seja simples. -É por isso que eu a amo. 282 00:16:23,962 --> 00:16:28,133 No máximo 250 pessoas, fora da cidade, mas num lugar com voo direto. 283 00:16:28,216 --> 00:16:29,259 Perfeito. 284 00:16:29,342 --> 00:16:31,970 Beta, coloque o guardanapo no colo. 285 00:16:32,554 --> 00:16:33,596 Aqui. 286 00:16:36,891 --> 00:16:38,560 -Pronto. -Obrigado, mamãe. 287 00:16:39,310 --> 00:16:43,231 Estamos tão empolgados com o casamento que perdemos os modos. 288 00:16:43,314 --> 00:16:46,401 Temos outro evento importante em nossa casa. 289 00:16:46,484 --> 00:16:50,196 Sim. Kim finalmente nos apresentou ao Ryan! 290 00:16:51,448 --> 00:16:54,826 Lemos todos os seus artigos no Eggyolk. É muito talentoso. 291 00:16:55,535 --> 00:16:56,953 É Eggwoke, mãe. 292 00:16:57,996 --> 00:17:00,498 Eu não… Isso não faz sentido. 293 00:17:00,582 --> 00:17:01,958 Vocês são muito gentis, 294 00:17:02,042 --> 00:17:05,045 mas foi a Kim que me ensinou tudo o que sei, então… 295 00:17:05,628 --> 00:17:08,715 Estamos muito felizes em ter nossa Karishma de volta, 296 00:17:08,798 --> 00:17:12,093 e é um prazer conhecer você, Ryan. 297 00:17:12,177 --> 00:17:13,053 Saúde. 298 00:17:13,720 --> 00:17:14,929 -Saúde. -Saúde. 299 00:17:15,013 --> 00:17:16,723 -É um prazer. -Saúde. 300 00:17:18,308 --> 00:17:22,228 Beta, muito obrigada por doar aquelas roupas. Foi muito generosa. 301 00:17:23,271 --> 00:17:26,274 -O quê? -Avisei que ia levar umas doações. 302 00:17:26,357 --> 00:17:28,985 Peguei a mala que você deixou na escada. 303 00:17:29,069 --> 00:17:30,904 Eram as roupas que ia vender. 304 00:17:31,988 --> 00:17:33,156 Eita. 305 00:17:33,782 --> 00:17:35,617 Tinha muita coisa de marca. 306 00:17:36,242 --> 00:17:37,577 Devia valer uma grana. 307 00:17:37,660 --> 00:17:42,207 Sinto muito, querida. Eu realmente não sabia. 308 00:17:45,543 --> 00:17:46,377 Vai repetir? 309 00:17:47,587 --> 00:17:49,047 Estou cheia. 310 00:17:56,096 --> 00:17:57,680 Como vocês se conheceram? 311 00:17:59,099 --> 00:18:00,642 -Quer… Tá. -Você conta. 312 00:18:00,725 --> 00:18:02,060 Vou tentar não chorar. 313 00:18:02,769 --> 00:18:05,438 Eu estava discotecando no WeWork, 314 00:18:05,522 --> 00:18:07,273 sabe, ganhando meus dólares, 315 00:18:07,357 --> 00:18:08,608 então eu a vi. 316 00:18:08,691 --> 00:18:13,404 E falei: "Ei, você é quase tão linda quanto a minha mãe." 317 00:18:13,488 --> 00:18:16,866 -E ela disse: "Quem é você?" -"Quem é você?" 318 00:18:18,827 --> 00:18:19,828 Sim. 319 00:18:20,578 --> 00:18:24,165 Mulher larga tudo por um DJ. Parece promissor. 320 00:18:28,211 --> 00:18:29,295 Karishma. 321 00:18:29,838 --> 00:18:32,132 O quê? Foi um gatilho? Que tal isso? 322 00:18:34,050 --> 00:18:35,802 Meu Deus, que gostoso. 323 00:18:36,427 --> 00:18:38,179 Sinto meus botões apertando. 324 00:18:38,680 --> 00:18:42,892 Delícia. Minhas pálpebras estão tão gordas que mal consigo abri-las. 325 00:18:42,976 --> 00:18:44,227 Amo ser gorda. 326 00:18:44,310 --> 00:18:47,689 E quer saber? Por que todos aqui são tão magros? 327 00:18:47,772 --> 00:18:50,775 -Talvez tenha algo errado com vocês. -Onde é o banheiro? 328 00:18:50,859 --> 00:18:54,696 Deixa eu levantar minha bunda gorda antes que quebre a cadeira. 329 00:18:54,779 --> 00:18:57,115 Hora de ir. Vamos. Voltamos já. 330 00:18:57,699 --> 00:18:59,826 Eu amo comida! 331 00:18:59,909 --> 00:19:01,786 O que diabos está acontecendo? 332 00:19:01,870 --> 00:19:04,289 Lá fora está parecendo Álbum de Família. 333 00:19:04,789 --> 00:19:07,125 Aliás, seu irmão quer comer sua mãe? 334 00:19:07,208 --> 00:19:08,293 Não falamos disso. 335 00:19:09,043 --> 00:19:10,211 E eu estou bem. 336 00:19:10,295 --> 00:19:13,590 Nós dois adoramos desabafar no banheiro, 337 00:19:13,673 --> 00:19:15,258 então não minta pra mim. 338 00:19:17,760 --> 00:19:18,595 Tudo bem. 339 00:19:20,430 --> 00:19:22,724 Não voltei pra casa para economizar. 340 00:19:22,807 --> 00:19:26,561 Voltei porque fui despejada e não tenho pra onde ir. 341 00:19:27,145 --> 00:19:29,731 Amiga, por que não me contou? 342 00:19:29,814 --> 00:19:31,482 Achei que poderia consertar. 343 00:19:32,150 --> 00:19:34,152 E juro pela Ruth Bader Ginsburg… 344 00:19:34,235 --> 00:19:35,278 Que saudade dela. 345 00:19:35,361 --> 00:19:39,324 Agora que minha mãe doou minhas roupas, que valiam US$ 6 mil, 346 00:19:39,407 --> 00:19:41,784 ficarei aqui por tempo indeterminado. 347 00:19:42,911 --> 00:19:45,622 Bem, você pode ficar comigo. 348 00:19:46,706 --> 00:19:47,582 Ry. 349 00:19:48,875 --> 00:19:53,338 Vim longe demais pra ser a garota hétero dormindo no sofá do amigo gay. Obrigada. 350 00:19:54,923 --> 00:19:56,341 Ei, gente. 351 00:19:56,966 --> 00:19:58,968 Estão cheirando cocaína aqui? 352 00:20:04,015 --> 00:20:06,226 Às vezes, eu queria ser uma lésbica 353 00:20:06,309 --> 00:20:09,187 pra Kristen Stewart destruir minha vida por seis semanas. 354 00:20:09,270 --> 00:20:12,523 Sim! Personal Shopper é cultura lésbica e gay. 355 00:20:12,607 --> 00:20:16,986 Cultura lésbica e gay, obrigado! Eu falo isso há muito tempo. 356 00:20:17,654 --> 00:20:21,866 Aliás, amei sua combinação de camiseta arrastão e saia. 357 00:20:21,950 --> 00:20:26,454 Eu? Ryan, não precisava. Obrigado. 358 00:20:27,413 --> 00:20:29,249 É, eu adoro usar saia. 359 00:20:29,874 --> 00:20:34,379 Acho que também é porque, quando criança, as pessoas me encaravam, 360 00:20:34,462 --> 00:20:38,841 e parte de mim ficava: "Se vai fazer isso, vou te dar algo pra olhar." 361 00:20:39,884 --> 00:20:43,054 -Que inveja. -Nossa, não. Você ficaria bem de saia. 362 00:20:43,596 --> 00:20:47,308 Não. Digo, obrigado, mas comigo sempre foi o contrário. 363 00:20:47,392 --> 00:20:51,896 Sempre precisei me misturar, não chamar atenção pra minha deficiência. 364 00:20:53,189 --> 00:20:54,023 Certo. 365 00:20:55,149 --> 00:20:58,528 Sem querer ser clichê, mas pode lutar contra quem você é, 366 00:20:59,404 --> 00:21:03,992 mas é uma luta que nunca vai vencer, então é melhor se aceitar. 367 00:21:04,075 --> 00:21:07,412 Sim. Estou chegando lá. Mas é uma jornada, sabe? 368 00:21:08,246 --> 00:21:09,289 Está indo muito bem. 369 00:21:09,998 --> 00:21:10,832 Obrigado. 370 00:21:15,962 --> 00:21:17,588 Já tive vários encontros… 371 00:21:17,672 --> 00:21:19,132 Certo, convencido. 372 00:21:19,215 --> 00:21:21,592 Não. Juro que não estou me achando. 373 00:21:21,676 --> 00:21:26,139 A maioria dos caras foi superficial e inconstante, mas isto… 374 00:21:27,223 --> 00:21:29,517 está sendo incrível. 375 00:21:30,643 --> 00:21:32,770 Está sendo incrível pra mim também. 376 00:21:34,105 --> 00:21:37,984 O que é irritante e inconveniente. 377 00:21:38,067 --> 00:21:42,113 Henry, estou com uma questão mal resolvida com outro cara. 378 00:21:43,823 --> 00:21:45,491 Inesperado. Beleza. 379 00:21:45,575 --> 00:21:49,412 Não quero ser vago ou algo assim. Eu só… 380 00:21:50,204 --> 00:21:52,457 Pode me dar um tempo pra resolver? 381 00:21:52,540 --> 00:21:53,374 Sim. 382 00:21:54,375 --> 00:21:56,377 Sem problemas. 383 00:21:57,670 --> 00:21:59,255 Relaxa. Está tudo bem. 384 00:21:59,339 --> 00:22:00,798 -Beleza. -Relaxa. 385 00:22:00,882 --> 00:22:02,133 -Legal. -De boa. 386 00:22:20,985 --> 00:22:24,947 HENRY: OI, BEBÊ, DESCULPA POR SER LOUCO E MANDAR MENSAGEM LOGO APÓS OS DRINQUES, 387 00:22:25,031 --> 00:22:26,574 MAS ME DIVERTI MUITO HOJE. 388 00:22:27,075 --> 00:22:29,660 SEI QUE VOCÊ TEM AQUELE DRAMA AMOROSO, 389 00:22:29,744 --> 00:22:32,163 MAS ME AVISE QUANDO RESOLVER. 390 00:22:32,246 --> 00:22:36,834 EU ADORARIA SAIR COM VOCÊ DE NOVO. 391 00:22:40,296 --> 00:22:41,381 Isso é burrice. 392 00:22:48,388 --> 00:22:51,265 Oi. Quer vir pra minha casa? 393 00:22:54,936 --> 00:22:59,774 Ei, fiz almoço pra você, apesar de já ser quase hora da janta. 394 00:23:00,441 --> 00:23:01,442 Obrigada, pai. 395 00:23:02,944 --> 00:23:06,114 Beta, por que foi tão hostil ontem à noite? 396 00:23:08,366 --> 00:23:12,578 Sinto que estou no Além da Imaginação ou algo do tipo. 397 00:23:12,662 --> 00:23:15,832 Você e a mamãe só ligam pro Dev e pro casamento. 398 00:23:15,915 --> 00:23:20,461 Ele nem terminou a faculdade, mas como ficou noivo, é um deus de ouro. 399 00:23:22,130 --> 00:23:28,636 Beta, é porque desde criança você é durona e independente. 400 00:23:29,262 --> 00:23:31,139 Você sabia o que queria, 401 00:23:31,222 --> 00:23:32,473 e Dev não. 402 00:23:33,224 --> 00:23:37,979 -Ele não tinha foco, era preguiçoso e… -É confiante sem motivo nenhum. 403 00:23:38,688 --> 00:23:42,942 O cara vende capinhas de celular. Ele não devia ter tanta autoestima. 404 00:23:43,025 --> 00:23:45,486 Só estou dizendo que é a primeira vez 405 00:23:45,570 --> 00:23:50,199 que ele toma uma decisão positiva e mostra ter um pouco de maturidade. 406 00:23:51,159 --> 00:23:52,827 Dev precisa de uma Anisha. 407 00:23:52,910 --> 00:23:54,912 Você não. Você tem a si própria. 408 00:24:00,168 --> 00:24:03,171 Tenho uma dívida de US$ 46 mil no cartão de crédito. 409 00:24:13,097 --> 00:24:13,931 Oi. 410 00:24:15,516 --> 00:24:17,477 "Olá, Tanner. Obrigado por vir. 411 00:24:18,019 --> 00:24:20,521 Espero que o trânsito não tenha sido ruim. 412 00:24:21,314 --> 00:24:22,523 Gostaria de entrar?" 413 00:24:31,449 --> 00:24:33,367 Por favor, sente-se onde quiser. 414 00:24:38,289 --> 00:24:39,123 Beleza. 415 00:24:47,298 --> 00:24:48,508 Quer saber? Foda-se. 416 00:24:49,091 --> 00:24:53,137 Escrevi um discurso, mas vou dizer o que estou pensando. 417 00:24:53,679 --> 00:24:56,891 E o que estou pensando é que, 418 00:24:56,974 --> 00:24:59,977 desde que te conheci, eu me senti diferente. 419 00:25:00,061 --> 00:25:03,272 É louco, porque não nos conhecemos há tanto tempo, 420 00:25:03,356 --> 00:25:07,485 mas, quando estamos juntos, é tipo: "Uau, nós estamos juntos." Sabe? 421 00:25:11,030 --> 00:25:12,532 Então, o que quer dizer… 422 00:25:12,615 --> 00:25:15,826 Pode ser sincero, mas não precisa ser, o que quer que… 423 00:25:15,910 --> 00:25:17,495 Eu… O que você… O quê? 424 00:25:20,790 --> 00:25:23,626 As pessoas sempre me veem como o garoto na bolha. 425 00:25:24,252 --> 00:25:27,797 E, quando eu te conheci, a bolha estourou. 426 00:25:28,589 --> 00:25:31,759 E foi assustador pra caramba, até que parou de ser. 427 00:25:33,219 --> 00:25:37,640 Tanner, quando estou com você, tudo é tão vivo e emocionante, 428 00:25:37,723 --> 00:25:41,644 e sinto que finalmente tudo é possível pra mim. 429 00:25:43,187 --> 00:25:44,188 Eu te amo. 430 00:25:45,398 --> 00:25:46,482 Eu também te amo. 431 00:27:02,892 --> 00:27:04,894 Legendas: Carolina Fontenele